All language subtitles for Endless.Borders.2023.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-MADSKY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,064 --> 00:00:29,647 sync with beep sound from frame 1 2 00:00:37,188 --> 00:00:43,202 Endless Borders 3 00:01:17,188 --> 00:01:19,938 - Where are you from? - Afghanistan. 4 00:01:20,228 --> 00:01:22,313 - Where are you coming from? - From Chabahar. 5 00:01:22,438 --> 00:01:24,396 - Where are you going? - Sarbandar. 6 00:01:24,603 --> 00:01:26,688 - You work there? - Yes. 7 00:01:26,771 --> 00:01:29,563 Have any documents to show your residence status in Iran? 8 00:01:29,646 --> 00:01:32,521 - No. - Get off the bus. 9 00:01:38,396 --> 00:01:41,603 - Where are you coming from? - I’m a teacher. 10 00:01:41,688 --> 00:01:42,728 Where? 11 00:01:42,771 --> 00:01:43,896 Babou Bazar. 12 00:01:44,063 --> 00:01:46,646 - How do you get around? - This same route. 13 00:01:46,728 --> 00:01:50,271 Do you have any documents? 14 00:01:59,438 --> 00:02:02,603 Do you have any identity cards? 15 00:02:04,728 --> 00:02:07,603 You’re only permitted to travel within these borders. 16 00:02:07,688 --> 00:02:09,228 Not along the border. 17 00:02:09,313 --> 00:02:11,853 The Ministry of Education instructed me. 18 00:02:11,938 --> 00:02:13,688 The hell with the Ministry. 19 00:02:13,771 --> 00:02:15,853 Read your sentence? You’re exiled! 20 00:02:15,938 --> 00:02:19,353 How could I? I’ve been going back and forth for a year now. 21 00:02:20,188 --> 00:02:23,271 I’ll write you up, so you learn your lesson. 22 00:02:23,353 --> 00:02:26,188 Why? I haven’t gone of my own volition. 23 00:02:26,271 --> 00:02:28,396 You’ve been commuting along the border for a year. 24 00:02:28,478 --> 00:02:31,021 How do I know you’re not trying to escape? 25 00:02:31,771 --> 00:02:33,771 Escape to where? Afghanistan? 26 00:02:33,896 --> 00:02:35,646 You don’t even deserve that. 27 00:02:36,313 --> 00:02:38,271 What’s new in the village? 28 00:02:38,353 --> 00:02:42,896 The same. All good. No water… electric shortages. 29 00:02:43,228 --> 00:02:45,688 They’re trafficking Afghans, Aren’t they? 30 00:02:46,021 --> 00:02:51,188 Sir, if you say I can’t go back, what'd happen to my students? 31 00:02:51,353 --> 00:02:53,978 What about their schoolwork? Their exams are coming up. 32 00:02:54,688 --> 00:02:57,978 None of my business. Don’t get fresh with me. 33 00:02:58,603 --> 00:03:01,396 They might send a new teacher. 34 00:03:01,978 --> 00:03:05,728 Take this paper, write a letter of commitment. 35 00:03:06,188 --> 00:03:09,396 Write: I, Ahmad Vaezi, hereby… 36 00:03:50,188 --> 00:03:51,271 Stand up. 37 00:03:53,353 --> 00:03:58,521 May the stupid be congratulated for their shame. 38 00:04:01,646 --> 00:04:07,103 May the smart be wise and successful. 39 00:04:11,646 --> 00:04:13,978 Thank you. 40 00:04:16,896 --> 00:04:20,603 Everybody be quiet. I want to tell you something. 41 00:04:20,688 --> 00:04:22,521 Homa, please come here. 42 00:04:23,313 --> 00:04:26,438 Quiet. Homa, please come. 43 00:04:28,478 --> 00:04:32,478 Homa wants to make a wish then blow out the candles. 44 00:04:32,563 --> 00:04:35,728 Look at me. Make a wish. 45 00:04:37,021 --> 00:04:39,063 Homa’s turning 7 today. 46 00:04:39,146 --> 00:04:40,396 Made a wish? 47 00:04:40,521 --> 00:04:41,771 Now blow. 48 00:04:42,603 --> 00:04:46,103 Blow harder. Well-done. 49 00:04:46,228 --> 00:04:48,938 A round of applause for Homa. 50 00:04:53,103 --> 00:04:56,478 I know how to be a mirror. 51 00:05:01,063 --> 00:05:07,478 I know how to tell the truth. 52 00:05:12,103 --> 00:05:17,146 I know how to love… 53 00:05:22,438 --> 00:05:26,021 The people of the world. 54 00:05:36,978 --> 00:05:40,271 When you’re done go home. 55 00:06:27,563 --> 00:06:29,813 Hello, Sakhi. 56 00:06:31,063 --> 00:06:32,813 - Hello, brother. - Hello. 57 00:06:32,896 --> 00:06:36,896 - Hello, are you a doctor? - No. 58 00:06:43,478 --> 00:06:44,771 How long have you been here? 59 00:06:44,853 --> 00:06:47,396 It’s been 3 days. 60 00:06:53,938 --> 00:06:56,396 He’s really unwell. 61 00:06:57,396 --> 00:06:58,563 He needs a doctor. 62 00:06:58,646 --> 00:07:01,728 - There isn’t a doctor here? - No, we asked around. 63 00:07:01,771 --> 00:07:07,146 - Ask again. - Maybe someone's just arrived. 64 00:07:16,021 --> 00:07:20,688 No one here is a doctor? Brothers, sisters, he’s not well. 65 00:07:20,853 --> 00:07:24,396 He’s dying. No nurses? Paramedics? 66 00:07:29,103 --> 00:07:30,978 A nurse? A paramedic? 67 00:07:50,063 --> 00:07:51,688 A cloth or something. 68 00:07:53,688 --> 00:07:56,146 Haseeba, grab that cloth for him. 69 00:07:56,228 --> 00:07:57,853 I can’t. 70 00:08:06,313 --> 00:08:09,688 Fix his shade as well. He’s dying in the sun. 71 00:08:30,646 --> 00:08:33,188 Sir, I think he’s a doctor. 72 00:08:39,353 --> 00:08:40,521 Hello. 73 00:08:43,146 --> 00:08:45,396 Doctor, I beg of you. 74 00:08:53,063 --> 00:08:55,188 - He’s had a seizure? - Yes. 75 00:08:55,771 --> 00:08:57,646 His pulse is really weak. 76 00:08:58,603 --> 00:09:01,228 - Have you got his medicine? - No. 77 00:09:01,396 --> 00:09:03,603 We haven’t got any medicine. 78 00:09:04,146 --> 00:09:06,646 There’s nothing I can do. I don’t have my medical bag. 79 00:09:06,728 --> 00:09:08,813 Doctor, do something. He’s your compatriot. 80 00:09:08,853 --> 00:09:10,771 - He’ll die. - Yes, but I can’t do anything. 81 00:09:10,896 --> 00:09:14,563 - He needs medication. - You’re a doctor, please stay. 82 00:09:14,938 --> 00:09:18,146 Doctor, he’ll die if you leave. 83 00:09:18,353 --> 00:09:22,396 Leave me alone! I’v been sitting here for 3 days. 84 00:11:01,396 --> 00:11:02,728 Watch his head. 85 00:11:07,353 --> 00:11:08,688 Bring him over here. 86 00:11:10,813 --> 00:11:12,063 Lift him up. 87 00:11:24,813 --> 00:11:26,353 Give them some water. 88 00:11:27,228 --> 00:11:28,563 Balaj! 89 00:11:29,103 --> 00:11:30,228 Balaj! 90 00:11:30,438 --> 00:11:33,313 Don’t worry. It’s Balaj’s father. 91 00:11:33,521 --> 00:11:36,146 There’s no problem. 92 00:11:36,978 --> 00:11:39,271 Come in. 93 00:11:45,853 --> 00:11:48,938 Hi Babu. - Why’d you bring them here? 94 00:11:48,978 --> 00:11:52,021 Their elder isn’t feeling well. I was afraid he’d die. 95 00:11:52,313 --> 00:11:55,771 - This isn’t a hospital. - But they’re refugees and your kin. 96 00:11:56,603 --> 00:12:00,978 If they are my kin, Why are they in your house? 97 00:12:25,813 --> 00:12:29,188 Babu, don’t worry. I will send them away. 98 00:12:29,313 --> 00:12:31,688 Bring them some food and water. 99 00:12:31,813 --> 00:12:33,521 Thank you, Babu. 100 00:12:36,021 --> 00:12:37,938 I must get to the city. 101 00:12:38,021 --> 00:12:40,313 You can use our home to relax. 102 00:12:40,438 --> 00:12:43,313 I’ve to get to the city urgently. Get going already. 103 00:12:59,563 --> 00:13:02,646 - Going to the city? - Yes. 104 00:13:30,603 --> 00:13:35,103 - Hello. - Vaezi, you’re late again! 105 00:13:35,563 --> 00:13:37,771 Yes, I come from afar. 106 00:13:38,021 --> 00:13:43,103 You must be punctual, or I’ll. report you to the higher-ups. 107 00:13:43,521 --> 00:13:45,313 None of these ever write. 108 00:13:48,728 --> 00:13:52,938 Remember, you’re in exile. You’re not on vacation. 109 00:14:12,313 --> 00:14:14,688 - Yes?. - It’s Vaezi. 110 00:14:38,813 --> 00:14:43,677 An unknown number called today. There’s no signal in the village. 111 00:14:43,755 --> 00:14:46,478 Don’t worry. She spoke with her mother. 112 00:14:46,568 --> 00:14:50,313 I was at Evin Prison all day, took the house deed for bail. 113 00:14:50,478 --> 00:14:52,813 Unless they add new charges, 114 00:14:52,978 --> 00:14:55,438 We could get her a prison leave. 115 00:14:56,228 --> 00:14:58,021 Send my regards. 116 00:14:58,103 --> 00:14:59,396 Sure. 117 00:15:00,521 --> 00:15:03,813 But I don’t get it. Will they grant her a leave? 118 00:15:03,938 --> 00:15:05,978 They will, they have to. 119 00:15:06,063 --> 00:15:08,188 We’re fine losing our house. 120 00:15:08,271 --> 00:15:10,938 When Niloofar gets out, You two must leave Iran. 121 00:15:11,021 --> 00:15:13,563 It's not safe on the phone, Mr. Sharifi. 122 00:15:13,688 --> 00:15:17,228 I don’t have a problem, But Niloofar should decide. 123 00:15:17,313 --> 00:15:20,021 It’s best that you speak to her. 124 00:15:20,103 --> 00:15:24,146 I know she’d use you as an excuse. 125 00:15:24,396 --> 00:15:26,438 Son, have you made up your mind? 126 00:15:26,563 --> 00:15:29,271 Neither of us has a problem with this. 127 00:15:29,396 --> 00:15:31,228 You know Niloofar better than I do. 128 00:15:31,313 --> 00:15:34,063 She’d be even more resistant under these circumstances. 129 00:15:34,146 --> 00:15:37,646 I’ll try, but you should speak to her in your own way as well. 130 00:15:37,771 --> 00:15:40,478 Anyways, you two should decide together. 131 00:15:40,563 --> 00:15:41,728 You’re right. 132 00:15:41,813 --> 00:15:44,978 - That’d ease my mind. - I won’t take more of your time. 133 00:15:45,063 --> 00:15:47,228 - We will speak again. - Sure, goodbye. 134 00:15:58,146 --> 00:16:01,728 He must take seizure medicine every 12 hours. 135 00:16:01,813 --> 00:16:04,228 - Okay. How much is it? - 200,000 Tooman. 136 00:16:04,313 --> 00:16:06,438 - How much? - 200,000. 137 00:16:07,396 --> 00:16:10,603 May I have that card for second? 138 00:16:12,478 --> 00:16:13,896 Here you go. 139 00:16:18,688 --> 00:16:21,521 The Taliban have neared Kabul, 140 00:16:21,603 --> 00:16:23,603 the capital of Afghanistan. 141 00:16:23,688 --> 00:16:26,938 They have reportedly taken over Janikhel, 142 00:16:27,021 --> 00:16:30,896 a district in Paktia, close to Logar, 143 00:16:31,103 --> 00:16:38,646 that is an hour away from Kabul. 144 00:16:56,396 --> 00:16:59,021 Hi everyone. 145 00:16:59,188 --> 00:17:00,978 Head to the classroom. 146 00:17:01,103 --> 00:17:03,521 Grades 1, 2, 3, hurry to the classroom. 147 00:17:03,646 --> 00:17:05,978 Hurry up. To the classroom. 148 00:17:11,603 --> 00:17:15,438 - Teacher, you’re here? - Hey. 149 00:17:17,396 --> 00:17:20,978 - Where are they? - Babu sent them to Nakoo’s house. 150 00:17:21,853 --> 00:17:24,646 - Did you get his medicine? - Yes. 151 00:17:24,938 --> 00:17:27,478 - How is the old man? - He is so so. 152 00:17:31,396 --> 00:17:33,978 - Thank you. - Don’t be late to class. 153 00:17:34,063 --> 00:17:37,063 - I’ll come after dropping these off. - Be quick. 154 00:17:52,271 --> 00:17:57,978 Abu Nasr Muhammad Al-Farabi, from 870 to 950 AD. 155 00:17:58,188 --> 00:18:05,146 In studying sociological typologies, names the ignorant city state: 156 00:18:05,478 --> 00:18:07,728 “City of Overcoming”. 157 00:18:07,813 --> 00:18:12,103 Pay attention: ‘Overcoming’ is spelled differently from ‘cheating’. 158 00:18:12,353 --> 00:18:15,271 In describing these city states, he writes: 159 00:18:15,353 --> 00:18:17,853 “In these societies, 160 00:18:17,938 --> 00:18:23,646 people cooperate with each other to overcome other nations.” 161 00:18:24,021 --> 00:18:27,978 “This happens when they become obsessed, 162 00:18:28,146 --> 00:18:31,603 with conquering other tribes and nations.” 163 00:18:31,813 --> 00:18:36,063 “Their goal is to belittle and oppress others.” 164 00:18:36,271 --> 00:18:37,978 Pay attention! 165 00:18:38,063 --> 00:18:43,938 “They don't want the subjugated nation to have ownership over their lives…” 166 00:18:55,853 --> 00:18:58,271 It’s a drip. He’ll calm down now. 167 00:19:04,603 --> 00:19:10,313 Before Taliban, Pashtun gypsies attacked our homes day and night. 168 00:19:10,438 --> 00:19:14,313 We don’t have the power, or know how to fight wars. 169 00:19:14,646 --> 00:19:17,353 Pashtuns don’t like Hazaras in Afghanistan. 170 00:19:17,563 --> 00:19:20,103 They say all of Afghanistan speaks Pashto. 171 00:19:21,521 --> 00:19:25,063 I never got the difference between Hazaras and Pashtuns? 172 00:19:25,271 --> 00:19:28,103 There is no difference for us, but there is for them. 173 00:19:29,063 --> 00:19:34,978 Life still went on before the Taliban came into power. 174 00:19:35,478 --> 00:19:38,563 With the Taliban in charge, they’re not afraid anymore. 175 00:19:39,188 --> 00:19:41,978 The Taliban and Pashtuns belong to the same tribe. 176 00:19:42,063 --> 00:19:44,228 They all have each other’s backs. 177 00:19:44,353 --> 00:19:46,646 Not all of them. 178 00:19:46,853 --> 00:19:50,063 Had my father been awake, he'd tell you this now: 179 00:19:50,188 --> 00:19:56,063 It wouldn’t be so easy to kill Hazaras if they had money and power. 180 00:19:56,771 --> 00:20:00,353 I wish you hadn’t brought your father on this difficult journey. 181 00:20:00,563 --> 00:20:02,353 I had no other choice. 182 00:20:02,478 --> 00:20:04,353 Who could I’ve left him with? 183 00:20:04,478 --> 00:20:06,646 Should I’ve let the Taliban to kill him? 184 00:20:06,771 --> 00:20:10,978 He owned a lot of land in Afghanistan. 185 00:20:11,563 --> 00:20:16,271 Those you saw in the mountains were mostly our farmers. 186 00:20:16,853 --> 00:20:20,521 They took all we had away. 187 00:20:20,646 --> 00:20:22,313 Sakhi, come here. 188 00:20:28,813 --> 00:20:31,271 There’s nothing I can do here. 189 00:20:31,353 --> 00:20:34,688 They should take the old man to a hospital. 190 00:20:34,853 --> 00:20:36,813 I can’t do anything else for him. 191 00:20:36,938 --> 00:20:39,271 I noticed Balaj listens to you. 192 00:20:39,396 --> 00:20:42,021 If you ask, he’d get me a car. 193 00:20:42,313 --> 00:20:44,146 I can go alone. 194 00:20:44,478 --> 00:20:47,478 You can but it’s dangerous. 195 00:20:47,646 --> 00:20:50,396 Do you know how many checkpoints are around here? 196 00:20:53,188 --> 00:20:55,688 Why did you leave Afghanistan? 197 00:20:56,396 --> 00:20:58,146 It wasn’t possible to live anymore. 198 00:20:58,271 --> 00:20:59,896 It got difficult. 199 00:21:00,853 --> 00:21:05,603 - And it’s easy here? - At least no one tries to kill you. 200 00:21:05,853 --> 00:21:09,103 Why? The Taliban don’t need a doctor? 201 00:21:12,103 --> 00:21:13,313 Do you smoke? 202 00:21:14,896 --> 00:21:17,478 Yeah, I do sometimes. 203 00:21:43,353 --> 00:21:45,938 I used to be a gynecologist. 204 00:21:46,021 --> 00:21:48,438 Please don’t let my compatriots find out. 205 00:21:48,521 --> 00:21:51,021 Fanatics don’t discriminate. 206 00:21:51,188 --> 00:21:52,896 It’s none of my business. 207 00:21:52,978 --> 00:21:55,646 The Taliban don’t even understand. 208 00:21:55,728 --> 00:21:57,978 They said he touches women. 209 00:21:58,063 --> 00:22:00,271 They threatened to cut off my hands. 210 00:22:00,353 --> 00:22:02,478 Not even had a chance to go home, 211 00:22:02,563 --> 00:22:05,646 I just fled at once directly from the hospital. 212 00:22:06,271 --> 00:22:11,646 Hear me out, don’t stay here. They won’t let you practice either. 213 00:22:11,771 --> 00:22:15,688 - You can’t work here. - I won’t stay in Iran. 214 00:22:15,896 --> 00:22:17,813 I am headed to Germany. 215 00:22:19,313 --> 00:22:21,771 How will you go? Via Turkey? 216 00:22:22,146 --> 00:22:25,228 I’m not sure. I guess that’s the way. 217 00:22:25,603 --> 00:22:28,271 Excuse me. I don’t smoke in front of my students. 218 00:22:31,563 --> 00:22:35,521 Hello. Clothes for the old man. 219 00:22:35,646 --> 00:22:37,603 Thank you. 220 00:22:37,813 --> 00:22:39,688 Haseeba, here. 221 00:22:40,438 --> 00:22:42,771 Go change his clothes. 222 00:22:47,978 --> 00:22:55,021 - Sakhi, throw these in the fire. - No, not here. 223 00:22:55,563 --> 00:22:57,728 Throw them there. 224 00:23:00,188 --> 00:23:05,103 Balaj, please find me a ride. - God willing by tomorrow. 225 00:24:37,271 --> 00:24:38,978 Your time is up! 226 00:24:44,396 --> 00:24:47,396 Abdulrahman, what are you looking at? 227 00:24:47,978 --> 00:24:48,978 Which question? 228 00:25:09,228 --> 00:25:11,938 Time’s up! Hold up your papers. 229 00:25:12,146 --> 00:25:13,603 Farzad, collect the papers. 230 00:25:20,103 --> 00:25:24,353 Shahdad, what did you just put in your bag? 231 00:25:25,353 --> 00:25:28,021 Look at me! Get over here! 232 00:25:28,103 --> 00:25:29,771 Bring your bag as well. 233 00:25:35,313 --> 00:25:36,896 Thank you, Farzad. You may sit down. 234 00:25:38,563 --> 00:25:40,228 Put your bag here. Let me see. 235 00:25:41,521 --> 00:25:43,021 What’s in there? 236 00:25:44,896 --> 00:25:46,271 Where is it? 237 00:25:54,063 --> 00:25:55,978 I told you not to bring these to school! 238 00:25:56,021 --> 00:25:57,978 They’re not playthings! 239 00:25:58,353 --> 00:25:59,853 Shahdad! 240 00:26:00,603 --> 00:26:03,603 Guys, we learnt so many great games together! 241 00:26:03,813 --> 00:26:06,646 They’re dangerous. If they God forbid sting you, 242 00:26:06,728 --> 00:26:08,563 You’d get sick or die. 243 00:26:09,688 --> 00:26:12,063 Shahdad! I never want to see you with one again. 244 00:26:12,728 --> 00:26:15,188 If I do, I won’t let you in the class. 245 00:26:15,271 --> 00:26:16,771 - You understand? - Yes. 246 00:26:16,938 --> 00:26:18,478 - Louder! - YES. 247 00:26:18,563 --> 00:26:21,771 - Did you all get that? - YES. 248 00:26:22,563 --> 00:26:25,188 Go back to your seat. 249 00:28:40,478 --> 00:28:48,103 He is singing, “wisdom is a good thing, But a wise guy can’t be a noble man.” 250 00:28:49,021 --> 00:28:58,063 “ Don’t get involved in people’s happiness or sadness, 251 00:28:58,228 --> 00:29:01,521 Because if you do then you should stay till the end.” 252 00:29:03,188 --> 00:29:04,853 I’ll be right back. 253 00:29:39,396 --> 00:29:42,021 - We enjoyed it. - You’re welcome. 254 00:29:42,271 --> 00:29:46,021 It’s a pleasure to have you here. 255 00:29:46,146 --> 00:29:50,478 These friends from Afghanistan are our guests here. 256 00:29:50,563 --> 00:29:52,521 May God strike all oppressors down. 257 00:29:52,603 --> 00:29:54,353 We are displaced. 258 00:29:54,478 --> 00:29:56,603 You have given us refuge here. 259 00:29:56,728 --> 00:29:59,728 On behalf of my compatriots, I thank you. 260 00:29:59,853 --> 00:30:05,146 - May God keep you safe. - You’re my guest, brother, friend. 261 00:30:05,228 --> 00:30:09,313 We share the same religion. God willing your father will be healed. 262 00:30:09,521 --> 00:30:12,271 Please, excuse me. 263 00:31:10,438 --> 00:31:13,853 Hold on. 264 00:31:16,688 --> 00:31:18,313 Come here. 265 00:31:19,853 --> 00:31:21,063 Yes? 266 00:31:23,228 --> 00:31:24,603 Who is here? 267 00:31:26,146 --> 00:31:29,063 - I’m alone here. - Wait a second. 268 00:31:29,396 --> 00:31:30,938 Don’t be afraid. 269 00:31:33,603 --> 00:31:35,313 Have you been to school? 270 00:31:35,938 --> 00:31:37,396 How many years? 271 00:31:39,021 --> 00:31:41,021 Until the 11th grade. 272 00:31:45,896 --> 00:31:47,938 What were you doing that night? 273 00:31:49,228 --> 00:31:50,688 Which night? 274 00:31:50,853 --> 00:31:54,978 Should I tell your family, so you recall which night? 275 00:31:55,978 --> 00:31:59,813 I was wiping his face. 276 00:32:00,938 --> 00:32:04,188 Why are you lying? 277 00:32:04,396 --> 00:32:06,313 Am I a kid? Am I an idiot? 278 00:32:06,438 --> 00:32:08,438 For God’s sake, don’t say anything. 279 00:32:09,521 --> 00:32:12,521 I’m a teacher in this village, not a snitch. 280 00:32:12,896 --> 00:32:17,521 But with the plight of your family, your father’s illness right now… 281 00:32:17,646 --> 00:32:19,603 What were you trying to do? 282 00:32:20,646 --> 00:32:24,478 Sure, we all have family differences. We might even hate our fathers. 283 00:32:24,646 --> 00:32:26,478 But I still don’t understand you. 284 00:32:26,938 --> 00:32:28,646 He is not my father. 285 00:32:29,188 --> 00:32:32,728 Whatever. Your grandfather, whoever. 286 00:32:33,063 --> 00:32:35,271 He is my husband. 287 00:32:52,521 --> 00:32:58,978 Perhaps the best way to understand well is to listen well. 288 00:32:59,188 --> 00:33:02,478 Who will read Lesson 11: “That Dear Night?” 289 00:33:04,063 --> 00:33:08,978 What are you ashamed of? These are your classmates. 290 00:33:10,313 --> 00:33:12,896 - Who’s gonna read? - May I read? 291 00:33:13,146 --> 00:33:15,103 Why so softly? 292 00:33:15,188 --> 00:33:16,688 Come here. 293 00:33:17,771 --> 00:33:22,896 Don’t be afraid of participating in the classroom! 294 00:33:23,313 --> 00:33:24,978 - Is that clear? - Yes. 295 00:33:25,063 --> 00:33:27,188 That ‘yes’ proves you’re ashamed. 296 00:33:27,271 --> 00:33:29,813 - All clear? - YES! 297 00:33:50,813 --> 00:33:53,938 I ask them for a leave, They refuse to grant one. 298 00:33:54,063 --> 00:33:57,896 They say she’s been propagating against the Islamic Regime. 299 00:33:57,938 --> 00:34:00,896 I say she’s a teacher! Together with other teachers, 300 00:34:00,938 --> 00:34:04,396 They were defending their rights. 301 00:34:04,438 --> 00:34:05,478 I understand. 302 00:34:05,521 --> 00:34:08,396 You just be cautious until Niloofar gets out. 303 00:34:08,438 --> 00:34:09,688 - Okay. - Goodbye. 304 00:35:00,978 --> 00:35:04,646 Hurry to class. 305 00:35:15,771 --> 00:35:18,603 Balaj…How do I look? 306 00:35:18,813 --> 00:35:22,313 It looks good on you. You should’ve worn this earlier. 307 00:35:24,313 --> 00:35:27,146 I’d never seen the wall from up here. 308 00:35:36,103 --> 00:35:40,563 Before they built this wall, these used to all be ditches. 309 00:35:40,771 --> 00:35:43,271 We could easily roam around. 310 00:35:44,896 --> 00:35:49,021 They have to go over the mountains to come here now. 311 00:35:49,978 --> 00:35:52,603 That’s why many lose their lives. 312 00:35:53,938 --> 00:35:56,728 They’ve also built a wall along the Turkish border. 313 00:35:59,563 --> 00:36:02,853 Do you know someone there, If anyone wants to cross over? 314 00:36:03,353 --> 00:36:05,563 Got anyone you’re trying to move? 315 00:36:06,521 --> 00:36:10,313 No, someone asked. I’ll let you know. 316 00:36:47,146 --> 00:36:51,938 My father was slightly better last night. He even spoke a little. 317 00:36:52,438 --> 00:36:55,771 - Would you like some bread? - Thank you so much. 318 00:36:56,063 --> 00:37:01,396 - Taking bread to your compatriots? - Yes, Balaj said to go at night. 319 00:37:01,896 --> 00:37:07,188 Balaj doesn’t listen to anything. I asked him to get the car soon. 320 00:37:08,603 --> 00:37:10,728 The old man must get to a hospital. 321 00:37:10,853 --> 00:37:12,896 Why are you waiting on Balaj? 322 00:37:12,978 --> 00:37:17,728 - Just speak to Babu. - No one listens to me here. 323 00:37:36,438 --> 00:37:39,978 Calmly please. 324 00:37:40,146 --> 00:37:41,853 Wear your shoes. Nobody goes barefoot. 325 00:37:41,978 --> 00:37:44,813 Grades 3, 4, 5. Get ready. On the football field. 326 00:37:46,521 --> 00:37:48,771 Daniel and Amjad, Each of you on one side. 327 00:37:48,896 --> 00:37:53,938 Choose your teams. Play respectfully. No violence. 328 00:38:03,896 --> 00:38:07,021 Target oriented. Voluntary. 329 00:38:07,188 --> 00:38:11,063 - Actions of a… - Conscious being. 330 00:38:13,188 --> 00:38:15,021 Consciously. 331 00:38:16,771 --> 00:38:21,646 Ghader, come here. 332 00:38:21,938 --> 00:38:25,896 Read this until I return. 333 00:38:49,063 --> 00:38:51,103 - Hello? - Niloofar! 334 00:38:51,603 --> 00:38:53,063 Ahmad, Hi. 335 00:38:53,521 --> 00:38:57,313 - Hello? - When were you released? 336 00:38:57,646 --> 00:39:00,853 - Just now. - I saw it’s your own number. 337 00:39:01,188 --> 00:39:03,146 Can you hear me? 338 00:39:03,271 --> 00:39:05,853 How are you? 339 00:39:07,146 --> 00:39:10,228 - How are you? - Fine, and you? 340 00:39:10,978 --> 00:39:12,813 How many days off did you get? 341 00:39:13,021 --> 00:39:15,313 - A week for now. - Hello? 342 00:39:15,438 --> 00:39:17,353 It’s not clear. You’re okay? 343 00:39:17,396 --> 00:39:20,938 Listen. My lawyer... 344 00:39:21,438 --> 00:39:26,146 My lawyer now has to try… 345 00:39:27,853 --> 00:39:31,978 - Did you hear me? - I’ll go to the city for a better signal. 346 00:39:32,563 --> 00:39:34,353 Can you hear me? 347 00:39:34,438 --> 00:39:38,228 - Listen, I’m okay. - I’ll call you from the city. Ok? 348 00:39:38,603 --> 00:39:40,853 - Ok, your voice is dropping. - Goodbye. 349 00:39:41,063 --> 00:39:43,063 Ok, goodbye. 350 00:39:57,478 --> 00:40:00,646 The sea is nice here. The sky is great. 351 00:40:00,728 --> 00:40:03,228 Everyone’s happy here. People are windsurfing. 352 00:40:03,313 --> 00:40:06,646 Why won’t you answer me? 353 00:40:06,728 --> 00:40:08,353 What’s your decision? 354 00:40:08,438 --> 00:40:11,438 I can’t displace my parents at this age, Ahmad. 355 00:40:11,771 --> 00:40:13,896 What displacement! Did you speak to your father? 356 00:40:13,978 --> 00:40:15,521 I’m not a kid! 357 00:40:15,603 --> 00:40:18,728 You’re talking to me, not my father. 358 00:40:18,896 --> 00:40:22,021 I’ve spoken with your parents. 359 00:40:22,188 --> 00:40:24,853 I don’t want to argue over the phone. 360 00:40:24,938 --> 00:40:28,146 If you’re worried they are listening in, why do you bother calling? 361 00:40:28,228 --> 00:40:29,896 My bad, I apologize! 362 00:40:29,938 --> 00:40:33,103 I’ll spend two years in exile here, you spend two years in prison, 363 00:40:33,228 --> 00:40:36,978 - Not safe on the phone. - Ahmad, why are acting like this? 364 00:40:37,228 --> 00:40:42,521 Do whatever you think is right. 365 00:40:43,021 --> 00:40:46,063 - Did you hear me? - I’m listening. 366 00:40:46,146 --> 00:40:50,353 You have to make this decision. 367 00:40:50,478 --> 00:40:54,728 My situation is different right now. Ahmad, I can’t decide for you. 368 00:40:54,771 --> 00:40:57,603 I don't want us to speak like this. 369 00:40:57,688 --> 00:41:00,063 Do you understand my situation? 370 00:41:00,103 --> 00:41:05,228 I’ve gone through hell for this leave. I’m not allowed to leave Tehran. 371 00:41:05,396 --> 00:41:09,063 I have to answer to so many people. 372 00:41:09,188 --> 00:41:10,478 Do you get that? 373 00:41:10,603 --> 00:41:14,021 Father, I’m on the phone. 374 00:41:14,603 --> 00:41:17,228 - Hello, Ahmad? - Hi Mr. Sharifi. 375 00:41:17,478 --> 00:41:19,896 I’ll call you later. 376 00:41:20,396 --> 00:41:24,521 Everything will be alright. 377 00:41:24,603 --> 00:41:26,313 As long as you’re there, I’m not worried. 378 00:41:26,438 --> 00:41:27,813 Thank you, son. 379 00:41:49,938 --> 00:41:51,978 - Done writing? - Yes. 380 00:41:53,313 --> 00:42:00,688 To save himself, the shepherd climbed on top of a tree. 381 00:42:01,063 --> 00:42:02,853 - Did you write that? - Yes. 382 00:42:02,938 --> 00:42:05,146 But the flood… 383 00:42:28,688 --> 00:42:31,603 If anyone asks, you don’t have a teacher. 384 00:42:32,313 --> 00:42:35,978 Run! Those are border patrols. 385 00:42:36,896 --> 00:42:38,771 Doctor! 386 00:43:15,063 --> 00:43:20,438 - Hi Babu, how are you? - Fine, why are you here? 387 00:43:22,438 --> 00:43:27,771 - Is everything safe here? - Yes, everything's fine. 388 00:43:28,478 --> 00:43:33,813 - Anyone new moved here? - No, our families live here. 389 00:43:34,188 --> 00:43:38,271 - Soldier! Have a look around. - That's not necessary! 390 00:43:38,396 --> 00:43:43,103 - Just looking around. - No, our women live here. 391 00:43:43,188 --> 00:43:46,521 - We’re not here to trouble them. - No, it's not possible. 392 00:43:55,146 --> 00:43:57,688 What are you looking for? 393 00:43:58,103 --> 00:43:59,853 Nothing, I’ll be right up. 394 00:44:00,063 --> 00:44:02,938 Dove into the water for nothing? 395 00:44:11,896 --> 00:44:13,646 What was that? 396 00:44:13,853 --> 00:44:16,813 Nothing, it’s for my niece. 397 00:44:17,188 --> 00:44:19,438 It belongs to that girl. Doesn’t it? 398 00:44:20,103 --> 00:44:23,063 Balaj! Look at me! 399 00:44:23,978 --> 00:44:26,103 Do you understand what you’re doing? 400 00:44:26,271 --> 00:44:28,813 She came to get some water. She said she lost it. 401 00:44:28,938 --> 00:44:31,021 So I found it for her. 402 00:44:43,938 --> 00:44:49,271 You know nothing about her. 403 00:44:49,728 --> 00:44:51,271 I know everything. 404 00:44:51,353 --> 00:44:53,813 Want to say the old man’s her husband? 405 00:44:55,146 --> 00:45:00,353 She has a husband then. The end! 406 00:45:01,438 --> 00:45:05,188 He’s not her husband. They’ve bought her. 407 00:45:06,313 --> 00:45:10,353 You… would you be able to accept? 408 00:45:10,813 --> 00:45:12,896 She was forced into marrying him. 409 00:45:12,978 --> 00:45:16,521 It doesn’t matter what I could accept. 410 00:45:16,771 --> 00:45:20,896 Don’t get close to her or her family. 411 00:45:21,063 --> 00:45:24,728 You stay away from them. 412 00:45:24,771 --> 00:45:28,813 Don’t you know what family honor means to an Afghan? To a Baloch? 413 00:45:28,896 --> 00:45:30,938 If Babu finds out, he’ll blame me. 414 00:45:30,978 --> 00:45:32,728 He’d say you brought them to the village. 415 00:45:32,771 --> 00:45:34,021 There’s nothing between us. 416 00:45:34,063 --> 00:45:38,478 Then why haven’t you sent for a car? You keep delaying! 417 00:45:38,646 --> 00:45:40,021 Balaj! 418 00:45:40,146 --> 00:45:43,063 If you keep this up, I’ll be the one to tell Babu. 419 00:45:43,228 --> 00:45:45,813 This has nothing to do with Babu! 420 00:45:51,478 --> 00:45:53,063 You idiot! 421 00:45:53,146 --> 00:45:55,396 What if someone sees you two? 422 00:45:55,478 --> 00:45:57,021 A war would break out! 423 00:45:57,103 --> 00:46:02,396 I’ll fight a war even if I die, If I let her go, I’ll die. 424 00:46:20,228 --> 00:46:22,228 - Teacher? - Yes? 425 00:46:22,396 --> 00:46:23,938 Here you go. 426 00:46:24,228 --> 00:46:25,813 Thank you. 427 00:46:25,938 --> 00:46:27,896 Where is Balaj? 428 00:46:27,978 --> 00:46:29,728 I don’t know. 429 00:46:29,771 --> 00:46:32,438 - Please, come in. - Thank you. 430 00:46:36,103 --> 00:46:39,438 The guards coming today helped actually. 431 00:46:39,521 --> 00:46:41,771 Babu said he’d bring a car tomorrow. 432 00:46:41,938 --> 00:46:45,813 They’re such kind people. They put us to shame. 433 00:46:45,978 --> 00:46:48,813 God bless them all. They’re very hospitable. 434 00:46:48,938 --> 00:46:50,603 And noble! 435 00:46:50,728 --> 00:46:54,978 Iranians focus on lineage too much. 436 00:46:55,103 --> 00:46:58,438 It matters to you who has lived where for how long. 437 00:46:58,563 --> 00:47:01,021 You take pride in that. 438 00:47:01,188 --> 00:47:03,813 What do Afghans take pride in? 439 00:47:04,353 --> 00:47:09,353 We pride ourselves in being warriors. It matters which tribe is the victor. 440 00:47:09,896 --> 00:47:14,478 - What is this, doctor? - The cure to all wounds. 441 00:47:14,646 --> 00:47:16,771 Would it blind us? 442 00:47:17,938 --> 00:47:20,603 Let me shut the door. 443 00:47:38,853 --> 00:47:41,228 - Cheers! - Cheers! 444 00:48:00,478 --> 00:48:06,228 Let’s take me and you for example. 445 00:48:07,188 --> 00:48:10,021 You and I are not compatriots. 446 00:48:10,146 --> 00:48:13,271 But we both speak Farsi. 447 00:48:13,353 --> 00:48:16,103 Yet my countrymen and I don't speak the same language here. 448 00:48:16,188 --> 00:48:18,896 They speak Balochi. I speak Farsi. 449 00:48:18,938 --> 00:48:22,271 This is the Middle East. 450 00:48:22,813 --> 00:48:25,978 The Middle East means America. 451 00:48:26,103 --> 00:48:31,938 America’s my government’s ally, and your government’s enemy. 452 00:48:31,978 --> 00:48:37,021 But no matter what we do, We end up in the same place. 453 00:49:02,646 --> 00:49:05,521 Hello, sir. 454 00:49:05,978 --> 00:49:08,896 Sit down please. 455 00:49:10,021 --> 00:49:12,646 I apologize for being late. 456 00:49:12,771 --> 00:49:20,271 I always emphasize on punctuality. So I must lead by example. 457 00:49:20,813 --> 00:49:28,396 I got caught up in grading exam papers last night. 458 00:49:31,188 --> 00:49:37,021 Still, we’re all equal in obeying rules being punctual and organized. 459 00:49:37,188 --> 00:49:38,978 - Is that clear? - Yes. 460 00:49:39,103 --> 00:49:41,313 - What is today’s lesson? - Economics. 461 00:49:41,396 --> 00:49:45,228 Chapter? Yes, chapter 5. 462 00:49:47,353 --> 00:49:49,813 - Where is Balaj? - He’s not here. 463 00:49:49,896 --> 00:49:52,271 - Should I get him? - No, stay. 464 00:49:59,478 --> 00:50:02,603 Masi? Hello? 465 00:50:05,271 --> 00:50:07,146 Is Balaj here? 466 00:50:07,271 --> 00:50:09,478 He hasn’t been back since last night. 467 00:50:09,563 --> 00:50:11,896 - Last night? - Is something wrong? 468 00:50:12,438 --> 00:50:16,646 Nothing. He wasn’t in class. Just wanted to check in. 469 00:50:16,771 --> 00:50:18,688 Bless you. 470 00:50:22,271 --> 00:50:24,646 How come you’re still here? 471 00:50:24,813 --> 00:50:27,271 I don’t know what’s going on here. 472 00:50:27,396 --> 00:50:29,978 I’m waiting on Balaj to bring a car. 473 00:50:30,271 --> 00:50:32,063 Where’s everyone else? 474 00:50:32,146 --> 00:50:34,728 Gone after that girl to the mountains. 475 00:50:35,188 --> 00:50:39,438 - Which girl? Haseeba? - I don’t know. 476 00:50:46,896 --> 00:50:50,103 He didn’t go home last night. 477 00:50:50,188 --> 00:50:52,978 I thought he might be with you. 478 00:50:53,271 --> 00:51:00,103 Let me know if you hear anything. 479 00:51:01,188 --> 00:51:05,521 Got it? bye. 480 00:51:42,688 --> 00:51:44,478 Where’d you take their girl? 481 00:51:44,603 --> 00:51:46,853 - Babu, I beg of you. - Stay out of it. 482 00:51:46,938 --> 00:51:48,896 You stay out of this! 483 00:51:48,978 --> 00:51:53,728 You’ve ruined my reputation, and my honor as a man. 484 00:51:53,896 --> 00:51:56,896 You call yourself a man? You have no honor. 485 00:51:57,813 --> 00:52:00,313 They’ve sought refuge with me here. 486 00:52:02,646 --> 00:52:04,646 Where'd you take her? 487 00:52:07,771 --> 00:52:10,688 - Get out of my way. - Babu, please I beg of you. 488 00:52:11,478 --> 00:52:13,896 You’ve ruined my reputation. 489 00:52:15,896 --> 00:52:18,353 Where did you take her? Tell me. 490 00:52:18,978 --> 00:52:20,938 Where did you take her? 491 00:52:26,646 --> 00:52:28,146 Get inside. 492 00:52:35,978 --> 00:52:38,853 Balaj’s bag. 493 00:52:39,353 --> 00:52:42,646 I’ll bring the girl back. Stay back. 494 00:52:42,813 --> 00:52:45,396 Take this before Babu sees it. 495 00:52:45,978 --> 00:52:47,978 Don’t come this way! 496 00:52:49,021 --> 00:52:50,771 Get back inside! 497 00:53:44,353 --> 00:53:46,646 Why had you packed a bag? 498 00:53:49,438 --> 00:53:54,063 - She doesn’t have anyone. - And who are you to her? 499 00:54:02,313 --> 00:54:05,521 I’m talking to you. Where were you trying to go? 500 00:54:07,728 --> 00:54:11,021 - They treat her terribly. - And you’ve helped her like this? 501 00:54:11,228 --> 00:54:15,228 - They’ve enslaved her. - You idiot! Her life is at stake. 502 00:54:15,353 --> 00:54:17,313 Better for her to die in these deserts? 503 00:54:17,396 --> 00:54:20,563 - They’d kill her if they find her. - Then tell us where she is. 504 00:54:20,646 --> 00:54:22,563 Maybe we can think of something. 505 00:54:22,646 --> 00:54:26,228 I know these people. I’ve dealt with them on the border. 506 00:54:26,396 --> 00:54:29,103 They’d kill her if they find her. 507 00:54:55,271 --> 00:54:58,146 I haven’t told Babu you were planning to leave as well. 508 00:54:58,271 --> 00:55:01,396 You get what will happen if he finds out. Right? 509 00:55:01,728 --> 00:55:05,478 I told her I’d get her across the border. 510 00:55:07,771 --> 00:55:10,271 Why would you do that? 511 00:55:10,396 --> 00:55:13,353 You won’t forgive yourself, if anything happens to her. 512 00:55:13,603 --> 00:55:16,728 Don’t think you’re betraying her. 513 00:55:16,813 --> 00:55:20,353 You’re trying to help her. Speak now. 514 00:55:20,521 --> 00:55:23,938 It’d be too late if they find her. Everyone is looking for her. 515 00:55:24,021 --> 00:55:25,188 Sir. 516 00:55:25,813 --> 00:55:27,938 You should call the border patrols. 517 00:55:27,978 --> 00:55:29,646 You want to get us all in trouble? 518 00:55:29,728 --> 00:55:31,813 Either tell us where she is or shut the hell up. 519 00:55:31,896 --> 00:55:36,688 They’d put them in separate camps. At least they won’t be able to kill her. 520 00:55:36,771 --> 00:55:40,188 No more brilliant ideas from you. 521 00:55:46,896 --> 00:55:49,688 He doesn’t know where she is. 522 00:55:50,021 --> 00:55:52,603 Balaj smokes cigarettes. 523 00:55:57,688 --> 00:56:02,021 What’s to become of the students when the teacher smokes? 524 00:56:04,188 --> 00:56:09,271 They’d definitely kill Balaj, if they fail to find her. 525 00:56:16,063 --> 00:56:17,563 Hi Massi. 526 00:56:19,396 --> 00:56:23,728 Massi, what will happen? What’d become of him? 527 00:56:24,978 --> 00:56:27,853 Nothing, he's just in love. 528 00:56:35,313 --> 00:56:39,188 I’ve been having issues getting around lately. 529 00:56:39,313 --> 00:56:42,438 The students have their exams in the coming weeks. 530 00:56:42,688 --> 00:56:45,521 I’ll send another request after the exams. 531 00:56:45,646 --> 00:56:47,896 I miss teaching in a school. 532 00:56:48,021 --> 00:56:51,646 I must get back to teaching. No matter what it takes. 533 00:56:51,728 --> 00:56:55,353 You only care about students … School… 534 00:56:56,063 --> 00:56:58,353 Why do you say it like that? 535 00:56:58,563 --> 00:57:00,646 How should I say it then? 536 00:57:01,188 --> 00:57:05,228 I’m afraid to say anything that drags this conversation to the morning. 537 00:57:05,603 --> 00:57:07,728 I miss you. 538 00:57:11,353 --> 00:57:13,478 Should I be afraid? 539 00:57:17,313 --> 00:57:19,438 Won’t you say anything? 540 00:57:21,853 --> 00:57:23,978 That means goodbye. 541 00:57:25,063 --> 00:57:26,688 Goodbye. 542 00:57:51,188 --> 00:57:52,688 Who’s there? 543 00:58:32,396 --> 00:58:34,603 It’d be safer without the lights. 544 00:58:34,728 --> 00:58:37,353 They’d think everyone’s asleep. 545 00:58:42,938 --> 00:58:45,021 Why didn’t you eat anything? 546 00:58:52,563 --> 00:58:56,646 Whose idea was it to escape? 547 00:58:57,728 --> 00:59:01,728 What a stupid idea! Where could you go? 548 00:59:02,853 --> 00:59:05,271 I didn’t know what to do. 549 00:59:06,146 --> 00:59:08,271 I don’t feel at home with them. 550 00:59:09,688 --> 00:59:12,271 Why did you get Balaj involved? 551 00:59:13,978 --> 00:59:16,271 Balaj came because of me. 552 00:59:19,146 --> 00:59:21,313 What’d happen to him now? 553 00:59:21,478 --> 00:59:24,938 His father’s locked him in a room, afraid that they’d kill him. 554 00:59:38,353 --> 00:59:41,563 Why were you forced into this marriage? 555 00:59:43,188 --> 00:59:45,603 My father lost everything. 556 00:59:45,853 --> 00:59:49,396 They planned to give my older sister to the old man at first. 557 00:59:49,521 --> 00:59:52,313 But she ran off. So they offered me instead. 558 01:00:05,396 --> 01:00:08,813 If I had the strength, I would’ve killed my father. 559 01:00:16,228 --> 01:00:20,063 Do you know anyone in Iran? Someone you can trust? 560 01:00:20,603 --> 01:00:21,896 No. 561 01:00:24,146 --> 01:00:27,063 But my sister escaped to Turkey. 562 01:00:27,813 --> 01:00:30,563 You know how far away Turkey is? 563 01:00:30,853 --> 01:00:34,603 You’d be arrested and back in Afghanistan, before you’d get anywhere. 564 01:01:48,063 --> 01:01:52,688 - What’s wrong, teacher? - Can we talk there for a bit? 565 01:01:53,228 --> 01:01:55,728 Babu, you know my situation well. 566 01:01:55,853 --> 01:01:59,103 Sometimes I really can’t tell right from wrong here. 567 01:01:59,228 --> 01:02:01,188 What’s happened then? 568 01:02:01,521 --> 01:02:04,188 I want you to promise me. 569 01:02:04,228 --> 01:02:06,771 As the elder, please prevent anything bad from happening. 570 01:02:06,853 --> 01:02:10,063 Whatever God wills will happen. Just tell me what’s happened. 571 01:02:10,103 --> 01:02:11,478 Babu, I’m a teacher here. 572 01:02:11,603 --> 01:02:15,563 You’ve seen how the students seek shelter in the school sometimes. 573 01:02:15,646 --> 01:02:19,396 That Afghan girl, she’s so young. She is a refugee. 574 01:02:19,521 --> 01:02:21,896 She regrets what she’s done. 575 01:02:22,063 --> 01:02:23,853 And they’ve been awful to her. 576 01:02:23,978 --> 01:02:27,271 How’s she regretful? How do you know? 577 01:02:28,271 --> 01:02:32,021 Last night… she came to seek shelter in the school. 578 01:02:33,896 --> 01:02:36,438 Last night…she was with you? 579 01:02:36,563 --> 01:02:38,103 You’re telling me this now? 580 01:02:38,188 --> 01:02:39,896 - I made a mistake. - Have some shame! 581 01:02:39,978 --> 01:02:41,521 - Babu, I’m sorry. - You’re a teacher! 582 01:02:41,771 --> 01:02:44,063 I couldn’t think clearly. 583 01:02:44,188 --> 01:02:47,853 Tell me… Where’d you sleep last night? 584 01:02:48,188 --> 01:02:49,563 Where’d you sleep last night? 585 01:02:49,728 --> 01:02:52,896 I slept in the classroom. She is in my room. 586 01:02:53,228 --> 01:02:54,396 Babu. 587 01:02:54,478 --> 01:02:56,563 For the sake of everything. you believe in. 588 01:02:56,646 --> 01:02:58,813 She’s like your own daughter. Help her. 589 01:02:58,896 --> 01:03:02,188 Had she been my daughter, I’d have killed her by now. 590 01:03:12,063 --> 01:03:13,563 Hello? 591 01:03:17,103 --> 01:03:18,646 Anyone there? 592 01:03:26,728 --> 01:03:28,771 Why have you locked the door? 593 01:03:30,896 --> 01:03:33,396 I asked why you locked the door? 594 01:03:36,228 --> 01:03:37,896 What are you doing? 595 01:03:38,103 --> 01:03:40,478 Babu! What are you doing? 596 01:03:40,646 --> 01:03:41,771 I’m talking to you! 597 01:03:41,978 --> 01:03:45,146 Babu! I trusted you! 598 01:03:45,521 --> 01:03:47,438 What are you doing? 599 01:03:53,438 --> 01:03:54,896 Let go of her! 600 01:03:55,146 --> 01:03:57,228 Where are you taking her? 601 01:03:59,063 --> 01:04:01,353 Let go of her! 602 01:04:01,688 --> 01:04:04,188 Brothers! My kin! Let go of her! 603 01:04:04,438 --> 01:04:07,938 Stop beating her! 604 01:04:08,228 --> 01:04:11,188 Open this door! Why did you lock this door? 605 01:04:11,271 --> 01:04:13,021 This is absurd! 606 01:04:39,271 --> 01:04:42,896 I asked you to help her! That poor girl is a kid! 607 01:04:43,063 --> 01:04:46,021 What girl? She’s his wife! His manly honor! Reputation! 608 01:04:46,146 --> 01:04:47,188 My son’s made a mistake! 609 01:04:47,271 --> 01:04:48,521 They’ve bought her! 610 01:04:48,603 --> 01:04:51,688 They buy wives. It’s custom. What do you know? 611 01:04:51,813 --> 01:04:54,688 You brought them saying they’re refugees and my kin. 612 01:04:54,813 --> 01:04:57,646 They’d kill you too, had it not been for me. 613 01:04:57,771 --> 01:05:00,646 - Balaj did something idiotic. - Shut up! 614 01:05:03,688 --> 01:05:07,603 Balaj is your student, you’ve taught him everything. 615 01:05:09,896 --> 01:05:12,813 What are you looking at? Get lost. 616 01:05:12,978 --> 01:05:15,896 Get lost. School’s out. 617 01:06:04,646 --> 01:06:08,021 Is it your custom to steal someone’s family? 618 01:06:08,103 --> 01:06:10,021 When they seek your protection? 619 01:06:10,103 --> 01:06:12,688 What are you saying? I’m a teacher in this village. 620 01:06:12,728 --> 01:06:15,021 I have so many female students. Same age as her. 621 01:06:15,063 --> 01:06:16,978 They’re young and make mistakes. 622 01:06:17,021 --> 01:06:19,188 You can be the bigger person and forgive. 623 01:06:19,188 --> 01:06:22,938 This dishonorable one hasn’t come of age? 624 01:06:23,021 --> 01:06:25,938 She has ruined our reputation. 625 01:06:25,938 --> 01:06:28,188 When I was her age, I’d already had two kids. 626 01:06:28,313 --> 01:06:30,603 Her father was our labour. 627 01:06:30,688 --> 01:06:33,603 My father paid two cows and Ten Afghanis for her. 628 01:06:33,728 --> 01:06:36,771 Hasn’t my father been good enough to you? 629 01:06:38,021 --> 01:06:43,396 I don’t have the right or else I would cut her into pieces. 630 01:06:44,563 --> 01:06:47,938 My father speaks for her fate. 631 01:06:48,021 --> 01:06:51,478 I’ll do whatever he asks of me. 632 01:07:07,188 --> 01:07:11,188 - Aren’t you coming to pray? - Yes. Coming now. 633 01:08:45,813 --> 01:08:48,813 Can you hear me? 634 01:11:34,853 --> 01:11:37,688 Hi. Stay seated. 635 01:11:39,896 --> 01:11:41,563 What’s happened? 636 01:11:42,563 --> 01:11:44,271 We’re finally leaving today. 637 01:11:44,396 --> 01:11:48,271 The driver came and counted how many we were in total. 638 01:11:49,228 --> 01:11:51,978 - Any news of Balaj? - Nothing so far. 639 01:11:54,938 --> 01:11:56,396 What? 640 01:11:57,438 --> 01:12:01,021 - I’m scared - Of ? You’re leaving. 641 01:12:01,188 --> 01:12:04,813 Babu will eventually cool down, Balaj will return to his normal life. 642 01:12:05,396 --> 01:12:08,228 In time, he’ll forget all about her. 643 01:12:08,353 --> 01:12:10,438 No. I’m scared of the old man’s son. 644 01:12:10,478 --> 01:12:13,271 - He told the driver we’re 3 people. - What does that mean? 645 01:12:13,313 --> 01:12:15,521 Him and his wife make 3, 4 when they count me. 646 01:12:15,646 --> 01:12:16,896 So why did he say three? 647 01:12:17,188 --> 01:12:19,103 He hasn’t counted the girl. 648 01:12:21,313 --> 01:12:23,353 I am guessing they’d kill her. 649 01:12:23,771 --> 01:12:25,478 Why would they kill her? 650 01:12:25,603 --> 01:12:28,438 Didn’t he say the old man speaks for her fate? 651 01:12:28,603 --> 01:12:30,313 He’s dead! What’s their problem? 652 01:12:30,353 --> 01:12:32,396 He seems like a very violent man. 653 01:12:32,438 --> 01:12:34,478 He won’t accept a dishonored woman in his family. 654 01:12:36,271 --> 01:12:38,313 They will kill her. 655 01:12:42,688 --> 01:12:44,728 What if they’re doing something to her now? 656 01:12:45,396 --> 01:12:48,271 Get there to stop them from planning something. 657 01:12:48,478 --> 01:12:49,646 Get up! 658 01:12:51,813 --> 01:12:53,313 I don’t know… 659 01:12:55,978 --> 01:12:58,728 I’ll go. If they attempted to kill her… 660 01:12:58,853 --> 01:13:00,688 I’ll cause a commotion until you get there. 661 01:13:00,896 --> 01:13:03,313 Get up! I’ll get there. 662 01:13:04,228 --> 01:13:05,978 One last thing. 663 01:13:06,146 --> 01:13:08,563 I don’t know what’d happen today but please … 664 01:13:08,728 --> 01:13:11,521 Whatever happens, find a way out of here for me. 665 01:13:11,728 --> 01:13:13,938 - However possible. - Sure. 666 01:13:32,146 --> 01:13:34,063 Hello, is this border patrol? 667 01:13:34,938 --> 01:13:39,271 I want to report several illegal refugees. 668 01:13:40,313 --> 01:13:44,063 Yes. Babou Bazar village. 669 01:13:45,271 --> 01:13:50,728 Me? I can’t hear you. Hello? 670 01:14:07,521 --> 01:14:09,188 Everyone, get to class now. 671 01:14:09,478 --> 01:14:13,396 Why are you waiting around? Get to class. Hurry up! 672 01:14:14,646 --> 01:14:18,896 Girls, please get to class now. 673 01:14:39,396 --> 01:14:40,728 Come! 674 01:15:00,146 --> 01:15:03,938 What’s happened, sir? 675 01:15:04,438 --> 01:15:08,478 Sir, has anything happened? Captain, what’s happened? 676 01:15:09,103 --> 01:15:12,188 Sir, what’s happened? I’m speaking to you, sir. 677 01:15:12,396 --> 01:15:14,603 Where are you going, sir? 678 01:15:14,728 --> 01:15:17,228 Go fetch Haseeba. 679 01:15:17,353 --> 01:15:20,313 Sir, I am speaking to you. 680 01:15:29,978 --> 01:15:30,978 Haseeba! 681 01:15:31,146 --> 01:15:33,188 Captain, tell me please. What’s happened? 682 01:15:33,438 --> 01:15:34,521 Haseeba! 683 01:15:34,603 --> 01:15:36,603 What are you waiting for? Get to class already. 684 01:15:37,313 --> 01:15:40,146 Hurry up! Let’s get to the classroom. 685 01:15:40,396 --> 01:15:41,813 Where are you going? Stop! 686 01:15:42,021 --> 01:15:44,853 Everyone, come. Follow me to the class. 687 01:15:46,438 --> 01:15:47,896 Come everyone. 688 01:15:51,146 --> 01:15:52,271 Stop! 689 01:15:54,199 --> 01:15:55,490 Stop! 690 01:15:59,146 --> 01:16:01,478 Stop! 691 01:16:01,728 --> 01:16:04,063 Is there a problem? 692 01:16:05,146 --> 01:16:07,438 Get up slowly! 693 01:16:07,646 --> 01:16:10,521 Sir, what’s wrong? 694 01:16:10,728 --> 01:16:12,853 No sudden movements. Hands behind your back! 695 01:16:13,313 --> 01:16:15,938 Walk slowly. 696 01:16:16,396 --> 01:16:19,188 Come everyone. Hurry up. 697 01:16:27,896 --> 01:16:31,063 Get into the classroom. Come! 698 01:18:23,728 --> 01:18:26,063 Hurry hurry! 699 01:19:44,396 --> 01:19:46,646 Ladies who have chosen their outfits, wait here. 700 01:19:46,728 --> 01:19:48,396 Get behind each other. 701 01:19:58,563 --> 01:20:01,063 Brother, will you let me wash my hands as well? 702 01:20:01,188 --> 01:20:02,521 Mr. Ahmad! 703 01:20:03,396 --> 01:20:05,728 Balaj is arguing with them! 704 01:20:07,188 --> 01:20:10,438 Balaj! Balaj! Hey! 705 01:20:10,563 --> 01:20:13,438 - Let him go man. - Get your hands off. 706 01:20:13,521 --> 01:20:16,563 - I’m not changing my clothes. - What? Why? 707 01:20:16,603 --> 01:20:18,103 What’s wrong with my Balochi clothes? 708 01:20:18,146 --> 01:20:19,353 There’s nothing wrong with it! 709 01:20:19,396 --> 01:20:21,978 Only that people would know you're from somewhere else! 710 01:20:22,021 --> 01:20:24,103 Go change your clothes or we’d all get into trouble. 711 01:20:24,188 --> 01:20:26,021 I won’t change my clothes. 712 01:20:26,146 --> 01:20:28,688 Balaj, you forget why we’re here? 713 01:20:28,896 --> 01:20:32,688 You want us to get into trouble? Just go! 714 01:20:33,813 --> 01:20:35,563 Hurry up! Come. Get up. 715 01:20:35,978 --> 01:20:38,771 Get up man. Get moving. 716 01:20:42,646 --> 01:20:45,688 Get behind the boxes. Get over there. 717 01:20:45,896 --> 01:20:50,313 Go hide there, go. Everyone will fit. Hurry. 718 01:20:52,438 --> 01:20:56,188 Let’s go. Hurry hurry. 719 01:20:56,853 --> 01:20:58,563 Hurry up! Get moving. 720 01:20:59,521 --> 01:21:01,771 Hurry up! Get moving. 721 01:23:20,146 --> 01:23:22,853 Get to the back. Go. 722 01:23:29,563 --> 01:23:32,021 Go in. To the back. Hurry. 723 01:25:24,021 --> 01:25:27,478 Iman, dear. It’s me. Ahmad, Vaezi. 724 01:25:32,938 --> 01:25:35,938 - Iman! - Ahmad, how are you? 725 01:25:39,021 --> 01:25:42,021 - Guys, come on up. - Come up. Welcome. 726 01:25:44,438 --> 01:25:46,728 How are you? Sorry to disturb you. 727 01:25:56,688 --> 01:25:58,896 One second. I’ll be right back. 728 01:26:03,146 --> 01:26:06,978 I called her. Plan is that she’ll come here. 729 01:26:07,188 --> 01:26:09,353 - Don’t worry. - Did you mention me at all? 730 01:26:09,603 --> 01:26:13,188 No, I didn’t say anything special. She connected the dots. 731 01:26:13,978 --> 01:26:16,063 I asked you to not mention me. 732 01:26:16,188 --> 01:26:18,853 I couldn’t, Ahmad, believe me. I couldn’t have not told her. 733 01:26:19,688 --> 01:26:22,313 - What if you mentioned a name? - Not at all. 734 01:26:22,438 --> 01:26:25,521 I didn’t utter a word, say anything. Nothing at all. Don’t worry. 735 01:26:25,688 --> 01:26:27,563 Put your mind at ease. 736 01:26:28,146 --> 01:26:30,021 Let me dismiss my students. 737 01:26:30,228 --> 01:26:33,521 I’ll be right back. One second. Excuse me. 738 01:26:51,938 --> 01:26:57,353 Sorry for dragging you into this. I didn’t know where else to go. 739 01:26:57,563 --> 01:27:02,438 I’d rat you all out easily if only I’m denied my daily showers. 740 01:27:06,521 --> 01:27:09,938 Will you text Niloofar to check when she’d get here? 741 01:27:10,188 --> 01:27:13,521 Don’t worry. She’ll come. 742 01:27:16,438 --> 01:27:20,063 Ahmad, I’m wondering what’s your plan tonight? 743 01:27:20,353 --> 01:27:24,188 - Where will you go? - I have to speak to Niloofar first. 744 01:27:24,396 --> 01:27:26,646 That’s why I said send her a text. 745 01:27:27,021 --> 01:27:29,938 Were you in touch with her this whole time as well? 746 01:27:30,146 --> 01:27:33,021 A few times through her father. Why’d you ask? 747 01:27:35,228 --> 01:27:36,478 She’d likely show. 748 01:27:36,646 --> 01:27:39,438 Likely? Why wouldn’t she? 749 01:27:40,521 --> 01:27:43,021 Everyone’s really upset with you. 750 01:27:45,563 --> 01:27:47,021 Why are they upset? 751 01:27:47,313 --> 01:27:49,021 Because of Niloofar’s situation. 752 01:27:49,688 --> 01:27:53,521 Half of the case built against her is based on your confessions. 753 01:28:03,896 --> 01:28:05,896 It’s Niloofar. 754 01:28:20,353 --> 01:28:21,646 Hi. 755 01:28:24,146 --> 01:28:25,563 Hi. 756 01:28:46,938 --> 01:28:48,478 How are you? 757 01:29:09,438 --> 01:29:13,853 - How old are you? - I’m 16 years old. 758 01:29:14,521 --> 01:29:16,978 - How about you? - Eighteen. 759 01:29:17,271 --> 01:29:20,188 Eighteen. How many years did you study in school? 760 01:29:20,728 --> 01:29:22,188 Until grade 10. 761 01:29:22,438 --> 01:29:25,813 Haseeba, what about you? 762 01:29:26,438 --> 01:29:28,271 Until grade 11. 763 01:29:33,353 --> 01:29:35,771 Ahmad, dear, could you come here please? 764 01:29:35,978 --> 01:29:37,646 Sure, be right over. 765 01:30:00,813 --> 01:30:04,188 - How will you get to Turkey? - I know someone. 766 01:30:04,478 --> 01:30:06,563 He said he’ll get us across. 767 01:30:09,938 --> 01:30:11,396 Is he trustworthy? 768 01:30:11,521 --> 01:30:15,728 Yes, he’s a good man. Turkish. I used to send him passengers. 769 01:30:16,646 --> 01:30:20,188 He said to wait a few days, Then he'd come after us. 770 01:30:22,103 --> 01:30:24,771 We can’t stay here for long. It’s not safe. 771 01:30:24,896 --> 01:30:28,063 Can’t just hit the road either. 772 01:31:38,353 --> 01:31:40,563 Come on guys. Let’s go in. 773 01:31:54,563 --> 01:31:57,063 - Get up, I’ll fix it. - I don’t want to. 774 01:31:57,271 --> 01:31:58,938 Get up. 775 01:32:04,688 --> 01:32:07,396 The room will warm up soon. 776 01:32:18,228 --> 01:32:23,688 The bathroom is downstairs. Take the lantern if you go. 777 01:32:24,188 --> 01:32:26,188 Let me know if you need anything. 778 01:32:37,813 --> 01:32:42,021 Niloofar! Look at me. 779 01:33:29,521 --> 01:33:31,313 What have you decided to do? 780 01:33:34,353 --> 01:33:36,978 What do you expect me to do? 781 01:33:38,478 --> 01:33:41,103 There’s no way back for me anymore. 782 01:33:42,396 --> 01:33:44,438 We may never see each other again. 783 01:33:44,771 --> 01:33:46,771 Ahmad, do you understand that 784 01:33:46,813 --> 01:33:51,603 the house my parents worked so hard for is used as my bail now? 785 01:33:51,688 --> 01:33:54,103 I spoke with your father ten times! 786 01:33:54,146 --> 01:33:55,978 Do you want me to call him right now. 787 01:33:56,063 --> 01:33:58,438 Your father wants nothing more than for you to leave Iran. 788 01:33:58,521 --> 01:34:01,271 Your father would rather you’d be free than lose his house. 789 01:34:01,353 --> 01:34:04,228 I can’t leave, Ahmad. I just can’t. 790 01:34:04,396 --> 01:34:08,938 With so many of my colleagues in jail, I can’t just get up and run away. 791 01:34:09,396 --> 01:34:11,978 Niloofar, this is not running away. 792 01:34:12,813 --> 01:34:15,438 You and I are trying to save our lives. 793 01:34:24,728 --> 01:34:28,813 What do you even want to do there? Would you even be able to teach? 794 01:34:29,021 --> 01:34:32,853 Teaching is the last thing on my mind. 795 01:34:33,396 --> 01:34:36,688 That’s fair. I get that. 796 01:34:38,021 --> 01:34:42,146 You’ve been free to teach, do what you love for a year. 797 01:34:42,313 --> 01:34:44,478 Niloofar, this is suffocating me. 798 01:34:44,521 --> 01:34:46,478 Especially when even you say that I’ve been free. 799 01:34:46,563 --> 01:34:48,063 What freedom? 800 01:34:48,103 --> 01:34:51,063 You’ve no idea what I’ve gone through this year. 801 01:34:51,521 --> 01:34:53,853 Why would you say this? 802 01:35:09,603 --> 01:35:11,478 Let it go. 803 01:35:35,396 --> 01:35:39,146 What in your heart stops you from being honest? 804 01:35:39,688 --> 01:35:42,146 - I don’t want to talk about it. - Do it. 805 01:35:42,396 --> 01:35:46,688 Worst case you want to leave me. At least say what is in your heart. 806 01:35:58,146 --> 01:36:02,271 They arrested us in the same place, for the same crime, together. Yes? 807 01:36:03,228 --> 01:36:06,188 What was the difference between you and I… 808 01:36:06,563 --> 01:36:11,646 That they sent me to prison, yet only exiled you? Why? 809 01:36:17,438 --> 01:36:19,188 I betrayed you. 810 01:36:19,353 --> 01:36:22,063 I never thought you betrayed me. 811 01:36:22,188 --> 01:36:25,938 But when they ask me how come Ahmad is teaching when 812 01:36:26,021 --> 01:36:28,771 you’ve been banned from teaching, 813 01:36:29,396 --> 01:36:32,313 I have no answer to give. 814 01:36:32,853 --> 01:36:35,146 It matters to me that you’d hear this. 815 01:36:35,521 --> 01:36:38,603 I never was nor will I be into politics. 816 01:36:40,188 --> 01:36:45,271 Whatever I’ve said and done, 817 01:36:46,353 --> 01:36:50,688 Whatever Ahmad signed, Whatever Ahmad confessed to, 818 01:36:51,438 --> 01:36:54,353 Even if Ahmad was there that day when they arrested you, 819 01:36:54,478 --> 01:36:57,313 He had no reason for any of that except for loving you. 820 01:36:58,396 --> 01:37:00,146 That’s all. 821 01:37:31,188 --> 01:37:33,478 Where are the kids? 822 01:37:40,771 --> 01:37:43,313 Why did you say I have regrets? 823 01:37:47,146 --> 01:37:50,813 Because you didn’t say a word while we were on the road. 824 01:37:55,146 --> 01:37:57,438 I was sleepy. 825 01:37:59,271 --> 01:38:01,728 Aren’t I speaking to you now? 826 01:38:05,813 --> 01:38:08,146 If you have any regrets, go back. 827 01:38:08,396 --> 01:38:10,228 I won’t be upset. 828 01:38:10,771 --> 01:38:13,853 You’ve already proven yourself as a man. 829 01:38:19,396 --> 01:38:21,396 Won’t you miss your family? 830 01:38:21,521 --> 01:38:23,603 I am a Baloch. 831 01:38:24,188 --> 01:38:26,563 I gave you my word. I’ll stand by my word until the end. 832 01:38:31,271 --> 01:38:33,396 You have really nice eyes. 833 01:38:38,438 --> 01:38:40,603 What do you like about me? 834 01:38:41,228 --> 01:38:43,813 Stop listening! It’s not right. 835 01:38:46,603 --> 01:38:49,228 You remind me of my grandmother 836 01:38:51,271 --> 01:38:53,313 She was very strong. 837 01:38:55,353 --> 01:38:59,271 Your hair has greyed just like her. Right there. 838 01:39:04,563 --> 01:39:05,853 Here you go. 839 01:39:06,563 --> 01:39:08,646 For the second time! 840 01:39:09,603 --> 01:39:10,978 Where was it? 841 01:39:11,146 --> 01:39:12,853 It’d fallen in the car. 842 01:39:16,271 --> 01:39:19,146 What’s inside? Is it a spell? 843 01:39:21,188 --> 01:39:23,938 It’s a single apricot pit. 844 01:39:25,563 --> 01:39:29,813 There used to be an apricot tree near where we lived that… 845 01:39:32,396 --> 01:39:34,978 That I loved so much. 846 01:39:40,688 --> 01:39:42,103 Haseeba! 847 01:39:44,896 --> 01:39:47,688 - What happened? - I was just talking with her, 848 01:39:47,771 --> 01:39:49,063 When she just burst into tears. 849 01:39:49,188 --> 01:39:50,271 What’s wrong? 850 01:39:53,103 --> 01:39:54,853 Haseeba, wait up! 851 01:39:55,728 --> 01:39:59,688 I am talking to you honey. 852 01:40:06,353 --> 01:40:12,646 Let me look at you. Keep breathing. 853 01:40:12,896 --> 01:40:16,478 Let it out. Cry. 854 01:40:26,688 --> 01:40:30,853 Don’t be scared. They can’t reach you anymore. 855 01:40:38,313 --> 01:40:40,103 Hold on. 856 01:40:56,353 --> 01:40:57,478 Get up. 857 01:40:58,853 --> 01:41:00,478 Atta girl. 858 01:41:13,771 --> 01:41:14,938 Grab this. 859 01:41:15,478 --> 01:41:18,396 Hit it! As hard as you can. 860 01:41:20,396 --> 01:41:21,771 Hold on. 861 01:41:23,646 --> 01:41:24,853 Like this. 862 01:41:26,978 --> 01:41:28,188 Hit it! 863 01:43:02,271 --> 01:43:05,063 Did you choke him that night? 864 01:43:06,188 --> 01:43:07,728 Why do you say that? 865 01:43:07,853 --> 01:43:09,563 Of course not. 866 01:43:13,146 --> 01:43:16,146 There are barbed wires on the other side of the water. 867 01:43:16,228 --> 01:43:17,603 You’d get shot if you stop. 868 01:43:17,688 --> 01:43:19,188 Hurry up! 869 01:43:19,478 --> 01:43:22,313 Run! 870 01:46:02,728 --> 01:46:04,563 Niloofar! 871 01:46:06,353 --> 01:46:07,563 Where is Niloofar? 872 01:46:08,313 --> 01:46:09,521 Keep your head down. 873 01:46:34,813 --> 01:46:35,978 Niloofar! 874 01:46:38,563 --> 01:46:42,313 - Come! - Go, don’t stop. 875 01:46:42,688 --> 01:46:44,313 Don’t stop. 876 01:46:44,688 --> 01:46:48,021 - Please come. - What are you looking at? Go! 877 01:49:45,724 --> 01:49:50,879 Endless Borders 66163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.