Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,675 --> 00:00:42,644
Evgeniy Mironov
2
00:00:47,717 --> 00:00:49,776
Are you sure it was Dostoevskiy?
3
00:00:50,753 --> 00:00:52,618
We have a business to you.
4
00:00:52,688 --> 00:00:57,625
Before the prison you bragged to Grigorovitch
that being drunk you and a little girl...
5
00:00:57,660 --> 00:00:58,718
How dare you!
6
00:01:00,830 --> 00:01:03,799
Fyodor, I was waiting for you.
Are we going out to have dinner?
7
00:01:04,567 --> 00:01:06,660
No, not today.
8
00:01:07,670 --> 00:01:10,764
I khow what it is.
It's the hell, it's the devil.
9
00:01:13,642 --> 00:01:15,701
I am worse than an animal.
10
00:01:16,545 --> 00:01:17,739
I lost everything.
11
00:01:17,813 --> 00:01:21,544
After one day Nathan Rothschild
became the richest man in Britain.
12
00:01:21,817 --> 00:01:23,648
I am pregnant.
13
00:01:24,754 --> 00:01:27,655
- Give me this.
- What?
14
00:01:27,656 --> 00:01:28,816
That can't be.
15
00:01:36,832 --> 00:01:39,767
in Vladimir Hotinenko fiilm
16
00:01:40,736 --> 00:01:43,569
DOSTOEVSKIY
17
00:01:43,639 --> 00:01:46,699
Part 8
18
00:01:51,747 --> 00:01:56,548
Petersburg. Spring, 1872.
19
00:02:01,824 --> 00:02:05,726
This bill has been already paid,
Sergey Ignatievitch. You forgot?
20
00:02:05,761 --> 00:02:07,626
It was not.
21
00:02:07,696 --> 00:02:12,724
This bill for the publication
was on credit, Anna...
22
00:02:12,835 --> 00:02:14,700
Anna Grigorievna.
23
00:02:14,737 --> 00:02:18,673
What position are you in here?
24
00:02:18,774 --> 00:02:20,799
I run Fyodor Mihailovitch's business.
25
00:02:21,777 --> 00:02:27,613
So I'm telling you that this bill
has already been paid.
26
00:02:27,716 --> 00:02:30,651
And in order you
stop arguing with me,
27
00:02:30,686 --> 00:02:33,519
and in order
you feel a little ashamed,
28
00:02:33,622 --> 00:02:35,590
here is your receipt.
29
00:02:35,658 --> 00:02:39,719
It seems to me you
wanted to get 200 rubles more.
30
00:02:42,598 --> 00:02:44,691
How could I forget?
31
00:02:46,769 --> 00:02:50,637
- It's so embarrassing.
- Yes, it is.
32
00:02:50,706 --> 00:02:54,767
And don't come here anymore,
or I will have to sue you,
33
00:02:54,844 --> 00:02:56,812
dear Sergey Ignatievitch.
34
00:02:57,580 --> 00:02:59,605
You may leave now.
35
00:03:42,725 --> 00:03:45,592
Marta, quickly.
We ran out of water.
36
00:03:45,661 --> 00:03:49,654
- How is it?
- Very hard delivery.
37
00:03:49,765 --> 00:03:51,699
Take this, please.
38
00:03:51,767 --> 00:03:53,701
Not now. Later.
39
00:03:59,742 --> 00:04:02,506
Breathe deeply.
40
00:04:07,750 --> 00:04:09,775
I'm coming!
41
00:04:09,852 --> 00:04:11,820
It's very cold here.
42
00:04:11,854 --> 00:04:13,719
Why don't you heat?
43
00:04:14,623 --> 00:04:16,682
No, no, you can't come in here.
44
00:04:52,828 --> 00:04:55,729
Lord, save our souls!
45
00:05:14,683 --> 00:05:16,617
Finally you fiinished writing 'Idiot.
46
00:05:16,652 --> 00:05:17,744
I gave birth to Lyuba.
47
00:05:17,786 --> 00:05:19,754
Maybe it's time
to come back to Russia?
48
00:05:19,822 --> 00:05:22,586
We need to wait a little, my dear.
49
00:05:22,658 --> 00:05:27,595
We'll send the last part to the publisher,
Katkov will send the rest of my fee,
50
00:05:27,630 --> 00:05:30,599
and then we will go home, to Russia.
51
00:05:33,636 --> 00:05:35,536
Good afternoon.
52
00:05:35,604 --> 00:05:37,572
Good afternoon.
53
00:05:37,640 --> 00:05:40,734
Mrs. Dostoevskaya, Mr. Dostoevskiy.
54
00:05:40,776 --> 00:05:42,641
I am glad to see you.
55
00:05:44,747 --> 00:05:48,683
This is a great honor for us,
Mr. Dostoevskiy.
56
00:05:48,751 --> 00:05:53,711
We'll hang a plague, saying that Dostoevskiy
sent his novel from here to Russia.
57
00:05:54,623 --> 00:05:56,716
Keep your fiingers crossed.
58
00:05:56,759 --> 00:05:58,693
What's the name of your new novel?
59
00:05:58,761 --> 00:06:00,558
Idiot.
60
00:06:00,629 --> 00:06:01,721
I'm sorry?
61
00:06:01,797 --> 00:06:04,664
The name of the novel is 'Idiot.
62
00:06:04,733 --> 00:06:06,792
'Idiot means crazy?
63
00:06:07,569 --> 00:06:08,661
That's right.
64
00:06:08,737 --> 00:06:10,637
Is it fiiguratively or literally?
65
00:06:10,673 --> 00:06:12,698
Yes, it's literally.
66
00:06:13,809 --> 00:06:17,745
I'm sorry, but why do you write
a novel about an idiot?
67
00:06:20,816 --> 00:06:24,650
Because these idiots
are smarter than we are.
68
00:06:24,753 --> 00:06:27,517
We just don't notice that.
69
00:06:28,557 --> 00:06:30,752
I understand. It's allegory.
70
00:06:30,826 --> 00:06:33,693
He's not a complete idiot.
He is a little idiot.
71
00:06:37,666 --> 00:06:39,691
Your 'Idiot is heavy.
72
00:06:39,735 --> 00:06:41,669
Five thalers, please.
73
00:06:43,839 --> 00:06:46,740
But I always paid only two and a half.
74
00:06:47,743 --> 00:06:51,611
Yes, but today it weighs fiive thalers.
75
00:06:52,748 --> 00:06:54,682
- It's heavy.
- I understand that.
76
00:06:54,750 --> 00:06:57,742
- There is not enough.
- Wait.
77
00:06:59,688 --> 00:07:03,624
If you wish, we can send
only a part of the copy.
78
00:07:03,826 --> 00:07:05,760
No, thank you.
79
00:07:07,796 --> 00:07:10,663
I will bring the money later.
80
00:07:11,567 --> 00:07:13,592
As you wish, Mr. Dostoevskiy.
81
00:07:17,573 --> 00:07:19,541
What are we going to do?
Where to take it?
82
00:07:19,608 --> 00:07:20,836
The room is not paid.
83
00:07:21,577 --> 00:07:25,536
The doctors, the suppliers
always ask for money.
84
00:07:25,614 --> 00:07:27,673
We need to pay them.
85
00:07:27,750 --> 00:07:29,775
And at the same time
I need to write.
86
00:07:32,688 --> 00:07:35,782
And they also require artistry
and purity of poetry.
87
00:07:36,658 --> 00:07:39,559
Wiithout tense.
88
00:07:39,628 --> 00:07:41,789
And they always tell me to take
examples from Goncharov or Turgenev.
89
00:07:42,564 --> 00:07:46,591
But I can't fiind fiive thalers
to send this copy.
90
00:07:48,670 --> 00:07:52,697
Fedya, don't be mad, but I have
a woolen skirt, which I don't need now.
91
00:07:52,741 --> 00:07:54,709
- We can pledge it.
- What are you saying?
92
00:07:54,777 --> 00:07:57,712
You need to feed your baby.
What are you saying?
93
00:07:57,780 --> 00:07:59,714
And don't catch cold.
94
00:08:03,619 --> 00:08:07,749
Maybe... no.
I'm afraid they won't take it.
95
00:08:07,823 --> 00:08:10,553
We have to pledge my pants.
96
00:08:10,692 --> 00:08:12,592
Fedya!
97
00:08:12,661 --> 00:08:14,629
What?
98
00:08:14,696 --> 00:08:18,655
Money! Damn money!
99
00:08:23,705 --> 00:08:26,799
Wiiesbaden. Autumn, 1871.
100
00:10:08,677 --> 00:10:11,578
Frau Anna, I brought you mail.
101
00:10:12,748 --> 00:10:16,684
Have some rest.
I will sit with the baby.
102
00:10:33,769 --> 00:10:35,703
My God!
103
00:10:36,805 --> 00:10:38,830
Oh, my God!
104
00:10:39,574 --> 00:10:47,572
This new novel by Dostoevskiy
is the worse he has ever published.
105
00:10:48,650 --> 00:10:54,611
I can see in this novel
a literary compilation of many characters,
106
00:10:54,690 --> 00:10:59,684
and absurd events,
with no artistic sense.
107
00:11:17,746 --> 00:11:20,681
I beg you, stay with Lyuba for a while.
108
00:11:20,749 --> 00:11:22,740
I need to leave.
109
00:11:22,818 --> 00:11:27,585
Don't worry, frau Anna,
your girl is very quiet.
110
00:12:02,624 --> 00:12:04,649
I am here at last.
111
00:12:09,765 --> 00:12:12,666
Ladies and gentlemen, place your bet.
112
00:12:26,681 --> 00:12:27,807
26.
113
00:12:29,651 --> 00:12:31,619
No. 23.
114
00:12:31,787 --> 00:12:35,587
Bet are made. No more bet.
115
00:12:42,564 --> 00:12:44,759
26. Black
116
00:12:47,736 --> 00:12:49,704
Why 26?
117
00:12:56,812 --> 00:12:58,643
Why 26?
118
00:14:05,814 --> 00:14:08,749
That's it. I won't do that anymore.
119
00:14:08,817 --> 00:14:11,547
I won't play.
120
00:15:15,584 --> 00:15:18,553
I'm sorry, but the casino closed.
121
00:15:18,620 --> 00:15:19,780
Come back tomorrow.
122
00:15:37,606 --> 00:15:39,540
My God.
123
00:15:39,608 --> 00:15:40,802
Fedya!
124
00:15:45,680 --> 00:15:47,545
My love.
125
00:15:48,783 --> 00:15:51,616
I'm sorry, my love.
126
00:15:51,686 --> 00:15:53,654
My faith, my hope.
127
00:15:53,688 --> 00:15:55,553
Everything will be good.
128
00:15:55,624 --> 00:15:58,593
Get up. It's cold. You can't sit here.
Your have weak lungs.
129
00:15:59,828 --> 00:16:01,693
I lost everything.
130
00:16:01,763 --> 00:16:03,697
It's okay.
131
00:16:03,798 --> 00:16:06,596
Katkov sent the money.
132
00:16:06,635 --> 00:16:08,603
Get up.
133
00:16:09,638 --> 00:16:11,538
Let's go home.
134
00:16:11,606 --> 00:16:14,575
We will go to the station.
135
00:16:14,676 --> 00:16:16,644
Let's go.
136
00:16:16,845 --> 00:16:19,678
The morning train is soon.
137
00:16:19,748 --> 00:16:21,648
And we will go home.
138
00:16:26,621 --> 00:16:28,555
Wiill you forgive me?
139
00:16:28,623 --> 00:16:30,557
Wiill you?
140
00:16:30,625 --> 00:16:31,819
My little girl.
141
00:16:32,594 --> 00:16:37,554
You khow, I realized today
that I will not play anymore.
142
00:16:37,732 --> 00:16:41,532
Ever. For you, for...
143
00:16:42,637 --> 00:16:44,798
For our future life.
144
00:16:51,813 --> 00:16:59,584
But I feel... I khow
that there will be a boy.
145
00:16:59,654 --> 00:17:01,679
Really?
146
00:17:05,660 --> 00:17:08,720
If God helps, he will be born in Russia.
147
00:17:31,820 --> 00:17:38,692
We went abroad for a few months,
but we have lived more than four years.
148
00:17:50,805 --> 00:17:53,603
You see, the Russian sky.
149
00:18:08,623 --> 00:18:12,616
Petersburg. 1871.
150
00:18:16,798 --> 00:18:20,529
My father as usual
has his long morning procedures?
151
00:18:23,772 --> 00:18:26,741
I found a nice 8-room flat.
152
00:18:26,808 --> 00:18:29,641
And it's very cheap. 800 rubles a month.
153
00:18:29,711 --> 00:18:32,578
Why do we need such a large flat?
154
00:18:32,680 --> 00:18:33,806
It's not large at all.
155
00:18:34,582 --> 00:18:37,608
You will have a living-room, a study,
a bedroom, a nursery.
156
00:18:37,685 --> 00:18:40,654
We will have a living-room, a study,
a bedroom.
157
00:18:40,688 --> 00:18:41,780
And we will share the dining-room.
158
00:18:43,591 --> 00:18:46,583
I am a family man now.
159
00:18:47,629 --> 00:18:49,790
Do you want to live together with us?
160
00:18:50,565 --> 00:18:51,725
Of course, we do.
161
00:18:51,800 --> 00:18:56,794
I said to my wife, when my father
comes back we will live together.
162
00:18:58,606 --> 00:19:01,575
You have a nice wife, Pavel.
163
00:19:01,609 --> 00:19:03,577
But the circumstances changed.
164
00:19:03,645 --> 00:19:05,579
What do you mean?
165
00:19:05,680 --> 00:19:07,705
They changed completely.
166
00:19:07,782 --> 00:19:11,650
I would not agree to share a flat.
167
00:19:11,719 --> 00:19:17,624
I told you many times, Anna Grigorievna
that you undertake too much.
168
00:19:17,692 --> 00:19:20,661
And I will discuss this matter
with my father.
169
00:19:20,795 --> 00:19:22,660
Good morning, Pasha.
170
00:19:22,697 --> 00:19:25,530
- Father.
- Yes.
171
00:19:25,600 --> 00:19:27,761
Now everything runs
Anna Grigorievna.
172
00:19:27,836 --> 00:19:29,804
Everything will be as she decides to be.
173
00:19:39,781 --> 00:19:42,807
- Good morning, Anna Grigorievna.
- Hello.
174
00:19:43,551 --> 00:19:45,576
May I?
175
00:19:45,687 --> 00:19:49,680
You don't venture
to accept me at home.
176
00:19:49,724 --> 00:19:52,693
You don't want
to disturb Fyodor Mikhailovitch.
177
00:19:52,760 --> 00:20:01,566
Have a look I took all the credit
documents from Dostoevskiy.
178
00:20:01,636 --> 00:20:04,696
Total sum is 12 thousand rubles.
179
00:20:04,806 --> 00:20:07,639
Due date expired three months ago.
180
00:20:07,675 --> 00:20:13,773
I dare to ask you,
when are you going to pay?
181
00:20:13,848 --> 00:20:18,615
Or I have to go to the court.
182
00:20:18,686 --> 00:20:21,655
I will pay, Mr. Lichtenstein.
I will defiinitely pay.
183
00:20:21,689 --> 00:20:24,658
I pledge my house.
184
00:20:24,726 --> 00:20:29,686
So, when everything is ready,
you will be the fiirst whom we will pay to.
185
00:20:29,764 --> 00:20:32,790
When? I cannot wait.
186
00:20:32,834 --> 00:20:35,735
We will inventory.
187
00:20:35,837 --> 00:20:37,828
Wait one month.
188
00:20:38,573 --> 00:20:44,603
Or we will pay you 100 rubles now,
and then 50 rubles each next month.
189
00:20:47,815 --> 00:20:50,579
Why are you so obstinate?
190
00:20:50,818 --> 00:20:53,548
What is your interest?
191
00:20:53,821 --> 00:20:58,758
You khow, Mr. Dostoevskiy
is a talented Russian writer,
192
00:20:58,793 --> 00:21:01,694
and I am just a little German merchant.
193
00:21:01,763 --> 00:21:10,535
But I want to show you that I can put
the famous Russian writer in debtor's prison
194
00:21:10,805 --> 00:21:12,796
for, let's say, 18 months.
195
00:21:13,575 --> 00:21:16,544
Be sure, I can do that.
196
00:21:16,611 --> 00:21:23,608
Put your money on the table,
or your property will be sold,
197
00:21:23,685 --> 00:21:26,813
and Mr. Dostoevskiy
will be put in prison.
198
00:21:29,824 --> 00:21:32,588
Then let's do it this way.
199
00:21:33,728 --> 00:21:37,721
Our flat is rented on my name,
and not on Fyodor Mikhailovitch.
200
00:21:37,799 --> 00:21:40,700
The furniture was borrowed.
201
00:21:40,768 --> 00:21:43,601
And as for your threat
about the prison,
202
00:21:43,638 --> 00:21:48,598
I warn you, if this happen,
I will ask my husband to stay there
203
00:21:48,676 --> 00:21:50,803
till the end of the term of his debt.
204
00:21:51,546 --> 00:21:54,811
I will fiind a flat somewhere close to him,
I will visit him, will help him with work
205
00:21:55,583 --> 00:22:00,782
And as you understand, in this case
you will not get a penny.
206
00:22:03,691 --> 00:22:05,659
All right.
207
00:22:05,693 --> 00:22:06,751
Give me 100 rubles.
208
00:22:06,828 --> 00:22:08,728
May. 1872.
209
00:22:08,796 --> 00:22:12,630
Yesterday I received
a letter from Tretiakov.
210
00:22:13,601 --> 00:22:16,661
He asked me to sit for an artist Perov.
211
00:22:16,738 --> 00:22:17,796
Perov?
212
00:22:18,573 --> 00:22:20,666
Fedya, you must agree.
Perov is a great artist.
213
00:22:20,708 --> 00:22:24,644
Do you khow how long
I must sit motionlessly?
214
00:22:24,812 --> 00:22:26,643
No, no, I don't have much time.
215
00:22:26,714 --> 00:22:28,579
You must agree, Fyodor.
216
00:22:28,616 --> 00:22:30,641
Tretiakov values you much,
if he asks to sit for a picture.
217
00:22:30,718 --> 00:22:32,618
Thank God someone values me.
218
00:22:32,820 --> 00:22:35,789
It's not good to say 'no'.
You must agree, Fedya.
219
00:22:36,557 --> 00:22:38,548
No. I will not.
220
00:22:38,626 --> 00:22:40,617
Stop it.
221
00:22:42,697 --> 00:22:45,530
God, bless me!
222
00:22:50,838 --> 00:22:53,807
Here And don't drink!
Buy some food.
223
00:22:55,777 --> 00:22:57,642
Give us some money too.
224
00:22:59,747 --> 00:23:00,805
What's your name, little girl?
225
00:23:01,716 --> 00:23:03,684
Her name is Nastya.
226
00:23:03,751 --> 00:23:05,719
Fyodor!
227
00:23:05,787 --> 00:23:07,652
Wait a bit!
228
00:23:27,742 --> 00:23:30,768
All right. That's enough for today.
229
00:23:30,845 --> 00:23:32,779
30 minutes more,
Fyodor Mikhailovitch.
230
00:23:32,847 --> 00:23:34,576
We agreed, didn't we?
231
00:23:34,649 --> 00:23:37,618
Take pity on me.
232
00:23:39,787 --> 00:23:42,517
Well, Fyodor Mikhailovitch
has to have lunch.
233
00:23:42,590 --> 00:23:44,524
And a walk after it.
234
00:23:44,625 --> 00:23:49,756
I need to work
Or I will be put in prison by creditors.
235
00:23:50,798 --> 00:23:52,698
All right, Fyodor Mikhailovitch.
236
00:23:54,802 --> 00:23:57,669
I will come back tomorrow
the same time.
237
00:23:57,739 --> 00:24:00,537
Vasiliy Grigorievitch,
have lunch with us.
238
00:24:00,608 --> 00:24:03,771
Yes, you'd better agree.
239
00:24:21,629 --> 00:24:24,564
- Who is it?
- Pobedonostsev's friend.
240
00:24:24,599 --> 00:24:27,693
The famous Dostoevskiy.
He's a very mean man.
241
00:24:27,769 --> 00:24:32,570
Europe is his enemy,
and every liberal is a Russia's traitor.
242
00:24:32,640 --> 00:24:36,701
If only Mr. Dostoevskiy heard you.
He would have a fiit.
243
00:24:36,778 --> 00:24:38,769
Does he really have fiits?
244
00:24:38,846 --> 00:24:40,746
People told me,
but I didn't believe them.
245
00:24:40,815 --> 00:24:44,683
I read his 'Idiot. I couldn't tear
myself from the book during two days.
246
00:24:44,719 --> 00:24:47,586
So his Myshkin has fiits also.
247
00:24:47,655 --> 00:24:51,557
You think he is the prince Myshkin?
Most probably he is Rogozhin.
248
00:24:51,626 --> 00:24:54,652
Those kinds of people
are capable of killing.
249
00:24:54,829 --> 00:24:57,559
Look at his eyes.
250
00:24:57,632 --> 00:25:02,763
No, gentlemen, he is mostly
Svidrigailov from 'Crime and Punishment'.
251
00:25:02,837 --> 00:25:08,571
He is truly represented
with all his hidden passion.
252
00:25:08,743 --> 00:25:12,577
No, gentlemen. Whatever you say,
but I think this portrait is impressive.
253
00:25:12,647 --> 00:25:14,808
Perov is a distinguished artist.
254
00:25:15,583 --> 00:25:18,609
He managed to ravish
all Dostoevskiy's vices.
255
00:25:18,686 --> 00:25:22,645
Before shaking his hand
you will think about it.
256
00:25:22,723 --> 00:25:24,691
As for me, I like him.
257
00:25:25,593 --> 00:25:28,721
He lives as he wants to.
258
00:25:28,763 --> 00:25:32,665
People say he lost
much playing the roulette.
259
00:25:32,733 --> 00:25:36,692
I ask you to pay attention
on one spicy detail.
260
00:25:36,771 --> 00:25:42,607
During social meetings Mr. Dostoevskiy
looks under jackets of almost everybody.
261
00:25:42,643 --> 00:25:43,735
He's looking for a tail.
262
00:25:43,778 --> 00:25:45,609
He sees the demon everywhere.
263
00:25:45,680 --> 00:25:48,649
Look at his face.
264
00:25:48,716 --> 00:25:50,547
At his eyes.
265
00:25:50,618 --> 00:25:52,711
This man suffered a lot.
266
00:25:59,694 --> 00:26:03,653
- Did you fiind it?
- It vanished into thin air.
267
00:26:03,698 --> 00:26:06,667
We can't fiind it.
268
00:26:06,734 --> 00:26:08,725
- Did you search behind the dam?
- Yes, we did.
269
00:26:08,803 --> 00:26:10,737
Okay, I will go myself.
270
00:26:10,805 --> 00:26:14,673
How could you leave it unattended?
271
00:26:19,647 --> 00:26:23,777
Fyodor Mikhailovitch,
I came to see you.
272
00:26:24,685 --> 00:26:25,777
Just came from the train.
273
00:26:25,820 --> 00:26:28,584
- Hello.
- Hello. What is your name?
274
00:26:28,656 --> 00:26:29,714
Saveliy Modestovitch Khlebunov.
275
00:26:29,790 --> 00:26:31,655
A reporter of 'Moscow Bulletin'.
276
00:26:31,726 --> 00:26:33,626
I would like to interview you.
277
00:26:33,694 --> 00:26:36,686
I'm sorry, I am very busy
right now, I don't have time.
278
00:26:37,765 --> 00:26:44,637
I look at your face and see
those sufferings you bore.
279
00:26:44,672 --> 00:26:46,697
What sufferings?
280
00:26:47,575 --> 00:26:49,770
Did you see a cow here?
281
00:26:50,578 --> 00:26:52,637
No, I didn't.
282
00:26:54,649 --> 00:26:57,709
- You seem to be superstitious.
- Why do you think so?
283
00:26:58,686 --> 00:27:04,716
There is a saying, if you meat a cow,
tomorrow will be a good day.
284
00:27:06,794 --> 00:27:08,694
What a thing you are saying!
285
00:27:08,763 --> 00:27:11,698
You make up so many strange things.
286
00:27:12,733 --> 00:27:18,603
- Why do you need the cow then?
- I'm just looking for it.
287
00:27:18,673 --> 00:27:20,641
It didn't come back from the fiield.
288
00:27:20,675 --> 00:27:22,666
All our people are looking for her,
so am I.
289
00:27:23,544 --> 00:27:25,705
Where is she?
290
00:27:27,682 --> 00:27:32,676
How can that happen?
The great artist, with his mind,
291
00:27:32,720 --> 00:27:40,650
who has the highest ideas in the world
is looking a cow?.
292
00:27:40,795 --> 00:27:45,630
What is so strange? We leased a cow
for the summer for 15 rubles.
293
00:27:45,766 --> 00:27:47,791
Children need milk
294
00:28:00,715 --> 00:28:03,650
What kind of fiish with a tail is that?
Where did you hear this song?
295
00:28:03,684 --> 00:28:04,776
Everyone is singing it.
296
00:28:12,626 --> 00:28:14,617
My idea is to become Rothschild.
297
00:28:14,729 --> 00:28:16,788
Maybe I'm not worthless.
298
00:28:17,565 --> 00:28:20,762
Looking at a mirror, I khow
my look does harm for me.
299
00:28:21,535 --> 00:28:23,594
Because I have an ordinary face.
300
00:28:23,671 --> 00:28:28,768
But if I was rich as Rothschild was,
who will deal with my face?
301
00:28:29,543 --> 00:28:34,606
And thousands of women
will fall on me.
302
00:28:39,754 --> 00:28:44,782
I am even sure that they will
call me handsome sincerely.
303
00:28:45,559 --> 00:28:48,551
Money is a despotic thing.
304
00:28:53,634 --> 00:29:00,540
Anya, I was at Schtekenschneiders.
There was a woman there.
305
00:29:01,575 --> 00:29:03,770
She was not that beautiful,
but she had a beautiful dress.
306
00:29:03,844 --> 00:29:06,540
A very simple fashion.
307
00:29:06,614 --> 00:29:10,550
Something is raised
and gathered from the right.
308
00:29:10,684 --> 00:29:14,677
And it is lowered from below.
But it's not dragging.
309
00:29:14,755 --> 00:29:17,724
I forgot what was from the left.
I think it was raised as well.
310
00:29:17,758 --> 00:29:20,556
Get such dress made for you.
311
00:29:20,628 --> 00:29:22,619
It will look very good on you.
312
00:29:24,732 --> 00:29:29,635
They told me about faille.
It's not fashionable anymore.
313
00:29:29,804 --> 00:29:32,602
It's brittle, makes pleats.
314
00:29:32,640 --> 00:29:34,574
And it becomes threadbare.
315
00:29:34,642 --> 00:29:37,702
The fashionable black cloth now is...
I forgot the name.
316
00:29:37,778 --> 00:29:39,712
Thick woolen cloth.
317
00:29:39,780 --> 00:29:42,613
They showed me that cloth.
318
00:29:42,683 --> 00:29:46,710
It looks a lot like faille,
but it's more accurate.
319
00:29:46,787 --> 00:29:55,593
I wonder, how can you love
such an unfashionable, ugly woman?
320
00:29:55,663 --> 00:29:59,599
Anya, I adore you!
321
00:30:01,602 --> 00:30:03,627
You are my God.
322
00:30:06,540 --> 00:30:07,734
My idol.
323
00:30:09,577 --> 00:30:11,636
I love every inch of you.
324
00:30:11,779 --> 00:30:15,613
Every inch of your soul.
325
00:30:16,817 --> 00:30:19,650
Stop it, Fedya!
326
00:30:21,589 --> 00:30:23,682
Children my hear you.
327
00:30:23,824 --> 00:30:26,657
Let's continue working.
328
00:30:27,561 --> 00:30:29,722
Always work
329
00:30:36,570 --> 00:30:38,663
We are strange people.
330
00:30:39,673 --> 00:30:44,576
So many years passed,
and we love each other more and more.
331
00:30:46,714 --> 00:30:48,773
- Is your marriage happy?
- Yes!
332
00:30:49,550 --> 00:30:51,609
Quite happy.
333
00:30:51,685 --> 00:30:55,553
- Do you play the roulette?
- No. Quite a long.
334
00:30:55,589 --> 00:30:57,648
God, save us!
Don't want to remember it.
335
00:30:57,725 --> 00:30:58,783
And do you play cards?
336
00:30:59,560 --> 00:31:00,686
I play and I win.
337
00:31:00,761 --> 00:31:03,821
- So you cheat.
- And I have never been caught.
338
00:31:04,565 --> 00:31:07,659
How can you be always that lucky?
339
00:31:09,603 --> 00:31:13,733
- So what did you want to talk about?
- Do you write anything now?.
340
00:31:13,807 --> 00:31:15,775
I always write.
341
00:31:15,809 --> 00:31:17,777
I need to support my family.
342
00:31:17,845 --> 00:31:20,780
- Now I'm fiinishing a novel.
- What is the name of it?
343
00:31:20,814 --> 00:31:22,714
'The Adolescent'.
344
00:31:22,783 --> 00:31:25,718
'The Adolescent'?
345
00:31:26,620 --> 00:31:28,679
It's interesting. What is it about?
346
00:31:28,756 --> 00:31:32,783
I wanted to write about
the world of moral chaos.
347
00:31:33,661 --> 00:31:36,596
I took a sinless soul.
348
00:31:36,664 --> 00:31:39,633
But with a great possibility of lust.
349
00:31:39,667 --> 00:31:43,603
Wiith early hate to a worthless chance.
350
00:31:43,671 --> 00:31:47,801
As he thinks, money is the only
thing which can make you the best.
351
00:31:48,576 --> 00:31:54,640
And as young people think
the idea of profit becomes superior.
352
00:31:54,715 --> 00:31:57,616
Maybe the only one
which is worthy for a person.
353
00:31:57,685 --> 00:32:00,620
Our liberals
will strangle you for such ideas.
354
00:32:00,654 --> 00:32:02,645
- Aren't you afraid?
- Why do I have to be afraid of?.
355
00:32:03,557 --> 00:32:04,683
How long have they been
trying to strangle me?
356
00:32:04,725 --> 00:32:06,784
But I am still alive.
357
00:32:07,628 --> 00:32:09,789
I want to make an offer for you.
358
00:32:10,698 --> 00:32:12,757
Publish your new novel in my journal.
359
00:32:13,567 --> 00:32:16,764
- I promised Katkov.
- Turn him down. How much does he pay you?
360
00:32:16,804 --> 00:32:18,704
150 rubles a sheet?
361
00:32:18,772 --> 00:32:20,706
I will pay 250.
362
00:32:20,774 --> 00:32:22,799
And I will give 500 in advance.
363
00:32:23,577 --> 00:32:24,771
No, no.
364
00:32:24,845 --> 00:32:27,678
Mikhail Nikiforovitch helped me so much.
365
00:32:27,715 --> 00:32:29,683
He sent me money
when I lost everything.
366
00:32:29,750 --> 00:32:31,615
But that was not without compensation.
367
00:32:31,685 --> 00:32:33,778
He made a fortune,
publishing your novels.
368
00:32:33,821 --> 00:32:35,755
Then you will start oppressing.
369
00:32:35,823 --> 00:32:37,757
You are a left revolutionary journal.
370
00:32:37,791 --> 00:32:40,589
I khow you. But I will not yield to you.
371
00:32:40,628 --> 00:32:43,597
Don't worry. I give you my word.
372
00:32:47,601 --> 00:32:49,728
Well, you have to decide.
373
00:32:51,705 --> 00:32:53,570
I need to ask advice.
374
00:32:53,607 --> 00:32:58,704
- Of whom?
- Of my wife. Anna Grigorievna.
375
00:32:58,779 --> 00:33:00,770
You shocked me right now.
376
00:33:00,814 --> 00:33:05,581
Yes, too much time passed
since I saw you last time.
377
00:33:06,620 --> 00:33:08,747
Well, I will wait for
Anna Grigorievna's decision.
378
00:33:08,822 --> 00:33:11,620
I hope she won't advise you
anything bad.
379
00:33:11,692 --> 00:33:13,557
I hope too.
380
00:33:24,805 --> 00:33:26,705
- Fedya?
- Yes?
381
00:33:26,774 --> 00:33:28,674
You've got mail.
382
00:33:30,611 --> 00:33:31,737
Do you want me to help you
to sort it out?
383
00:33:31,779 --> 00:33:33,747
No, thank you, my dear.
384
00:33:37,651 --> 00:33:40,643
Did you read 'The Power of Character'
by Smirnova?
385
00:33:40,721 --> 00:33:42,621
I need to return
the journal to the library.
386
00:33:42,690 --> 00:33:44,590
Of course. I have read it yesterday.
387
00:33:44,625 --> 00:33:46,718
She's a very talented author.
388
00:33:46,827 --> 00:33:48,692
Sofia Ivanovna.
389
00:33:48,762 --> 00:33:51,595
I hope you liked it too.
390
00:33:51,632 --> 00:33:53,600
You can go, my dear.
391
00:33:54,735 --> 00:33:56,794
The mail is on the table.
392
00:34:14,722 --> 00:34:19,785
Dear Sir, Mr. Fyodor Mikhailovitch,
393
00:34:20,594 --> 00:34:23,654
being a stranger for you,
394
00:34:23,697 --> 00:34:26,632
I can say, I khow
about your nobleness.
395
00:34:26,700 --> 00:34:30,659
And my debt to inform you
that your closest person
396
00:34:30,738 --> 00:34:34,674
is charmed by a handsome man.
397
00:34:38,545 --> 00:34:40,672
If you don't believe me,
you can look at your wife's medallion,
398
00:34:40,748 --> 00:34:42,682
which she carries on her neck
399
00:34:42,750 --> 00:34:44,775
and you will see his picture there.
400
00:34:48,722 --> 00:34:51,691
Anna!
401
00:34:52,793 --> 00:34:54,761
Did you call for me?
402
00:34:55,562 --> 00:34:57,587
Do you wear a medallion?
403
00:34:57,798 --> 00:34:59,698
Yes, I do.
404
00:34:59,767 --> 00:35:01,632
Show it to me.
405
00:35:01,735 --> 00:35:03,635
Why? You saw it many times.
406
00:35:03,670 --> 00:35:05,604
Show me the medallion!
407
00:35:10,644 --> 00:35:13,579
- Let's open it.
- I will open it myself!
408
00:35:24,825 --> 00:35:26,725
Did you open it?
409
00:35:26,794 --> 00:35:30,594
How could you believe
the anonymous letter?
410
00:35:31,765 --> 00:35:33,665
How did you khow about the letter?
411
00:35:33,734 --> 00:35:35,634
I wrote this letter myself.
412
00:35:35,702 --> 00:35:38,762
What are you saying?
Did you write it yourself?.
413
00:35:38,806 --> 00:35:42,708
I copied it from
Sofia Ivanovna's novel.
414
00:35:43,644 --> 00:35:44,736
You read this novel yesterday.
415
00:35:44,812 --> 00:35:46,780
I don't understand why you did this.
416
00:35:47,548 --> 00:35:49,709
That was a joke.
417
00:35:49,783 --> 00:35:51,648
Ajoke?
418
00:35:52,820 --> 00:35:56,779
Do you understand
you can't make such jokes?
419
00:35:57,591 --> 00:36:00,583
Do you understand it tortured me?
420
00:36:00,661 --> 00:36:02,788
I didn't khow
you are such an Othello.
421
00:36:03,564 --> 00:36:04,531
Started doing this
without sorting out.
422
00:36:04,631 --> 00:36:07,691
I don't... sort out...
423
00:36:08,702 --> 00:36:10,693
My God.
424
00:36:10,771 --> 00:36:12,671
What have I done?
425
00:36:12,739 --> 00:36:14,730
I hurt you.
426
00:36:15,576 --> 00:36:17,544
Does it hurt?
427
00:36:17,644 --> 00:36:18,576
No, it doesn't.
428
00:36:18,645 --> 00:36:20,636
I can see how much I hurt you.
429
00:36:20,681 --> 00:36:21,739
I'm sorry, my baby.
430
00:36:21,815 --> 00:36:23,646
I am kinder than you are.
431
00:36:23,717 --> 00:36:26,686
I wouldn't touch you.
I would hurt her.
432
00:36:26,720 --> 00:36:30,713
What a misfortune could have happened!
I could've strangle you!
433
00:36:36,563 --> 00:36:38,531
Anya, God saved us.
434
00:36:38,599 --> 00:36:39,623
He took pity on our children.
435
00:36:40,667 --> 00:36:43,602
Don't make such jokes on me.
436
00:36:46,707 --> 00:36:49,608
I can be very furious.
437
00:36:54,615 --> 00:36:55,775
What's next?
438
00:36:55,816 --> 00:36:57,681
You played a trick on us.
439
00:36:57,718 --> 00:36:59,743
You said that a mouse
was in your bed.
440
00:36:59,820 --> 00:37:02,789
We turned the house upside down
with Fedosia, and found nothing.
441
00:37:02,856 --> 00:37:04,756
I don't remember that.
442
00:37:04,825 --> 00:37:06,793
I think that was the fiirst of April.
443
00:37:07,561 --> 00:37:08,789
Yes, maybe.
444
00:37:09,563 --> 00:37:13,761
Excuse me, are you
Fyodor Mikhailovitch Dostoevskiy?
445
00:37:13,800 --> 00:37:14,789
Yes, it's me.
446
00:37:15,569 --> 00:37:16,763
I read some of your novels.
447
00:37:17,538 --> 00:37:20,598
I like how you write.
448
00:37:20,674 --> 00:37:22,835
Like in 'Demons' one character says:
449
00:37:23,577 --> 00:37:26,808
'Equality - that is what important.
Everyone belongs to everyone.'
450
00:37:28,682 --> 00:37:31,742
Excuse me.
451
00:37:31,785 --> 00:37:33,719
But I cannot agree with one thing.
452
00:37:35,589 --> 00:37:37,784
Wiith your God.
You don't reach it here.
453
00:37:39,626 --> 00:37:40,684
What don't I reach?
454
00:37:40,727 --> 00:37:43,560
The actions.
But it's okay. We can do it ourselves.
455
00:37:43,630 --> 00:37:46,599
We can make such a revolt!
456
00:37:46,667 --> 00:37:48,794
Wiith fiire and death.
457
00:37:52,739 --> 00:37:54,764
Wiith fiire and death.
458
00:37:54,841 --> 00:37:57,708
What do you want to achieve by killing?
459
00:37:57,744 --> 00:37:59,609
Justice.
460
00:37:59,680 --> 00:38:01,648
The highest justice.
461
00:38:01,682 --> 00:38:05,778
The new ones will come.
More cynical and bloody.
462
00:38:06,553 --> 00:38:08,680
And they will destroy you,
like you did with the previous ones.
463
00:38:08,722 --> 00:38:10,553
And also in the name
of the highest justice.
464
00:38:10,624 --> 00:38:15,561
The ocean of blood, which you
khock into people's heads.
465
00:38:15,629 --> 00:38:17,529
You can't understand that.
You are a young man.
466
00:38:17,598 --> 00:38:22,729
And if you understand that,
you ruin Russia deliberately.
467
00:38:23,670 --> 00:38:26,662
Do you really believe
that God sees everything?
468
00:38:27,641 --> 00:38:31,702
That he can reconcile rich and poor,
satisfiied and hungry?
469
00:38:33,647 --> 00:38:35,615
God. And God only.
470
00:38:36,583 --> 00:38:39,814
He fails so far.
471
00:38:41,722 --> 00:38:45,681
I will not tell you good bye,
dear Fyodor Mikhailovitch.
472
00:38:58,739 --> 00:39:02,573
This student, our neighbor,
473
00:39:02,643 --> 00:39:04,611
he looks like a bomber.
474
00:39:04,645 --> 00:39:05,771
Don't you think so?
475
00:39:06,546 --> 00:39:07,740
Yes, I do.
476
00:39:09,616 --> 00:39:11,607
Do you khow what I am thinking?
477
00:39:13,587 --> 00:39:19,685
Imagine, that we are going
and passing a young man.
478
00:39:20,594 --> 00:39:24,655
Suddenly, another man comes to him.
479
00:39:24,731 --> 00:39:28,565
And tells him
that the Wiinter Palace will be exploded.
480
00:39:29,770 --> 00:39:31,704
And we can hear that.
481
00:39:32,773 --> 00:39:36,675
And they look at us and realize
that we could hear their conversation.
482
00:39:37,778 --> 00:39:40,645
What would we do?
483
00:39:41,581 --> 00:39:45,608
Run to the police,
so they would arrest those people?
484
00:39:46,720 --> 00:39:48,688
Would you go?
485
00:39:53,727 --> 00:39:57,823
Fedya, it is a shame to say that,
but I think no, I wouldn't go.
486
00:39:59,566 --> 00:40:01,591
Neither would I.
487
00:40:02,636 --> 00:40:04,604
And it's a shame for me too.
488
00:40:05,772 --> 00:40:09,538
Having a presentiment of these troubles.
489
00:40:12,612 --> 00:40:14,807
And I can do nothing about it.
490
00:40:16,650 --> 00:40:18,811
This is how it is.
491
00:40:46,580 --> 00:40:49,640
I read in your diary,
you are planning to write a new novel?
492
00:40:49,716 --> 00:40:51,684
Yes, I am.
493
00:40:51,852 --> 00:40:54,821
- But I have doubts.
- About what?
494
00:40:55,589 --> 00:40:58,683
The concept is huge,
495
00:40:58,725 --> 00:41:02,718
but the older I am
the harder for me to work
496
00:41:04,598 --> 00:41:07,624
- I can see you are writing something.
- Yes, I am.
497
00:41:10,604 --> 00:41:12,595
Thank you for visiting.
498
00:41:14,741 --> 00:41:16,766
I will stay in bed
for the rest of my life.
499
00:41:16,843 --> 00:41:19,607
Nikolay Alekseevitch,
don't say that.
500
00:41:19,646 --> 00:41:20,806
You will recover.
501
00:41:21,548 --> 00:41:28,681
I was thinking how did we manage
to live 13 years apart and argue?
502
00:41:28,755 --> 00:41:31,553
What a fool I am!
503
00:41:31,792 --> 00:41:34,784
We are both fools.
504
00:41:37,564 --> 00:41:41,660
You khow, I remembered...
505
00:41:43,603 --> 00:41:48,734
many years ago with Grigorovitch...
506
00:41:49,709 --> 00:41:51,768
we read 'Poor People'.
507
00:41:52,612 --> 00:41:53,704
And we cried out of happiness.
508
00:41:53,780 --> 00:41:57,580
- And then you came to me in the morning...
- And cried again.
509
00:42:20,574 --> 00:42:28,572
'Wiith fainting soul athirst for Grace,
I wandered in a desert place,
510
00:42:28,648 --> 00:42:36,646
And at the crossing of the ways
I saw a sixfold Seraph blaze;
511
00:42:37,624 --> 00:42:45,622
He touched mine eyes with fiingers light
As sleep that cometh in the night:
512
00:42:45,799 --> 00:42:57,768
And like a frightened eagle's eyes,
They opened wide with prophecies.
513
00:42:58,745 --> 00:43:04,775
He touched mine ears, and they were drowned
Wiith tumult and a roaring sound:
514
00:43:04,818 --> 00:43:09,778
I heard convulsion in the sky,
And flight of angel hosts on high,
515
00:43:10,590 --> 00:43:21,558
And beasts that move beneath the sea,
And the sap creeping in the tree.
516
00:43:21,668 --> 00:43:26,696
And bending to my mouth he wrung
From out of it my sinful tongue,
517
00:43:26,773 --> 00:43:31,733
And all its lies and idle rust,
And 'twixt my lips a-perishing
518
00:43:31,811 --> 00:43:37,613
A subtle serpent's forked sting
Wiith right hand wet with blood he thrust.
519
00:43:37,684 --> 00:43:43,714
And with his sword my breast he cleft,
My quaking heart thereout he reft,
520
00:43:43,757 --> 00:43:49,559
And in the yawning of my breast
A coal of living fiire he pressed.
521
00:43:52,666 --> 00:43:58,605
Then in the desert I lay dead,
522
00:44:02,575 --> 00:44:09,606
And God called unto me and said:
523
00:44:10,684 --> 00:44:19,752
''Arise, and let My voice be heard,
524
00:44:21,594 --> 00:44:26,554
Charged with My will go forth and span
525
00:44:26,633 --> 00:44:31,730
The land and sea, and let My word
526
00:44:31,805 --> 00:44:36,742
Lay waste with fiire the heart of man.''
527
00:45:11,644 --> 00:45:13,669
Seal the flat.
528
00:45:22,822 --> 00:45:27,555
Mr. Dostoevskiy, if I'm not mistaken.
529
00:45:27,694 --> 00:45:29,662
Yes, I'm Dostoevskiy.
530
00:45:32,599 --> 00:45:35,727
- Is that your neighbor? Do you khow him?
- I met him, yes.
531
00:45:36,736 --> 00:45:39,569
Sometimes I saw him at the stairs.
532
00:45:39,606 --> 00:45:40,664
What did that young man do?
533
00:45:40,740 --> 00:45:42,571
This young man is a terrorist.
534
00:45:42,642 --> 00:45:44,576
A serious one.
535
00:45:44,644 --> 00:45:48,546
Wiith no fear at all.
536
00:45:48,615 --> 00:45:51,675
No God's fear, no human's.
537
00:45:57,824 --> 00:46:00,622
Do you want one?
They are strong though.
538
00:46:00,693 --> 00:46:03,628
No, thank you.
539
00:46:06,566 --> 00:46:10,798
I was at Semyonovskaya square,
where you were almost executed.
540
00:46:11,571 --> 00:46:13,562
I was young.
541
00:46:13,840 --> 00:46:16,741
Do you remember how it was cold there?
542
00:46:17,644 --> 00:46:19,703
No, I don't remember that.
543
00:46:20,713 --> 00:46:23,648
I didn't fell cold that time.
544
00:46:23,716 --> 00:46:25,775
Only fear.
545
00:46:27,687 --> 00:46:29,678
I wanted to live.
546
00:46:29,856 --> 00:46:32,552
It was very cold.
547
00:46:32,826 --> 00:46:35,556
I was in front of you.
548
00:46:36,696 --> 00:46:38,664
My fiinger was shaking on a trigger.
549
00:46:38,731 --> 00:46:40,596
But not from the cold.
550
00:46:40,700 --> 00:46:42,827
That was the fiirst time I aimed a human.
551
00:46:43,636 --> 00:46:46,628
I looked in the sight,
and that was strange.
552
00:46:46,706 --> 00:46:51,769
You had a sack on your head,
but I saw your eyes through it.
553
00:46:53,613 --> 00:46:58,550
And I understand that you understand
that in a second death comes.
554
00:47:05,758 --> 00:47:07,692
Do you want to hear the truth?
555
00:47:07,760 --> 00:47:11,594
Some strange force kept me.
556
00:47:11,664 --> 00:47:13,564
And I couldn't put
my fiinger on the trigger.
557
00:47:16,636 --> 00:47:20,663
But if I heard a command,
I wouldn't have missed.
558
00:47:21,674 --> 00:47:26,611
This is why God took the fiinger from me.
559
00:47:27,547 --> 00:47:29,708
The memory about you.
560
00:47:31,751 --> 00:47:36,688
What a life you lived.
We met again.
561
00:47:39,626 --> 00:47:41,651
I have to go.
562
00:47:41,728 --> 00:47:43,662
Hold on.
563
00:47:44,631 --> 00:47:46,792
Give me a cigarette.
564
00:47:56,743 --> 00:47:59,735
I need some time.
565
00:48:02,715 --> 00:48:04,808
Three years.
566
00:48:05,585 --> 00:48:06,779
To decide the issue.
567
00:48:13,693 --> 00:48:18,653
The issue which tortured me
my whole life.
568
00:48:21,734 --> 00:48:25,534
That will be my last confession.
569
00:48:26,639 --> 00:48:30,575
A character is like me. A child
of the century, of doubts and disbelief.
570
00:48:30,777 --> 00:48:33,610
He lives like a fanatic.
571
00:48:33,680 --> 00:48:36,706
Sometimes he is sectarian,
then a believer, then fanatic again.
572
00:48:36,783 --> 00:48:38,580
And atheist again.
573
00:48:38,651 --> 00:48:47,559
This issue worried me so much.
The existence of God.
574
00:48:48,795 --> 00:48:50,786
This is hard, I agree.
575
00:48:52,565 --> 00:48:54,658
Too much to think about.
576
00:48:54,834 --> 00:48:57,735
But it's fatal.
577
00:48:57,804 --> 00:49:00,671
My name must be settled.
578
00:49:00,740 --> 00:49:03,675
Otherwise there will be no hope.
579
00:49:04,811 --> 00:49:07,541
Wiill I have time for that.
580
00:49:24,797 --> 00:49:26,697
Fyodor!
581
00:49:26,766 --> 00:49:29,599
Don't be mad,
we have a surprise for you.
582
00:49:29,636 --> 00:49:30,603
What?
583
00:49:30,637 --> 00:49:33,572
You must have forgotten, but today
is the day of the saint Feodor Sekiot.
584
00:49:33,640 --> 00:49:34,664
We have a double name day.
585
00:49:34,707 --> 00:49:35,799
Yours and Fedya's.
586
00:49:36,576 --> 00:49:38,737
That is why we have a guest.
587
00:49:38,845 --> 00:49:40,710
Who?
588
00:49:40,747 --> 00:49:42,578
Solomon!
589
00:49:42,649 --> 00:49:44,708
What a guest it is!
590
00:49:44,784 --> 00:49:46,775
How did you appear here?
591
00:49:47,553 --> 00:49:50,613
As I understand, we have the same destiny.
592
00:49:50,690 --> 00:49:52,590
Our Anna Grigorievna.
593
00:49:52,659 --> 00:49:54,524
I came to a photo studio
at Sennaya street,
594
00:49:54,627 --> 00:49:56,652
and I asked about the photography.
I wanted to do that a long time ago.
595
00:49:56,729 --> 00:49:59,755
And when I heard your name,
Fyodor Mikhailovitch,
596
00:49:59,832 --> 00:50:03,598
I couldn't miss the opportunity
to see you.
597
00:50:03,636 --> 00:50:05,661
Don't judge me.
598
00:50:05,772 --> 00:50:10,641
So don't object, but your study
will be the photo studio today.
599
00:50:10,677 --> 00:50:13,737
I remembered you sometimes.
600
00:50:13,813 --> 00:50:15,644
How we spent time in Semipalatinsk
601
00:50:15,715 --> 00:50:16,739
How we read newspapers there.
602
00:50:16,816 --> 00:50:19,751
He read newspapers in the street
to people, aloud.
603
00:50:19,852 --> 00:50:22,582
- Do you remember that?
- Yes, you told me.
604
00:50:24,590 --> 00:50:28,583
- How long are you in Petersburg?
- Ten years.
605
00:50:28,661 --> 00:50:31,824
My son runs my business
in Semipalatinsk
606
00:50:32,565 --> 00:50:33,691
He owns a photo company.
607
00:50:33,766 --> 00:50:35,791
'Lebin and his sons'.
608
00:50:36,536 --> 00:50:41,564
I haven't change my principles.
609
00:50:41,641 --> 00:50:43,700
And I still respect your works.
610
00:50:43,743 --> 00:50:48,703
And as for the 'Notes of the Writer',
I have read it many times.
611
00:50:48,781 --> 00:50:56,586
As far as I remember, in order to make
quality pictures, you must be motionless.
612
00:50:56,622 --> 00:50:58,590
I'm afraid
that will be hard for the children.
613
00:50:58,658 --> 00:51:03,686
Don't worry, Fyodor Mikhailovitch.
Photographs revolutionary changed.
614
00:51:03,763 --> 00:51:08,632
And one can make possible
what was impossible before.
615
00:51:08,701 --> 00:51:10,566
Revolution with you too.
616
00:51:10,636 --> 00:51:12,604
Be still!
617
00:51:23,616 --> 00:51:25,641
- Smile.
- It doesn't suit me.
618
00:51:53,613 --> 00:51:54,739
A bow.
619
00:51:54,814 --> 00:51:57,544
Very good. My daughter!
620
00:51:59,652 --> 00:52:00,812
Wiith a stamp.
621
00:52:01,721 --> 00:52:03,552
One more.
622
00:52:05,691 --> 00:52:11,789
This was the happiest day in Dostoevskiy's
life and the life of his family.
623
00:52:12,565 --> 00:52:13,725
The day of an angel.
624
00:52:13,833 --> 00:52:18,566
The future seemed quite certain.
625
00:52:18,604 --> 00:52:21,573
His fiits didn't disturb him anymore.
626
00:52:21,641 --> 00:52:24,667
The debts were paid,
thank to Anna.
627
00:52:24,777 --> 00:52:27,712
'Brothers Karamazov'
haven't been written yet.
628
00:52:27,780 --> 00:52:33,582
Little Alyosha is still alive,
who will die in a few days from epilepsy.
629
00:52:33,653 --> 00:52:37,612
The sickhess which he inherited
from his father.
630
00:52:42,795 --> 00:52:44,558
On the way to Optina Pustyn. June, 1878.
631
00:52:44,597 --> 00:52:45,791
How far is it, Vasiliy Haritonovitch?
632
00:52:46,566 --> 00:52:49,535
Zhizdra is close from here.
633
00:52:49,602 --> 00:52:51,661
And Optina is not far from there.
634
00:52:54,707 --> 00:52:57,540
Treat yourself, Fyodor Mikhailovitch.
635
00:52:57,810 --> 00:52:59,710
Thank you.
636
00:53:03,616 --> 00:53:08,576
Tell me, Vladimir Sergeevitch,
do you believe in mystical reality?
637
00:53:08,654 --> 00:53:16,618
Supernatural things
are the only what I believe in.
638
00:53:19,632 --> 00:53:26,697
A very funny and say thought
come into my mind.
639
00:53:27,840 --> 00:53:33,574
What if a man was sent to Earth
as some kind of a test?
640
00:53:33,613 --> 00:53:39,677
Just to see, if such creature
survives on Earth or not.
641
00:53:39,727 --> 00:53:44,277
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.