Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:29,064 --> 00:00:29,647
sync with beep sound from frame 1
4
00:00:37,188 --> 00:00:43,202
Endless Borders
5
00:01:17,188 --> 00:01:19,938
- Where are you from?
- Afghanistan.
6
00:01:20,228 --> 00:01:22,313
- Where are you coming from?
- From Chabahar.
7
00:01:22,438 --> 00:01:24,396
- Where are you going?
- Sarbandar.
8
00:01:24,603 --> 00:01:26,688
- You work there?
- Yes.
9
00:01:26,771 --> 00:01:29,563
Have any documents to show
your residence status in Iran?
10
00:01:29,646 --> 00:01:32,521
- No.
- Get off the bus.
11
00:01:38,396 --> 00:01:41,603
- Where are you coming from?
- I’m a teacher.
12
00:01:41,688 --> 00:01:42,728
Where?
13
00:01:42,771 --> 00:01:43,896
Babou Bazar.
14
00:01:44,063 --> 00:01:46,646
- How do you get around?
- This same route.
15
00:01:46,728 --> 00:01:50,271
Do you have any documents?
16
00:01:59,438 --> 00:02:02,603
Do you have any identity cards?
17
00:02:04,728 --> 00:02:07,603
You’re only permitted to travel
within these borders.
18
00:02:07,688 --> 00:02:09,228
Not along the border.
19
00:02:09,313 --> 00:02:11,853
The Ministry of Education instructed me.
20
00:02:11,938 --> 00:02:13,688
The hell with the Ministry.
21
00:02:13,771 --> 00:02:15,853
Read your sentence?
You’re exiled!
22
00:02:15,938 --> 00:02:19,353
How could I? I’ve been going
back and forth for a year now.
23
00:02:20,188 --> 00:02:23,271
I’ll write you up,
so you learn your lesson.
24
00:02:23,353 --> 00:02:26,188
Why? I haven’t gone
of my own volition.
25
00:02:26,271 --> 00:02:28,396
You’ve been commuting along
the border for a year.
26
00:02:28,478 --> 00:02:31,021
How do I know you’re
not trying to escape?
27
00:02:31,771 --> 00:02:33,771
Escape to where?
Afghanistan?
28
00:02:33,896 --> 00:02:35,646
You don’t even deserve that.
29
00:02:36,313 --> 00:02:38,271
What’s new in the village?
30
00:02:38,353 --> 00:02:42,896
The same. All good.
No water… electric shortages.
31
00:02:43,228 --> 00:02:45,688
They’re trafficking Afghans,
Aren’t they?
32
00:02:46,021 --> 00:02:51,188
Sir, if you say I can’t go back,
what'd happen to my students?
33
00:02:51,353 --> 00:02:53,978
What about their schoolwork?
Their exams are coming up.
34
00:02:54,688 --> 00:02:57,978
None of my business.
Don’t get fresh with me.
35
00:02:58,603 --> 00:03:01,396
They might send a new teacher.
36
00:03:01,978 --> 00:03:05,728
Take this paper, write a
letter of commitment.
37
00:03:06,188 --> 00:03:09,396
Write: I, Ahmad Vaezi, hereby…
38
00:03:50,188 --> 00:03:51,271
Stand up.
39
00:03:53,353 --> 00:03:58,521
May the stupid be
congratulated for their shame.
40
00:04:01,646 --> 00:04:07,103
May the smart be wise and successful.
41
00:04:11,646 --> 00:04:13,978
Thank you.
42
00:04:16,896 --> 00:04:20,603
Everybody be quiet.
I want to tell you something.
43
00:04:20,688 --> 00:04:22,521
Homa, please come here.
44
00:04:23,313 --> 00:04:26,438
Quiet. Homa, please come.
45
00:04:28,478 --> 00:04:32,478
Homa wants to make a wish
then blow out the candles.
46
00:04:32,563 --> 00:04:35,728
Look at me.
Make a wish.
47
00:04:37,021 --> 00:04:39,063
Homa’s turning 7 today.
48
00:04:39,146 --> 00:04:40,396
Made a wish?
49
00:04:40,521 --> 00:04:41,771
Now blow.
50
00:04:42,603 --> 00:04:46,103
Blow harder.
Well-done.
51
00:04:46,228 --> 00:04:48,938
A round of applause for Homa.
52
00:04:53,103 --> 00:04:56,478
I know how to be a mirror.
53
00:05:01,063 --> 00:05:07,478
I know how to tell the truth.
54
00:05:12,103 --> 00:05:17,146
I know how to love…
55
00:05:22,438 --> 00:05:26,021
The people of the world.
56
00:05:36,978 --> 00:05:40,271
When you’re done go home.
57
00:06:27,563 --> 00:06:29,813
Hello, Sakhi.
58
00:06:31,063 --> 00:06:32,813
- Hello, brother.
- Hello.
59
00:06:32,896 --> 00:06:36,896
- Hello, are you a doctor?
- No.
60
00:06:43,478 --> 00:06:44,771
How long have you been here?
61
00:06:44,853 --> 00:06:47,396
It’s been 3 days.
62
00:06:53,938 --> 00:06:56,396
He’s really unwell.
63
00:06:57,396 --> 00:06:58,563
He needs a doctor.
64
00:06:58,646 --> 00:07:01,728
- There isn’t a doctor here?
- No, we asked around.
65
00:07:01,771 --> 00:07:07,146
- Ask again.
- Maybe someone's just arrived.
66
00:07:16,021 --> 00:07:20,688
No one here is a doctor?
Brothers, sisters, he’s not well.
67
00:07:20,853 --> 00:07:24,396
He’s dying.
No nurses? Paramedics?
68
00:07:29,103 --> 00:07:30,978
A nurse?
A paramedic?
69
00:07:50,063 --> 00:07:51,688
A cloth or something.
70
00:07:53,688 --> 00:07:56,146
Haseeba, grab that cloth for him.
71
00:07:56,228 --> 00:07:57,853
I can’t.
72
00:08:06,313 --> 00:08:09,688
Fix his shade as well.
He’s dying in the sun.
73
00:08:30,646 --> 00:08:33,188
Sir, I think he’s a doctor.
74
00:08:39,353 --> 00:08:40,521
Hello.
75
00:08:43,146 --> 00:08:45,396
Doctor, I beg of you.
76
00:08:53,063 --> 00:08:55,188
- He’s had a seizure?
- Yes.
77
00:08:55,771 --> 00:08:57,646
His pulse is really weak.
78
00:08:58,603 --> 00:09:01,228
- Have you got his medicine?
- No.
79
00:09:01,396 --> 00:09:03,603
We haven’t got any medicine.
80
00:09:04,146 --> 00:09:06,646
There’s nothing I can do.
I don’t have my medical bag.
81
00:09:06,728 --> 00:09:08,813
Doctor, do something.
He’s your compatriot.
82
00:09:08,853 --> 00:09:10,771
- He’ll die.
- Yes, but I can’t do anything.
83
00:09:10,896 --> 00:09:14,563
- He needs medication.
- You’re a doctor, please stay.
84
00:09:14,938 --> 00:09:18,146
Doctor, he’ll die if you leave.
85
00:09:18,353 --> 00:09:22,396
Leave me alone!
I’v been sitting here for 3 days.
86
00:11:01,396 --> 00:11:02,728
Watch his head.
87
00:11:07,353 --> 00:11:08,688
Bring him over here.
88
00:11:10,813 --> 00:11:12,063
Lift him up.
89
00:11:24,813 --> 00:11:26,353
Give them some water.
90
00:11:27,228 --> 00:11:28,563
Balaj!
91
00:11:29,103 --> 00:11:30,228
Balaj!
92
00:11:30,438 --> 00:11:33,313
Don’t worry.
It’s Balaj’s father.
93
00:11:33,521 --> 00:11:36,146
There’s no problem.
94
00:11:36,978 --> 00:11:39,271
Come in.
95
00:11:45,853 --> 00:11:48,938
Hi Babu.- Why’d you bring them here?
96
00:11:48,978 --> 00:11:52,021
Their elder isn’t feeling well.I was afraid he’d die.
97
00:11:52,313 --> 00:11:55,771
- This isn’t a hospital.
- But they’re refugees and your kin.
98
00:11:56,603 --> 00:12:00,978
If they are my kin,
Why are they in your house?
99
00:12:25,813 --> 00:12:29,188
Babu, don’t worry.
I will send them away.
100
00:12:29,313 --> 00:12:31,688
Bring them some food and water.
101
00:12:31,813 --> 00:12:33,521
Thank you, Babu.
102
00:12:36,021 --> 00:12:37,938
I must get to the city.
103
00:12:38,021 --> 00:12:40,313
You can use our home to relax.
104
00:12:40,438 --> 00:12:43,313
I’ve to get to the city urgently.
Get going already.
105
00:12:59,563 --> 00:13:02,646
- Going to the city?
- Yes.
106
00:13:30,603 --> 00:13:35,103
- Hello.
- Vaezi, you’re late again!
107
00:13:35,563 --> 00:13:37,771
Yes, I come from afar.
108
00:13:38,021 --> 00:13:43,103
You must be punctual, or I’ll.
report you to the higher-ups.
109
00:13:43,521 --> 00:13:45,313
None of these ever write.
110
00:13:48,728 --> 00:13:52,938
Remember, you’re in exile.
You’re not on vacation.
111
00:14:12,313 --> 00:14:14,688
- Yes?.
- It’s Vaezi.
112
00:14:38,813 --> 00:14:43,677
An unknown number called today.
There’s no signal in the village.
113
00:14:43,755 --> 00:14:46,478
Don’t worry.
She spoke with her mother.
114
00:14:46,568 --> 00:14:50,313
I was at Evin Prison all day,
took the house deed for bail.
115
00:14:50,478 --> 00:14:52,813
Unless they add new charges,
116
00:14:52,978 --> 00:14:55,438
We could get her a prison leave.
117
00:14:56,228 --> 00:14:58,021
Send my regards.
118
00:14:58,103 --> 00:14:59,396
Sure.
119
00:15:00,521 --> 00:15:03,813
But I don’t get it.
Will they grant her a leave?
120
00:15:03,938 --> 00:15:05,978
They will, they have to.
121
00:15:06,063 --> 00:15:08,188
We’re fine losing our house.
122
00:15:08,271 --> 00:15:10,938
When Niloofar gets out,
You two must leave Iran.
123
00:15:11,021 --> 00:15:13,563
It's not safe on the phone,
Mr. Sharifi.
124
00:15:13,688 --> 00:15:17,228
I don’t have a problem,
But Niloofar should decide.
125
00:15:17,313 --> 00:15:20,021
It’s best that you speak to her.
126
00:15:20,103 --> 00:15:24,146
I know she’d use you as an excuse.
127
00:15:24,396 --> 00:15:26,438
Son, have you made up your mind?
128
00:15:26,563 --> 00:15:29,271
Neither of us has a problem with this.
129
00:15:29,396 --> 00:15:31,228
You know Niloofar better than I do.
130
00:15:31,313 --> 00:15:34,063
She’d be even more resistant
under these circumstances.
131
00:15:34,146 --> 00:15:37,646
I’ll try, but you should speak to her
in your own way as well.
132
00:15:37,771 --> 00:15:40,478
Anyways, you two should decide together.
133
00:15:40,563 --> 00:15:41,728
You’re right.
134
00:15:41,813 --> 00:15:44,978
- That’d ease my mind.
- I won’t take more of your time.
135
00:15:45,063 --> 00:15:47,228
- We will speak again.
- Sure, goodbye.
136
00:15:58,146 --> 00:16:01,728
He must take seizure medicine
every 12 hours.
137
00:16:01,813 --> 00:16:04,228
- Okay. How much is it?
- 200,000 Tooman.
138
00:16:04,313 --> 00:16:06,438
- How much?
- 200,000.
139
00:16:07,396 --> 00:16:10,603
May I have that card for second?
140
00:16:12,478 --> 00:16:13,896
Here you go.
141
00:16:18,688 --> 00:16:21,521
The Taliban have neared Kabul,
142
00:16:21,603 --> 00:16:23,603
the capital of Afghanistan.
143
00:16:23,688 --> 00:16:26,938
They have reportedly taken over Janikhel,
144
00:16:27,021 --> 00:16:30,896
a district in Paktia, close to Logar,
145
00:16:31,103 --> 00:16:38,646
that is an hour away from Kabul.
146
00:16:56,396 --> 00:16:59,021
Hi everyone.
147
00:16:59,188 --> 00:17:00,978
Head to the classroom.
148
00:17:01,103 --> 00:17:03,521
Grades 1, 2, 3,
hurry to the classroom.
149
00:17:03,646 --> 00:17:05,978
Hurry up. To the classroom.
150
00:17:11,603 --> 00:17:15,438
- Teacher, you’re here?
- Hey.
151
00:17:17,396 --> 00:17:20,978
- Where are they?
- Babu sent them to Nakoo’s house.
152
00:17:21,853 --> 00:17:24,646
- Did you get his medicine?
- Yes.
153
00:17:24,938 --> 00:17:27,478
- How is the old man?
- He is so so.
154
00:17:31,396 --> 00:17:33,978
- Thank you.
- Don’t be late to class.
155
00:17:34,063 --> 00:17:37,063
- I’ll come after dropping these off.
- Be quick.
156
00:17:52,271 --> 00:17:57,978
Abu Nasr Muhammad Al-Farabi,
from 870 to 950 AD.
157
00:17:58,188 --> 00:18:05,146
In studying sociological typologies,
names the ignorant city state:
158
00:18:05,478 --> 00:18:07,728
“City of Overcoming”.
159
00:18:07,813 --> 00:18:12,103
Pay attention: ‘Overcoming’
is spelled differently from ‘cheating’.
160
00:18:12,353 --> 00:18:15,271
In describing these city states, he writes:
161
00:18:15,353 --> 00:18:17,853
“In these societies,
162
00:18:17,938 --> 00:18:23,646
people cooperate with each other
to overcome other nations.”
163
00:18:24,021 --> 00:18:27,978
“This happens when they become obsessed,
164
00:18:28,146 --> 00:18:31,603
with conquering other tribes and nations.”
165
00:18:31,813 --> 00:18:36,063
“Their goal is to belittle
and oppress others.”
166
00:18:36,271 --> 00:18:37,978
Pay attention!
167
00:18:38,063 --> 00:18:43,938
“They don't want the subjugated nation
to have ownership over their lives…”
168
00:18:55,853 --> 00:18:58,271
It’s a drip. He’ll calm down now.
169
00:19:04,603 --> 00:19:10,313
Before Taliban, Pashtun gypsies
attacked our homes day and night.
170
00:19:10,438 --> 00:19:14,313
We don’t have the power,
or know how to fight wars.
171
00:19:14,646 --> 00:19:17,353
Pashtuns don’t like
Hazaras in Afghanistan.
172
00:19:17,563 --> 00:19:20,103
They say all of Afghanistan speaks Pashto.
173
00:19:21,521 --> 00:19:25,063
I never got the difference
between Hazaras and Pashtuns?
174
00:19:25,271 --> 00:19:28,103
There is no difference for us,
but there is for them.
175
00:19:29,063 --> 00:19:34,978
Life still went on before
the Taliban came into power.
176
00:19:35,478 --> 00:19:38,563
With the Taliban in charge,
they’re not afraid anymore.
177
00:19:39,188 --> 00:19:41,978
The Taliban and Pashtuns
belong to the same tribe.
178
00:19:42,063 --> 00:19:44,228
They all have each other’s backs.
179
00:19:44,353 --> 00:19:46,646
Not all of them.
180
00:19:46,853 --> 00:19:50,063
Had my father been awake,
he'd tell you this now:
181
00:19:50,188 --> 00:19:56,063
It wouldn’t be so easy to kill Hazaras
if they had money and power.
182
00:19:56,771 --> 00:20:00,353
I wish you hadn’t brought your
father on this difficult journey.
183
00:20:00,563 --> 00:20:02,353
I had no other choice.
184
00:20:02,478 --> 00:20:04,353
Who could I’ve left him with?
185
00:20:04,478 --> 00:20:06,646
Should I’ve let the Taliban to kill him?
186
00:20:06,771 --> 00:20:10,978
He owned a lot of land in Afghanistan.
187
00:20:11,563 --> 00:20:16,271
Those you saw in the mountains
were mostly our farmers.
188
00:20:16,853 --> 00:20:20,521
They took all we had away.
189
00:20:20,646 --> 00:20:22,313
Sakhi, come here.
190
00:20:28,813 --> 00:20:31,271
There’s nothing I can do here.
191
00:20:31,353 --> 00:20:34,688
They should take the old man to a hospital.
192
00:20:34,853 --> 00:20:36,813
I can’t do anything else for him.
193
00:20:36,938 --> 00:20:39,271
I noticed Balaj listens to you.
194
00:20:39,396 --> 00:20:42,021
If you ask, he’d get me a car.
195
00:20:42,313 --> 00:20:44,146
I can go alone.
196
00:20:44,478 --> 00:20:47,478
You can but it’s dangerous.
197
00:20:47,646 --> 00:20:50,396
Do you know how many
checkpoints are around here?
198
00:20:53,188 --> 00:20:55,688
Why did you leave Afghanistan?
199
00:20:56,396 --> 00:20:58,146
It wasn’t possible to live anymore.
200
00:20:58,271 --> 00:20:59,896
It got difficult.
201
00:21:00,853 --> 00:21:05,603
- And it’s easy here?
- At least no one tries to kill you.
202
00:21:05,853 --> 00:21:09,103
Why? The Taliban don’t need a doctor?
203
00:21:12,103 --> 00:21:13,313
Do you smoke?
204
00:21:14,896 --> 00:21:17,478
Yeah, I do sometimes.
205
00:21:43,353 --> 00:21:45,938
I used to be a gynecologist.
206
00:21:46,021 --> 00:21:48,438
Please don’t let my compatriots find out.
207
00:21:48,521 --> 00:21:51,021
Fanatics don’t discriminate.
208
00:21:51,188 --> 00:21:52,896
It’s none of my business.
209
00:21:52,978 --> 00:21:55,646
The Taliban don’t even understand.
210
00:21:55,728 --> 00:21:57,978
They said he touches women.
211
00:21:58,063 --> 00:22:00,271
They threatened to cut off my hands.
212
00:22:00,353 --> 00:22:02,478
Not even had a chance to go home,
213
00:22:02,563 --> 00:22:05,646
I just fled at once
directly from the hospital.
214
00:22:06,271 --> 00:22:11,646
Hear me out, don’t stay here.
They won’t let you practice either.
215
00:22:11,771 --> 00:22:15,688
- You can’t work here.
- I won’t stay in Iran.
216
00:22:15,896 --> 00:22:17,813
I am headed to Germany.
217
00:22:19,313 --> 00:22:21,771
How will you go?
Via Turkey?
218
00:22:22,146 --> 00:22:25,228
I’m not sure.
I guess that’s the way.
219
00:22:25,603 --> 00:22:28,271
Excuse me.
I don’t smoke in front of my students.
220
00:22:31,563 --> 00:22:35,521
Hello. Clothes for the old man.
221
00:22:35,646 --> 00:22:37,603
Thank you.
222
00:22:37,813 --> 00:22:39,688
Haseeba, here.
223
00:22:40,438 --> 00:22:42,771
Go change his clothes.
224
00:22:47,978 --> 00:22:55,021
- Sakhi, throw these in the fire.
- No, not here.
225
00:22:55,563 --> 00:22:57,728
Throw them there.
226
00:23:00,188 --> 00:23:05,103
Balaj, please find me a ride.- God willing by tomorrow.
227
00:24:37,271 --> 00:24:38,978
Your time is up!
228
00:24:44,396 --> 00:24:47,396
Abdulrahman,
what are you looking at?
229
00:24:47,978 --> 00:24:48,978
Which question?
230
00:25:09,228 --> 00:25:11,938
Time’s up!
Hold up your papers.
231
00:25:12,146 --> 00:25:13,603
Farzad, collect the papers.
232
00:25:20,103 --> 00:25:24,353
Shahdad, what did you just
put in your bag?
233
00:25:25,353 --> 00:25:28,021
Look at me!
Get over here!
234
00:25:28,103 --> 00:25:29,771
Bring your bag as well.
235
00:25:35,313 --> 00:25:36,896
Thank you, Farzad.
You may sit down.
236
00:25:38,563 --> 00:25:40,228
Put your bag here.
Let me see.
237
00:25:41,521 --> 00:25:43,021
What’s in there?
238
00:25:44,896 --> 00:25:46,271
Where is it?
239
00:25:54,063 --> 00:25:55,978
I told you not to bring
these to school!
240
00:25:56,021 --> 00:25:57,978
They’re not playthings!
241
00:25:58,353 --> 00:25:59,853
Shahdad!
242
00:26:00,603 --> 00:26:03,603
Guys, we learnt so many
great games together!
243
00:26:03,813 --> 00:26:06,646
They’re dangerous. If they
God forbid sting you,
244
00:26:06,728 --> 00:26:08,563
You’d get sick or die.
245
00:26:09,688 --> 00:26:12,063
Shahdad! I never want
to see you with one again.
246
00:26:12,728 --> 00:26:15,188
If I do, I won’t let you in the class.
247
00:26:15,271 --> 00:26:16,771
- You understand?
- Yes.
248
00:26:16,938 --> 00:26:18,478
- Louder!
- YES.
249
00:26:18,563 --> 00:26:21,771
- Did you all get that?
- YES.
250
00:26:22,563 --> 00:26:25,188
Go back to your seat.
251
00:28:40,478 --> 00:28:48,103
He is singing, “wisdom is a good thing,
But a wise guy can’t be a noble man.”
252
00:28:49,021 --> 00:28:58,063
“ Don’t get involved in
people’s happiness or sadness,
253
00:28:58,228 --> 00:29:01,521
Because if you do then
you should stay till the end.”
254
00:29:03,188 --> 00:29:04,853
I’ll be right back.
255
00:29:39,396 --> 00:29:42,021
- We enjoyed it.
- You’re welcome.
256
00:29:42,271 --> 00:29:46,021
It’s a pleasure to have you here.
257
00:29:46,146 --> 00:29:50,478
These friends from Afghanistan
are our guests here.
258
00:29:50,563 --> 00:29:52,521
May God strike all oppressors down.
259
00:29:52,603 --> 00:29:54,353
We are displaced.
260
00:29:54,478 --> 00:29:56,603
You have given us refuge here.
261
00:29:56,728 --> 00:29:59,728
On behalf of my compatriots,
I thank you.
262
00:29:59,853 --> 00:30:05,146
- May God keep you safe.
- You’re my guest, brother, friend.
263
00:30:05,228 --> 00:30:09,313
We share the same religion.
God willing your father will be healed.
264
00:30:09,521 --> 00:30:12,271
Please, excuse me.
265
00:31:10,438 --> 00:31:13,853
Hold on.
266
00:31:16,688 --> 00:31:18,313
Come here.
267
00:31:19,853 --> 00:31:21,063
Yes?
268
00:31:23,228 --> 00:31:24,603
Who is here?
269
00:31:26,146 --> 00:31:29,063
- I’m alone here.
- Wait a second.
270
00:31:29,396 --> 00:31:30,938
Don’t be afraid.
271
00:31:33,603 --> 00:31:35,313
Have you been to school?
272
00:31:35,938 --> 00:31:37,396
How many years?
273
00:31:39,021 --> 00:31:41,021
Until the 11th grade.
274
00:31:45,896 --> 00:31:47,938
What were you doing that night?
275
00:31:49,228 --> 00:31:50,688
Which night?
276
00:31:50,853 --> 00:31:54,978
Should I tell your family,
so you recall which night?
277
00:31:55,978 --> 00:31:59,813
I was wiping his face.
278
00:32:00,938 --> 00:32:04,188
Why are you lying?
279
00:32:04,396 --> 00:32:06,313
Am I a kid?
Am I an idiot?
280
00:32:06,438 --> 00:32:08,438
For God’s sake,
don’t say anything.
281
00:32:09,521 --> 00:32:12,521
I’m a teacher in this village,
not a snitch.
282
00:32:12,896 --> 00:32:17,521
But with the plight of your family,
your father’s illness right now…
283
00:32:17,646 --> 00:32:19,603
What were you trying to do?
284
00:32:20,646 --> 00:32:24,478
Sure, we all have family differences.
We might even hate our fathers.
285
00:32:24,646 --> 00:32:26,478
But I still don’t understand you.
286
00:32:26,938 --> 00:32:28,646
He is not my father.
287
00:32:29,188 --> 00:32:32,728
Whatever.
Your grandfather, whoever.
288
00:32:33,063 --> 00:32:35,271
He is my husband.
289
00:32:52,521 --> 00:32:58,978
Perhaps the best way to
understand well is to listen well.
290
00:32:59,188 --> 00:33:02,478
Who will read Lesson 11:
“That Dear Night?”
291
00:33:04,063 --> 00:33:08,978
What are you ashamed of?
These are your classmates.
292
00:33:10,313 --> 00:33:12,896
- Who’s gonna read?
- May I read?
293
00:33:13,146 --> 00:33:15,103
Why so softly?
294
00:33:15,188 --> 00:33:16,688
Come here.
295
00:33:17,771 --> 00:33:22,896
Don’t be afraid of participating
in the classroom!
296
00:33:23,313 --> 00:33:24,978
- Is that clear?
- Yes.
297
00:33:25,063 --> 00:33:27,188
That ‘yes’ proves you’re ashamed.
298
00:33:27,271 --> 00:33:29,813
- All clear?
- YES!
299
00:33:50,813 --> 00:33:53,938
I ask them for a leave,
They refuse to grant one.
300
00:33:54,063 --> 00:33:57,896
They say she’s been propagating
against the Islamic Regime.
301
00:33:57,938 --> 00:34:00,896
I say she’s a teacher!
Together with other teachers,
302
00:34:00,938 --> 00:34:04,396
They were defending their rights.
303
00:34:04,438 --> 00:34:05,478
I understand.
304
00:34:05,521 --> 00:34:08,396
You just be cautious until
Niloofar gets out.
305
00:34:08,438 --> 00:34:09,688
- Okay.
- Goodbye.
306
00:35:00,978 --> 00:35:04,646
Hurry to class.
307
00:35:15,771 --> 00:35:18,603
Balaj…How do I look?
308
00:35:18,813 --> 00:35:22,313
It looks good on you.
You should’ve worn this earlier.
309
00:35:24,313 --> 00:35:27,146
I’d never seen the wall from up here.
310
00:35:36,103 --> 00:35:40,563
Before they built this wall,
these used to all be ditches.
311
00:35:40,771 --> 00:35:43,271
We could easily roam around.
312
00:35:44,896 --> 00:35:49,021
They have to go over the mountains
to come here now.
313
00:35:49,978 --> 00:35:52,603
That’s why many lose their lives.
314
00:35:53,938 --> 00:35:56,728
They’ve also built a wall
along the Turkish border.
315
00:35:59,563 --> 00:36:02,853
Do you know someone there,
If anyone wants to cross over?
316
00:36:03,353 --> 00:36:05,563
Got anyone you’re trying to move?
317
00:36:06,521 --> 00:36:10,313
No, someone asked.
I’ll let you know.
318
00:36:47,146 --> 00:36:51,938
My father was slightly better last night.
He even spoke a little.
319
00:36:52,438 --> 00:36:55,771
- Would you like some bread?
- Thank you so much.
320
00:36:56,063 --> 00:37:01,396
- Taking bread to your compatriots?
- Yes, Balaj said to go at night.
321
00:37:01,896 --> 00:37:07,188
Balaj doesn’t listen to anything.
I asked him to get the car soon.
322
00:37:08,603 --> 00:37:10,728
The old man must get to a hospital.
323
00:37:10,853 --> 00:37:12,896
Why are you waiting on Balaj?
324
00:37:12,978 --> 00:37:17,728
- Just speak to Babu.
- No one listens to me here.
325
00:37:36,438 --> 00:37:39,978
Calmly please.
326
00:37:40,146 --> 00:37:41,853
Wear your shoes.
Nobody goes barefoot.
327
00:37:41,978 --> 00:37:44,813
Grades 3, 4, 5. Get ready.
On the football field.
328
00:37:46,521 --> 00:37:48,771
Daniel and Amjad,
Each of you on one side.
329
00:37:48,896 --> 00:37:53,938
Choose your teams.
Play respectfully. No violence.
330
00:38:03,896 --> 00:38:07,021
Target oriented.
Voluntary.
331
00:38:07,188 --> 00:38:11,063
- Actions of a…
- Conscious being.
332
00:38:13,188 --> 00:38:15,021
Consciously.
333
00:38:16,771 --> 00:38:21,646
Ghader, come here.
334
00:38:21,938 --> 00:38:25,896
Read this until I return.
335
00:38:49,063 --> 00:38:51,103
- Hello?
- Niloofar!
336
00:38:51,603 --> 00:38:53,063
Ahmad, Hi.
337
00:38:53,521 --> 00:38:57,313
- Hello?
- When were you released?
338
00:38:57,646 --> 00:39:00,853
- Just now.
- I saw it’s your own number.
339
00:39:01,188 --> 00:39:03,146
Can you hear me?
340
00:39:03,271 --> 00:39:05,853
How are you?
341
00:39:07,146 --> 00:39:10,228
- How are you?
- Fine, and you?
342
00:39:10,978 --> 00:39:12,813
How many days off did you get?
343
00:39:13,021 --> 00:39:15,313
- A week for now.
- Hello?
344
00:39:15,438 --> 00:39:17,353
It’s not clear. You’re okay?
345
00:39:17,396 --> 00:39:20,938
Listen.
My lawyer...
346
00:39:21,438 --> 00:39:26,146
My lawyer now has to try…
347
00:39:27,853 --> 00:39:31,978
- Did you hear me?
- I’ll go to the city for a better signal.
348
00:39:32,563 --> 00:39:34,353
Can you hear me?
349
00:39:34,438 --> 00:39:38,228
- Listen, I’m okay.
- I’ll call you from the city. Ok?
350
00:39:38,603 --> 00:39:40,853
- Ok, your voice is dropping.
- Goodbye.
351
00:39:41,063 --> 00:39:43,063
Ok, goodbye.
352
00:39:57,478 --> 00:40:00,646
The sea is nice here.
The sky is great.
353
00:40:00,728 --> 00:40:03,228
Everyone’s happy here.
People are windsurfing.
354
00:40:03,313 --> 00:40:06,646
Why won’t you answer me?
355
00:40:06,728 --> 00:40:08,353
What’s your decision?
356
00:40:08,438 --> 00:40:11,438
I can’t displace my parents
at this age, Ahmad.
357
00:40:11,771 --> 00:40:13,896
What displacement!
Did you speak to your father?
358
00:40:13,978 --> 00:40:15,521
I’m not a kid!
359
00:40:15,603 --> 00:40:18,728
You’re talking to me,
not my father.
360
00:40:18,896 --> 00:40:22,021
I’ve spoken with your parents.
361
00:40:22,188 --> 00:40:24,853
I don’t want to argue over the phone.
362
00:40:24,938 --> 00:40:28,146
If you’re worried they are listening in,
why do you bother calling?
363
00:40:28,228 --> 00:40:29,896
My bad, I apologize!
364
00:40:29,938 --> 00:40:33,103
I’ll spend two years in exile here,
you spend two years in prison,
365
00:40:33,228 --> 00:40:36,978
- Not safe on the phone.
- Ahmad, why are acting like this?
366
00:40:37,228 --> 00:40:42,521
Do whatever you think is right.
367
00:40:43,021 --> 00:40:46,063
- Did you hear me?
- I’m listening.
368
00:40:46,146 --> 00:40:50,353
You have to make this decision.
369
00:40:50,478 --> 00:40:54,728
My situation is different right now.
Ahmad, I can’t decide for you.
370
00:40:54,771 --> 00:40:57,603
I don't want us to speak like this.
371
00:40:57,688 --> 00:41:00,063
Do you understand my situation?
372
00:41:00,103 --> 00:41:05,228
I’ve gone through hell for this leave.
I’m not allowed to leave Tehran.
373
00:41:05,396 --> 00:41:09,063
I have to answer to so many people.
374
00:41:09,188 --> 00:41:10,478
Do you get that?
375
00:41:10,603 --> 00:41:14,021
Father, I’m on the phone.
376
00:41:14,603 --> 00:41:17,228
- Hello, Ahmad?
- Hi Mr. Sharifi.
377
00:41:17,478 --> 00:41:19,896
I’ll call you later.
378
00:41:20,396 --> 00:41:24,521
Everything will be alright.
379
00:41:24,603 --> 00:41:26,313
As long as you’re there,
I’m not worried.
380
00:41:26,438 --> 00:41:27,813
Thank you, son.
381
00:41:49,938 --> 00:41:51,978
- Done writing?
- Yes.
382
00:41:53,313 --> 00:42:00,688
To save himself, the shepherd
climbed on top of a tree.
383
00:42:01,063 --> 00:42:02,853
- Did you write that?
- Yes.
384
00:42:02,938 --> 00:42:05,146
But the flood…
385
00:42:28,688 --> 00:42:31,603
If anyone asks, you don’t have a teacher.
386
00:42:32,313 --> 00:42:35,978
Run!
Those are border patrols.
387
00:42:36,896 --> 00:42:38,771
Doctor!
388
00:43:15,063 --> 00:43:20,438
- Hi Babu, how are you?
- Fine, why are you here?
389
00:43:22,438 --> 00:43:27,771
- Is everything safe here?
- Yes, everything's fine.
390
00:43:28,478 --> 00:43:33,813
- Anyone new moved here?
- No, our families live here.
391
00:43:34,188 --> 00:43:38,271
- Soldier! Have a look around.
- That's not necessary!
392
00:43:38,396 --> 00:43:43,103
- Just looking around.
- No, our women live here.
393
00:43:43,188 --> 00:43:46,521
- We’re not here to trouble them.
- No, it's not possible.
394
00:43:55,146 --> 00:43:57,688
What are you looking for?
395
00:43:58,103 --> 00:43:59,853
Nothing, I’ll be right up.
396
00:44:00,063 --> 00:44:02,938
Dove into the water for nothing?
397
00:44:11,896 --> 00:44:13,646
What was that?
398
00:44:13,853 --> 00:44:16,813
Nothing, it’s for my niece.
399
00:44:17,188 --> 00:44:19,438
It belongs to that girl.
Doesn’t it?
400
00:44:20,103 --> 00:44:23,063
Balaj!
Look at me!
401
00:44:23,978 --> 00:44:26,103
Do you understand what you’re doing?
402
00:44:26,271 --> 00:44:28,813
She came to get some water.
She said she lost it.
403
00:44:28,938 --> 00:44:31,021
So I found it for her.
404
00:44:43,938 --> 00:44:49,271
You know nothing about her.
405
00:44:49,728 --> 00:44:51,271
I know everything.
406
00:44:51,353 --> 00:44:53,813
Want to say the old man’s her husband?
407
00:44:55,146 --> 00:45:00,353
She has a husband then. The end!
408
00:45:01,438 --> 00:45:05,188
He’s not her husband.
They’ve bought her.
409
00:45:06,313 --> 00:45:10,353
You… would you be able to accept?
410
00:45:10,813 --> 00:45:12,896
She was forced into marrying him.
411
00:45:12,978 --> 00:45:16,521
It doesn’t matter what I could accept.
412
00:45:16,771 --> 00:45:20,896
Don’t get close to her or her family.
413
00:45:21,063 --> 00:45:24,728
You stay away from them.
414
00:45:24,771 --> 00:45:28,813
Don’t you know what family honor
means to an Afghan? To a Baloch?
415
00:45:28,896 --> 00:45:30,938
If Babu finds out,
he’ll blame me.
416
00:45:30,978 --> 00:45:32,728
He’d say you brought
them to the village.
417
00:45:32,771 --> 00:45:34,021
There’s nothing between us.
418
00:45:34,063 --> 00:45:38,478
Then why haven’t you sent
for a car? You keep delaying!
419
00:45:38,646 --> 00:45:40,021
Balaj!
420
00:45:40,146 --> 00:45:43,063
If you keep this up,I’ll be the one to tell Babu.
421
00:45:43,228 --> 00:45:45,813
This has nothing to do with Babu!
422
00:45:51,478 --> 00:45:53,063
You idiot!
423
00:45:53,146 --> 00:45:55,396
What if someone sees you two?
424
00:45:55,478 --> 00:45:57,021
A war would break out!
425
00:45:57,103 --> 00:46:02,396
I’ll fight a war even if I die,
If I let her go, I’ll die.
426
00:46:20,228 --> 00:46:22,228
- Teacher?
- Yes?
427
00:46:22,396 --> 00:46:23,938
Here you go.
428
00:46:24,228 --> 00:46:25,813
Thank you.
429
00:46:25,938 --> 00:46:27,896
Where is Balaj?
430
00:46:27,978 --> 00:46:29,728
I don’t know.
431
00:46:29,771 --> 00:46:32,438
- Please, come in.
- Thank you.
432
00:46:36,103 --> 00:46:39,438
The guards coming today
helped actually.
433
00:46:39,521 --> 00:46:41,771
Babu said he’d bring a car tomorrow.
434
00:46:41,938 --> 00:46:45,813
They’re such kind people.
They put us to shame.
435
00:46:45,978 --> 00:46:48,813
God bless them all.
They’re very hospitable.
436
00:46:48,938 --> 00:46:50,603
And noble!
437
00:46:50,728 --> 00:46:54,978
Iranians focus on lineage too much.
438
00:46:55,103 --> 00:46:58,438
It matters to you who has lived
where for how long.
439
00:46:58,563 --> 00:47:01,021
You take pride in that.
440
00:47:01,188 --> 00:47:03,813
What do Afghans take pride in?
441
00:47:04,353 --> 00:47:09,353
We pride ourselves in being warriors.
It matters which tribe is the victor.
442
00:47:09,896 --> 00:47:14,478
- What is this, doctor?
- The cure to all wounds.
443
00:47:14,646 --> 00:47:16,771
Would it blind us?
444
00:47:17,938 --> 00:47:20,603
Let me shut the door.
445
00:47:38,853 --> 00:47:41,228
- Cheers!
- Cheers!
446
00:48:00,478 --> 00:48:06,228
Let’s take me and you for example.
447
00:48:07,188 --> 00:48:10,021
You and I are not compatriots.
448
00:48:10,146 --> 00:48:13,271
But we both speak Farsi.
449
00:48:13,353 --> 00:48:16,103
Yet my countrymen and I don't
speak the same language here.
450
00:48:16,188 --> 00:48:18,896
They speak Balochi. I speak Farsi.
451
00:48:18,938 --> 00:48:22,271
This is the Middle East.
452
00:48:22,813 --> 00:48:25,978
The Middle East means America.
453
00:48:26,103 --> 00:48:31,938
America’s my government’s ally,
and your government’s enemy.
454
00:48:31,978 --> 00:48:37,021
But no matter what we do,
We end up in the same place.
455
00:49:02,646 --> 00:49:05,521
Hello, sir.
456
00:49:05,978 --> 00:49:08,896
Sit down please.
457
00:49:10,021 --> 00:49:12,646
I apologize for being late.
458
00:49:12,771 --> 00:49:20,271
I always emphasize on punctuality.
So I must lead by example.
459
00:49:20,813 --> 00:49:28,396
I got caught up in grading
exam papers last night.
460
00:49:31,188 --> 00:49:37,021
Still, we’re all equal in obeying rules
being punctual and organized.
461
00:49:37,188 --> 00:49:38,978
- Is that clear?
- Yes.
462
00:49:39,103 --> 00:49:41,313
- What is today’s lesson?
- Economics.
463
00:49:41,396 --> 00:49:45,228
Chapter?
Yes, chapter 5.
464
00:49:47,353 --> 00:49:49,813
- Where is Balaj?
- He’s not here.
465
00:49:49,896 --> 00:49:52,271
- Should I get him?
- No, stay.
466
00:49:59,478 --> 00:50:02,603
Masi? Hello?
467
00:50:05,271 --> 00:50:07,146
Is Balaj here?
468
00:50:07,271 --> 00:50:09,478
He hasn’t been back since last night.
469
00:50:09,563 --> 00:50:11,896
- Last night?
- Is something wrong?
470
00:50:12,438 --> 00:50:16,646
Nothing. He wasn’t in class.
Just wanted to check in.
471
00:50:16,771 --> 00:50:18,688
Bless you.
472
00:50:22,271 --> 00:50:24,646
How come you’re still here?
473
00:50:24,813 --> 00:50:27,271
I don’t know what’s going on here.
474
00:50:27,396 --> 00:50:29,978
I’m waiting on Balaj to bring a car.
475
00:50:30,271 --> 00:50:32,063
Where’s everyone else?
476
00:50:32,146 --> 00:50:34,728
Gone after that girl to the mountains.
477
00:50:35,188 --> 00:50:39,438
- Which girl? Haseeba?- I don’t know.
478
00:50:46,896 --> 00:50:50,103
He didn’t go home last night.
479
00:50:50,188 --> 00:50:52,978
I thought he might be with you.
480
00:50:53,271 --> 00:51:00,103
Let me know if you hear anything.
481
00:51:01,188 --> 00:51:05,521
Got it? bye.
482
00:51:42,688 --> 00:51:44,478
Where’d you take their girl?
483
00:51:44,603 --> 00:51:46,853
- Babu, I beg of you.
- Stay out of it.
484
00:51:46,938 --> 00:51:48,896
You stay out of this!
485
00:51:48,978 --> 00:51:53,728
You’ve ruined my reputation,and my honor as a man.
486
00:51:53,896 --> 00:51:56,896
You call yourself a man?
You have no honor.
487
00:51:57,813 --> 00:52:00,313
They’ve sought refuge with me here.
488
00:52:02,646 --> 00:52:04,646
Where'd you take her?
489
00:52:07,771 --> 00:52:10,688
- Get out of my way.- Babu, please I beg of you.
490
00:52:11,478 --> 00:52:13,896
You’ve ruined my reputation.
491
00:52:15,896 --> 00:52:18,353
Where did you take her?
Tell me.
492
00:52:18,978 --> 00:52:20,938
Where did you take her?
493
00:52:26,646 --> 00:52:28,146
Get inside.
494
00:52:35,978 --> 00:52:38,853
Balaj’s bag.
495
00:52:39,353 --> 00:52:42,646
I’ll bring the girl back.
Stay back.
496
00:52:42,813 --> 00:52:45,396
Take this before Babu sees it.
497
00:52:45,978 --> 00:52:47,978
Don’t come this way!
498
00:52:49,021 --> 00:52:50,771
Get back inside!
499
00:53:44,353 --> 00:53:46,646
Why had you packed a bag?
500
00:53:49,438 --> 00:53:54,063
- She doesn’t have anyone.
- And who are you to her?
501
00:54:02,313 --> 00:54:05,521
I’m talking to you.
Where were you trying to go?
502
00:54:07,728 --> 00:54:11,021
- They treat her terribly.
- And you’ve helped her like this?
503
00:54:11,228 --> 00:54:15,228
- They’ve enslaved her.
- You idiot! Her life is at stake.
504
00:54:15,353 --> 00:54:17,313
Better for her to die in these deserts?
505
00:54:17,396 --> 00:54:20,563
- They’d kill her if they find her.
- Then tell us where she is.
506
00:54:20,646 --> 00:54:22,563
Maybe we can think of something.
507
00:54:22,646 --> 00:54:26,228
I know these people.
I’ve dealt with them on the border.
508
00:54:26,396 --> 00:54:29,103
They’d kill her if they find her.
509
00:54:55,271 --> 00:54:58,146
I haven’t told Babu you were
planning to leave as well.
510
00:54:58,271 --> 00:55:01,396
You get what will happen
if he finds out. Right?
511
00:55:01,728 --> 00:55:05,478
I told her I’d get her across the border.
512
00:55:07,771 --> 00:55:10,271
Why would you do that?
513
00:55:10,396 --> 00:55:13,353
You won’t forgive yourself,
if anything happens to her.
514
00:55:13,603 --> 00:55:16,728
Don’t think you’re betraying her.
515
00:55:16,813 --> 00:55:20,353
You’re trying to help her.
Speak now.
516
00:55:20,521 --> 00:55:23,938
It’d be too late if they find her.
Everyone is looking for her.
517
00:55:24,021 --> 00:55:25,188
Sir.
518
00:55:25,813 --> 00:55:27,938
You should call the border patrols.
519
00:55:27,978 --> 00:55:29,646
You want to get us all in trouble?
520
00:55:29,728 --> 00:55:31,813
Either tell us where she is
or shut the hell up.
521
00:55:31,896 --> 00:55:36,688
They’d put them in separate camps.
At least they won’t be able to kill her.
522
00:55:36,771 --> 00:55:40,188
No more brilliant ideas from you.
523
00:55:46,896 --> 00:55:49,688
He doesn’t know where she is.
524
00:55:50,021 --> 00:55:52,603
Balaj smokes cigarettes.
525
00:55:57,688 --> 00:56:02,021
What’s to become of the studentswhen the teacher smokes?
526
00:56:04,188 --> 00:56:09,271
They’d definitely kill Balaj,
if they fail to find her.
527
00:56:16,063 --> 00:56:17,563
Hi Massi.
528
00:56:19,396 --> 00:56:23,728
Massi, what will happen?
What’d become of him?
529
00:56:24,978 --> 00:56:27,853
Nothing, he's just in love.
530
00:56:35,313 --> 00:56:39,188
I’ve been having issues
getting around lately.
531
00:56:39,313 --> 00:56:42,438
The students have their exams
in the coming weeks.
532
00:56:42,688 --> 00:56:45,521
I’ll send another request after the exams.
533
00:56:45,646 --> 00:56:47,896
I miss teaching in a school.
534
00:56:48,021 --> 00:56:51,646
I must get back to teaching.
No matter what it takes.
535
00:56:51,728 --> 00:56:55,353
You only care about students …
School…
536
00:56:56,063 --> 00:56:58,353
Why do you say it like that?
537
00:56:58,563 --> 00:57:00,646
How should I say it then?
538
00:57:01,188 --> 00:57:05,228
I’m afraid to say anything that drags
this conversation to the morning.
539
00:57:05,603 --> 00:57:07,728
I miss you.
540
00:57:11,353 --> 00:57:13,478
Should I be afraid?
541
00:57:17,313 --> 00:57:19,438
Won’t you say anything?
542
00:57:21,853 --> 00:57:23,978
That means goodbye.
543
00:57:25,063 --> 00:57:26,688
Goodbye.
544
00:57:51,188 --> 00:57:52,688
Who’s there?
545
00:58:32,396 --> 00:58:34,603
It’d be safer without the lights.
546
00:58:34,728 --> 00:58:37,353
They’d think everyone’s asleep.
547
00:58:42,938 --> 00:58:45,021
Why didn’t you eat anything?
548
00:58:52,563 --> 00:58:56,646
Whose idea was it to escape?
549
00:58:57,728 --> 00:59:01,728
What a stupid idea!
Where could you go?
550
00:59:02,853 --> 00:59:05,271
I didn’t know what to do.
551
00:59:06,146 --> 00:59:08,271
I don’t feel at home with them.
552
00:59:09,688 --> 00:59:12,271
Why did you get Balaj involved?
553
00:59:13,978 --> 00:59:16,271
Balaj came because of me.
554
00:59:19,146 --> 00:59:21,313
What’d happen to him now?
555
00:59:21,478 --> 00:59:24,938
His father’s locked him in a room,
afraid that they’d kill him.
556
00:59:38,353 --> 00:59:41,563
Why were you forced into this marriage?
557
00:59:43,188 --> 00:59:45,603
My father lost everything.
558
00:59:45,853 --> 00:59:49,396
They planned to give my older
sister to the old man at first.
559
00:59:49,521 --> 00:59:52,313
But she ran off.
So they offered me instead.
560
01:00:05,396 --> 01:00:08,813
If I had the strength,
I would’ve killed my father.
561
01:00:16,228 --> 01:00:20,063
Do you know anyone in Iran?
Someone you can trust?
562
01:00:20,603 --> 01:00:21,896
No.
563
01:00:24,146 --> 01:00:27,063
But my sister escaped to Turkey.
564
01:00:27,813 --> 01:00:30,563
You know how far away Turkey is?
565
01:00:30,853 --> 01:00:34,603
You’d be arrested and back in Afghanistan,
before you’d get anywhere.
566
01:01:48,063 --> 01:01:52,688
- What’s wrong, teacher?
- Can we talk there for a bit?
567
01:01:53,228 --> 01:01:55,728
Babu, you know my situation well.
568
01:01:55,853 --> 01:01:59,103
Sometimes I really can’t tell
right from wrong here.
569
01:01:59,228 --> 01:02:01,188
What’s happened then?
570
01:02:01,521 --> 01:02:04,188
I want you to promise me.
571
01:02:04,228 --> 01:02:06,771
As the elder, please prevent
anything bad from happening.
572
01:02:06,853 --> 01:02:10,063
Whatever God wills will happen.
Just tell me what’s happened.
573
01:02:10,103 --> 01:02:11,478
Babu, I’m a teacher here.
574
01:02:11,603 --> 01:02:15,563
You’ve seen how the students seek
shelter in the school sometimes.
575
01:02:15,646 --> 01:02:19,396
That Afghan girl, she’s so young.
She is a refugee.
576
01:02:19,521 --> 01:02:21,896
She regrets what she’s done.
577
01:02:22,063 --> 01:02:23,853
And they’ve been awful to her.
578
01:02:23,978 --> 01:02:27,271
How’s she regretful?
How do you know?
579
01:02:28,271 --> 01:02:32,021
Last night… she came
to seek shelter in the school.
580
01:02:33,896 --> 01:02:36,438
Last night…she was with you?
581
01:02:36,563 --> 01:02:38,103
You’re telling me this now?
582
01:02:38,188 --> 01:02:39,896
- I made a mistake.
- Have some shame!
583
01:02:39,978 --> 01:02:41,521
- Babu, I’m sorry.
- You’re a teacher!
584
01:02:41,771 --> 01:02:44,063
I couldn’t think clearly.
585
01:02:44,188 --> 01:02:47,853
Tell me…
Where’d you sleep last night?
586
01:02:48,188 --> 01:02:49,563
Where’d you sleep last night?
587
01:02:49,728 --> 01:02:52,896
I slept in the classroom.
She is in my room.
588
01:02:53,228 --> 01:02:54,396
Babu.
589
01:02:54,478 --> 01:02:56,563
For the sake of everything.
you believe in.
590
01:02:56,646 --> 01:02:58,813
She’s like your own daughter.
Help her.
591
01:02:58,896 --> 01:03:02,188
Had she been my daughter,
I’d have killed her by now.
592
01:03:12,063 --> 01:03:13,563
Hello?
593
01:03:17,103 --> 01:03:18,646
Anyone there?
594
01:03:26,728 --> 01:03:28,771
Why have you locked the door?
595
01:03:30,896 --> 01:03:33,396
I asked why you locked the door?
596
01:03:36,228 --> 01:03:37,896
What are you doing?
597
01:03:38,103 --> 01:03:40,478
Babu! What are you doing?
598
01:03:40,646 --> 01:03:41,771
I’m talking to you!
599
01:03:41,978 --> 01:03:45,146
Babu!
I trusted you!
600
01:03:45,521 --> 01:03:47,438
What are you doing?
601
01:03:53,438 --> 01:03:54,896
Let go of her!
602
01:03:55,146 --> 01:03:57,228
Where are you taking her?
603
01:03:59,063 --> 01:04:01,353
Let go of her!
604
01:04:01,688 --> 01:04:04,188
Brothers! My kin!
Let go of her!
605
01:04:04,438 --> 01:04:07,938
Stop beating her!
606
01:04:08,228 --> 01:04:11,188
Open this door!
Why did you lock this door?
607
01:04:11,271 --> 01:04:13,021
This is absurd!
608
01:04:39,271 --> 01:04:42,896
I asked you to help her!
That poor girl is a kid!
609
01:04:43,063 --> 01:04:46,021
What girl? She’s his wife!
His manly honor! Reputation!
610
01:04:46,146 --> 01:04:47,188
My son’s made a mistake!
611
01:04:47,271 --> 01:04:48,521
They’ve bought her!
612
01:04:48,603 --> 01:04:51,688
They buy wives. It’s custom.
What do you know?
613
01:04:51,813 --> 01:04:54,688
You brought them saying they’re
refugees and my kin.
614
01:04:54,813 --> 01:04:57,646
They’d kill you too,
had it not been for me.
615
01:04:57,771 --> 01:05:00,646
- Balaj did something idiotic.- Shut up!
616
01:05:03,688 --> 01:05:07,603
Balaj is your student,
you’ve taught him everything.
617
01:05:09,896 --> 01:05:12,813
What are you looking at?
Get lost.
618
01:05:12,978 --> 01:05:15,896
Get lost.
School’s out.
619
01:06:04,646 --> 01:06:08,021
Is it your custom to steal
someone’s family?
620
01:06:08,103 --> 01:06:10,021
When they seek your protection?
621
01:06:10,103 --> 01:06:12,688
What are you saying?
I’m a teacher in this village.
622
01:06:12,728 --> 01:06:15,021
I have so many female students.
Same age as her.
623
01:06:15,063 --> 01:06:16,978
They’re young and make mistakes.
624
01:06:17,021 --> 01:06:19,188
You can be the bigger person and forgive.
625
01:06:19,188 --> 01:06:22,938
This dishonorable one hasn’t come
of age?
626
01:06:23,021 --> 01:06:25,938
She has ruined our reputation.
627
01:06:25,938 --> 01:06:28,188
When I was her age,
I’d already had two kids.
628
01:06:28,313 --> 01:06:30,603
Her father was our labour.
629
01:06:30,688 --> 01:06:33,603
My father paid two cows and
Ten Afghanis for her.
630
01:06:33,728 --> 01:06:36,771
Hasn’t my father been good
enough to you?
631
01:06:38,021 --> 01:06:43,396
I don’t have the right or else
I would cut her into pieces.
632
01:06:44,563 --> 01:06:47,938
My father speaks for her fate.
633
01:06:48,021 --> 01:06:51,478
I’ll do whatever he asks of me.
634
01:07:07,188 --> 01:07:11,188
- Aren’t you coming to pray?
- Yes. Coming now.
635
01:08:45,813 --> 01:08:48,813
Can you hear me?
636
01:11:34,853 --> 01:11:37,688
Hi. Stay seated.
637
01:11:39,896 --> 01:11:41,563
What’s happened?
638
01:11:42,563 --> 01:11:44,271
We’re finally leaving today.
639
01:11:44,396 --> 01:11:48,271
The driver came and counted
how many we were in total.
640
01:11:49,228 --> 01:11:51,978
- Any news of Balaj?
- Nothing so far.
641
01:11:54,938 --> 01:11:56,396
What?
642
01:11:57,438 --> 01:12:01,021
- I’m scared
- Of ? You’re leaving.
643
01:12:01,188 --> 01:12:04,813
Babu will eventually cool down,
Balaj will return to his normal life.
644
01:12:05,396 --> 01:12:08,228
In time, he’ll forget all about her.
645
01:12:08,353 --> 01:12:10,438
No.
I’m scared of the old man’s son.
646
01:12:10,478 --> 01:12:13,271
- He told the driver we’re 3 people.
- What does that mean?
647
01:12:13,313 --> 01:12:15,521
Him and his wife make 3,
4 when they count me.
648
01:12:15,646 --> 01:12:16,896
So why did he say three?
649
01:12:17,188 --> 01:12:19,103
He hasn’t counted the girl.
650
01:12:21,313 --> 01:12:23,353
I am guessing they’d kill her.
651
01:12:23,771 --> 01:12:25,478
Why would they kill her?
652
01:12:25,603 --> 01:12:28,438
Didn’t he say the old man
speaks for her fate?
653
01:12:28,603 --> 01:12:30,313
He’s dead!
What’s their problem?
654
01:12:30,353 --> 01:12:32,396
He seems like a very violent man.
655
01:12:32,438 --> 01:12:34,478
He won’t accept a dishonored
woman in his family.
656
01:12:36,271 --> 01:12:38,313
They will kill her.
657
01:12:42,688 --> 01:12:44,728
What if they’re doing
something to her now?
658
01:12:45,396 --> 01:12:48,271
Get there to stop them from
planning something.
659
01:12:48,478 --> 01:12:49,646
Get up!
660
01:12:51,813 --> 01:12:53,313
I don’t know…
661
01:12:55,978 --> 01:12:58,728
I’ll go.
If they attempted to kill her…
662
01:12:58,853 --> 01:13:00,688
I’ll cause a commotion until
you get there.
663
01:13:00,896 --> 01:13:03,313
Get up! I’ll get there.
664
01:13:04,228 --> 01:13:05,978
One last thing.
665
01:13:06,146 --> 01:13:08,563
I don’t know what’d happen
today but please …
666
01:13:08,728 --> 01:13:11,521
Whatever happens, find a way
out of here for me.
667
01:13:11,728 --> 01:13:13,938
- However possible.
- Sure.
668
01:13:32,146 --> 01:13:34,063
Hello, is this border patrol?
669
01:13:34,938 --> 01:13:39,271
I want to report several illegal refugees.
670
01:13:40,313 --> 01:13:44,063
Yes. Babou Bazar village.
671
01:13:45,271 --> 01:13:50,728
Me? I can’t hear you.
Hello?
672
01:14:07,521 --> 01:14:09,188
Everyone, get to class now.
673
01:14:09,478 --> 01:14:13,396
Why are you waiting around?
Get to class. Hurry up!
674
01:14:14,646 --> 01:14:18,896
Girls, please get to class now.
675
01:14:39,396 --> 01:14:40,728
Come!
676
01:15:00,146 --> 01:15:03,938
What’s happened, sir?
677
01:15:04,438 --> 01:15:08,478
Sir, has anything happened?Captain, what’s happened?
678
01:15:09,103 --> 01:15:12,188
Sir, what’s happened?
I’m speaking to you, sir.
679
01:15:12,396 --> 01:15:14,603
Where are you going, sir?
680
01:15:14,728 --> 01:15:17,228
Go fetch Haseeba.
681
01:15:17,353 --> 01:15:20,313
Sir, I am speaking to you.
682
01:15:29,978 --> 01:15:30,978
Haseeba!
683
01:15:31,146 --> 01:15:33,188
Captain, tell me please.
What’s happened?
684
01:15:33,438 --> 01:15:34,521
Haseeba!
685
01:15:34,603 --> 01:15:36,603
What are you waiting for?
Get to class already.
686
01:15:37,313 --> 01:15:40,146
Hurry up!
Let’s get to the classroom.
687
01:15:40,396 --> 01:15:41,813
Where are you going?
Stop!
688
01:15:42,021 --> 01:15:44,853
Everyone, come.
Follow me to the class.
689
01:15:46,438 --> 01:15:47,896
Come everyone.
690
01:15:51,146 --> 01:15:52,271
Stop!
691
01:15:54,199 --> 01:15:55,490
Stop!
692
01:15:59,146 --> 01:16:01,478
Stop!
693
01:16:01,728 --> 01:16:04,063
Is there a problem?
694
01:16:05,146 --> 01:16:07,438
Get up slowly!
695
01:16:07,646 --> 01:16:10,521
Sir, what’s wrong?
696
01:16:10,728 --> 01:16:12,853
No sudden movements.
Hands behind your back!
697
01:16:13,313 --> 01:16:15,938
Walk slowly.
698
01:16:16,396 --> 01:16:19,188
Come everyone.
Hurry up.
699
01:16:27,896 --> 01:16:31,063
Get into the classroom.
Come!
700
01:18:23,728 --> 01:18:26,063
Hurry hurry!
701
01:19:44,396 --> 01:19:46,646
Ladies who have chosen their outfits,
wait here.
702
01:19:46,728 --> 01:19:48,396
Get behind each other.
703
01:19:58,563 --> 01:20:01,063
Brother, will you let me
wash my hands as well?
704
01:20:01,188 --> 01:20:02,521
Mr. Ahmad!
705
01:20:03,396 --> 01:20:05,728
Balaj is arguing with them!
706
01:20:07,188 --> 01:20:10,438
Balaj! Balaj!
Hey!
707
01:20:10,563 --> 01:20:13,438
- Let him go man.
- Get your hands off.
708
01:20:13,521 --> 01:20:16,563
- I’m not changing my clothes.
- What? Why?
709
01:20:16,603 --> 01:20:18,103
What’s wrong with my Balochi clothes?
710
01:20:18,146 --> 01:20:19,353
There’s nothing wrong with it!
711
01:20:19,396 --> 01:20:21,978
Only that people would know
you're from somewhere else!
712
01:20:22,021 --> 01:20:24,103
Go change your clothes or
we’d all get into trouble.
713
01:20:24,188 --> 01:20:26,021
I won’t change my clothes.
714
01:20:26,146 --> 01:20:28,688
Balaj, you forget why we’re here?
715
01:20:28,896 --> 01:20:32,688
You want us to get into trouble?
Just go!
716
01:20:33,813 --> 01:20:35,563
Hurry up!
Come. Get up.
717
01:20:35,978 --> 01:20:38,771
Get up man.
Get moving.
718
01:20:42,646 --> 01:20:45,688
Get behind the boxes.
Get over there.
719
01:20:45,896 --> 01:20:50,313
Go hide there, go.
Everyone will fit. Hurry.
720
01:20:52,438 --> 01:20:56,188
Let’s go.
Hurry hurry.
721
01:20:56,853 --> 01:20:58,563
Hurry up!
Get moving.
722
01:20:59,521 --> 01:21:01,771
Hurry up!
Get moving.
723
01:23:20,146 --> 01:23:22,853
Get to the back. Go.
724
01:23:29,563 --> 01:23:32,021
Go in. To the back.
Hurry.
725
01:25:24,021 --> 01:25:27,478
Iman, dear. It’s me.
Ahmad, Vaezi.
726
01:25:32,938 --> 01:25:35,938
- Iman!
- Ahmad, how are you?
727
01:25:39,021 --> 01:25:42,021
- Guys, come on up.
- Come up. Welcome.
728
01:25:44,438 --> 01:25:46,728
How are you?
Sorry to disturb you.
729
01:25:56,688 --> 01:25:58,896
One second. I’ll be right back.
730
01:26:03,146 --> 01:26:06,978
I called her.
Plan is that she’ll come here.
731
01:26:07,188 --> 01:26:09,353
- Don’t worry.
- Did you mention me at all?
732
01:26:09,603 --> 01:26:13,188
No, I didn’t say anything special.
She connected the dots.
733
01:26:13,978 --> 01:26:16,063
I asked you to not mention me.
734
01:26:16,188 --> 01:26:18,853
I couldn’t, Ahmad, believe me.
I couldn’t have not told her.
735
01:26:19,688 --> 01:26:22,313
- What if you mentioned a name?
- Not at all.
736
01:26:22,438 --> 01:26:25,521
I didn’t utter a word, say anything.
Nothing at all. Don’t worry.
737
01:26:25,688 --> 01:26:27,563
Put your mind at ease.
738
01:26:28,146 --> 01:26:30,021
Let me dismiss my students.
739
01:26:30,228 --> 01:26:33,521
I’ll be right back. One second.
Excuse me.
740
01:26:51,938 --> 01:26:57,353
Sorry for dragging you into this.
I didn’t know where else to go.
741
01:26:57,563 --> 01:27:02,438
I’d rat you all out easily if only
I’m denied my daily showers.
742
01:27:06,521 --> 01:27:09,938
Will you text Niloofar to check
when she’d get here?
743
01:27:10,188 --> 01:27:13,521
Don’t worry. She’ll come.
744
01:27:16,438 --> 01:27:20,063
Ahmad,
I’m wondering what’s your plan tonight?
745
01:27:20,353 --> 01:27:24,188
- Where will you go?
- I have to speak to Niloofar first.
746
01:27:24,396 --> 01:27:26,646
That’s why I said send her a text.
747
01:27:27,021 --> 01:27:29,938
Were you in touch with her
this whole time as well?
748
01:27:30,146 --> 01:27:33,021
A few times through her father.
Why’d you ask?
749
01:27:35,228 --> 01:27:36,478
She’d likely show.
750
01:27:36,646 --> 01:27:39,438
Likely? Why wouldn’t she?
751
01:27:40,521 --> 01:27:43,021
Everyone’s really upset with you.
752
01:27:45,563 --> 01:27:47,021
Why are they upset?
753
01:27:47,313 --> 01:27:49,021
Because of Niloofar’s situation.
754
01:27:49,688 --> 01:27:53,521
Half of the case built against her
is based on your confessions.
755
01:28:03,896 --> 01:28:05,896
It’s Niloofar.
756
01:28:20,353 --> 01:28:21,646
Hi.
757
01:28:24,146 --> 01:28:25,563
Hi.
758
01:28:46,938 --> 01:28:48,478
How are you?
759
01:29:09,438 --> 01:29:13,853
- How old are you?
- I’m 16 years old.
760
01:29:14,521 --> 01:29:16,978
- How about you?
- Eighteen.
761
01:29:17,271 --> 01:29:20,188
Eighteen. How many years
did you study in school?
762
01:29:20,728 --> 01:29:22,188
Until grade 10.
763
01:29:22,438 --> 01:29:25,813
Haseeba, what about you?
764
01:29:26,438 --> 01:29:28,271
Until grade 11.
765
01:29:33,353 --> 01:29:35,771
Ahmad, dear, could
you come here please?
766
01:29:35,978 --> 01:29:37,646
Sure, be right over.
767
01:30:00,813 --> 01:30:04,188
- How will you get to Turkey?
- I know someone.
768
01:30:04,478 --> 01:30:06,563
He said he’ll get us across.
769
01:30:09,938 --> 01:30:11,396
Is he trustworthy?
770
01:30:11,521 --> 01:30:15,728
Yes, he’s a good man. Turkish.
I used to send him passengers.
771
01:30:16,646 --> 01:30:20,188
He said to wait a few days,
Then he'd come after us.
772
01:30:22,103 --> 01:30:24,771
We can’t stay here for long.
It’s not safe.
773
01:30:24,896 --> 01:30:28,063
Can’t just hit the road either.
774
01:31:38,353 --> 01:31:40,563
Come on guys.
Let’s go in.
775
01:31:54,563 --> 01:31:57,063
- Get up, I’ll fix it.
- I don’t want to.
776
01:31:57,271 --> 01:31:58,938
Get up.
777
01:32:04,688 --> 01:32:07,396
The room will warm up soon.
778
01:32:18,228 --> 01:32:23,688
The bathroom is downstairs.
Take the lantern if you go.
779
01:32:24,188 --> 01:32:26,188
Let me know if you need anything.
780
01:32:37,813 --> 01:32:42,021
Niloofar!
Look at me.
781
01:33:29,521 --> 01:33:31,313
What have you decided to do?
782
01:33:34,353 --> 01:33:36,978
What do you expect me to do?
783
01:33:38,478 --> 01:33:41,103
There’s no way back for me anymore.
784
01:33:42,396 --> 01:33:44,438
We may never see each other again.
785
01:33:44,771 --> 01:33:46,771
Ahmad, do you understand that
786
01:33:46,813 --> 01:33:51,603
the house my parents worked so
hard for is used as my bail now?
787
01:33:51,688 --> 01:33:54,103
I spoke with your father ten times!
788
01:33:54,146 --> 01:33:55,978
Do you want me to call him right now.
789
01:33:56,063 --> 01:33:58,438
Your father wants nothing
more than for you to leave Iran.
790
01:33:58,521 --> 01:34:01,271
Your father would rather you’d
be free than lose his house.
791
01:34:01,353 --> 01:34:04,228
I can’t leave, Ahmad.
I just can’t.
792
01:34:04,396 --> 01:34:08,938
With so many of my colleagues in jail,
I can’t just get up and run away.
793
01:34:09,396 --> 01:34:11,978
Niloofar, this is not running away.
794
01:34:12,813 --> 01:34:15,438
You and I are trying to save our lives.
795
01:34:24,728 --> 01:34:28,813
What do you even want to do there?
Would you even be able to teach?
796
01:34:29,021 --> 01:34:32,853
Teaching is the last thing on my mind.
797
01:34:33,396 --> 01:34:36,688
That’s fair.
I get that.
798
01:34:38,021 --> 01:34:42,146
You’ve been free to teach,
do what you love for a year.
799
01:34:42,313 --> 01:34:44,478
Niloofar, this is suffocating me.
800
01:34:44,521 --> 01:34:46,478
Especially when even you say that
I’ve been free.
801
01:34:46,563 --> 01:34:48,063
What freedom?
802
01:34:48,103 --> 01:34:51,063
You’ve no idea what I’ve gone
through this year.
803
01:34:51,521 --> 01:34:53,853
Why would you say this?
804
01:35:09,603 --> 01:35:11,478
Let it go.
805
01:35:35,396 --> 01:35:39,146
What in your heart stops you
from being honest?
806
01:35:39,688 --> 01:35:42,146
- I don’t want to talk about it.
- Do it.
807
01:35:42,396 --> 01:35:46,688
Worst case you want to leave me.
At least say what is in your heart.
808
01:35:58,146 --> 01:36:02,271
They arrested us in the same place,
for the same crime, together. Yes?
809
01:36:03,228 --> 01:36:06,188
What was the difference
between you and I…
810
01:36:06,563 --> 01:36:11,646
That they sent me to prison,
yet only exiled you? Why?
811
01:36:17,438 --> 01:36:19,188
I betrayed you.
812
01:36:19,353 --> 01:36:22,063
I never thought you betrayed me.
813
01:36:22,188 --> 01:36:25,938
But when they ask me how come
Ahmad is teaching when
814
01:36:26,021 --> 01:36:28,771
you’ve been banned from teaching,
815
01:36:29,396 --> 01:36:32,313
I have no answer to give.
816
01:36:32,853 --> 01:36:35,146
It matters to me that you’d hear this.
817
01:36:35,521 --> 01:36:38,603
I never was nor will I be into politics.
818
01:36:40,188 --> 01:36:45,271
Whatever I’ve said and done,
819
01:36:46,353 --> 01:36:50,688
Whatever Ahmad signed,
Whatever Ahmad confessed to,
820
01:36:51,438 --> 01:36:54,353
Even if Ahmad was there that day
when they arrested you,
821
01:36:54,478 --> 01:36:57,313
He had no reason for any of that
except for loving you.
822
01:36:58,396 --> 01:37:00,146
That’s all.
823
01:37:31,188 --> 01:37:33,478
Where are the kids?
824
01:37:40,771 --> 01:37:43,313
Why did you say I have regrets?
825
01:37:47,146 --> 01:37:50,813
Because you didn’t say a word
while we were on the road.
826
01:37:55,146 --> 01:37:57,438
I was sleepy.
827
01:37:59,271 --> 01:38:01,728
Aren’t I speaking to you now?
828
01:38:05,813 --> 01:38:08,146
If you have any regrets,
go back.
829
01:38:08,396 --> 01:38:10,228
I won’t be upset.
830
01:38:10,771 --> 01:38:13,853
You’ve already proven
yourself as a man.
831
01:38:19,396 --> 01:38:21,396
Won’t you miss your family?
832
01:38:21,521 --> 01:38:23,603
I am a Baloch.
833
01:38:24,188 --> 01:38:26,563
I gave you my word. I’ll stand by
my word until the end.
834
01:38:31,271 --> 01:38:33,396
You have really nice eyes.
835
01:38:38,438 --> 01:38:40,603
What do you like about me?
836
01:38:41,228 --> 01:38:43,813
Stop listening!
It’s not right.
837
01:38:46,603 --> 01:38:49,228
You remind me of my grandmother
838
01:38:51,271 --> 01:38:53,313
She was very strong.
839
01:38:55,353 --> 01:38:59,271
Your hair has greyed just like her.
Right there.
840
01:39:04,563 --> 01:39:05,853
Here you go.
841
01:39:06,563 --> 01:39:08,646
For the second time!
842
01:39:09,603 --> 01:39:10,978
Where was it?
843
01:39:11,146 --> 01:39:12,853
It’d fallen in the car.
844
01:39:16,271 --> 01:39:19,146
What’s inside?Is it a spell?
845
01:39:21,188 --> 01:39:23,938
It’s a single apricot pit.
846
01:39:25,563 --> 01:39:29,813
There used to be an apricot tree
near where we lived that…
847
01:39:32,396 --> 01:39:34,978
That I loved so much.
848
01:39:40,688 --> 01:39:42,103
Haseeba!
849
01:39:44,896 --> 01:39:47,688
- What happened?
- I was just talking with her,
850
01:39:47,771 --> 01:39:49,063
When she just burst into tears.
851
01:39:49,188 --> 01:39:50,271
What’s wrong?
852
01:39:53,103 --> 01:39:54,853
Haseeba, wait up!
853
01:39:55,728 --> 01:39:59,688
I am talking to you honey.
854
01:40:06,353 --> 01:40:12,646
Let me look at you.
Keep breathing.
855
01:40:12,896 --> 01:40:16,478
Let it out. Cry.
856
01:40:26,688 --> 01:40:30,853
Don’t be scared.
They can’t reach you anymore.
857
01:40:38,313 --> 01:40:40,103
Hold on.
858
01:40:56,353 --> 01:40:57,478
Get up.
859
01:40:58,853 --> 01:41:00,478
Atta girl.
860
01:41:13,771 --> 01:41:14,938
Grab this.
861
01:41:15,478 --> 01:41:18,396
Hit it!
As hard as you can.
862
01:41:20,396 --> 01:41:21,771
Hold on.
863
01:41:23,646 --> 01:41:24,853
Like this.
864
01:41:26,978 --> 01:41:28,188
Hit it!
865
01:43:02,271 --> 01:43:05,063
Did you choke him that night?
866
01:43:06,188 --> 01:43:07,728
Why do you say that?
867
01:43:07,853 --> 01:43:09,563
Of course not.
868
01:43:13,146 --> 01:43:16,146
There are barbed wires onthe other side of the water.
869
01:43:16,228 --> 01:43:17,603
You’d get shot if you stop.
870
01:43:17,688 --> 01:43:19,188
Hurry up!
871
01:43:19,478 --> 01:43:22,313
Run!
872
01:46:02,728 --> 01:46:04,563
Niloofar!
873
01:46:06,353 --> 01:46:07,563
Where is Niloofar?
874
01:46:08,313 --> 01:46:09,521
Keep your head down.
875
01:46:34,813 --> 01:46:35,978
Niloofar!
876
01:46:38,563 --> 01:46:42,313
- Come!- Go, don’t stop.
877
01:46:42,688 --> 01:46:44,313
Don’t stop.
878
01:46:44,688 --> 01:46:48,021
- Please come.
- What are you looking at? Go!
879
01:49:45,724 --> 01:49:50,879
Endless Borders
62376
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.