Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,219 --> 00:01:50,367
Mirá esto...
2
00:01:50,379 --> 00:01:53,859
Malcolm Guffin de 38 años
fue preso esta mañana...
3
00:01:53,861 --> 00:01:55,194
en conexión con más de una docena...
4
00:01:55,196 --> 00:01:58,464
de casos de personas desaparecidas
en los alrededores...
5
00:01:58,466 --> 00:02:01,801
Estoy a pocos metros de distancia
de lo que parece ser...
6
00:02:01,803 --> 00:02:03,469
el lugar de descanso final...
7
00:02:03,471 --> 00:02:05,504
de al menos seis jovencitas.
8
00:02:13,543 --> 00:02:18,050
Dicen que es muy temprano y que los
cuerpos están muy descompuestos...
9
00:02:18,052 --> 00:02:21,754
como para cualquier
posible identificación.
10
00:03:02,213 --> 00:03:07,133
La policía capturó a Guffin
temprano pero ya era muy tarde...
11
00:03:07,135 --> 00:03:09,735
para su última víctima.
12
00:03:19,213 --> 00:03:26,786
Guffin será transportado a la prisión
de Hale County mañana por la mañana.
13
00:05:01,025 --> 00:05:05,684
Seguiremos informando sobre esta
fascinante y aterradora tragedia...
14
00:05:05,686 --> 00:05:08,220
sucedida en el sur de Alabama.
15
00:05:55,369 --> 00:05:57,369
Te lo dije.
16
00:05:57,371 --> 00:06:00,005
Paga.
17
00:06:00,007 --> 00:06:02,241
Pero... no nos dimos la mano.
18
00:06:02,243 --> 00:06:03,409
Que estafadora!
19
00:06:04,845 --> 00:06:07,746
Técnicamente dijiste que era
"el mejor...
20
00:06:07,748 --> 00:06:09,715
de Alabama,
así que no puedo estar...
21
00:06:09,717 --> 00:06:11,417
equivocada hasta que pruebe...
22
00:06:11,419 --> 00:06:14,018
todos los churrascos del estado.
23
00:06:16,257 --> 00:06:17,323
Está bien.
24
00:06:17,325 --> 00:06:19,425
Nos va a llevar todo el fin de semana...
25
00:06:19,427 --> 00:06:21,026
pero hagámoslo.
26
00:06:22,229 --> 00:06:23,696
Bien, todo bien. Todo bien.
27
00:06:23,698 --> 00:06:24,863
Tenés razón.
28
00:06:24,865 --> 00:06:26,065
Mierda!
29
00:06:26,067 --> 00:06:27,232
Te llevó meses!
30
00:06:27,234 --> 00:06:29,902
Si... bien... no te acostumbres.
31
00:06:29,904 --> 00:06:31,804
Claro que no.
32
00:06:36,713 --> 00:06:42,247
-Mmm... estoy de vuelta...
-Entonces aquí todo es...
33
00:06:42,249 --> 00:06:45,718
frito o rehogado en salsa?
34
00:06:45,720 --> 00:06:46,819
Ajá. Bastante.
35
00:06:49,190 --> 00:06:50,489
Ahora entiendo por qué te gustaba...
36
00:06:50,491 --> 00:06:52,248
este lugar cuando eras chico.
- Oh... aquí..!
37
00:06:52,259 --> 00:06:54,193
Pensé que hablabas del sur.
38
00:06:55,196 --> 00:06:57,863
De cualquiera forma... tienes razón.
39
00:06:57,865 --> 00:06:59,999
Entonces...
estás feliz de estar en casa?
40
00:07:00,434 --> 00:07:01,934
Estoy feliz de que finalmente puedo...
41
00:07:01,936 --> 00:07:05,204
cumplir mi promesa de venir
de visita para las fiestas.
42
00:07:05,206 --> 00:07:06,905
Fiestas?
43
00:07:06,907 --> 00:07:08,874
Es Halloween.
44
00:07:08,876 --> 00:07:10,743
Halloween es "fiestas"?
45
00:07:10,745 --> 00:07:12,177
Lo es... para mi familia.
46
00:07:12,179 --> 00:07:13,245
En serio?
47
00:07:14,415 --> 00:07:15,781
Ellos lo toman muy en serio.
48
00:07:15,783 --> 00:07:17,016
No sabés... mi tío se gasta
49
00:07:17,018 --> 00:07:19,284
una fortuna
con esto del "Paseo Del Heno".
50
00:07:19,286 --> 00:07:20,953
Bueno... creo que
51
00:07:20,955 --> 00:07:22,154
me va a gustar esto del
"Paseo Del Heno"
52
00:07:22,156 --> 00:07:24,490
Creo que va a ser divertido.
53
00:07:24,492 --> 00:07:26,792
No. Es aterrador.
54
00:07:26,794 --> 00:07:29,028
Todavía tengo pesadillas.
55
00:07:29,030 --> 00:07:31,497
Estás hablando en serio?
56
00:07:31,499 --> 00:07:33,065
Nah.
57
00:07:33,067 --> 00:07:35,467
Pero es una locura.
58
00:07:35,469 --> 00:07:37,269
Te vienen con diferentes...
59
00:07:37,271 --> 00:07:38,837
historias y tienen estos...
60
00:07:38,839 --> 00:07:40,272
personajes recurrentes.
61
00:07:40,274 --> 00:07:43,075
Como... sus propios
personajes de horror?
62
00:07:43,077 --> 00:07:45,110
Tenemos a Tridente y...
63
00:07:45,112 --> 00:07:48,981
Huesos Sangrientos de cabeza arrancada.
- Disculpa... qué?
64
00:07:48,983 --> 00:07:50,949
Huesos Sangrientos de cabeza arrancada.
65
00:07:50,951 --> 00:07:52,885
Es un monstruo que mi abuelo...
66
00:07:52,887 --> 00:07:54,920
inventó que sólo sale cuando...
67
00:07:54,922 --> 00:07:56,555
hay mucho viento...
por alguna razón.
68
00:07:56,557 --> 00:08:01,126
Pero... por qué...
por qué su cabeza está arrancada?
69
00:08:01,128 --> 00:08:02,127
No lo sé.
70
00:08:02,129 --> 00:08:04,329
Nunca entendí
esa parte de la historia.
71
00:08:04,331 --> 00:08:05,898
Pero hasta el día de hoy...
72
00:08:07,001 --> 00:08:09,001
los soplidos del viento
me asustan un poco.
73
00:08:09,804 --> 00:08:10,569
En serio...
74
00:08:10,571 --> 00:08:12,504
Tridente...
75
00:08:12,506 --> 00:08:14,006
me hacía morir de miedo.
76
00:08:14,008 --> 00:08:15,441
Cual era su historia?
77
00:08:15,443 --> 00:08:17,009
Bien... cambió un poco...
78
00:08:17,011 --> 00:08:18,510
a medida que fui creciendo... pero...
79
00:08:18,512 --> 00:08:20,279
básicamente era un tipo que...
80
00:08:20,281 --> 00:08:22,381
según mi tío... salía sólo...
81
00:08:22,383 --> 00:08:24,850
con luna llena para vengar la muerte...
82
00:08:24,852 --> 00:08:28,954
de su hija... o algo así.
83
00:08:28,956 --> 00:08:30,155
Por qué el asesino siempre...
84
00:08:30,157 --> 00:08:31,990
tiene que salir a unas
horas determinadas?
85
00:08:31,992 --> 00:08:33,559
Es una buena pregunta.
86
00:08:33,561 --> 00:08:35,327
Y siempre transcurre...
87
00:08:35,329 --> 00:08:37,162
sobre las mismas condiciones...
88
00:08:37,164 --> 00:08:39,898
en que la historia está siendo contada.
89
00:08:41,035 --> 00:08:43,368
Creo que resolviste el caso!
90
00:08:43,370 --> 00:08:45,170
Es lo mío.
91
00:08:45,172 --> 00:08:48,574
Así que Tridente tenía
un argumento bastante flojo.
92
00:08:50,144 --> 00:08:52,010
No no... no la compliques.
93
00:08:52,012 --> 00:08:54,012
Es así: "Este es el asesino..."
94
00:08:54,014 --> 00:08:56,048
"Así comenzó a matar..."
95
00:08:56,050 --> 00:08:58,016
"Va a matar a fulano..."
96
00:08:58,018 --> 00:09:01,019
Cuanto más simple más asusta.
La gente no viene a estos...
97
00:09:01,021 --> 00:09:02,955
eventos para aprender una lección de...
98
00:09:02,957 --> 00:09:05,624
vida u oír alguna historia interesante.
99
00:09:05,626 --> 00:09:09,361
Vienen para que los asusten.
100
00:09:09,363 --> 00:09:11,263
Me suena a escritura muy vaga.
101
00:09:11,265 --> 00:09:12,197
Digo... solo.
102
00:09:13,000 --> 00:09:14,366
Bueno... cada año...
103
00:09:14,368 --> 00:09:15,634
mi tío se pone un poco más...
104
00:09:15,636 --> 00:09:17,436
macabro con los detalles... sabes?
105
00:09:17,438 --> 00:09:20,072
Añade cosas a la historia.
106
00:09:20,074 --> 00:09:22,975
Tridente... era aterrador.
107
00:09:22,977 --> 00:09:24,343
Eso parece.
108
00:09:24,345 --> 00:09:25,544
Si. Apostemos.
109
00:09:25,546 --> 00:09:29,948
Y... por qué lo llaman Tridente?
110
00:09:29,950 --> 00:09:32,284
Adiviná.
111
00:09:32,887 --> 00:09:38,290
Porque mataba personas con un tridente.
112
00:09:38,292 --> 00:09:39,925
Absolutamente correcto.
113
00:09:41,128 --> 00:09:44,630
Tu tío no es un tipo muy original.
Entiendo.
114
00:09:44,632 --> 00:09:45,664
Ya vas a ver.
115
00:10:04,441 --> 00:10:08,220
-Wincer... tenemos un alguacil muerto.
-Me adelanté y ya lo envié.
116
00:10:08,222 --> 00:10:11,256
Debe estar llegando.
117
00:10:22,899 --> 00:10:27,906
Usted es Wincer? - Si.
- Qué tenemos aquí?
118
00:10:29,908 --> 00:10:35,247
Tenemos un policía muerto... tuyo.
Un desconocido muerto... local...
119
00:10:35,249 --> 00:10:36,715
por la apariencia de su ropa.
120
00:10:40,554 --> 00:10:42,254
Parece que
el policía perdió el control...
121
00:10:42,256 --> 00:10:43,956
del vehículo y nuestro nene...
122
00:10:43,958 --> 00:10:45,290
aprovechó la situación.
123
00:11:08,004 --> 00:11:13,485
Alguna idea de adonde fue?
- Sur... por la apariencia del rastro.
124
00:11:13,487 --> 00:11:14,519
No mucho más.
125
00:11:14,521 --> 00:11:16,288
Pusimos un perímetro de 5 millas.
126
00:11:16,290 --> 00:11:16,989
Todo bien.
127
00:11:16,991 --> 00:11:18,156
Hay casas en las proximidades?
128
00:11:18,158 --> 00:11:19,725
Tiendas? Algo?
129
00:11:19,727 --> 00:11:22,561
Usted no es de por aquí... entiendo.
130
00:11:22,563 --> 00:11:24,630
No. No lo soy.
131
00:11:24,632 --> 00:11:26,231
Bien. No.
132
00:11:26,233 --> 00:11:28,533
No hay nada.
133
00:11:28,535 --> 00:11:29,968
Así que estos caminos...
134
00:11:29,970 --> 00:11:31,203
no van para ningún lado?
135
00:11:32,973 --> 00:11:35,574
Ah si... van a... ningún lado.
136
00:11:35,576 --> 00:11:38,076
Tenemos un montón de eso aquí.
137
00:11:38,445 --> 00:11:39,611
Todo bien.
Que tal si tomamos...
138
00:11:39,613 --> 00:11:41,113
ese perímetro de 5 millas
y lo extendemos...
139
00:11:41,115 --> 00:11:42,447
15 millas y ponés...
140
00:11:42,449 --> 00:11:44,283
algunos polis que patrullen...
141
00:11:44,285 --> 00:11:46,051
de un lado a otro de esta ruta...
142
00:11:46,053 --> 00:11:47,753
que no va a ningún lado
que tienen ustedes aquí?
143
00:11:47,755 --> 00:11:49,121
Pensás que anda...
144
00:11:49,123 --> 00:11:49,988
por la ruta?
145
00:11:49,990 --> 00:11:53,492
Pienso que quiere cambiar de ropa
y zapatillas nuevas.
146
00:11:53,494 --> 00:11:56,061
Tenemos voluntarios que van
de casa en casa avisando...
147
00:11:56,063 --> 00:11:57,188
que lo estamos buscando.
148
00:11:57,204 --> 00:11:59,413
Qué sabés de este tipo?
149
00:11:59,433 --> 00:12:00,666
No sé nada...
150
00:12:00,668 --> 00:12:02,683
sobre él excepto que está loquísimo.
151
00:12:02,699 --> 00:12:05,050
Si... te doy la razón.
152
00:12:05,072 --> 00:12:07,105
Cual sería el peor escenario?
153
00:12:09,607 --> 00:12:15,113
Lo estás mirando.
154
00:12:41,115 --> 00:12:45,477
Oye amigo. - Oye primo.
- Que tal el viaje?
155
00:12:45,479 --> 00:12:46,178
Largo.
156
00:12:46,180 --> 00:12:47,312
Si... sin duda.
157
00:12:47,314 --> 00:12:49,648
Oye... que pasó con la camioneta?
158
00:12:49,650 --> 00:12:51,717
Eh... lo robaron.
159
00:12:52,286 --> 00:12:53,585
Larga historia... no quiero...
160
00:12:53,587 --> 00:12:54,353
hablar de eso.
161
00:12:54,355 --> 00:12:57,456
Todavía te ves con esa chica...
Missy?
162
00:12:57,524 --> 00:12:59,424
Resulta que
él estaba enamorado de ella.
163
00:12:59,426 --> 00:13:00,459
Oh mierda... Tyler.
164
00:13:02,429 --> 00:13:04,329
No le digas nada a papá...
165
00:13:04,331 --> 00:13:06,198
todavía anda un poco
susceptible por todo eso.
166
00:13:06,200 --> 00:13:08,333
Hablando de eso...
donde anda el viejo?
167
00:13:08,335 --> 00:13:09,434
Está en el granero.
168
00:13:09,436 --> 00:13:11,236
Arreglando algunas cosas.
169
00:13:11,238 --> 00:13:14,406
Me mandó a buscar las trampas de oso
que andan perdidas.
170
00:13:14,408 --> 00:13:16,174
Trampas para oso?
171
00:13:16,176 --> 00:13:17,743
Las ponemos para mantener...
172
00:13:17,745 --> 00:13:19,511
a los lobos lejos del pastizal.
173
00:13:19,513 --> 00:13:21,380
Eso sí me asusta.
174
00:13:22,249 --> 00:13:23,281
Nah... ya se fueron.
175
00:13:23,283 --> 00:13:24,683
Dime... cuanto tiempo...
176
00:13:24,685 --> 00:13:25,617
se quedan?
177
00:13:25,619 --> 00:13:26,385
Tres días.
178
00:13:26,387 --> 00:13:28,320
Tres días. Bien.
179
00:13:28,322 --> 00:13:29,488
Bueno... me tengo que ir...
180
00:13:29,490 --> 00:13:30,756
pero a papá le gustaría...
181
00:13:30,758 --> 00:13:32,090
verlos... por qué...
182
00:13:32,092 --> 00:13:33,291
no vuelven y giran...
183
00:13:33,293 --> 00:13:34,426
a la izquierda...
184
00:13:34,428 --> 00:13:37,696
Si... me acuerdo.
185
00:13:37,698 --> 00:13:39,432
Perdón.
186
00:13:39,433 --> 00:13:40,232
No hay drama.
187
00:13:40,234 --> 00:13:41,299
Si vinieses...
188
00:13:41,301 --> 00:13:43,502
de visita más seguido... idiota...
189
00:13:44,505 --> 00:13:46,071
Nos vemos más tarde!
190
00:13:46,540 --> 00:13:48,340
Nos vemos más tarde... bombón.
191
00:14:18,950 --> 00:14:23,842
OUCH!!!
Oh... mierda.
192
00:14:23,844 --> 00:14:25,677
Oye... Capitán Morgan.
193
00:14:25,679 --> 00:14:26,845
Aquí está.
194
00:14:26,847 --> 00:14:28,447
Qué cosa?
195
00:14:28,449 --> 00:14:30,549
Ah... el traje.
196
00:14:31,351 --> 00:14:32,217
Y esto?
197
00:14:32,219 --> 00:14:33,785
- Es la...
- Máscara.
198
00:14:33,787 --> 00:14:36,388
La máscara?
199
00:14:36,390 --> 00:14:37,189
Mirá!
200
00:14:37,191 --> 00:14:38,256
Esos son ojos?
201
00:14:38,725 --> 00:14:40,358
Qué vas a hacer con eso?
202
00:14:45,666 --> 00:14:47,299
- Estás loco!
- Si... disculpá.
203
00:14:47,301 --> 00:14:48,366
No quería asustarte.
204
00:14:48,368 --> 00:14:50,202
Te voy a llevar a la vuelta...
dale?
205
00:14:50,204 --> 00:14:51,803
Dale.
- Como es que caminás tanto?
206
00:14:51,805 --> 00:14:54,172
Oh... mi Dios...
207
00:15:00,174 --> 00:15:04,416
AUCH..!
Idiota.
208
00:15:04,418 --> 00:15:06,485
Es muy grande la quinta?
209
00:15:06,487 --> 00:15:07,886
Es enorme.
210
00:15:07,888 --> 00:15:10,155
Cientos de hectáreas.
211
00:15:10,157 --> 00:15:11,323
En serio?
212
00:15:11,325 --> 00:15:12,624
Si... la mayor parte son bosques...
213
00:15:12,626 --> 00:15:15,527
de aquí hasta el río igual.
214
00:15:18,529 --> 00:15:24,636
Ahí está. Oye!!! Steven!!!
- Como vas?
215
00:15:27,638 --> 00:15:31,610
Pensé que sólo arreglabas botes.
216
00:15:31,612 --> 00:15:33,512
Vaya! Me trajiste un regalo?
217
00:15:33,514 --> 00:15:34,679
Vaya... mirá eso!
218
00:15:34,681 --> 00:15:35,847
Como vas?
219
00:15:35,849 --> 00:15:37,282
Que bueno verte tío Morgan.
220
00:15:37,284 --> 00:15:38,283
Igualmente Steven.
221
00:15:38,285 --> 00:15:40,318
Tanto tiempo.
- Es CAPITÁN Morgan.
222
00:15:40,320 --> 00:15:41,386
Ella es Amanda.
223
00:15:41,788 --> 00:15:43,388
Amanda, él es mi tío Morgan.
224
00:15:43,390 --> 00:15:44,222
Oye... Amanda.
225
00:15:45,659 --> 00:15:46,658
Un placer.
226
00:15:46,660 --> 00:15:47,559
Igualmente.
227
00:15:47,561 --> 00:15:49,194
Steven me habló mucho de usted...
228
00:15:49,196 --> 00:15:50,729
Posta?
Es un mentiroso!
229
00:15:50,731 --> 00:15:52,330
Lo que sea que haya dicho.
230
00:15:55,369 --> 00:15:56,868
Que tal el viaje?
231
00:15:56,870 --> 00:15:58,370
No tan mal. Que se yo.
232
00:15:59,206 --> 00:16:00,639
Dumb... donde mierda estabas?
233
00:16:00,641 --> 00:16:01,773
Tenías que sostener...
234
00:16:01,775 --> 00:16:03,408
la escalera de Sam.
235
00:16:03,844 --> 00:16:05,544
Oh. Ellas son las chicas.
236
00:16:05,546 --> 00:16:07,612
Las chicas del Capitán Morgan.
237
00:16:07,614 --> 00:16:08,880
Mirá eso!
238
00:16:08,882 --> 00:16:10,582
Ella es Linda.
Ella es Lerda.
239
00:16:10,584 --> 00:16:11,716
Las dos son bonitas...
240
00:16:11,718 --> 00:16:12,983
y las dos son tontas...
241
00:16:12,998 --> 00:16:16,217
Osea... una es más tonta que la otra...
242
00:16:16,223 --> 00:16:18,690
Digo... yo no les puse el nombre vale?
243
00:16:18,692 --> 00:16:21,893
Si... fuiste tu.
244
00:16:25,232 --> 00:16:26,498
Van a conocer a todos igual...
245
00:16:26,500 --> 00:16:27,799
a toda la pandilla.
246
00:16:27,801 --> 00:16:29,534
Salvo a los chicos del secundario.
247
00:16:29,536 --> 00:16:31,636
Ellos nos van a ayudar mañana.
248
00:16:31,638 --> 00:16:33,672
Y... qué es lo que tienes en el granero?
249
00:16:33,674 --> 00:16:34,940
Ya sabés... algo...
250
00:16:34,942 --> 00:16:35,974
algo nuevo este año.
251
00:16:35,976 --> 00:16:37,709
Osea... es parte del paseo?
252
00:16:37,711 --> 00:16:38,944
Si si... tal vez... tal vez.
253
00:16:38,946 --> 00:16:39,911
Tal vez. Ajá.
254
00:16:39,913 --> 00:16:41,780
Bien. Vamos.
255
00:16:41,782 --> 00:16:42,781
Desembuchá.
256
00:16:42,783 --> 00:16:44,249
Oh... todo bien.
257
00:16:44,251 --> 00:16:45,450
Ehhh... todo bien.
258
00:16:45,452 --> 00:16:46,918
No debería contarles... pero...
259
00:16:46,920 --> 00:16:48,520
vamos a dejar que los pasajeros...
260
00:16:48,522 --> 00:16:49,988
bajen del paseo este año y...
261
00:16:49,990 --> 00:16:51,022
van a poder caminar por ahí.
262
00:16:51,024 --> 00:16:52,991
Como una Casa Encantada?
263
00:16:52,993 --> 00:16:54,392
Un poco.
264
00:16:55,395 --> 00:16:56,795
Bien... podemos ver?
265
00:16:57,598 --> 00:16:58,730
Me vas a dejar verlo?
266
00:16:58,732 --> 00:16:59,664
Si... eh... no sé...
267
00:16:59,666 --> 00:17:00,632
Lo quieres ver?
268
00:17:00,634 --> 00:17:03,335
Si. Claro!
- Oh bien... entonces si.
269
00:17:04,705 --> 00:17:06,871
A ella no puedo decirle no.
270
00:17:06,873 --> 00:17:07,906
Yo también te quiero tío.
271
00:17:07,908 --> 00:17:09,274
Yo también te amo nene.
272
00:17:09,276 --> 00:17:10,875
Mi tío. Qué capo.
Entonces...
273
00:17:10,877 --> 00:17:12,711
vamos yendo para el granero.
274
00:17:12,713 --> 00:17:13,545
Bien. Todo bien.
275
00:17:13,547 --> 00:17:14,446
Ella viene conmigo?
276
00:17:14,448 --> 00:17:15,747
No... creo que no...
- Que?
277
00:17:15,749 --> 00:17:17,649
Creo que se queda conmigo...
- Sueltame..!
278
00:17:17,651 --> 00:17:19,017
Me la quedo.
279
00:17:19,019 --> 00:17:20,452
Bien. Todo bien.
280
00:17:20,454 --> 00:17:21,553
Qué bueno verte.
281
00:17:21,555 --> 00:17:22,420
Todo bien.
282
00:17:22,422 --> 00:17:24,389
No te vas a quedar con ella...
283
00:17:24,391 --> 00:17:25,690
Estás muy agrandado...
284
00:17:27,461 --> 00:17:28,927
Jaja... nos vemos arriba.
285
00:17:38,897 --> 00:17:44,409
- Oye Chuck. - Mierda!
- Estás ahí?
286
00:17:44,411 --> 00:17:47,379
Si. Dime.
287
00:17:47,381 --> 00:17:48,680
Donde mierda estás?
288
00:17:48,682 --> 00:17:49,914
Estoy por poner...
289
00:17:49,916 --> 00:17:51,449
las luces en el viejo granero...
290
00:17:51,451 --> 00:17:53,918
del Capitán Morgan.
291
00:17:53,920 --> 00:17:56,321
Qué pasa por ahí?
292
00:17:56,323 --> 00:17:57,889
Todo tranquilo. Apurate.
293
00:17:57,891 --> 00:17:59,691
Está bien.
294
00:18:23,693 --> 00:18:26,551
Oh si. Ya puedo oír a Morgan.
"Si... apenas eh...
295
00:18:26,553 --> 00:18:29,587
"Tirá un poco de sangre aquí... si?"
Te aseguro...
296
00:18:29,589 --> 00:18:31,489
que es lo que él estaría diciendo.
297
00:18:31,491 --> 00:18:32,608
No estabas jodiendo.
298
00:18:32,633 --> 00:18:34,491
Van con todo.
299
00:18:34,561 --> 00:18:36,728
Si. Corey se perdió aquí una vez.
300
00:18:36,730 --> 00:18:37,529
En serio?
301
00:18:37,531 --> 00:18:38,930
Si. Fue bastante feo.
302
00:18:38,932 --> 00:18:40,932
Cuanto tardó en salir?
303
00:18:40,934 --> 00:18:42,500
Hasta que pasó la alta.
304
00:19:04,817 --> 00:19:07,292
Basta de jodas... vale?
305
00:20:22,836 --> 00:20:24,202
Señoras y señores...
306
00:20:24,204 --> 00:20:26,471
Los Stylings de Corey.
307
00:20:26,473 --> 00:20:27,572
Pero no exageren.
308
00:20:27,574 --> 00:20:28,873
A ver si se la cree.
309
00:20:28,875 --> 00:20:29,874
Muchas gracias pa.
310
00:20:29,876 --> 00:20:31,209
No hay drama.
311
00:20:31,211 --> 00:20:32,677
Oye... juntémonos.
312
00:20:32,679 --> 00:20:33,745
Quedémonos juntos un momento.
313
00:20:33,747 --> 00:20:35,146
Vamos.
314
00:20:35,148 --> 00:20:36,848
Todo bien.
315
00:20:36,850 --> 00:20:39,250
Sólo quiero agradecerles...
316
00:20:39,252 --> 00:20:41,986
porque trabajaron muy duro...
317
00:20:41,988 --> 00:20:44,489
para el caliente paseo de este año.
318
00:20:44,491 --> 00:20:45,850
No lo podríamos haber hecho sin...
319
00:20:45,879 --> 00:20:48,147
ustedes... y lo saben vale?
320
00:20:49,596 --> 00:20:50,728
El paseo se pone mejor y...
321
00:20:50,730 --> 00:20:51,996
mejor cada año pero...
322
00:20:51,998 --> 00:20:53,521
cada vez se pone más difícil y sé...
323
00:20:53,546 --> 00:20:56,685
que no les pago mucho.
324
00:20:56,703 --> 00:20:58,837
Realmente no podríamos hacerlo
sin ustedes.
325
00:20:58,839 --> 00:21:00,972
Créanme. Gracias.
326
00:21:00,974 --> 00:21:02,073
Gracias por invitarnos.
327
00:21:02,075 --> 00:21:03,842
Es la mejor parte de mi año.
328
00:21:03,844 --> 00:21:05,944
La mejor parte de tu año?
329
00:21:05,946 --> 00:21:06,811
En serio?
330
00:21:06,813 --> 00:21:07,846
Absolutamente.
331
00:21:07,848 --> 00:21:10,748
No debería ser así... o si?
332
00:21:10,750 --> 00:21:12,784
Quiero decir... gracias Linda.
333
00:21:13,987 --> 00:21:16,721
Como les decía... gracias
por ayudar en todo hasta hoy.
334
00:21:16,723 --> 00:21:17,956
Tenemos mucho por hacer.
335
00:21:17,958 --> 00:21:19,891
Si mañana llueve...
336
00:21:19,893 --> 00:21:21,726
vamos a tener
mucho más para hacer...
337
00:21:21,728 --> 00:21:23,895
El pronóstico dice
10% de probabilidades...
338
00:21:23,897 --> 00:21:25,163
Todo va a estar bien.
339
00:21:25,165 --> 00:21:27,265
Claro que si.
Todo va a estar bien.
340
00:21:27,267 --> 00:21:28,233
Entonces... ah...
341
00:21:28,235 --> 00:21:30,702
Voy a necesitar a alguien para...
342
00:21:30,704 --> 00:21:32,770
manejar la camioneta saben?
343
00:21:32,772 --> 00:21:35,006
Porque Jeff este año...
344
00:21:35,008 --> 00:21:37,141
tampoco apareció... cierto?
345
00:21:37,143 --> 00:21:38,309
El no viene...
346
00:21:38,311 --> 00:21:40,578
hasta Noviembre... cuando viene.
347
00:21:41,815 --> 00:21:43,281
Si... probablemente.
348
00:21:43,283 --> 00:21:45,717
Oh... eso significa que necesito...
349
00:21:45,719 --> 00:21:47,652
otro zombie.
350
00:21:47,654 --> 00:21:49,153
Alguien quiere ser un zombie?
351
00:21:49,155 --> 00:21:50,655
Alguien?
- Yo lo hago.
352
00:21:50,657 --> 00:21:52,690
Si me dejas manejar el audio.
- Todo bien.
353
00:21:52,692 --> 00:21:54,158
Ahí va. Es tuyo.
354
00:21:54,160 --> 00:21:56,227
Steven... te quieres divertir?
355
00:21:57,130 --> 00:21:58,730
Nah.
Por qué no?
356
00:21:58,732 --> 00:22:01,165
Creo que este año
sólo quiero ser un pasajero.
357
00:22:01,167 --> 00:22:02,200
Un pasajero eh?
358
00:22:02,202 --> 00:22:03,735
Bien. Todo bien.
359
00:22:03,737 --> 00:22:06,771
Tu no...
oye... tengo que avisarte.
360
00:22:06,773 --> 00:22:09,641
Las cosas cambiaron
desde la última vez que viniste.
361
00:22:09,643 --> 00:22:12,277
Y quien hace de Tridente este año?
362
00:22:12,279 --> 00:22:14,245
Eres un pasajero o un trabajador?
363
00:22:14,247 --> 00:22:16,080
Pasajero.
364
00:22:16,082 --> 00:22:17,148
Ah... eres un pasajero.
365
00:22:17,150 --> 00:22:18,750
Y... mejor no te digo...
366
00:22:18,752 --> 00:22:20,118
porque nos podemos perder la diversión.
367
00:22:20,120 --> 00:22:20,985
No te parece?
368
00:22:23,723 --> 00:22:24,989
Yo te tengo nene.
369
00:22:24,991 --> 00:22:27,725
No te preocupes.
370
00:22:27,727 --> 00:22:30,795
Él te contó sobre...
371
00:22:30,797 --> 00:22:32,230
Tridente?
372
00:22:32,232 --> 00:22:33,865
Algo.
373
00:22:33,867 --> 00:22:35,867
Mencionó a...
374
00:22:35,869 --> 00:22:38,613
Huesos Sangrientos
de cabeza arrancada?
375
00:22:38,638 --> 00:22:40,004
Lo hizo eh?
376
00:22:40,006 --> 00:22:42,040
Si... tuvimos que jubilar al viejo...
377
00:22:42,042 --> 00:22:45,944
Huesos Sangrientos cuando
el abuelo murió.
378
00:22:45,946 --> 00:22:47,645
No parecía correcto...
379
00:22:47,647 --> 00:22:49,614
hacerlo sin él...
380
00:22:49,616 --> 00:22:50,682
Lo extrañamos.
381
00:22:50,684 --> 00:22:53,084
Pero el rumor dice...
382
00:22:53,086 --> 00:22:56,054
que el viejo Tridente todavía...
383
00:22:56,056 --> 00:22:58,056
está vivito y coleando.
384
00:22:58,058 --> 00:23:00,224
Quién empezó
con la historia de Tridente?
385
00:23:00,226 --> 00:23:01,993
Nadie. Tridente es real.
386
00:23:01,995 --> 00:23:02,994
Qué estás diciendo?
387
00:23:02,996 --> 00:23:04,996
Dale!
388
00:23:04,998 --> 00:23:07,065
Estoy hablando en serio.
389
00:23:07,067 --> 00:23:08,666
Nosotros no lo inventamos.
390
00:23:08,668 --> 00:23:10,401
Quizás agregamos a la historia...
391
00:23:10,403 --> 00:23:13,771
esto o aquello pero... es real.
392
00:23:13,773 --> 00:23:15,840
Su verdadero nombre es... mmm...
393
00:23:15,842 --> 00:23:19,310
R.W. Rayborn
394
00:23:19,312 --> 00:23:21,346
Era un granjero que vivía...
395
00:23:21,348 --> 00:23:22,947
a una milla de distancia.
396
00:23:22,949 --> 00:23:26,150
Bien... quién quiere oír la historia?
397
00:23:26,152 --> 00:23:27,352
Una historia..!
398
00:23:27,354 --> 00:23:28,386
Contala!
399
00:23:28,388 --> 00:23:29,921
Oh... todo bien.
400
00:23:29,923 --> 00:23:31,789
Dale pa... contales la historia.
401
00:23:31,791 --> 00:23:33,424
La voy a contar.
402
00:23:33,426 --> 00:23:36,928
Oh. Disculpá. No te puedes
quedar a escuchar la historia.
403
00:23:36,930 --> 00:23:38,396
Tenés que arrancar a Jason de su...
404
00:23:38,398 --> 00:23:40,665
novia y traer más cerveza...
405
00:23:40,667 --> 00:23:42,433
No sé donde está.
406
00:23:44,170 --> 00:23:48,906
Bien... y por qué no lo encontrás?
407
00:23:48,908 --> 00:23:50,775
Está oscuro afuera.
408
00:23:50,777 --> 00:23:52,977
Es Halloween. No quiero ir sólo.
409
00:23:52,979 --> 00:23:54,245
Es verdad.
410
00:23:54,247 --> 00:23:56,047
Es víspera de Halloween.
411
00:23:56,049 --> 00:23:56,914
No es Halloween.
412
00:23:56,916 --> 00:23:58,116
Quieres morir ahí conmigo?
413
00:23:58,118 --> 00:23:59,317
O quieres morir mientras...
414
00:23:59,319 --> 00:24:01,352
buscás mi cadáver?
415
00:24:02,122 --> 00:24:05,156
Por qué mejor no traés la cerveza?
416
00:24:05,158 --> 00:24:08,092
Si no lo encontrás... entonces comprala.
417
00:24:08,094 --> 00:24:09,961
Osea... hay un cambio.
418
00:24:12,198 --> 00:24:14,966
Yo te acompaño.
419
00:24:14,968 --> 00:24:16,000
Gracias Linda.
420
00:24:16,002 --> 00:24:18,036
Yo voy a vengar tu muerte hermano.
421
00:24:18,038 --> 00:24:20,338
Gracias hombre.
422
00:24:20,340 --> 00:24:22,807
Pero sólo si te mata...
423
00:24:22,809 --> 00:24:23,875
un tipo bajito.
424
00:24:23,877 --> 00:24:26,277
De lo contrario... no.
425
00:24:28,782 --> 00:24:29,480
Todo bien.
426
00:24:29,482 --> 00:24:30,748
Donde había quedado?
427
00:24:30,750 --> 00:24:32,283
Estabas por contar como comenzó...
428
00:24:32,285 --> 00:24:34,085
el mito de Tridente.
429
00:24:34,988 --> 00:24:36,854
La "Leyenda de Tridente"
430
00:24:36,856 --> 00:24:38,890
Es lo mismo.
431
00:24:38,892 --> 00:24:40,376
No.. no lo es.
432
00:24:40,387 --> 00:24:42,392
No en mi libro.
433
00:24:43,995 --> 00:24:54,272
Saben... a veces puede suceder algo...
y es tan doloroso que...
434
00:24:54,274 --> 00:24:57,275
se convierte en leyenda.
435
00:24:57,277 --> 00:24:58,876
Sobre todo en un pueblo...
436
00:24:58,878 --> 00:24:59,777
como éste... saben?
437
00:24:59,779 --> 00:25:01,245
La gente habla... exagera...
438
00:25:01,247 --> 00:25:03,347
la historia... glorifican los...
439
00:25:03,349 --> 00:25:05,116
detalles... cualquiera.
440
00:25:05,118 --> 00:25:08,052
Pero está basada en hechos reales...
441
00:25:08,054 --> 00:25:12,690
y en nuestro caso la leyenda...
442
00:25:16,692 --> 00:25:21,432
ES FEA.
- Buen comienzo. - Callate.
443
00:25:21,434 --> 00:25:26,137
Como dije...
R.W. Rayborn era granjero.
444
00:25:26,139 --> 00:25:28,005
Tenía su hacienda...
445
00:25:28,007 --> 00:25:30,308
donde termina nuestra propiedad... atrás.
446
00:25:30,310 --> 00:25:32,243
Ahora parece bastante descuidado...
447
00:25:32,245 --> 00:25:33,811
pero antes estaba...
448
00:25:33,813 --> 00:25:35,213
muy bien armado.
449
00:25:35,215 --> 00:25:38,216
Fue el último granjero...
450
00:25:38,218 --> 00:25:40,785
que existió por estos lares.
451
00:25:40,787 --> 00:25:44,255
Cuando Rayborn iba a...
452
00:25:44,257 --> 00:25:46,224
la ciudad a buscar suministros...
453
00:25:46,226 --> 00:25:50,128
a veces... llevaba a su hija.
454
00:26:47,738 --> 00:26:52,323
Los bancos tenían planeado
subdividir toda ésta área...
455
00:26:52,325 --> 00:26:55,493
Ya saben... estaría lleno de casas
ahora cierto?
456
00:26:55,495 --> 00:26:57,295
Hasta intentaron hacer pasar...
457
00:26:57,297 --> 00:26:59,964
la ruta por aquí.
458
00:26:59,966 --> 00:27:00,998
Si... empujaron a mi viejo...
459
00:27:01,000 --> 00:27:02,718
100 yardas para que entren...
460
00:27:02,744 --> 00:27:04,367
esos cuatro carriles.
461
00:27:04,404 --> 00:27:09,173
Si... intentaron hacernos
lo mismo un par de veces.
462
00:27:11,544 --> 00:27:15,012
Pero... volviendo... la hija de Rayborn...
463
00:27:16,082 --> 00:27:17,982
osea... cuando era chiquita...
464
00:27:17,984 --> 00:27:19,951
era una hermosa nenita... pero...
465
00:27:19,953 --> 00:27:22,653
hizo lo que hacen todas las nenitas.
466
00:27:22,655 --> 00:27:28,092
Crecen para
convertirse en hermosas jovencitas.
467
00:27:28,094 --> 00:27:31,329
Ahora... algunos dicen que cuando él...
468
00:27:31,331 --> 00:27:33,531
andaba con su hija de ocasión...
469
00:27:33,533 --> 00:27:37,134
todos en la ciudad
se le quedaban mirando.
470
00:27:37,136 --> 00:27:39,103
Dicen que él llevaba un tridente...
471
00:27:39,105 --> 00:27:40,538
por esta cuestión.
472
00:27:40,540 --> 00:27:43,074
La cagada era que si tu...
473
00:27:43,076 --> 00:27:48,512
te metías con la hija de Rayborn...
474
00:27:48,514 --> 00:27:51,115
te metías con el tridente.
475
00:30:17,271 --> 00:30:23,501
Los relatos de esta parte
varían de persona a persona.
476
00:30:23,503 --> 00:30:25,236
Algunos dicen que entró en su casa...
477
00:30:25,238 --> 00:30:27,104
para descubrir que su hija...
478
00:30:27,106 --> 00:30:28,506
y su novio habían...
479
00:30:28,508 --> 00:30:32,243
asesinado a su esposa... y al verlo...
480
00:30:32,245 --> 00:30:36,580
cayó presa de una furia asesina.
481
00:30:36,582 --> 00:30:40,051
Pero esa no es
la historia que me creo.
482
00:30:40,053 --> 00:30:41,685
Creo que ver que su esposa...
483
00:30:41,687 --> 00:30:43,554
dejó huir a su única hija...
484
00:30:43,556 --> 00:30:48,559
lo llevó al límite...
485
00:30:48,561 --> 00:30:51,162
y ella se convirtió en su primera...
486
00:30:51,164 --> 00:30:53,464
más no última víctima.
487
00:31:39,466 --> 00:31:44,415
Ahora... Tridente tenía un problema.
Sabía que su hija...
488
00:31:44,417 --> 00:31:45,516
había huido con uno...
489
00:31:45,518 --> 00:31:48,619
de los hijos del vecino...
pero no sabía con cual.
490
00:31:52,621 --> 00:31:57,328
Así que se cobró
venganza sobre todos.
491
00:32:45,438 --> 00:32:50,281
De casa en casa fue
buscando a su hija desaparecida.
492
00:33:22,534 --> 00:33:31,822
Cuando terminó la policía lanzó una caza...
la mayor en la historia del estado.
493
00:33:31,824 --> 00:33:34,758
Nunca lo encontraron.
494
00:33:34,760 --> 00:33:38,996
Algunos dicen que Tridente...
495
00:33:38,998 --> 00:33:40,664
encontró a su hija y a su novio...
496
00:33:40,666 --> 00:33:42,399
y que por eso nunca más...
497
00:33:42,401 --> 00:33:44,368
se supo de ellos.
498
00:33:46,370 --> 00:33:53,911
Pero no es lo que mi padre me contaba.
Ni es lo que yo creo.
499
00:33:53,913 --> 00:33:59,617
La verdad
es que nunca los encontró.
500
00:33:59,619 --> 00:34:00,884
Ellos lograron huir.
501
00:34:00,886 --> 00:34:02,453
La gente quería
que cada persona...
502
00:34:02,455 --> 00:34:05,656
creyera que todos
los personajes estaban muertos.
503
00:34:07,658 --> 00:34:16,467
Dice la leyenda
que cuando hay luna llena...
504
00:34:16,469 --> 00:34:19,670
y todo está tranquilo...
505
00:34:19,672 --> 00:34:21,472
como ahora...
506
00:34:24,613 --> 00:34:33,450
todavía se lo puede ver a Tridente...
vagando por el bosque en busca...
507
00:34:33,452 --> 00:34:35,386
de su hija...
508
00:34:35,388 --> 00:34:37,321
y de su novio.
509
00:34:44,297 --> 00:34:46,030
Dios!
Me hiciste esperar demasiado...
510
00:34:46,032 --> 00:34:47,598
Estuve allá como 20 minutos...
511
00:34:47,600 --> 00:34:48,999
Pero valió la pena... jajaja
512
00:34:50,803 --> 00:34:53,804
Yo sabía que estabas
inventando toda esa mierda.
513
00:34:53,806 --> 00:34:55,072
No lo hice!
514
00:34:55,074 --> 00:34:56,407
Es una historia verdadera.
515
00:34:56,409 --> 00:34:57,941
Puedes fijarte cuando...
516
00:34:57,943 --> 00:34:59,009
vuelvas a la escuela.
517
00:34:59,011 --> 00:35:00,477
Si es que volvés.
518
00:35:05,985 --> 00:35:08,552
Bien... suficiente cerveza para él.
519
00:35:41,954 --> 00:35:43,420
Es cómodo el sofá?
520
00:35:43,422 --> 00:35:44,555
Si. Todo está bien.
521
00:35:44,557 --> 00:35:46,423
Sabés que puedo
dormir aquí si quieres.
522
00:35:46,425 --> 00:35:48,492
No! Estoy bien. Todo está bien.
523
00:35:48,494 --> 00:35:49,693
No te preocupes por mí.
524
00:35:49,695 --> 00:35:50,561
Estás segura?
525
00:35:50,563 --> 00:35:52,896
Si. Estoy bien.
526
00:35:52,898 --> 00:35:55,366
Por qué no venís a dormir en mi cuarto?
527
00:35:55,368 --> 00:35:57,901
Yo respeto los deseos de tu tío.
528
00:36:00,072 --> 00:36:02,406
Aunque su brújula moral...
529
00:36:02,408 --> 00:36:03,574
es un poco...
530
00:36:05,444 --> 00:36:07,044
Él no estaba hablando en serio.
531
00:36:07,046 --> 00:36:09,446
Puedes dormir
en mi cuarto si quieres.
532
00:36:09,448 --> 00:36:10,514
Estoy bien.
533
00:36:10,516 --> 00:36:11,682
No te preocupes por mí.
534
00:36:12,852 --> 00:36:15,719
Dulces sueños.
535
00:36:15,721 --> 00:36:17,788
Buenas noches... hermosa.
536
00:36:49,413 --> 00:36:50,988
Tengo que hacer pis..!
537
00:36:55,413 --> 00:37:00,063
Suertudo! Pensé que te
estabas haciendo la paja o algo así.
538
00:37:00,699 --> 00:37:02,566
Hijo de puta.
539
00:37:04,904 --> 00:37:05,936
Como se portó?
540
00:37:05,938 --> 00:37:09,139
Bobo.
541
00:37:45,613 --> 00:37:47,744
Quién anda ahí?
542
00:38:02,746 --> 00:38:05,229
Encontraste las trampas?
543
00:38:06,832 --> 00:38:08,165
Creo que alguien se las robó.
544
00:38:08,167 --> 00:38:09,533
Seguro fue Jeff.
545
00:38:09,535 --> 00:38:10,801
Su negocio con los camiones...
546
00:38:10,803 --> 00:38:12,135
quebró y es el único...
547
00:38:12,137 --> 00:38:13,704
que me ayudó a ponerlas.
548
00:38:14,840 --> 00:38:16,640
Seguro que aparecen.
549
00:38:18,844 --> 00:38:20,143
Loco... va a ser una mierda...
550
00:38:20,145 --> 00:38:21,738
si tenemos que correr las luces...
551
00:38:21,771 --> 00:38:23,871
otra vez mañana.
552
00:38:24,917 --> 00:38:26,683
Todo va a estar bien.
553
00:38:26,685 --> 00:38:28,085
No hay problema hombre.
554
00:38:28,087 --> 00:38:29,119
Vamos a hacerlo.
555
00:38:32,224 --> 00:38:33,957
Es un paseo de la hostia.
556
00:38:33,959 --> 00:38:35,759
Un paseo de la hostia hermano.
557
00:39:35,478 --> 00:39:42,292
Estás bien? - No podía dormir...
- Yo tampoco.
558
00:39:42,294 --> 00:39:44,695
Por qué no?
559
00:39:45,197 --> 00:39:49,266
Mi mente corría... supongo.
560
00:39:49,268 --> 00:39:52,936
Un montón de recuerdos aquí.
561
00:39:52,938 --> 00:39:54,338
Buenos?
562
00:39:54,340 --> 00:39:56,073
Si... totalmente.
563
00:39:56,075 --> 00:39:58,308
Es extraño...
564
00:39:58,310 --> 00:39:59,643
pasás la mitad de la vida fingiendo...
565
00:39:59,645 --> 00:40:01,082
no ser de Alabama y toda otra mitad...
566
00:40:01,088 --> 00:40:03,848
fingiendo no extrañarla.
567
00:40:04,316 --> 00:40:06,216
Creo que nos mudamos demasiado...
568
00:40:06,218 --> 00:40:10,053
como para extrañar
algún lugar en particular.
569
00:40:10,055 --> 00:40:12,723
El trabajo de mi viejo
nos llevó hasta San Diego una vuelta.
570
00:40:12,725 --> 00:40:13,991
Fue muy bueno.
571
00:40:13,993 --> 00:40:15,859
Ya lo creo.
572
00:40:15,861 --> 00:40:17,160
Cuantos años tenías cuando...
573
00:40:17,162 --> 00:40:18,228
te mudaste con Morgan?
574
00:40:19,632 --> 00:40:21,898
Tu tía vivía todavía?
575
00:40:24,036 --> 00:40:25,736
Ella falleció cuando yo estaba...
576
00:40:25,738 --> 00:40:27,537
en la secundaria.
577
00:40:29,539 --> 00:40:38,215
Eran compinches?
Fue mi mamá durante seis años.
578
00:40:38,217 --> 00:40:39,783
Qué bajón.
579
00:40:39,785 --> 00:40:42,753
No... todo bien.
580
00:40:42,755 --> 00:40:47,691
Ella fue lo que más puede parecerse
a una persona santa hoy en día.
581
00:40:50,513 --> 00:40:57,634
Ella ya no tenía la necesidad de herir.
Entonces éramos yo... Corey...
582
00:40:57,636 --> 00:40:59,970
y el tío Morgan.
583
00:40:59,972 --> 00:41:03,707
De alguna forma lo hicimos funcionar.
584
00:41:04,877 --> 00:41:07,177
Nos gustaba competir unos con otros...
585
00:41:07,179 --> 00:41:09,379
sobre instrucciones de
microondas para cenas y guisos de pollo...
586
00:41:09,381 --> 00:41:11,882
mirando tele.
587
00:41:11,884 --> 00:41:15,118
Nos pusimos afilados.
Nos decías el tipo y la marca...
588
00:41:15,120 --> 00:41:16,953
y te dábamos el tiempo exacto...
589
00:41:16,955 --> 00:41:18,689
y la cantidad de potencia.
590
00:41:20,392 --> 00:41:22,926
Bien... es una cualidad valiosa.
591
00:41:23,929 --> 00:41:25,896
Si... se vuelve útil...
592
00:41:25,898 --> 00:41:27,097
en la escuela a veces.
593
00:41:27,099 --> 00:41:29,766
Pero sólo si es un microondas viejo.
594
00:41:29,768 --> 00:41:31,768
Si tiene mucha potencia...
595
00:41:31,770 --> 00:41:33,704
mis poderes son inútiles.
596
00:41:36,875 --> 00:41:38,442
Bien... yo tampoco tuve una...
597
00:41:38,444 --> 00:41:42,112
infancia normal.
598
00:41:42,114 --> 00:41:44,314
Siempre dije
que cuando sea más vieja...
599
00:41:44,316 --> 00:41:46,750
y tuviera mis propios hijos...
600
00:41:46,752 --> 00:41:48,685
que nuestras vidas serían...
601
00:41:48,687 --> 00:41:51,988
perfectamente normales y aburridas.
602
00:41:51,990 --> 00:41:57,260
Casa... jardín cerrado...
perros... iglesia los Domingos.
603
00:41:57,262 --> 00:41:59,896
Hipoteca...
discusión sobre el color de los azulejos...
604
00:41:59,898 --> 00:42:02,866
en el baño... juego familiar nocturno.
605
00:42:03,869 --> 00:42:07,037
Exactamente.
606
00:42:07,039 --> 00:42:10,040
Contá conmigo.
607
00:42:10,042 --> 00:42:12,809
En serio?
608
00:42:12,811 --> 00:42:14,678
Ese es el plan no?
609
00:42:16,680 --> 00:42:24,187
Sino... de qué la vamos?
Osea... ya viste el nivel de...
610
00:42:24,189 --> 00:42:28,425
normalidad
con el que tuve que crecer.
611
00:42:28,427 --> 00:42:30,227
Por qué no iba a querer eso?
612
00:42:40,229 --> 00:42:45,375
Entonces eh... te gustaría..?
613
00:42:45,377 --> 00:42:46,843
Estás hablando en serio?
614
00:42:47,446 --> 00:42:49,212
Vamos a despertar a todos.
615
00:42:49,214 --> 00:42:52,149
Creo que sobre-estimás mis habilidades.
616
00:42:53,218 --> 00:42:56,520
Igual creo que no es una buena idea.
617
00:42:56,522 --> 00:42:57,888
Estás segura?
618
00:42:57,890 --> 00:43:00,023
Ya voy por la mitad...
619
00:43:10,135 --> 00:43:12,969
Eso fue un trueno?
620
00:43:12,971 --> 00:43:14,337
Creo que si.
621
00:43:14,339 --> 00:43:17,007
Eso es malo no?
622
00:43:18,076 --> 00:43:19,943
Es una cagada.
623
00:43:38,684 --> 00:43:43,366
La mierda está cayendo. - Si.
La lluvia nos va a arruinar...
624
00:43:43,368 --> 00:43:45,502
el rastreo.
625
00:43:45,504 --> 00:43:47,804
Bien... podríamos traer...
626
00:43:47,806 --> 00:43:51,074
canoas para que todos salgan...
627
00:43:54,076 --> 00:44:01,351
porque está lloviendo fuerte.
- Si. Me dí cuenta.
628
00:44:01,353 --> 00:44:02,819
Oye... lo primero que necesito...
629
00:44:02,821 --> 00:44:06,489
por la mañana es que tus muchachos
vayan casa por casa vale?
630
00:44:06,491 --> 00:44:08,925
Avisando o buscando?
631
00:44:08,927 --> 00:44:10,060
Las dos cosas.
632
00:44:10,062 --> 00:44:12,829
Tenemos la mano de obra.
633
00:44:12,831 --> 00:44:15,031
Eso si...
634
00:44:15,033 --> 00:44:16,933
tuviésemos suficientes canoas...
635
00:44:20,213 --> 00:44:25,141
Eso fue un chiste.
- No... no lo es.
636
00:44:28,713 --> 00:44:35,118
Buenas noches Wincer.
- Cuando esto se termine...
637
00:44:35,120 --> 00:44:38,421
deberíamos hacer
nuestra comedia policial.
638
00:45:14,242 --> 00:45:17,427
Bien. Vamos a acurrucarnos.
Vamos.
639
00:45:17,429 --> 00:45:19,262
Rápido! Rápido!
640
00:45:23,213 --> 00:45:28,405
Trabajando duro.
Bien... apostamos y perdimos... vale?
641
00:45:28,407 --> 00:45:30,440
No sirve llorar por ello.
642
00:45:30,442 --> 00:45:33,610
Tenemos que
rompernos el culo y terminarlo.
643
00:45:33,612 --> 00:45:34,611
Bien?
644
00:45:34,613 --> 00:45:36,446
Tratemos de divertirnos.
645
00:45:36,448 --> 00:45:39,082
Tengo mucho por hacer.
Hagámoslo... vale?
646
00:45:39,084 --> 00:45:39,683
Hagámoslo.
647
00:45:39,685 --> 00:45:41,084
Bien? Están listos?
648
00:45:41,086 --> 00:45:43,118
Quiebren. Hayride. Hoo!
649
00:46:06,213 --> 00:46:09,579
A ver... 1, 2, 3, 4...
2, 4, 6, 8, 10, 12. Uau!
650
00:46:09,581 --> 00:46:11,214
Estamos haciendo un buen trabajo!
651
00:46:12,017 --> 00:46:14,150
Hacía mucho que no trabajabas así no?
652
00:46:14,152 --> 00:46:15,085
No... hace años.
653
00:46:15,487 --> 00:46:16,252
No sé...
654
00:46:16,254 --> 00:46:17,687
Escuché... anoche...
655
00:46:17,689 --> 00:46:18,688
Escuché algunos ruidos...
656
00:46:19,458 --> 00:46:21,359
Te estás manteniendo bien no?
657
00:46:21,360 --> 00:46:22,492
Excepto por el silbido.
658
00:46:22,494 --> 00:46:23,493
Quieres un inhalador?
659
00:46:23,495 --> 00:46:24,527
Quieres que lo busque?
660
00:46:24,529 --> 00:46:25,495
No... estoy bien.
661
00:46:30,268 --> 00:46:31,301
Y que tal la escuela?
662
00:46:31,303 --> 00:46:32,469
Bastante bien.
663
00:46:32,471 --> 00:46:33,069
En serio?
664
00:46:33,472 --> 00:46:34,704
Eres de asistir?
665
00:46:34,706 --> 00:46:36,272
Casi todos los días.
666
00:46:36,274 --> 00:46:38,308
Supongo que alcanza... no?
667
00:46:38,310 --> 00:46:40,410
Que tal te cayó Amanda?
668
00:46:43,248 --> 00:46:44,547
Quise que lo nuestro funcionara...
669
00:46:44,549 --> 00:46:47,417
pero no sé si vamos a lograrlo...
670
00:46:47,419 --> 00:46:48,385
No... en serio...
671
00:46:48,387 --> 00:46:50,687
Digo... a menos que digas algo...
tienes algo para decir?
672
00:46:50,689 --> 00:46:52,455
No tengo miedo de noquearte viejo...
673
00:46:52,457 --> 00:46:53,556
En serio?
674
00:46:53,558 --> 00:46:55,992
Deberías intentarlo...
675
00:46:56,395 --> 00:46:57,327
Vamos a ver.
676
00:46:57,329 --> 00:46:58,261
Oh... mierda!
677
00:46:59,664 --> 00:47:01,131
Iba en serio..!
678
00:47:03,502 --> 00:47:05,335
La amás?
679
00:47:05,337 --> 00:47:06,336
Por qué preguntás?
680
00:47:06,338 --> 00:47:07,070
No sé.
681
00:47:07,072 --> 00:47:08,204
Estás en la edad...
682
00:47:08,206 --> 00:47:11,441
donde crece pelo por todos lados.
683
00:47:11,443 --> 00:47:13,576
Sabés... que te guste una mujer...
684
00:47:13,578 --> 00:47:15,578
ya no alcanza... entendés?
685
00:47:15,580 --> 00:47:17,180
Todo se empieza a poner...
686
00:47:17,182 --> 00:47:19,182
serio por aquí...
687
00:47:19,184 --> 00:47:21,618
Si... la amo.
688
00:47:24,189 --> 00:47:26,589
Dejame preguntarte algo.
689
00:47:26,591 --> 00:47:31,194
Sabés... te graduás... terminás la
escuela... conseguís trabajo...
690
00:47:31,196 --> 00:47:33,096
Y todo son chances...
691
00:47:33,098 --> 00:47:36,533
entre tu carrera... y Amanda.
692
00:47:36,535 --> 00:47:39,636
Por cual te juegas?
693
00:47:39,638 --> 00:47:42,205
No lo pensé realmente.
694
00:47:42,207 --> 00:47:45,308
Tenés que pensarlo?
695
00:47:45,310 --> 00:47:46,709
No... creo que no.
696
00:47:46,711 --> 00:47:47,777
Amanda.
697
00:47:47,779 --> 00:47:48,745
Eso es..!
698
00:47:51,483 --> 00:47:52,582
Sabés... todo estos años...
699
00:47:52,584 --> 00:47:53,650
que anduve por ahí...
700
00:47:53,652 --> 00:47:54,855
te digo lo que aprendí.
701
00:47:54,869 --> 00:47:57,761
La carrera
no es más que maldito trabajo...
702
00:47:57,789 --> 00:48:01,458
si no estás trabajando para la familia.
703
00:48:01,460 --> 00:48:02,792
La gente siempre habla...
704
00:48:02,794 --> 00:48:04,094
de enfocarse en su carrera...
705
00:48:04,096 --> 00:48:09,365
trabajando duro para avanzar...
pero si encontrás LA mujer...
706
00:48:09,367 --> 00:48:11,434
vas a pasar el resto de...
707
00:48:11,436 --> 00:48:14,237
tu vida intentando hacerla feliz.
708
00:48:14,239 --> 00:48:16,806
Entendido.
709
00:48:16,808 --> 00:48:19,042
El resto de tu dinero también...
probablemente...
710
00:48:20,779 --> 00:48:22,479
No no no... mirá...
711
00:48:22,481 --> 00:48:23,713
te lo dije en serio.
712
00:48:23,715 --> 00:48:25,281
Entendí. De verdad.
713
00:48:25,283 --> 00:48:26,816
Sabés... te estás poniendo...
714
00:48:26,818 --> 00:48:28,485
emocional en tu vejez...
715
00:48:28,487 --> 00:48:30,253
me estás asustando.
716
00:48:30,255 --> 00:48:31,354
Sabés... tu y Corey son...
717
00:48:31,356 --> 00:48:34,213
todo lo que tengo
para que continúen con...
718
00:48:35,527 --> 00:48:37,727
mi legado.
719
00:48:37,729 --> 00:48:40,230
Quién de ustedes dos...
720
00:48:40,232 --> 00:48:42,332
se bancaría todo esa...
721
00:48:42,334 --> 00:48:44,601
cuestión emocional?
722
00:48:44,603 --> 00:48:45,702
Buen punto.
723
00:48:46,438 --> 00:48:47,670
Sabés que amo a Corey...
724
00:48:47,672 --> 00:48:49,205
a muerte... pero no le prestaría...
725
00:48:49,207 --> 00:48:51,371
ni un martillo.
726
00:48:51,510 --> 00:48:52,742
Ajá... cometí ese error.
727
00:48:53,778 --> 00:48:54,611
Todo bien.
728
00:48:54,613 --> 00:48:56,679
Quién hace de Tridente?
729
00:48:56,681 --> 00:48:58,815
Tridente?
730
00:48:58,817 --> 00:49:02,852
Eh... eres un pasajero o un trabajador?
731
00:49:02,854 --> 00:49:05,121
Si... creo que eres un pasajero.
732
00:49:10,362 --> 00:49:12,128
Eso es chamuyo.
733
00:49:12,130 --> 00:49:13,229
Estás asustado?
734
00:49:13,231 --> 00:49:14,364
Él no llegó tan lejos.
735
00:49:14,366 --> 00:49:18,147
Si tienes miedo... dilo...
736
00:49:18,170 --> 00:49:20,203
miedo de vagabundos...
737
00:49:20,205 --> 00:49:23,606
hepatitis... mirones...
738
00:49:23,608 --> 00:49:25,775
Si... estoy un poco asustado...
No... vamos...
739
00:49:25,777 --> 00:49:27,577
Revisemos esta casa...
740
00:49:32,913 --> 00:49:37,353
-Ya tenemos rollo con estos provincianos...
-Te gusta hablar con esta gente?
741
00:49:37,355 --> 00:49:39,556
-Si... me gusta...
742
00:49:44,213 --> 00:49:47,630
Y... mierda...
Hagámoslo...
743
00:50:07,213 --> 00:50:12,422
-Está bien... ahora estoy cagado...
-Si... se pone interesante...
744
00:50:12,424 --> 00:50:14,290
Gracias!
Eso sí que da confianza.
745
00:50:26,292 --> 00:50:28,404
Limpio...
746
00:50:31,713 --> 00:50:37,780
-Limpio... voy a subir...
-Dale... pasala bien...
747
00:51:54,782 --> 00:51:57,460
Oye amigo...
748
00:51:57,462 --> 00:51:58,628
Si... dime...
749
00:51:58,630 --> 00:52:00,430
Vení a ver esto...
750
00:52:00,432 --> 00:52:01,998
Necesito que veas algo... rápido.
751
00:52:02,000 --> 00:52:03,499
Muchos animales muertos.
752
00:52:03,501 --> 00:52:04,901
Como si...
753
00:52:04,903 --> 00:52:07,837
como si el nene hubiera comido...
-Qué???
754
00:52:07,839 --> 00:52:10,807
Algún idiota se los estuvo comiendo...
vení a ver...
755
00:52:29,809 --> 00:52:32,929
Mierda!
756
00:52:46,513 --> 00:52:49,045
-Pudiste entender lo que decían?
-No.
757
00:52:49,047 --> 00:52:50,680
Caminaban por aquí...
758
00:52:50,682 --> 00:52:51,581
Almorzaron...
759
00:52:51,598 --> 00:52:53,103
cerca de Harlow... cierto?
760
00:52:53,118 --> 00:52:55,337
Está fuera de perímetro.
761
00:52:55,353 --> 00:52:56,786
Alguien vive por ahí?
762
00:52:56,788 --> 00:52:57,720
Creo que no.
763
00:52:57,722 --> 00:52:58,788
Mirá... necesitamos una...
764
00:52:58,790 --> 00:52:59,922
barrera en la entrada de...
765
00:52:59,924 --> 00:53:01,657
mmm... a ver...
Brandon... justo aquí.
766
00:53:01,659 --> 00:53:04,427
-Necesito un equipo al norte de Harlow.
-Entendido.
767
00:53:04,429 --> 00:53:05,395
Entonces... que hay aquí?
768
00:53:05,397 --> 00:53:06,896
Sólo el río... por lo que sé.
769
00:53:06,898 --> 00:53:07,964
Entonces qué es?
770
00:53:07,966 --> 00:53:09,669
Condado? Bosques? Basura? Qué?
771
00:53:09,688 --> 00:53:11,418
Hace años que no voy.
772
00:53:11,436 --> 00:53:12,668
Vamos a averiguarlo.
773
00:53:33,472 --> 00:53:38,661
Bien! Bien!
Hayride! Hayride! Bien?
774
00:53:39,998 --> 00:53:41,831
Vamos a empezar con esto...
775
00:53:41,833 --> 00:53:42,965
o no? eh?
776
00:53:44,969 --> 00:53:45,701
Todo bien.
777
00:53:45,703 --> 00:53:47,870
Algunas reglas básicas... vale?
778
00:53:47,872 --> 00:53:49,439
Los primeros en pasar...
779
00:53:49,441 --> 00:53:50,773
van a ser los niños...
780
00:53:50,775 --> 00:53:52,408
y sus padres... entonces...
781
00:53:52,410 --> 00:53:53,776
queremos esto limpio para...
782
00:53:53,778 --> 00:53:54,710
ellos... cierto?
783
00:53:54,712 --> 00:53:55,812
No les digo tonterías.
784
00:53:55,814 --> 00:53:56,679
Mantenlo limpio!
785
00:53:56,681 --> 00:53:57,647
Bien?
786
00:53:58,116 --> 00:53:59,682
A medida que caiga la noche...
787
00:53:59,684 --> 00:54:02,084
Podemos gradualmente...
788
00:54:02,086 --> 00:54:04,053
podemos gradualmente qué chicas?
789
00:54:04,055 --> 00:54:05,655
Calentar las cosas...
790
00:54:05,657 --> 00:54:06,756
Capitán Morgan!
791
00:54:07,725 --> 00:54:09,759
Bien... gradualmente... vale chicas?
792
00:54:09,761 --> 00:54:12,462
Bien?
Corey?
793
00:54:12,464 --> 00:54:13,696
Necesito que ustedes...
794
00:54:13,698 --> 00:54:15,698
se comuniquen
conmigo a lo largo del paseo.
795
00:54:15,700 --> 00:54:18,034
Tengo mucho terreno que cubrir... vale?
796
00:54:18,036 --> 00:54:19,769
Es verdad. Es verdad.
797
00:54:19,771 --> 00:54:21,437
Si necesitan ayuda... luz...
798
00:54:21,439 --> 00:54:22,972
o algo así... llamen al toque...
799
00:54:22,974 --> 00:54:24,740
al radio de Corey... vale?
800
00:54:24,742 --> 00:54:26,008
Vamos a tener media hora...
801
00:54:26,010 --> 00:54:28,845
de descanso antes de la locura.
802
00:54:28,847 --> 00:54:31,034
para reagruparnos y ver nuestros planes.
803
00:54:31,053 --> 00:54:34,143
Ah... odio decir esto pero...
804
00:54:34,152 --> 00:54:36,085
sin sorpresas este año... vale?
805
00:54:36,087 --> 00:54:37,753
Sé que fue muy divertido...
806
00:54:37,755 --> 00:54:39,021
otros años... pero ahora...
807
00:54:39,023 --> 00:54:40,156
tenemos una rutina apretada.
808
00:54:40,158 --> 00:54:41,757
Si nos apegamos a ella...
809
00:54:41,759 --> 00:54:45,495
siento que
va a ser mejor para nosotros... vale?
810
00:54:45,497 --> 00:54:47,098
Así que recuerden...
que todos...
811
00:54:47,105 --> 00:54:49,980
se caguen de risa...
y que nadie se lastime.
812
00:54:50,001 --> 00:54:51,567
Vamos a sacudir a estas...
813
00:54:51,569 --> 00:54:53,002
personas y darles el show...
814
00:54:53,004 --> 00:54:55,203
de sus vidas... vale?
815
00:54:57,108 --> 00:54:58,674
Vamos!!!
816
00:54:58,676 --> 00:54:59,742
Vamos chicos!
817
00:54:59,744 --> 00:55:01,477
Vamos. Adentro.
818
00:55:01,479 --> 00:55:03,791
Denme... alguien para meterlo.
819
00:55:03,815 --> 00:55:05,314
Idiota.
820
00:55:07,316 --> 00:55:11,022
Gilipollas!
821
00:56:11,670 --> 00:56:14,383
Oye... donde están los demás?
822
00:57:13,541 --> 00:57:16,979
Que alguien me ayude!
823
00:57:23,981 --> 00:57:28,290
-Está bien... es la señal... traé el camión.
- Qué? Yo no voy.
824
00:57:28,292 --> 00:57:29,892
Por qué? Te toca!
825
00:57:29,894 --> 00:57:30,893
Ni en pedo!
826
00:57:30,895 --> 00:57:31,827
La última vez fui yo.
827
00:57:31,829 --> 00:57:32,662
Mentira!
828
00:57:32,664 --> 00:57:34,063
La última vez fui yo...
829
00:57:34,065 --> 00:57:35,264
y es muy lejos.
830
00:57:36,200 --> 00:57:38,901
La puta que te parió... loco.
Te toca a ti.
831
00:57:38,903 --> 00:57:40,770
Pierda, papel o tijera?
832
00:57:41,105 --> 00:57:42,672
No... puedes ir... o te puedo patear...
833
00:57:42,674 --> 00:57:45,025
las pelotas y puedes ir.
834
00:57:45,076 --> 00:57:48,344
Es tan lindo
cuando estamos juntos...
835
00:58:10,885 --> 00:58:16,405
Malas noticias. El auto murió.
Sigan adelante por el camino...
836
00:58:16,407 --> 00:58:17,973
de tierra y esperen...
837
00:58:17,975 --> 00:58:19,942
dentro del viejo granero.
838
00:58:23,381 --> 00:58:24,880
Oye chicos... vamos a necesitar...
839
00:58:24,897 --> 00:58:26,030
otra camioneta por aquí.
840
00:58:26,041 --> 00:58:27,841
Esta se murió.
841
00:58:29,719 --> 00:58:32,555
Bien.
Vamos chicos... manténganse juntos.
842
00:58:38,557 --> 00:58:43,666
-Salieron. Ve a buscarla...
-Mierda!
843
00:59:00,213 --> 00:59:03,119
Qué fue eso?
844
00:59:10,121 --> 00:59:12,962
Corran! Corran! Corran! Corran! Corran!
845
00:59:16,964 --> 00:59:21,837
Todo bien. El segundo grupo
está yendo para la casa encantada.
846
00:59:32,413 --> 00:59:36,919
Morgan? eres tu?
847
01:00:05,344 --> 01:00:09,285
Oh Dios! Mierda! Loco!
848
01:00:10,788 --> 01:00:12,321
No me puedes hacer eso.
849
01:00:13,858 --> 01:00:15,925
Esa máscara mata... amigo...
850
01:00:34,113 --> 01:00:36,812
-Tendríamos que haber buscado aquí...
-A qué te referís?
851
01:00:36,814 --> 01:00:38,814
Es como si algunos lugares...
852
01:00:38,816 --> 01:00:40,316
atrajeran los problemas.
853
01:00:42,613 --> 01:00:46,856
No entiendo.
Pasó algo malo aquí?
854
01:00:46,858 --> 01:00:48,190
Este lugar atrae a la muerte...
855
01:00:48,192 --> 01:00:49,959
como la mierda a las moscas.
856
01:00:58,961 --> 01:01:00,236
Policía..!!!
857
01:01:17,213 --> 01:01:20,155
-Izquierda limpia...
-Derecha limpia...
858
01:01:33,157 --> 01:01:38,874
Que alguien me ayude..!
859
01:01:59,213 --> 01:02:04,066
Hay una leyenda aquí... un granjero
mató a su familia... un día enloqueció...
860
01:02:04,068 --> 01:02:06,468
y comenzó a matar.
861
01:02:06,470 --> 01:02:09,271
Nunca lo encontraron.
862
01:02:09,273 --> 01:02:11,874
Fue verdadero?
863
01:02:11,876 --> 01:02:13,208
No sé si "verdad" es la...
864
01:02:13,210 --> 01:02:16,378
palabra correcta... pero algo pasó...
865
01:02:16,380 --> 01:02:17,980
No sabés que pasó no?
866
01:02:17,982 --> 01:02:19,281
Y... no sé lo que...
867
01:02:19,283 --> 01:02:20,916
realmente pasó
o lo que las personas...
868
01:02:20,918 --> 01:02:22,418
terminaron inventando... pero sé que hay...
869
01:02:22,420 --> 01:02:25,721
una razón por la cual
la gente ya no viene por aquí.
870
01:02:49,723 --> 01:02:53,170
Cuando era estudiante...
desaparecían chicos...
871
01:02:53,182 --> 01:02:56,352
grandes búsquedas...
familias histéricas...
872
01:02:56,354 --> 01:02:58,988
policías alrededor del colegio...
873
01:02:58,990 --> 01:03:00,522
haciendo preguntas...
874
01:03:00,524 --> 01:03:05,094
Encontraron a dos de ellos aquí.
875
01:03:05,096 --> 01:03:09,098
El chico evidentemente apuñaló...
876
01:03:09,100 --> 01:03:11,333
a su novia hasta la muerte y después...
877
01:03:11,335 --> 01:03:14,136
prendió fuego al auto de ella.
878
01:03:14,138 --> 01:03:17,072
Lo agarraron?
879
01:03:17,074 --> 01:03:20,309
Él también estaba en el auto.
880
01:03:20,311 --> 01:03:21,977
Qué lindo.
881
01:03:21,979 --> 01:03:25,247
Los lugareños juran...
882
01:03:25,249 --> 01:03:28,217
que el viejo Tridente lo hizo.
883
01:03:28,219 --> 01:03:29,518
Tridente?
884
01:03:32,520 --> 01:03:37,395
-Y ese olor?
-Shh...
885
01:03:46,813 --> 01:03:53,442
-Agente caído! Agente caído!
-Wincer... Winceeer!
886
01:04:09,713 --> 01:04:11,427
Oh... mierda... Jesucristo...
887
01:04:25,934 --> 01:04:30,279
Donde mierda están todos?
Vam... ahhh...
888
01:04:34,051 --> 01:04:35,384
Son esos adolescentes colgados.
889
01:04:35,386 --> 01:04:37,019
Todos los años lo mismo.
890
01:04:37,021 --> 01:04:38,554
La mitad de los voluntarios no están!
891
01:04:38,556 --> 01:04:39,655
Donde mierda está Mickey?
892
01:04:39,657 --> 01:04:41,390
Miren... miren... todavía tenemos...
893
01:04:41,392 --> 01:04:42,624
buen público afuera...
894
01:04:42,626 --> 01:04:43,525
tenemos que hacerlo...
895
01:04:43,527 --> 01:04:45,160
vamos a tener que improvisar...
896
01:04:45,729 --> 01:04:48,630
Steven... le das una mano a Corey?
897
01:04:48,632 --> 01:04:50,132
Seguro.
898
01:04:50,134 --> 01:04:51,533
Genial.
Y tu Amanda?
899
01:04:51,535 --> 01:04:53,669
Quieres ser la chica
arrancada de la camioneta?
900
01:04:53,671 --> 01:04:55,337
Eh... si... seguro...
901
01:04:55,339 --> 01:04:57,272
quién hace el arrancamiento?
902
01:05:00,778 --> 01:05:02,111
-Está bien!
-Asombroso!
903
01:05:02,113 --> 01:05:05,147
Los demás saben lo que hacen?
Está bien.
904
01:05:08,586 --> 01:05:09,785
Oye... necesitamos llamar...
905
01:05:09,787 --> 01:05:11,286
a cada hombre
del perímetro y que venga...
906
01:05:11,288 --> 01:05:12,387
para aquí ya mismo.
907
01:05:12,389 --> 01:05:13,522
Si están al sur de Harlow...
908
01:05:13,524 --> 01:05:16,058
que vengan al norte de Harlow.
909
01:05:16,060 --> 01:05:18,560
Este forro anda cerca... primo.
910
01:05:18,562 --> 01:05:19,461
Bien chicos...
911
01:05:19,463 --> 01:05:20,662
todos sabemos qué hacer...
912
01:05:20,664 --> 01:05:22,531
hagámoslo...
913
01:05:22,533 --> 01:05:23,765
Agarrémoslo.
914
01:05:23,767 --> 01:05:26,668
Agarrémoslo.
915
01:05:29,473 --> 01:05:30,706
Bien... vamos a comenzar...
916
01:05:30,708 --> 01:05:32,674
una hora más tarde que lo habitual.
917
01:05:32,676 --> 01:05:33,809
Les pido... por favor...
918
01:05:33,811 --> 01:05:35,210
no nos dejen como esos otros...
919
01:05:35,212 --> 01:05:36,345
fumatas.
920
01:05:37,248 --> 01:05:38,614
Ahora... los voy a llamar a sus puestos.
921
01:05:38,616 --> 01:05:39,781
Cada cual a su puesto.
922
01:05:39,783 --> 01:05:41,817
Voy a tocar la bocina cuando salimos.
923
01:05:41,819 --> 01:05:43,418
Bien?
924
01:05:44,788 --> 01:05:47,055
Vamos.
925
01:05:49,057 --> 01:05:52,761
-Te vas a arreglar bien sola?
-Si... si... estoy bien...
926
01:05:52,763 --> 01:05:54,429
es menos aterrador si...
927
01:05:54,431 --> 01:05:55,397
uno forma parte no?
928
01:05:55,399 --> 01:05:56,598
Estás segura?
929
01:05:56,600 --> 01:05:58,100
Si... si... estoy bien.
930
01:05:58,102 --> 01:06:01,637
Ve... corre.
931
01:06:41,575 --> 01:06:43,445
Quedate conmigo... por favor.
932
01:07:13,723 --> 01:07:18,480
-Amanda está buena... -Gracias loco...
-Osea... primero estaba como...
933
01:07:18,482 --> 01:07:19,748
ya sabés... "linda mina..."
934
01:07:19,750 --> 01:07:20,816
entendés? "Bien Steven..."
935
01:07:20,818 --> 01:07:22,784
Pero ahora vaya... está re buena!
936
01:07:23,187 --> 01:07:24,553
Bueno... te agradezco hombre...
937
01:07:24,555 --> 01:07:27,289
Osea... está más buena que ti...
938
01:07:27,291 --> 01:07:28,657
Se supone que...
939
01:07:28,659 --> 01:07:29,558
debería ser así... tarado...
940
01:07:29,560 --> 01:07:31,360
No... me refiero a ti como mujer.
941
01:07:31,362 --> 01:07:32,794
Como si fueses una mina...
942
01:07:32,796 --> 01:07:34,296
ni en pedo estarías tan buena...
943
01:07:34,298 --> 01:07:36,331
Ah... yo estaría re buena
si fuese una nenita...
944
01:07:36,333 --> 01:07:38,600
me estarías rogando para que te mirara...
945
01:07:38,602 --> 01:07:39,901
No... mirá... serías la chica...
946
01:07:39,903 --> 01:07:41,470
a la que le daría un número falso...
947
01:07:41,472 --> 01:07:42,271
en una fiesta.
948
01:07:42,273 --> 01:07:43,538
Pero... si esa noche...
949
01:07:43,540 --> 01:07:44,806
te cojo... joya... pero sino...
950
01:07:44,808 --> 01:07:45,841
no lo volvería a intentar.
951
01:07:45,843 --> 01:07:46,808
Si si... seguro...
952
01:07:46,810 --> 01:07:48,777
es todo mierda y lo sabés...
953
01:07:49,480 --> 01:07:50,846
eres cualquiera man...
954
01:07:50,848 --> 01:07:52,848
me follarías ahora si me ofreciese...
955
01:07:52,850 --> 01:07:54,249
No estoy hablando de ahora...
956
01:07:54,251 --> 01:07:55,817
estoy hablando de SI FUERAS una nenita...
957
01:07:55,819 --> 01:07:57,185
Seguro te follaría ahora...
958
01:07:57,187 --> 01:07:58,153
eso sin duda...
959
01:07:58,155 --> 01:08:00,555
sólo digo que
no estás a la altura de Amanda...
960
01:08:00,557 --> 01:08:03,625
-Ey Corey... estás ahí?
-Si...
961
01:08:05,229 --> 01:08:06,561
Oye... nadie pasó el granero...
962
01:08:06,563 --> 01:08:09,798
a la casa encantada...
963
01:08:09,800 --> 01:08:10,465
Mierda!
964
01:08:10,467 --> 01:08:12,567
Bien... voy para allá en un segundo.
965
01:08:12,569 --> 01:08:13,802
Esperame ahí.
966
01:08:13,804 --> 01:08:15,470
Mirá... tengo que ir corriendo...
967
01:08:15,472 --> 01:08:16,438
al granero.
968
01:08:16,440 --> 01:08:19,241
Puedes ayudarme con el P.A?
969
01:08:19,243 --> 01:08:21,310
-Dale hombre... no problema.
-Es muy simple.
970
01:08:21,312 --> 01:08:23,712
Todo lo que hay que hacer es
apretar el botón del aullido de lobo...
971
01:08:23,714 --> 01:08:25,447
cuando salen los chicos... vale?
-Listo.
972
01:08:25,449 --> 01:08:28,250
Metete entre
los árboles y girá a la izquierda.
973
01:08:28,252 --> 01:08:29,685
Que me meta en ese...
974
01:08:29,687 --> 01:08:32,821
oscuro bosque de ahí?
975
01:08:36,213 --> 01:08:39,697
Aquí tienes idiota...
-Muchas gracias bobo...
976
01:08:39,709 --> 01:08:41,496
Cuidado con Tridente!
977
01:09:09,086 --> 01:09:11,293
Vamos! Suban!
978
01:09:53,662 --> 01:09:56,662
::::::: Donde mierda estás? :::::::
979
01:10:15,025 --> 01:10:16,958
Oye... por qué no estás
en el punto de locura?
980
01:10:16,960 --> 01:10:18,427
Se suponía que Dumb venía...
981
01:10:18,429 --> 01:10:19,528
a buscarme...
982
01:10:19,530 --> 01:10:20,595
Entiendo...
983
01:10:20,597 --> 01:10:22,063
No era Tridente el que...
984
01:10:22,065 --> 01:10:23,398
me mataba en esta escena?
985
01:10:23,400 --> 01:10:24,533
El Capitán Morgan dijo que cortemos esa...
986
01:10:24,535 --> 01:10:26,613
parte porque alguien robó la máscara.
987
01:10:26,670 --> 01:10:29,337
Alguien se la robó el año pasado.
988
01:10:29,339 --> 01:10:31,885
Coincidente-mente
alguien también robó mi hacha.
989
01:10:31,887 --> 01:10:33,987
Tu hacha?
990
01:10:46,316 --> 01:10:51,560
No... no... por favor... por favor...
991
01:11:04,701 --> 01:11:09,377
Oye oye... es Tridente... es Tridente...
992
01:11:16,379 --> 01:11:18,553
Vaya! Buena!
993
01:11:18,555 --> 01:11:19,654
Tridente!
994
01:13:07,562 --> 01:13:12,767
CORRAN! CORRAN! CORRAN!
995
01:13:41,891 --> 01:13:46,868
NO! SUELTAME!
996
01:14:15,932 --> 01:14:18,299
Sácamela..! AHH..!
997
01:16:36,591 --> 01:16:41,242
Oye... que mierda pasa aquí?
998
01:17:04,295 --> 01:17:08,171
Amanda corré..!
999
01:21:22,221 --> 01:21:25,193
Ehh... usted!
1000
01:21:30,013 --> 01:21:31,365
STEVEN..!!!
1001
01:23:14,463 --> 01:23:17,605
Steven... quién era eso???
1002
01:23:25,313 --> 01:23:30,918
-Estás bien?
-Si... si...
1003
01:23:37,713 --> 01:23:41,295
-Esto te parece bastante normal..?
-No..!
1004
01:23:45,435 --> 01:23:47,101
Vamos a lograrlo... lo sé...
1005
01:23:49,205 --> 01:23:51,205
Podemos empezar ya?
1006
01:23:51,207 --> 01:23:52,673
Por favor?
1007
01:24:03,982 --> 01:24:07,321
Mierda! Puta madre... chicos!
Nos tenemos que ir! Colby está muerto!
1008
01:24:07,323 --> 01:24:08,489
El puto Colby está muerto!
1009
01:24:08,858 --> 01:24:11,791
Corey... Corey! Calmate...
1010
01:24:11,828 --> 01:24:15,129
Ya sabemos, Corey. Tranquilo.
1011
01:24:16,666 --> 01:24:18,499
Quien mierda es ése!!!???
1012
01:24:19,769 --> 01:24:22,336
No lo sé...
1013
01:24:22,338 --> 01:24:25,039
Lo mataste tu a este mierda?
1014
01:24:27,913 --> 01:24:31,312
Te amo tanto.
No sé que haría sin ti.
1015
01:24:34,784 --> 01:24:36,212
Estoy embarazada...
1016
01:24:41,413 --> 01:24:43,858
-En serio?
-Si...
1017
01:24:48,364 --> 01:24:51,399
...qué?
1018
01:24:54,113 --> 01:25:00,141
Aún después de todo eso... es aterrador.
1019
01:25:53,291 --> 01:25:55,135
Y? Cual es el daño?
1020
01:25:55,147 --> 01:25:59,600
Lo peor que ví... dos
docenas de cadáveres...
1021
01:25:59,602 --> 01:26:01,602
diez más heridos de gravedad...
1022
01:26:01,604 --> 01:26:02,837
Simplemente llamaron desde la casa...
1023
01:26:02,839 --> 01:26:04,638
hay un cuerpo...
1024
01:26:04,640 --> 01:26:05,873
en el antiguo granero.
1025
01:26:06,909 --> 01:26:08,342
Parece que llegamos más allá...
1026
01:26:08,344 --> 01:26:09,515
de tu supuesto "peor escenario"
1027
01:26:09,531 --> 01:26:12,500
No... ahora estamos en el modo:
"mierda esparcida por un ventilador"
1028
01:26:12,515 --> 01:26:13,714
Donde quedó?
1029
01:26:13,716 --> 01:26:15,516
En el frente del granero.
1030
01:26:15,518 --> 01:26:17,852
Y escucha... tiene puesta...
1031
01:26:17,854 --> 01:26:19,353
una máscara de arpillera...
1032
01:26:22,213 --> 01:26:28,262
-No te miento...
-Bien...
1033
01:28:19,713 --> 01:28:22,877
-Puta mierda..!
-Si si...
1034
01:28:43,713 --> 01:28:45,498
Quien diablos es éste?
1035
01:28:48,213 --> 01:28:52,540
Yo sé quién es.
1036
01:30:09,213 --> 01:30:15,422
Hay una leyenda por aquí...
un granjero mató a su familia...
1037
01:30:15,424 --> 01:30:16,657
Es verdadera?
1038
01:30:17,860 --> 01:30:19,093
Todavía puedes divisar...
1039
01:30:19,095 --> 01:30:21,762
al viejo Tridente...
1040
01:30:21,764 --> 01:30:23,964
vagando por el bosque...
1041
01:30:23,966 --> 01:30:28,002
buscando a su amada hija...
1042
01:30:37,213 --> 01:30:41,348
-Está muerto?
-No...70536
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.