Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,915 --> 00:00:40,678
Evgeniy Mironov
2
00:00:40,750 --> 00:00:43,719
Quick - march!
3
00:00:43,787 --> 00:00:45,687
Chulpan Khamatova
4
00:00:47,857 --> 00:00:49,848
Stretch the toe!
5
00:00:51,728 --> 00:00:54,697
Your breathing is wrong.
6
00:01:00,703 --> 00:01:03,729
Fyodor Mikhailovitch,
I think I will leave soon.
7
00:01:06,643 --> 00:01:10,704
This is unreasonable.
700 versts. Siberian ones.
8
00:01:10,780 --> 00:01:15,717
Write to me, Fyodor Mikhailovitch.
I will die without your letters.
9
00:01:19,656 --> 00:01:22,750
He proposed to me.
And I am ready to accept it.
10
00:01:23,893 --> 00:01:28,728
I like Maria Dmitrievna
not less than you do.
11
00:01:29,732 --> 00:01:33,793
Love in my days is not a caprice.
12
00:01:33,870 --> 00:01:36,703
I will leave tonight.
13
00:01:36,773 --> 00:01:39,742
in Vladimir Hotinenko fiilm
14
00:01:40,777 --> 00:01:43,837
DOSTOEVSKIY
15
00:01:43,913 --> 00:01:47,679
Part 3
16
00:02:16,846 --> 00:02:19,747
I sincerely congratulate you.
17
00:02:19,816 --> 00:02:21,716
- Wiith what?
- What do you mean with what?
18
00:02:21,784 --> 00:02:23,877
Wiith the new officer rank
19
00:02:24,654 --> 00:02:26,645
- How do you khow that?
- Everyone khows that.
20
00:02:26,723 --> 00:02:30,784
We need to leave this
moment for the history.
21
00:02:30,860 --> 00:02:34,694
- No, no, no need.
- Everything is absolutely free for you.
22
00:02:34,731 --> 00:02:39,634
This is exactly what I can
thank you with for the attention to me.
23
00:02:39,702 --> 00:02:43,832
Do you realize it?
The momentary fiixing of human's essence.
24
00:02:45,775 --> 00:02:52,613
We are dealing with one thing
with you, in some way.
25
00:02:52,882 --> 00:02:55,715
I see the amazement on your face.
26
00:02:55,785 --> 00:03:02,657
I, like you, using this instrument
have the ability
27
00:03:02,725 --> 00:03:04,852
to explore the human's essence.
28
00:03:05,662 --> 00:03:08,859
And not in some way of continuum,
as it is used it painting.
29
00:03:10,700 --> 00:03:12,634
But in a flash.
30
00:03:16,739 --> 00:03:22,803
Since we met, I have read
almost all of your pieces of writing.
31
00:03:22,879 --> 00:03:29,717
And as a Goffman fan, I want to show you
my admiration for 'Double'.
32
00:03:29,786 --> 00:03:34,780
I khow that not everyone
accepted it defiinitely,
33
00:03:34,824 --> 00:03:36,724
but that's natural.
34
00:03:36,926 --> 00:03:41,693
And those ridiculous
parallels with Gogol.
35
00:03:43,700 --> 00:03:48,831
This is wonderful that I persuaded you
to dress the new shoulder straps.
36
00:03:51,774 --> 00:03:54,641
- Smile!
- It doesn't suit me.
37
00:03:59,716 --> 00:04:02,617
Your photograph will be ready by evening.
38
00:04:02,685 --> 00:04:03,811
And this one is for you.
39
00:04:03,853 --> 00:04:08,688
Maria Dmitrievna
didn't like it for some reason.
40
00:04:14,697 --> 00:04:17,757
My dear brother,
41
00:04:17,834 --> 00:04:22,794
I want to inform you
that I fiirmly decided to get married.
42
00:04:23,706 --> 00:04:26,903
Yes, I am miserable, insane.
43
00:04:27,644 --> 00:04:28,872
Love in such way is a disease.
44
00:04:29,646 --> 00:04:32,809
Either to drown myself
or to satisfy myself.
45
00:04:33,683 --> 00:04:36,618
Maria Dmitrievna is a God's angel.
46
00:04:36,686 --> 00:04:38,847
Whom I met on my way.
47
00:04:39,756 --> 00:04:43,692
And sufferings tied us together.
48
00:04:49,632 --> 00:04:50,792
My dear brother,
49
00:04:50,833 --> 00:04:52,698
I have no money.
50
00:04:52,802 --> 00:04:54,633
But money is fiirst-necessity.
51
00:04:54,704 --> 00:04:59,801
That is why I want
to make some preparations.
52
00:04:59,876 --> 00:05:02,777
To rent a flat.
A three-room at least.
53
00:05:02,812 --> 00:05:04,871
To have some furniture.
54
00:05:05,648 --> 00:05:07,878
To buy some clothes,
to help her in any way.
55
00:05:08,651 --> 00:05:13,714
I need to send a carriage for her,
and that is 1500 versts one way and back
56
00:05:13,790 --> 00:05:16,623
I need to pay for the wedding.
57
00:05:16,659 --> 00:05:20,755
My brother, my angel, help me.
At the last time.
58
00:05:20,830 --> 00:05:23,856
I sent a letter to the aunt,
where I asked for help.
59
00:05:23,900 --> 00:05:25,834
I don't khow if she replies.
60
00:05:25,902 --> 00:05:27,802
She used to adore us.
61
00:05:27,870 --> 00:05:29,667
And she used to help us.
62
00:05:29,739 --> 00:05:32,867
My God, what is he thinking about?
63
00:05:33,876 --> 00:05:40,748
He is miserable himself,
he is not well provided.
64
00:05:40,883 --> 00:05:46,719
And he pulls another person
to his sorrow.
65
00:05:48,825 --> 00:05:53,694
I don't khow what to do with Fyodor.
66
00:05:56,766 --> 00:05:58,825
What do you have to do, auntie?
67
00:05:59,736 --> 00:06:01,761
He asks for money.
68
00:06:01,838 --> 00:06:04,705
Won't you say no?
69
00:06:05,842 --> 00:06:10,677
Are you helping him much yourself?.
70
00:06:10,847 --> 00:06:12,747
I am always trying to help him.
71
00:06:14,684 --> 00:06:20,816
And now, the sisters and I
will send him 200 rubles each.
72
00:06:22,692 --> 00:06:24,785
That makes 600?
73
00:06:27,663 --> 00:06:33,659
I will send 600 then also.
74
00:06:33,736 --> 00:06:35,863
If my husband agrees.
75
00:06:36,839 --> 00:06:43,642
But that will not be the end.
76
00:06:44,781 --> 00:06:47,614
I khow him.
77
00:07:07,804 --> 00:07:09,772
Here we are.
78
00:07:26,622 --> 00:07:31,685
And then Pavel falls down
into the snow, and leaves his mark
79
00:07:46,709 --> 00:07:49,678
I came...
80
00:07:51,881 --> 00:07:55,874
I am asking for your hand,
Maria Dmitrievna.
81
00:07:59,856 --> 00:08:02,723
Fyodor Mikhailovitch, please stand up.
82
00:08:05,761 --> 00:08:08,628
I khew.
83
00:08:08,698 --> 00:08:13,692
I khew you wouldn't leave me to my fate.
84
00:08:15,671 --> 00:08:18,731
My faithful friend.
85
00:08:18,774 --> 00:08:21,800
So do you agree?
86
00:08:23,913 --> 00:08:28,680
My God, of course I agree.
87
00:08:49,672 --> 00:08:51,867
Why don't you say anything?
88
00:08:52,642 --> 00:08:57,670
Aren't you happy for me?
89
00:09:00,750 --> 00:09:05,710
Accept my sincere greetings.
90
00:09:15,698 --> 00:09:18,861
February, 6. 1857.
91
00:09:46,662 --> 00:09:48,789
Congratulations!
92
00:09:56,772 --> 00:09:58,740
Hurrah!
93
00:10:00,743 --> 00:10:02,711
- My glove!
- Stop!
94
00:10:06,882 --> 00:10:09,749
She dropped the glove.
I'll be right back
95
00:10:11,854 --> 00:10:13,845
- Why did we stop?
- We dropped the glove.
96
00:10:19,829 --> 00:10:21,694
I found it!
97
00:10:23,632 --> 00:10:25,691
Let's go!
98
00:10:27,703 --> 00:10:28,829
Go!
99
00:10:28,871 --> 00:10:30,736
Here it is!
100
00:11:06,876 --> 00:11:10,710
So, do you take the sideboard?
101
00:11:10,780 --> 00:11:13,715
I said, I do.
102
00:11:14,683 --> 00:11:17,777
- 25 rubles.
- Very good. What's your middle name?
103
00:11:17,887 --> 00:11:20,651
Pafnutievitch. Nikadim Pafnutievitch.
104
00:11:20,689 --> 00:11:23,886
Nikadim Pafnutievitch, maybe you
will take the sofa? It's made of red wood.
105
00:11:25,728 --> 00:11:27,696
Thank you, but I don't need one.
106
00:11:27,763 --> 00:11:29,628
Just take a look
107
00:11:30,766 --> 00:11:33,792
Look how good it is.
108
00:11:35,871 --> 00:11:37,839
It's an excellent sofa!
109
00:11:37,873 --> 00:11:39,898
It was in the house of the director
of the school.
110
00:11:44,680 --> 00:11:50,619
You khow, no one Kuznetk's merchant
will have such furniture.
111
00:11:51,754 --> 00:11:53,722
You must agree.
112
00:11:58,661 --> 00:12:00,720
Your wife will be happy.
113
00:12:00,796 --> 00:12:03,663
- How much?
- 25.
114
00:12:03,899 --> 00:12:05,890
Do you mind, Maria Dmitrievna?
115
00:12:06,669 --> 00:12:08,637
You persuaded me,
Fyodor Mikhailovitch.
116
00:12:08,704 --> 00:12:11,673
- I will take it for 25.
- Very nice.
117
00:12:11,740 --> 00:12:14,834
Very nice, Nikadim Pafnutievitch.
118
00:12:14,877 --> 00:12:18,643
Vasya, Andrey, take them out.
119
00:12:18,714 --> 00:12:20,807
Masha, I found a dealer talent in myself.
120
00:12:20,850 --> 00:12:25,719
Just imagine how hard
to bring that to Semipalatinsk
121
00:12:25,821 --> 00:12:28,756
The same 100 rubles.
122
00:12:30,626 --> 00:12:34,858
This is hard for Maria Dmitrievna
to leave the house.
123
00:12:35,631 --> 00:12:38,600
- The house?
- The house, the furniture.
124
00:12:38,701 --> 00:12:40,692
The husband's grave.
125
00:12:42,705 --> 00:12:44,639
You.
126
00:12:46,642 --> 00:12:49,702
What? Yes.
127
00:12:51,647 --> 00:12:53,638
Fedya, yes.
128
00:12:53,682 --> 00:12:55,650
To leave Nikolay Borisovitch.
129
00:12:55,818 --> 00:12:58,753
Isn't that strange for you?
130
00:12:58,821 --> 00:13:04,623
Nikolay Borisovitch was the only friend
here during the hardest days of my life.
131
00:13:04,693 --> 00:13:06,627
I understand that.
132
00:13:08,664 --> 00:13:10,632
You understand nothing.
133
00:13:12,801 --> 00:13:14,894
Fedya, you khow, you have changed.
134
00:13:15,671 --> 00:13:19,630
After marriage you
have become different.
135
00:13:19,675 --> 00:13:22,803
Why are you haggling with them like...
136
00:13:22,845 --> 00:13:26,804
Masha, we discussed it.
You told me yourself
137
00:13:26,882 --> 00:13:29,680
that to carry the things
so far is unreasonable.
138
00:13:29,785 --> 00:13:31,810
This is unbearable.
139
00:13:39,728 --> 00:13:40,854
It is time to go, barin!
140
00:13:41,630 --> 00:13:43,689
We'll get to Barnaul just by night.
141
00:13:43,766 --> 00:13:44,790
We will spend the night there.
142
00:13:44,867 --> 00:13:47,836
Good bye, Nikolay Borisovitch,
write to us.
143
00:13:47,870 --> 00:13:50,862
Good bye, Fyodor Mikhailovitch.
I will write for sure.
144
00:13:51,740 --> 00:13:54,709
There is no a friend within
a thousand versts like you.
145
00:13:56,712 --> 00:13:58,680
Let's go, Masha.
146
00:13:58,714 --> 00:13:59,806
Go.
147
00:13:59,882 --> 00:14:02,851
Take this, Virgunov,
it will protect you.
148
00:14:02,885 --> 00:14:04,716
Thank you.
149
00:14:06,855 --> 00:14:08,880
Wiish me happiness.
150
00:14:10,626 --> 00:14:11,820
Come on, Pasha.
151
00:14:11,894 --> 00:14:13,885
I wish you happiness.
152
00:14:14,630 --> 00:14:16,598
And good bye.
153
00:14:21,804 --> 00:14:23,795
It hurts!
154
00:14:41,890 --> 00:14:43,790
Let's go!
155
00:15:16,759 --> 00:15:21,753
When we come I send in my papers
and we move to the European part of Russia.
156
00:15:21,797 --> 00:15:23,822
I will be able to visit
Moscow, Petersburg.
157
00:15:24,867 --> 00:15:26,835
Isn't that happiness?
158
00:15:27,636 --> 00:15:31,868
I wrote to Mikhail
that I'm planning to publish my journal.
159
00:15:31,907 --> 00:15:33,898
He will deal with fiinances,
I will deal with editing.
160
00:15:34,643 --> 00:15:36,702
And what about me?
161
00:15:37,780 --> 00:15:42,717
You describe your life with such passion,
but only I didn't hear my name.
162
00:15:42,751 --> 00:15:44,651
Don't you have me
in your future life?
163
00:15:44,720 --> 00:15:46,779
Masha, how can you say
anything like that?
164
00:15:46,822 --> 00:15:49,620
You didn't quite understand me.
165
00:15:53,762 --> 00:15:54,888
Pasha, do you feel cold?
166
00:15:55,631 --> 00:15:56,859
Don't touch him.
167
00:15:58,767 --> 00:16:00,860
My little boy.
168
00:16:18,821 --> 00:16:21,619
- Good boy!
- Six!
169
00:16:39,742 --> 00:16:43,678
Wiinter, 1859.
170
00:16:48,751 --> 00:16:50,810
Nothing changed here.
171
00:16:51,687 --> 00:16:54,656
But this Russia is different.
172
00:16:54,723 --> 00:16:56,691
Misha, why don't you tell me anything?
173
00:16:56,725 --> 00:16:57,783
Yes, Russia is different.
174
00:16:57,860 --> 00:16:59,691
Press became more independent.
175
00:16:59,728 --> 00:17:03,824
And after Alexander's speech,
it takes a month at most to free peasants.
176
00:17:03,932 --> 00:17:06,901
The society is happy
to have open trial.
177
00:17:07,770 --> 00:17:12,707
On the other hand, Slavophiles
continue fiighting with Westerners.
178
00:17:12,741 --> 00:17:14,732
Do I really need to tell you that?
You khow that already yourself.
179
00:17:14,810 --> 00:17:16,869
I sent you newspapers regularly.
180
00:17:17,646 --> 00:17:19,841
Yes, I khow.
Stop here, my dear.
181
00:17:36,832 --> 00:17:39,665
Ten years.
182
00:17:39,802 --> 00:17:41,861
Ten years, Misha.
183
00:17:42,638 --> 00:17:46,597
After our parting, I started pleading
for the permission to write to you.
184
00:17:46,675 --> 00:17:47,835
But they rejected me.
185
00:17:48,710 --> 00:17:52,703
You can reproach me
that I didn't write you secretly.
186
00:17:53,816 --> 00:17:55,807
But my brother,
187
00:17:55,884 --> 00:17:59,752
- I have six children.
- You don't have to blame yourself.
188
00:17:59,822 --> 00:18:02,848
You were thinking
about your family.
189
00:18:03,625 --> 00:18:04,819
I don't want to look back
190
00:18:04,893 --> 00:18:07,794
I want to work
I want to write.
191
00:18:07,930 --> 00:18:12,629
I bore so much.
I want to speak now!
192
00:18:12,701 --> 00:18:13,895
In my... no, in our journal.
193
00:18:14,670 --> 00:18:15,762
You have changed.
194
00:18:15,838 --> 00:18:17,829
Really? That's good.
195
00:18:18,907 --> 00:18:21,671
That's good I'm different now.
196
00:18:46,702 --> 00:18:49,728
Fedya, don't you think it's enough?
197
00:18:55,611 --> 00:18:57,738
Fedya, are you going to sleep?
198
00:19:01,717 --> 00:19:03,651
Let's go to bed.
199
00:19:04,720 --> 00:19:06,688
I'm sorry.
200
00:19:06,822 --> 00:19:08,847
Go to bed without me.
201
00:19:09,625 --> 00:19:10,853
I need to work a little.
202
00:19:22,871 --> 00:19:25,897
I'm so fed up with that!
203
00:20:08,917 --> 00:20:11,715
Why are we living like that?
204
00:20:14,890 --> 00:20:17,859
Why are we torturing each other?
205
00:20:25,867 --> 00:20:30,827
- That's the way you are.
- Masha, I am torturing you, aren't I?
206
00:20:30,906 --> 00:20:33,773
Don't start it,
or we will fiight again.
207
00:20:41,650 --> 00:20:43,777
What are you writing now?.
208
00:20:44,820 --> 00:20:48,620
'Notes from the house of dead'.
209
00:20:48,690 --> 00:20:50,851
I need to hurry.
210
00:20:51,793 --> 00:20:55,695
I promised to 'Russian World',
but I can't do it on time.
211
00:20:55,764 --> 00:20:57,755
Wiill you read it?
212
00:20:59,635 --> 00:21:00,897
Wiill you read it to me?
213
00:21:01,670 --> 00:21:03,729
You love reading.
214
00:21:04,673 --> 00:21:06,641
Right now?.
215
00:21:06,708 --> 00:21:08,642
Yes.
216
00:21:10,646 --> 00:21:11,874
Yes.
217
00:21:56,625 --> 00:21:59,788
'Our jail was at the edge
of the fortress
218
00:21:59,861 --> 00:22:02,728
at the rampart.
219
00:22:02,798 --> 00:22:06,757
We happened to look through
the holes of the fence
220
00:22:06,835 --> 00:22:09,736
trying to see something.
221
00:22:09,805 --> 00:22:12,672
But the only thing we could see
was the edge of the sky
222
00:22:12,741 --> 00:22:15,801
and a tall dirt-wall,
which was grown by rall weeds,
223
00:22:15,877 --> 00:22:20,814
and sentry was walking
up and down.
224
00:22:21,717 --> 00:22:25,778
And then you start thinking
that years will pass
225
00:22:25,854 --> 00:22:29,847
and you will come to those
holes in the fence,
226
00:22:29,891 --> 00:22:33,725
and you will see the same
rampart, the same sentry,
227
00:22:33,795 --> 00:22:36,593
the same small part of the sky.
228
00:22:36,665 --> 00:22:40,863
Not the sky you can see from the jail,
the other one, the distant one.
229
00:22:41,636 --> 00:22:42,796
The free sky.
230
00:22:44,639 --> 00:22:45,901
Masha!
231
00:22:46,708 --> 00:22:48,699
The other sky.
232
00:22:55,851 --> 00:22:57,876
Yes, the other sky.
233
00:23:09,798 --> 00:23:11,789
Fyodor Mikhailovitch!
234
00:23:11,833 --> 00:23:13,858
Doctor Yanovskiy came to see you.
235
00:23:14,703 --> 00:23:16,694
Yanovskiy?
236
00:23:20,876 --> 00:23:22,741
Stepan Yanovskiy!
237
00:23:26,848 --> 00:23:28,782
Stepan!
238
00:23:28,850 --> 00:23:31,785
Fyodor Mikhailovitch!
239
00:23:31,853 --> 00:23:34,788
Our martyr.
Did you become a Siberian?
240
00:23:34,890 --> 00:23:37,654
You forgot your old friend Yanovskiy?
241
00:23:37,692 --> 00:23:44,723
Do you khow how often I dreamt in
Semipalatinsk to see and to embrace you?
242
00:23:45,700 --> 00:23:47,691
- Hold on.
- What's wrong?
243
00:23:50,672 --> 00:23:52,833
- Regular pulse.
- No stroke for me?
244
00:23:56,745 --> 00:24:00,613
Let me introduce you,
Stepan Dmitrievitch,
245
00:24:00,715 --> 00:24:05,618
my beloved wife Maria Dmitrievna.
246
00:24:06,788 --> 00:24:08,756
Our fathers are namesake then?
247
00:24:08,790 --> 00:24:10,849
That is a good sign.
248
00:24:11,660 --> 00:24:15,619
- I got married, Fyodor Mikhailovitch.
- You really did? I don't believe it.
249
00:24:15,697 --> 00:24:18,757
Aleksandra Ivanovna Schubert.
250
00:24:18,834 --> 00:24:20,631
An actress.
251
00:24:20,702 --> 00:24:22,670
I hope from the opera theatre.
252
00:24:23,738 --> 00:24:25,763
No. From the drama.
253
00:24:25,841 --> 00:24:27,900
But everyone says
she is a perfect actress.
254
00:24:28,643 --> 00:24:29,837
And what do you say?
255
00:24:30,846 --> 00:24:33,644
And I love her. Madly.
256
00:24:34,749 --> 00:24:40,688
But she spends much time
in theatres - rehearsals, performances.
257
00:24:40,755 --> 00:24:44,691
And since her husband has a lot of work too,
we see each other very rarely.
258
00:24:44,759 --> 00:24:47,819
And that makes me mad sometimes.
259
00:24:48,730 --> 00:24:51,699
Let me ask you the name of this drink?.
260
00:24:51,900 --> 00:24:53,731
This is a raspberry liquor.
261
00:24:53,802 --> 00:24:55,793
Try it.
262
00:24:57,739 --> 00:24:59,673
Home-made.
263
00:24:59,741 --> 00:25:01,641
For sure I will.
264
00:25:01,843 --> 00:25:06,780
I want to wish you, Fyodor,
and to your charming wife,
265
00:25:06,848 --> 00:25:10,614
long and happy years
in Petersburg.
266
00:25:21,730 --> 00:25:24,790
Do you remember how you
pestered me with the system of Gala?
267
00:25:26,701 --> 00:25:31,661
There was a very popular book
by professor Gala.
268
00:25:32,774 --> 00:25:36,767
Every my explanation of the system
he applied to his head.
269
00:25:36,845 --> 00:25:40,906
And he demanded the explanation
of every little detail.
270
00:25:42,884 --> 00:25:47,617
I pestered him completely.
271
00:25:47,789 --> 00:25:51,623
I found Fyodor Mikhailovitch's head
look like Sokrat's head.
272
00:25:51,693 --> 00:25:56,790
But only without khobs
on the back of the head.
273
00:25:56,831 --> 00:26:00,665
Knobs mean a seducer.
274
00:26:02,704 --> 00:26:06,765
I was very upset after that,
but then I thought that it's good.
275
00:26:06,875 --> 00:26:10,641
I'm not a seducer then.
276
00:26:22,891 --> 00:26:24,859
I'm sorry.
277
00:26:27,729 --> 00:26:30,755
Why are you coughing like that?
278
00:26:31,633 --> 00:26:35,797
I'm sorry, but let me examine you.
279
00:26:37,706 --> 00:26:39,799
No, we are having a meal here.
280
00:26:40,709 --> 00:26:44,839
And besides, don't worry,
I just caught a cold.
281
00:26:44,879 --> 00:26:48,747
Stepan, I want to raise this...
282
00:26:55,757 --> 00:26:57,691
I beg your pardon.
283
00:26:57,726 --> 00:26:59,887
Let me examine you immediately.
284
00:27:00,628 --> 00:27:01,686
And then we will get back to our meal.
285
00:27:01,796 --> 00:27:03,787
Where can we do it?
286
00:27:21,850 --> 00:27:24,819
- Does it hurt?
- No.
287
00:27:26,755 --> 00:27:29,690
- Here?
- A little.
288
00:27:33,862 --> 00:27:37,730
And here? It does hurt?
289
00:27:37,799 --> 00:27:39,767
It's nothing.
290
00:27:40,668 --> 00:27:43,728
Yes, nothing.
291
00:27:45,840 --> 00:27:49,742
Wiill you breathe deeply, Maria Dmitrievna.
292
00:27:51,846 --> 00:27:53,780
More.
293
00:27:58,887 --> 00:28:01,651
Deeply please, my dear.
294
00:28:03,725 --> 00:28:05,750
That's enough. Thank you.
295
00:28:13,902 --> 00:28:18,805
What are you waiting for?
Maria Dmitrievna is seriously sick
296
00:28:18,873 --> 00:28:21,671
I don't have a stethoscope with me,
but I can hear without it.
297
00:28:21,709 --> 00:28:22,835
Terrible cracking and gurgling.
298
00:28:22,911 --> 00:28:24,776
Both lungs are affected.
299
00:28:24,813 --> 00:28:27,577
She has a consumption.
She needs to be treated.
300
00:28:27,649 --> 00:28:29,617
We treat her.
The doctor prescribed a mixture for her.
301
00:28:29,684 --> 00:28:31,845
What the hell... God forbid.
302
00:28:32,787 --> 00:28:34,880
She must be sent to the South immediately.
303
00:28:35,623 --> 00:28:36,647
To Yalta or Italy.
304
00:28:36,724 --> 00:28:37,782
She won't go.
305
00:28:37,826 --> 00:28:39,691
What do you mean?
306
00:28:40,628 --> 00:28:42,721
Besides, we don't have money.
307
00:28:43,898 --> 00:28:45,798
And there's nowhere
I can take them from.
308
00:28:45,867 --> 00:28:49,701
It's good we managed
to get out from Tver.
309
00:28:49,771 --> 00:28:51,898
Misha sold the tobacco
factory for me.
310
00:28:52,640 --> 00:28:56,633
If we start publishing
the journal then...
311
00:28:57,745 --> 00:29:00,612
Stepan Dmitrievitch,
312
00:29:00,648 --> 00:29:04,846
I make you promise
that next time you will visit us
313
00:29:05,720 --> 00:29:08,746
with your lovely wife.
314
00:29:09,624 --> 00:29:13,685
I have always dreamt
to meet an actress.
315
00:29:13,795 --> 00:29:15,854
I give you my word.
316
00:29:16,764 --> 00:29:20,700
And you visit us, on Sunday.
317
00:29:20,869 --> 00:29:23,667
There will be many
interesting people.
318
00:29:23,738 --> 00:29:25,706
And Sasha will be at home.
319
00:29:25,773 --> 00:29:28,742
And she will invite you
to the theater.
320
00:29:52,901 --> 00:29:58,806
You asked from me
the proofs of your behavior.
321
00:29:58,840 --> 00:30:05,609
So, the proofs... the proofs...
322
00:30:06,648 --> 00:30:07,842
are here.
323
00:30:09,884 --> 00:30:13,581
- No.
- Yes.
324
00:30:14,789 --> 00:30:16,882
Soon. Just wait.
325
00:30:17,859 --> 00:30:19,850
Good morning, daddy.
326
00:30:20,628 --> 00:30:21,788
Here she is.
327
00:30:31,739 --> 00:30:33,798
What kind of proof do you need?
328
00:30:33,875 --> 00:30:35,672
What is it here?
329
00:30:36,711 --> 00:30:37,837
Nothing.
330
00:30:37,879 --> 00:30:39,642
Nothing at all.
331
00:30:39,881 --> 00:30:41,712
We were just talking.
332
00:30:41,916 --> 00:30:43,679
Daddy, what's wrong with you?
333
00:30:43,751 --> 00:30:44,843
You are pale.
334
00:30:44,919 --> 00:30:46,887
Don't you have doubts
about our happiness?
335
00:30:47,655 --> 00:30:50,818
Do you really have doubts
about our happiness?
336
00:31:02,804 --> 00:31:04,829
God, it's so cold.
What kind of city is that?
337
00:31:04,906 --> 00:31:06,874
Today we are going to the theater.
338
00:31:07,642 --> 00:31:08,768
You can go. I'm not going.
339
00:31:08,810 --> 00:31:11,779
- Why?
- Because I have nothing to wear.
340
00:31:11,846 --> 00:31:15,612
And what about that evening dress
you ordered? I liked it a lot.
341
00:31:15,650 --> 00:31:15,877
But I didn't.
342
00:31:16,651 --> 00:31:17,709
You chose it yourself.
343
00:31:17,785 --> 00:31:19,616
Fedya, you forgot,
we were choosing it together.
344
00:31:19,687 --> 00:31:20,847
And I ordered what you chose.
345
00:31:20,888 --> 00:31:22,753
Because my opinion
was insignifiicant, as always.
346
00:31:22,790 --> 00:31:25,691
Masha, you chose it and asked me
if I liked it,
347
00:31:25,760 --> 00:31:26,852
and I said that I didn't understand
anything in that.
348
00:31:27,629 --> 00:31:28,891
And then you insisted
so I would choose.
349
00:31:29,631 --> 00:31:31,792
- And then I just pointed...
- You pointed, and I have to wear it?
350
00:31:31,866 --> 00:31:34,892
Why do you always want
to make me guilty?
351
00:31:35,870 --> 00:31:38,634
Don't you feel that yourself?.
352
00:31:40,608 --> 00:31:44,840
You have much work readings, visits.
And fiinally a theatre.
353
00:31:45,647 --> 00:31:46,841
What are you unhappy with?
354
00:31:46,914 --> 00:31:52,716
- You dreamt about that yourself.
- I dreamt? About what?
355
00:31:52,887 --> 00:31:55,879
In Semipalatinsk I had a dream.
356
00:31:56,791 --> 00:31:57,849
Masha, what are you blaming me for?
357
00:31:57,892 --> 00:32:00,725
That I have to work?.
358
00:32:04,766 --> 00:32:06,893
I'm sorry that I'm not
a heroine of your novel.
359
00:32:07,635 --> 00:32:08,795
It's so cold here.
360
00:32:47,842 --> 00:32:49,833
Look she is waving to us.
361
00:32:50,645 --> 00:32:52,613
Look look
362
00:32:55,717 --> 00:32:58,618
Let's go to her wardrobe,
I will introduce you.
363
00:33:06,728 --> 00:33:08,662
Excuse me.
364
00:33:08,830 --> 00:33:10,661
Excuse me.
365
00:33:15,703 --> 00:33:18,866
Aleksandra Ivanovna,
this is your legal husband.
366
00:33:26,814 --> 00:33:30,750
The flowers from the general
to Aleksandra Ivanovna.
367
00:33:39,861 --> 00:33:44,662
I'm in the siege.
I don't khow how to get out of here.
368
00:33:44,899 --> 00:33:46,799
You are Dostoevskiy, aren't you?
369
00:33:46,901 --> 00:33:48,869
Yes, I'm Dostoevskiy.
370
00:33:49,637 --> 00:33:50,797
I'm happy to see you.
371
00:33:50,838 --> 00:33:53,602
- Fyodor...
- Mikhailovitch.
372
00:33:53,674 --> 00:33:55,642
I heard so much about you.
373
00:33:55,710 --> 00:33:58,645
I read your books,
and they are brilliant.
374
00:33:58,679 --> 00:34:00,772
I was very impressed by them.
375
00:34:00,848 --> 00:34:03,840
- I am very grateful to you, Aleksandra.
- Ivanovna.
376
00:34:03,918 --> 00:34:07,649
And where did you leave your wife?
377
00:34:07,688 --> 00:34:09,781
She doesn't feel well.
378
00:34:09,857 --> 00:34:12,655
Doctor forbids to go out
in the evenings.
379
00:34:12,727 --> 00:34:14,820
Because dampness is bad for her.
380
00:34:15,663 --> 00:34:17,688
It's a pity,
I wanted to meet her.
381
00:34:17,765 --> 00:34:18,789
How are we going to get out of here?
382
00:34:18,866 --> 00:34:20,697
They will tear me to pieces.
383
00:34:20,768 --> 00:34:22,668
Let's do the following:
384
00:34:22,737 --> 00:34:25,900
we will cover you with this cloak
Fyodor Mikhailovitch, give me a hand.
385
00:34:26,641 --> 00:34:27,869
And you will be covered with your head.
386
00:34:29,777 --> 00:34:31,836
I will go in front of you.
387
00:34:31,879 --> 00:34:33,710
You, my darling, will go after me,
388
00:34:33,781 --> 00:34:36,682
and Fyodor Mikhailovitch will
bring up the rear.
389
00:34:36,751 --> 00:34:39,618
But don't stop, my friends.
390
00:34:40,621 --> 00:34:42,680
Fyodor Mikhailovitch,
you are my bodyguard now.
391
00:34:42,757 --> 00:34:44,816
I can die for you if needed.
392
00:34:45,860 --> 00:34:47,760
- Are you ready?
- Yes!
393
00:34:47,895 --> 00:34:49,760
The hood.
394
00:34:52,633 --> 00:34:53,691
Let's go.
395
00:35:31,873 --> 00:35:33,841
Cheerful gentlemen.
396
00:35:33,908 --> 00:35:35,637
I hope I didn't shock you
with my behavior?
397
00:35:35,710 --> 00:35:39,840
You so did that I am
at a loss for words to describe my delight.
398
00:35:39,881 --> 00:35:43,874
Fyodor Mikhailovitch, Aleksandra Ivanovna,
the guests are waiting for us at home.
399
00:35:44,619 --> 00:35:47,645
They drink wine without us,
they eat hazel-hens.
400
00:35:47,722 --> 00:35:50,657
I have never eaten hazel-hens.
401
00:35:59,901 --> 00:36:03,632
Fyodor Mikhailovitch and I
will drink some vodka.
402
00:36:03,704 --> 00:36:06,730
We experienced such a ringing frost!
403
00:36:06,774 --> 00:36:09,709
Aleksandra Ivanovna's fans
were about to tear us to pieces.
404
00:36:09,877 --> 00:36:13,643
But we saved her, risking our lives.
405
00:36:14,882 --> 00:36:17,680
Fyodor Mikhailovitch, hazel-hens.
406
00:36:18,686 --> 00:36:21,849
I propose a toast to all of us.
407
00:36:21,889 --> 00:36:24,687
Fyodor Mikhailovitch, my angel.
408
00:36:32,633 --> 00:36:36,660
Gentlemen, did you see
the new issue of 'The Bell'?
409
00:36:36,737 --> 00:36:38,864
I guess you have read it?
410
00:36:38,906 --> 00:36:40,771
Of course I have.
411
00:36:41,676 --> 00:36:44,611
There is a brilliant article
about slavery in Russia.
412
00:36:44,745 --> 00:36:46,645
The country of slaves!
413
00:36:46,714 --> 00:36:50,878
Mr. Gertzen with no quarter
attacks our state power.
414
00:36:51,852 --> 00:36:58,587
About our enslaved peasants,
tyrant landowners.
415
00:36:58,659 --> 00:36:59,887
Very cruel.
416
00:37:00,661 --> 00:37:02,891
And there is nothing left to say.
417
00:37:03,664 --> 00:37:06,724
They disgrace us to the whole Europe.
418
00:37:06,834 --> 00:37:10,600
I hate those revolutionary emigrants.
419
00:37:10,671 --> 00:37:14,698
Mr. Gertzen was a Russian citizen
someday, wasn't he?
420
00:37:14,775 --> 00:37:15,799
It's just amazing.
421
00:37:15,876 --> 00:37:18,743
Mr. Gertzen was a Russian citizen?
422
00:37:19,747 --> 00:37:22,807
I was thinking he was born
an emigrant and revolutionary.
423
00:37:23,784 --> 00:37:30,713
I dare to say against it. Mr. Gertzen
is the pride of Russian intellectuals.
424
00:37:30,825 --> 00:37:32,884
Which is worse
for Russian intellectuals.
425
00:37:33,761 --> 00:37:35,820
That it has such a pride.
426
00:37:37,632 --> 00:37:41,762
He writes about slavery,
about humiliation and lawlessness.
427
00:37:41,836 --> 00:37:43,804
But he lives in London.
428
00:37:43,871 --> 00:37:48,865
On money which he has got
having risen serfs.
429
00:37:48,909 --> 00:37:53,608
What prevented him
from giving freedom to his serfs?
430
00:37:53,681 --> 00:37:57,708
He's got 1500 of them.
431
00:37:57,785 --> 00:38:00,652
A slaver reveals slavery.
432
00:38:00,688 --> 00:38:05,591
That is at least the original pride
for our intellectuals.
433
00:38:06,761 --> 00:38:07,887
Bravo!
434
00:38:08,663 --> 00:38:10,858
What would you say, Vladimir?
It hits the nail on the head!
435
00:38:10,898 --> 00:38:13,799
I beg your pardon,
Fyodor Mikhailovitch.
436
00:38:13,901 --> 00:38:18,895
You are speaking of Mr. Gertzen,
as he is your greatest enemy.
437
00:38:19,640 --> 00:38:20,766
This is not true.
438
00:38:21,842 --> 00:38:23,742
But if I will be lucky enough
to go abroad,
439
00:38:23,811 --> 00:38:25,711
I will defiinitely meet Gertzen,
440
00:38:25,780 --> 00:38:29,682
and will tell him
that I was in a prison,
441
00:38:29,750 --> 00:38:31,843
and I saw people
whom he is willing to set free.
442
00:38:31,919 --> 00:38:34,888
He is more free in the prison,
than he is in London.
443
00:38:35,656 --> 00:38:38,648
Bravo, Fyodor Mikhailovitch.
444
00:38:38,793 --> 00:38:44,698
I can see clearly that your
staying in prison was good for you.
445
00:38:44,732 --> 00:38:48,759
You came to prison being
a free-thinker, a socialist,
446
00:38:48,836 --> 00:38:50,895
but you left prison being
a defender of the throne and orthodoxy.
447
00:38:51,639 --> 00:38:52,833
My congratulations.
448
00:38:52,907 --> 00:38:55,876
You are not right.
I was born an orthodox believer.
449
00:38:55,910 --> 00:38:57,901
And I will stay one till my death.
450
00:38:58,646 --> 00:39:00,841
But I am really a defender of the throne.
451
00:39:00,881 --> 00:39:03,577
Our ruler's power
is sanctifiied by the church.
452
00:39:03,651 --> 00:39:05,812
And any other power
will be destructive.
453
00:39:12,660 --> 00:39:15,823
He is right.
454
00:39:17,832 --> 00:39:21,768
We need to send a letter
to a royal name.
455
00:39:21,836 --> 00:39:25,772
How to increase the number
of defenders of the throne?
456
00:39:25,840 --> 00:39:27,865
That's easy.
457
00:39:28,642 --> 00:39:32,703
To send all intellectuals to prison,
458
00:39:32,780 --> 00:39:38,776
and after 4-5 years they will leave prison
as the throne defenders.
459
00:39:38,919 --> 00:39:40,853
Right?
460
00:39:41,622 --> 00:39:43,590
You are right.
461
00:39:43,691 --> 00:39:46,854
Just right to prison.
But I don't advise you to go there.
462
00:39:46,894 --> 00:39:48,794
You will give in.
463
00:39:49,764 --> 00:39:52,858
You will leave prison
having lost human face.
464
00:39:57,838 --> 00:39:59,863
I have to leave now.
465
00:40:00,608 --> 00:40:02,599
Need to go home.
466
00:40:02,843 --> 00:40:05,812
I beg your pardon, I want
to say goodbye to Fyodor Mikhailovitch.
467
00:40:11,852 --> 00:40:13,877
I beg your pardon.
468
00:40:20,694 --> 00:40:22,719
Fyodor Mikhailovitch!
469
00:40:22,763 --> 00:40:25,823
Forgive me. You khow
that I don't like such disputes.
470
00:40:25,900 --> 00:40:28,630
No, you forgive me.
I ruined your dinner.
471
00:40:28,669 --> 00:40:30,728
No, you didn't ruin anything.
472
00:40:30,805 --> 00:40:33,603
Promise me, you will
visit us very often.
473
00:40:33,674 --> 00:40:35,608
- Yes.
- Fyodor Mikhailovitch?
474
00:40:35,676 --> 00:40:37,701
Promise me. Do you promise?
475
00:40:37,778 --> 00:40:40,713
Fyodor Mikhailovitch,
if you don't promise,
476
00:40:40,748 --> 00:40:42,682
she will not leave me
alone for the whole week
477
00:40:42,750 --> 00:40:45,583
Please, Fyodor Mikhailovitch.
478
00:40:48,889 --> 00:40:51,585
I promise you.
479
00:40:58,899 --> 00:41:01,732
God, I'm so unhappy.
480
00:41:02,670 --> 00:41:09,803
Here she is.
She makes me cry!
481
00:41:11,745 --> 00:41:13,906
Listen to me, my friend.
482
00:41:14,648 --> 00:41:16,809
Calm down.
Your husband is perfect.
483
00:41:16,851 --> 00:41:19,718
I told him today
that he was perfect.
484
00:41:19,787 --> 00:41:23,689
Who else can court her
from this house?
485
00:41:23,724 --> 00:41:25,589
There is no one here.
486
00:41:25,693 --> 00:41:28,890
- No one?
- Who else? Who?
487
00:41:29,897 --> 00:41:32,661
A good idea!
488
00:41:34,668 --> 00:41:38,661
First of all, that can be me.
489
00:41:59,894 --> 00:42:06,663
I'm sorry, but playing in such bad shows
is disrespect to you talent.
490
00:42:06,700 --> 00:42:08,725
Where can I fiind a good one?
491
00:42:08,802 --> 00:42:10,861
You don't want to write a play.
492
00:42:10,905 --> 00:42:15,808
I was thinking, maybe to make
a play out of 'Netochka Nezvanov'?
493
00:42:15,876 --> 00:42:17,844
I would be so grateful to you!
494
00:42:17,878 --> 00:42:19,846
That would be happiness
to play such a role.
495
00:42:20,614 --> 00:42:21,706
What are you laughing?
496
00:42:21,782 --> 00:42:22,874
You think I am too conceited?
497
00:42:23,651 --> 00:42:26,677
Nikolay Gogol said
I am a brilliant actress.
498
00:42:26,754 --> 00:42:27,778
And he promised to write a play for me.
499
00:42:27,855 --> 00:42:29,686
And where did you see
Nikolay Vasilievitch?
500
00:42:29,757 --> 00:42:32,692
In Odessa. I had a great
success. Don't you believe me?
501
00:42:32,726 --> 00:42:33,852
No, I do believe you.
502
00:42:34,628 --> 00:42:37,620
If I only had a talent
to write a comedy.
503
00:42:37,698 --> 00:42:38,824
Even a one-act comedy.
504
00:42:38,899 --> 00:42:41,697
I would start today, really.
505
00:42:41,769 --> 00:42:45,762
Just only to have a pleasure
to bring it to you.
506
00:42:45,839 --> 00:42:48,774
You are extremely precious for me.
507
00:42:55,649 --> 00:42:57,742
Let's go. People are watching.
508
00:42:59,820 --> 00:43:01,845
Let them watch. I am an actress.
509
00:43:03,791 --> 00:43:06,726
Sasha, I want so much
to deserve our friendship.
510
00:43:08,662 --> 00:43:10,823
Your laughing is so sweet.
511
00:43:10,898 --> 00:43:13,765
I'm just happy to hear you.
512
00:43:13,834 --> 00:43:17,793
Yes, yes. Here it is, my happiness.
513
00:43:22,843 --> 00:43:25,744
Masha!
514
00:43:26,714 --> 00:43:28,773
Why aren't you sleeping?
515
00:43:29,750 --> 00:43:31,877
The performance ended late.
516
00:43:32,653 --> 00:43:34,814
I wanted to walk so much.
517
00:43:35,689 --> 00:43:37,657
There was a long way.
518
00:43:41,895 --> 00:43:45,797
Yes, at fiirst I followed
Aleksandra Schubert home.
519
00:43:45,866 --> 00:43:48,664
What?
520
00:43:48,736 --> 00:43:50,636
And then I walked.
521
00:43:50,671 --> 00:43:52,730
And you were the only one
who could follow her?
522
00:43:52,806 --> 00:43:54,899
I asked myself.
She is the wife of my closest friend.
523
00:43:55,642 --> 00:43:59,840
Everyone envies Yanuvskiy,
that he has such a noble friend.
524
00:43:59,913 --> 00:44:02,643
Masha!
525
00:44:02,716 --> 00:44:06,709
What is that tone for?
526
00:44:06,754 --> 00:44:08,722
Don't tell me such things.
527
00:44:08,789 --> 00:44:10,723
I always say what I think
528
00:44:10,791 --> 00:44:12,782
Not always.
529
00:44:15,763 --> 00:44:18,789
And what are you reading?
530
00:44:18,899 --> 00:44:20,867
Masha!
531
00:44:21,635 --> 00:44:22,795
You are reading Turgenev?
532
00:44:22,870 --> 00:44:25,771
Yes. And why is that so surprising for you?
533
00:44:25,839 --> 00:44:27,636
Great book
534
00:44:27,674 --> 00:44:29,608
At least better than yours.
535
00:44:29,676 --> 00:44:30,768
Yes, maybe.
536
00:44:30,844 --> 00:44:36,680
I would even agree if I heard that
from someone who understands literature.
537
00:44:42,656 --> 00:44:43,714
I didn't expect that.
538
00:44:43,791 --> 00:44:45,884
You said different things
before we got married.
539
00:44:47,661 --> 00:44:52,598
Fedya, admit, you are just jealous.
540
00:44:52,666 --> 00:44:55,897
- What?
- Yes, he is noble, subtle, the real aristocrat.
541
00:44:56,637 --> 00:44:57,831
And who are you?
542
00:44:57,905 --> 00:44:59,770
A prisoner.
543
00:44:59,840 --> 00:45:01,808
Masha!
544
00:45:01,875 --> 00:45:04,867
All your imagination
is full of human's vices.
545
00:45:05,646 --> 00:45:10,777
- Mean passion, baseness, envy, meanness.
- Please.
546
00:45:15,823 --> 00:45:18,792
Maybe you think you are Gogol?
547
00:45:22,896 --> 00:45:24,796
Masha, stop it!
548
00:45:24,898 --> 00:45:26,763
Stop it, Masha!
549
00:45:26,800 --> 00:45:29,667
Don't dare tell me such things.
550
00:45:29,736 --> 00:45:31,829
You're not Gogol!
551
00:45:37,644 --> 00:45:39,908
Hit me! Hit me, prisoner!
552
00:45:40,647 --> 00:45:41,875
You are capable of killing people.
553
00:45:42,616 --> 00:45:43,844
Shut up!
554
00:45:44,618 --> 00:45:46,745
Shut up!
555
00:45:50,757 --> 00:45:52,748
Pasha!
556
00:45:55,829 --> 00:45:57,797
Get a spoon!
557
00:46:00,667 --> 00:46:01,861
Give me a spoon!
558
00:46:24,658 --> 00:46:26,649
I'm sorry.
559
00:46:26,760 --> 00:46:28,728
Forgive me.
560
00:46:28,795 --> 00:46:31,696
Forgive me, my dear.
561
00:46:35,636 --> 00:46:37,627
Are you all right?
562
00:46:38,839 --> 00:46:41,637
Can you get up?
563
00:46:41,842 --> 00:46:44,811
Slowly.
564
00:46:44,878 --> 00:46:46,743
Help me.
565
00:46:46,914 --> 00:46:48,882
Help me!
566
00:46:58,792 --> 00:47:00,760
Come on, darling.
567
00:49:25,706 --> 00:49:27,833
I decided to go to Moscow.
568
00:49:31,778 --> 00:49:33,643
When?
569
00:49:34,748 --> 00:49:36,739
I don't khow.
570
00:49:36,883 --> 00:49:38,851
In two weeks or so.
571
00:49:39,619 --> 00:49:44,579
I would prefer if you stayed,
but I don't dare talk you out of it.
572
00:49:45,892 --> 00:49:48,725
You can go with me if you want.
573
00:49:53,667 --> 00:49:54,793
Fyodor Mikhailovitch!
574
00:49:54,868 --> 00:49:58,736
I got a new medicine
for your wife Maria Dmitrievna.
575
00:49:58,805 --> 00:50:02,605
She needs to drink it in order.
576
00:50:05,712 --> 00:50:07,873
This one was sent from Paris.
577
00:50:08,648 --> 00:50:11,708
And this powder I got
from my friends.
578
00:50:11,785 --> 00:50:13,753
It cures pulmonary diseases.
579
00:50:13,820 --> 00:50:16,618
I guess this is all very expensive.
580
00:50:16,757 --> 00:50:20,625
For you and for Maria Dmitrievna
it's free.
581
00:50:20,694 --> 00:50:24,721
I will visit you on Wednesday and tell her
what order she needs to take it.
582
00:50:25,632 --> 00:50:29,864
- Do you drink my potions yourself?.
- Yes, I do. They taste horrible.
583
00:50:30,637 --> 00:50:33,697
You should drink them.
584
00:50:33,740 --> 00:50:40,839
They might not cure the disease,
but the fiits will be rare.
585
00:50:44,751 --> 00:50:49,882
Go to Moscow then.
Find use to your talent there.
586
00:51:12,846 --> 00:51:14,814
Let's go to Moscow with me.
587
00:51:14,848 --> 00:51:17,646
Let's go to Moscow!
588
00:51:17,717 --> 00:51:19,617
- You are afraid?
- Yes, I am.
589
00:51:19,719 --> 00:51:23,678
- But I can see you don't want to go home.
- I have to go there.
590
00:51:23,723 --> 00:51:28,683
Fyodor Mikhailovitch, leave everything here,
and let's go to Moscow with me.
591
00:51:28,762 --> 00:51:31,731
Sasha!
592
00:51:31,798 --> 00:51:33,823
Stepan is my friend.
593
00:51:33,900 --> 00:51:38,803
There are some laws in friendship,
which I can't break
594
00:51:39,639 --> 00:51:41,800
Good bye.
595
00:51:41,850 --> 00:51:46,400
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.