All language subtitles for Hayride_2012-720p___OK.RU_3_2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,219 --> 00:01:50,367 Mirá esto... 2 00:01:50,379 --> 00:01:53,859 Malcolm Guffin de 38 años fue preso esta mañana... 3 00:01:53,861 --> 00:01:55,194 en conexión con más de una docena... 4 00:01:55,196 --> 00:01:58,464 de casos de personas desaparecidas en los alrededores... 5 00:01:58,466 --> 00:02:01,801 Estoy a pocos metros de distancia de lo que parece ser... 6 00:02:01,803 --> 00:02:03,469 el lugar de descanso final... 7 00:02:03,471 --> 00:02:05,504 de al menos seis jovencitas. 8 00:02:13,543 --> 00:02:18,050 Dicen que es muy temprano y que los cuerpos están muy descompuestos... 9 00:02:18,052 --> 00:02:21,754 como para cualquier posible identificación. 10 00:03:02,213 --> 00:03:07,133 La policía capturó a Guffin temprano pero ya era muy tarde... 11 00:03:07,135 --> 00:03:09,735 para su última víctima. 12 00:03:19,213 --> 00:03:26,786 Guffin será transportado a la prisión de Hale County mañana por la mañana. 13 00:05:01,025 --> 00:05:05,684 Seguiremos informando sobre esta fascinante y aterradora tragedia... 14 00:05:05,686 --> 00:05:08,220 sucedida en el sur de Alabama. 15 00:05:55,369 --> 00:05:57,369 Te lo dije. 16 00:05:57,371 --> 00:06:00,005 Paga. 17 00:06:00,007 --> 00:06:02,241 Pero... no nos dimos la mano. 18 00:06:02,243 --> 00:06:03,409 Que estafadora! 19 00:06:04,845 --> 00:06:07,746 Técnicamente dijiste que era "el mejor... 20 00:06:07,748 --> 00:06:09,715 de Alabama, así que no puedo estar... 21 00:06:09,717 --> 00:06:11,417 equivocada hasta que pruebe... 22 00:06:11,419 --> 00:06:14,018 todos los churrascos del estado. 23 00:06:16,257 --> 00:06:17,323 Está bien. 24 00:06:17,325 --> 00:06:19,425 Nos va a llevar todo el fin de semana... 25 00:06:19,427 --> 00:06:21,026 pero hagámoslo. 26 00:06:22,229 --> 00:06:23,696 Bien, todo bien. Todo bien. 27 00:06:23,698 --> 00:06:24,863 Tenés razón. 28 00:06:24,865 --> 00:06:26,065 Mierda! 29 00:06:26,067 --> 00:06:27,232 Te llevó meses! 30 00:06:27,234 --> 00:06:29,902 Si... bien... no te acostumbres. 31 00:06:29,904 --> 00:06:31,804 Claro que no. 32 00:06:36,713 --> 00:06:42,247 -Mmm... estoy de vuelta... -Entonces aquí todo es... 33 00:06:42,249 --> 00:06:45,718 frito o rehogado en salsa? 34 00:06:45,720 --> 00:06:46,819 Ajá. Bastante. 35 00:06:49,190 --> 00:06:50,489 Ahora entiendo por qué te gustaba... 36 00:06:50,491 --> 00:06:52,248 este lugar cuando eras chico. - Oh... aquí..! 37 00:06:52,259 --> 00:06:54,193 Pensé que hablabas del sur. 38 00:06:55,196 --> 00:06:57,863 De cualquiera forma... tienes razón. 39 00:06:57,865 --> 00:06:59,999 Entonces... estás feliz de estar en casa? 40 00:07:00,434 --> 00:07:01,934 Estoy feliz de que finalmente puedo... 41 00:07:01,936 --> 00:07:05,204 cumplir mi promesa de venir de visita para las fiestas. 42 00:07:05,206 --> 00:07:06,905 Fiestas? 43 00:07:06,907 --> 00:07:08,874 Es Halloween. 44 00:07:08,876 --> 00:07:10,743 Halloween es "fiestas"? 45 00:07:10,745 --> 00:07:12,177 Lo es... para mi familia. 46 00:07:12,179 --> 00:07:13,245 En serio? 47 00:07:14,415 --> 00:07:15,781 Ellos lo toman muy en serio. 48 00:07:15,783 --> 00:07:17,016 No sabés... mi tío se gasta 49 00:07:17,018 --> 00:07:19,284 una fortuna con esto del "Paseo Del Heno". 50 00:07:19,286 --> 00:07:20,953 Bueno... creo que 51 00:07:20,955 --> 00:07:22,154 me va a gustar esto del "Paseo Del Heno" 52 00:07:22,156 --> 00:07:24,490 Creo que va a ser divertido. 53 00:07:24,492 --> 00:07:26,792 No. Es aterrador. 54 00:07:26,794 --> 00:07:29,028 Todavía tengo pesadillas. 55 00:07:29,030 --> 00:07:31,497 Estás hablando en serio? 56 00:07:31,499 --> 00:07:33,065 Nah. 57 00:07:33,067 --> 00:07:35,467 Pero es una locura. 58 00:07:35,469 --> 00:07:37,269 Te vienen con diferentes... 59 00:07:37,271 --> 00:07:38,837 historias y tienen estos... 60 00:07:38,839 --> 00:07:40,272 personajes recurrentes. 61 00:07:40,274 --> 00:07:43,075 Como... sus propios personajes de horror? 62 00:07:43,077 --> 00:07:45,110 Tenemos a Tridente y... 63 00:07:45,112 --> 00:07:48,981 Huesos Sangrientos de cabeza arrancada. - Disculpa... qué? 64 00:07:48,983 --> 00:07:50,949 Huesos Sangrientos de cabeza arrancada. 65 00:07:50,951 --> 00:07:52,885 Es un monstruo que mi abuelo... 66 00:07:52,887 --> 00:07:54,920 inventó que sólo sale cuando... 67 00:07:54,922 --> 00:07:56,555 hay mucho viento... por alguna razón. 68 00:07:56,557 --> 00:08:01,126 Pero... por qué... por qué su cabeza está arrancada? 69 00:08:01,128 --> 00:08:02,127 No lo sé. 70 00:08:02,129 --> 00:08:04,329 Nunca entendí esa parte de la historia. 71 00:08:04,331 --> 00:08:05,898 Pero hasta el día de hoy... 72 00:08:07,001 --> 00:08:09,001 los soplidos del viento me asustan un poco. 73 00:08:09,804 --> 00:08:10,569 En serio... 74 00:08:10,571 --> 00:08:12,504 Tridente... 75 00:08:12,506 --> 00:08:14,006 me hacía morir de miedo. 76 00:08:14,008 --> 00:08:15,441 Cual era su historia? 77 00:08:15,443 --> 00:08:17,009 Bien... cambió un poco... 78 00:08:17,011 --> 00:08:18,510 a medida que fui creciendo... pero... 79 00:08:18,512 --> 00:08:20,279 básicamente era un tipo que... 80 00:08:20,281 --> 00:08:22,381 según mi tío... salía sólo... 81 00:08:22,383 --> 00:08:24,850 con luna llena para vengar la muerte... 82 00:08:24,852 --> 00:08:28,954 de su hija... o algo así. 83 00:08:28,956 --> 00:08:30,155 Por qué el asesino siempre... 84 00:08:30,157 --> 00:08:31,990 tiene que salir a unas horas determinadas? 85 00:08:31,992 --> 00:08:33,559 Es una buena pregunta. 86 00:08:33,561 --> 00:08:35,327 Y siempre transcurre... 87 00:08:35,329 --> 00:08:37,162 sobre las mismas condiciones... 88 00:08:37,164 --> 00:08:39,898 en que la historia está siendo contada. 89 00:08:41,035 --> 00:08:43,368 Creo que resolviste el caso! 90 00:08:43,370 --> 00:08:45,170 Es lo mío. 91 00:08:45,172 --> 00:08:48,574 Así que Tridente tenía un argumento bastante flojo. 92 00:08:50,144 --> 00:08:52,010 No no... no la compliques. 93 00:08:52,012 --> 00:08:54,012 Es así: "Este es el asesino..." 94 00:08:54,014 --> 00:08:56,048 "Así comenzó a matar..." 95 00:08:56,050 --> 00:08:58,016 "Va a matar a fulano..." 96 00:08:58,018 --> 00:09:01,019 Cuanto más simple más asusta. La gente no viene a estos... 97 00:09:01,021 --> 00:09:02,955 eventos para aprender una lección de... 98 00:09:02,957 --> 00:09:05,624 vida u oír alguna historia interesante. 99 00:09:05,626 --> 00:09:09,361 Vienen para que los asusten. 100 00:09:09,363 --> 00:09:11,263 Me suena a escritura muy vaga. 101 00:09:11,265 --> 00:09:12,197 Digo... solo. 102 00:09:13,000 --> 00:09:14,366 Bueno... cada año... 103 00:09:14,368 --> 00:09:15,634 mi tío se pone un poco más... 104 00:09:15,636 --> 00:09:17,436 macabro con los detalles... sabes? 105 00:09:17,438 --> 00:09:20,072 Añade cosas a la historia. 106 00:09:20,074 --> 00:09:22,975 Tridente... era aterrador. 107 00:09:22,977 --> 00:09:24,343 Eso parece. 108 00:09:24,345 --> 00:09:25,544 Si. Apostemos. 109 00:09:25,546 --> 00:09:29,948 Y... por qué lo llaman Tridente? 110 00:09:29,950 --> 00:09:32,284 Adiviná. 111 00:09:32,887 --> 00:09:38,290 Porque mataba personas con un tridente. 112 00:09:38,292 --> 00:09:39,925 Absolutamente correcto. 113 00:09:41,128 --> 00:09:44,630 Tu tío no es un tipo muy original. Entiendo. 114 00:09:44,632 --> 00:09:45,664 Ya vas a ver. 115 00:10:04,441 --> 00:10:08,220 -Wincer... tenemos un alguacil muerto. -Me adelanté y ya lo envié. 116 00:10:08,222 --> 00:10:11,256 Debe estar llegando. 117 00:10:22,899 --> 00:10:27,906 Usted es Wincer? - Si. - Qué tenemos aquí? 118 00:10:29,908 --> 00:10:35,247 Tenemos un policía muerto... tuyo. Un desconocido muerto... local... 119 00:10:35,249 --> 00:10:36,715 por la apariencia de su ropa. 120 00:10:40,554 --> 00:10:42,254 Parece que el policía perdió el control... 121 00:10:42,256 --> 00:10:43,956 del vehículo y nuestro nene... 122 00:10:43,958 --> 00:10:45,290 aprovechó la situación. 123 00:11:08,004 --> 00:11:13,485 Alguna idea de adonde fue? - Sur... por la apariencia del rastro. 124 00:11:13,487 --> 00:11:14,519 No mucho más. 125 00:11:14,521 --> 00:11:16,288 Pusimos un perímetro de 5 millas. 126 00:11:16,290 --> 00:11:16,989 Todo bien. 127 00:11:16,991 --> 00:11:18,156 Hay casas en las proximidades? 128 00:11:18,158 --> 00:11:19,725 Tiendas? Algo? 129 00:11:19,727 --> 00:11:22,561 Usted no es de por aquí... entiendo. 130 00:11:22,563 --> 00:11:24,630 No. No lo soy. 131 00:11:24,632 --> 00:11:26,231 Bien. No. 132 00:11:26,233 --> 00:11:28,533 No hay nada. 133 00:11:28,535 --> 00:11:29,968 Así que estos caminos... 134 00:11:29,970 --> 00:11:31,203 no van para ningún lado? 135 00:11:32,973 --> 00:11:35,574 Ah si... van a... ningún lado. 136 00:11:35,576 --> 00:11:38,076 Tenemos un montón de eso aquí. 137 00:11:38,445 --> 00:11:39,611 Todo bien. Que tal si tomamos... 138 00:11:39,613 --> 00:11:41,113 ese perímetro de 5 millas y lo extendemos... 139 00:11:41,115 --> 00:11:42,447 15 millas y ponés... 140 00:11:42,449 --> 00:11:44,283 algunos polis que patrullen... 141 00:11:44,285 --> 00:11:46,051 de un lado a otro de esta ruta... 142 00:11:46,053 --> 00:11:47,753 que no va a ningún lado que tienen ustedes aquí? 143 00:11:47,755 --> 00:11:49,121 Pensás que anda... 144 00:11:49,123 --> 00:11:49,988 por la ruta? 145 00:11:49,990 --> 00:11:53,492 Pienso que quiere cambiar de ropa y zapatillas nuevas. 146 00:11:53,494 --> 00:11:56,061 Tenemos voluntarios que van de casa en casa avisando... 147 00:11:56,063 --> 00:11:57,188 que lo estamos buscando. 148 00:11:57,204 --> 00:11:59,413 Qué sabés de este tipo? 149 00:11:59,433 --> 00:12:00,666 No sé nada... 150 00:12:00,668 --> 00:12:02,683 sobre él excepto que está loquísimo. 151 00:12:02,699 --> 00:12:05,050 Si... te doy la razón. 152 00:12:05,072 --> 00:12:07,105 Cual sería el peor escenario? 153 00:12:09,607 --> 00:12:15,113 Lo estás mirando. 154 00:12:41,115 --> 00:12:45,477 Oye amigo. - Oye primo. - Que tal el viaje? 155 00:12:45,479 --> 00:12:46,178 Largo. 156 00:12:46,180 --> 00:12:47,312 Si... sin duda. 157 00:12:47,314 --> 00:12:49,648 Oye... que pasó con la camioneta? 158 00:12:49,650 --> 00:12:51,717 Eh... lo robaron. 159 00:12:52,286 --> 00:12:53,585 Larga historia... no quiero... 160 00:12:53,587 --> 00:12:54,353 hablar de eso. 161 00:12:54,355 --> 00:12:57,456 Todavía te ves con esa chica... Missy? 162 00:12:57,524 --> 00:12:59,424 Resulta que él estaba enamorado de ella. 163 00:12:59,426 --> 00:13:00,459 Oh mierda... Tyler. 164 00:13:02,429 --> 00:13:04,329 No le digas nada a papá... 165 00:13:04,331 --> 00:13:06,198 todavía anda un poco susceptible por todo eso. 166 00:13:06,200 --> 00:13:08,333 Hablando de eso... donde anda el viejo? 167 00:13:08,335 --> 00:13:09,434 Está en el granero. 168 00:13:09,436 --> 00:13:11,236 Arreglando algunas cosas. 169 00:13:11,238 --> 00:13:14,406 Me mandó a buscar las trampas de oso que andan perdidas. 170 00:13:14,408 --> 00:13:16,174 Trampas para oso? 171 00:13:16,176 --> 00:13:17,743 Las ponemos para mantener... 172 00:13:17,745 --> 00:13:19,511 a los lobos lejos del pastizal. 173 00:13:19,513 --> 00:13:21,380 Eso sí me asusta. 174 00:13:22,249 --> 00:13:23,281 Nah... ya se fueron. 175 00:13:23,283 --> 00:13:24,683 Dime... cuanto tiempo... 176 00:13:24,685 --> 00:13:25,617 se quedan? 177 00:13:25,619 --> 00:13:26,385 Tres días. 178 00:13:26,387 --> 00:13:28,320 Tres días. Bien. 179 00:13:28,322 --> 00:13:29,488 Bueno... me tengo que ir... 180 00:13:29,490 --> 00:13:30,756 pero a papá le gustaría... 181 00:13:30,758 --> 00:13:32,090 verlos... por qué... 182 00:13:32,092 --> 00:13:33,291 no vuelven y giran... 183 00:13:33,293 --> 00:13:34,426 a la izquierda... 184 00:13:34,428 --> 00:13:37,696 Si... me acuerdo. 185 00:13:37,698 --> 00:13:39,432 Perdón. 186 00:13:39,433 --> 00:13:40,232 No hay drama. 187 00:13:40,234 --> 00:13:41,299 Si vinieses... 188 00:13:41,301 --> 00:13:43,502 de visita más seguido... idiota... 189 00:13:44,505 --> 00:13:46,071 Nos vemos más tarde! 190 00:13:46,540 --> 00:13:48,340 Nos vemos más tarde... bombón. 191 00:14:18,950 --> 00:14:23,842 OUCH!!! Oh... mierda. 192 00:14:23,844 --> 00:14:25,677 Oye... Capitán Morgan. 193 00:14:25,679 --> 00:14:26,845 Aquí está. 194 00:14:26,847 --> 00:14:28,447 Qué cosa? 195 00:14:28,449 --> 00:14:30,549 Ah... el traje. 196 00:14:31,351 --> 00:14:32,217 Y esto? 197 00:14:32,219 --> 00:14:33,785 - Es la... - Máscara. 198 00:14:33,787 --> 00:14:36,388 La máscara? 199 00:14:36,390 --> 00:14:37,189 Mirá! 200 00:14:37,191 --> 00:14:38,256 Esos son ojos? 201 00:14:38,725 --> 00:14:40,358 Qué vas a hacer con eso? 202 00:14:45,666 --> 00:14:47,299 - Estás loco! - Si... disculpá. 203 00:14:47,301 --> 00:14:48,366 No quería asustarte. 204 00:14:48,368 --> 00:14:50,202 Te voy a llevar a la vuelta... dale? 205 00:14:50,204 --> 00:14:51,803 Dale. - Como es que caminás tanto? 206 00:14:51,805 --> 00:14:54,172 Oh... mi Dios... 207 00:15:00,174 --> 00:15:04,416 AUCH..! Idiota. 208 00:15:04,418 --> 00:15:06,485 Es muy grande la quinta? 209 00:15:06,487 --> 00:15:07,886 Es enorme. 210 00:15:07,888 --> 00:15:10,155 Cientos de hectáreas. 211 00:15:10,157 --> 00:15:11,323 En serio? 212 00:15:11,325 --> 00:15:12,624 Si... la mayor parte son bosques... 213 00:15:12,626 --> 00:15:15,527 de aquí hasta el río igual. 214 00:15:18,529 --> 00:15:24,636 Ahí está. Oye!!! Steven!!! - Como vas? 215 00:15:27,638 --> 00:15:31,610 Pensé que sólo arreglabas botes. 216 00:15:31,612 --> 00:15:33,512 Vaya! Me trajiste un regalo? 217 00:15:33,514 --> 00:15:34,679 Vaya... mirá eso! 218 00:15:34,681 --> 00:15:35,847 Como vas? 219 00:15:35,849 --> 00:15:37,282 Que bueno verte tío Morgan. 220 00:15:37,284 --> 00:15:38,283 Igualmente Steven. 221 00:15:38,285 --> 00:15:40,318 Tanto tiempo. - Es CAPITÁN Morgan. 222 00:15:40,320 --> 00:15:41,386 Ella es Amanda. 223 00:15:41,788 --> 00:15:43,388 Amanda, él es mi tío Morgan. 224 00:15:43,390 --> 00:15:44,222 Oye... Amanda. 225 00:15:45,659 --> 00:15:46,658 Un placer. 226 00:15:46,660 --> 00:15:47,559 Igualmente. 227 00:15:47,561 --> 00:15:49,194 Steven me habló mucho de usted... 228 00:15:49,196 --> 00:15:50,729 Posta? Es un mentiroso! 229 00:15:50,731 --> 00:15:52,330 Lo que sea que haya dicho. 230 00:15:55,369 --> 00:15:56,868 Que tal el viaje? 231 00:15:56,870 --> 00:15:58,370 No tan mal. Que se yo. 232 00:15:59,206 --> 00:16:00,639 Dumb... donde mierda estabas? 233 00:16:00,641 --> 00:16:01,773 Tenías que sostener... 234 00:16:01,775 --> 00:16:03,408 la escalera de Sam. 235 00:16:03,844 --> 00:16:05,544 Oh. Ellas son las chicas. 236 00:16:05,546 --> 00:16:07,612 Las chicas del Capitán Morgan. 237 00:16:07,614 --> 00:16:08,880 Mirá eso! 238 00:16:08,882 --> 00:16:10,582 Ella es Linda. Ella es Lerda. 239 00:16:10,584 --> 00:16:11,716 Las dos son bonitas... 240 00:16:11,718 --> 00:16:12,983 y las dos son tontas... 241 00:16:12,998 --> 00:16:16,217 Osea... una es más tonta que la otra... 242 00:16:16,223 --> 00:16:18,690 Digo... yo no les puse el nombre vale? 243 00:16:18,692 --> 00:16:21,893 Si... fuiste tu. 244 00:16:25,232 --> 00:16:26,498 Van a conocer a todos igual... 245 00:16:26,500 --> 00:16:27,799 a toda la pandilla. 246 00:16:27,801 --> 00:16:29,534 Salvo a los chicos del secundario. 247 00:16:29,536 --> 00:16:31,636 Ellos nos van a ayudar mañana. 248 00:16:31,638 --> 00:16:33,672 Y... qué es lo que tienes en el granero? 249 00:16:33,674 --> 00:16:34,940 Ya sabés... algo... 250 00:16:34,942 --> 00:16:35,974 algo nuevo este año. 251 00:16:35,976 --> 00:16:37,709 Osea... es parte del paseo? 252 00:16:37,711 --> 00:16:38,944 Si si... tal vez... tal vez. 253 00:16:38,946 --> 00:16:39,911 Tal vez. Ajá. 254 00:16:39,913 --> 00:16:41,780 Bien. Vamos. 255 00:16:41,782 --> 00:16:42,781 Desembuchá. 256 00:16:42,783 --> 00:16:44,249 Oh... todo bien. 257 00:16:44,251 --> 00:16:45,450 Ehhh... todo bien. 258 00:16:45,452 --> 00:16:46,918 No debería contarles... pero... 259 00:16:46,920 --> 00:16:48,520 vamos a dejar que los pasajeros... 260 00:16:48,522 --> 00:16:49,988 bajen del paseo este año y... 261 00:16:49,990 --> 00:16:51,022 van a poder caminar por ahí. 262 00:16:51,024 --> 00:16:52,991 Como una Casa Encantada? 263 00:16:52,993 --> 00:16:54,392 Un poco. 264 00:16:55,395 --> 00:16:56,795 Bien... podemos ver? 265 00:16:57,598 --> 00:16:58,730 Me vas a dejar verlo? 266 00:16:58,732 --> 00:16:59,664 Si... eh... no sé... 267 00:16:59,666 --> 00:17:00,632 Lo quieres ver? 268 00:17:00,634 --> 00:17:03,335 Si. Claro! - Oh bien... entonces si. 269 00:17:04,705 --> 00:17:06,871 A ella no puedo decirle no. 270 00:17:06,873 --> 00:17:07,906 Yo también te quiero tío. 271 00:17:07,908 --> 00:17:09,274 Yo también te amo nene. 272 00:17:09,276 --> 00:17:10,875 Mi tío. Qué capo. Entonces... 273 00:17:10,877 --> 00:17:12,711 vamos yendo para el granero. 274 00:17:12,713 --> 00:17:13,545 Bien. Todo bien. 275 00:17:13,547 --> 00:17:14,446 Ella viene conmigo? 276 00:17:14,448 --> 00:17:15,747 No... creo que no... - Que? 277 00:17:15,749 --> 00:17:17,649 Creo que se queda conmigo... - Sueltame..! 278 00:17:17,651 --> 00:17:19,017 Me la quedo. 279 00:17:19,019 --> 00:17:20,452 Bien. Todo bien. 280 00:17:20,454 --> 00:17:21,553 Qué bueno verte. 281 00:17:21,555 --> 00:17:22,420 Todo bien. 282 00:17:22,422 --> 00:17:24,389 No te vas a quedar con ella... 283 00:17:24,391 --> 00:17:25,690 Estás muy agrandado... 284 00:17:27,461 --> 00:17:28,927 Jaja... nos vemos arriba. 285 00:17:38,897 --> 00:17:44,409 - Oye Chuck. - Mierda! - Estás ahí? 286 00:17:44,411 --> 00:17:47,379 Si. Dime. 287 00:17:47,381 --> 00:17:48,680 Donde mierda estás? 288 00:17:48,682 --> 00:17:49,914 Estoy por poner... 289 00:17:49,916 --> 00:17:51,449 las luces en el viejo granero... 290 00:17:51,451 --> 00:17:53,918 del Capitán Morgan. 291 00:17:53,920 --> 00:17:56,321 Qué pasa por ahí? 292 00:17:56,323 --> 00:17:57,889 Todo tranquilo. Apurate. 293 00:17:57,891 --> 00:17:59,691 Está bien. 294 00:18:23,693 --> 00:18:26,551 Oh si. Ya puedo oír a Morgan. "Si... apenas eh... 295 00:18:26,553 --> 00:18:29,587 "Tirá un poco de sangre aquí... si?" Te aseguro... 296 00:18:29,589 --> 00:18:31,489 que es lo que él estaría diciendo. 297 00:18:31,491 --> 00:18:32,608 No estabas jodiendo. 298 00:18:32,633 --> 00:18:34,491 Van con todo. 299 00:18:34,561 --> 00:18:36,728 Si. Corey se perdió aquí una vez. 300 00:18:36,730 --> 00:18:37,529 En serio? 301 00:18:37,531 --> 00:18:38,930 Si. Fue bastante feo. 302 00:18:38,932 --> 00:18:40,932 Cuanto tardó en salir? 303 00:18:40,934 --> 00:18:42,500 Hasta que pasó la alta. 304 00:19:04,817 --> 00:19:07,292 Basta de jodas... vale? 305 00:20:22,836 --> 00:20:24,202 Señoras y señores... 306 00:20:24,204 --> 00:20:26,471 Los Stylings de Corey. 307 00:20:26,473 --> 00:20:27,572 Pero no exageren. 308 00:20:27,574 --> 00:20:28,873 A ver si se la cree. 309 00:20:28,875 --> 00:20:29,874 Muchas gracias pa. 310 00:20:29,876 --> 00:20:31,209 No hay drama. 311 00:20:31,211 --> 00:20:32,677 Oye... juntémonos. 312 00:20:32,679 --> 00:20:33,745 Quedémonos juntos un momento. 313 00:20:33,747 --> 00:20:35,146 Vamos. 314 00:20:35,148 --> 00:20:36,848 Todo bien. 315 00:20:36,850 --> 00:20:39,250 Sólo quiero agradecerles... 316 00:20:39,252 --> 00:20:41,986 porque trabajaron muy duro... 317 00:20:41,988 --> 00:20:44,489 para el caliente paseo de este año. 318 00:20:44,491 --> 00:20:45,850 No lo podríamos haber hecho sin... 319 00:20:45,879 --> 00:20:48,147 ustedes... y lo saben vale? 320 00:20:49,596 --> 00:20:50,728 El paseo se pone mejor y... 321 00:20:50,730 --> 00:20:51,996 mejor cada año pero... 322 00:20:51,998 --> 00:20:53,521 cada vez se pone más difícil y sé... 323 00:20:53,546 --> 00:20:56,685 que no les pago mucho. 324 00:20:56,703 --> 00:20:58,837 Realmente no podríamos hacerlo sin ustedes. 325 00:20:58,839 --> 00:21:00,972 Créanme. Gracias. 326 00:21:00,974 --> 00:21:02,073 Gracias por invitarnos. 327 00:21:02,075 --> 00:21:03,842 Es la mejor parte de mi año. 328 00:21:03,844 --> 00:21:05,944 La mejor parte de tu año? 329 00:21:05,946 --> 00:21:06,811 En serio? 330 00:21:06,813 --> 00:21:07,846 Absolutamente. 331 00:21:07,848 --> 00:21:10,748 No debería ser así... o si? 332 00:21:10,750 --> 00:21:12,784 Quiero decir... gracias Linda. 333 00:21:13,987 --> 00:21:16,721 Como les decía... gracias por ayudar en todo hasta hoy. 334 00:21:16,723 --> 00:21:17,956 Tenemos mucho por hacer. 335 00:21:17,958 --> 00:21:19,891 Si mañana llueve... 336 00:21:19,893 --> 00:21:21,726 vamos a tener mucho más para hacer... 337 00:21:21,728 --> 00:21:23,895 El pronóstico dice 10% de probabilidades... 338 00:21:23,897 --> 00:21:25,163 Todo va a estar bien. 339 00:21:25,165 --> 00:21:27,265 Claro que si. Todo va a estar bien. 340 00:21:27,267 --> 00:21:28,233 Entonces... ah... 341 00:21:28,235 --> 00:21:30,702 Voy a necesitar a alguien para... 342 00:21:30,704 --> 00:21:32,770 manejar la camioneta saben? 343 00:21:32,772 --> 00:21:35,006 Porque Jeff este año... 344 00:21:35,008 --> 00:21:37,141 tampoco apareció... cierto? 345 00:21:37,143 --> 00:21:38,309 El no viene... 346 00:21:38,311 --> 00:21:40,578 hasta Noviembre... cuando viene. 347 00:21:41,815 --> 00:21:43,281 Si... probablemente. 348 00:21:43,283 --> 00:21:45,717 Oh... eso significa que necesito... 349 00:21:45,719 --> 00:21:47,652 otro zombie. 350 00:21:47,654 --> 00:21:49,153 Alguien quiere ser un zombie? 351 00:21:49,155 --> 00:21:50,655 Alguien? - Yo lo hago. 352 00:21:50,657 --> 00:21:52,690 Si me dejas manejar el audio. - Todo bien. 353 00:21:52,692 --> 00:21:54,158 Ahí va. Es tuyo. 354 00:21:54,160 --> 00:21:56,227 Steven... te quieres divertir? 355 00:21:57,130 --> 00:21:58,730 Nah. Por qué no? 356 00:21:58,732 --> 00:22:01,165 Creo que este año sólo quiero ser un pasajero. 357 00:22:01,167 --> 00:22:02,200 Un pasajero eh? 358 00:22:02,202 --> 00:22:03,735 Bien. Todo bien. 359 00:22:03,737 --> 00:22:06,771 Tu no... oye... tengo que avisarte. 360 00:22:06,773 --> 00:22:09,641 Las cosas cambiaron desde la última vez que viniste. 361 00:22:09,643 --> 00:22:12,277 Y quien hace de Tridente este año? 362 00:22:12,279 --> 00:22:14,245 Eres un pasajero o un trabajador? 363 00:22:14,247 --> 00:22:16,080 Pasajero. 364 00:22:16,082 --> 00:22:17,148 Ah... eres un pasajero. 365 00:22:17,150 --> 00:22:18,750 Y... mejor no te digo... 366 00:22:18,752 --> 00:22:20,118 porque nos podemos perder la diversión. 367 00:22:20,120 --> 00:22:20,985 No te parece? 368 00:22:23,723 --> 00:22:24,989 Yo te tengo nene. 369 00:22:24,991 --> 00:22:27,725 No te preocupes. 370 00:22:27,727 --> 00:22:30,795 Él te contó sobre... 371 00:22:30,797 --> 00:22:32,230 Tridente? 372 00:22:32,232 --> 00:22:33,865 Algo. 373 00:22:33,867 --> 00:22:35,867 Mencionó a... 374 00:22:35,869 --> 00:22:38,613 Huesos Sangrientos de cabeza arrancada? 375 00:22:38,638 --> 00:22:40,004 Lo hizo eh? 376 00:22:40,006 --> 00:22:42,040 Si... tuvimos que jubilar al viejo... 377 00:22:42,042 --> 00:22:45,944 Huesos Sangrientos cuando el abuelo murió. 378 00:22:45,946 --> 00:22:47,645 No parecía correcto... 379 00:22:47,647 --> 00:22:49,614 hacerlo sin él... 380 00:22:49,616 --> 00:22:50,682 Lo extrañamos. 381 00:22:50,684 --> 00:22:53,084 Pero el rumor dice... 382 00:22:53,086 --> 00:22:56,054 que el viejo Tridente todavía... 383 00:22:56,056 --> 00:22:58,056 está vivito y coleando. 384 00:22:58,058 --> 00:23:00,224 Quién empezó con la historia de Tridente? 385 00:23:00,226 --> 00:23:01,993 Nadie. Tridente es real. 386 00:23:01,995 --> 00:23:02,994 Qué estás diciendo? 387 00:23:02,996 --> 00:23:04,996 Dale! 388 00:23:04,998 --> 00:23:07,065 Estoy hablando en serio. 389 00:23:07,067 --> 00:23:08,666 Nosotros no lo inventamos. 390 00:23:08,668 --> 00:23:10,401 Quizás agregamos a la historia... 391 00:23:10,403 --> 00:23:13,771 esto o aquello pero... es real. 392 00:23:13,773 --> 00:23:15,840 Su verdadero nombre es... mmm... 393 00:23:15,842 --> 00:23:19,310 R.W. Rayborn 394 00:23:19,312 --> 00:23:21,346 Era un granjero que vivía... 395 00:23:21,348 --> 00:23:22,947 a una milla de distancia. 396 00:23:22,949 --> 00:23:26,150 Bien... quién quiere oír la historia? 397 00:23:26,152 --> 00:23:27,352 Una historia..! 398 00:23:27,354 --> 00:23:28,386 Contala! 399 00:23:28,388 --> 00:23:29,921 Oh... todo bien. 400 00:23:29,923 --> 00:23:31,789 Dale pa... contales la historia. 401 00:23:31,791 --> 00:23:33,424 La voy a contar. 402 00:23:33,426 --> 00:23:36,928 Oh. Disculpá. No te puedes quedar a escuchar la historia. 403 00:23:36,930 --> 00:23:38,396 Tenés que arrancar a Jason de su... 404 00:23:38,398 --> 00:23:40,665 novia y traer más cerveza... 405 00:23:40,667 --> 00:23:42,433 No sé donde está. 406 00:23:44,170 --> 00:23:48,906 Bien... y por qué no lo encontrás? 407 00:23:48,908 --> 00:23:50,775 Está oscuro afuera. 408 00:23:50,777 --> 00:23:52,977 Es Halloween. No quiero ir sólo. 409 00:23:52,979 --> 00:23:54,245 Es verdad. 410 00:23:54,247 --> 00:23:56,047 Es víspera de Halloween. 411 00:23:56,049 --> 00:23:56,914 No es Halloween. 412 00:23:56,916 --> 00:23:58,116 Quieres morir ahí conmigo? 413 00:23:58,118 --> 00:23:59,317 O quieres morir mientras... 414 00:23:59,319 --> 00:24:01,352 buscás mi cadáver? 415 00:24:02,122 --> 00:24:05,156 Por qué mejor no traés la cerveza? 416 00:24:05,158 --> 00:24:08,092 Si no lo encontrás... entonces comprala. 417 00:24:08,094 --> 00:24:09,961 Osea... hay un cambio. 418 00:24:12,198 --> 00:24:14,966 Yo te acompaño. 419 00:24:14,968 --> 00:24:16,000 Gracias Linda. 420 00:24:16,002 --> 00:24:18,036 Yo voy a vengar tu muerte hermano. 421 00:24:18,038 --> 00:24:20,338 Gracias hombre. 422 00:24:20,340 --> 00:24:22,807 Pero sólo si te mata... 423 00:24:22,809 --> 00:24:23,875 un tipo bajito. 424 00:24:23,877 --> 00:24:26,277 De lo contrario... no. 425 00:24:28,782 --> 00:24:29,480 Todo bien. 426 00:24:29,482 --> 00:24:30,748 Donde había quedado? 427 00:24:30,750 --> 00:24:32,283 Estabas por contar como comenzó... 428 00:24:32,285 --> 00:24:34,085 el mito de Tridente. 429 00:24:34,988 --> 00:24:36,854 La "Leyenda de Tridente" 430 00:24:36,856 --> 00:24:38,890 Es lo mismo. 431 00:24:38,892 --> 00:24:40,376 No.. no lo es. 432 00:24:40,387 --> 00:24:42,392 No en mi libro. 433 00:24:43,995 --> 00:24:54,272 Saben... a veces puede suceder algo... y es tan doloroso que... 434 00:24:54,274 --> 00:24:57,275 se convierte en leyenda. 435 00:24:57,277 --> 00:24:58,876 Sobre todo en un pueblo... 436 00:24:58,878 --> 00:24:59,777 como éste... saben? 437 00:24:59,779 --> 00:25:01,245 La gente habla... exagera... 438 00:25:01,247 --> 00:25:03,347 la historia... glorifican los... 439 00:25:03,349 --> 00:25:05,116 detalles... cualquiera. 440 00:25:05,118 --> 00:25:08,052 Pero está basada en hechos reales... 441 00:25:08,054 --> 00:25:12,690 y en nuestro caso la leyenda... 442 00:25:16,692 --> 00:25:21,432 ES FEA. - Buen comienzo. - Callate. 443 00:25:21,434 --> 00:25:26,137 Como dije... R.W. Rayborn era granjero. 444 00:25:26,139 --> 00:25:28,005 Tenía su hacienda... 445 00:25:28,007 --> 00:25:30,308 donde termina nuestra propiedad... atrás. 446 00:25:30,310 --> 00:25:32,243 Ahora parece bastante descuidado... 447 00:25:32,245 --> 00:25:33,811 pero antes estaba... 448 00:25:33,813 --> 00:25:35,213 muy bien armado. 449 00:25:35,215 --> 00:25:38,216 Fue el último granjero... 450 00:25:38,218 --> 00:25:40,785 que existió por estos lares. 451 00:25:40,787 --> 00:25:44,255 Cuando Rayborn iba a... 452 00:25:44,257 --> 00:25:46,224 la ciudad a buscar suministros... 453 00:25:46,226 --> 00:25:50,128 a veces... llevaba a su hija. 454 00:26:47,738 --> 00:26:52,323 Los bancos tenían planeado subdividir toda ésta área... 455 00:26:52,325 --> 00:26:55,493 Ya saben... estaría lleno de casas ahora cierto? 456 00:26:55,495 --> 00:26:57,295 Hasta intentaron hacer pasar... 457 00:26:57,297 --> 00:26:59,964 la ruta por aquí. 458 00:26:59,966 --> 00:27:00,998 Si... empujaron a mi viejo... 459 00:27:01,000 --> 00:27:02,718 100 yardas para que entren... 460 00:27:02,744 --> 00:27:04,367 esos cuatro carriles. 461 00:27:04,404 --> 00:27:09,173 Si... intentaron hacernos lo mismo un par de veces. 462 00:27:11,544 --> 00:27:15,012 Pero... volviendo... la hija de Rayborn... 463 00:27:16,082 --> 00:27:17,982 osea... cuando era chiquita... 464 00:27:17,984 --> 00:27:19,951 era una hermosa nenita... pero... 465 00:27:19,953 --> 00:27:22,653 hizo lo que hacen todas las nenitas. 466 00:27:22,655 --> 00:27:28,092 Crecen para convertirse en hermosas jovencitas. 467 00:27:28,094 --> 00:27:31,329 Ahora... algunos dicen que cuando él... 468 00:27:31,331 --> 00:27:33,531 andaba con su hija de ocasión... 469 00:27:33,533 --> 00:27:37,134 todos en la ciudad se le quedaban mirando. 470 00:27:37,136 --> 00:27:39,103 Dicen que él llevaba un tridente... 471 00:27:39,105 --> 00:27:40,538 por esta cuestión. 472 00:27:40,540 --> 00:27:43,074 La cagada era que si tu... 473 00:27:43,076 --> 00:27:48,512 te metías con la hija de Rayborn... 474 00:27:48,514 --> 00:27:51,115 te metías con el tridente. 475 00:30:17,271 --> 00:30:23,501 Los relatos de esta parte varían de persona a persona. 476 00:30:23,503 --> 00:30:25,236 Algunos dicen que entró en su casa... 477 00:30:25,238 --> 00:30:27,104 para descubrir que su hija... 478 00:30:27,106 --> 00:30:28,506 y su novio habían... 479 00:30:28,508 --> 00:30:32,243 asesinado a su esposa... y al verlo... 480 00:30:32,245 --> 00:30:36,580 cayó presa de una furia asesina. 481 00:30:36,582 --> 00:30:40,051 Pero esa no es la historia que me creo. 482 00:30:40,053 --> 00:30:41,685 Creo que ver que su esposa... 483 00:30:41,687 --> 00:30:43,554 dejó huir a su única hija... 484 00:30:43,556 --> 00:30:48,559 lo llevó al límite... 485 00:30:48,561 --> 00:30:51,162 y ella se convirtió en su primera... 486 00:30:51,164 --> 00:30:53,464 más no última víctima. 487 00:31:39,466 --> 00:31:44,415 Ahora... Tridente tenía un problema. Sabía que su hija... 488 00:31:44,417 --> 00:31:45,516 había huido con uno... 489 00:31:45,518 --> 00:31:48,619 de los hijos del vecino... pero no sabía con cual. 490 00:31:52,621 --> 00:31:57,328 Así que se cobró venganza sobre todos. 491 00:32:45,438 --> 00:32:50,281 De casa en casa fue buscando a su hija desaparecida. 492 00:33:22,534 --> 00:33:31,822 Cuando terminó la policía lanzó una caza... la mayor en la historia del estado. 493 00:33:31,824 --> 00:33:34,758 Nunca lo encontraron. 494 00:33:34,760 --> 00:33:38,996 Algunos dicen que Tridente... 495 00:33:38,998 --> 00:33:40,664 encontró a su hija y a su novio... 496 00:33:40,666 --> 00:33:42,399 y que por eso nunca más... 497 00:33:42,401 --> 00:33:44,368 se supo de ellos. 498 00:33:46,370 --> 00:33:53,911 Pero no es lo que mi padre me contaba. Ni es lo que yo creo. 499 00:33:53,913 --> 00:33:59,617 La verdad es que nunca los encontró. 500 00:33:59,619 --> 00:34:00,884 Ellos lograron huir. 501 00:34:00,886 --> 00:34:02,453 La gente quería que cada persona... 502 00:34:02,455 --> 00:34:05,656 creyera que todos los personajes estaban muertos. 503 00:34:07,658 --> 00:34:16,467 Dice la leyenda que cuando hay luna llena... 504 00:34:16,469 --> 00:34:19,670 y todo está tranquilo... 505 00:34:19,672 --> 00:34:21,472 como ahora... 506 00:34:24,613 --> 00:34:33,450 todavía se lo puede ver a Tridente... vagando por el bosque en busca... 507 00:34:33,452 --> 00:34:35,386 de su hija... 508 00:34:35,388 --> 00:34:37,321 y de su novio. 509 00:34:44,297 --> 00:34:46,030 Dios! Me hiciste esperar demasiado... 510 00:34:46,032 --> 00:34:47,598 Estuve allá como 20 minutos... 511 00:34:47,600 --> 00:34:48,999 Pero valió la pena... jajaja 512 00:34:50,803 --> 00:34:53,804 Yo sabía que estabas inventando toda esa mierda. 513 00:34:53,806 --> 00:34:55,072 No lo hice! 514 00:34:55,074 --> 00:34:56,407 Es una historia verdadera. 515 00:34:56,409 --> 00:34:57,941 Puedes fijarte cuando... 516 00:34:57,943 --> 00:34:59,009 vuelvas a la escuela. 517 00:34:59,011 --> 00:35:00,477 Si es que volvés. 518 00:35:05,985 --> 00:35:08,552 Bien... suficiente cerveza para él. 519 00:35:41,954 --> 00:35:43,420 Es cómodo el sofá? 520 00:35:43,422 --> 00:35:44,555 Si. Todo está bien. 521 00:35:44,557 --> 00:35:46,423 Sabés que puedo dormir aquí si quieres. 522 00:35:46,425 --> 00:35:48,492 No! Estoy bien. Todo está bien. 523 00:35:48,494 --> 00:35:49,693 No te preocupes por mí. 524 00:35:49,695 --> 00:35:50,561 Estás segura? 525 00:35:50,563 --> 00:35:52,896 Si. Estoy bien. 526 00:35:52,898 --> 00:35:55,366 Por qué no venís a dormir en mi cuarto? 527 00:35:55,368 --> 00:35:57,901 Yo respeto los deseos de tu tío. 528 00:36:00,072 --> 00:36:02,406 Aunque su brújula moral... 529 00:36:02,408 --> 00:36:03,574 es un poco... 530 00:36:05,444 --> 00:36:07,044 Él no estaba hablando en serio. 531 00:36:07,046 --> 00:36:09,446 Puedes dormir en mi cuarto si quieres. 532 00:36:09,448 --> 00:36:10,514 Estoy bien. 533 00:36:10,516 --> 00:36:11,682 No te preocupes por mí. 534 00:36:12,852 --> 00:36:15,719 Dulces sueños. 535 00:36:15,721 --> 00:36:17,788 Buenas noches... hermosa. 536 00:36:49,413 --> 00:36:50,988 Tengo que hacer pis..! 537 00:36:55,413 --> 00:37:00,063 Suertudo! Pensé que te estabas haciendo la paja o algo así. 538 00:37:00,699 --> 00:37:02,566 Hijo de puta. 539 00:37:04,904 --> 00:37:05,936 Como se portó? 540 00:37:05,938 --> 00:37:09,139 Bobo. 541 00:37:45,613 --> 00:37:47,744 Quién anda ahí? 542 00:38:02,746 --> 00:38:05,229 Encontraste las trampas? 543 00:38:06,832 --> 00:38:08,165 Creo que alguien se las robó. 544 00:38:08,167 --> 00:38:09,533 Seguro fue Jeff. 545 00:38:09,535 --> 00:38:10,801 Su negocio con los camiones... 546 00:38:10,803 --> 00:38:12,135 quebró y es el único... 547 00:38:12,137 --> 00:38:13,704 que me ayudó a ponerlas. 548 00:38:14,840 --> 00:38:16,640 Seguro que aparecen. 549 00:38:18,844 --> 00:38:20,143 Loco... va a ser una mierda... 550 00:38:20,145 --> 00:38:21,738 si tenemos que correr las luces... 551 00:38:21,771 --> 00:38:23,871 otra vez mañana. 552 00:38:24,917 --> 00:38:26,683 Todo va a estar bien. 553 00:38:26,685 --> 00:38:28,085 No hay problema hombre. 554 00:38:28,087 --> 00:38:29,119 Vamos a hacerlo. 555 00:38:32,224 --> 00:38:33,957 Es un paseo de la hostia. 556 00:38:33,959 --> 00:38:35,759 Un paseo de la hostia hermano. 557 00:39:35,478 --> 00:39:42,292 Estás bien? - No podía dormir... - Yo tampoco. 558 00:39:42,294 --> 00:39:44,695 Por qué no? 559 00:39:45,197 --> 00:39:49,266 Mi mente corría... supongo. 560 00:39:49,268 --> 00:39:52,936 Un montón de recuerdos aquí. 561 00:39:52,938 --> 00:39:54,338 Buenos? 562 00:39:54,340 --> 00:39:56,073 Si... totalmente. 563 00:39:56,075 --> 00:39:58,308 Es extraño... 564 00:39:58,310 --> 00:39:59,643 pasás la mitad de la vida fingiendo... 565 00:39:59,645 --> 00:40:01,082 no ser de Alabama y toda otra mitad... 566 00:40:01,088 --> 00:40:03,848 fingiendo no extrañarla. 567 00:40:04,316 --> 00:40:06,216 Creo que nos mudamos demasiado... 568 00:40:06,218 --> 00:40:10,053 como para extrañar algún lugar en particular. 569 00:40:10,055 --> 00:40:12,723 El trabajo de mi viejo nos llevó hasta San Diego una vuelta. 570 00:40:12,725 --> 00:40:13,991 Fue muy bueno. 571 00:40:13,993 --> 00:40:15,859 Ya lo creo. 572 00:40:15,861 --> 00:40:17,160 Cuantos años tenías cuando... 573 00:40:17,162 --> 00:40:18,228 te mudaste con Morgan? 574 00:40:19,632 --> 00:40:21,898 Tu tía vivía todavía? 575 00:40:24,036 --> 00:40:25,736 Ella falleció cuando yo estaba... 576 00:40:25,738 --> 00:40:27,537 en la secundaria. 577 00:40:29,539 --> 00:40:38,215 Eran compinches? Fue mi mamá durante seis años. 578 00:40:38,217 --> 00:40:39,783 Qué bajón. 579 00:40:39,785 --> 00:40:42,753 No... todo bien. 580 00:40:42,755 --> 00:40:47,691 Ella fue lo que más puede parecerse a una persona santa hoy en día. 581 00:40:50,513 --> 00:40:57,634 Ella ya no tenía la necesidad de herir. Entonces éramos yo... Corey... 582 00:40:57,636 --> 00:40:59,970 y el tío Morgan. 583 00:40:59,972 --> 00:41:03,707 De alguna forma lo hicimos funcionar. 584 00:41:04,877 --> 00:41:07,177 Nos gustaba competir unos con otros... 585 00:41:07,179 --> 00:41:09,379 sobre instrucciones de microondas para cenas y guisos de pollo... 586 00:41:09,381 --> 00:41:11,882 mirando tele. 587 00:41:11,884 --> 00:41:15,118 Nos pusimos afilados. Nos decías el tipo y la marca... 588 00:41:15,120 --> 00:41:16,953 y te dábamos el tiempo exacto... 589 00:41:16,955 --> 00:41:18,689 y la cantidad de potencia. 590 00:41:20,392 --> 00:41:22,926 Bien... es una cualidad valiosa. 591 00:41:23,929 --> 00:41:25,896 Si... se vuelve útil... 592 00:41:25,898 --> 00:41:27,097 en la escuela a veces. 593 00:41:27,099 --> 00:41:29,766 Pero sólo si es un microondas viejo. 594 00:41:29,768 --> 00:41:31,768 Si tiene mucha potencia... 595 00:41:31,770 --> 00:41:33,704 mis poderes son inútiles. 596 00:41:36,875 --> 00:41:38,442 Bien... yo tampoco tuve una... 597 00:41:38,444 --> 00:41:42,112 infancia normal. 598 00:41:42,114 --> 00:41:44,314 Siempre dije que cuando sea más vieja... 599 00:41:44,316 --> 00:41:46,750 y tuviera mis propios hijos... 600 00:41:46,752 --> 00:41:48,685 que nuestras vidas serían... 601 00:41:48,687 --> 00:41:51,988 perfectamente normales y aburridas. 602 00:41:51,990 --> 00:41:57,260 Casa... jardín cerrado... perros... iglesia los Domingos. 603 00:41:57,262 --> 00:41:59,896 Hipoteca... discusión sobre el color de los azulejos... 604 00:41:59,898 --> 00:42:02,866 en el baño... juego familiar nocturno. 605 00:42:03,869 --> 00:42:07,037 Exactamente. 606 00:42:07,039 --> 00:42:10,040 Contá conmigo. 607 00:42:10,042 --> 00:42:12,809 En serio? 608 00:42:12,811 --> 00:42:14,678 Ese es el plan no? 609 00:42:16,680 --> 00:42:24,187 Sino... de qué la vamos? Osea... ya viste el nivel de... 610 00:42:24,189 --> 00:42:28,425 normalidad con el que tuve que crecer. 611 00:42:28,427 --> 00:42:30,227 Por qué no iba a querer eso? 612 00:42:40,229 --> 00:42:45,375 Entonces eh... te gustaría..? 613 00:42:45,377 --> 00:42:46,843 Estás hablando en serio? 614 00:42:47,446 --> 00:42:49,212 Vamos a despertar a todos. 615 00:42:49,214 --> 00:42:52,149 Creo que sobre-estimás mis habilidades. 616 00:42:53,218 --> 00:42:56,520 Igual creo que no es una buena idea. 617 00:42:56,522 --> 00:42:57,888 Estás segura? 618 00:42:57,890 --> 00:43:00,023 Ya voy por la mitad... 619 00:43:10,135 --> 00:43:12,969 Eso fue un trueno? 620 00:43:12,971 --> 00:43:14,337 Creo que si. 621 00:43:14,339 --> 00:43:17,007 Eso es malo no? 622 00:43:18,076 --> 00:43:19,943 Es una cagada. 623 00:43:38,684 --> 00:43:43,366 La mierda está cayendo. - Si. La lluvia nos va a arruinar... 624 00:43:43,368 --> 00:43:45,502 el rastreo. 625 00:43:45,504 --> 00:43:47,804 Bien... podríamos traer... 626 00:43:47,806 --> 00:43:51,074 canoas para que todos salgan... 627 00:43:54,076 --> 00:44:01,351 porque está lloviendo fuerte. - Si. Me dí cuenta. 628 00:44:01,353 --> 00:44:02,819 Oye... lo primero que necesito... 629 00:44:02,821 --> 00:44:06,489 por la mañana es que tus muchachos vayan casa por casa vale? 630 00:44:06,491 --> 00:44:08,925 Avisando o buscando? 631 00:44:08,927 --> 00:44:10,060 Las dos cosas. 632 00:44:10,062 --> 00:44:12,829 Tenemos la mano de obra. 633 00:44:12,831 --> 00:44:15,031 Eso si... 634 00:44:15,033 --> 00:44:16,933 tuviésemos suficientes canoas... 635 00:44:20,213 --> 00:44:25,141 Eso fue un chiste. - No... no lo es. 636 00:44:28,713 --> 00:44:35,118 Buenas noches Wincer. - Cuando esto se termine... 637 00:44:35,120 --> 00:44:38,421 deberíamos hacer nuestra comedia policial. 638 00:45:14,242 --> 00:45:17,427 Bien. Vamos a acurrucarnos. Vamos. 639 00:45:17,429 --> 00:45:19,262 Rápido! Rápido! 640 00:45:23,213 --> 00:45:28,405 Trabajando duro. Bien... apostamos y perdimos... vale? 641 00:45:28,407 --> 00:45:30,440 No sirve llorar por ello. 642 00:45:30,442 --> 00:45:33,610 Tenemos que rompernos el culo y terminarlo. 643 00:45:33,612 --> 00:45:34,611 Bien? 644 00:45:34,613 --> 00:45:36,446 Tratemos de divertirnos. 645 00:45:36,448 --> 00:45:39,082 Tengo mucho por hacer. Hagámoslo... vale? 646 00:45:39,084 --> 00:45:39,683 Hagámoslo. 647 00:45:39,685 --> 00:45:41,084 Bien? Están listos? 648 00:45:41,086 --> 00:45:43,118 Quiebren. Hayride. Hoo! 649 00:46:06,213 --> 00:46:09,579 A ver... 1, 2, 3, 4... 2, 4, 6, 8, 10, 12. Uau! 650 00:46:09,581 --> 00:46:11,214 Estamos haciendo un buen trabajo! 651 00:46:12,017 --> 00:46:14,150 Hacía mucho que no trabajabas así no? 652 00:46:14,152 --> 00:46:15,085 No... hace años. 653 00:46:15,487 --> 00:46:16,252 No sé... 654 00:46:16,254 --> 00:46:17,687 Escuché... anoche... 655 00:46:17,689 --> 00:46:18,688 Escuché algunos ruidos... 656 00:46:19,458 --> 00:46:21,359 Te estás manteniendo bien no? 657 00:46:21,360 --> 00:46:22,492 Excepto por el silbido. 658 00:46:22,494 --> 00:46:23,493 Quieres un inhalador? 659 00:46:23,495 --> 00:46:24,527 Quieres que lo busque? 660 00:46:24,529 --> 00:46:25,495 No... estoy bien. 661 00:46:30,268 --> 00:46:31,301 Y que tal la escuela? 662 00:46:31,303 --> 00:46:32,469 Bastante bien. 663 00:46:32,471 --> 00:46:33,069 En serio? 664 00:46:33,472 --> 00:46:34,704 Eres de asistir? 665 00:46:34,706 --> 00:46:36,272 Casi todos los días. 666 00:46:36,274 --> 00:46:38,308 Supongo que alcanza... no? 667 00:46:38,310 --> 00:46:40,410 Que tal te cayó Amanda? 668 00:46:43,248 --> 00:46:44,547 Quise que lo nuestro funcionara... 669 00:46:44,549 --> 00:46:47,417 pero no sé si vamos a lograrlo... 670 00:46:47,419 --> 00:46:48,385 No... en serio... 671 00:46:48,387 --> 00:46:50,687 Digo... a menos que digas algo... tienes algo para decir? 672 00:46:50,689 --> 00:46:52,455 No tengo miedo de noquearte viejo... 673 00:46:52,457 --> 00:46:53,556 En serio? 674 00:46:53,558 --> 00:46:55,992 Deberías intentarlo... 675 00:46:56,395 --> 00:46:57,327 Vamos a ver. 676 00:46:57,329 --> 00:46:58,261 Oh... mierda! 677 00:46:59,664 --> 00:47:01,131 Iba en serio..! 678 00:47:03,502 --> 00:47:05,335 La amás? 679 00:47:05,337 --> 00:47:06,336 Por qué preguntás? 680 00:47:06,338 --> 00:47:07,070 No sé. 681 00:47:07,072 --> 00:47:08,204 Estás en la edad... 682 00:47:08,206 --> 00:47:11,441 donde crece pelo por todos lados. 683 00:47:11,443 --> 00:47:13,576 Sabés... que te guste una mujer... 684 00:47:13,578 --> 00:47:15,578 ya no alcanza... entendés? 685 00:47:15,580 --> 00:47:17,180 Todo se empieza a poner... 686 00:47:17,182 --> 00:47:19,182 serio por aquí... 687 00:47:19,184 --> 00:47:21,618 Si... la amo. 688 00:47:24,189 --> 00:47:26,589 Dejame preguntarte algo. 689 00:47:26,591 --> 00:47:31,194 Sabés... te graduás... terminás la escuela... conseguís trabajo... 690 00:47:31,196 --> 00:47:33,096 Y todo son chances... 691 00:47:33,098 --> 00:47:36,533 entre tu carrera... y Amanda. 692 00:47:36,535 --> 00:47:39,636 Por cual te juegas? 693 00:47:39,638 --> 00:47:42,205 No lo pensé realmente. 694 00:47:42,207 --> 00:47:45,308 Tenés que pensarlo? 695 00:47:45,310 --> 00:47:46,709 No... creo que no. 696 00:47:46,711 --> 00:47:47,777 Amanda. 697 00:47:47,779 --> 00:47:48,745 Eso es..! 698 00:47:51,483 --> 00:47:52,582 Sabés... todo estos años... 699 00:47:52,584 --> 00:47:53,650 que anduve por ahí... 700 00:47:53,652 --> 00:47:54,855 te digo lo que aprendí. 701 00:47:54,869 --> 00:47:57,761 La carrera no es más que maldito trabajo... 702 00:47:57,789 --> 00:48:01,458 si no estás trabajando para la familia. 703 00:48:01,460 --> 00:48:02,792 La gente siempre habla... 704 00:48:02,794 --> 00:48:04,094 de enfocarse en su carrera... 705 00:48:04,096 --> 00:48:09,365 trabajando duro para avanzar... pero si encontrás LA mujer... 706 00:48:09,367 --> 00:48:11,434 vas a pasar el resto de... 707 00:48:11,436 --> 00:48:14,237 tu vida intentando hacerla feliz. 708 00:48:14,239 --> 00:48:16,806 Entendido. 709 00:48:16,808 --> 00:48:19,042 El resto de tu dinero también... probablemente... 710 00:48:20,779 --> 00:48:22,479 No no no... mirá... 711 00:48:22,481 --> 00:48:23,713 te lo dije en serio. 712 00:48:23,715 --> 00:48:25,281 Entendí. De verdad. 713 00:48:25,283 --> 00:48:26,816 Sabés... te estás poniendo... 714 00:48:26,818 --> 00:48:28,485 emocional en tu vejez... 715 00:48:28,487 --> 00:48:30,253 me estás asustando. 716 00:48:30,255 --> 00:48:31,354 Sabés... tu y Corey son... 717 00:48:31,356 --> 00:48:34,213 todo lo que tengo para que continúen con... 718 00:48:35,527 --> 00:48:37,727 mi legado. 719 00:48:37,729 --> 00:48:40,230 Quién de ustedes dos... 720 00:48:40,232 --> 00:48:42,332 se bancaría todo esa... 721 00:48:42,334 --> 00:48:44,601 cuestión emocional? 722 00:48:44,603 --> 00:48:45,702 Buen punto. 723 00:48:46,438 --> 00:48:47,670 Sabés que amo a Corey... 724 00:48:47,672 --> 00:48:49,205 a muerte... pero no le prestaría... 725 00:48:49,207 --> 00:48:51,371 ni un martillo. 726 00:48:51,510 --> 00:48:52,742 Ajá... cometí ese error. 727 00:48:53,778 --> 00:48:54,611 Todo bien. 728 00:48:54,613 --> 00:48:56,679 Quién hace de Tridente? 729 00:48:56,681 --> 00:48:58,815 Tridente? 730 00:48:58,817 --> 00:49:02,852 Eh... eres un pasajero o un trabajador? 731 00:49:02,854 --> 00:49:05,121 Si... creo que eres un pasajero. 732 00:49:10,362 --> 00:49:12,128 Eso es chamuyo. 733 00:49:12,130 --> 00:49:13,229 Estás asustado? 734 00:49:13,231 --> 00:49:14,364 Él no llegó tan lejos. 735 00:49:14,366 --> 00:49:18,147 Si tienes miedo... dilo... 736 00:49:18,170 --> 00:49:20,203 miedo de vagabundos... 737 00:49:20,205 --> 00:49:23,606 hepatitis... mirones... 738 00:49:23,608 --> 00:49:25,775 Si... estoy un poco asustado... No... vamos... 739 00:49:25,777 --> 00:49:27,577 Revisemos esta casa... 740 00:49:32,913 --> 00:49:37,353 -Ya tenemos rollo con estos provincianos... -Te gusta hablar con esta gente? 741 00:49:37,355 --> 00:49:39,556 -Si... me gusta... 742 00:49:44,213 --> 00:49:47,630 Y... mierda... Hagámoslo... 743 00:50:07,213 --> 00:50:12,422 -Está bien... ahora estoy cagado... -Si... se pone interesante... 744 00:50:12,424 --> 00:50:14,290 Gracias! Eso sí que da confianza. 745 00:50:26,292 --> 00:50:28,404 Limpio... 746 00:50:31,713 --> 00:50:37,780 -Limpio... voy a subir... -Dale... pasala bien... 747 00:51:54,782 --> 00:51:57,460 Oye amigo... 748 00:51:57,462 --> 00:51:58,628 Si... dime... 749 00:51:58,630 --> 00:52:00,430 Vení a ver esto... 750 00:52:00,432 --> 00:52:01,998 Necesito que veas algo... rápido. 751 00:52:02,000 --> 00:52:03,499 Muchos animales muertos. 752 00:52:03,501 --> 00:52:04,901 Como si... 753 00:52:04,903 --> 00:52:07,837 como si el nene hubiera comido... -Qué??? 754 00:52:07,839 --> 00:52:10,807 Algún idiota se los estuvo comiendo... vení a ver... 755 00:52:29,809 --> 00:52:32,929 Mierda! 756 00:52:46,513 --> 00:52:49,045 -Pudiste entender lo que decían? -No. 757 00:52:49,047 --> 00:52:50,680 Caminaban por aquí... 758 00:52:50,682 --> 00:52:51,581 Almorzaron... 759 00:52:51,598 --> 00:52:53,103 cerca de Harlow... cierto? 760 00:52:53,118 --> 00:52:55,337 Está fuera de perímetro. 761 00:52:55,353 --> 00:52:56,786 Alguien vive por ahí? 762 00:52:56,788 --> 00:52:57,720 Creo que no. 763 00:52:57,722 --> 00:52:58,788 Mirá... necesitamos una... 764 00:52:58,790 --> 00:52:59,922 barrera en la entrada de... 765 00:52:59,924 --> 00:53:01,657 mmm... a ver... Brandon... justo aquí. 766 00:53:01,659 --> 00:53:04,427 -Necesito un equipo al norte de Harlow. -Entendido. 767 00:53:04,429 --> 00:53:05,395 Entonces... que hay aquí? 768 00:53:05,397 --> 00:53:06,896 Sólo el río... por lo que sé. 769 00:53:06,898 --> 00:53:07,964 Entonces qué es? 770 00:53:07,966 --> 00:53:09,669 Condado? Bosques? Basura? Qué? 771 00:53:09,688 --> 00:53:11,418 Hace años que no voy. 772 00:53:11,436 --> 00:53:12,668 Vamos a averiguarlo. 773 00:53:33,472 --> 00:53:38,661 Bien! Bien! Hayride! Hayride! Bien? 774 00:53:39,998 --> 00:53:41,831 Vamos a empezar con esto... 775 00:53:41,833 --> 00:53:42,965 o no? eh? 776 00:53:44,969 --> 00:53:45,701 Todo bien. 777 00:53:45,703 --> 00:53:47,870 Algunas reglas básicas... vale? 778 00:53:47,872 --> 00:53:49,439 Los primeros en pasar... 779 00:53:49,441 --> 00:53:50,773 van a ser los niños... 780 00:53:50,775 --> 00:53:52,408 y sus padres... entonces... 781 00:53:52,410 --> 00:53:53,776 queremos esto limpio para... 782 00:53:53,778 --> 00:53:54,710 ellos... cierto? 783 00:53:54,712 --> 00:53:55,812 No les digo tonterías. 784 00:53:55,814 --> 00:53:56,679 Mantenlo limpio! 785 00:53:56,681 --> 00:53:57,647 Bien? 786 00:53:58,116 --> 00:53:59,682 A medida que caiga la noche... 787 00:53:59,684 --> 00:54:02,084 Podemos gradualmente... 788 00:54:02,086 --> 00:54:04,053 podemos gradualmente qué chicas? 789 00:54:04,055 --> 00:54:05,655 Calentar las cosas... 790 00:54:05,657 --> 00:54:06,756 Capitán Morgan! 791 00:54:07,725 --> 00:54:09,759 Bien... gradualmente... vale chicas? 792 00:54:09,761 --> 00:54:12,462 Bien? Corey? 793 00:54:12,464 --> 00:54:13,696 Necesito que ustedes... 794 00:54:13,698 --> 00:54:15,698 se comuniquen conmigo a lo largo del paseo. 795 00:54:15,700 --> 00:54:18,034 Tengo mucho terreno que cubrir... vale? 796 00:54:18,036 --> 00:54:19,769 Es verdad. Es verdad. 797 00:54:19,771 --> 00:54:21,437 Si necesitan ayuda... luz... 798 00:54:21,439 --> 00:54:22,972 o algo así... llamen al toque... 799 00:54:22,974 --> 00:54:24,740 al radio de Corey... vale? 800 00:54:24,742 --> 00:54:26,008 Vamos a tener media hora... 801 00:54:26,010 --> 00:54:28,845 de descanso antes de la locura. 802 00:54:28,847 --> 00:54:31,034 para reagruparnos y ver nuestros planes. 803 00:54:31,053 --> 00:54:34,143 Ah... odio decir esto pero... 804 00:54:34,152 --> 00:54:36,085 sin sorpresas este año... vale? 805 00:54:36,087 --> 00:54:37,753 Sé que fue muy divertido... 806 00:54:37,755 --> 00:54:39,021 otros años... pero ahora... 807 00:54:39,023 --> 00:54:40,156 tenemos una rutina apretada. 808 00:54:40,158 --> 00:54:41,757 Si nos apegamos a ella... 809 00:54:41,759 --> 00:54:45,495 siento que va a ser mejor para nosotros... vale? 810 00:54:45,497 --> 00:54:47,098 Así que recuerden... que todos... 811 00:54:47,105 --> 00:54:49,980 se caguen de risa... y que nadie se lastime. 812 00:54:50,001 --> 00:54:51,567 Vamos a sacudir a estas... 813 00:54:51,569 --> 00:54:53,002 personas y darles el show... 814 00:54:53,004 --> 00:54:55,203 de sus vidas... vale? 815 00:54:57,108 --> 00:54:58,674 Vamos!!! 816 00:54:58,676 --> 00:54:59,742 Vamos chicos! 817 00:54:59,744 --> 00:55:01,477 Vamos. Adentro. 818 00:55:01,479 --> 00:55:03,791 Denme... alguien para meterlo. 819 00:55:03,815 --> 00:55:05,314 Idiota. 820 00:55:07,316 --> 00:55:11,022 Gilipollas! 821 00:56:11,670 --> 00:56:14,383 Oye... donde están los demás? 822 00:57:13,541 --> 00:57:16,979 Que alguien me ayude! 823 00:57:23,981 --> 00:57:28,290 -Está bien... es la señal... traé el camión. - Qué? Yo no voy. 824 00:57:28,292 --> 00:57:29,892 Por qué? Te toca! 825 00:57:29,894 --> 00:57:30,893 Ni en pedo! 826 00:57:30,895 --> 00:57:31,827 La última vez fui yo. 827 00:57:31,829 --> 00:57:32,662 Mentira! 828 00:57:32,664 --> 00:57:34,063 La última vez fui yo... 829 00:57:34,065 --> 00:57:35,264 y es muy lejos. 830 00:57:36,200 --> 00:57:38,901 La puta que te parió... loco. Te toca a ti. 831 00:57:38,903 --> 00:57:40,770 Pierda, papel o tijera? 832 00:57:41,105 --> 00:57:42,672 No... puedes ir... o te puedo patear... 833 00:57:42,674 --> 00:57:45,025 las pelotas y puedes ir. 834 00:57:45,076 --> 00:57:48,344 Es tan lindo cuando estamos juntos... 835 00:58:10,885 --> 00:58:16,405 Malas noticias. El auto murió. Sigan adelante por el camino... 836 00:58:16,407 --> 00:58:17,973 de tierra y esperen... 837 00:58:17,975 --> 00:58:19,942 dentro del viejo granero. 838 00:58:23,381 --> 00:58:24,880 Oye chicos... vamos a necesitar... 839 00:58:24,897 --> 00:58:26,030 otra camioneta por aquí. 840 00:58:26,041 --> 00:58:27,841 Esta se murió. 841 00:58:29,719 --> 00:58:32,555 Bien. Vamos chicos... manténganse juntos. 842 00:58:38,557 --> 00:58:43,666 -Salieron. Ve a buscarla... -Mierda! 843 00:59:00,213 --> 00:59:03,119 Qué fue eso? 844 00:59:10,121 --> 00:59:12,962 Corran! Corran! Corran! Corran! Corran! 845 00:59:16,964 --> 00:59:21,837 Todo bien. El segundo grupo está yendo para la casa encantada. 846 00:59:32,413 --> 00:59:36,919 Morgan? eres tu? 847 01:00:05,344 --> 01:00:09,285 Oh Dios! Mierda! Loco! 848 01:00:10,788 --> 01:00:12,321 No me puedes hacer eso. 849 01:00:13,858 --> 01:00:15,925 Esa máscara mata... amigo... 850 01:00:34,113 --> 01:00:36,812 -Tendríamos que haber buscado aquí... -A qué te referís? 851 01:00:36,814 --> 01:00:38,814 Es como si algunos lugares... 852 01:00:38,816 --> 01:00:40,316 atrajeran los problemas. 853 01:00:42,613 --> 01:00:46,856 No entiendo. Pasó algo malo aquí? 854 01:00:46,858 --> 01:00:48,190 Este lugar atrae a la muerte... 855 01:00:48,192 --> 01:00:49,959 como la mierda a las moscas. 856 01:00:58,961 --> 01:01:00,236 Policía..!!! 857 01:01:17,213 --> 01:01:20,155 -Izquierda limpia... -Derecha limpia... 858 01:01:33,157 --> 01:01:38,874 Que alguien me ayude..! 859 01:01:59,213 --> 01:02:04,066 Hay una leyenda aquí... un granjero mató a su familia... un día enloqueció... 860 01:02:04,068 --> 01:02:06,468 y comenzó a matar. 861 01:02:06,470 --> 01:02:09,271 Nunca lo encontraron. 862 01:02:09,273 --> 01:02:11,874 Fue verdadero? 863 01:02:11,876 --> 01:02:13,208 No sé si "verdad" es la... 864 01:02:13,210 --> 01:02:16,378 palabra correcta... pero algo pasó... 865 01:02:16,380 --> 01:02:17,980 No sabés que pasó no? 866 01:02:17,982 --> 01:02:19,281 Y... no sé lo que... 867 01:02:19,283 --> 01:02:20,916 realmente pasó o lo que las personas... 868 01:02:20,918 --> 01:02:22,418 terminaron inventando... pero sé que hay... 869 01:02:22,420 --> 01:02:25,721 una razón por la cual la gente ya no viene por aquí. 870 01:02:49,723 --> 01:02:53,170 Cuando era estudiante... desaparecían chicos... 871 01:02:53,182 --> 01:02:56,352 grandes búsquedas... familias histéricas... 872 01:02:56,354 --> 01:02:58,988 policías alrededor del colegio... 873 01:02:58,990 --> 01:03:00,522 haciendo preguntas... 874 01:03:00,524 --> 01:03:05,094 Encontraron a dos de ellos aquí. 875 01:03:05,096 --> 01:03:09,098 El chico evidentemente apuñaló... 876 01:03:09,100 --> 01:03:11,333 a su novia hasta la muerte y después... 877 01:03:11,335 --> 01:03:14,136 prendió fuego al auto de ella. 878 01:03:14,138 --> 01:03:17,072 Lo agarraron? 879 01:03:17,074 --> 01:03:20,309 Él también estaba en el auto. 880 01:03:20,311 --> 01:03:21,977 Qué lindo. 881 01:03:21,979 --> 01:03:25,247 Los lugareños juran... 882 01:03:25,249 --> 01:03:28,217 que el viejo Tridente lo hizo. 883 01:03:28,219 --> 01:03:29,518 Tridente? 884 01:03:32,520 --> 01:03:37,395 -Y ese olor? -Shh... 885 01:03:46,813 --> 01:03:53,442 -Agente caído! Agente caído! -Wincer... Winceeer! 886 01:04:09,713 --> 01:04:11,427 Oh... mierda... Jesucristo... 887 01:04:25,934 --> 01:04:30,279 Donde mierda están todos? Vam... ahhh... 888 01:04:34,051 --> 01:04:35,384 Son esos adolescentes colgados. 889 01:04:35,386 --> 01:04:37,019 Todos los años lo mismo. 890 01:04:37,021 --> 01:04:38,554 La mitad de los voluntarios no están! 891 01:04:38,556 --> 01:04:39,655 Donde mierda está Mickey? 892 01:04:39,657 --> 01:04:41,390 Miren... miren... todavía tenemos... 893 01:04:41,392 --> 01:04:42,624 buen público afuera... 894 01:04:42,626 --> 01:04:43,525 tenemos que hacerlo... 895 01:04:43,527 --> 01:04:45,160 vamos a tener que improvisar... 896 01:04:45,729 --> 01:04:48,630 Steven... le das una mano a Corey? 897 01:04:48,632 --> 01:04:50,132 Seguro. 898 01:04:50,134 --> 01:04:51,533 Genial. Y tu Amanda? 899 01:04:51,535 --> 01:04:53,669 Quieres ser la chica arrancada de la camioneta? 900 01:04:53,671 --> 01:04:55,337 Eh... si... seguro... 901 01:04:55,339 --> 01:04:57,272 quién hace el arrancamiento? 902 01:05:00,778 --> 01:05:02,111 -Está bien! -Asombroso! 903 01:05:02,113 --> 01:05:05,147 Los demás saben lo que hacen? Está bien. 904 01:05:08,586 --> 01:05:09,785 Oye... necesitamos llamar... 905 01:05:09,787 --> 01:05:11,286 a cada hombre del perímetro y que venga... 906 01:05:11,288 --> 01:05:12,387 para aquí ya mismo. 907 01:05:12,389 --> 01:05:13,522 Si están al sur de Harlow... 908 01:05:13,524 --> 01:05:16,058 que vengan al norte de Harlow. 909 01:05:16,060 --> 01:05:18,560 Este forro anda cerca... primo. 910 01:05:18,562 --> 01:05:19,461 Bien chicos... 911 01:05:19,463 --> 01:05:20,662 todos sabemos qué hacer... 912 01:05:20,664 --> 01:05:22,531 hagámoslo... 913 01:05:22,533 --> 01:05:23,765 Agarrémoslo. 914 01:05:23,767 --> 01:05:26,668 Agarrémoslo. 915 01:05:29,473 --> 01:05:30,706 Bien... vamos a comenzar... 916 01:05:30,708 --> 01:05:32,674 una hora más tarde que lo habitual. 917 01:05:32,676 --> 01:05:33,809 Les pido... por favor... 918 01:05:33,811 --> 01:05:35,210 no nos dejen como esos otros... 919 01:05:35,212 --> 01:05:36,345 fumatas. 920 01:05:37,248 --> 01:05:38,614 Ahora... los voy a llamar a sus puestos. 921 01:05:38,616 --> 01:05:39,781 Cada cual a su puesto. 922 01:05:39,783 --> 01:05:41,817 Voy a tocar la bocina cuando salimos. 923 01:05:41,819 --> 01:05:43,418 Bien? 924 01:05:44,788 --> 01:05:47,055 Vamos. 925 01:05:49,057 --> 01:05:52,761 -Te vas a arreglar bien sola? -Si... si... estoy bien... 926 01:05:52,763 --> 01:05:54,429 es menos aterrador si... 927 01:05:54,431 --> 01:05:55,397 uno forma parte no? 928 01:05:55,399 --> 01:05:56,598 Estás segura? 929 01:05:56,600 --> 01:05:58,100 Si... si... estoy bien. 930 01:05:58,102 --> 01:06:01,637 Ve... corre. 931 01:06:41,575 --> 01:06:43,445 Quedate conmigo... por favor. 932 01:07:13,723 --> 01:07:18,480 -Amanda está buena... -Gracias loco... -Osea... primero estaba como... 933 01:07:18,482 --> 01:07:19,748 ya sabés... "linda mina..." 934 01:07:19,750 --> 01:07:20,816 entendés? "Bien Steven..." 935 01:07:20,818 --> 01:07:22,784 Pero ahora vaya... está re buena! 936 01:07:23,187 --> 01:07:24,553 Bueno... te agradezco hombre... 937 01:07:24,555 --> 01:07:27,289 Osea... está más buena que ti... 938 01:07:27,291 --> 01:07:28,657 Se supone que... 939 01:07:28,659 --> 01:07:29,558 debería ser así... tarado... 940 01:07:29,560 --> 01:07:31,360 No... me refiero a ti como mujer. 941 01:07:31,362 --> 01:07:32,794 Como si fueses una mina... 942 01:07:32,796 --> 01:07:34,296 ni en pedo estarías tan buena... 943 01:07:34,298 --> 01:07:36,331 Ah... yo estaría re buena si fuese una nenita... 944 01:07:36,333 --> 01:07:38,600 me estarías rogando para que te mirara... 945 01:07:38,602 --> 01:07:39,901 No... mirá... serías la chica... 946 01:07:39,903 --> 01:07:41,470 a la que le daría un número falso... 947 01:07:41,472 --> 01:07:42,271 en una fiesta. 948 01:07:42,273 --> 01:07:43,538 Pero... si esa noche... 949 01:07:43,540 --> 01:07:44,806 te cojo... joya... pero sino... 950 01:07:44,808 --> 01:07:45,841 no lo volvería a intentar. 951 01:07:45,843 --> 01:07:46,808 Si si... seguro... 952 01:07:46,810 --> 01:07:48,777 es todo mierda y lo sabés... 953 01:07:49,480 --> 01:07:50,846 eres cualquiera man... 954 01:07:50,848 --> 01:07:52,848 me follarías ahora si me ofreciese... 955 01:07:52,850 --> 01:07:54,249 No estoy hablando de ahora... 956 01:07:54,251 --> 01:07:55,817 estoy hablando de SI FUERAS una nenita... 957 01:07:55,819 --> 01:07:57,185 Seguro te follaría ahora... 958 01:07:57,187 --> 01:07:58,153 eso sin duda... 959 01:07:58,155 --> 01:08:00,555 sólo digo que no estás a la altura de Amanda... 960 01:08:00,557 --> 01:08:03,625 -Ey Corey... estás ahí? -Si... 961 01:08:05,229 --> 01:08:06,561 Oye... nadie pasó el granero... 962 01:08:06,563 --> 01:08:09,798 a la casa encantada... 963 01:08:09,800 --> 01:08:10,465 Mierda! 964 01:08:10,467 --> 01:08:12,567 Bien... voy para allá en un segundo. 965 01:08:12,569 --> 01:08:13,802 Esperame ahí. 966 01:08:13,804 --> 01:08:15,470 Mirá... tengo que ir corriendo... 967 01:08:15,472 --> 01:08:16,438 al granero. 968 01:08:16,440 --> 01:08:19,241 Puedes ayudarme con el P.A? 969 01:08:19,243 --> 01:08:21,310 -Dale hombre... no problema. -Es muy simple. 970 01:08:21,312 --> 01:08:23,712 Todo lo que hay que hacer es apretar el botón del aullido de lobo... 971 01:08:23,714 --> 01:08:25,447 cuando salen los chicos... vale? -Listo. 972 01:08:25,449 --> 01:08:28,250 Metete entre los árboles y girá a la izquierda. 973 01:08:28,252 --> 01:08:29,685 Que me meta en ese... 974 01:08:29,687 --> 01:08:32,821 oscuro bosque de ahí? 975 01:08:36,213 --> 01:08:39,697 Aquí tienes idiota... -Muchas gracias bobo... 976 01:08:39,709 --> 01:08:41,496 Cuidado con Tridente! 977 01:09:09,086 --> 01:09:11,293 Vamos! Suban! 978 01:09:53,662 --> 01:09:56,662 ::::::: Donde mierda estás? ::::::: 979 01:10:15,025 --> 01:10:16,958 Oye... por qué no estás en el punto de locura? 980 01:10:16,960 --> 01:10:18,427 Se suponía que Dumb venía... 981 01:10:18,429 --> 01:10:19,528 a buscarme... 982 01:10:19,530 --> 01:10:20,595 Entiendo... 983 01:10:20,597 --> 01:10:22,063 No era Tridente el que... 984 01:10:22,065 --> 01:10:23,398 me mataba en esta escena? 985 01:10:23,400 --> 01:10:24,533 El Capitán Morgan dijo que cortemos esa... 986 01:10:24,535 --> 01:10:26,613 parte porque alguien robó la máscara. 987 01:10:26,670 --> 01:10:29,337 Alguien se la robó el año pasado. 988 01:10:29,339 --> 01:10:31,885 Coincidente-mente alguien también robó mi hacha. 989 01:10:31,887 --> 01:10:33,987 Tu hacha? 990 01:10:46,316 --> 01:10:51,560 No... no... por favor... por favor... 991 01:11:04,701 --> 01:11:09,377 Oye oye... es Tridente... es Tridente... 992 01:11:16,379 --> 01:11:18,553 Vaya! Buena! 993 01:11:18,555 --> 01:11:19,654 Tridente! 994 01:13:07,562 --> 01:13:12,767 CORRAN! CORRAN! CORRAN! 995 01:13:41,891 --> 01:13:46,868 NO! SUELTAME! 996 01:14:15,932 --> 01:14:18,299 Sácamela..! AHH..! 997 01:16:36,591 --> 01:16:41,242 Oye... que mierda pasa aquí? 998 01:17:04,295 --> 01:17:08,171 Amanda corré..! 999 01:21:22,221 --> 01:21:25,193 Ehh... usted! 1000 01:21:30,013 --> 01:21:31,365 STEVEN..!!! 1001 01:23:14,463 --> 01:23:17,605 Steven... quién era eso??? 1002 01:23:25,313 --> 01:23:30,918 -Estás bien? -Si... si... 1003 01:23:37,713 --> 01:23:41,295 -Esto te parece bastante normal..? -No..! 1004 01:23:45,435 --> 01:23:47,101 Vamos a lograrlo... lo sé... 1005 01:23:49,205 --> 01:23:51,205 Podemos empezar ya? 1006 01:23:51,207 --> 01:23:52,673 Por favor? 1007 01:24:03,982 --> 01:24:07,321 Mierda! Puta madre... chicos! Nos tenemos que ir! Colby está muerto! 1008 01:24:07,323 --> 01:24:08,489 El puto Colby está muerto! 1009 01:24:08,858 --> 01:24:11,791 Corey... Corey! Calmate... 1010 01:24:11,828 --> 01:24:15,129 Ya sabemos, Corey. Tranquilo. 1011 01:24:16,666 --> 01:24:18,499 Quien mierda es ése!!!??? 1012 01:24:19,769 --> 01:24:22,336 No lo sé... 1013 01:24:22,338 --> 01:24:25,039 Lo mataste tu a este mierda? 1014 01:24:27,913 --> 01:24:31,312 Te amo tanto. No sé que haría sin ti. 1015 01:24:34,784 --> 01:24:36,212 Estoy embarazada... 1016 01:24:41,413 --> 01:24:43,858 -En serio? -Si... 1017 01:24:48,364 --> 01:24:51,399 ...qué? 1018 01:24:54,113 --> 01:25:00,141 Aún después de todo eso... es aterrador. 1019 01:25:53,291 --> 01:25:55,135 Y? Cual es el daño? 1020 01:25:55,147 --> 01:25:59,600 Lo peor que ví... dos docenas de cadáveres... 1021 01:25:59,602 --> 01:26:01,602 diez más heridos de gravedad... 1022 01:26:01,604 --> 01:26:02,837 Simplemente llamaron desde la casa... 1023 01:26:02,839 --> 01:26:04,638 hay un cuerpo... 1024 01:26:04,640 --> 01:26:05,873 en el antiguo granero. 1025 01:26:06,909 --> 01:26:08,342 Parece que llegamos más allá... 1026 01:26:08,344 --> 01:26:09,515 de tu supuesto "peor escenario" 1027 01:26:09,531 --> 01:26:12,500 No... ahora estamos en el modo: "mierda esparcida por un ventilador" 1028 01:26:12,515 --> 01:26:13,714 Donde quedó? 1029 01:26:13,716 --> 01:26:15,516 En el frente del granero. 1030 01:26:15,518 --> 01:26:17,852 Y escucha... tiene puesta... 1031 01:26:17,854 --> 01:26:19,353 una máscara de arpillera... 1032 01:26:22,213 --> 01:26:28,262 -No te miento... -Bien... 1033 01:28:19,713 --> 01:28:22,877 -Puta mierda..! -Si si... 1034 01:28:43,713 --> 01:28:45,498 Quien diablos es éste? 1035 01:28:48,213 --> 01:28:52,540 Yo sé quién es. 1036 01:30:09,213 --> 01:30:15,422 Hay una leyenda por aquí... un granjero mató a su familia... 1037 01:30:15,424 --> 01:30:16,657 Es verdadera? 1038 01:30:17,860 --> 01:30:19,093 Todavía puedes divisar... 1039 01:30:19,095 --> 01:30:21,762 al viejo Tridente... 1040 01:30:21,764 --> 01:30:23,964 vagando por el bosque... 1041 01:30:23,966 --> 01:30:28,002 buscando a su amada hija... 1042 01:30:37,213 --> 01:30:41,348 -Está muerto? -No...70536

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.