All language subtitles for Halo S02E07 Thermopylae 1080p WEB-DL Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,430 --> 00:00:03,330 There was this woman, she flipped a coin. 2 00:00:03,400 --> 00:00:04,830 She dared me to call it, and I did. 3 00:00:05,600 --> 00:00:06,700 For luck. 4 00:00:08,770 --> 00:00:11,010 They're responsible, Kai. For Reach. 5 00:00:11,570 --> 00:00:13,440 - For Vannak. - The Covenant's responsible. 6 00:00:13,510 --> 00:00:15,010 The Covenant didn't take our armor. 7 00:00:15,080 --> 00:00:16,880 Centuries of work can be undone 8 00:00:16,950 --> 00:00:19,450 by the smallest of oversights. 9 00:00:22,280 --> 00:00:23,850 How did you choose me? 10 00:00:23,920 --> 00:00:26,520 I didn't choose you. I found you. 11 00:00:26,590 --> 00:00:28,620 When things fall apart, you're never there. 12 00:00:28,690 --> 00:00:30,190 You ran from the Spartan program. 13 00:00:30,260 --> 00:00:31,890 You ran from the Rubble. 14 00:00:31,960 --> 00:00:34,230 - Who took Kessler? - The UNSC. 15 00:00:34,300 --> 00:00:35,860 They're still making Spartans. 16 00:00:35,930 --> 00:00:37,900 - What is this place? - Thermopylae. 17 00:00:37,970 --> 00:00:39,670 Infiltrate the ship, 18 00:00:39,730 --> 00:00:41,470 deliver the Spike. 19 00:00:43,040 --> 00:00:44,810 I know this. 20 00:00:44,870 --> 00:00:46,310 What is it doing here? 21 00:00:47,910 --> 00:00:49,240 What is this place? 22 00:00:49,310 --> 00:00:51,310 It's where it all began. 23 00:00:51,380 --> 00:00:53,310 Without your research, I never would have been able 24 00:00:53,380 --> 00:00:54,880 to discover your mistake. 25 00:00:55,950 --> 00:00:57,550 If you were to use the Artifact 26 00:00:57,620 --> 00:00:59,720 to project yourself back to the Halo, 27 00:00:59,790 --> 00:01:01,220 you could determine its location in the stars. 28 00:01:01,290 --> 00:01:02,660 I can't go there without him. 29 00:01:02,720 --> 00:01:04,560 Perhaps I can help. 30 00:01:04,630 --> 00:01:06,590 Cortana. 31 00:01:06,660 --> 00:01:08,530 The Covenant's going to find the Halo, Chief. 32 00:01:08,600 --> 00:01:11,530 It is imperative that you get there first. 33 00:01:11,600 --> 00:01:13,000 You need to touch the Artifact. 34 00:01:13,070 --> 00:01:15,340 He said that you let the whole planet burn. 35 00:01:15,400 --> 00:01:17,710 Sometimes events are beyond our control. 36 00:01:17,770 --> 00:01:19,570 - You can't trust him. - But I do. 37 00:01:19,640 --> 00:01:21,080 I always have. 38 00:01:49,140 --> 00:01:51,600 As a child, I came here in my imagination. 39 00:01:53,470 --> 00:01:55,140 - I always thought it was... - A dream. 40 00:01:55,210 --> 00:01:56,310 ...alive. 41 00:01:57,680 --> 00:01:59,780 I try to understand what it wants from me. 42 00:02:02,050 --> 00:02:03,480 Why me? 43 00:02:05,150 --> 00:02:06,450 Why you? 44 00:02:09,390 --> 00:02:11,020 Look at me. 45 00:02:19,530 --> 00:02:20,800 I saw you. 46 00:02:21,730 --> 00:02:23,770 On Reach. 47 00:02:23,840 --> 00:02:25,240 With the Sangheili. 48 00:02:25,300 --> 00:02:27,540 The Arbiter is a soldier. 49 00:02:28,370 --> 00:02:29,510 Like you. 50 00:02:29,580 --> 00:02:31,510 You brought the Covenant there. 51 00:02:31,580 --> 00:02:33,580 Millions of people. 52 00:02:33,650 --> 00:02:35,820 Gone. 53 00:02:35,880 --> 00:02:37,750 - Because of you. - Because of war. 54 00:02:39,890 --> 00:02:42,320 If you could burn High Charity to embers, would you hesitate? 55 00:02:42,390 --> 00:02:45,020 There's a difference. You're human. 56 00:02:45,090 --> 00:02:47,160 Am I? Are you? 57 00:02:49,430 --> 00:02:51,360 What if there are no sides? 58 00:02:52,400 --> 00:02:54,000 Only life and death. 59 00:02:54,070 --> 00:02:55,430 Light and dark. Us and them. 60 00:02:55,500 --> 00:02:57,240 We are not the same. 61 00:03:01,670 --> 00:03:03,440 You don't believe that. 62 00:03:07,080 --> 00:03:08,880 I needed to see your eyes. 63 00:03:10,720 --> 00:03:13,290 To know that you understand what needs to be done. 64 00:03:18,590 --> 00:03:20,130 You found it. 65 00:03:22,230 --> 00:03:23,960 You can't bring the Covenant here. 66 00:03:24,030 --> 00:03:26,330 Do you understand? 67 00:03:26,400 --> 00:03:27,730 If they control the Halo... 68 00:03:27,800 --> 00:03:29,570 They will annihilate humankind. 69 00:03:29,640 --> 00:03:32,200 And if the humans control it, they'll annihilate the Covenant. 70 00:03:32,270 --> 00:03:33,870 This is all they know. 71 00:03:35,810 --> 00:03:37,810 The Ring does more than destroy. 72 00:03:37,880 --> 00:03:39,980 It holds the seed of life itself. 73 00:03:40,050 --> 00:03:42,350 We could build a world here. 74 00:03:42,420 --> 00:03:43,820 A place of peace. 75 00:03:43,880 --> 00:03:45,750 They're not gonna let that happen. 76 00:03:45,820 --> 00:03:47,120 They don't decide. 77 00:03:48,890 --> 00:03:52,290 The Ring doesn't belong to them. It belongs to us. 78 00:03:56,330 --> 00:03:57,830 Oh, I see it now. 79 00:03:58,330 --> 00:04:00,130 The difference between us. 80 00:04:02,740 --> 00:04:04,270 You doubt. 81 00:04:10,010 --> 00:04:11,040 Move. 82 00:04:11,110 --> 00:04:12,750 You need to move. 83 00:04:23,460 --> 00:04:24,960 Everybody out! 84 00:05:52,450 --> 00:05:54,010 Did you find it? 85 00:05:55,210 --> 00:05:57,380 The map. Show me. 86 00:06:15,030 --> 00:06:16,240 There. 87 00:07:20,770 --> 00:07:22,370 I take it your strike team 88 00:07:22,430 --> 00:07:24,400 has failed to locate Master Chief. 89 00:07:24,470 --> 00:07:26,610 Allow me to help you. He's with the Artifact. 90 00:07:26,670 --> 00:07:27,870 Captain Briggs's team was moving in 91 00:07:27,940 --> 00:07:29,580 on the target when-- 92 00:07:29,640 --> 00:07:31,940 If people learn that Master Chief in fact is not dead, 93 00:07:32,010 --> 00:07:33,950 it'll lead to inconvenient questions 94 00:07:34,010 --> 00:07:35,480 about Reach, don't you think? 95 00:07:35,550 --> 00:07:37,550 About who knew what, and when. 96 00:07:38,280 --> 00:07:40,390 Well, we won't have to worry about that. 97 00:07:40,450 --> 00:07:42,090 Did you say "we"? 98 00:07:42,150 --> 00:07:44,590 You were in charge. 99 00:07:44,660 --> 00:07:46,360 Acting on your orders. 100 00:07:47,730 --> 00:07:51,230 But I'm not even in the ONI. 101 00:07:51,300 --> 00:07:53,170 What's taking so long? Where's the feed? 102 00:07:53,230 --> 00:07:55,230 Coming back online now, ma'am. 103 00:07:55,300 --> 00:07:56,800 Signal reacquired, ma'am. 104 00:07:56,870 --> 00:07:58,270 We're tracking the Covenant Cruiser. 105 00:07:58,340 --> 00:08:01,240 It just exited slipspace in the Soell system. 106 00:08:03,740 --> 00:08:05,540 That's a Covenant battle group. 107 00:08:06,980 --> 00:08:10,220 That's the entire First Fleet of Solemn Accord. 108 00:08:12,320 --> 00:08:14,350 - What's wrong with it? - It's the signal, ma'am. 109 00:08:14,420 --> 00:08:15,750 There's significant energy 110 00:08:15,820 --> 00:08:17,660 coming from the center of that system. 111 00:08:17,720 --> 00:08:20,260 Solar flare. Nova activity. Black hole. 112 00:08:22,360 --> 00:08:23,930 Contact Admiral Stanforth 113 00:08:24,000 --> 00:08:26,470 to dispatch the UNSC fleet from Sector 3. 114 00:08:26,530 --> 00:08:28,270 Ready the Spartan-IIIs. 115 00:08:30,440 --> 00:08:33,640 My Spartan-IIIs were trained to execute specialized missions. 116 00:08:33,710 --> 00:08:35,440 I thought you said they were ready? 117 00:08:35,510 --> 00:08:37,440 They're elite soldiers. 118 00:08:37,510 --> 00:08:39,880 They're not designed to assault a Covenant fleet without-- 119 00:08:39,950 --> 00:08:42,750 It's your job to prepare them. I decide how they're used. 120 00:08:43,750 --> 00:08:46,890 Now, if there's nothing else, I suggest you find him. 121 00:08:55,390 --> 00:08:57,230 It's not a black hole. 122 00:09:19,290 --> 00:09:21,590 John-117, stop where you are. 123 00:09:24,120 --> 00:09:25,560 On your knees. 124 00:09:25,620 --> 00:09:27,160 We have orders to take you in. 125 00:09:27,230 --> 00:09:28,760 Those aren't your orders. 126 00:09:28,830 --> 00:09:30,660 He's resisting. Take him down. 127 00:09:31,730 --> 00:09:33,670 I said take him down. 128 00:09:35,230 --> 00:09:36,500 Shoot him. 129 00:09:39,240 --> 00:09:41,610 I've been on that side of the gun. 130 00:09:42,680 --> 00:09:44,410 I didn't ask questions. 131 00:09:44,480 --> 00:09:45,840 I didn't want to know. 132 00:09:45,910 --> 00:09:47,250 Pull the trigger! 133 00:09:47,310 --> 00:09:49,850 But we always know, don't we? 134 00:09:49,920 --> 00:09:51,350 I gave you an order, Lieutenant. 135 00:09:51,420 --> 00:09:52,850 She knows you can't take a bullet back. 136 00:09:52,920 --> 00:09:55,090 That's why she wants it to be yours. 137 00:09:55,150 --> 00:09:56,660 But if you're gonna kill me... 138 00:09:58,160 --> 00:10:00,160 at least look me in the eyes. 139 00:10:06,700 --> 00:10:09,800 What are you doing? I said engage! 140 00:10:11,300 --> 00:10:12,370 Do it yourself. 141 00:10:16,340 --> 00:10:18,180 Stop right there! 142 00:10:21,480 --> 00:10:22,880 Didn't ask for your help. 143 00:10:24,620 --> 00:10:26,420 Were you gonna do it? 144 00:10:31,160 --> 00:10:33,390 This structure might not be stable, we should go. 145 00:10:33,460 --> 00:10:35,060 We're not going anywhere. 146 00:10:35,130 --> 00:10:38,230 Whoever designed this complex built the Halo. 147 00:10:38,300 --> 00:10:39,830 What is this place? 148 00:10:39,900 --> 00:10:42,230 It's a repository for knowledge, like a library. 149 00:10:42,300 --> 00:10:43,800 Or a religious site. 150 00:10:43,870 --> 00:10:46,410 As the original lead scientist on this project, 151 00:10:46,470 --> 00:10:48,640 I can assure you it is a library. 152 00:10:48,710 --> 00:10:50,440 As you can see from the node walls... 153 00:10:50,510 --> 00:10:52,240 Like you'd find in a church or a chapel. 154 00:10:52,310 --> 00:10:53,580 Got it. 155 00:10:53,650 --> 00:10:54,910 You have no idea. 156 00:10:55,910 --> 00:10:57,320 Thanks. 157 00:10:59,420 --> 00:11:01,190 You said something about a mistake. 158 00:11:01,250 --> 00:11:02,760 Did I? 159 00:11:02,820 --> 00:11:04,690 Yes, you said I made a mistake. 160 00:11:04,760 --> 00:11:07,360 When you solved the first cipher back in the day, 161 00:11:07,430 --> 00:11:10,830 you did so according to your own familiar principles. 162 00:11:10,900 --> 00:11:12,460 Data, mathematics. 163 00:11:12,530 --> 00:11:14,500 And you unlocked the first alcove. 164 00:11:15,170 --> 00:11:18,000 - Simple. - It wasn't that simple. 165 00:11:18,070 --> 00:11:21,010 - It took me weeks to solve it. - It took you four months. 166 00:11:21,070 --> 00:11:22,470 I have your notes, remember? 167 00:11:24,580 --> 00:11:26,110 You opened this one. 168 00:11:26,180 --> 00:11:28,710 But what you overlooked is that the cipher 169 00:11:28,780 --> 00:11:30,680 isn't just mathematical. 170 00:11:30,750 --> 00:11:33,690 It's also linguistic. 171 00:11:34,790 --> 00:11:37,460 In this case, a complex ideographic system 172 00:11:37,520 --> 00:11:39,990 with a number of logographic traits, some phonemes... 173 00:11:40,060 --> 00:11:42,060 Do you think this will take a long time? 174 00:11:43,000 --> 00:11:44,600 It'll take less than four months. 175 00:11:54,770 --> 00:11:56,180 What was inside? 176 00:11:56,240 --> 00:11:57,740 You first. 177 00:11:59,580 --> 00:12:01,780 Whatever you found wasn't in your notes. 178 00:12:02,880 --> 00:12:03,950 Tell me. 179 00:12:04,920 --> 00:12:06,050 DNA. 180 00:12:07,390 --> 00:12:08,920 Theirs. 181 00:12:08,990 --> 00:12:10,660 And ours. 182 00:12:23,000 --> 00:12:24,370 I have the commander of the lead Condor. 183 00:12:24,440 --> 00:12:26,170 - Name's Bookman. - Put him through. 184 00:12:28,840 --> 00:12:31,940 Commander Bookman, this is Admiral Parangosky. 185 00:12:32,010 --> 00:12:33,280 Can your team hear me? 186 00:12:33,350 --> 00:12:34,550 Yes, ma'am. 187 00:12:34,610 --> 00:12:36,120 Our enemy's about to learn 188 00:12:36,180 --> 00:12:38,620 that there's a cost to tangling with humanity. 189 00:12:38,680 --> 00:12:40,790 I'm asking you to deliver the bill. 190 00:12:41,790 --> 00:12:43,520 - Can you do that for me? - Yes, ma'am. 191 00:12:43,590 --> 00:12:45,690 Arrow Team, make ready. On my mark. 192 00:12:45,760 --> 00:12:47,230 Godspeed. 193 00:12:47,290 --> 00:12:48,360 Spartans on the beam. 194 00:12:52,500 --> 00:12:54,970 Condor-Hotel-Tango-3, come in. 195 00:12:56,970 --> 00:13:00,410 Condor-Charlie-November-2 radio check. 196 00:13:00,470 --> 00:13:03,480 All assassin Condors, this TAC-CON ONYX, over. 197 00:13:04,780 --> 00:13:07,480 Any Assassin Condors, respond. 198 00:13:07,550 --> 00:13:08,650 Deploy the second wave. 199 00:13:08,710 --> 00:13:10,450 - Yes, Admiral. - What? 200 00:13:10,520 --> 00:13:11,950 No, the first wave just got obliterated 201 00:13:12,020 --> 00:13:13,150 and now you're sending more? 202 00:13:13,220 --> 00:13:14,550 What do you expect will happen? 203 00:13:14,620 --> 00:13:16,460 I expect they'll follow their orders. 204 00:13:18,160 --> 00:13:19,960 Admiral... 205 00:13:20,030 --> 00:13:21,490 don't do this. 206 00:13:22,360 --> 00:13:24,560 Tell me the moment our Condors exit slipspace. 207 00:13:24,630 --> 00:13:26,230 This is unsound. 208 00:13:26,300 --> 00:13:28,930 How many Spartan-IIIs are you willing to sacrifice? 209 00:13:29,000 --> 00:13:30,140 All of them. 210 00:13:31,500 --> 00:13:32,970 This isn't just another battle. 211 00:13:33,040 --> 00:13:35,440 What do you think is at the center of that system? 212 00:13:35,510 --> 00:13:37,740 If the Covenant takes the Halo... 213 00:13:38,910 --> 00:13:40,980 we won't live to fight another day. 214 00:13:41,050 --> 00:13:43,280 There will be no more days. 215 00:13:59,730 --> 00:14:01,200 Where are we going? 216 00:14:03,530 --> 00:14:06,440 They brought us to a place just like this. 217 00:14:06,500 --> 00:14:07,740 We were kids. 218 00:14:08,570 --> 00:14:12,640 Our trainers told us that the objective 219 00:14:12,710 --> 00:14:14,640 was to defend the pass. 220 00:14:15,680 --> 00:14:17,080 But that wasn't it. 221 00:14:18,850 --> 00:14:20,750 What was the objective? 222 00:14:20,820 --> 00:14:24,650 To learn... what it meant to call yourself a Spartan. 223 00:14:25,490 --> 00:14:27,060 I fought with everything I had. 224 00:14:28,020 --> 00:14:30,990 But they were soldiers. They were too big, too fast. 225 00:14:31,060 --> 00:14:32,700 They had batons. 226 00:14:33,500 --> 00:14:37,800 You had two options-- stand and bleed, or run. 227 00:14:37,870 --> 00:14:39,070 Most ran. 228 00:14:40,070 --> 00:14:42,370 Until you're in that situation... 229 00:14:44,170 --> 00:14:47,180 ...you don't know what kind of person you are. 230 00:14:47,240 --> 00:14:49,010 I wasn't brave. 231 00:14:49,880 --> 00:14:52,980 I just kept moving forward 232 00:14:53,050 --> 00:14:56,450 when others went back. 233 00:14:56,520 --> 00:14:59,190 By the third night, there were only five of us left: 234 00:14:59,260 --> 00:15:01,960 Me. Riz. 235 00:15:02,960 --> 00:15:05,300 Vannak. Kai. 236 00:15:05,360 --> 00:15:06,560 John. 237 00:15:09,800 --> 00:15:13,740 So we stood together. 238 00:15:18,540 --> 00:15:20,510 And we fought together. 239 00:15:24,450 --> 00:15:25,720 And we lost... 240 00:15:28,390 --> 00:15:29,620 together. 241 00:15:38,160 --> 00:15:40,460 What are we gonna do about Kessler? 242 00:15:45,140 --> 00:15:46,600 Nothing. 243 00:15:46,670 --> 00:15:47,870 What? 244 00:15:47,940 --> 00:15:51,040 Tonight is his. 245 00:15:51,110 --> 00:15:52,110 What are you saying? 246 00:15:52,180 --> 00:15:54,110 If we take this away from him, 247 00:15:54,180 --> 00:15:55,950 he'll never know which person he is. 248 00:15:57,080 --> 00:15:58,620 What the hell did they do to you? 249 00:15:58,680 --> 00:16:00,080 If you mean by "they," 250 00:16:00,150 --> 00:16:02,590 the people who stood by me no matter what? 251 00:16:02,650 --> 00:16:04,620 I stand by you no matter what! 252 00:16:10,160 --> 00:16:12,800 All that time you were obsessing about Halsey, 253 00:16:13,930 --> 00:16:16,000 you weren't trying to bring her to justice. 254 00:16:17,130 --> 00:16:19,040 You were trying to find your way back. 255 00:16:20,870 --> 00:16:23,540 It meant something, being a Spartan. 256 00:16:23,610 --> 00:16:26,310 You are not a Spartan. 257 00:16:28,040 --> 00:16:30,680 You have a life. 258 00:16:32,180 --> 00:16:33,650 You have a marriage. 259 00:16:34,550 --> 00:16:35,950 You have a son. 260 00:16:37,850 --> 00:16:40,490 And I'll be damned if anyone's going to hurt him. 261 00:16:41,560 --> 00:16:43,130 He doesn't belong here. 262 00:16:43,190 --> 00:16:45,500 I won't let them turn him into a killer. 263 00:16:45,560 --> 00:16:47,130 And I won't let you. 264 00:16:47,200 --> 00:16:48,830 - Laera... - Don't! 265 00:17:01,580 --> 00:17:02,980 Slow down. 266 00:17:03,050 --> 00:17:04,680 I can't feel my fingers. 267 00:17:04,750 --> 00:17:06,680 Take a breath. 268 00:17:06,750 --> 00:17:07,820 You're all right. 269 00:17:08,850 --> 00:17:10,250 I'm gonna mess this up. 270 00:17:12,190 --> 00:17:13,760 I screwed up the last simulation. 271 00:17:13,820 --> 00:17:15,130 Take it easy. 272 00:17:15,190 --> 00:17:17,360 You're okay. 273 00:17:19,430 --> 00:17:21,060 I'm pretty sure I'm gonna die. 274 00:17:23,370 --> 00:17:26,040 You're just scared of being scared. 275 00:17:27,170 --> 00:17:29,370 When that plasma starts flying, 276 00:17:29,440 --> 00:17:31,740 you won't have time to be scared for yourself. 277 00:17:32,740 --> 00:17:36,180 Because you'll be scared for me, and I'll be scared for you. 278 00:17:37,750 --> 00:17:39,880 I'll be watching your ass every minute. 279 00:17:40,550 --> 00:17:42,620 So you better be watching mine. 280 00:17:45,960 --> 00:17:47,090 Copy? 281 00:17:50,230 --> 00:17:51,330 Yeah. 282 00:17:59,270 --> 00:18:00,300 John. 283 00:18:04,040 --> 00:18:06,180 Look, this isn't all on me. 284 00:18:06,240 --> 00:18:07,810 You lied to us. 285 00:18:07,880 --> 00:18:10,250 You put us in harm's way. You got us grounded. 286 00:18:13,080 --> 00:18:15,520 I tried to help you, but you wouldn't listen. 287 00:18:15,590 --> 00:18:17,920 What was I supposed to do? I had to make a call. 288 00:18:17,990 --> 00:18:19,960 You made the wrong call. 289 00:18:21,460 --> 00:18:23,890 You trusted people who wanted us dead. 290 00:18:27,930 --> 00:18:30,700 I made a mistake. 291 00:18:30,770 --> 00:18:32,270 Maybe you don't know what that feels like, 292 00:18:32,340 --> 00:18:33,600 but that's what humans do. 293 00:18:33,670 --> 00:18:34,940 They make mistakes. 294 00:18:36,570 --> 00:18:38,270 But we shouldn't be here. 295 00:18:40,580 --> 00:18:42,250 Where are we going? 296 00:18:42,310 --> 00:18:44,350 - John? - I need my suit. 297 00:18:44,410 --> 00:18:46,080 - You don't know where it is? - No. 298 00:18:46,150 --> 00:18:47,520 But she does. 299 00:18:49,950 --> 00:18:52,190 Even then, I understood what it meant. 300 00:18:52,260 --> 00:18:55,190 The DNA I found in that vault was both human and not. 301 00:18:55,260 --> 00:18:57,690 - A mutation? - A possibility. 302 00:18:57,760 --> 00:18:59,630 An invitation to unlock 303 00:18:59,700 --> 00:19:01,800 the full potential of our species. 304 00:19:01,870 --> 00:19:03,730 So, I started looking. 305 00:19:03,800 --> 00:19:05,540 I assembled a team. 306 00:19:05,600 --> 00:19:08,870 We scoured the galaxy for those people who exhibited traces 307 00:19:08,940 --> 00:19:10,640 of the genetic sequence that I found here. 308 00:19:10,710 --> 00:19:12,180 You took children. 309 00:19:14,180 --> 00:19:15,810 I needed Spartans. 310 00:19:15,880 --> 00:19:17,280 We all did. 311 00:19:17,350 --> 00:19:18,950 Who else knows about this? 312 00:19:23,050 --> 00:19:24,590 Show me what you found. 313 00:19:32,960 --> 00:19:35,000 Whatever it is, it must be valuable. 314 00:20:06,060 --> 00:20:09,770 Computer, give me the same simulation parameters. 315 00:20:10,730 --> 00:20:12,100 Expand scale. 316 00:20:12,870 --> 00:20:14,040 Planetary. 317 00:20:15,040 --> 00:20:16,270 Initiate. 318 00:20:21,410 --> 00:20:22,780 Expand scale. 319 00:20:23,610 --> 00:20:24,850 Star system. 320 00:20:25,750 --> 00:20:26,780 Initiate. 321 00:20:40,730 --> 00:20:42,030 Thank you, Cortana. 322 00:20:42,100 --> 00:20:43,730 Wait. John. No. 323 00:20:43,800 --> 00:20:44,830 John... 324 00:20:48,540 --> 00:20:49,910 Give me one reason 325 00:20:49,970 --> 00:20:51,910 why I shouldn't kill this guy right now. 326 00:20:51,980 --> 00:20:54,040 Honestly nothing comes to mind. 327 00:20:54,110 --> 00:20:55,750 John. 328 00:20:58,050 --> 00:21:01,880 Where is my armor? 329 00:21:01,950 --> 00:21:03,990 I know where it is! 330 00:21:04,050 --> 00:21:06,020 I can get it for you. 331 00:21:06,090 --> 00:21:07,390 Tell me. 332 00:21:07,460 --> 00:21:09,360 It's behind a biometric lock! 333 00:21:09,430 --> 00:21:10,990 We need his face. 334 00:21:11,060 --> 00:21:13,160 Hmm? Attached? 335 00:21:19,300 --> 00:21:21,900 Parangosky lied about the Spike. 336 00:21:21,970 --> 00:21:25,010 It doesn't do what we told them. 337 00:21:25,070 --> 00:21:26,480 Let's go. 338 00:21:27,180 --> 00:21:28,750 It's not an override. 339 00:21:28,810 --> 00:21:31,880 The virus compresses the ship's fusion drive, 340 00:21:31,950 --> 00:21:33,950 creating a reaction powerful enough 341 00:21:34,020 --> 00:21:36,090 to incinerate everything within a million miles. 342 00:21:36,150 --> 00:21:39,190 - Wait, what? - Their fleet. Our fleet. 343 00:21:39,260 --> 00:21:41,460 Perhaps even the Halo itself. 344 00:21:42,090 --> 00:21:43,890 Parangosky's throwing Spartan-IIIs 345 00:21:43,960 --> 00:21:45,430 at the Covenant fleet in swarms 346 00:21:45,500 --> 00:21:47,530 because she doesn't need all of them to make it. 347 00:21:47,600 --> 00:21:50,330 She just needs one. 348 00:21:51,670 --> 00:21:54,300 One team. One Spike. 349 00:21:54,370 --> 00:21:56,440 One ship. 350 00:21:56,510 --> 00:21:59,640 The Spartans are Parangosky's insurance policy. 351 00:21:59,710 --> 00:22:01,710 Her fail-safe. 352 00:22:01,780 --> 00:22:04,110 If we lose this battle against the Covenant, 353 00:22:04,180 --> 00:22:05,650 we won't get the Halo. 354 00:22:05,720 --> 00:22:08,850 But with Parangosky's Spike, neither will they. 355 00:22:11,220 --> 00:22:13,460 Since when do you care about Spartans? 356 00:22:15,560 --> 00:22:18,160 These Spartans are my life's work. 357 00:22:22,470 --> 00:22:23,670 I've heard that before. 358 00:22:31,870 --> 00:22:33,510 What happened? 359 00:22:34,740 --> 00:22:35,980 To my father? 360 00:22:42,320 --> 00:22:44,020 They say he stayed behind. 361 00:22:44,090 --> 00:22:45,420 On Reach. 362 00:22:47,660 --> 00:22:49,230 You know your father. 363 00:22:50,660 --> 00:22:52,200 He would never leave. 364 00:22:54,560 --> 00:22:56,930 Survivors are scattered all over the galaxy. 365 00:22:57,000 --> 00:22:58,900 Can't be sure he's not one of them. 366 00:23:01,540 --> 00:23:02,910 I saw it. 367 00:23:04,770 --> 00:23:06,910 Miranda, I-- I saw him. 368 00:23:08,510 --> 00:23:09,850 At the end. 369 00:23:13,950 --> 00:23:15,120 Oh. 370 00:23:16,190 --> 00:23:17,950 W-Wait, Miranda. 371 00:23:50,790 --> 00:23:52,960 Now that's something. 372 00:23:54,390 --> 00:23:56,730 Not just math. Not just language. 373 00:23:59,960 --> 00:24:01,830 These are stars. 374 00:24:16,580 --> 00:24:18,280 Sector 4. 375 00:25:01,460 --> 00:25:02,890 I couldn't save him. 376 00:25:08,300 --> 00:25:12,370 Vannak looked at me and he didn't understand... 377 00:25:13,530 --> 00:25:15,970 how he got there. 378 00:25:16,040 --> 00:25:17,810 He wasn't scared. 379 00:25:19,540 --> 00:25:21,180 He just didn't understand. 380 00:25:23,680 --> 00:25:25,480 What are we going to do? 381 00:25:28,750 --> 00:25:32,090 Well, I came here to punch a hole in your chest. 382 00:25:32,920 --> 00:25:35,390 Watch the life drain out of you, like my friend. 383 00:25:40,260 --> 00:25:42,160 I didn't give the orders on Reach. 384 00:25:42,230 --> 00:25:43,860 But you followed them. 385 00:25:44,900 --> 00:25:46,700 And I followed you. 386 00:25:53,040 --> 00:25:56,340 You are going to tell everybody 387 00:25:56,410 --> 00:26:00,380 what Parangosky did on Reach. 388 00:26:02,880 --> 00:26:03,980 And then you're gonna tell the truth 389 00:26:04,050 --> 00:26:05,590 about what you did too. 390 00:26:06,250 --> 00:26:09,290 It'll be my word against hers. I don't have proof. 391 00:26:09,360 --> 00:26:10,820 I'm the proof. 392 00:26:10,890 --> 00:26:13,630 The moment I walk out of here in that suit, 393 00:26:13,690 --> 00:26:17,060 everything that Parangosky did, everything she said, 394 00:26:17,130 --> 00:26:18,730 it all becomes a lie. 395 00:26:21,540 --> 00:26:24,040 I'll be destroyed too. 396 00:26:24,100 --> 00:26:26,840 It all costs something. 397 00:26:26,910 --> 00:26:28,910 Even when you can't see it. 398 00:26:29,980 --> 00:26:31,980 That's what you people never understand. 399 00:26:33,050 --> 00:26:34,920 Somebody always pays. 400 00:26:36,220 --> 00:26:37,620 This time, it's you. 401 00:27:04,680 --> 00:27:07,410 That constellation is Veles's Net. 402 00:27:08,480 --> 00:27:09,650 Yeah. 403 00:27:11,350 --> 00:27:13,250 And that's Loviatar's Wing. 404 00:27:17,160 --> 00:27:19,430 And the Grand Cross is the final piece. 405 00:27:26,770 --> 00:27:28,300 Nothing's happening. 406 00:27:29,540 --> 00:27:31,370 We must have missed something. 407 00:27:31,440 --> 00:27:33,470 The cipher's a test. 408 00:27:34,310 --> 00:27:38,050 Do we share their understanding of mathematics? 409 00:27:38,110 --> 00:27:39,350 Biology? 410 00:27:41,020 --> 00:27:42,720 Do we communicate the way they did? 411 00:27:43,880 --> 00:27:47,220 Do we explore the way they explored? 412 00:27:49,560 --> 00:27:51,290 Are we curious? 413 00:27:53,060 --> 00:27:54,530 It's not a map. 414 00:27:57,200 --> 00:27:58,400 It's a clock. 415 00:28:01,740 --> 00:28:03,440 What? 416 00:28:03,500 --> 00:28:06,640 It projects the stars as they are, as we see them, but... 417 00:28:07,670 --> 00:28:09,640 this isn't their sky. 418 00:28:19,150 --> 00:28:20,720 What are you doing? 419 00:28:22,420 --> 00:28:23,520 Stars... 420 00:28:26,830 --> 00:28:28,500 they move over time. 421 00:28:28,560 --> 00:28:31,830 Millions of years. 422 00:28:39,710 --> 00:28:42,140 How do you know where they go? 423 00:28:42,210 --> 00:28:44,610 I've seen it before. 424 00:28:44,680 --> 00:28:46,110 Seen what? 425 00:28:48,050 --> 00:28:49,950 Their stars. 426 00:28:55,090 --> 00:28:56,790 It was like a dream. 427 00:29:35,800 --> 00:29:38,170 - Wait. - You must be joking! 428 00:30:02,420 --> 00:30:04,420 Wait, what if... 429 00:30:12,800 --> 00:30:14,470 Are you coming or not? 430 00:30:17,340 --> 00:30:19,540 You know what we have to do. 431 00:30:19,610 --> 00:30:23,140 - It's not that simple. - You heard what Ackerson said. 432 00:30:23,210 --> 00:30:25,610 Parangosky's throwing the Spartan-IIIs into the fire. 433 00:30:25,680 --> 00:30:28,120 - We gotta go with them. - I can't come with you. 434 00:30:28,180 --> 00:30:30,080 Why not? 435 00:30:30,150 --> 00:30:31,990 Because Parangosky's right, Kai. 436 00:30:32,050 --> 00:30:33,320 What are you talking about? 437 00:30:33,390 --> 00:30:35,060 I'm not saying it doesn't matter. 438 00:30:35,120 --> 00:30:36,420 I'm not saying it doesn't hurt. 439 00:30:36,490 --> 00:30:37,930 But if we lose the Halo... 440 00:30:37,990 --> 00:30:39,460 You heard what he said. 441 00:30:39,530 --> 00:30:41,260 We're talking about an entire fleet. 442 00:30:41,330 --> 00:30:45,000 I'm talking about the end of everything. 443 00:30:45,070 --> 00:30:46,730 The Halo has more than one purpose, 444 00:30:46,800 --> 00:30:49,500 but in the wrong hands, it is a weapon. 445 00:30:50,970 --> 00:30:52,410 I'm going with them. 446 00:30:53,710 --> 00:30:55,840 They're mine. 447 00:30:55,910 --> 00:30:57,680 I can't let them go alone. 448 00:30:58,850 --> 00:31:00,410 I need to be there. 449 00:31:01,250 --> 00:31:02,650 I know. 450 00:31:07,520 --> 00:31:09,090 If it comes down to it... 451 00:31:12,030 --> 00:31:13,860 and it's you 452 00:31:13,930 --> 00:31:15,830 with that Spike in your hand... 453 00:31:19,070 --> 00:31:21,000 Just get to the Halo. 454 00:31:21,840 --> 00:31:23,240 No matter what. 455 00:31:34,450 --> 00:31:35,820 Those symbols. 456 00:31:35,880 --> 00:31:37,620 What does it say? 457 00:31:39,190 --> 00:31:40,950 I haven't seen that one before. 458 00:31:41,020 --> 00:31:43,120 The central segment looks like the ideograph 459 00:31:43,190 --> 00:31:45,730 for "growth" or "rebirth," but the symbol at the top 460 00:31:45,790 --> 00:31:48,000 usually has negative connotations. 461 00:31:48,060 --> 00:31:49,360 Given the positioning, 462 00:31:49,430 --> 00:31:51,160 maybe it modifies the other symbol. 463 00:31:51,230 --> 00:31:57,240 It could mean anything. Change. Division. Decay. 464 00:32:25,730 --> 00:32:27,330 It's a tomb. 465 00:32:28,170 --> 00:32:29,740 It's not a tomb. 466 00:32:30,740 --> 00:32:32,340 It's a laboratory. 467 00:32:46,990 --> 00:32:48,420 And that... 468 00:32:56,760 --> 00:32:58,500 It's a scientist. 469 00:33:01,500 --> 00:33:03,140 It's almost human. 470 00:33:07,370 --> 00:33:09,410 Don't touch it. 471 00:33:09,480 --> 00:33:10,940 There's something in its hand. 472 00:33:14,480 --> 00:33:15,720 Wait. 473 00:33:23,820 --> 00:33:26,090 We need to move. 474 00:33:26,160 --> 00:33:27,890 Halsey, let's go. 475 00:33:29,360 --> 00:33:31,060 - Get out! - No, Miranda... 476 00:33:34,800 --> 00:33:36,140 Move! 477 00:33:45,210 --> 00:33:47,410 - Look. - Halsey! 478 00:33:49,380 --> 00:33:50,850 Look at this... 479 00:33:50,920 --> 00:33:52,820 - Halsey! - Can you see? 480 00:33:52,890 --> 00:33:55,520 We have to go! Halsey! 481 00:33:55,590 --> 00:33:57,590 Come on! Come on! Let's go! 482 00:33:58,490 --> 00:34:00,160 Mom! 483 00:34:00,230 --> 00:34:01,500 Please. 484 00:34:15,280 --> 00:34:17,340 We have to get back there. That was a city. 485 00:34:17,410 --> 00:34:18,610 A city. 486 00:34:18,680 --> 00:34:20,310 Imagine the technology, 487 00:34:20,380 --> 00:34:22,220 the ingenuity required to build that-- 488 00:34:22,280 --> 00:34:24,520 - What's happening? - It's beautiful. 489 00:34:25,420 --> 00:34:26,450 It's spreading. 490 00:34:26,520 --> 00:34:28,050 It's their history. 491 00:34:28,690 --> 00:34:31,460 The story of their empire expanding. 492 00:34:31,530 --> 00:34:33,690 All these worlds they knew. 493 00:34:36,560 --> 00:34:37,830 Growth. 494 00:34:37,900 --> 00:34:39,670 - What's wrong? - It's real. 495 00:34:39,730 --> 00:34:41,200 - What is? - We can't be here. 496 00:34:41,270 --> 00:34:43,400 - Kwan-- - No. Let her go. 497 00:34:44,470 --> 00:34:46,440 Miranda, tell me. 498 00:34:47,570 --> 00:34:48,910 Tell me you got it. 499 00:37:13,090 --> 00:37:14,190 Kessler! 500 00:37:15,060 --> 00:37:16,660 Kessler! 501 00:37:50,090 --> 00:37:51,020 Hey. 502 00:37:54,490 --> 00:37:56,000 Kessler. 503 00:37:56,800 --> 00:37:58,260 It's me. 504 00:38:01,130 --> 00:38:02,170 Hey. 505 00:38:06,640 --> 00:38:08,040 Soren! 506 00:38:08,110 --> 00:38:09,880 Mom! 507 00:38:20,490 --> 00:38:21,860 Kessler! 508 00:38:44,340 --> 00:38:45,640 Nice suit. 509 00:38:59,290 --> 00:39:00,860 How are you alive? 510 00:39:01,430 --> 00:39:03,590 I could ask the same thing about you. 511 00:39:13,000 --> 00:39:14,470 You're coming with us. 512 00:39:18,640 --> 00:39:20,210 I have a different mission. 513 00:39:23,050 --> 00:39:25,920 You know what it would mean to them to see you're alive. 514 00:39:25,980 --> 00:39:28,290 To know you're fighting beside them. 515 00:39:29,850 --> 00:39:31,520 You know what it would mean to me. 516 00:39:34,990 --> 00:39:36,560 When the battle ends, 517 00:39:36,630 --> 00:39:39,060 they don't talk about the ones who don't come home. 518 00:39:39,130 --> 00:39:42,230 They just call it a victory 519 00:39:43,530 --> 00:39:47,770 and say it was because of me. 520 00:39:47,840 --> 00:39:52,310 Because of something I did, or something I had, or-- 521 00:39:52,380 --> 00:39:53,710 Or something you are. 522 00:39:55,010 --> 00:39:56,580 Something you can't see. 523 00:39:58,050 --> 00:40:00,350 But you feel it. 524 00:40:00,420 --> 00:40:01,990 I know you feel it. 525 00:40:04,520 --> 00:40:06,360 Moving through you. 526 00:40:08,890 --> 00:40:10,630 That woman made you flip that coin 527 00:40:10,700 --> 00:40:12,930 all those times when you were a kid. 528 00:40:16,370 --> 00:40:17,970 Was it luck? 529 00:40:18,040 --> 00:40:19,570 Did you guess? 530 00:40:21,340 --> 00:40:22,570 I told you, I... 531 00:40:23,670 --> 00:40:24,680 I just knew. 532 00:40:24,740 --> 00:40:27,480 Did you know? 533 00:40:27,550 --> 00:40:29,610 Or did you make it come up heads? 534 00:40:43,530 --> 00:40:44,860 Perez. 535 00:40:51,570 --> 00:40:52,740 I'll be all right. 536 00:40:54,570 --> 00:40:55,770 One way or the other. 537 00:41:06,450 --> 00:41:08,750 What do you suppose it does? 538 00:41:08,820 --> 00:41:11,660 Well, she was a scientist and she died clutching it, so... 539 00:41:12,490 --> 00:41:13,790 It's her work. 540 00:41:19,230 --> 00:41:21,770 I spent the last five months down in that site. 541 00:41:21,830 --> 00:41:24,370 Staying late, working alone, 542 00:41:24,440 --> 00:41:25,800 just me and your notes. 543 00:41:27,000 --> 00:41:30,340 In a way, it felt like I was talking to who you used to be. 544 00:41:32,410 --> 00:41:34,050 I want to meet the people who built that city 545 00:41:34,110 --> 00:41:36,250 just as much as you do. 546 00:41:38,520 --> 00:41:40,280 And don't worry. 547 00:41:40,350 --> 00:41:43,620 If you never get there, I will. 548 00:41:48,260 --> 00:41:49,990 I believe you. 549 00:41:55,130 --> 00:41:57,600 Security team to Section 70. 550 00:41:57,670 --> 00:42:00,140 Possible unauthorized personnel. 551 00:42:18,120 --> 00:42:19,860 Halsey? 552 00:42:22,690 --> 00:42:23,790 Mom? 553 00:42:31,500 --> 00:42:33,470 Now that's something. 554 00:42:56,090 --> 00:42:58,200 Let's go, Master Chief. 555 00:43:02,170 --> 00:43:04,370 You know, I've been doing this a long time. 556 00:43:04,440 --> 00:43:06,100 I beg your pardon? 557 00:43:07,200 --> 00:43:08,210 Oh? 558 00:43:08,270 --> 00:43:09,710 Are we going to pretend 559 00:43:09,770 --> 00:43:12,180 you didn't do an analysis of the Spike code? 560 00:43:12,240 --> 00:43:14,680 And unauthorized simulations? 561 00:43:15,680 --> 00:43:17,280 You know, I've always found it helps 562 00:43:17,350 --> 00:43:19,050 to know what my people are thinking. 563 00:43:19,120 --> 00:43:22,390 Especially when I'm not there. 564 00:43:22,450 --> 00:43:23,990 What about the Spartan-IIIs? 565 00:43:24,060 --> 00:43:25,960 - What about them? - They trusted me. 566 00:43:26,020 --> 00:43:27,690 I told them they could win. 567 00:43:27,760 --> 00:43:30,730 You can't do this to them. 568 00:43:30,800 --> 00:43:32,630 You mean I can't do this to you. 569 00:43:32,700 --> 00:43:33,730 No. 570 00:43:34,530 --> 00:43:36,130 To them. 571 00:43:36,200 --> 00:43:38,200 Flight Deck, this is Launch Control. 572 00:43:38,270 --> 00:43:40,970 We're detecting a heat plume on Condor UBX-19. 573 00:43:41,040 --> 00:43:44,210 Condor UBX-19, this is Control. 574 00:43:44,280 --> 00:43:46,140 You do not have an approved flight plan. 575 00:43:46,210 --> 00:43:47,780 You're not cleared for launch. 576 00:43:50,110 --> 00:43:52,050 UBX-19, identify yourself. 577 00:43:52,120 --> 00:43:55,250 This is Master Chief John-117. 578 00:43:56,450 --> 00:43:57,860 You were saying? 579 00:43:57,920 --> 00:43:59,890 - Restrain this man. - Yes, Admiral. 580 00:43:59,960 --> 00:44:02,160 See, when the story of what happened on Reach gets told, 581 00:44:02,230 --> 00:44:04,430 when the story of what happened here gets told, 582 00:44:04,500 --> 00:44:06,500 I think they'll listen to him, don't you? 583 00:44:35,160 --> 00:44:36,990 Get it out of your head. 584 00:44:39,460 --> 00:44:41,170 He's not coming. 585 00:45:33,150 --> 00:45:35,150 We're approaching the slot. 586 00:45:35,220 --> 00:45:37,250 Hostiles in range, 60 seconds to jump point. 587 00:45:37,320 --> 00:45:38,920 Good luck, Spartans. 588 00:45:38,990 --> 00:45:41,260 First squad, on the beam! 39742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.