Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,640 --> 00:00:04,999
* Tradu��o: RobOpen *
2
00:08:06,690 --> 00:08:08,860
- Al�, Justin.
- Al�, Cane.
3
00:08:09,610 --> 00:08:12,450
- Como foi tudo?
- Bem, muito bem.
4
00:08:12,490 --> 00:08:15,040
- Voc� tem as fotos do m�ssil?
- Claro.
5
00:08:15,080 --> 00:08:17,830
Ent�o a m�quina do tempo
� um sucesso?
6
00:08:17,870 --> 00:08:19,630
Voc� duvidava?
7
00:08:19,670 --> 00:08:23,880
� a primeira vez que usamos
em uma miss�o real.
8
00:08:23,920 --> 00:08:26,630
O departamento de pesquisa e
desenvolvimento testou por meses.
9
00:08:26,670 --> 00:08:30,050
Sim, mas n�o se esque�a da lei
de Murphy na pesquisa cient�fica.
10
00:08:30,090 --> 00:08:33,810
Tudo o que puder sair
errado, sair� errado.
11
00:08:37,100 --> 00:08:38,230
O que por exemplo?
12
00:08:38,270 --> 00:08:41,310
� o que o professor chama
de trava temporal,
13
00:08:41,350 --> 00:08:45,030
Pode-se ficar preso preso
no passado ou no futuro,
14
00:08:45,070 --> 00:08:47,780
sem chance de voltar ao presente.
15
00:08:47,820 --> 00:08:51,990
Perdido nos interst�cios do
espa�o-tempo, pode-se dizer.
16
00:08:52,030 --> 00:08:55,540
- Obrigado por me dizer.
- N�o � nada para se preocupar.
17
00:08:55,580 --> 00:08:58,370
As chances s�o de 100 a 1
a seu favor.
18
00:08:58,410 --> 00:09:00,920
"Espionagem Incorporada..."
19
00:09:00,960 --> 00:09:04,090
Como deixei voc� me convencer
a entrar na sua organiza��o, Cane?
20
00:09:04,130 --> 00:09:08,470
Voc� ama isso.
Voc� sabe, e eu tamb�m.
21
00:09:13,140 --> 00:09:14,640
Sim.
22
00:09:20,560 --> 00:09:23,650
� um dispositivo genial, Cane,
funciona como um encanto.
23
00:09:23,690 --> 00:09:28,110
Acho que o cr�dito � da NIA.
E a responsabilidade!
24
00:09:28,150 --> 00:09:32,070
Um dia eles se cansar�o de nossos
m�todos estranhos, voc� sabe.
25
00:09:32,110 --> 00:09:34,990
Nesse dia, voc� estar� desempregado.
26
00:09:35,030 --> 00:09:39,040
Melhor. Eu sonho em visitar
as ilhas dos mares do sul.
27
00:09:39,080 --> 00:09:43,790
- Voc� conhece Mauna Iki?
- N�o. E pare de sonhar.
28
00:09:43,830 --> 00:09:46,420
A NIA n�o est� cansada
de nossos m�todos at� agora.
29
00:09:46,460 --> 00:09:49,590
Na verdade, eles pediram
novamente a nossa ajuda.
30
00:09:50,470 --> 00:09:51,880
Estou ouvindo voc�.
31
00:09:52,130 --> 00:09:54,640
Temos que ir atr�s
dos Drag�es, Justin.
32
00:09:54,680 --> 00:09:58,350
Bem, estava na hora.
Eu j� lidei com eles.
33
00:09:58,390 --> 00:10:02,400
T�m agentes em todo o mundo.
Estou cansado de fugir deles.
34
00:10:02,440 --> 00:10:07,980
N�o vamos mais fugir deles agora que
a m�quina do tempo est� funcionando.
35
00:10:08,150 --> 00:10:11,360
Estamos prontos para
miss�es realmente importantes.
36
00:10:11,700 --> 00:10:14,240
Porque? A �ltima foi um ensaio?
37
00:10:14,280 --> 00:10:16,330
Em compara��o com a pr�xima, sim.
38
00:10:16,370 --> 00:10:19,660
Os Drag�es jogam pesado, Justin.
39
00:10:21,580 --> 00:10:24,250
Est� dizendo isso para mim?
40
00:10:24,290 --> 00:10:25,480
Nossos agentes no extremo oriente.
41
00:10:25,500 --> 00:10:29,210
ajudaram a NIA a capturar um
importante agente dos Drag�es.
42
00:10:29,250 --> 00:10:32,930
Eles descobriram o que parece ser
uma fant�stica trama comunista.
43
00:10:33,090 --> 00:10:37,100
O problema � que eles n�o puderam
extrair os detalhes do agente.
44
00:10:38,050 --> 00:10:41,230
Os Drag�es s�o astutos e sem
escr�pulos. Eu os vi em a��o.
45
00:10:41,270 --> 00:10:44,190
Washington pediu ajuda
da nossa organiza��o.
46
00:10:44,230 --> 00:10:46,770
- Perfeito. Quando come�amos?
- Amanh� � tarde.
47
00:10:46,810 --> 00:10:49,780
Depois que o agente chegar
de Hong Kong.
48
00:10:49,820 --> 00:10:51,539
Quero que voc� esteja
presente no interrogat�rio.
49
00:10:51,540 --> 00:10:54,950
- Voc� quer dizer quebrar a mente?
- N�o � tanto assim.
50
00:10:54,990 --> 00:10:56,620
Al�, garotas.
51
00:10:56,780 --> 00:10:59,160
Al�, sr. Power.
52
00:11:10,300 --> 00:11:11,800
Laborat�rio fotogr�fico,
aqui fala o Cane.
53
00:11:11,840 --> 00:11:13,400
Preciso de um servi�o
de alta prioridade.
54
00:11:13,401 --> 00:11:14,952
Estou indo, senhor.
55
00:11:43,540 --> 00:11:46,000
Como voc� explica isso, Cane?
56
00:11:51,290 --> 00:11:54,470
O que, diabos est�
tentando provar agora?
57
00:11:54,510 --> 00:11:57,470
Que as leis da gravidade
n�o s�o s� enganosas,
58
00:11:57,510 --> 00:11:59,970
mas �s vezes at�
francamente rid�culas.
59
00:12:00,010 --> 00:12:02,600
N�o me diga
que voc� vai refutar Newton?
60
00:12:02,640 --> 00:12:04,350
Eu estou trabalhando nisso.
61
00:12:05,480 --> 00:12:07,060
O graviton,
62
00:12:07,600 --> 00:12:09,560
� o que quero encontrar,
63
00:12:09,600 --> 00:12:13,150
o elemento que controla
o peso de um corpo.
64
00:12:14,070 --> 00:12:18,990
Se encontrarmos o gr�viton,
podemos criar o antigraviton.
65
00:12:19,030 --> 00:12:22,410
Teremos ent�o o sistema
de propuls�o definitivo.
66
00:12:22,950 --> 00:12:25,200
Controle total de peso.
67
00:12:25,540 --> 00:12:28,670
A NASA daria milh�es por algo assim.
68
00:12:28,710 --> 00:12:32,405
Sim, e tamb�m milh�es de mulheres.
69
00:12:32,840 --> 00:12:35,590
Ambas ter�o que esperar um pouco.
70
00:12:35,630 --> 00:12:38,800
Que bom v�-lo novamente
inteiro, Power.
71
00:12:38,840 --> 00:12:40,550
Obrigado professor.
72
00:12:43,010 --> 00:12:46,100
Ent�o a m�quina do tempo
foi um sucesso hein?
73
00:12:46,140 --> 00:12:48,600
Tinha que ser,
custou-me bastante.
74
00:12:48,640 --> 00:12:51,520
Voc� escolhe
um hobby caro, Cane.
75
00:12:53,400 --> 00:12:54,900
Um pedido urgente, srta. Sweet.
76
00:12:54,940 --> 00:12:58,700
- Seis amplia��es.
- Sim, senhor.
77
00:13:03,620 --> 00:13:05,160
Bem, voc�...
78
00:13:05,200 --> 00:13:07,960
Acha mesmo que os drag�es
est�o atr�s de algo grande, hein?
79
00:13:08,000 --> 00:13:11,540
Nosso escrit�rio de Hong Kong diz
que querem destruir Los Angeles
80
00:13:11,580 --> 00:13:16,170
a menos que as for�as aliadas
retirem-se do Sudeste Asi�tico.
81
00:13:18,420 --> 00:13:23,550
- � um plano bem ambicioso.
- � uma organiza��o bem ambiciosa.
82
00:13:28,850 --> 00:13:32,440
O �nico modo de destruir Los
Angeles, seria com uma bomba H.
83
00:13:32,480 --> 00:13:33,860
Eles t�m uma.
84
00:13:33,900 --> 00:13:35,860
Eu sei, mas n�o t�m
como transport�-la.
85
00:13:35,900 --> 00:13:38,780
Eles n�o t�m um m�ssil bal�stico,
nem um avi�o bombardeiro.
86
00:13:38,820 --> 00:13:40,200
Certo.
87
00:13:40,240 --> 00:13:41,860
E mesmo que tivessem,
88
00:13:41,910 --> 00:13:45,700
a bomba deles � primitiva,
n�o caberia em um m�ssil ou avi�o.
89
00:13:45,740 --> 00:13:47,290
Certo de novo.
90
00:13:48,490 --> 00:13:51,710
- V�o carreg�-la no bra�o?
- Talvez.
91
00:13:52,580 --> 00:13:55,090
Isso � o que precisamos saber.
92
00:13:55,500 --> 00:13:57,380
- A que horas amanh� � noite?
- 7:30.
93
00:13:57,460 --> 00:14:00,630
Isso lhe d� um dia inteiro
para cuidar de,
94
00:14:00,720 --> 00:14:04,300
digamos, suas outras atividades.
95
00:14:14,190 --> 00:14:17,022
Justin, voc� ter� um
parceiro nesta miss�o.
96
00:14:17,023 --> 00:14:18,598
- Um parceiro?
- Sim.
97
00:14:18,599 --> 00:14:20,860
Algu�m do nosso
Servi�o no Extremo Oriente,
98
00:14:20,900 --> 00:14:25,320
Sabe muito sobre os Drag�es
e fala v�rios dialetos chineses.
99
00:14:25,370 --> 00:14:26,910
Isso deve ser muito �til para voc�.
100
00:14:26,950 --> 00:14:30,450
Voc� ter� que dar-lhe um pequeno
treinamento em nossas t�cnicas.
101
00:14:31,830 --> 00:14:33,620
Espero que n�o se incomode.
102
00:14:34,080 --> 00:14:38,500
Oh, n�o. Obrigado por
me dar uma escolha.
103
00:14:39,250 --> 00:14:41,170
Mais uma coisa, Justin.
104
00:14:41,210 --> 00:14:43,840
Tenho certeza que os Drag�es
sabem que temos o agente deles.
105
00:14:43,880 --> 00:14:45,820
Eles far�o tudo o que puderem
para localiz�-lo.
106
00:14:45,840 --> 00:14:50,270
Se tiverem sucesso,
estaremos acabados, expostos.
107
00:14:50,770 --> 00:14:55,060
Venha comigo para aquela ilha
nos Mares do Sul de que falei.
108
00:14:59,320 --> 00:15:01,320
At� amanh� � noite, Cane.
109
00:16:03,590 --> 00:16:11,140
Voo 723 decolando de Manila
para Cingapura em 30 minutos.
110
00:16:11,180 --> 00:16:14,270
Cingapura, dane-se Cingapura.
111
00:16:14,310 --> 00:16:18,980
Quero saber � quanto tempo
demora o voo para L.A.?
112
00:16:19,020 --> 00:16:21,980
Dez minutos menos do que quando
voc� perguntou pela �ltima vez.
113
00:16:22,020 --> 00:16:25,990
Continue dormindo, Andrew,
e pare de incomodar a todos.
114
00:16:26,030 --> 00:16:29,570
Voc� me deixa doente.
O Oriente me deixa doente.
115
00:16:29,660 --> 00:16:34,540
- Todo mundo me deixa doente.
- Andrew, voc� nasceu doente.
116
00:16:56,770 --> 00:16:59,230
O que h� de errado com voc�, George?
Voc� est� se sentindo nervoso?
117
00:16:59,270 --> 00:17:02,860
N�o vejo a hora de embarcar,
� como estar sentado em uma bomba.
118
00:17:02,900 --> 00:17:04,690
Ele n�o fala muito, fala?
119
00:17:04,730 --> 00:17:07,990
Vai falar quando a organiza��o
do Cane se encarregar disso.
120
00:17:08,030 --> 00:17:10,570
N�o sei como
poder�o for��-lo a falar.
121
00:17:10,610 --> 00:17:12,570
J� ouviu falar sobre o professor?
122
00:17:12,660 --> 00:17:15,910
Ele criou uma m�quina que
faz qualquer coisa falar.
123
00:17:16,040 --> 00:17:18,870
At� um peixe. Voc� ver�.
124
00:17:18,910 --> 00:17:22,210
Estou ansioso para conhecer
esse seu professor.
125
00:17:22,920 --> 00:17:26,050
Quer que eu fale?
Eu estou falando.
126
00:17:26,170 --> 00:17:29,300
Seu n�mero um, aquele Cane,
127
00:17:29,550 --> 00:17:31,390
ele n�o pode fazer Chang falar.
128
00:17:31,430 --> 00:17:34,680
Drag�es v�o matar Chang
antes que ele fale.
129
00:17:34,720 --> 00:17:36,390
N�o se pudermos evitar.
130
00:17:36,430 --> 00:17:38,850
Voc� n�o sabe, amigo,
mas est� t�o bem protegido
131
00:17:38,890 --> 00:17:41,350
quanto estaria nosso presidente
se fosse visitar Pequim.
132
00:17:41,390 --> 00:17:46,230
N�o sabe como s�o os Drag�es.
Drag�es n�o permitem que Chang fale.
133
00:17:48,110 --> 00:17:51,740
Vigie a loja, Sato.
Vou dar uma volta.
134
00:18:31,240 --> 00:18:32,740
Boa tarde, senhor.
135
00:18:32,780 --> 00:18:35,450
Vejo que temos
interesses em comum.
136
00:18:35,620 --> 00:18:38,540
Fa�a o que eu disser se quiser
evitar um grande desastre.
137
00:18:38,580 --> 00:18:40,620
Eu s� tenho que
pressionar este bot�o.
138
00:19:00,350 --> 00:19:02,680
Seu amigo n�o vai voltar.
139
00:19:02,730 --> 00:19:05,190
Fa�a o que eu digo.
140
00:19:05,900 --> 00:19:07,650
Voc� vai engolir uma,
141
00:19:07,690 --> 00:19:09,570
ele engolir� a outra.
142
00:19:09,610 --> 00:19:13,280
N�o force minha
paci�ncia, senhor. Tome!
143
00:19:41,010 --> 00:19:43,140
- Voc� est� bem, Sato?
- Sim.
144
00:19:43,180 --> 00:19:45,580
Notifique as autoridades.
H� uma bomba nessa maleta.
145
00:19:45,600 --> 00:19:48,150
E v� procurar no banheiro.
George deve estar em apuros.
146
00:19:50,310 --> 00:19:52,190
Bom trabalho.
147
00:19:52,860 --> 00:19:55,110
Na hora certa.
Obrigado meu amigo.
148
00:19:55,150 --> 00:19:57,110
N�o me agrade�a.
149
00:19:57,200 --> 00:20:00,080
Acho que voc� tem outro
amigo aqui que nem conhece.
150
00:20:01,160 --> 00:20:03,250
Aten��o, por favor.
151
00:20:04,160 --> 00:20:08,420
Pronto para decolar, Pan American
Airways voo 105.
152
00:20:08,460 --> 00:20:11,590
Voo 105 para Los Angeles,
153
00:20:11,630 --> 00:20:15,090
port�o de embarque n�mero 6.
154
00:20:50,790 --> 00:20:53,590
IMPORTADORES DA CALIF�RNIA
155
00:20:58,670 --> 00:21:02,100
- Al�, Sunny, tudo bem?
- Sr. Power! Voc� voltou?
156
00:21:02,140 --> 00:21:04,320
N�o esperava?
Traga-me a correspond�ncia.
157
00:21:04,350 --> 00:21:05,720
Sim, senhor.
158
00:21:09,980 --> 00:21:12,480
A carga de pinturas
chegou da It�lia.
159
00:21:12,520 --> 00:21:14,860
Est�o no nosso dep�sito
em Long Beach.
160
00:21:14,900 --> 00:21:20,700
Recebemos informa��es sobre
os r�dios transistores do Jap�o.
161
00:21:20,740 --> 00:21:23,450
E tenho a informa��o que
voc� queria sobre cer�mica Inca.
162
00:21:23,490 --> 00:21:26,200
Isso � �timo. O que mais?
163
00:21:26,240 --> 00:21:29,660
Tenho cheques para voc� assinar.
164
00:21:29,710 --> 00:21:32,830
O comprador da regi�o oeste
telefonou de novo.
165
00:21:32,880 --> 00:21:36,920
E voc� tem um jantar
com a srta. Lovelace.
166
00:21:37,510 --> 00:21:39,340
Quem � essa srta. Lovelace?
167
00:21:40,930 --> 00:21:45,100
Isso, querida garota,
n�o � da sua conta.
168
00:21:45,140 --> 00:21:47,140
Algo mais?
169
00:21:47,310 --> 00:21:50,730
Bem senhor, eu gostaria
que voc� soubesse...
170
00:21:51,190 --> 00:21:54,520
Quer dizer, o Sr. Cane ligou
pouco antes de sua chegada.
171
00:21:54,560 --> 00:21:56,150
Ele disse para contat�-lo
o mais r�pido poss�vel.
172
00:21:56,190 --> 00:21:58,030
Sunny, quantas vezes eu disse?
173
00:21:58,070 --> 00:22:01,280
Quando o sr. Cane ligar, voc�
tem que me avisar imediatamente.
174
00:22:01,320 --> 00:22:04,990
- Eu esqueci.
- E pare de mascar esse chiclete.
175
00:22:05,030 --> 00:22:09,080
Sim, n�o vou esquecer, prometo.
176
00:22:12,870 --> 00:22:15,840
- E Sunny...
- Sim, sr. Power?
177
00:22:15,880 --> 00:22:17,880
Feche a porta por favor.
178
00:22:18,210 --> 00:22:19,670
Sim, senhor.
179
00:22:36,110 --> 00:22:39,110
Ei, bonitinha,
passe-me o Cane, sim?
180
00:22:39,150 --> 00:22:41,280
S� um momento, sr. Power.
181
00:22:45,070 --> 00:22:48,080
Espero que tenha dinheiro
no banco para esses.
182
00:22:49,120 --> 00:22:51,531
Por que eu me preocuparia?
� voc� que tem que garantir, lembra?
183
00:22:51,750 --> 00:22:53,750
Voc� est� certo!
184
00:22:53,790 --> 00:22:55,080
Algum problema?
185
00:22:55,120 --> 00:22:58,488
Mudan�a de planos. Esta noite voc�
vai receber a entrega de Hong Kong.
186
00:22:58,489 --> 00:23:00,050
Qual � o problema?
187
00:23:00,460 --> 00:23:03,800
Os Drag�es querem nos impedir
de interrogar o agente deles.
188
00:23:03,840 --> 00:23:05,180
Eles tentaram mat�-lo.
189
00:23:05,220 --> 00:23:08,390
A equipe de Hong Kong n�o �
capaz de lidar com um homem?
190
00:23:08,470 --> 00:23:13,640
Recebi mensagem de Manila, seu
amigo George Massey foi morto.
191
00:23:13,730 --> 00:23:15,770
E quase pegaram o Sato.
192
00:23:18,020 --> 00:23:20,570
Tudo bem.
A que horas eles chegam?
193
00:23:20,610 --> 00:23:24,650
5h30, voo 105, Ont�rio.
194
00:23:24,700 --> 00:23:26,110
Ont�rio?
195
00:23:26,160 --> 00:23:29,120
Tenho certeza de que o Drag�o
espera no aeroporto de Los Angeles.
196
00:23:29,200 --> 00:23:33,000
Pedi � NIA para permitir o
pouso do avi�o em Ont�rio.
197
00:23:33,040 --> 00:23:36,330
A FAA autorizou.
Mas ainda existe risco, Justin.
198
00:23:36,370 --> 00:23:38,460
Os Drag�es s�o astutos, voc� sabe.
199
00:23:38,500 --> 00:23:40,840
- Estarei l�, Cane.
- Bom.
200
00:23:40,880 --> 00:23:45,430
Estou ativando o plano B.
Voc� ter� suporte no local.
201
00:23:45,470 --> 00:23:48,300
- Seja cuidadoso, Justin.
- Serei.
202
00:24:14,080 --> 00:24:15,750
AEROPORTO INTERNACIONAL
DE ONT�RIO
203
00:24:29,220 --> 00:24:33,390
Estamos saindo do avi�o.
Aguardamos instru��es, sr. Power.
204
00:24:34,220 --> 00:24:39,520
S�o 5:45. Esteja na sa�da
�s 05:50 em ponto.
205
00:24:39,770 --> 00:24:43,440
Esteja pronto para a��o
e partida imediata.
206
00:26:13,570 --> 00:26:15,990
Conway 3, aqui � o Power.
207
00:26:16,120 --> 00:26:20,080
A limusine estacionou perto
da entrada do terminal.
208
00:26:20,250 --> 00:26:23,250
Certifique-se de n�o
sejamos seguidos.
209
00:26:23,620 --> 00:26:26,420
Recebido, Power, sem problemas.
210
00:26:33,050 --> 00:26:35,350
Esteja pronto para ir
em tr�s minutos.
211
00:27:47,540 --> 00:27:50,090
Seus $10 mil, srta Tsu.
212
00:27:51,090 --> 00:27:53,380
T�nhamos falado de 20.000.
213
00:27:53,420 --> 00:27:57,720
Voc� receber� o resto depois
de entregar o sr. Power para mim.
214
00:27:58,680 --> 00:28:02,390
N�o vou entreg�-lo antes de
encontrar o Grande Buda.
215
00:28:02,430 --> 00:28:06,020
Imposs�vel. O sr. B n�o
� parte do acordo.
216
00:28:07,690 --> 00:28:09,860
Ent�o n�o tem acordo.
217
00:28:11,360 --> 00:28:14,400
Espere, n�o nos apressemos.
218
00:28:14,440 --> 00:28:18,450
Estou certo de que
iremos nos entender.
219
00:28:18,490 --> 00:28:21,330
S� h� uma coisa para ser entendida.
220
00:28:21,490 --> 00:28:25,000
Cada um de n�s quer algo
que o outro pode fornecer.
221
00:28:25,040 --> 00:28:28,500
Por que est� t�o ansiosa
por encontrar sr. B?
222
00:28:29,250 --> 00:28:32,380
Voc� tem suas raz�es para agir,
eu tenho as minhas.
223
00:28:32,420 --> 00:28:36,550
Voc� negocia em tom
muito arriscado, srta.
224
00:28:36,590 --> 00:28:39,800
Vou marcar uma reuni�o.
Confie em mim.
225
00:28:39,840 --> 00:28:43,850
N�o confio em ningu�m,
especialmente um Drag�o.
226
00:28:45,930 --> 00:28:48,560
Entrarei em contato com
voc� quando chegar a hora.
227
00:29:13,090 --> 00:29:15,800
Est� profundamente implantado
no peito dele, sr. Cane.
228
00:29:16,000 --> 00:29:19,760
Semelhante aos nossos
microtransmissores, eu acho.
229
00:29:19,840 --> 00:29:22,550
Seria necess�ria uma
cirurgia para remov�-lo.
230
00:29:22,640 --> 00:29:26,810
N�o temos tempo.
Vamos ao interrogat�rio.
231
00:29:27,430 --> 00:29:31,190
Vamos confiar que nosso escudo
de interfer�ncia bloqueie o sinal.
232
00:29:31,230 --> 00:29:33,150
- Caso contr�rio...
- Caso contr�rio...
233
00:29:33,270 --> 00:29:37,030
Caso contr�rio, voc� � bom
para subir em coqueiros, Sato?
234
00:29:37,280 --> 00:29:40,450
- Subir em coqueiros?
- N�o preste aten��o, Sato.
235
00:29:40,490 --> 00:29:44,830
Ele �s vezes deixa a imagina��o
fluir para ilhas paradis�acas.
236
00:29:44,870 --> 00:29:46,870
O psico-indutor est�
pronto, sr. Cane.
237
00:29:46,910 --> 00:29:49,410
Bom, obrigado.
238
00:29:53,130 --> 00:29:56,170
Sr. Chang, o dispositivo que
vamos colocar na sua cabe�a
239
00:29:56,210 --> 00:30:00,800
� capaz de for��-lo a
falar contra a sua vontade.
240
00:30:00,840 --> 00:30:05,310
O processo � doloroso e pode
causar danos permanentes ao c�rebro.
241
00:30:08,470 --> 00:30:10,763
Voc� me entende, sr. Chang?
242
00:30:10,764 --> 00:30:13,520
Acha que n�o entendemos seu idioma?
243
00:30:18,280 --> 00:30:20,280
� in�til desperdi�ar suas palavras.
244
00:30:20,320 --> 00:30:23,450
Os Drag�es est�o preparados para
resistir � tortura se capturados.
245
00:30:23,740 --> 00:30:25,740
Use seu aparelho, sr. Cane.
246
00:30:25,780 --> 00:30:27,080
Bom.
247
00:30:42,880 --> 00:30:43,890
Chang,
248
00:30:43,930 --> 00:30:48,640
quero os detalhes do plano dos
Drag�es para destruir Los Angeles.
249
00:30:48,680 --> 00:30:52,600
Quando o evento deve ocorrer?
250
00:30:54,940 --> 00:30:56,900
N�o sei.
251
00:30:57,020 --> 00:30:58,570
Ele mente.
252
00:31:04,450 --> 00:31:07,080
Precisa falar, Chang.
253
00:31:07,120 --> 00:31:10,660
Fale tudo sobre o plano para
destrui��o de Los Angeles.
254
00:31:13,120 --> 00:31:18,040
Se voc� n�o remover
todas as suas tropas da �sia,
255
00:31:18,920 --> 00:31:22,420
os Drag�es destruir�o Los Angeles.
256
00:31:24,220 --> 00:31:25,970
Quando, Chang?
257
00:31:33,430 --> 00:31:35,140
Quando, Chang?
258
00:31:38,400 --> 00:31:41,940
No vig�simo quinto dia
259
00:31:41,980 --> 00:31:44,360
do seu d�cimo segundo m�s.
260
00:31:44,740 --> 00:31:48,700
O dia de Natal.
� em menos de tr�s meses.
261
00:31:48,910 --> 00:31:50,540
Belo presente.
262
00:31:52,620 --> 00:31:56,290
Como essa destrui��o
ser� realizada, Chang?
263
00:31:57,830 --> 00:32:01,750
Com nossa... Bomba de hidrog�nio.
264
00:32:06,720 --> 00:32:10,140
A bomba ser� transportada
por um m�ssil ou um avi�o?
265
00:32:11,220 --> 00:32:12,600
N�o.
266
00:32:12,930 --> 00:32:14,600
Como ent�o?
267
00:32:18,560 --> 00:32:21,360
Ser� transportado por...
268
00:32:35,620 --> 00:32:38,620
Ele voltou para a l�ngua nativa.
� mais f�cil para ele.
269
00:32:38,670 --> 00:32:40,920
Ele explicou como?
270
00:32:41,080 --> 00:32:44,630
A bomba est� sendo entregue
em nosso pa�s pe�a por pe�a.
271
00:32:44,670 --> 00:32:46,720
- Pe�a por pe�a?
- Sim.
272
00:32:46,760 --> 00:32:49,340
Metade j� chegou.
273
00:32:49,380 --> 00:32:52,180
Onde est�o as pe�as
atualmente, Chang?
274
00:32:52,220 --> 00:32:54,640
Onde a bomba est� sendo montada?
275
00:32:56,930 --> 00:32:59,810
- Com sua permiss�o, sr. Cane?
- Por favor.
276
00:33:20,290 --> 00:33:22,090
Ele n�o sabe onde.
277
00:33:22,540 --> 00:33:24,340
S� a equipe dos EUA sabe.
278
00:33:24,380 --> 00:33:28,170
Pergunte se ele pode identificar
o l�der dos Drag�es nos EUA.
279
00:33:50,360 --> 00:33:52,740
O n�mero um dos Drag�es
� chamado de Grande Buda.
280
00:33:52,780 --> 00:33:56,370
Ele fica em Los Angeles,
mas Chang n�o sabe onde.
281
00:33:57,290 --> 00:33:58,910
Eu ouvi falar dele.
282
00:33:58,950 --> 00:34:03,210
Foi um agente imortante em Pequim,
chefe da pol�cia secreta.
283
00:34:03,330 --> 00:34:06,630
Obviamente eles trazem as pe�as
da bomba por navio.
284
00:34:06,670 --> 00:34:09,630
Pergunte se ele sabe como
jogar�o a bomba
285
00:34:09,670 --> 00:34:11,680
depois que for montada.
286
00:34:26,060 --> 00:34:27,780
Ele n�o sabe.
287
00:34:29,070 --> 00:34:30,570
� o bastante.
288
00:34:35,950 --> 00:34:37,490
Bem...
289
00:34:38,370 --> 00:34:40,370
Acho que precisamos
de mais respostas.
290
00:34:40,410 --> 00:34:44,420
Acho que o Grande Buda
� quem pode responder.
291
00:34:45,250 --> 00:34:47,250
O que mais voc�
sabe sobre ele, Sato?
292
00:34:47,290 --> 00:34:49,880
Dizem que � muito rico.
293
00:34:50,800 --> 00:34:53,010
Sabe como ele ficou rico?
294
00:34:53,050 --> 00:34:55,720
Contrabando, drogas...
Quem sabe?
295
00:34:55,760 --> 00:35:00,220
Vou pesquisar, Justin.
A NIA deve ter informa��es.
296
00:35:04,390 --> 00:35:08,440
Sato, temos uma reserva para Chang.
no avi�o das 10h30 para Hong Kong.
297
00:35:08,480 --> 00:35:11,110
- Certifique-se de que ele v�.
- Sim, senhor.
298
00:35:18,330 --> 00:35:23,080
Se a NIA n�o tem nada sobre o
Grande Buda, sei de algu�m que tem.
299
00:35:23,870 --> 00:35:25,330
Quem?
300
00:35:25,460 --> 00:35:27,630
Um contrabandista amigo meu.
301
00:35:28,040 --> 00:35:29,710
Precisa de um para pegar o outro.
302
00:35:30,590 --> 00:35:34,220
O professor preparou um conversor
temporal para seu parceiro, Justin.
303
00:35:34,260 --> 00:35:38,100
Acho que voc� � o mais qualificado
para demonstr�-lo.
304
00:35:43,100 --> 00:35:46,020
Se me permite, professor,
305
00:35:46,060 --> 00:35:50,520
se isso � para meu parceiro,
ele deve ser um menino.
306
00:35:50,770 --> 00:35:53,190
As medidas foram enviadas
de Hong Kong.
307
00:35:54,150 --> 00:35:56,110
Talvez seja um an�o?
308
00:35:56,910 --> 00:35:59,780
Pode ser uma vantagem
em determinadas situa��es.
309
00:36:00,330 --> 00:36:02,120
Voc� logo descobrir�, Justin.
310
00:36:02,160 --> 00:36:06,250
Tomei a liberdade de envi�-lo
diretamente para sua casa.
311
00:36:06,290 --> 00:36:08,040
- Ah, enviou?
- Sim.
312
00:36:08,080 --> 00:36:10,540
- Muito obrigado.
- De nada.
313
00:36:10,590 --> 00:36:12,730
Em vista da opera��o
dos Drag�es no aeroporto,
314
00:36:12,731 --> 00:36:14,171
achei mais sensato fazer isso.
315
00:36:14,172 --> 00:36:18,800
Seria perigoso ele saber
nossa sede e nosso particular.
316
00:36:18,840 --> 00:36:21,890
Quer dizer, caso de um n�s
caiar nas m�os dos Drag�es?
317
00:36:21,930 --> 00:36:24,100
Algo assim, sim.
318
00:36:24,140 --> 00:36:26,980
Voc� sempre pode desistir
e ir plantar coqueiros.
319
00:37:07,230 --> 00:37:11,060
Nosso playboy n�mero um
voltou para casa s�o e salvo.
320
00:37:11,100 --> 00:37:14,230
- Voc� acha que ele est� sozinho?
- Completamente sozinho.
321
00:37:14,250 --> 00:37:15,440
Um desperd�cio.
322
00:37:15,480 --> 00:37:18,030
D�-lhe tempo.
A noite est� s� come�ando.
323
00:37:19,240 --> 00:37:20,360
Algo mais?
324
00:37:20,410 --> 00:37:22,990
Sua coelhinha Sunny Bonnie ligou
325
00:37:23,030 --> 00:37:25,620
para lembr�-lo
do encontro esta noite.
326
00:37:25,660 --> 00:37:27,160
Slim, fa�a-me um favor.
327
00:37:27,200 --> 00:37:28,844
Ligue para o clube e diga a Bonnie
328
00:37:28,845 --> 00:37:31,382
que tenho um
compromisso profissional.
329
00:37:31,383 --> 00:37:34,380
- Tudo bem?
- J� fiz isso sr. Power.
330
00:37:34,420 --> 00:37:37,090
- Realmente?
- Sim.
331
00:37:37,130 --> 00:37:38,760
Como voc� sabia?
332
00:37:39,420 --> 00:37:41,140
� o meu trabalho.
333
00:37:56,400 --> 00:37:59,650
- Devo fazer o jantar?
- N�o, Slim.
334
00:37:59,690 --> 00:38:02,700
Vou sair logo que meu
novo parceiro chegar.
335
00:38:02,740 --> 00:38:05,330
Mas seu convidado j� est� aqui.
336
00:38:07,120 --> 00:38:09,120
O que quer dizer,
j� est� aqui? Onde?
337
00:38:09,160 --> 00:38:11,830
No quarto de h�spedes,
tirando uma soneca.
338
00:38:11,870 --> 00:38:13,710
Tirando uma soneca?
339
00:38:13,750 --> 00:38:16,300
Sim, tirando uma soneca.
340
00:38:44,030 --> 00:38:47,490
Voc� sempre entra
nos banheiros sem bater?
341
00:38:48,580 --> 00:38:50,450
Neste, sim.
342
00:38:50,500 --> 00:38:53,000
A pr�xima vez,
vou trancar a porta.
343
00:38:53,040 --> 00:38:56,210
Voc� deve notar que
n�o tem fechadura, srta...
344
00:38:56,250 --> 00:38:58,960
Tsu. Ki Ti Tsu.
345
00:38:59,170 --> 00:39:01,340
Como voc�s dizem Kitty.
346
00:39:02,260 --> 00:39:06,430
Sempre se acomoda com estranhos
em suas miss�es, srta Tsu?
347
00:39:06,470 --> 00:39:10,560
Depende da miss�o.
O sr. Cane organizou esta.
348
00:39:10,600 --> 00:39:11,680
Ah, sim, o sr. Cane.
349
00:39:12,390 --> 00:39:15,480
ele sempre pensa no meu conforto.
350
00:39:15,650 --> 00:39:20,400
N�o entenda errado, sr. Power.
Sou seu parceiro de trabalho.
351
00:39:20,690 --> 00:39:22,150
Claro.
352
00:39:22,190 --> 00:39:25,160
E o primeiro trabalho a fazer,
� a sua identifica��o.
353
00:39:25,200 --> 00:39:29,200
N�o ser� necess�rio.
O sr. Cane j� recebeu meu arquivo.
354
00:39:29,240 --> 00:39:31,040
Regra n�mero um, srta Tsu.
355
00:39:31,080 --> 00:39:33,830
Membros da Espionagem Inc.
n�o confiam em ningu�m,
356
00:39:33,870 --> 00:39:35,790
nem mesmo no pessoal
do nosso escrit�rio.
357
00:39:35,830 --> 00:39:39,000
� por isso que o sr. Cane introduziu
esses identificadores complicados.
358
00:39:39,040 --> 00:39:41,340
Conhe�o bem as regras.
359
00:39:42,130 --> 00:39:45,470
fa�o parte da equipe no
Extremo Oriente h� tr�s anos.
360
00:39:45,510 --> 00:39:47,260
Regra n�mero dois.
361
00:39:47,300 --> 00:39:50,430
Ao trabalhar com Justin Power,
voc� faz o que ele diz.
362
00:39:51,430 --> 00:39:54,270
Agora se vista.
Temos trabalho.
363
00:40:29,680 --> 00:40:32,060
Eu disse para voc� se vestir.
364
00:40:32,140 --> 00:40:34,350
Eu ouvi voc�, sr. Power.
365
00:40:34,390 --> 00:40:37,440
Voc� tamb�m disse
que devo me identificar.
366
00:40:37,520 --> 00:40:38,900
Isso mesmo.
367
00:40:38,940 --> 00:40:41,320
N�o adianta eu
me vestir duas vezes.
368
00:40:41,360 --> 00:40:45,530
Vejo que voc�s tem
para discutir neg�cios.
369
00:40:45,650 --> 00:40:48,820
Eu cuido da roupa a lavar.
370
00:40:50,950 --> 00:40:55,370
Sr. Power,
minha identidade est�
371
00:40:55,910 --> 00:40:57,330
aqui.
372
00:41:06,090 --> 00:41:09,510
- Voc� est� com fome, Kitty?
- Morrendo de fome.
373
00:41:10,890 --> 00:41:13,970
Conhe�o um lugar onde poderemos
374
00:41:14,010 --> 00:41:16,060
tratar dos nossos neg�cios.
375
00:41:16,100 --> 00:41:18,140
Bife com batatas fritas?
376
00:41:37,790 --> 00:41:41,630
Caso esteja com saudades de casa,
� um bom restaurante canton�s.
377
00:41:41,670 --> 00:41:42,790
Tenho meus conhecimentos.
378
00:41:42,830 --> 00:41:45,840
N�o estou com saudades
de casa e n�o sou do Cant�o.
379
00:41:45,880 --> 00:41:51,050
Oh? Eles servem um ch�
muito bom. Gosta de ch�, n�o?
380
00:41:51,090 --> 00:41:53,220
Eu tamb�m gosto de
batatas fritas e bife.
381
00:41:53,260 --> 00:41:56,350
Servem bife e batatas
fritas maravilhosas
382
00:41:56,390 --> 00:41:59,060
para clientes excepcionais
como n�s.
383
00:41:59,100 --> 00:42:01,560
- Boa noite, sr. Power.
- Boa noite Nancy.
384
00:42:01,600 --> 00:42:04,730
Voc� tinha reservas para esta noite?
385
00:42:06,400 --> 00:42:08,820
- Bem, na verdade...
- Achei que n�o tinha.
386
00:42:09,240 --> 00:42:12,570
Mas uma amiga,
muito especial, chegou...
387
00:42:13,030 --> 00:42:16,240
Sim, eu entendo.
388
00:42:17,120 --> 00:42:19,620
- Oh, sr. Power!
- Al� Kam.
389
00:42:19,660 --> 00:42:22,170
- Sua visita � um prazer.
- Obrigado.
390
00:42:22,210 --> 00:42:26,420
Kam, apresento minha
amiga, srta. Ki Ti Tsu.
391
00:42:30,050 --> 00:42:33,430
- Tem muito bom gosto, sr. Power.
- Obrigado.
392
00:42:33,470 --> 00:42:37,430
Tenho uma mesa para
voc�s, sigam-me.
393
00:42:43,690 --> 00:42:45,730
Sente-se aqui, srta. Tsu.
394
00:42:45,980 --> 00:42:49,780
Sr. Power, como vai o
seu neg�cio de importa��es?
395
00:42:49,820 --> 00:42:54,660
Vai bem, Kam. De fato, a
srta. Tsu � minha nova s�cia.
396
00:42:54,700 --> 00:42:56,830
Ah, que bom.
397
00:42:57,910 --> 00:43:00,040
O que voc� gostaria de comer?
398
00:43:00,080 --> 00:43:04,250
Nossa especialidade esta noite
� sopa de barbatana de tubar�o.
399
00:43:04,540 --> 00:43:07,710
Hoje � noite, Kam,
gostar�amos de comer
400
00:43:08,210 --> 00:43:11,920
fil� mignon com pur� de batatas.
401
00:43:13,090 --> 00:43:16,680
Sr. Power, acho que
veio ao lugar errado.
402
00:43:16,720 --> 00:43:20,140
Aqui � um restaurante canton�s.
403
00:43:20,520 --> 00:43:23,390
Eu disse � srta. Tsu que voc� serve
404
00:43:23,430 --> 00:43:27,440
fil� mignon com pur� para
clientes muito especiais.
405
00:43:27,690 --> 00:43:30,480
Oh, sim, � verdade.
406
00:43:39,490 --> 00:43:40,870
Ele � novo.
407
00:43:40,910 --> 00:43:42,790
Dif�cil de encontrar
bons servidores.
408
00:43:42,830 --> 00:43:46,920
Ganha-se mais dinheiro como
engenheiro do espa�o sideral.
409
00:43:46,960 --> 00:43:48,380
Aeroespacial.
410
00:43:48,420 --> 00:43:53,260
Kam, por que n�o se senta
e toma ch� conosco?
411
00:43:53,300 --> 00:43:54,590
Sim.
412
00:44:08,190 --> 00:44:10,570
Voc� conhece bem a srta. Ho?
413
00:44:12,320 --> 00:44:16,820
S� de vista, sou fregu�s
deste restaurante, certo, Kam?
414
00:44:16,860 --> 00:44:20,080
Sim, sr. Power, � verdade.
415
00:44:21,580 --> 00:44:26,500
J� a vi antes em Hong Kong.
No Golden Phoenix, talvez?
416
00:44:26,540 --> 00:44:31,040
Eu n�o acredito.
Ela � americana.
417
00:44:31,210 --> 00:44:34,260
Ela fala canton�s muito mal.
418
00:44:34,380 --> 00:44:38,260
Mas mandarim muito bom,
como os cingaleses.
419
00:44:38,300 --> 00:44:41,293
N�o, Nancy nasceu em San Francisco.
420
00:44:41,294 --> 00:44:45,180
Ela nunca foi al�m das ilhas
havaianas. Certo, Kam?
421
00:44:46,680 --> 00:44:49,860
Acho que ela s� parece
com a garota de Hong Kong.
422
00:44:49,900 --> 00:44:52,190
Deve ser isso, imagino.
423
00:44:52,230 --> 00:44:56,530
� um lugar ador�vel aqui.
Como se estivesse em casa.
424
00:44:56,990 --> 00:44:59,490
Mesmo quando n�o estamos
com saudades de casa.
425
00:45:00,030 --> 00:45:04,040
O quer que Kam lhe diga, sr. Power?
426
00:45:06,290 --> 00:45:10,540
- Como voc� adivinhou?
- Pediu-me para sentar e tomar ch�.
427
00:45:11,040 --> 00:45:15,010
Um jovem n�o precisa da
companhia de um velho chin�s
428
00:45:15,050 --> 00:45:18,970
quando j� tem companhia
de uma jovem chin�sa.
429
00:45:19,340 --> 00:45:24,260
Aa menos que o velho tenha
resposta para algum mist�rio.
430
00:45:24,310 --> 00:45:28,600
De fato, estou � procura de algu�m.
431
00:45:29,230 --> 00:45:31,660
Um homem com conex�es importantes
na minha �rea de neg�cios.
432
00:45:31,690 --> 00:45:34,370
acredito que ele poderia me ajudar
a trazer mercadorias da China.
433
00:45:34,400 --> 00:45:38,360
Do mercado negro?
� muito perigoso, sr. Power.
434
00:45:38,400 --> 00:45:41,870
Oh, n�o, Kam, n�o � isso, veja,
435
00:45:41,910 --> 00:45:45,450
os vermelhos piratearam um
carregamento de objetos de jade
436
00:45:45,490 --> 00:45:47,370
do meu fornecedor em Bangkok.
437
00:45:47,410 --> 00:45:50,040
Na verdade, estou tentando
recuperar o que me pertence.
438
00:45:50,080 --> 00:45:53,920
Oh, � diferente.
Eu ajudo, se puder.
439
00:45:54,000 --> 00:45:56,590
Quem � o homem?
440
00:45:57,340 --> 00:46:01,930
O nome dele �... Na verdade,
� chamado de Grande Buda.
441
00:46:02,760 --> 00:46:06,600
Eu acho que ele tem seu
quartel general em...
442
00:46:07,890 --> 00:46:09,690
Voc� o conhece?
443
00:46:09,890 --> 00:46:12,560
Eu s� ouvi falar dele.
444
00:46:14,270 --> 00:46:17,690
- Onde ele est�?
- N�o sei.
445
00:46:18,070 --> 00:46:20,240
Eu n�o quero saber.
446
00:46:20,280 --> 00:46:23,030
E seria s�bio voc� fazer o mesmo.
447
00:46:23,070 --> 00:46:24,870
Espere um minuto...
448
00:46:24,910 --> 00:46:27,290
Kam, ei!
449
00:46:28,620 --> 00:46:31,750
- Pensei que voc� fosse meu amigo.
- Eu sou seu amigo.
450
00:46:31,790 --> 00:46:35,590
Mas n�o quero falar
do Grande Buda com voc�.
451
00:46:35,630 --> 00:46:38,590
Aproveite o jantar.
Voc� tamb�m.
452
00:46:45,640 --> 00:46:50,180
Isso, Kitty, � como se chama
um primeiro round.
453
00:46:50,980 --> 00:46:53,440
No terceiro voc� � nocauteado?
454
00:46:55,980 --> 00:46:57,570
� isso.
455
00:47:05,030 --> 00:47:06,740
Voc� o conhece?
456
00:47:06,780 --> 00:47:09,330
S� ouvi falar dele.
457
00:47:09,410 --> 00:47:13,120
- Onde ele est�?
- N�o sei.
458
00:47:13,410 --> 00:47:15,750
N�o quero saber.
459
00:47:16,380 --> 00:47:19,710
E seria s�bio voc� fazer o mesmo.
460
00:47:20,380 --> 00:47:23,680
- Pensei que voc� fosse meu amigo.
- Sou seu amigo.
461
00:47:23,760 --> 00:47:27,350
Mas n�o quero falar
do Grande Buda com voc�.
462
00:47:34,390 --> 00:47:38,690
Voc� vai dar um presente muito
especial para o sr. Power esta noite.
463
00:47:40,270 --> 00:47:41,610
N�o.
464
00:47:42,190 --> 00:47:45,820
� meu amigo.
E tamb�m � seu amigo.
465
00:47:46,160 --> 00:47:48,700
Nao posso fazer
essa coisa horr�vel.
466
00:47:48,740 --> 00:47:51,660
Ele esta em companhia
do inimigo.
467
00:47:51,700 --> 00:47:54,500
Ki Ti Tsu � um agente secreto.
468
00:47:54,540 --> 00:47:57,290
Talvez o sr. Power tamb�m seja.
469
00:47:57,330 --> 00:48:02,420
- Ele perguntou sobre o sr. B.
- Foi para neg�cios.
470
00:48:03,210 --> 00:48:05,180
Como voc� � est�pido.
471
00:48:05,220 --> 00:48:10,470
Hoje mesmo a Espionagem Inc.
interrogou nosso agente de Hong Kong.
472
00:48:10,510 --> 00:48:16,310
E � noite eles v�m aqui buscar
informa��es sobre o Sr. B.
473
00:48:16,770 --> 00:48:19,480
Acha que � coincid�ncia?
474
00:48:20,110 --> 00:48:24,440
N�o podemos correr esse risco.
Agora d� o presente para ele!
475
00:48:24,740 --> 00:48:28,280
E lembre-se, quando
remover a etiqueta de pre�o,
476
00:48:28,320 --> 00:48:30,200
O rel�gio come�a a contar.
477
00:48:30,240 --> 00:48:33,410
- N�o posso fazer isso.
- Tem que fazer.
478
00:48:34,700 --> 00:48:38,960
Vai fazer, � uma ordem
estrita do Grande Buda.
479
00:48:39,290 --> 00:48:43,630
E voc� sabe o que
lhe espera se desobedecer.
480
00:48:53,140 --> 00:48:55,234
Voltem muito em breve.
481
00:48:56,436 --> 00:48:59,520
Da pr�xima vez experimentem
a comida cantonesa.
482
00:48:59,560 --> 00:49:02,730
- � melhor para voc�.
- O bife estava excelente.
483
00:49:02,770 --> 00:49:05,320
D� meus cumprimentos ao chef.
484
00:49:05,480 --> 00:49:08,450
Ela � ador�vel, sr. Power.
485
00:49:08,530 --> 00:49:12,740
- Ter�o uma sociedade feliz.
- Espero que sim, Kam.
486
00:49:12,780 --> 00:49:14,700
Obrigado, adeus.
487
00:49:17,660 --> 00:49:18,870
Sr. Power?
488
00:49:18,910 --> 00:49:23,340
Kam tinha um presente muito
bom para voc�. Esqueceu, Kam?
489
00:49:24,090 --> 00:49:27,920
Oh, Kam, voc� j� me deu
presentes demais.
490
00:49:27,970 --> 00:49:33,680
Para um fregu�s especial,
uma obra de arte especial.
491
00:49:37,930 --> 00:49:39,980
Onde est�?
492
00:49:40,560 --> 00:49:43,730
Ele ficar� chateado se
eu n�o aceitar o presente dele.
493
00:49:43,770 --> 00:49:48,450
� um costume chin�s trocar
presentes com os amigos.
494
00:49:57,330 --> 00:50:00,170
Colocamos incenso dentro
495
00:50:00,210 --> 00:50:02,790
e perfuma toda a casa.
Voc� gosta?
496
00:50:02,830 --> 00:50:06,550
� muito bonito.
Sim, eu realmente gosto.
497
00:50:07,630 --> 00:50:09,420
Mas � muito caro.
498
00:50:09,470 --> 00:50:12,840
Sabe, eu poderia revend�-lo
como um item importado?
499
00:50:13,220 --> 00:50:19,656
Oh, n�o. Acho que deve dar � srta.
Tsu como lembran�a desta noite.
500
00:50:20,430 --> 00:50:23,980
� uma �tima ideia, Kam.
Obrigado.
501
00:50:24,230 --> 00:50:25,570
Boa noite.
502
00:50:26,320 --> 00:50:28,650
Espere, sr. Power!
503
00:50:31,740 --> 00:50:36,240
Kam esqueceu de remover
a etiqueta de pre�o.
504
00:50:36,280 --> 00:50:42,040
N�o � apropriado mostrar o pre�o
de um presente para um amigo.
505
00:50:42,250 --> 00:50:44,250
Eu entendo.
506
00:50:45,000 --> 00:50:46,800
Boa noite, Nancy
507
00:50:47,590 --> 00:50:49,510
Adeus, sr. Power.
508
00:50:49,550 --> 00:50:54,610
Oh, n�o, como voc� sempre diz,
n�o � adeus, � at� logo.
509
00:50:56,050 --> 00:50:58,720
At� logo, sr. Power.
510
00:51:04,690 --> 00:51:07,270
Em cerca de vinte minutos
511
00:51:07,650 --> 00:51:10,650
n�o teremos mais
motivo para preocupa��o.
512
00:51:21,620 --> 00:51:22,830
Onde estamos?
513
00:51:23,000 --> 00:51:24,540
Bem, estamos
514
00:51:24,580 --> 00:51:28,340
presos no que se chama
congestionamento de tr�nsito.
515
00:51:29,670 --> 00:51:32,670
Em Hong Kong, temos
congestionamento de pessoas.
516
00:51:32,720 --> 00:51:35,220
Estamos indo para o
seu escrit�rio de fachada?
517
00:51:36,260 --> 00:51:38,680
Espero que estejamos
l� antes do amanhecer.
518
00:51:41,560 --> 00:51:44,940
Estranha a rea��o do Kam, n�o?
519
00:51:45,270 --> 00:51:48,860
N�o acho que Kam Fong
seja um bom amigo
520
00:51:48,900 --> 00:51:52,070
e tenho certeza que Nancy Ho n�o �.
521
00:51:52,940 --> 00:51:55,160
Por que voc� diz isso?
522
00:51:56,200 --> 00:51:59,870
No meu pa�s, a coruja �
um p�ssaro de mau agouro.
523
00:51:59,910 --> 00:52:03,370
Quando ouvimos seu pio,
haver� morte na vizinhan�a.
524
00:52:03,540 --> 00:52:06,210
Vamos, Kitty, estamos nos EUA.
525
00:52:07,710 --> 00:52:10,263
Nancy Ho trabalha para os Drag�es
526
00:52:10,264 --> 00:52:12,920
e seu amigo Kam Fong
provavelmente tamb�m.
527
00:52:13,670 --> 00:52:16,720
Ele vende produtos feitos
na China comunista.
528
00:52:21,180 --> 00:52:24,980
Esta coruja foi feita em Xangai,
pela empresa Ming.
529
00:52:25,020 --> 00:52:27,560
Ela � muito poderosa no meu pa�s.
530
00:52:27,600 --> 00:52:30,730
Fabrica brinquedos, armas,
531
00:52:31,020 --> 00:52:35,070
quase tudo, fogos de artif�cio
e ganha muito dinheiro.
532
00:52:35,400 --> 00:52:39,410
Ou�a, Kitty, aqui est�
a regra n�mero tr�s:
533
00:52:39,450 --> 00:52:42,240
Enquanto voc� estiver comigo,
534
00:52:42,370 --> 00:52:45,580
esque�a essas previs�es
de bolinho chin�s, ok?
535
00:52:46,660 --> 00:52:49,790
Tudo bem, sr. Poderoso.
536
00:52:50,670 --> 00:52:54,340
Acho que voc� j� pode
me chamar de Justin.
537
00:52:54,380 --> 00:52:58,890
Eu gosto de sr. Poderoso,
combina mais com o seu personagem.
538
00:53:00,430 --> 00:53:02,430
O bom e velho Cane...
539
00:53:17,070 --> 00:53:18,860
Eu volto j�.
540
00:53:28,790 --> 00:53:29,928
Boa noite.
541
00:53:32,500 --> 00:53:35,420
Sim, d�-me um daqueles.
542
00:53:36,340 --> 00:53:39,380
Melhor, d�-me o pacote inteiro.
543
00:53:57,860 --> 00:53:59,240
Kitty!
544
00:53:59,650 --> 00:54:02,450
Eu estava olhando os biqu�nis.
545
00:54:29,680 --> 00:54:33,980
O que posso fazer, faltam 5
para meia noite, sr. Power?
546
00:54:34,020 --> 00:54:37,150
Pensei que poder�amos sair
para um pouco de a��o, querida.
547
00:54:37,190 --> 00:54:40,740
Aposto que pensou nisso.
Quer falar com Cane?
548
00:54:40,820 --> 00:54:43,450
Pensando melhor...
549
00:54:43,610 --> 00:54:46,240
Aguarde, tigr�o.
550
00:54:53,870 --> 00:54:58,710
Ent�o, Justin, como est� se
dando com sua nova parceira?
551
00:54:59,460 --> 00:55:01,840
Que bom que voc� perguntou.
552
00:55:01,880 --> 00:55:04,840
Estamos na quarta li��o
e tenho que dizer...
553
00:55:04,890 --> 00:55:08,350
que ela � uma aluna
muito inteligente.
554
00:55:11,230 --> 00:55:14,480
- Not�cias sobre o Grande Buda?
- Sim.
555
00:55:14,690 --> 00:55:17,610
As corujas s�o um mau press�gio.
556
00:55:17,940 --> 00:55:19,190
Como assim?
557
00:55:19,230 --> 00:55:22,030
Peguei um drag�o pela cauda
e eu tento me livrar dele.
558
00:55:22,070 --> 00:55:23,660
N�o estou entendendo.
559
00:55:23,700 --> 00:55:25,800
Voc� deve colocar o restaurante
de Kam Fong sob vigil�ncia.
560
00:55:25,820 --> 00:55:29,740
Tem algo naquela
cozinha al�m de chop suey.
561
00:55:31,080 --> 00:55:34,170
Diga, sente-se bem esta noite?
562
00:55:34,210 --> 00:55:37,880
Claro. O que voc�
conseguiu com a NIA?
563
00:55:38,130 --> 00:55:41,920
N�o muito. A �nica coisa que
eles t�m sobre o Grande Buda
564
00:55:41,960 --> 00:55:44,760
� uma marca de
produtos pirot�cnicos.
565
00:55:44,800 --> 00:55:48,260
Fogos de artif�cio, velas,
esse tipo de coisa
566
00:55:48,300 --> 00:55:51,680
Vendem muito para o dia
nacional e o Ano Novo.
567
00:55:52,600 --> 00:55:55,440
Fogos de artif�cio. Eles disseram
o nome do importador?
568
00:55:55,480 --> 00:55:58,860
Um momento,
tenho o relat�rio aqui.
569
00:56:00,230 --> 00:56:03,820
Sim, empresa Ming Limited,
em Hong Kong.
570
00:56:05,610 --> 00:56:07,280
Por que perguntou?
571
00:56:07,360 --> 00:56:12,580
Empresa Ming, faz brinquedos,
armas e muito barulho.
572
00:56:12,620 --> 00:56:14,960
Mas do que voc� est� falando?
573
00:56:15,000 --> 00:56:17,630
Cane, voc� fez seguro contra
inc�ndio para o meu carro?
574
00:56:17,670 --> 00:56:20,670
Claro, o que isso tem a ver
575
00:56:20,710 --> 00:56:23,260
com as corujas e os Drag�es?
576
00:56:23,300 --> 00:56:25,180
Regra n�mero quatro.
577
00:56:25,220 --> 00:56:28,930
Quando uma chinesa l� a sua sorte,
578
00:56:28,970 --> 00:56:30,720
� melhor acreditar.
579
00:56:30,930 --> 00:56:33,850
Justin, o que h� de errado
com voc� esta noite.
580
00:56:33,890 --> 00:56:37,850
Explico mais tarde. Tenho que
investigar um presente surpresa.
581
00:56:37,900 --> 00:56:42,304
Justin, n�o deixe que
essa jovem o desoriente.
582
00:56:52,700 --> 00:56:55,660
V� direto para minha casa,
vejo voc� mais tarde.
583
00:56:56,460 --> 00:57:00,590
- E onde voc� esta indo?
- Ver um amigo doente.
584
00:57:00,830 --> 00:57:03,420
Que se chama Nancy Ho?
585
00:57:04,630 --> 00:57:07,680
Voce � uma gatinha curiosa, Kitty.
586
00:57:15,220 --> 00:57:17,770
Eu estava perturbada,
587
00:57:18,230 --> 00:57:20,190
devo admitir.
588
00:57:20,350 --> 00:57:25,740
Senti ci�mes ao ver
voc� com aquela linda garota.
589
00:57:25,940 --> 00:57:28,820
Ela acha que j� viu voc� antes
em Hong Kong.
590
00:57:28,860 --> 00:57:32,830
Bobagem. Voc� sabe que
eu nunca estive l�.
591
00:57:32,990 --> 00:57:35,790
Eu sei porque voc� me disse.
592
00:57:41,920 --> 00:57:44,590
Mas isso n�o � certeza.
593
00:57:45,090 --> 00:57:48,470
As pessoas acreditem
no que querem acreditar.
594
00:57:49,010 --> 00:57:52,760
Voc� sabe que eu n�o mentiria
para voc�, Justin, hein?
595
00:57:55,850 --> 00:57:58,180
Foi isso que vim verificar.
596
00:58:04,020 --> 00:58:07,070
- O que sabe sobre o Grande Buda?
- Grande quem?
597
00:58:10,030 --> 00:58:12,200
Voc� sabe de quem estou falando.
598
00:58:12,450 --> 00:58:15,830
- Est� me machucando.
- Posso quebrar seu bra�o, Nancy.
599
00:58:21,420 --> 00:58:22,880
Fale!
600
00:58:25,670 --> 00:58:29,340
- O que voc� quer saber?
- Onde a bomba est� sendo montada?
601
00:58:30,840 --> 00:58:33,550
- N�o sei.
- Fale ou quebro seu bra�o.
602
00:58:33,590 --> 00:58:35,350
N�o sei!
603
00:58:35,850 --> 00:58:37,520
Sabe, sim.
604
00:58:41,980 --> 00:58:45,190
Sim eu sei.
605
00:58:45,400 --> 00:58:47,480
Mas voc�, voc� nunca saber�.
606
00:59:10,130 --> 00:59:12,880
Voc� se lembra
regra n�mero dois, Kitty?
607
00:59:12,920 --> 00:59:14,720
Sim, eu lembro.
608
00:59:14,760 --> 00:59:19,850
Trabalho para o sr. Justin Power
e fa�o exatamente o que ele diz.
609
00:59:20,850 --> 00:59:22,890
Sim, est� certo.
610
00:59:22,930 --> 00:59:26,560
Regra n�mero cinco:
Esque�amos a regra n�mero dois.
611
00:59:26,770 --> 00:59:28,150
Vamos.
612
00:59:31,820 --> 00:59:34,070
N�o precisa pressa, sr. Power.
613
00:59:34,110 --> 00:59:37,410
Seus planos foram alterados.
614
00:59:37,450 --> 00:59:40,330
Sim, � a impress�o que tenho.
615
00:59:40,700 --> 00:59:42,830
Voc� me surpreende, srta. Tsu.
616
00:59:42,870 --> 00:59:46,330
Eu n�o estava esperava
uma resposta t�o r�pida.
617
00:59:46,420 --> 00:59:51,920
Assumo que voc� est� pronto
para honrar sua parte no trato.
618
00:59:51,960 --> 00:59:54,930
Claro. Eu n�o disse que voc�
pode confiar em mim?
619
00:59:54,970 --> 00:59:58,640
Fico feliz que seja de confian�a...
620
00:59:59,100 --> 01:00:01,930
Por favor, mantenha suas m�os vis�veis.
621
01:00:01,970 --> 01:00:05,560
Morto voc� teria
pouco valor para mim.
622
01:00:05,600 --> 01:00:09,270
Eu tamb�m n�o
gostaria de estar morto.
623
01:00:10,230 --> 01:00:14,610
Bem, Kitty, � o que chamo
de segundo round.
624
01:00:14,650 --> 01:00:17,490
Pelo menos voc� ainda est� na luta.
625
01:00:17,780 --> 01:00:21,370
Sim, mas n�o sei mais contra
quem estou lutando.
626
01:00:33,550 --> 01:00:35,300
O sinal de alerta.
627
01:00:35,340 --> 01:00:37,180
Alguma coisa est� acontecendo aqui.
628
01:00:37,220 --> 01:00:39,930
A nova agente,
parceira do sr. Power.
629
01:00:39,970 --> 01:00:42,450
Ela n�o vai perder tempo
para estragar tudo, parece.
630
01:00:42,470 --> 01:00:44,980
Eu ligo para o operacional.
Ligue para o sr. Cane.
631
01:00:56,360 --> 01:00:57,910
Cane aqui.
632
01:01:00,070 --> 01:01:01,370
Eles est�o juntos?
633
01:01:01,410 --> 01:01:03,790
De acordo com os bips, est�o.
634
01:01:03,830 --> 01:01:06,210
Est�o perto daqui.
635
01:01:07,160 --> 01:01:08,880
Na �rea de Beverly Hills.
636
01:01:08,920 --> 01:01:12,500
Ligue para o operacional.
Estou descendo.
637
01:01:14,670 --> 01:01:18,220
N�o sei o que acontece
com aquele rapaz esta noite.
638
01:01:18,260 --> 01:01:19,840
Corujas...
639
01:01:19,890 --> 01:01:21,930
Drag�es...
640
01:01:21,970 --> 01:01:24,140
Seguro contra fogo!
641
01:01:27,560 --> 01:01:32,570
Para proteg�-lo do frio, sr. Power,
tenho aquecedor el�trico instalado.
642
01:01:32,610 --> 01:01:35,490
Vai ser muito confort�vel
na viagem para Hong Kong.
643
01:01:35,530 --> 01:01:39,030
Muito obrigado.
Espero n�o ficar com fome.
644
01:01:39,070 --> 01:01:43,910
N�o ter� fome, sr. Power,
voc� ficar� inconsciente.
645
01:01:56,170 --> 01:01:58,470
Pensei que eu encontraria o sr. B.
646
01:01:58,510 --> 01:02:01,634
Prometi a voc� e estou cumprindo.
647
01:02:01,890 --> 01:02:03,780
Vou lev�-la para ver o Sr. B
648
01:02:03,800 --> 01:02:07,350
logo que o sr. Power esteja seguro
no avi�o para Hong Kong.
649
01:02:07,390 --> 01:02:09,190
O neg�cio est� cancelado.
650
01:02:36,550 --> 01:02:39,130
Voc� � cheia de surpresas, n�o?
651
01:02:39,170 --> 01:02:42,970
Faz parte do jogo estar sempre
um passo � frente do advers�rio.
652
01:02:43,010 --> 01:02:46,060
- Estou meio confuso.
- A respeito do qu�?
653
01:02:46,100 --> 01:02:48,980
N�o se de que lado
da cerca voc� est�.
654
01:02:49,640 --> 01:02:51,940
S� h� um lado.
655
01:02:54,730 --> 01:02:55,940
Kitty!
656
01:02:59,940 --> 01:03:01,320
Kitty!
657
01:03:06,320 --> 01:03:08,330
Quero uma resposta clara, entende?
658
01:03:08,370 --> 01:03:11,494
N�o me pressione. Voc� viu do que
sou capaz quando estou encurralada.
659
01:03:11,495 --> 01:03:13,210
Pare a conversa e diga-me
para quem voc� trabalha.
660
01:03:13,211 --> 01:03:14,669
Para voc�.
661
01:03:14,670 --> 01:03:17,210
Ent�o por que tentou me vender?
662
01:03:17,250 --> 01:03:20,130
S� estava ajudando voc�
a chegar ao Grande Buda.
663
01:03:20,170 --> 01:03:23,760
Mentira, fez acordo com o Buda
antes de saber que eu o procurava.
664
01:03:23,800 --> 01:03:27,350
Eu j� sabia sobre o Grande Buda
antes. Por isso aceitei a miss�o.
665
01:03:27,390 --> 01:03:29,350
Por que voc� n�o me disse
no restaurante?
666
01:03:29,390 --> 01:03:31,430
Eu tinha meus motivos.
667
01:03:31,930 --> 01:03:33,440
Aposto que tinha.
668
01:03:33,480 --> 01:03:35,690
Quanto lhe pagaram
para me entregar?
669
01:03:35,730 --> 01:03:38,730
Foi s� um truque.
Voc� tem que confiar em mim.
670
01:03:38,770 --> 01:03:40,650
Confiar em voc�?
671
01:03:41,610 --> 01:03:44,700
Eu ia parar em em Hong Kong,
dentro de um ba�.
672
01:03:44,950 --> 01:03:47,200
Voc� est� errado.
673
01:03:55,250 --> 01:03:57,880
Voc� est� bem, Justin?
Srta. Tsu?
674
01:03:59,000 --> 01:04:00,188
Sim...
675
01:04:00,189 --> 01:04:02,259
Claro que estamos bem.
Por que pensou que n�o?
676
01:04:03,050 --> 01:04:06,090
O QG recebeu o sinal de
alerta da srta. Tsu.
677
01:04:06,180 --> 01:04:08,140
Achei que voc� soubesse disso.
678
01:04:11,140 --> 01:04:13,520
Sim. Sim, eu sabia.
679
01:04:13,560 --> 01:04:16,100
- Obrigado, Sato.
- N�o foi nada.
680
01:04:33,750 --> 01:04:35,870
Regra n�mero seis, Kitty.
681
01:04:36,500 --> 01:04:38,420
Obrigado pela ajuda.
682
01:04:39,000 --> 01:04:41,210
Mas por favor,
n�o tente mais me ajudar.
683
01:04:50,350 --> 01:04:52,010
Que tal? � confort�vel?
684
01:04:54,470 --> 01:04:55,810
Ok.
685
01:04:55,850 --> 01:04:59,520
O ponto mais importante a
ser lembrado, � a geografia.
686
01:05:00,060 --> 01:05:02,360
Precisa ter certeza de que
o lugar de onde voc� sai
687
01:05:02,400 --> 01:05:05,110
existir� no futuro,
ou existiu no passado,
688
01:05:05,150 --> 01:05:06,990
de acordo com a dire��o
para a qual est� indo.
689
01:05:07,030 --> 01:05:10,450
Lugares como praias
est�o sempre seguros.
690
01:05:10,490 --> 01:05:14,620
Mantenha sempre seu
indicador de tempo aqui,
691
01:05:14,660 --> 01:05:17,160
regulado para 30 segundos
atr�s do presente.
692
01:05:17,210 --> 01:05:18,930
Ent�o, caso haja
qualquer problema,
693
01:05:18,960 --> 01:05:21,290
voc� ter� tempo para escapar.
694
01:05:21,380 --> 01:05:24,800
Aqui est� o comando para a frente,
e aqui para tr�s.
695
01:05:24,840 --> 01:05:28,800
O seletor de tempo
em segundos, minutos e horas.
696
01:05:28,840 --> 01:05:31,760
Este modelo espec�fico abrange
697
01:05:31,850 --> 01:05:35,180
um per�odo de 8 semanas
em ambas as dire��es.
698
01:05:35,470 --> 01:05:37,810
Voc� est� falando s�rio?
699
01:05:37,850 --> 01:05:40,560
- Est� falando de viagem no tempo?
- Sim, Kitty.
700
01:05:40,600 --> 01:05:43,730
Outra dimens�o, a quinta dimens�o.
701
01:05:45,530 --> 01:05:48,110
Vou mostrar a ativa��o
por controle remoto,
702
01:05:50,990 --> 01:05:54,040
para o caso de n�o alcan�ar
o cinto de controle.
703
01:05:54,080 --> 01:05:56,660
� um anel no seu dedo.
704
01:05:58,540 --> 01:06:02,290
Pressione firmemente
deste lado, ativa o futuro.
705
01:06:02,580 --> 01:06:05,550
Deste lado ativa o passado.
706
01:06:06,090 --> 01:06:07,970
Ok, experimente.
707
01:06:08,920 --> 01:06:10,550
Estou com medo.
708
01:06:11,180 --> 01:06:13,430
Devia ter visto minha primeira vez.
709
01:06:21,770 --> 01:06:24,270
Vou mostrar a ativa��o
por controle remoto,
710
01:06:26,360 --> 01:06:29,240
para o caso de n�o alcan�ar
o cinto de controle.
711
01:06:29,280 --> 01:06:31,820
� um anel no seu dedo.
712
01:06:33,620 --> 01:06:37,290
Pressione firmemente deste
lado, ativa o futuro.
713
01:06:37,620 --> 01:06:40,580
Deste lado ativa o passado.
714
01:06:40,620 --> 01:06:42,290
Ok, experimente.
715
01:06:43,210 --> 01:06:44,840
Estou com medo.
716
01:06:45,500 --> 01:06:47,710
Devia ter visto minha primeira vez.
717
01:06:48,590 --> 01:06:51,510
N�s dissemos tudo de novo.
718
01:06:52,510 --> 01:06:56,350
- Voltei alguns segundos.
- Trinta para ser preciso.
719
01:06:56,640 --> 01:07:00,430
- A pr�xima li��o, professor?
- Teinamento em simulador.
720
01:07:00,480 --> 01:07:01,770
Sr. Power?
721
01:07:02,020 --> 01:07:04,360
Est� sendo chamado no videofone.
722
01:07:05,110 --> 01:07:06,440
Com licen�a.
723
01:07:24,870 --> 01:07:26,290
Al�, Cane.
724
01:07:26,460 --> 01:07:28,710
Tenho boas not�cias, Justin.
725
01:07:28,750 --> 01:07:31,420
Descobrimos que a empresa
Ming tem um dep�sito
726
01:07:31,460 --> 01:07:34,590
em Long Beach, na Harbor
Drive, perto da sua casa.
727
01:07:34,630 --> 01:07:36,937
- Essa � a boa not�cia?
- Um momento.
728
01:07:36,938 --> 01:07:40,020
Eles esperam uma grande
remessa de mercadorias,
729
01:07:40,060 --> 01:07:44,940
em tr�s semanas, produtos
natalinos, fabricados na China.
730
01:07:45,350 --> 01:07:47,400
Como a mercadoria chegar�?
731
01:07:47,440 --> 01:07:49,570
Em um cargueiro japon�s.
732
01:07:51,190 --> 01:07:53,110
O Osaka Maru.
733
01:07:53,150 --> 01:07:56,910
Ele descarregar� no cais H,
na noite de 4 de novembro.
734
01:07:56,950 --> 01:08:00,950
Bom. Vamos esta noite, para
ver o navio tr�s semanas antes.
735
01:08:00,990 --> 01:08:03,790
Chamo depois, pelo r�dio para saber
as coordenadas exatas de tempo.
736
01:08:03,830 --> 01:08:05,670
Coloque as comunica��es em alerta.
737
01:08:05,710 --> 01:08:09,040
Sim, a informa��o estar� pronta
assim que voc� precisar.
738
01:08:09,090 --> 01:08:13,840
Use o controle de coordenadas.
Os dados ser�o enviados
739
01:08:13,880 --> 01:08:16,110
automaticamente de nossos computadores
aos seus timers.
740
01:08:16,130 --> 01:08:17,510
Ok.
741
01:08:17,550 --> 01:08:20,640
Tenha cuidado. Lembre-se,
742
01:08:20,680 --> 01:08:24,270
N�o posso ajud�-lo na escala
do tempo, voc� estar� sozinho.
743
01:08:24,680 --> 01:08:26,150
Obrigado por me lembrar.
744
01:08:26,190 --> 01:08:27,730
At� mais.
745
01:08:29,810 --> 01:08:32,940
Kitty, voc� ter� sua primeira
aula em condi��es reais.
746
01:08:40,410 --> 01:08:43,120
Essa � a nova arma
de agulha do professor.
747
01:08:44,200 --> 01:08:47,120
Dispara 50 tiros,
com alcance de 50 metros.
748
01:08:50,710 --> 01:08:52,340
E aqui est�o as agulhas mortais.
749
01:08:52,380 --> 01:08:55,720
Se formos ao passado,
usaremos paralisadores.
750
01:08:55,760 --> 01:08:57,260
Paralisadores?
751
01:08:59,220 --> 01:09:02,930
Uma das leis da viagem no tempo,
n�o pode matar ningu�m no passado.
752
01:09:02,970 --> 01:09:07,270
Poderia iniciar uma rea��o em
cadeia amea�ando sua pr�pria vida.
753
01:09:07,480 --> 01:09:10,860
Sr. Power, estar� em casa para jantar?
754
01:09:10,900 --> 01:09:13,780
Sua adivinha��o � t�o boa
quanto a minha, Slim.
755
01:09:14,900 --> 01:09:16,650
Pegue isso
756
01:09:17,030 --> 01:09:19,620
e seu r�dio de ondas curtas
e prepare-se.
757
01:09:19,660 --> 01:09:22,490
Sinto que vamos ca�ar um tigre.
758
01:09:22,530 --> 01:09:24,540
� uma ca�ada, sim, Kitty.
759
01:09:24,790 --> 01:09:26,960
Mas o objetivo � Drag�o.
760
01:11:46,260 --> 01:11:48,350
Eles est�o vindo para c�.
761
01:11:48,850 --> 01:11:51,060
Tenho certeza disso, Mestre.
762
01:11:51,720 --> 01:11:56,770
Sugiro que use o desintegrador.
Eles est�o ao seu alcance.
763
01:11:56,810 --> 01:12:00,440
Certifique-se de que eles sejam
informados sobre nossa opera��o.
764
01:12:00,480 --> 01:12:02,110
Como resultado,
765
01:12:02,150 --> 01:12:05,410
eles tentar�o revistar o armaz�m.
766
01:12:05,450 --> 01:12:09,620
Claro que tentar�o
revistar o armaz�m Ming.
767
01:12:09,660 --> 01:12:11,620
E eu vou deix�-los.
768
01:12:11,660 --> 01:12:14,330
� a �nica maneira de descobrir
o que eles sabem sobre n�s.
769
01:12:14,410 --> 01:12:17,710
E mais importante,
� a oportunidade perfeita
770
01:12:17,750 --> 01:12:20,500
para capturar o agente
n�mero um do sr. Cane.
771
01:12:20,550 --> 01:12:23,340
Com a m�quina de
interrogar do dr. Lo How,
772
01:12:23,380 --> 01:12:26,760
descobrirei muitos segredos
desse Justin Power.
773
01:12:26,800 --> 01:12:31,720
O Drag�o superior em Pequim n�o
se interessa por segredos de Cane.
774
01:12:31,760 --> 01:12:35,390
Voc� deve evitar interfer�ncias
no centro de opera��es
775
01:12:35,440 --> 01:12:37,100
e isso � tudo.
776
01:12:58,170 --> 01:13:02,960
Eu insisto que eliminemos esses
dois espi�es imediatamente.
777
01:13:04,510 --> 01:13:06,260
Voc� insiste?
778
01:13:06,300 --> 01:13:08,550
Voc� se atreve a falar
comigo nesse tom?
779
01:13:08,590 --> 01:13:12,390
Voc� vai aprender que aqui,
eu sou o superior.
780
01:13:23,690 --> 01:13:25,320
Sim, mestre?
781
01:13:25,360 --> 01:13:27,910
Tenho um trabalhinho
para voc�, G�ngis.
782
01:13:27,950 --> 01:13:31,580
Nosso visitante de Hong Kong n�o
est� satisfeito com meus m�todos.
783
01:13:31,620 --> 01:13:33,910
N�o vou tolerar tal comportamento.
784
01:13:33,950 --> 01:13:37,120
Cuidaremos para que ele n�o
fale mais bobagens.
785
01:13:47,300 --> 01:13:48,720
Aqui est� a minha decis�o.
786
01:13:48,760 --> 01:13:53,100
Mandarei nosso visitante para
Hong Kong no pr�ximo cargueiro.
787
01:13:56,930 --> 01:13:59,980
N�o, Mestre! N�o por favor!
788
01:14:00,190 --> 01:14:01,900
N�o, Mestre!
789
01:14:02,610 --> 01:14:03,860
N�o!
790
01:14:23,790 --> 01:14:25,750
Feche a aba de ventila��o, Genghis.
791
01:14:25,800 --> 01:14:29,260
Esses cargueiros est�o
cheios de correntes de ar.
792
01:14:51,700 --> 01:14:55,950
Aqui � o controle. Sinal
recebido. prossiga, sr. Power.
793
01:14:55,990 --> 01:14:59,290
Diga a Cane que Kitty e eu
estamos no leste do cais H,
794
01:14:59,330 --> 01:15:01,540
logo atr�s do armaz�m Ming.
795
01:15:01,580 --> 01:15:04,130
Continuamos a opera��o
como esperado.
796
01:15:04,170 --> 01:15:07,880
Envie coordenadas para 4 de
novembro. Verifico mais tarde.
797
01:15:07,920 --> 01:15:11,220
Entendido, sr. Power.
Boa sorte.
798
01:15:12,720 --> 01:15:15,260
Vamos dar uma olhada
no Osaka Maru, Kitty.
799
01:15:15,300 --> 01:15:16,810
Estou pronta.
800
01:15:21,480 --> 01:15:22,890
� isso!
801
01:15:24,190 --> 01:15:25,520
Pronta?
802
01:15:31,780 --> 01:15:35,240
- Tr�s semanas se passaram, Kitty.
- N�o me sinto mais velha.
803
01:15:35,280 --> 01:15:38,660
N�o voc�,
s� o tempo passou.
804
01:15:43,210 --> 01:15:47,170
Veja, o Osaka Maru bem no hor�rio.
805
01:15:47,210 --> 01:15:49,920
Seu calado est� alto,
ele foi descarregado.
806
01:15:50,210 --> 01:15:52,470
Sim, voc� est� certa.
807
01:15:53,420 --> 01:15:55,550
Vamos ver
808
01:15:55,760 --> 01:15:58,470
que produtos os Ming receberam.
809
01:17:44,370 --> 01:17:46,870
Ilumina��o para �rvores de Natal.
810
01:17:59,380 --> 01:18:02,890
Fogos de artif�cio, proibido fumar.
811
01:18:31,000 --> 01:18:32,630
� pesado.
812
01:18:33,210 --> 01:18:36,710
� um cont�iner de chumbo.
Deve ser ur�nio 235.
813
01:18:37,090 --> 01:18:39,340
Est� errado, sr. Power.
814
01:18:41,800 --> 01:18:43,970
Este recipiente cont�m U-238.
815
01:18:44,010 --> 01:18:45,430
Grande Buda.
816
01:18:45,510 --> 01:18:48,230
- Est� pronta para seguir, Kitty?
- Oh, n�o.
817
01:18:48,270 --> 01:18:50,100
Este � o momento que
eu estava esperando.
818
01:18:50,140 --> 01:18:53,190
N�o discuta comigo
e obede�a, lembra-se?
819
01:18:54,980 --> 01:18:56,610
Finalmente, sr. Power!
820
01:18:56,650 --> 01:19:01,400
Tenho esperado por voc�,
tr�s semanas, para ser exato.
821
01:19:01,450 --> 01:19:04,200
Por favor, n�o me decepcione.
822
01:19:04,240 --> 01:19:07,540
Presumo que encontrou
o que voc� estava procurando.
823
01:19:07,580 --> 01:19:10,160
Voc� acertou, Grande Buda.
824
01:19:11,620 --> 01:19:14,460
Infelizmente,
voc� n�o ter� chance
825
01:19:14,500 --> 01:19:18,800
de ver os outros componentes
da nossa bomba de hidrog�nio.
826
01:19:18,880 --> 01:19:20,590
Apostamos?
827
01:19:20,630 --> 01:19:23,550
S� aposto em certeza, sr. Power.
828
01:19:23,590 --> 01:19:26,720
� por isso que permiti sua
entrada no meu armaz�m.
829
01:19:26,760 --> 01:19:31,020
Quero saber mais sobre voc�
e sua organiza��o de espionagem.
830
01:19:31,060 --> 01:19:33,230
Pena que n�o ter�
essa oportunidade.
831
01:19:33,270 --> 01:19:35,770
Deixe-me avis�-lo, sr. Power.
832
01:19:36,310 --> 01:19:39,940
Prefiro voc� vivo. Mas se voc�
fizer alguma besteira,
833
01:19:39,980 --> 01:19:42,530
N�o hesitarei em mat�-lo.
834
01:19:44,410 --> 01:19:45,700
Agora, Kitty.
835
01:19:48,410 --> 01:19:50,040
Peguem-nos, seus idiotas!
836
01:19:50,120 --> 01:19:51,410
Peg�-los? Onde, mestre?
837
01:19:51,450 --> 01:19:54,330
Se eles escaparem, voc�s
pagar�o com suas vidas.
838
01:20:24,570 --> 01:20:27,740
N�o seja bobo, Power!
Voc� n�o pode escapar!
839
01:20:44,260 --> 01:20:46,050
Nem um som.
840
01:20:46,090 --> 01:20:47,680
Largue a arma.
841
01:20:52,810 --> 01:20:55,140
Voc� n�o me reconhece, hein?
842
01:20:55,940 --> 01:20:58,270
Vou refrescar sua mem�ria.
843
01:20:58,310 --> 01:21:01,820
H� 7 anos, em Nam Ping,
844
01:21:01,860 --> 01:21:07,570
voc� executou mulheres
e crian�as inocentes.
845
01:21:07,610 --> 01:21:12,240
Lembra-se da mulher
do prefeito de Nam Ping?
846
01:21:12,280 --> 01:21:15,710
Do dia em que voc� os decapitou
na frente dos filhos?
847
01:21:15,750 --> 01:21:20,500
Como voc� p�de esquecer?
Voc� experimentou tanto prazer.
848
01:21:20,920 --> 01:21:24,300
E voc� tamb�m teve o seu prazer
com a filha mais velha deles.
849
01:21:24,670 --> 01:21:29,390
Voc� se lembra, porco!
Ela tinha s� 15 anos.
850
01:21:30,340 --> 01:21:35,100
Voc� a torturou, estuprou,
e a deixou na sarjeta para morrer.
851
01:21:35,180 --> 01:21:37,100
Mas ela n�o est� morta.
852
01:21:37,270 --> 01:21:38,650
Olhe!
853
01:21:39,140 --> 01:21:40,690
Olhe para ela!
854
01:21:55,660 --> 01:21:58,960
Eu lhe aviso, Power,
voc� est� cercado!
855
01:22:09,010 --> 01:22:14,220
Se d� valor � vida dessa
mulher, entregue-se.
856
01:23:50,820 --> 01:23:54,200
Como voc� v�, sr. Power,
eu estava esperando por voc�.
857
01:23:55,410 --> 01:23:57,330
Um dispositivo muito inteligente.
858
01:23:57,370 --> 01:24:01,620
Tenho certeza que voc� explicar�
o princ�pio ao dr. Lo How, meu colega.
859
01:24:01,660 --> 01:24:03,250
Eu n�o apostaria nisso.
860
01:24:03,290 --> 01:24:06,880
Como eu j� disse,
s� aposto na certeza.
861
01:24:17,220 --> 01:24:21,770
Seria uma pena ver esse lindo
rosto desfigurado. Nao, sr. Power?
862
01:24:21,810 --> 01:24:24,520
G�ngis, pegue a arma dele.
863
01:24:27,600 --> 01:24:29,400
E o cinto!
864
01:24:51,460 --> 01:24:56,130
Sua organiza��o de espionagem
� muito engenhosa, sr. Power.
865
01:24:56,510 --> 01:25:01,260
Mas parece que sou eu quem
dar� o golpe de miseric�rdia.
866
01:25:01,350 --> 01:25:02,970
O mais importante, por�m,
867
01:25:03,020 --> 01:25:06,980
� que o curso da opera��o
Papai Noel n�o seja interrompido.
868
01:25:07,770 --> 01:25:10,650
Voc�? Est� atacando seu superior?
869
01:26:30,600 --> 01:26:33,060
Largue essa arma, sr. Power!
870
01:26:33,690 --> 01:26:35,940
Eu avisei para
n�o tentar seus truques.
871
01:26:35,980 --> 01:26:38,440
Receio que minha paci�ncia
com voc� tenha acabado.
872
01:26:38,490 --> 01:26:41,280
Vou matar voc�, sr. Power.
873
01:27:41,800 --> 01:27:44,453
Justin! Justin, voc� est� bem?
874
01:27:44,510 --> 01:27:46,320
Claro que estou bem.
N�o parece?
875
01:27:46,350 --> 01:27:49,180
Captei seu sinal de emerg�ncia.
Pensei que voc� estava em apuros.
876
01:27:49,220 --> 01:27:51,680
N�o, n�o tivemos nenhum problema.
877
01:27:51,730 --> 01:27:54,480
Encontramos o U-238,
para o qual viemos.
878
01:27:54,520 --> 01:27:57,940
Bom. O que aconteceu com Buda
e seus homens?
879
01:27:57,980 --> 01:28:02,070
Est�o espalhados por toda parte,
esperando o agente funer�rio.
880
01:28:02,360 --> 01:28:06,200
Cane, cuide bem dela.
881
01:28:06,820 --> 01:28:08,740
Ela est� do nosso lado.
882
01:28:08,780 --> 01:28:11,450
- At� a pr�xima, Cane.
- Um minuto!
883
01:28:11,500 --> 01:28:13,750
Para onde est�o indo?
884
01:28:14,160 --> 01:28:17,540
Para um lugar isolado,
para poder voltar ao passado.
885
01:28:17,580 --> 01:28:20,800
Voc� n�o gostaria que perd�ssemos
tr�s semanas de vida, certo?
886
01:28:21,590 --> 01:28:23,800
Eu diria que n�o.
887
01:28:25,840 --> 01:28:27,640
V� conferir, Sato.
888
01:28:36,310 --> 01:28:39,900
- Parece o lugar certo, Kitty.
- O lugar certo para qu�?
889
01:28:39,940 --> 01:28:43,360
- Recuperar o tempo.
- O que voc� quer dizer?
890
01:28:44,240 --> 01:28:45,910
Regra n�mero 7.
891
01:28:45,950 --> 01:28:47,990
Estamos viajando no tempo,
892
01:28:47,991 --> 01:28:49,990
podemos ver o que o
futuro nos reserva.
893
01:28:50,030 --> 01:28:52,450
Quer dizer que vamos
viver tudo de novo?
894
01:28:52,490 --> 01:28:55,920
Certo, com uma diferen�a
muito importante.
895
01:28:55,960 --> 01:28:58,580
Na pr�xima vez
voc� vai fazer o que eu digo.
896
01:28:58,630 --> 01:29:02,550
Vamos deixar o Grande Buda,
aos cuidados do Cane, entendeu?
897
01:29:03,090 --> 01:29:06,050
Eu tinha que fazer isso, Power.
Eu queria mat�-lo.
898
01:29:06,090 --> 01:29:07,970
Eu sei, ouvi o que voc� disse.
899
01:29:08,010 --> 01:29:10,180
Mas faremos do meu jeito.
900
01:29:10,850 --> 01:29:12,180
Ok?
901
01:29:14,430 --> 01:29:15,770
Promete?
902
01:29:17,020 --> 01:29:18,440
Prometido.
903
01:29:39,370 --> 01:29:42,090
Qual � o problema?
Voc� n�o gosta de boa sorte?
904
01:29:42,380 --> 01:29:45,090
Regra n�mero 8, sr. Power.
905
01:29:45,130 --> 01:29:48,590
Quando estamos viajando no
tempo n�o fa�a Kitty de boba.
906
01:29:48,630 --> 01:29:50,600
E quando estamos aqui,
no presente?
907
01:29:50,640 --> 01:29:55,020
Ent�o, sr. Poderoso,
� uma Kitty diferente.
908
01:29:55,640 --> 01:29:59,999
* Tradu��o: RobOpen *
72324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.