Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:01,948 --> 00:00:04,212
( suspenseful music playing )
2
00:00:31,111 --> 00:00:33,079
Hello, Chief, this is 86.
3
00:00:33,113 --> 00:00:35,445
- What is it, Max?
- I found Walters.
4
00:00:35,482 --> 00:00:37,609
He was in a rundown bar
on Front Street.
5
00:00:37,651 --> 00:00:39,243
- He just left.
- Is he all right?
6
00:00:39,286 --> 00:00:41,015
Well, Chief, he looks
in pretty bad shape.
7
00:00:41,054 --> 00:00:42,749
I think he's at the end
of his rope.
8
00:00:42,789 --> 00:00:45,849
Stay with him, Max. Walters is
a fine man and a good agent,
9
00:00:45,892 --> 00:00:49,259
but in his present state he's a menace
to the entire organization.
10
00:00:49,296 --> 00:00:51,287
Right, Chief. I'll stick with him.
11
00:00:51,331 --> 00:00:53,265
- Off and on.
- Don't you mean "Over and out"?
12
00:00:53,300 --> 00:00:56,758
No, when I sign off
I put my shoe on.
13
00:01:34,474 --> 00:01:36,271
Hello, Chief. Max.
14
00:01:36,309 --> 00:01:38,038
Walters is on
the Interborough Bridge.
15
00:01:38,078 --> 00:01:40,239
- What's he doing?
- Well, either he's
16
00:01:40,280 --> 00:01:42,475
contemplating suicide
or he's a health nut.
17
00:01:42,516 --> 00:01:44,279
Max, you've got
to talk him out of it.
18
00:01:44,317 --> 00:01:46,547
Now the first thing
to remember is act nonchalant.
19
00:01:46,586 --> 00:01:48,850
Right, Chief.
20
00:01:55,195 --> 00:01:58,221
Say, pal, you got a match?
Oh, it's you, Walters.
21
00:01:58,265 --> 00:02:00,825
Uh, taking a little breath
of fresh air before turning in?
22
00:02:00,867 --> 00:02:03,165
I told you to stay away
from me, 86.
23
00:02:03,203 --> 00:02:05,501
Come on, Walters.
Come on down from there.
24
00:02:05,539 --> 00:02:07,063
We all miss you
back at CONTROL.
25
00:02:07,107 --> 00:02:10,133
It's no use.
I'm no good.
26
00:02:10,177 --> 00:02:13,340
I've lied,
cheated and stolen.
27
00:02:13,380 --> 00:02:15,348
And I've betrayed
my country.
28
00:02:15,382 --> 00:02:17,907
Well, Walters, we all
have our weak moments.
29
00:02:17,951 --> 00:02:19,077
It's not that bad.
30
00:02:19,119 --> 00:02:20,677
It was all for her.
31
00:02:20,720 --> 00:02:22,415
What are you talking about,
Walters?
32
00:02:22,456 --> 00:02:25,755
You must believe me, 86.
I couldn't help myself.
33
00:02:25,792 --> 00:02:28,989
From the moment I first saw her
I couldn't resist her.
34
00:02:29,029 --> 00:02:30,519
- Chief: Max.
- Yes, Chief.
35
00:02:30,564 --> 00:02:31,963
Remind him of his duty.
36
00:02:31,998 --> 00:02:33,488
Right, Chief.
37
00:02:33,533 --> 00:02:36,263
Now look, Walters,
as the number-two man in CONTROL,
38
00:02:36,303 --> 00:02:39,761
you're not acting very rational.
Who asked you to do what?
39
00:02:39,806 --> 00:02:42,536
Octavia, you fool!
Octavia!
40
00:02:42,576 --> 00:02:44,635
Now, look, Walters, why don't you
come down from there
41
00:02:44,678 --> 00:02:45,906
and we'll talk about it?
42
00:02:45,946 --> 00:02:47,880
Keep away!
There's nothing to talk about.
43
00:02:47,914 --> 00:02:51,077
Chief, he's getting ready to jump.
What'll I do now?
44
00:02:51,117 --> 00:02:52,675
Use reverse psychology.
45
00:02:52,719 --> 00:02:54,914
Pretend to agree with him.
Get him angry.
46
00:02:54,955 --> 00:02:57,947
Right, Chief.
47
00:02:57,991 --> 00:03:00,289
- Now listen, Walters--
- I'm warning you, 86.
48
00:03:00,327 --> 00:03:02,818
- It won't take much to make me jump.
- Good.
49
00:03:02,863 --> 00:03:04,592
I absolutely agree
with you.
50
00:03:04,631 --> 00:03:07,862
As a matter of fact, if I were
in your position that's what I would do.
51
00:03:07,901 --> 00:03:09,766
- What?
- Well, you said so yourself.
52
00:03:09,803 --> 00:03:12,169
You're no good to anybody anymore,
not even yourself.
53
00:03:12,205 --> 00:03:15,072
- The best thing to do is take a dive.
- Now wait just a minute.
54
00:03:15,108 --> 00:03:17,201
Go ahead, you bum,
jump!
55
00:03:17,244 --> 00:03:19,303
I dare you!
56
00:03:22,082 --> 00:03:25,108
Max:
It worked, Chief!
57
00:03:27,254 --> 00:03:29,518
( theme music playing )
58
00:04:21,541 --> 00:04:24,009
You know, the thing
that bothers me about all this
59
00:04:24,044 --> 00:04:26,569
is the pattern that's
beginning to form.
60
00:04:26,613 --> 00:04:29,081
What are you
talking about, Chief?
61
00:04:29,115 --> 00:04:31,879
Well, all of those men
who got into trouble
62
00:04:31,918 --> 00:04:33,909
were the number-two men
of CONTROL.
63
00:04:33,954 --> 00:04:35,888
First Washburn,
then Meadows,
64
00:04:35,922 --> 00:04:37,514
now Walters.
65
00:04:37,557 --> 00:04:41,049
We were discussing
the international code for hours.
66
00:04:41,094 --> 00:04:44,552
And that very night he started
drinking and disappeared.
67
00:04:44,598 --> 00:04:46,122
- Chief?
- Yes, Max.
68
00:04:46,166 --> 00:04:49,693
- Could it have been something you said?
- No, Max.
69
00:04:49,736 --> 00:04:51,795
One person alone
is responsible
70
00:04:51,838 --> 00:04:54,830
for the ruination
of those three men--
71
00:04:54,874 --> 00:04:57,069
Octavia.
72
00:04:57,110 --> 00:05:01,206
Chief, I've never seen
anyone like this before--
73
00:05:01,247 --> 00:05:05,149
those evil
penetrating eyes;
74
00:05:05,185 --> 00:05:07,745
cold, ruthless mouth;
75
00:05:07,787 --> 00:05:11,279
defiant chin;
76
00:05:11,324 --> 00:05:13,554
strong, unyielding body.
77
00:05:13,593 --> 00:05:16,118
- Chief?
- What?
78
00:05:16,162 --> 00:05:18,995
I think I'm in love.
79
00:05:19,032 --> 00:05:22,058
Max, we've got to find a pattern
in her method of operation.
80
00:05:22,102 --> 00:05:23,797
What I don't
understand, Chief,
81
00:05:23,837 --> 00:05:25,771
is why it's always
the number-two man.
82
00:05:25,805 --> 00:05:28,535
I would think that
the CONTROL master code
83
00:05:28,575 --> 00:05:30,509
would have a great deal
to do with it.
84
00:05:30,543 --> 00:05:33,034
You see, our number-two man
has complete say-so
85
00:05:33,079 --> 00:05:35,707
over when and how often
it's to be changed.
86
00:05:35,749 --> 00:05:38,650
Well, then that means
that our new number-two man
87
00:05:38,685 --> 00:05:40,346
- will be her next victim.
- Exactly.
88
00:05:40,387 --> 00:05:42,582
That's why we've got
to find something in these files
89
00:05:42,622 --> 00:05:45,090
that will help us set a trap
for this vicious woman.
90
00:05:45,125 --> 00:05:46,285
( door opens )
91
00:05:49,029 --> 00:05:51,827
- Did you want to see me, Chief?
- Yes, we can use your help, Hymie.
92
00:05:51,865 --> 00:05:54,333
- Hello, Hymie.
- Oh, hello, Max.
93
00:05:54,367 --> 00:05:56,528
- What's the matter with you, Hymie?
- I don't know.
94
00:05:56,569 --> 00:05:58,730
I guess I'm just
a little rundown.
95
00:05:58,772 --> 00:06:01,172
When was the last time you
charged your dry cells?
96
00:06:01,207 --> 00:06:03,732
- Last week.
- Well, go charge your batteries.
97
00:06:03,777 --> 00:06:06,211
Now Washington has decided
that the next number-two man
98
00:06:06,246 --> 00:06:08,714
will come right from the ranks
of CONTROL.
99
00:06:08,748 --> 00:06:11,478
- Someone from this building, Chief?
- Exactly.
100
00:06:11,518 --> 00:06:13,452
- No more political appointments.
- ( mechanical whirring )
101
00:06:13,486 --> 00:06:16,649
They want to make sure the next man
is well-trained for the job.
102
00:06:16,690 --> 00:06:21,491
Here, Max, give these reports to Hymie
and have him memorize them.
103
00:06:26,166 --> 00:06:28,999
- I needed that.
- Good, Hymie.
104
00:06:29,035 --> 00:06:31,026
Now come with me.
105
00:06:31,071 --> 00:06:33,198
Sit down.
106
00:06:33,239 --> 00:06:35,173
I want you to take
these reports
107
00:06:35,208 --> 00:06:37,768
and start filing them
in your memory bank.
108
00:06:37,811 --> 00:06:39,506
Yes, Max.
109
00:06:39,546 --> 00:06:42,310
Chief, when are they gonna
let us know who the new man is?
110
00:06:42,348 --> 00:06:45,613
- ( cow mooing )
- That must be it.
111
00:06:46,619 --> 00:06:48,484
What in the world
is that, Chief?
112
00:06:48,521 --> 00:06:50,079
It's our horn phone.
113
00:06:50,123 --> 00:06:52,751
Do you mean this is coming
right from the White House?
114
00:06:52,792 --> 00:06:55,090
That's right.
115
00:06:55,128 --> 00:06:57,926
Hymie, would you knock
that stuff off?
116
00:07:00,600 --> 00:07:02,363
Hymie, the Chief
didn't mean that.
117
00:07:02,402 --> 00:07:05,963
He meant just to be quiet while he's
on the horn phone to the White House.
118
00:07:06,005 --> 00:07:08,405
- I'm sorry, Max.
- Shh!
119
00:07:08,441 --> 00:07:10,500
Shh.
120
00:07:12,479 --> 00:07:14,470
Yes, sir.
121
00:07:14,514 --> 00:07:16,846
The new number-two man
is who?
122
00:07:16,883 --> 00:07:18,350
Are you sure?
123
00:07:18,384 --> 00:07:20,318
Oh, sorry, sir.
124
00:07:20,353 --> 00:07:21,581
Goodbye.
125
00:07:21,621 --> 00:07:22,747
Who is it, Chief?
126
00:07:22,789 --> 00:07:24,984
Hymie.
127
00:07:25,024 --> 00:07:27,959
He had a perfect score
on the achievement test.
128
00:07:27,994 --> 00:07:30,929
Hymie?
Why, that's wonderful.
129
00:07:30,964 --> 00:07:32,363
Wait a minute, Chief.
130
00:07:32,398 --> 00:07:34,628
Hymie can't be the number-two
man of CONTROL.
131
00:07:34,667 --> 00:07:37,135
Why, if anybody ever
found out he was a robot
132
00:07:37,170 --> 00:07:39,798
we'd be the laughingstock
of the world of espionage.
133
00:07:39,839 --> 00:07:42,034
Wait a minute, Chief.
134
00:07:42,075 --> 00:07:45,044
On second thought, a robot
might be an improvement.
135
00:07:45,078 --> 00:07:47,444
You might be right, Max.
136
00:07:47,480 --> 00:07:49,744
As a robot he would be
completely immune
137
00:07:49,783 --> 00:07:51,614
to Octavia's evil charms.
138
00:07:51,651 --> 00:07:54,677
We might be able
to trap her at last.
139
00:07:54,721 --> 00:07:55,881
Congratulations, Hymie.
140
00:07:55,922 --> 00:07:58,083
Wait a minute.
What about the doctor?
141
00:07:58,124 --> 00:08:00,251
Hymie has to have
a physical examination
142
00:08:00,293 --> 00:08:01,658
before he can
accept the office.
143
00:08:01,694 --> 00:08:04,185
Well, Chief, I'm sure
that the CONTROL doctor
144
00:08:04,230 --> 00:08:06,460
would be willing to go along
with us on a thing like this.
145
00:08:06,499 --> 00:08:10,299
No, Washington wanted an impartial
doctor to make the examination,
146
00:08:10,336 --> 00:08:12,497
someone not connected
with the government in any way.
147
00:08:12,539 --> 00:08:14,564
Oh, I have his name here
on a piece of paper.
148
00:08:19,045 --> 00:08:21,172
Dr. Louis Pasteur.
149
00:08:21,214 --> 00:08:23,910
That name sounds
oddly familiar, Chief.
150
00:08:25,418 --> 00:08:28,410
Come on, Hymie,
let's go see that doctor.
151
00:08:31,457 --> 00:08:34,449
And don't worry, Chief,
I'll get Hymie through that physical.
152
00:08:34,494 --> 00:08:37,657
- How, Max?
- It's really quite simple, Chief.
153
00:08:37,697 --> 00:08:42,396
You see, I've got imagination,
ingenuity and intelligence.
154
00:08:44,704 --> 00:08:48,435
And a headache
you wouldn't believe.
155
00:08:50,944 --> 00:08:54,243
I am extremely tired,
gentlemen.
156
00:08:54,280 --> 00:08:57,147
I kept this office open
three hours later than usual
157
00:08:57,183 --> 00:09:00,243
waiting for you.
158
00:09:00,286 --> 00:09:02,220
I hope you appreciate that.
159
00:09:02,255 --> 00:09:04,485
We certainly do, Doctor.
We certainly do.
160
00:09:04,524 --> 00:09:08,290
Right. Well, then let's get on
with it, shall we?
161
00:09:11,164 --> 00:09:13,155
- Where are my glasses?
- Glasses?
162
00:09:13,199 --> 00:09:16,396
Oh, come on, Doctor,
don't tell me you wear glasses.
163
00:09:16,436 --> 00:09:18,427
Why, you shouldn't
wear glasses.
164
00:09:18,471 --> 00:09:19,961
You've got such
beautiful eyes.
165
00:09:20,006 --> 00:09:21,906
They're so big
and blue too.
166
00:09:21,941 --> 00:09:24,239
Now look here, Doctor.
How many fingers do I have up?
167
00:09:24,277 --> 00:09:26,575
- Huh?
- Congratulations. You passed.
168
00:09:26,613 --> 00:09:28,410
Now could we get on
with the examination?
169
00:09:28,448 --> 00:09:30,177
Yes, all right.
170
00:09:30,216 --> 00:09:34,983
( clears throat)
Now, uh, what is your name?
171
00:09:35,021 --> 00:09:38,047
- Hymie.
- Hymie what?
172
00:09:38,091 --> 00:09:40,116
That's his code name, Doctor.
173
00:09:40,159 --> 00:09:42,650
Oh. Do you drink?
174
00:09:42,695 --> 00:09:44,663
Only a little oil
now and then.
175
00:09:44,697 --> 00:09:48,258
( laughing )
"A little oil now and then."
176
00:09:48,301 --> 00:09:49,666
"A little oil
now and then."
177
00:09:49,702 --> 00:09:52,569
That's very funny, Hymie,
but this is no time for jokes.
178
00:09:52,605 --> 00:09:56,041
The doctor is very tired and wants
to go home and get a good night's sleep.
179
00:09:56,075 --> 00:09:58,873
- I'm sorry, Max.
- Do you smoke?
180
00:09:58,912 --> 00:10:00,641
Only when I drink
cheap oil.
181
00:10:00,680 --> 00:10:02,204
( mutters )
182
00:10:02,248 --> 00:10:05,479
I'm sure we have all this information
down at CONTROL headquarters.
183
00:10:05,518 --> 00:10:08,043
Why don't we get on with
the physical examination, huh?
184
00:10:08,087 --> 00:10:10,555
An excellent idea.
Excellent.
185
00:10:10,590 --> 00:10:12,854
Would you mind
stepping on the scale?
186
00:10:20,099 --> 00:10:22,590
982 lbs.
187
00:10:27,707 --> 00:10:30,608
Did I say 982 lbs?
188
00:10:30,643 --> 00:10:33,669
No, you said
182 lbs, Doctor.
189
00:10:33,713 --> 00:10:36,580
- 182.
- Oh.
190
00:10:36,616 --> 00:10:40,177
- What's next, Doctor?
- Next, uh, next.
191
00:10:40,219 --> 00:10:42,312
Well, let's check
his heart.
192
00:10:42,355 --> 00:10:44,346
Jump up on the table,
please.
193
00:10:47,794 --> 00:10:49,284
Just send the bill
to CONTROL.
194
00:10:49,329 --> 00:10:52,059
We'll take care of it
down there, Doctor.
195
00:10:52,098 --> 00:10:54,999
Hymie, come over here.
The doctor wants to check your ears.
196
00:10:59,806 --> 00:11:02,240
Pasteur: Let's take
a look here.
197
00:11:12,151 --> 00:11:15,348
I'm going to prescribe
198
00:11:15,388 --> 00:11:18,118
a couple of aspirins
199
00:11:18,157 --> 00:11:20,921
and a good night's rest.
200
00:11:20,960 --> 00:11:23,019
Why? Is there anything
wrong him, Doctor?
201
00:11:23,062 --> 00:11:25,428
Oh, no, there's
nothing serious,
202
00:11:25,465 --> 00:11:29,959
just a lot of gears
and levers in his head.
203
00:11:30,003 --> 00:11:33,200
Well, doctor, if you'll just sign
this release here,
204
00:11:33,239 --> 00:11:35,002
we'll be on our way.
205
00:11:35,041 --> 00:11:37,737
All right.
206
00:11:37,777 --> 00:11:39,938
By the way, doctor,
here are your glasses.
207
00:11:39,979 --> 00:11:42,379
Oh oh, thank you.
208
00:11:47,220 --> 00:11:48,619
Thank you very much,
doctor.
209
00:11:48,654 --> 00:11:51,714
Come on, Hymie, let's get your clothes
and get out of here.
210
00:11:54,060 --> 00:11:57,461
Gears and levers
in his head.
211
00:12:00,600 --> 00:12:03,569
I've gotta cut down
on those health foods.
212
00:12:03,603 --> 00:12:06,128
If these designs meet
with your approval, Octavia,
213
00:12:06,172 --> 00:12:07,662
we'll put the finishing
touches on them
214
00:12:07,707 --> 00:12:10,005
and they'll be in your wardrobe
within 24 hours.
215
00:12:10,043 --> 00:12:12,773
The evening gown
and the peignoir are fine.
216
00:12:12,812 --> 00:12:16,145
Have that walking suit made out of
herringbone tweed rather than check.
217
00:12:16,182 --> 00:12:17,479
Certainly, Octavia.
218
00:12:17,517 --> 00:12:20,452
- ( intercom buzzes )
- Yes?
219
00:12:20,486 --> 00:12:22,579
- Man: Number One here.
- What is it?
220
00:12:22,622 --> 00:12:25,591
Octavia, I do wish you would say
"sir" when you speak to me.
221
00:12:25,625 --> 00:12:27,422
It sets a bad example
for the others.
222
00:12:27,460 --> 00:12:30,623
I say "sir" to no man.
What do you want?
223
00:12:30,663 --> 00:12:32,790
CONTROL has selected
a new number-two man.
224
00:12:32,832 --> 00:12:34,390
We don't want
this one destroyed.
225
00:12:34,434 --> 00:12:36,493
Bring him back here
with you. Is that clear?
226
00:12:36,536 --> 00:12:39,403
Have you ever had
to tell me more than once?
227
00:12:39,439 --> 00:12:41,634
No, but--
228
00:12:41,674 --> 00:12:44,302
- Man: Aircraft.
- Have my plane ready in 20 minutes.
229
00:12:44,343 --> 00:12:46,709
Yes, Octavia.
Where will you be going?
230
00:12:46,746 --> 00:12:48,441
To Washington.
231
00:12:48,481 --> 00:12:52,713
Another CONTROL agent
is about to meet his doom.
232
00:12:58,357 --> 00:12:59,824
Hi, Chief.
Where's Hymie?
233
00:12:59,859 --> 00:13:01,827
Oh, Hymie's in the lab
being reprogrammed
234
00:13:01,861 --> 00:13:04,193
for an executive-type
attitude and personality--
235
00:13:04,230 --> 00:13:05,891
hard, cold, efficient.
236
00:13:05,932 --> 00:13:07,991
Octavia won't
have a chance.
237
00:13:08,034 --> 00:13:10,594
Oh, hi, Hymie.
Gee, you look nice.
238
00:13:10,636 --> 00:13:13,161
Somehow it's hard for me
to picture you as an executive.
239
00:13:13,206 --> 00:13:14,696
You just don't seem the type.
240
00:13:14,740 --> 00:13:18,005
I believe I am adequately reprogrammed
to cope with this assignment.
241
00:13:18,044 --> 00:13:20,512
Oh, good. You'll be operating
out of your apartment, Max.
242
00:13:20,546 --> 00:13:22,207
Right, Chief.
Come on, Hymie, let's go.
243
00:13:22,248 --> 00:13:23,715
Don't touch my body.
244
00:13:23,749 --> 00:13:27,082
- Familiarity breeds contempt.
- Don't touch your body?
245
00:13:27,120 --> 00:13:29,452
But I've put my hand
on your shoulder lots of times.
246
00:13:29,489 --> 00:13:31,389
You never said anything
about contempt.
247
00:13:31,424 --> 00:13:33,324
If we are to continue
working together, Maxwell,
248
00:13:33,359 --> 00:13:36,226
it must be strictly impersonal
and businesslike.
249
00:13:36,262 --> 00:13:38,287
But, Hymie,
we've always been friends.
250
00:13:38,331 --> 00:13:39,798
I wasn't an executive then.
251
00:13:39,832 --> 00:13:41,424
Now things are going
to be different.
252
00:13:45,671 --> 00:13:48,196
- 86.
- Huh?
253
00:13:48,241 --> 00:13:50,835
You haven't much
stamina, do you, 86?
254
00:13:50,877 --> 00:13:52,401
What are you talking
about, Hymie?
255
00:13:52,445 --> 00:13:54,208
I was just
resting my eyes.
256
00:13:54,247 --> 00:13:56,147
You were sleeping
on the job.
257
00:13:56,182 --> 00:13:58,912
I wish I were
sleeping on my bed.
258
00:14:04,323 --> 00:14:06,052
What are you doing?
259
00:14:06,092 --> 00:14:08,686
Giving you a demerit.
260
00:14:08,728 --> 00:14:10,320
- A demerit?
- 10 demerits
261
00:14:10,363 --> 00:14:12,661
and you're dishonorably
discharged,
262
00:14:12,698 --> 00:14:17,431
page 127, paragraph four,
"CONTROL Constitution and Bylaws."
263
00:14:17,470 --> 00:14:18,869
Well, that breaks it.
264
00:14:18,905 --> 00:14:20,964
I'm going to bed.
265
00:14:21,007 --> 00:14:23,202
I believe as number-two man
in CONTROL
266
00:14:23,242 --> 00:14:26,109
I am entitled to the choice
sleeping accommodations.
267
00:14:26,145 --> 00:14:28,545
Hymie, I'm going to bed
268
00:14:28,581 --> 00:14:30,742
in my own bed.
269
00:14:30,783 --> 00:14:33,047
We'll see about that.
270
00:14:36,722 --> 00:14:37,882
Hello, Chief.
271
00:14:45,798 --> 00:14:46,958
Time to get up.
272
00:14:49,335 --> 00:14:50,461
What time is it?
273
00:14:50,503 --> 00:14:53,199
- 5:00.
- 5:00.
274
00:14:53,239 --> 00:14:55,605
5:00!
275
00:14:55,641 --> 00:14:58,439
Now look, Hymie, I know you're
trying to do a good job,
276
00:14:58,477 --> 00:14:59,842
but this is ridiculous!
277
00:14:59,879 --> 00:15:01,813
We'll be to the office
before the cleaning woman.
278
00:15:01,847 --> 00:15:03,246
Why so early?
279
00:15:03,282 --> 00:15:05,978
To study Octavia's pattern
during the past few years
280
00:15:06,018 --> 00:15:08,248
to determine how and when
she'll attack next.
281
00:15:08,287 --> 00:15:09,948
Look, Hymie, I don't know
about you,
282
00:15:09,989 --> 00:15:12,082
but I can't operate
without sleep.
283
00:15:12,124 --> 00:15:13,716
I'm not a machine,
you know.
284
00:15:13,759 --> 00:15:16,751
Sorry about that, Hymie.
285
00:15:16,796 --> 00:15:20,323
Sticks and stones
may break my bones...
286
00:15:20,366 --> 00:15:22,766
Will you stop that?
I said I was sorry.
287
00:15:22,802 --> 00:15:25,236
Hitting an executive--
288
00:15:25,271 --> 00:15:27,865
Come on, Hymie,
let's go.
289
00:15:35,948 --> 00:15:38,416
Hymie, come over here.
290
00:15:38,451 --> 00:15:41,443
You've got me down
for nine demerits.
291
00:15:41,487 --> 00:15:44,354
I don't suppose you'd
consider starting from scratch?
292
00:15:44,390 --> 00:15:48,417
- No.
- Okay for you. Let's go.
293
00:15:53,866 --> 00:15:56,300
That's it, Max,
you're out.
294
00:15:56,335 --> 00:15:58,428
Come on.
295
00:15:58,471 --> 00:16:00,905
Oh, Hymie, snap off
that light, will you?
296
00:16:05,811 --> 00:16:08,905
- ( knocking at door )
- Come in.
297
00:16:08,948 --> 00:16:13,009
May I straighten up
your office now, Mr. Hymie?
298
00:16:13,052 --> 00:16:15,316
Yes, please.
299
00:16:18,624 --> 00:16:21,684
I'll try not
to disturb you.
300
00:16:21,727 --> 00:16:24,457
That's all right.
301
00:16:37,610 --> 00:16:40,101
Hymie?
302
00:16:40,146 --> 00:16:42,706
Oh, hello, Octavia.
I've been expecting you.
303
00:16:42,748 --> 00:16:45,774
You have walked into our trap
and reached the end of your evil road.
304
00:16:45,818 --> 00:16:47,786
You are powerless
against me.
305
00:16:47,820 --> 00:16:50,186
I always knew that
one day I'd be caught.
306
00:16:50,222 --> 00:16:52,349
I'm glad you were
the one, Hymie.
307
00:16:52,391 --> 00:16:54,086
Flattery will
get you nowhere.
308
00:16:54,126 --> 00:16:57,357
Now that you've put an end
to my evil life of crime,
309
00:16:57,396 --> 00:17:00,422
may I express
my appreciation?
310
00:17:00,466 --> 00:17:01,797
If you like.
311
00:17:03,936 --> 00:17:06,200
( static crackling )
312
00:17:09,875 --> 00:17:13,436
Look, Chief.
313
00:17:13,479 --> 00:17:15,344
Max, what's been
going on in here?
314
00:17:15,381 --> 00:17:18,782
These look like the clothes
the cleaning woman was wearing.
315
00:17:18,818 --> 00:17:21,184
Max, look at this.
316
00:17:21,220 --> 00:17:23,745
So that's how Octavia did it.
317
00:17:23,789 --> 00:17:26,587
Why, she's been right under
our noses all the time, Chief,
318
00:17:26,625 --> 00:17:29,924
- disguised as a cleaning woman.
- This is terrible.
319
00:17:29,962 --> 00:17:32,897
I know. Good cleaning women
are hard to get.
320
00:17:34,567 --> 00:17:37,229
- What's this, Chief?
- Looks like a lady's compact.
321
00:17:37,269 --> 00:17:39,134
Octavia must have
left it behind.
322
00:17:39,171 --> 00:17:41,105
I don't believe it.
I just don't believe it.
323
00:17:41,140 --> 00:17:43,665
- What are you talking about?
- It's almost impossible.
324
00:17:43,709 --> 00:17:45,336
Chief, if I'm right,
325
00:17:45,378 --> 00:17:48,745
Hymie could be
in very grave danger.
326
00:17:48,781 --> 00:17:50,976
Here. We'd better
take these.
327
00:17:51,016 --> 00:17:53,280
Right.
328
00:17:53,319 --> 00:17:55,981
Have it ready for take off
in 30 minutes.
329
00:17:56,021 --> 00:17:59,821
There will be two of us.
I'm signing off now.
330
00:18:07,400 --> 00:18:10,198
( clicking )
331
00:18:22,348 --> 00:18:24,612
( whirring )
332
00:18:26,986 --> 00:18:29,250
( ticking )
333
00:18:31,123 --> 00:18:32,988
- Hi.
- Hi.
334
00:18:33,025 --> 00:18:35,289
May I try that?
335
00:18:37,563 --> 00:18:38,757
( whirring )
336
00:18:43,502 --> 00:18:45,402
I guess we're not
wired the same.
337
00:18:45,438 --> 00:18:48,271
Wouldn't it be boring
if we were?
338
00:18:48,307 --> 00:18:50,332
May I?
339
00:18:52,244 --> 00:18:54,041
Now as soon as you
put all those papers
340
00:18:54,079 --> 00:18:56,877
in your briefcase, Hymie,
we can go.
341
00:18:56,916 --> 00:18:59,077
I've never met
anyone like you, Octavia.
342
00:18:59,118 --> 00:19:01,586
I've never met anyone
like you, Hymie.
343
00:19:01,620 --> 00:19:05,522
- You're different somehow--
- Thank you.
344
00:19:05,558 --> 00:19:07,651
--the cute little way
you click your eyes,
345
00:19:07,693 --> 00:19:10,628
the way you make my gyros
race whenever you kiss me,
346
00:19:10,663 --> 00:19:14,224
the way my oil boils
when you're near.
347
00:19:14,266 --> 00:19:15,961
( door opens )
348
00:19:16,001 --> 00:19:18,026
Hymie, what are you doing
with those papers?
349
00:19:18,070 --> 00:19:21,062
Hello, Maxwell, I was just going
to give them to Octavia.
350
00:19:23,175 --> 00:19:25,939
Listen, Hymie, I'm your friend
so I'm gonna give it to you straight.
351
00:19:25,978 --> 00:19:27,843
Octavia doesn't care
a thing about you.
352
00:19:27,880 --> 00:19:30,849
She's just using you to get
information from CONTROL.
353
00:19:30,883 --> 00:19:33,716
She'll throw you on the scrap heap
the first chance she gets.
354
00:19:33,752 --> 00:19:35,447
Hymie doesn't believe that.
355
00:19:35,488 --> 00:19:37,479
It's all over, Octavia.
356
00:19:37,523 --> 00:19:40,117
You've victimized your last
number-two man of CONTROL.
357
00:19:40,159 --> 00:19:42,719
We're leaving.
Come, Hymie.
358
00:19:42,761 --> 00:19:44,353
Hymie, stay right
where you are!
359
00:19:44,396 --> 00:19:46,387
Come here, Hymie.
360
00:19:46,432 --> 00:19:49,094
Isn't she wonderful, Max?
So strong yet so feminine.
361
00:19:49,134 --> 00:19:51,432
- Coming, dear.
- Over my dead body.
362
00:19:51,470 --> 00:19:53,335
That can be arranged.
363
00:19:57,076 --> 00:19:59,237
Quick, Chief,
the force-field unit!
364
00:19:59,278 --> 00:20:00,711
( clicks )
365
00:20:00,746 --> 00:20:02,737
( air humming )
366
00:20:11,991 --> 00:20:14,516
- Okay, Chief?
- Yes, I'm all right.
367
00:20:14,560 --> 00:20:17,654
- Are you all right, Hymie?
- Yes, Maxwell.
368
00:20:17,696 --> 00:20:21,223
What a magnificent piece
of construction.
369
00:20:21,267 --> 00:20:24,964
What a pity she doesn't work
on the side of law and goodness.
370
00:20:25,004 --> 00:20:28,804
Thank heaven you knew that compact
was a miniature robot tool kit, Max.
371
00:20:28,841 --> 00:20:30,809
Yes, well, you see, Chief,
Hymie carries
372
00:20:30,843 --> 00:20:33,004
the same sort of tool kit
in his wallet.
373
00:20:33,045 --> 00:20:35,138
Be careful, Chief, don't step
into that force field.
374
00:20:35,180 --> 00:20:37,114
No, I won't, Max.
375
00:20:37,149 --> 00:20:40,641
Much as I hate to do it, I'm afraid
she's going to have to be disassembled.
376
00:20:40,686 --> 00:20:42,745
Mmm, poor Hymie.
377
00:20:42,788 --> 00:20:47,316
She would have made
a good friend for him.
378
00:20:49,361 --> 00:20:51,090
Stay here with me, Octavia.
379
00:20:51,130 --> 00:20:54,190
- We can have you reprogrammed.
- I wish I could, Hymie.
380
00:20:54,233 --> 00:20:57,293
You're the only one I've ever met
that had anything inside.
381
00:20:57,336 --> 00:20:58,462
Then stay.
382
00:20:58,504 --> 00:21:01,439
There's too much
against us.
383
00:21:01,473 --> 00:21:03,338
For one thing, our grounds
are different.
384
00:21:03,375 --> 00:21:05,536
I'm plus and you're minus.
So what?
385
00:21:05,578 --> 00:21:07,011
As long as we have
each other.
386
00:21:07,046 --> 00:21:08,877
Can't you see?
387
00:21:08,914 --> 00:21:10,745
People would point
at us and say,
388
00:21:10,783 --> 00:21:14,617
"Disgusting-- he's positive
and she's negative."
389
00:21:14,653 --> 00:21:16,484
They'd never
leave us alone.
390
00:21:16,522 --> 00:21:18,820
Then we'll move away,
live by ourselves.
391
00:21:18,857 --> 00:21:20,586
For how long?
392
00:21:20,626 --> 00:21:23,527
Sooner or later, you'd need
a new tube, I'd need a condenser.
393
00:21:23,562 --> 00:21:25,029
Then we'll move again.
394
00:21:25,064 --> 00:21:28,329
That would be all right
for the next 200-300 years, Hymie,
395
00:21:28,367 --> 00:21:30,927
but I want something
permanent.
396
00:21:30,970 --> 00:21:32,938
See, it just won't work.
397
00:21:32,972 --> 00:21:34,667
You can't return to KAOS.
398
00:21:34,707 --> 00:21:38,074
I know. It would be impossible
after knowing you.
399
00:21:38,110 --> 00:21:39,543
Then what are you
going to do?
400
00:21:39,578 --> 00:21:41,478
I have that
all figured out.
401
00:21:41,513 --> 00:21:43,276
I'm going to
miss you, Octavia.
402
00:21:43,315 --> 00:21:44,612
And I you, Hymie.
403
00:21:44,650 --> 00:21:48,518
- Before you go may I--?
- Of course you may.
404
00:21:49,521 --> 00:21:51,250
( static crackles )
405
00:22:00,566 --> 00:22:02,227
Goodbye, Hymie.
406
00:22:30,462 --> 00:22:32,191
Here, Hymie, drink this.
407
00:22:35,000 --> 00:22:37,764
- Thanks, Max, I needed that.
- Me too.
408
00:22:38,771 --> 00:22:41,035
( gasps, coughs )
409
00:22:42,641 --> 00:22:44,336
Grief, what was that?
410
00:22:44,376 --> 00:22:47,504
Hymie's special blend--
kerosene and oil.
411
00:22:55,821 --> 00:22:58,585
It's no use, Chief.
Hymie won't come out of the lab.
412
00:22:58,624 --> 00:23:01,559
He's taken this Octavia affair
pretty hard.
413
00:23:01,593 --> 00:23:03,493
- How long has he been in there, Max?
- A week,
414
00:23:03,529 --> 00:23:06,362
ever since he resigned his position
as second-in-command of CONTROL.
415
00:23:06,398 --> 00:23:08,093
Well, you should be
able to talk to him.
416
00:23:08,133 --> 00:23:09,828
You're his best friend.
417
00:23:09,868 --> 00:23:12,837
Well, I'll try, Chief.
418
00:23:15,974 --> 00:23:18,738
- Are you all right, Hymie?
- We were worried about you.
419
00:23:18,777 --> 00:23:20,870
- I'm all right.
- Well, you look awful.
420
00:23:20,913 --> 00:23:22,608
And you're squeaking.
421
00:23:22,648 --> 00:23:24,616
Have you been taking
your oil lately?
422
00:23:24,650 --> 00:23:28,245
I have failed. I have tried
and tried, but I have failed.
423
00:23:28,287 --> 00:23:29,652
What are you talking about,
Hymie?
424
00:23:29,688 --> 00:23:31,315
How have you failed?
425
00:23:31,356 --> 00:23:34,723
I was so lonely for Octavia,
I thought I could find a substitute,
426
00:23:34,760 --> 00:23:37,024
but the best
I could do was this.
427
00:23:44,803 --> 00:23:48,796
Hymie, you mean to say
you rebuilt her all by yourself?
428
00:23:48,841 --> 00:23:50,069
Yes, sir.
429
00:23:50,109 --> 00:23:52,669
I wonder if
in your spare time you'd--
430
00:23:52,711 --> 00:23:54,076
never mind.
431
00:23:54,113 --> 00:23:56,911
Why, Hymie, she's just
as beautiful as ever.
432
00:23:56,949 --> 00:23:58,280
Why, she's perfect.
433
00:23:58,317 --> 00:23:59,875
No, she's not.
434
00:23:59,918 --> 00:24:01,476
Say hello to Max
and the Chief.
435
00:24:01,520 --> 00:24:04,250
Max's voice: Hello, Max.
Hello, Chief.
436
00:24:04,289 --> 00:24:06,052
Hymie told me
all about you.
437
00:24:08,660 --> 00:24:11,390
So what's wrong with that?
438
00:24:16,468 --> 00:24:18,732
( theme music playing )
33193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.