Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,195 --> 00:00:13,199
Stop! Why are you running?
2
00:00:13,199 --> 00:00:15,301
Ok! You want this?
3
00:00:15,301 --> 00:00:17,303
Is this what you want?
4
00:00:17,303 --> 00:00:18,871
Here you are!
5
00:00:18,871 --> 00:00:20,573
There's nothing
6
00:00:20,573 --> 00:00:24,532
What you bastard!
7
00:00:24,777 --> 00:00:28,736
You bastard!
8
00:00:35,388 --> 00:00:36,990
I didn't do anything!
9
00:00:36,990 --> 00:00:40,949
Cha Yoo Ran!
10
00:00:44,197 --> 00:00:47,900
Stop running!
11
00:00:47,900 --> 00:00:51,859
What's up?
12
00:01:35,281 --> 00:01:37,283
Hurry!
13
00:01:37,283 --> 00:01:41,242
OK! Hurry and start the car!
14
00:01:59,005 --> 00:02:00,907
Cha Yoo Ran
15
00:02:00,907 --> 00:02:04,843
I didn�t know you were so close.
16
00:02:08,281 --> 00:02:15,744
Go away!
17
00:04:35,394 --> 00:04:39,353
Are you from North Korea?
18
00:04:43,803 --> 00:04:47,762
Rainbow Garden.
19
00:04:53,412 --> 00:04:55,214
What I say is really the truth.
20
00:04:55,214 --> 00:04:56,716
You haven't been to Korea right?
21
00:04:56,716 --> 00:04:59,418
Go to Korea and have a look it'll open up your eyes.
22
00:04:59,418 --> 00:05:01,387
There's money everywhere.
23
00:05:01,387 --> 00:05:03,189
Is it really like that?
24
00:05:03,189 --> 00:05:04,690
It's really like that!
25
00:05:04,690 --> 00:05:08,649
It�s very easy to earn money.
26
00:05:09,295 --> 00:05:10,997
Do you know...
27
00:05:10,997 --> 00:05:14,956
there are so many people who want to go to Korea.
28
00:05:15,301 --> 00:05:17,803
But, do you know why I want to give you this chance?
29
00:05:17,803 --> 00:05:21,407
Because you have parents and lots of brothers and sisters
30
00:05:21,407 --> 00:05:25,366
Because of them, you should work hard for money, right?
31
00:05:26,812 --> 00:05:30,771
But why did your parents give your siblings such names?
32
00:05:30,916 --> 00:05:34,220
Wook, Jin...is that really it?
33
00:05:34,220 --> 00:05:36,022
Yes, that's right.
34
00:05:36,022 --> 00:05:38,691
Your parents really have stamina.
35
00:05:38,691 --> 00:05:42,295
Giving birth to so many children,
2 boys and 4 girls,
36
00:05:42,295 --> 00:05:43,496
Is that right?
37
00:05:43,496 --> 00:05:46,699
You have to believe what I say.
38
00:05:46,699 --> 00:05:50,658
Really, there's money everywhere.
39
00:05:53,906 --> 00:05:55,708
Have you decided yet?
40
00:05:55,708 --> 00:05:59,412
I'll talk to my parents.
41
00:05:59,412 --> 00:06:02,114
You finally thought it through.
It's a great decision.
42
00:06:02,114 --> 00:06:06,073
I won't let you regret it, ok?
See you tomorrow.
43
00:06:07,219 --> 00:06:09,121
Don't worry too much.
44
00:06:09,121 --> 00:06:10,923
I'm going.
45
00:06:10,923 --> 00:06:14,859
Shanghai Korean Language School.
46
00:06:43,422 --> 00:06:44,924
Hi
47
00:06:44,924 --> 00:06:47,026
How are you teacher?
48
00:06:47,026 --> 00:06:50,962
Today, we're going to learn hotel phrases.
49
00:07:01,607 --> 00:07:05,566
Ah, you are a swindler.
50
00:07:08,414 --> 00:07:10,416
You swindler!
51
00:07:10,416 --> 00:07:15,479
You bastard! Come out!
52
00:07:16,122 --> 00:07:17,923
Sir, I'm really sorry.
53
00:07:17,923 --> 00:07:19,925
I will return all that money to you.
54
00:07:19,925 --> 00:07:22,428
I...
55
00:07:22,428 --> 00:07:25,097
Because my wife was ill.
56
00:07:25,097 --> 00:07:29,056
How can you touch him?
57
00:07:32,405 --> 00:07:36,364
Stand still!
58
00:07:58,898 --> 00:08:00,399
Dad
59
00:08:00,399 --> 00:08:03,502
Dad, it's hard to manage the company.
60
00:08:03,502 --> 00:08:06,405
Although Director Shin has a proposal in mind...
61
00:08:06,405 --> 00:08:10,109
But I feel insecure just believing in him.
62
00:08:10,109 --> 00:08:14,068
But he is a person you trust so I have to trust him too right?
63
00:08:22,922 --> 00:08:24,723
Dad!
64
00:08:24,723 --> 00:08:27,426
Dad! Can you hear me?
65
00:08:27,426 --> 00:08:29,428
If you can, then move like you just did then.
66
00:08:29,428 --> 00:08:33,387
Move a bit, Dad.
67
00:08:34,600 --> 00:08:35,701
Doctor!
68
00:08:35,701 --> 00:08:39,660
Dad can move! Dad is about to wake up director shin!
69
00:09:22,414 --> 00:09:26,373
Dad
70
00:09:27,520 --> 00:09:30,322
Is he going to wake up, doctor?
71
00:09:30,322 --> 00:09:33,626
It was merely a reflex action
72
00:09:33,626 --> 00:09:35,728
Reflex action?
73
00:09:35,728 --> 00:09:38,430
It wasn't movement which was initiated by his will
It was only a type of reflex
74
00:09:38,430 --> 00:09:40,833
Reflex action?
75
00:09:40,833 --> 00:09:44,637
No, he responded to me, I am sure
76
00:09:44,637 --> 00:09:48,573
Doctor, please check again!
77
00:10:08,928 --> 00:10:12,887
Shares which were temporarily stabilized have started to drop again
78
00:10:14,233 --> 00:10:18,192
If this continues
79
00:10:18,637 --> 00:10:21,907
it will greatly influence the financial situation in the company.
80
00:10:21,907 --> 00:10:25,711
I heard that Director Shin is in charge of this
81
00:10:25,711 --> 00:10:29,715
Director Jung, please report the current situation
82
00:10:29,715 --> 00:10:33,674
The market now is unstable and very sensitive
83
00:10:33,819 --> 00:10:37,778
Even pressure from small companies makes the stock price drop dramatically
84
00:10:39,325 --> 00:10:42,227
SR is in danger
85
00:10:42,227 --> 00:10:43,228
So I...
86
00:10:43,228 --> 00:10:44,530
Just say your conclusion
87
00:10:44,530 --> 00:10:47,833
If this continues, the company may get bankrupt
88
00:10:47,833 --> 00:10:49,234
Is that it?
89
00:10:49,234 --> 00:10:50,135
Yes that's correct
90
00:10:50,135 --> 00:10:54,094
So someone is needed to attend to this situation, yes?
91
00:10:54,239 --> 00:10:56,008
Managing director
92
00:10:56,008 --> 00:10:59,712
Am I wrong?
93
00:10:59,712 --> 00:11:03,671
I just wanted to discuss what proposal there is to solve this current situation, that's all
94
00:11:05,117 --> 00:11:08,420
Proposal?
95
00:11:08,420 --> 00:11:10,122
Has the research team arrived yet?
96
00:11:10,122 --> 00:11:11,523
Yes. Chief Director
97
00:11:11,523 --> 00:11:12,825
Let them in
98
00:11:12,825 --> 00:11:16,784
I am Lee Changmin, the group leader of the new technology research team
99
00:11:17,129 --> 00:11:21,088
Here, I will report to everyone the results of our latest research
100
00:11:21,634 --> 00:11:25,337
I feel very honored to do so
101
00:11:25,337 --> 00:11:29,296
This is a new product which utilized the new technology
102
00:11:29,541 --> 00:11:31,910
Although this product was finished some time ago
103
00:11:31,910 --> 00:11:35,869
But so that the news would not leak out, the release was delayed
104
00:11:37,316 --> 00:11:40,219
It is called project V
105
00:11:40,219 --> 00:11:43,122
It was developed two years ago
106
00:11:43,122 --> 00:11:46,125
Carried out under the order of Director Shin Hyun
107
00:11:46,125 --> 00:11:50,084
Since then, the whole process has gone through 1 year 8 months development and a 4-month test
108
00:11:50,629 --> 00:11:53,332
Correctly speaking, this product is entering the world after 2 yrs
109
00:11:53,332 --> 00:11:57,136
This MPO product is a product which has
been made from technology
110
00:11:57,136 --> 00:11:59,838
approved by 3 international authorities.
111
00:11:59,838 --> 00:12:03,742
What percentage of the market is it estimated to dominate?
112
00:12:03,742 --> 00:12:05,644
Yes, Chairman.
113
00:12:05,644 --> 00:12:09,580
Actually at the moment, we can not evaluate the potential of the product
114
00:12:09,815 --> 00:12:12,918
This is not merely an update of existing technology
115
00:12:12,918 --> 00:12:16,722
It can be said that it is revolutionized technology, a total new technology
116
00:12:19,124 --> 00:12:23,083
So when this product is released, it might cause other products to automatically disappear
117
00:12:23,829 --> 00:12:26,732
So you are saying that you are very confident towards the market?
118
00:12:26,732 --> 00:12:30,135
I don't want to be modest about that
119
00:12:30,135 --> 00:12:34,094
Estimated 50% of the market will be dominated by this
120
00:12:44,917 --> 00:12:47,419
After hearing the bad news from China
121
00:12:47,419 --> 00:12:50,622
We all had worries about the market share
122
00:12:50,622 --> 00:12:54,581
But in fact we already had another technology which was in its last stages
123
00:13:00,032 --> 00:13:08,734
Everyone! The legend of SR Electronics will continue
124
00:13:15,948 --> 00:13:19,884
Thank you, thank you very much, Director
125
00:13:42,040 --> 00:13:45,999
Shall we make a toast?
126
00:13:54,419 --> 00:13:56,822
Help yourseIf, director
127
00:13:56,822 --> 00:14:00,125
I'll eat well
128
00:14:00,125 --> 00:14:02,327
Although I trust you
129
00:14:02,327 --> 00:14:05,931
But I didn't think you would already be prepared
130
00:14:05,931 --> 00:14:07,332
Thank you
131
00:14:07,332 --> 00:14:10,736
If Dad knew he would be so happy
132
00:14:10,736 --> 00:14:14,695
Anyway thanks for treating me to dinner
133
00:14:16,041 --> 00:14:20,000
Is this an advertising Manager
treating an overseas director?
134
00:14:20,345 --> 00:14:24,304
Or Oh Aoo treating Shin Hyun?
135
00:14:24,550 --> 00:14:26,151
Both
136
00:14:26,151 --> 00:14:29,421
I prefer the latter
137
00:14:29,421 --> 00:14:31,924
We only need to attract 5% of the Chinese population
138
00:14:31,924 --> 00:14:34,526
And there will already be 60 million
139
00:14:34,526 --> 00:14:36,929
The project V product this time round...
140
00:14:36,929 --> 00:14:40,532
We only need to tackle the Chinese market well to win.
141
00:14:40,532 --> 00:14:42,935
I'm really happy
142
00:14:42,935 --> 00:14:45,337
If you can help me a bit more...
143
00:14:45,337 --> 00:14:49,241
then dominating the global market wont be a problem either
144
00:14:49,241 --> 00:14:51,343
Me? How can I?
145
00:14:51,343 --> 00:14:55,302
Soo Ah being the model for project V product.
146
00:14:56,348 --> 00:14:57,850
No way
147
00:14:57,850 --> 00:14:59,051
Why not?
148
00:14:59,051 --> 00:15:01,653
It's better to get a professional model
149
00:15:01,653 --> 00:15:04,323
The head of a company advertising for a product
150
00:15:04,323 --> 00:15:06,525
will not only raise customer's trust in the product
151
00:15:06,525 --> 00:15:10,429
but will also help change the image of the company.
152
00:15:10,429 --> 00:15:13,031
Use this opportunity, Soo Ah being a model.
153
00:15:13,031 --> 00:15:17,035
We can change the company ID of SR.
154
00:15:17,035 --> 00:15:20,239
The company showing vision of 21st century.
155
00:15:20,239 --> 00:15:24,243
How does that sound?
156
00:15:24,243 --> 00:15:28,202
Please consider it seriously.
157
00:16:01,847 --> 00:16:06,251
Sorry.
158
00:16:06,251 --> 00:16:10,055
I didn't know you would be in such a situation.
159
00:16:10,055 --> 00:16:13,058
I'm not reading a novel
160
00:16:13,058 --> 00:16:16,328
What are you going to do from now on?
161
00:16:16,328 --> 00:16:20,287
I must find her somehow, if she is still under this sky
162
00:16:22,234 --> 00:16:25,037
Hmm, yeah need to find her eh?
163
00:16:25,037 --> 00:16:28,996
..until we find her
Do you have a place to stay?
164
00:16:34,746 --> 00:16:37,749
Alright, I wronged you
165
00:16:37,749 --> 00:16:41,708
So move in with me, I will only charge you a bit for rent
166
00:16:42,554 --> 00:16:44,856
Do you need to be blood related to be brothers?
167
00:16:44,856 --> 00:16:48,815
Call me Hyung (older brother) from now on, ok?
168
00:16:49,161 --> 00:16:53,097
Let's go
169
00:17:05,143 --> 00:17:07,245
Open the door
170
00:17:07,245 --> 00:17:11,204
Coming!
171
00:17:13,251 --> 00:17:15,253
It's OK, come here
172
00:17:15,253 --> 00:17:17,656
From now, we're family
173
00:17:17,656 --> 00:17:19,558
Really?
174
00:17:19,558 --> 00:17:21,460
Who am I, huh?
175
00:17:21,460 --> 00:17:23,161
I'm going help him find a job as well
176
00:17:23,161 --> 00:17:27,097
How is it? Still OK?
177
00:17:40,545 --> 00:17:43,448
Luckily the supervisor here is a Korean,
178
00:17:43,448 --> 00:17:45,751
So he will look after Koreans.
179
00:17:45,751 --> 00:17:47,753
And you can talk to him comfortably as well
180
00:17:47,753 --> 00:17:51,712
And who am I, huh? Am I not the assistant supervisor here? Don�t worry
181
00:17:54,059 --> 00:17:58,018
The boss here is friendly towards his own people
182
00:17:58,463 --> 00:18:01,533
So don't let him down and work hard
183
00:18:01,533 --> 00:18:02,434
Yes
184
00:18:02,434 --> 00:18:06,393
And only because assistant supervisor asked me for this favor
185
00:18:07,039 --> 00:18:09,441
That�s why I am giving 6 months pay in advance
186
00:18:09,441 --> 00:18:13,400
But if you slack off, then it's going to be hard for me
187
00:18:16,748 --> 00:18:20,152
I'll work hard
188
00:18:20,152 --> 00:18:24,111
Don't worry, I will teach him well
189
00:18:24,656 --> 00:18:28,260
Ok
190
00:18:28,260 --> 00:18:29,124
Here you are, change in this first
191
00:18:35,467 --> 00:18:39,403
And you know it's not easy trying to find a person
192
00:18:39,638 --> 00:18:43,597
And at a place like Shanghai, there are women everywhere
193
00:18:44,242 --> 00:18:48,201
Searching only with a photo, do you think it's easy?
194
00:18:48,447 --> 00:18:51,950
So taking your money, don't think of it as a cold blooded thing
195
00:18:51,950 --> 00:18:55,909
I have to get more people to search,
you know that too
196
00:18:57,155 --> 00:18:59,858
You only have to find that woman and that's it
197
00:18:59,858 --> 00:19:01,259
Thanks for understanding
198
00:19:01,259 --> 00:19:04,362
Some of the money will be given to Tingting
199
00:19:04,362 --> 00:19:06,465
Treat it as a tuition fee for learning Chinese
200
00:19:06,465 --> 00:19:07,666
And...do you know the Chief Chef from just then.
201
00:19:07,666 --> 00:19:10,368
Go ask him and he will tell you what to do
202
00:19:10,368 --> 00:19:14,304
Hurry and change
203
00:19:19,244 --> 00:19:22,948
All you have to do is what the kitchen tells you to do
204
00:19:22,948 --> 00:19:24,749
Look after him
205
00:19:24,749 --> 00:19:28,708
I'm going, Work hard
206
00:19:48,540 --> 00:19:52,499
You've come, Mrs. Ling Ling
207
00:19:59,351 --> 00:20:03,310
May I pour you a cup?
208
00:20:04,756 --> 00:20:07,659
Take a seat
209
00:20:07,659 --> 00:20:11,618
May l?
210
00:20:27,145 --> 00:20:31,104
What's wrong?
211
00:20:51,870 --> 00:20:54,873
I don't know what it is lately
212
00:20:54,873 --> 00:20:58,743
I'm really lonely
213
00:20:58,743 --> 00:21:01,513
Ah...really
214
00:21:01,513 --> 00:21:03,648
I feel that here...
215
00:21:03,648 --> 00:21:07,652
There's a big rock pressing onto my chest
216
00:21:07,652 --> 00:21:11,056
Do you know that feeling?
217
00:21:11,056 --> 00:21:14,159
Of course
218
00:21:14,159 --> 00:21:18,118
I know it too well, too well
219
00:21:23,700 --> 00:21:29,581
[Korean marriage Traditional restrictions, Unfortunate marriage, Loneliness!]
220
00:21:36,448 --> 00:21:38,650
If you are like that too
221
00:21:38,650 --> 00:21:42,609
How about we go out and have a drink
222
00:21:43,955 --> 00:21:47,914
Sure
223
00:22:02,173 --> 00:22:04,276
No wonder Choon Bok
224
00:22:04,276 --> 00:22:06,478
Every time I see you
225
00:22:06,478 --> 00:22:10,414
You look really down
226
00:22:15,453 --> 00:22:19,157
Are you really lonely?
227
00:22:19,157 --> 00:22:23,116
Where is my other half?
228
00:22:32,370 --> 00:22:35,073
What is it? What happened?
229
00:22:35,073 --> 00:22:37,776
Noth...Nothing
230
00:22:37,776 --> 00:22:41,079
Do you know that woman?
231
00:22:41,079 --> 00:22:43,682
No�No�I don't
232
00:22:43,682 --> 00:22:47,618
You don�t? Seems like you're in a one-sided love.
233
00:22:48,553 --> 00:22:51,556
I'm not.
234
00:22:51,556 --> 00:22:55,160
You're not?! If you're not why are you looking at her like that?
235
00:22:55,160 --> 00:22:59,119
Look then. Look at her for the whole night! What a fly!
236
00:22:59,664 --> 00:23:03,623
Lingling, Lingling...
237
00:23:05,570 --> 00:23:10,475
Lingling
238
00:23:10,475 --> 00:23:14,434
You...
239
00:23:16,181 --> 00:23:18,683
Lingling Lingling
240
00:23:18,683 --> 00:23:21,252
Go away
241
00:23:21,252 --> 00:23:25,211
Lingling
242
00:23:33,164 --> 00:23:36,968
Lingling, Lingling...
243
00:23:36,968 --> 00:23:40,927
Lingling
244
00:23:59,157 --> 00:24:02,360
Jung Hyun! Jung Hyun ah!
245
00:24:02,360 --> 00:24:06,319
Jung Hyun
246
00:24:07,165 --> 00:24:11,124
Cha Yoo Ran....
247
00:24:11,870 --> 00:24:12,771
I found...
Did you find her?
248
00:24:12,771 --> 00:24:16,730
Yes I found her! Hurry up!
249
00:24:36,661 --> 00:24:40,620
Excuse me
250
00:24:41,666 --> 00:24:44,969
Where is this person?
Where is this person?
251
00:24:44,969 --> 00:24:47,272
Oh, she's finished work and gone home.
252
00:24:47,272 --> 00:24:48,373
Finished work?
253
00:24:48,373 --> 00:24:49,674
When?
254
00:24:49,674 --> 00:24:52,076
Just now, she left after she changed.
255
00:24:52,076 --> 00:24:56,035
She's gone home! Hurry up.
256
00:25:06,758 --> 00:25:08,660
Can you tell me the address?
257
00:25:08,660 --> 00:25:12,619
Address?
258
00:25:16,167 --> 00:25:20,126
This is ok, huh?
259
00:25:35,887 --> 00:25:39,846
Hurry and start the car.
260
00:25:50,168 --> 00:25:52,270
Turn right after crossing the bridge.
261
00:25:52,270 --> 00:25:56,229
Thank you.
262
00:26:05,683 --> 00:26:07,485
Are you sure it's here?
263
00:26:07,485 --> 00:26:11,444
How many times did I ask! It's here!
264
00:26:13,191 --> 00:26:15,293
If you are bored
265
00:26:15,293 --> 00:26:17,962
How about making poems from names.
266
00:26:17,962 --> 00:26:21,165
I'll go first.
267
00:26:21,165 --> 00:26:25,124
Lee from Lee Chon Bok.
268
00:26:55,867 --> 00:26:59,826
Cha Yoo Ran
269
00:27:01,072 --> 00:27:03,374
How impressive
270
00:27:03,374 --> 00:27:05,376
that you found me here
271
00:27:05,376 --> 00:27:07,679
Do you think it's over?
272
00:27:07,679 --> 00:27:10,882
You want to let things pass as if nothing happened?
273
00:27:10,882 --> 00:27:13,184
Why did you try so hard to find me?
274
00:27:13,184 --> 00:27:17,143
Don't you know? Who was it? Who framed me?
275
00:27:17,388 --> 00:27:18,690
How would I know?
276
00:27:18,690 --> 00:27:20,892
Let me say it for you.
277
00:27:20,892 --> 00:27:24,696
It must have been someone who wanted to kill the President and then put the blame on me.
278
00:27:24,696 --> 00:27:27,465
It was done by his assistants.
279
00:27:27,465 --> 00:27:29,067
Who was it that called for me that night?
280
00:27:29,067 --> 00:27:30,668
I said that it was the President.
281
00:27:30,668 --> 00:27:31,669
The President himself?
282
00:27:31,669 --> 00:27:35,628
Yes, he rang himself.
283
00:27:35,773 --> 00:27:37,775
What is there to suspect?
284
00:27:37,775 --> 00:27:40,778
Let's say that what you said is true.
285
00:27:40,778 --> 00:27:44,382
But what did you say on the court.
286
00:27:44,382 --> 00:27:47,685
I was also only aware of it after the incident.
287
00:27:47,685 --> 00:27:51,644
Maybe because he felt insulted, which resulted in a sense of enmity towards the president.
288
00:27:53,191 --> 00:27:55,093
I told him that the President was looking for him.
289
00:27:55,093 --> 00:27:58,396
Then he said in a dissatisfied voice.
290
00:27:58,396 --> 00:28:00,798
Does he have to call me over this late?
291
00:28:00,798 --> 00:28:02,667
You lied!
292
00:28:02,667 --> 00:28:06,626
That's what you said in my memory.
293
00:28:07,972 --> 00:28:09,374
That's what I said?
294
00:28:09,374 --> 00:28:11,175
Yes that's what you said.
295
00:28:11,175 --> 00:28:13,277
Can you say something like that just because you felt it was like that?
296
00:28:13,277 --> 00:28:17,236
Even if it concerns someone's life?
297
00:28:17,582 --> 00:28:20,184
Do you know what happened to me as a result?
298
00:28:20,184 --> 00:28:21,986
If you spoke the truth.
299
00:28:21,986 --> 00:28:24,789
My life would not be so pitiful
300
00:28:24,789 --> 00:28:26,857
Why did you frame me?
301
00:28:27,091 --> 00:28:29,293
Who told you to do this?
302
00:28:29,293 --> 00:28:30,895
There's no use being like this to me.
303
00:28:30,895 --> 00:28:32,697
I know nothing.
304
00:28:32,697 --> 00:28:35,500
I'll kill you.
305
00:28:35,500 --> 00:28:37,669
If you don�t say I'll kill you.
306
00:28:37,669 --> 00:28:39,370
I'll kill you now.
307
00:28:39,370 --> 00:28:43,329
Before this happened,
308
00:28:47,078 --> 00:28:50,782
I was leading a peaceful life
309
00:28:50,782 --> 00:28:54,185
I had a mother whose son was her everything
310
00:28:54,185 --> 00:28:58,144
and a woman I loved.
311
00:28:58,389 --> 00:29:05,815
I was not ambitious and only wanted to have a peaceful and happy life.
312
00:29:05,997 --> 00:29:09,956
That's how normal I was...
313
00:29:11,302 --> 00:29:13,204
Until one day
314
00:29:13,204 --> 00:29:17,140
I became a murderer for no reason.
315
00:29:17,375 --> 00:29:20,578
I had the chance to prove my innocence.
316
00:29:20,578 --> 00:29:24,082
But, because of what you said
I became a murderer.
317
00:29:24,082 --> 00:29:25,383
How can it be because of me?
318
00:29:25,383 --> 00:29:26,884
The result...!!!
319
00:29:26,884 --> 00:29:29,187
Because she didn't want her son
to continue living as a murderer.
320
00:29:29,187 --> 00:29:33,146
My mother committed suicide!
321
00:29:33,991 --> 00:29:37,095
Although I don't know why you said what you said.
322
00:29:37,095 --> 00:29:40,098
But the result was too cruel to me.
323
00:29:40,098 --> 00:29:42,400
Say it.
324
00:29:42,400 --> 00:29:46,003
What happened before I got there...?
Hurry and say it.
325
00:29:46,003 --> 00:29:47,004
I don't know anything.
326
00:29:47,004 --> 00:29:48,005
Please!
327
00:29:48,005 --> 00:29:51,941
I only spoke out what I saw, what I heard and felt on the court.
328
00:29:52,176 --> 00:29:53,578
I don't know anything.
329
00:29:53,578 --> 00:29:55,179
Really!
330
00:29:55,179 --> 00:29:56,840
You really want to die?
You want to die here?
331
00:29:58,483 --> 00:30:01,185
Why don�t you kill me? Kill me!
332
00:30:01,185 --> 00:30:05,144
Say it! Say it!
333
00:30:08,693 --> 00:30:12,652
If you really want to kill me, then go ahead.
334
00:30:14,999 --> 00:30:16,801
Just like you said.
335
00:30:16,801 --> 00:30:20,404
Only I can prove your innocence.
336
00:30:20,404 --> 00:30:22,006
Can you kill me?
337
00:30:22,006 --> 00:30:25,942
Come on! Kill me.
338
00:30:44,195 --> 00:30:47,398
You were framed by someone too.
339
00:30:47,398 --> 00:30:51,357
Used by someone.
340
00:30:53,004 --> 00:30:56,808
They say you're a commercial spy?
341
00:30:56,808 --> 00:31:00,744
Something like that only happens in novels.
342
00:31:01,078 --> 00:31:05,037
But why were you framed?
343
00:31:05,383 --> 00:31:09,342
They knew that I would definitely go find you after I escaped.
344
00:31:11,589 --> 00:31:15,548
Fear that you might say something against them, that's why they let you come to China.
345
00:31:16,794 --> 00:31:18,896
And make it so you can never go back.
346
00:31:18,896 --> 00:31:22,900
That's why they framed you as a commercial spy.
347
00:31:22,900 --> 00:31:25,102
Feel that it's unfair?
348
00:31:25,102 --> 00:31:27,405
Your heart is burning with fury, right?
349
00:31:27,405 --> 00:31:31,364
Want to kill those people who framed you, right?
350
00:31:33,211 --> 00:31:36,480
One morning you are said to be a commercial spy
351
00:31:36,480 --> 00:31:39,884
in a place where you know no one.
352
00:31:39,884 --> 00:31:43,843
With nothing left in your hands, just standing there on the street.
353
00:31:45,790 --> 00:31:49,749
How did you feel?
354
00:31:50,494 --> 00:31:53,998
Your beloved family..
355
00:31:53,998 --> 00:31:56,400
If you can never see them again.
356
00:31:56,400 --> 00:32:00,359
And can never meet them again,
How did you feel?
357
00:32:05,409 --> 00:32:09,368
I...
358
00:32:10,181 --> 00:32:14,140
I could have been happy...
359
00:32:16,587 --> 00:32:20,546
If it wasn�t for you.
360
00:32:20,992 --> 00:32:24,951
I could have been as happy like other people.
361
00:32:59,597 --> 00:33:03,556
Do you think I�ll tell you by doing this?
362
00:34:45,102 --> 00:34:49,061
[Model Oh Soo Ah and Director Shin Hyun Tae will attend the new product press release in Shanghai]
363
00:35:10,094 --> 00:35:11,896
Don't waste your energy.
364
00:35:11,896 --> 00:35:15,855
Even if you escape I'll find you again.
365
00:35:16,000 --> 00:35:19,959
Even though I don't want to, we have to start living together.
366
00:35:21,906 --> 00:35:25,209
I bought rice and vegetables.
367
00:35:25,209 --> 00:35:29,168
You are better at cooking than me, right?
368
00:35:29,613 --> 00:35:30,815
How about it?
369
00:35:30,815 --> 00:35:33,918
Eat yourself.
370
00:35:33,918 --> 00:35:37,021
Yeah?
371
00:35:37,021 --> 00:35:40,980
Thank you
372
00:35:49,900 --> 00:35:51,902
Have you heard the news on SR Electronics?
373
00:35:51,902 --> 00:35:55,506
Oh Soo Ah and Shin Hyun Tae
374
00:35:55,506 --> 00:35:59,465
will come to Shanghai
375
00:36:05,616 --> 00:36:07,918
Why? Didn't you say you didn�t want to eat?
376
00:36:07,918 --> 00:36:10,121
When?
377
00:36:10,121 --> 00:36:11,522
The 2nd half of this month.
378
00:36:11,522 --> 00:36:15,481
Really? Is that true?
379
00:36:17,528 --> 00:36:20,798
On the day of arrival, there's a dinner party with the officials of the Shanghai government
380
00:36:20,798 --> 00:36:24,101
On the same day at 7, the press release starts.
381
00:36:24,101 --> 00:36:27,404
Return is presumably by taking the first flight the next day.
382
00:36:27,404 --> 00:36:30,508
Isn't the schedule too tight?
383
00:36:30,508 --> 00:36:34,467
There are many beautiful cities like Suzhou and Hangzhou near Shanghai.
384
00:36:34,812 --> 00:36:37,214
How about resting for one day before returning?
385
00:36:37,214 --> 00:36:39,517
No, I must return straight after everything finishes.
386
00:36:39,517 --> 00:36:42,119
There's still Dad...how can I go sightseeing.
387
00:36:42,119 --> 00:36:43,821
OK then.
388
00:36:43,821 --> 00:36:47,780
Then please confirm the press release time with the Shanghai side again.
389
00:36:49,326 --> 00:36:52,329
Yes director.
390
00:36:52,329 --> 00:36:55,599
Looking at the timetable, it�s me who is going to talk to them.
391
00:36:55,599 --> 00:36:57,201
Is it because director, you-
392
00:36:57,201 --> 00:36:58,602
Soo Ah, don't forget.
393
00:36:58,602 --> 00:37:02,006
You are Chairman Oh Byung Moo's daughter.
394
00:37:02,006 --> 00:37:04,108
Although your position now is marketing manager
395
00:37:04,108 --> 00:37:08,067
You will become the owner of SR electronics one day
396
00:37:13,017 --> 00:37:15,019
It seems like we're going camping
397
00:37:15,019 --> 00:37:16,420
Although it's for business
398
00:37:16,420 --> 00:37:20,379
but it is the first time for us to travel together
399
00:37:25,029 --> 00:37:28,965
When you asked me to buy the dropping SR shares,
400
00:37:29,400 --> 00:37:33,304
I did what you told me to do only because I thought you had something up your sleeve
401
00:37:33,304 --> 00:37:35,506
But I was a bit uneasy as well
402
00:37:35,506 --> 00:37:38,809
Because of the development of the new product and its entry into the Chinese market
403
00:37:38,809 --> 00:37:42,112
The price of the shares are slowly climbing up now
404
00:37:42,112 --> 00:37:44,114
It will continue to climb
405
00:37:44,114 --> 00:37:48,073
After you go to Shanghai, it will grow further, right?
406
00:37:49,119 --> 00:37:50,521
Of course
407
00:37:50,521 --> 00:37:53,123
I see, I will continue to watch it
408
00:37:53,123 --> 00:37:56,527
Then I'll sell the shares which were bought
409
00:37:56,527 --> 00:38:00,486
That's right, from now on things will only be good
410
00:38:09,106 --> 00:38:10,207
Alone by yourself?
411
00:38:10,207 --> 00:38:12,009
Oh, Dong Wook
412
00:38:12,009 --> 00:38:13,410
I was just going to go
413
00:38:13,410 --> 00:38:15,512
but I thought I should come see you
414
00:38:15,512 --> 00:38:17,615
Ah, you're a manager now, right?
415
00:38:17,615 --> 00:38:19,817
I wanted see you before leaving, that's why I came
416
00:38:19,817 --> 00:38:23,220
Talk comfortably, don't be so formal
417
00:38:23,220 --> 00:38:24,321
Take a seat
418
00:38:24,321 --> 00:38:26,223
No, it's ok
I'm going to go soon
419
00:38:26,223 --> 00:38:29,426
I've already handed in my resignation letter
420
00:38:29,426 --> 00:38:33,385
Resignation? Why?
421
00:38:33,731 --> 00:38:37,234
I don't think this type of job suits me
422
00:38:37,234 --> 00:38:41,170
Going to work at 9, and going home at 6
I can't really get used to it
423
00:38:41,305 --> 00:38:44,508
Weren't you really happy when you entered SR?
424
00:38:44,508 --> 00:38:47,811
That was when Jung Hyun was still here
425
00:38:47,811 --> 00:38:50,414
Sometimes when I see his desk
426
00:38:50,414 --> 00:38:52,016
it makes my feel bad
427
00:38:52,016 --> 00:38:55,975
and I feel as if he would suddenly appear
428
00:38:58,022 --> 00:39:01,981
Sorry, I shouldn't have said that
429
00:39:03,627 --> 00:39:06,830
Soo Ah, cheer up
430
00:39:06,830 --> 00:39:09,233
Although you're doing well now...
431
00:39:09,233 --> 00:39:13,192
I'll contact you often
432
00:39:13,637 --> 00:39:17,573
Stay healthy
433
00:39:43,634 --> 00:39:46,236
You say you love Soo Ah?
434
00:39:46,236 --> 00:39:50,195
Because you love her so you want to marry her?
435
00:39:51,041 --> 00:39:54,977
That's why you were framed...you're too naive
436
00:39:56,013 --> 00:39:59,516
At least, I am not that stupid
437
00:39:59,516 --> 00:40:03,475
I know my position and the highest place I could stand
438
00:40:18,736 --> 00:40:21,538
I was born in a poor family
439
00:40:21,538 --> 00:40:25,342
I got to this stage because of my own efforts
440
00:40:25,342 --> 00:40:27,211
Do you think I will just leave it like this?
441
00:40:27,211 --> 00:40:29,913
Never!
I will stand up again!
442
00:40:29,913 --> 00:40:33,117
Even if my fingernails and toenails get grinded away
I will stand up
443
00:40:33,117 --> 00:40:35,119
I will surely stand up
444
00:40:35,119 --> 00:40:36,720
I understand that
445
00:40:36,720 --> 00:40:40,679
But, what did you mean about me being framed?
446
00:40:42,826 --> 00:40:46,430
Hey, Cha Yoo Ran, Cha Yoo Ran!
447
00:40:46,430 --> 00:40:50,389
Cha Yoo Ran!
448
00:41:06,417 --> 00:41:09,119
Why are delivering the dishes yourself?
449
00:41:09,119 --> 00:41:12,222
Oh because there is a VIP today
450
00:41:12,222 --> 00:41:16,181
Aren't there waiters?
451
00:41:31,542 --> 00:41:34,645
What are you looking at? Hurry and get out
452
00:41:34,645 --> 00:41:38,581
Yes
453
00:42:27,431 --> 00:42:30,634
Where are you going?
454
00:42:30,634 --> 00:42:32,536
Wash myself
455
00:42:32,536 --> 00:42:36,495
I am a woman still, a person
456
00:43:19,149 --> 00:43:23,108
Don't worry
I won't run away
457
00:43:23,353 --> 00:43:27,324
I didn't do anything so there's nothing to be afraid of
458
00:43:27,324 --> 00:43:29,226
Is that so?
459
00:43:29,226 --> 00:43:31,728
If you didn't do anything and had nothing to be scared of
460
00:43:31,728 --> 00:43:34,331
Then you should be able to tell the truth
461
00:43:34,331 --> 00:43:36,833
But why can't you say?
462
00:43:36,833 --> 00:43:40,792
Didn't I promise you I will tell you?
463
00:43:41,138 --> 00:43:43,840
The phone call that was looking for you...
464
00:43:43,840 --> 00:43:46,343
was not from the President
465
00:43:46,343 --> 00:43:50,347
So?
466
00:43:50,347 --> 00:43:52,349
Director Shin Hyun Tae
467
00:43:52,349 --> 00:43:53,850
What?
468
00:43:53,850 --> 00:43:57,809
Director Shin asked me to call you and say the President was looking for you
469
00:44:07,130 --> 00:44:11,089
So you're saying...it was Director Shin...
470
00:44:12,035 --> 00:44:14,237
So what's up with Director Shin?
471
00:44:14,237 --> 00:44:16,340
Did he take part in this as well?
472
00:44:16,340 --> 00:44:17,441
Why did he...
473
00:44:17,441 --> 00:44:18,842
Don't take wild guesses
474
00:44:18,842 --> 00:44:21,144
I did not say he took part in this
475
00:44:21,144 --> 00:44:24,247
So what do you mean?
476
00:44:24,247 --> 00:44:26,149
Why did you give a false testimony?
477
00:44:26,149 --> 00:44:28,452
Why did you say it was the President who rang?
478
00:44:28,452 --> 00:44:29,953
When it was Shin Hyun Tae! Why?
479
00:44:29,953 --> 00:44:32,155
Just as you love Oh Soo Ah
480
00:44:32,155 --> 00:44:35,125
I love Shin Hyun Tae
481
00:44:35,125 --> 00:44:37,327
I only wanted to protect him
482
00:44:37,327 --> 00:44:41,031
So I didn't mentioned him on the court
483
00:44:41,031 --> 00:44:44,990
Moreover, he doesn't have any reason to kill the President
484
00:44:45,435 --> 00:44:49,394
He's someone who rejected the president when asked to marry Soo Ah
485
00:44:52,542 --> 00:44:55,846
In Director Shin's heart...
486
00:44:55,846 --> 00:44:59,805
By his side, I was there all along
487
00:45:00,450 --> 00:45:02,152
After the incident...
488
00:45:02,152 --> 00:45:06,111
Unfortunately, you were treated unjustly
489
00:45:06,356 --> 00:45:09,660
I also felt very contradicted
490
00:45:09,660 --> 00:45:11,728
Then the next day after you escaped jail
491
00:45:11,728 --> 00:45:13,730
I was sent to China
492
00:45:13,730 --> 00:45:16,733
And treated as a commercial spy soon after
493
00:45:16,733 --> 00:45:19,536
I have to find out what happened
494
00:45:19,536 --> 00:45:23,495
Only when I work everything out, can you continue to live
495
00:46:14,458 --> 00:46:17,761
Just like I've heard, it is a rising and ever-changing place
496
00:46:17,761 --> 00:46:19,763
Of course
497
00:46:19,763 --> 00:46:23,699
With the Chinese and Indonesian markets combined, we can be assured that we will have half of the international profits
498
00:46:24,334 --> 00:46:25,736
It's not only this
499
00:46:25,736 --> 00:46:29,695
We will also dominate a big part on the economic scale
500
00:46:31,842 --> 00:46:33,543
Don't be nervous
501
00:46:33,543 --> 00:46:36,246
Just do as we prepared
502
00:46:36,246 --> 00:46:40,205
The President would definitely be happy if he knew
503
00:47:42,646 --> 00:47:46,605
Contribute the new digital products and service to the world
504
00:47:47,150 --> 00:47:51,109
Bring happiness to global enterprises
505
00:47:51,354 --> 00:47:55,313
Now begins the press conference of SR Electronics
506
00:48:00,564 --> 00:48:04,067
Bringing happiness to world... a true global enterprise
507
00:48:04,067 --> 00:48:08,003
Let's begin the press release of SR Electronics' new product of 2005
508
00:48:23,653 --> 00:48:27,612
Korea and China have been alliances since long time ago
509
00:48:28,558 --> 00:48:30,460
On the basis of such friendship
510
00:48:30,460 --> 00:48:34,419
We are holding the first press release of the new product in Mainland, China
511
00:48:37,067 --> 00:48:41,026
Being able to introduce PMP and MPO to you,
512
00:48:41,371 --> 00:48:45,041
I personally feel honored
513
00:48:45,041 --> 00:48:46,343
Taking this opportunity,
514
00:48:46,343 --> 00:48:49,546
I will extend my thanks to Director Lee who came back after 10 years
515
00:48:49,546 --> 00:48:51,548
Vice-chairman Wang Hanxin
516
00:48:51,548 --> 00:48:54,150
Chairman Kim of Zenmei Zhuhua Electronics
517
00:48:54,150 --> 00:48:58,109
and all the guests present.
Thank you
518
00:49:10,267 --> 00:49:13,470
I beg you! Untie the rope, please
519
00:49:13,470 --> 00:49:16,473
I won't run away
520
00:49:16,473 --> 00:49:19,542
I'll go back home tonight
521
00:49:19,542 --> 00:49:23,501
Please...!
522
00:49:33,456 --> 00:49:37,415
Cheers
523
00:50:33,550 --> 00:50:35,251
Today was a lot of trouble for you.
524
00:50:35,251 --> 00:50:36,453
You too, Director.
525
00:50:36,453 --> 00:50:40,412
Until when are you going to keep calling me Director?
526
00:50:42,158 --> 00:50:43,660
Good night
527
00:50:43,660 --> 00:50:46,463
I will call you tomorrow morning
528
00:50:46,463 --> 00:50:50,422
Good night
529
00:50:59,676 --> 00:51:01,077
Thanks for the hard work everyone
530
00:51:01,077 --> 00:51:01,878
Thank you
531
00:51:01,878 --> 00:51:05,814
Thank you
532
00:51:31,174 --> 00:51:35,133
Yoo...Yoo Ran
533
00:51:55,665 --> 00:51:59,624
Thank God that you're alright
534
00:52:03,073 --> 00:52:04,474
What happened?
535
00:52:04,474 --> 00:52:06,276
Do you know how worried I was about you?
536
00:52:06,276 --> 00:52:09,079
How could you not even leave me a phone number or send me an address
537
00:52:09,079 --> 00:52:11,481
What are you saying?!
538
00:52:11,481 --> 00:52:13,383
I called you numerous times
539
00:52:13,383 --> 00:52:17,319
Numerous times!
540
00:52:18,154 --> 00:52:22,113
Let's go in
Go in and talk
541
00:53:42,172 --> 00:53:46,131
I know it's been hard for you
542
00:53:49,078 --> 00:53:53,037
I came here to fetch you
543
00:53:54,784 --> 00:53:58,087
After you were treated as a commercial spy
544
00:53:58,087 --> 00:54:02,023
It was also difficult for me
545
00:54:02,258 --> 00:54:05,962
Who would know our relationship?
546
00:54:05,962 --> 00:54:09,921
Someone sent me a paparazzi shot of us
547
00:54:14,370 --> 00:54:18,329
It was beyond my capability
548
00:54:18,474 --> 00:54:22,433
to save you
549
00:54:24,881 --> 00:54:26,082
Sorry
550
00:54:26,082 --> 00:54:30,041
Up until now I am still not capable to protect you.
551
00:54:33,590 --> 00:54:36,059
Chairman Min was going to come at the beginning
552
00:54:36,059 --> 00:54:40,018
But I shamelessly came here...for you
553
00:54:42,765 --> 00:54:46,724
You still don't trust me?
554
00:54:51,074 --> 00:54:53,376
Listen careful to what I have to say now
555
00:54:53,376 --> 00:54:57,335
Go to Boo Dong Park at 5am
556
00:54:58,481 --> 00:55:01,284
There will a man called Xu Wei waiting for you
557
00:55:01,284 --> 00:55:05,243
Bring all the things you need to return to Korea
558
00:55:16,065 --> 00:55:20,024
Thank you for being alive
559
00:55:29,579 --> 00:55:33,538
Too little...
560
00:55:58,174 --> 00:56:02,133
Thank you
561
00:57:53,106 --> 00:57:57,115
Thanks for watching!
562
00:57:59,946 --> 00:58:04,890
Translation by
Cecilia
563
00:58:04,891 --> 00:58:09,303
English subs provided by
Little tiger
564
00:58:09,304 --> 00:58:13,321
Edited by
WroW
40968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.