All language subtitles for Dostoevskiy_02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,915 --> 00:00:40,678 Evgeniy Mironov 2 00:00:40,750 --> 00:00:43,719 Quick - march! 3 00:00:43,787 --> 00:00:45,687 Chulpan Khamatova 4 00:00:47,857 --> 00:00:49,848 Stretch the toe! 5 00:00:51,728 --> 00:00:54,697 Your breathing is wrong. 6 00:01:00,703 --> 00:01:03,729 Fyodor Mikhailovitch, I think I will leave soon. 7 00:01:06,643 --> 00:01:10,704 This is unreasonable. 700 versts. Siberian ones. 8 00:01:10,780 --> 00:01:15,717 Write to me, Fyodor Mikhailovitch. I will die without your letters. 9 00:01:19,656 --> 00:01:22,750 He proposed to me. And I am ready to accept it. 10 00:01:23,893 --> 00:01:28,728 I like Maria Dmitrievna not less than you do. 11 00:01:29,732 --> 00:01:33,793 Love in my days is not a caprice. 12 00:01:33,870 --> 00:01:36,703 I will leave tonight. 13 00:01:36,773 --> 00:01:39,742 in Vladimir Hotinenko fiilm 14 00:01:40,777 --> 00:01:43,837 DOSTOEVSKIY 15 00:01:43,913 --> 00:01:47,679 Part 3 16 00:02:16,846 --> 00:02:19,747 I sincerely congratulate you. 17 00:02:19,816 --> 00:02:21,716 - Wiith what? - What do you mean with what? 18 00:02:21,784 --> 00:02:23,877 Wiith the new officer rank 19 00:02:24,654 --> 00:02:26,645 - How do you khow that? - Everyone khows that. 20 00:02:26,723 --> 00:02:30,784 We need to leave this moment for the history. 21 00:02:30,860 --> 00:02:34,694 - No, no, no need. - Everything is absolutely free for you. 22 00:02:34,731 --> 00:02:39,634 This is exactly what I can thank you with for the attention to me. 23 00:02:39,702 --> 00:02:43,832 Do you realize it? The momentary fiixing of human's essence. 24 00:02:45,775 --> 00:02:52,613 We are dealing with one thing with you, in some way. 25 00:02:52,882 --> 00:02:55,715 I see the amazement on your face. 26 00:02:55,785 --> 00:03:02,657 I, like you, using this instrument have the ability 27 00:03:02,725 --> 00:03:04,852 to explore the human's essence. 28 00:03:05,662 --> 00:03:08,859 And not in some way of continuum, as it is used it painting. 29 00:03:10,700 --> 00:03:12,634 But in a flash. 30 00:03:16,739 --> 00:03:22,803 Since we met, I have read almost all of your pieces of writing. 31 00:03:22,879 --> 00:03:29,717 And as a Goffman fan, I want to show you my admiration for 'Double'. 32 00:03:29,786 --> 00:03:34,780 I khow that not everyone accepted it defiinitely, 33 00:03:34,824 --> 00:03:36,724 but that's natural. 34 00:03:36,926 --> 00:03:41,693 And those ridiculous parallels with Gogol. 35 00:03:43,700 --> 00:03:48,831 This is wonderful that I persuaded you to dress the new shoulder straps. 36 00:03:51,774 --> 00:03:54,641 - Smile! - It doesn't suit me. 37 00:03:59,716 --> 00:04:02,617 Your photograph will be ready by evening. 38 00:04:02,685 --> 00:04:03,811 And this one is for you. 39 00:04:03,853 --> 00:04:08,688 Maria Dmitrievna didn't like it for some reason. 40 00:04:14,697 --> 00:04:17,757 My dear brother, 41 00:04:17,834 --> 00:04:22,794 I want to inform you that I fiirmly decided to get married. 42 00:04:23,706 --> 00:04:26,903 Yes, I am miserable, insane. 43 00:04:27,644 --> 00:04:28,872 Love in such way is a disease. 44 00:04:29,646 --> 00:04:32,809 Either to drown myself or to satisfy myself. 45 00:04:33,683 --> 00:04:36,618 Maria Dmitrievna is a God's angel. 46 00:04:36,686 --> 00:04:38,847 Whom I met on my way. 47 00:04:39,756 --> 00:04:43,692 And sufferings tied us together. 48 00:04:49,632 --> 00:04:50,792 My dear brother, 49 00:04:50,833 --> 00:04:52,698 I have no money. 50 00:04:52,802 --> 00:04:54,633 But money is fiirst-necessity. 51 00:04:54,704 --> 00:04:59,801 That is why I want to make some preparations. 52 00:04:59,876 --> 00:05:02,777 To rent a flat. A three-room at least. 53 00:05:02,812 --> 00:05:04,871 To have some furniture. 54 00:05:05,648 --> 00:05:07,878 To buy some clothes, to help her in any way. 55 00:05:08,651 --> 00:05:13,714 I need to send a carriage for her, and that is 1500 versts one way and back 56 00:05:13,790 --> 00:05:16,623 I need to pay for the wedding. 57 00:05:16,659 --> 00:05:20,755 My brother, my angel, help me. At the last time. 58 00:05:20,830 --> 00:05:23,856 I sent a letter to the aunt, where I asked for help. 59 00:05:23,900 --> 00:05:25,834 I don't khow if she replies. 60 00:05:25,902 --> 00:05:27,802 She used to adore us. 61 00:05:27,870 --> 00:05:29,667 And she used to help us. 62 00:05:29,739 --> 00:05:32,867 My God, what is he thinking about? 63 00:05:33,876 --> 00:05:40,748 He is miserable himself, he is not well provided. 64 00:05:40,883 --> 00:05:46,719 And he pulls another person to his sorrow. 65 00:05:48,825 --> 00:05:53,694 I don't khow what to do with Fyodor. 66 00:05:56,766 --> 00:05:58,825 What do you have to do, auntie? 67 00:05:59,736 --> 00:06:01,761 He asks for money. 68 00:06:01,838 --> 00:06:04,705 Won't you say no? 69 00:06:05,842 --> 00:06:10,677 Are you helping him much yourself?. 70 00:06:10,847 --> 00:06:12,747 I am always trying to help him. 71 00:06:14,684 --> 00:06:20,816 And now, the sisters and I will send him 200 rubles each. 72 00:06:22,692 --> 00:06:24,785 That makes 600? 73 00:06:27,663 --> 00:06:33,659 I will send 600 then also. 74 00:06:33,736 --> 00:06:35,863 If my husband agrees. 75 00:06:36,839 --> 00:06:43,642 But that will not be the end. 76 00:06:44,781 --> 00:06:47,614 I khow him. 77 00:07:07,804 --> 00:07:09,772 Here we are. 78 00:07:26,622 --> 00:07:31,685 And then Pavel falls down into the snow, and leaves his mark 79 00:07:46,709 --> 00:07:49,678 I came... 80 00:07:51,881 --> 00:07:55,874 I am asking for your hand, Maria Dmitrievna. 81 00:07:59,856 --> 00:08:02,723 Fyodor Mikhailovitch, please stand up. 82 00:08:05,761 --> 00:08:08,628 I khew. 83 00:08:08,698 --> 00:08:13,692 I khew you wouldn't leave me to my fate. 84 00:08:15,671 --> 00:08:18,731 My faithful friend. 85 00:08:18,774 --> 00:08:21,800 So do you agree? 86 00:08:23,913 --> 00:08:28,680 My God, of course I agree. 87 00:08:49,672 --> 00:08:51,867 Why don't you say anything? 88 00:08:52,642 --> 00:08:57,670 Aren't you happy for me? 89 00:09:00,750 --> 00:09:05,710 Accept my sincere greetings. 90 00:09:15,698 --> 00:09:18,861 February, 6. 1857. 91 00:09:46,662 --> 00:09:48,789 Congratulations! 92 00:09:56,772 --> 00:09:58,740 Hurrah! 93 00:10:00,743 --> 00:10:02,711 - My glove! - Stop! 94 00:10:06,882 --> 00:10:09,749 She dropped the glove. I'll be right back 95 00:10:11,854 --> 00:10:13,845 - Why did we stop? - We dropped the glove. 96 00:10:19,829 --> 00:10:21,694 I found it! 97 00:10:23,632 --> 00:10:25,691 Let's go! 98 00:10:27,703 --> 00:10:28,829 Go! 99 00:10:28,871 --> 00:10:30,736 Here it is! 100 00:11:06,876 --> 00:11:10,710 So, do you take the sideboard? 101 00:11:10,780 --> 00:11:13,715 I said, I do. 102 00:11:14,683 --> 00:11:17,777 - 25 rubles. - Very good. What's your middle name? 103 00:11:17,887 --> 00:11:20,651 Pafnutievitch. Nikadim Pafnutievitch. 104 00:11:20,689 --> 00:11:23,886 Nikadim Pafnutievitch, maybe you will take the sofa? It's made of red wood. 105 00:11:25,728 --> 00:11:27,696 Thank you, but I don't need one. 106 00:11:27,763 --> 00:11:29,628 Just take a look 107 00:11:30,766 --> 00:11:33,792 Look how good it is. 108 00:11:35,871 --> 00:11:37,839 It's an excellent sofa! 109 00:11:37,873 --> 00:11:39,898 It was in the house of the director of the school. 110 00:11:44,680 --> 00:11:50,619 You khow, no one Kuznetk's merchant will have such furniture. 111 00:11:51,754 --> 00:11:53,722 You must agree. 112 00:11:58,661 --> 00:12:00,720 Your wife will be happy. 113 00:12:00,796 --> 00:12:03,663 - How much? - 25. 114 00:12:03,899 --> 00:12:05,890 Do you mind, Maria Dmitrievna? 115 00:12:06,669 --> 00:12:08,637 You persuaded me, Fyodor Mikhailovitch. 116 00:12:08,704 --> 00:12:11,673 - I will take it for 25. - Very nice. 117 00:12:11,740 --> 00:12:14,834 Very nice, Nikadim Pafnutievitch. 118 00:12:14,877 --> 00:12:18,643 Vasya, Andrey, take them out. 119 00:12:18,714 --> 00:12:20,807 Masha, I found a dealer talent in myself. 120 00:12:20,850 --> 00:12:25,719 Just imagine how hard to bring that to Semipalatinsk 121 00:12:25,821 --> 00:12:28,756 The same 100 rubles. 122 00:12:30,626 --> 00:12:34,858 This is hard for Maria Dmitrievna to leave the house. 123 00:12:35,631 --> 00:12:38,600 - The house? - The house, the furniture. 124 00:12:38,701 --> 00:12:40,692 The husband's grave. 125 00:12:42,705 --> 00:12:44,639 You. 126 00:12:46,642 --> 00:12:49,702 What? Yes. 127 00:12:51,647 --> 00:12:53,638 Fedya, yes. 128 00:12:53,682 --> 00:12:55,650 To leave Nikolay Borisovitch. 129 00:12:55,818 --> 00:12:58,753 Isn't that strange for you? 130 00:12:58,821 --> 00:13:04,623 Nikolay Borisovitch was the only friend here during the hardest days of my life. 131 00:13:04,693 --> 00:13:06,627 I understand that. 132 00:13:08,664 --> 00:13:10,632 You understand nothing. 133 00:13:12,801 --> 00:13:14,894 Fedya, you khow, you have changed. 134 00:13:15,671 --> 00:13:19,630 After marriage you have become different. 135 00:13:19,675 --> 00:13:22,803 Why are you haggling with them like... 136 00:13:22,845 --> 00:13:26,804 Masha, we discussed it. You told me yourself 137 00:13:26,882 --> 00:13:29,680 that to carry the things so far is unreasonable. 138 00:13:29,785 --> 00:13:31,810 This is unbearable. 139 00:13:39,728 --> 00:13:40,854 It is time to go, barin! 140 00:13:41,630 --> 00:13:43,689 We'll get to Barnaul just by night. 141 00:13:43,766 --> 00:13:44,790 We will spend the night there. 142 00:13:44,867 --> 00:13:47,836 Good bye, Nikolay Borisovitch, write to us. 143 00:13:47,870 --> 00:13:50,862 Good bye, Fyodor Mikhailovitch. I will write for sure. 144 00:13:51,740 --> 00:13:54,709 There is no a friend within a thousand versts like you. 145 00:13:56,712 --> 00:13:58,680 Let's go, Masha. 146 00:13:58,714 --> 00:13:59,806 Go. 147 00:13:59,882 --> 00:14:02,851 Take this, Virgunov, it will protect you. 148 00:14:02,885 --> 00:14:04,716 Thank you. 149 00:14:06,855 --> 00:14:08,880 Wiish me happiness. 150 00:14:10,626 --> 00:14:11,820 Come on, Pasha. 151 00:14:11,894 --> 00:14:13,885 I wish you happiness. 152 00:14:14,630 --> 00:14:16,598 And good bye. 153 00:14:21,804 --> 00:14:23,795 It hurts! 154 00:14:41,890 --> 00:14:43,790 Let's go! 155 00:15:16,759 --> 00:15:21,753 When we come I send in my papers and we move to the European part of Russia. 156 00:15:21,797 --> 00:15:23,822 I will be able to visit Moscow, Petersburg. 157 00:15:24,867 --> 00:15:26,835 Isn't that happiness? 158 00:15:27,636 --> 00:15:31,868 I wrote to Mikhail that I'm planning to publish my journal. 159 00:15:31,907 --> 00:15:33,898 He will deal with fiinances, I will deal with editing. 160 00:15:34,643 --> 00:15:36,702 And what about me? 161 00:15:37,780 --> 00:15:42,717 You describe your life with such passion, but only I didn't hear my name. 162 00:15:42,751 --> 00:15:44,651 Don't you have me in your future life? 163 00:15:44,720 --> 00:15:46,779 Masha, how can you say anything like that? 164 00:15:46,822 --> 00:15:49,620 You didn't quite understand me. 165 00:15:53,762 --> 00:15:54,888 Pasha, do you feel cold? 166 00:15:55,631 --> 00:15:56,859 Don't touch him. 167 00:15:58,767 --> 00:16:00,860 My little boy. 168 00:16:18,821 --> 00:16:21,619 - Good boy! - Six! 169 00:16:39,742 --> 00:16:43,678 Wiinter, 1859. 170 00:16:48,751 --> 00:16:50,810 Nothing changed here. 171 00:16:51,687 --> 00:16:54,656 But this Russia is different. 172 00:16:54,723 --> 00:16:56,691 Misha, why don't you tell me anything? 173 00:16:56,725 --> 00:16:57,783 Yes, Russia is different. 174 00:16:57,860 --> 00:16:59,691 Press became more independent. 175 00:16:59,728 --> 00:17:03,824 And after Alexander's speech, it takes a month at most to free peasants. 176 00:17:03,932 --> 00:17:06,901 The society is happy to have open trial. 177 00:17:07,770 --> 00:17:12,707 On the other hand, Slavophiles continue fiighting with Westerners. 178 00:17:12,741 --> 00:17:14,732 Do I really need to tell you that? You khow that already yourself. 179 00:17:14,810 --> 00:17:16,869 I sent you newspapers regularly. 180 00:17:17,646 --> 00:17:19,841 Yes, I khow. Stop here, my dear. 181 00:17:36,832 --> 00:17:39,665 Ten years. 182 00:17:39,802 --> 00:17:41,861 Ten years, Misha. 183 00:17:42,638 --> 00:17:46,597 After our parting, I started pleading for the permission to write to you. 184 00:17:46,675 --> 00:17:47,835 But they rejected me. 185 00:17:48,710 --> 00:17:52,703 You can reproach me that I didn't write you secretly. 186 00:17:53,816 --> 00:17:55,807 But my brother, 187 00:17:55,884 --> 00:17:59,752 - I have six children. - You don't have to blame yourself. 188 00:17:59,822 --> 00:18:02,848 You were thinking about your family. 189 00:18:03,625 --> 00:18:04,819 I don't want to look back 190 00:18:04,893 --> 00:18:07,794 I want to work I want to write. 191 00:18:07,930 --> 00:18:12,629 I bore so much. I want to speak now! 192 00:18:12,701 --> 00:18:13,895 In my... no, in our journal. 193 00:18:14,670 --> 00:18:15,762 You have changed. 194 00:18:15,838 --> 00:18:17,829 Really? That's good. 195 00:18:18,907 --> 00:18:21,671 That's good I'm different now. 196 00:18:46,702 --> 00:18:49,728 Fedya, don't you think it's enough? 197 00:18:55,611 --> 00:18:57,738 Fedya, are you going to sleep? 198 00:19:01,717 --> 00:19:03,651 Let's go to bed. 199 00:19:04,720 --> 00:19:06,688 I'm sorry. 200 00:19:06,822 --> 00:19:08,847 Go to bed without me. 201 00:19:09,625 --> 00:19:10,853 I need to work a little. 202 00:19:22,871 --> 00:19:25,897 I'm so fed up with that! 203 00:20:08,917 --> 00:20:11,715 Why are we living like that? 204 00:20:14,890 --> 00:20:17,859 Why are we torturing each other? 205 00:20:25,867 --> 00:20:30,827 - That's the way you are. - Masha, I am torturing you, aren't I? 206 00:20:30,906 --> 00:20:33,773 Don't start it, or we will fiight again. 207 00:20:41,650 --> 00:20:43,777 What are you writing now?. 208 00:20:44,820 --> 00:20:48,620 'Notes from the house of dead'. 209 00:20:48,690 --> 00:20:50,851 I need to hurry. 210 00:20:51,793 --> 00:20:55,695 I promised to 'Russian World', but I can't do it on time. 211 00:20:55,764 --> 00:20:57,755 Wiill you read it? 212 00:20:59,635 --> 00:21:00,897 Wiill you read it to me? 213 00:21:01,670 --> 00:21:03,729 You love reading. 214 00:21:04,673 --> 00:21:06,641 Right now?. 215 00:21:06,708 --> 00:21:08,642 Yes. 216 00:21:10,646 --> 00:21:11,874 Yes. 217 00:21:56,625 --> 00:21:59,788 'Our jail was at the edge of the fortress 218 00:21:59,861 --> 00:22:02,728 at the rampart. 219 00:22:02,798 --> 00:22:06,757 We happened to look through the holes of the fence 220 00:22:06,835 --> 00:22:09,736 trying to see something. 221 00:22:09,805 --> 00:22:12,672 But the only thing we could see was the edge of the sky 222 00:22:12,741 --> 00:22:15,801 and a tall dirt-wall, which was grown by rall weeds, 223 00:22:15,877 --> 00:22:20,814 and sentry was walking up and down. 224 00:22:21,717 --> 00:22:25,778 And then you start thinking that years will pass 225 00:22:25,854 --> 00:22:29,847 and you will come to those holes in the fence, 226 00:22:29,891 --> 00:22:33,725 and you will see the same rampart, the same sentry, 227 00:22:33,795 --> 00:22:36,593 the same small part of the sky. 228 00:22:36,665 --> 00:22:40,863 Not the sky you can see from the jail, the other one, the distant one. 229 00:22:41,636 --> 00:22:42,796 The free sky. 230 00:22:44,639 --> 00:22:45,901 Masha! 231 00:22:46,708 --> 00:22:48,699 The other sky. 232 00:22:55,851 --> 00:22:57,876 Yes, the other sky. 233 00:23:09,798 --> 00:23:11,789 Fyodor Mikhailovitch! 234 00:23:11,833 --> 00:23:13,858 Doctor Yanovskiy came to see you. 235 00:23:14,703 --> 00:23:16,694 Yanovskiy? 236 00:23:20,876 --> 00:23:22,741 Stepan Yanovskiy! 237 00:23:26,848 --> 00:23:28,782 Stepan! 238 00:23:28,850 --> 00:23:31,785 Fyodor Mikhailovitch! 239 00:23:31,853 --> 00:23:34,788 Our martyr. Did you become a Siberian? 240 00:23:34,890 --> 00:23:37,654 You forgot your old friend Yanovskiy? 241 00:23:37,692 --> 00:23:44,723 Do you khow how often I dreamt in Semipalatinsk to see and to embrace you? 242 00:23:45,700 --> 00:23:47,691 - Hold on. - What's wrong? 243 00:23:50,672 --> 00:23:52,833 - Regular pulse. - No stroke for me? 244 00:23:56,745 --> 00:24:00,613 Let me introduce you, Stepan Dmitrievitch, 245 00:24:00,715 --> 00:24:05,618 my beloved wife Maria Dmitrievna. 246 00:24:06,788 --> 00:24:08,756 Our fathers are namesake then? 247 00:24:08,790 --> 00:24:10,849 That is a good sign. 248 00:24:11,660 --> 00:24:15,619 - I got married, Fyodor Mikhailovitch. - You really did? I don't believe it. 249 00:24:15,697 --> 00:24:18,757 Aleksandra Ivanovna Schubert. 250 00:24:18,834 --> 00:24:20,631 An actress. 251 00:24:20,702 --> 00:24:22,670 I hope from the opera theatre. 252 00:24:23,738 --> 00:24:25,763 No. From the drama. 253 00:24:25,841 --> 00:24:27,900 But everyone says she is a perfect actress. 254 00:24:28,643 --> 00:24:29,837 And what do you say? 255 00:24:30,846 --> 00:24:33,644 And I love her. Madly. 256 00:24:34,749 --> 00:24:40,688 But she spends much time in theatres - rehearsals, performances. 257 00:24:40,755 --> 00:24:44,691 And since her husband has a lot of work too, we see each other very rarely. 258 00:24:44,759 --> 00:24:47,819 And that makes me mad sometimes. 259 00:24:48,730 --> 00:24:51,699 Let me ask you the name of this drink?. 260 00:24:51,900 --> 00:24:53,731 This is a raspberry liquor. 261 00:24:53,802 --> 00:24:55,793 Try it. 262 00:24:57,739 --> 00:24:59,673 Home-made. 263 00:24:59,741 --> 00:25:01,641 For sure I will. 264 00:25:01,843 --> 00:25:06,780 I want to wish you, Fyodor, and to your charming wife, 265 00:25:06,848 --> 00:25:10,614 long and happy years in Petersburg. 266 00:25:21,730 --> 00:25:24,790 Do you remember how you pestered me with the system of Gala? 267 00:25:26,701 --> 00:25:31,661 There was a very popular book by professor Gala. 268 00:25:32,774 --> 00:25:36,767 Every my explanation of the system he applied to his head. 269 00:25:36,845 --> 00:25:40,906 And he demanded the explanation of every little detail. 270 00:25:42,884 --> 00:25:47,617 I pestered him completely. 271 00:25:47,789 --> 00:25:51,623 I found Fyodor Mikhailovitch's head look like Sokrat's head. 272 00:25:51,693 --> 00:25:56,790 But only without khobs on the back of the head. 273 00:25:56,831 --> 00:26:00,665 Knobs mean a seducer. 274 00:26:02,704 --> 00:26:06,765 I was very upset after that, but then I thought that it's good. 275 00:26:06,875 --> 00:26:10,641 I'm not a seducer then. 276 00:26:22,891 --> 00:26:24,859 I'm sorry. 277 00:26:27,729 --> 00:26:30,755 Why are you coughing like that? 278 00:26:31,633 --> 00:26:35,797 I'm sorry, but let me examine you. 279 00:26:37,706 --> 00:26:39,799 No, we are having a meal here. 280 00:26:40,709 --> 00:26:44,839 And besides, don't worry, I just caught a cold. 281 00:26:44,879 --> 00:26:48,747 Stepan, I want to raise this... 282 00:26:55,757 --> 00:26:57,691 I beg your pardon. 283 00:26:57,726 --> 00:26:59,887 Let me examine you immediately. 284 00:27:00,628 --> 00:27:01,686 And then we will get back to our meal. 285 00:27:01,796 --> 00:27:03,787 Where can we do it? 286 00:27:21,850 --> 00:27:24,819 - Does it hurt? - No. 287 00:27:26,755 --> 00:27:29,690 - Here? - A little. 288 00:27:33,862 --> 00:27:37,730 And here? It does hurt? 289 00:27:37,799 --> 00:27:39,767 It's nothing. 290 00:27:40,668 --> 00:27:43,728 Yes, nothing. 291 00:27:45,840 --> 00:27:49,742 Wiill you breathe deeply, Maria Dmitrievna. 292 00:27:51,846 --> 00:27:53,780 More. 293 00:27:58,887 --> 00:28:01,651 Deeply please, my dear. 294 00:28:03,725 --> 00:28:05,750 That's enough. Thank you. 295 00:28:13,902 --> 00:28:18,805 What are you waiting for? Maria Dmitrievna is seriously sick 296 00:28:18,873 --> 00:28:21,671 I don't have a stethoscope with me, but I can hear without it. 297 00:28:21,709 --> 00:28:22,835 Terrible cracking and gurgling. 298 00:28:22,911 --> 00:28:24,776 Both lungs are affected. 299 00:28:24,813 --> 00:28:27,577 She has a consumption. She needs to be treated. 300 00:28:27,649 --> 00:28:29,617 We treat her. The doctor prescribed a mixture for her. 301 00:28:29,684 --> 00:28:31,845 What the hell... God forbid. 302 00:28:32,787 --> 00:28:34,880 She must be sent to the South immediately. 303 00:28:35,623 --> 00:28:36,647 To Yalta or Italy. 304 00:28:36,724 --> 00:28:37,782 She won't go. 305 00:28:37,826 --> 00:28:39,691 What do you mean? 306 00:28:40,628 --> 00:28:42,721 Besides, we don't have money. 307 00:28:43,898 --> 00:28:45,798 And there's nowhere I can take them from. 308 00:28:45,867 --> 00:28:49,701 It's good we managed to get out from Tver. 309 00:28:49,771 --> 00:28:51,898 Misha sold the tobacco factory for me. 310 00:28:52,640 --> 00:28:56,633 If we start publishing the journal then... 311 00:28:57,745 --> 00:29:00,612 Stepan Dmitrievitch, 312 00:29:00,648 --> 00:29:04,846 I make you promise that next time you will visit us 313 00:29:05,720 --> 00:29:08,746 with your lovely wife. 314 00:29:09,624 --> 00:29:13,685 I have always dreamt to meet an actress. 315 00:29:13,795 --> 00:29:15,854 I give you my word. 316 00:29:16,764 --> 00:29:20,700 And you visit us, on Sunday. 317 00:29:20,869 --> 00:29:23,667 There will be many interesting people. 318 00:29:23,738 --> 00:29:25,706 And Sasha will be at home. 319 00:29:25,773 --> 00:29:28,742 And she will invite you to the theater. 320 00:29:52,901 --> 00:29:58,806 You asked from me the proofs of your behavior. 321 00:29:58,840 --> 00:30:05,609 So, the proofs... the proofs... 322 00:30:06,648 --> 00:30:07,842 are here. 323 00:30:09,884 --> 00:30:13,581 - No. - Yes. 324 00:30:14,789 --> 00:30:16,882 Soon. Just wait. 325 00:30:17,859 --> 00:30:19,850 Good morning, daddy. 326 00:30:20,628 --> 00:30:21,788 Here she is. 327 00:30:31,739 --> 00:30:33,798 What kind of proof do you need? 328 00:30:33,875 --> 00:30:35,672 What is it here? 329 00:30:36,711 --> 00:30:37,837 Nothing. 330 00:30:37,879 --> 00:30:39,642 Nothing at all. 331 00:30:39,881 --> 00:30:41,712 We were just talking. 332 00:30:41,916 --> 00:30:43,679 Daddy, what's wrong with you? 333 00:30:43,751 --> 00:30:44,843 You are pale. 334 00:30:44,919 --> 00:30:46,887 Don't you have doubts about our happiness? 335 00:30:47,655 --> 00:30:50,818 Do you really have doubts about our happiness? 336 00:31:02,804 --> 00:31:04,829 God, it's so cold. What kind of city is that? 337 00:31:04,906 --> 00:31:06,874 Today we are going to the theater. 338 00:31:07,642 --> 00:31:08,768 You can go. I'm not going. 339 00:31:08,810 --> 00:31:11,779 - Why? - Because I have nothing to wear. 340 00:31:11,846 --> 00:31:15,612 And what about that evening dress you ordered? I liked it a lot. 341 00:31:15,650 --> 00:31:15,877 But I didn't. 342 00:31:16,651 --> 00:31:17,709 You chose it yourself. 343 00:31:17,785 --> 00:31:19,616 Fedya, you forgot, we were choosing it together. 344 00:31:19,687 --> 00:31:20,847 And I ordered what you chose. 345 00:31:20,888 --> 00:31:22,753 Because my opinion was insignifiicant, as always. 346 00:31:22,790 --> 00:31:25,691 Masha, you chose it and asked me if I liked it, 347 00:31:25,760 --> 00:31:26,852 and I said that I didn't understand anything in that. 348 00:31:27,629 --> 00:31:28,891 And then you insisted so I would choose. 349 00:31:29,631 --> 00:31:31,792 - And then I just pointed... - You pointed, and I have to wear it? 350 00:31:31,866 --> 00:31:34,892 Why do you always want to make me guilty? 351 00:31:35,870 --> 00:31:38,634 Don't you feel that yourself?. 352 00:31:40,608 --> 00:31:44,840 You have much work readings, visits. And fiinally a theatre. 353 00:31:45,647 --> 00:31:46,841 What are you unhappy with? 354 00:31:46,914 --> 00:31:52,716 - You dreamt about that yourself. - I dreamt? About what? 355 00:31:52,887 --> 00:31:55,879 In Semipalatinsk I had a dream. 356 00:31:56,791 --> 00:31:57,849 Masha, what are you blaming me for? 357 00:31:57,892 --> 00:32:00,725 That I have to work?. 358 00:32:04,766 --> 00:32:06,893 I'm sorry that I'm not a heroine of your novel. 359 00:32:07,635 --> 00:32:08,795 It's so cold here. 360 00:32:47,842 --> 00:32:49,833 Look she is waving to us. 361 00:32:50,645 --> 00:32:52,613 Look look 362 00:32:55,717 --> 00:32:58,618 Let's go to her wardrobe, I will introduce you. 363 00:33:06,728 --> 00:33:08,662 Excuse me. 364 00:33:08,830 --> 00:33:10,661 Excuse me. 365 00:33:15,703 --> 00:33:18,866 Aleksandra Ivanovna, this is your legal husband. 366 00:33:26,814 --> 00:33:30,750 The flowers from the general to Aleksandra Ivanovna. 367 00:33:39,861 --> 00:33:44,662 I'm in the siege. I don't khow how to get out of here. 368 00:33:44,899 --> 00:33:46,799 You are Dostoevskiy, aren't you? 369 00:33:46,901 --> 00:33:48,869 Yes, I'm Dostoevskiy. 370 00:33:49,637 --> 00:33:50,797 I'm happy to see you. 371 00:33:50,838 --> 00:33:53,602 - Fyodor... - Mikhailovitch. 372 00:33:53,674 --> 00:33:55,642 I heard so much about you. 373 00:33:55,710 --> 00:33:58,645 I read your books, and they are brilliant. 374 00:33:58,679 --> 00:34:00,772 I was very impressed by them. 375 00:34:00,848 --> 00:34:03,840 - I am very grateful to you, Aleksandra. - Ivanovna. 376 00:34:03,918 --> 00:34:07,649 And where did you leave your wife? 377 00:34:07,688 --> 00:34:09,781 She doesn't feel well. 378 00:34:09,857 --> 00:34:12,655 Doctor forbids to go out in the evenings. 379 00:34:12,727 --> 00:34:14,820 Because dampness is bad for her. 380 00:34:15,663 --> 00:34:17,688 It's a pity, I wanted to meet her. 381 00:34:17,765 --> 00:34:18,789 How are we going to get out of here? 382 00:34:18,866 --> 00:34:20,697 They will tear me to pieces. 383 00:34:20,768 --> 00:34:22,668 Let's do the following: 384 00:34:22,737 --> 00:34:25,900 we will cover you with this cloak Fyodor Mikhailovitch, give me a hand. 385 00:34:26,641 --> 00:34:27,869 And you will be covered with your head. 386 00:34:29,777 --> 00:34:31,836 I will go in front of you. 387 00:34:31,879 --> 00:34:33,710 You, my darling, will go after me, 388 00:34:33,781 --> 00:34:36,682 and Fyodor Mikhailovitch will bring up the rear. 389 00:34:36,751 --> 00:34:39,618 But don't stop, my friends. 390 00:34:40,621 --> 00:34:42,680 Fyodor Mikhailovitch, you are my bodyguard now. 391 00:34:42,757 --> 00:34:44,816 I can die for you if needed. 392 00:34:45,860 --> 00:34:47,760 - Are you ready? - Yes! 393 00:34:47,895 --> 00:34:49,760 The hood. 394 00:34:52,633 --> 00:34:53,691 Let's go. 395 00:35:31,873 --> 00:35:33,841 Cheerful gentlemen. 396 00:35:33,908 --> 00:35:35,637 I hope I didn't shock you with my behavior? 397 00:35:35,710 --> 00:35:39,840 You so did that I am at a loss for words to describe my delight. 398 00:35:39,881 --> 00:35:43,874 Fyodor Mikhailovitch, Aleksandra Ivanovna, the guests are waiting for us at home. 399 00:35:44,619 --> 00:35:47,645 They drink wine without us, they eat hazel-hens. 400 00:35:47,722 --> 00:35:50,657 I have never eaten hazel-hens. 401 00:35:59,901 --> 00:36:03,632 Fyodor Mikhailovitch and I will drink some vodka. 402 00:36:03,704 --> 00:36:06,730 We experienced such a ringing frost! 403 00:36:06,774 --> 00:36:09,709 Aleksandra Ivanovna's fans were about to tear us to pieces. 404 00:36:09,877 --> 00:36:13,643 But we saved her, risking our lives. 405 00:36:14,882 --> 00:36:17,680 Fyodor Mikhailovitch, hazel-hens. 406 00:36:18,686 --> 00:36:21,849 I propose a toast to all of us. 407 00:36:21,889 --> 00:36:24,687 Fyodor Mikhailovitch, my angel. 408 00:36:32,633 --> 00:36:36,660 Gentlemen, did you see the new issue of 'The Bell'? 409 00:36:36,737 --> 00:36:38,864 I guess you have read it? 410 00:36:38,906 --> 00:36:40,771 Of course I have. 411 00:36:41,676 --> 00:36:44,611 There is a brilliant article about slavery in Russia. 412 00:36:44,745 --> 00:36:46,645 The country of slaves! 413 00:36:46,714 --> 00:36:50,878 Mr. Gertzen with no quarter attacks our state power. 414 00:36:51,852 --> 00:36:58,587 About our enslaved peasants, tyrant landowners. 415 00:36:58,659 --> 00:36:59,887 Very cruel. 416 00:37:00,661 --> 00:37:02,891 And there is nothing left to say. 417 00:37:03,664 --> 00:37:06,724 They disgrace us to the whole Europe. 418 00:37:06,834 --> 00:37:10,600 I hate those revolutionary emigrants. 419 00:37:10,671 --> 00:37:14,698 Mr. Gertzen was a Russian citizen someday, wasn't he? 420 00:37:14,775 --> 00:37:15,799 It's just amazing. 421 00:37:15,876 --> 00:37:18,743 Mr. Gertzen was a Russian citizen? 422 00:37:19,747 --> 00:37:22,807 I was thinking he was born an emigrant and revolutionary. 423 00:37:23,784 --> 00:37:30,713 I dare to say against it. Mr. Gertzen is the pride of Russian intellectuals. 424 00:37:30,825 --> 00:37:32,884 Which is worse for Russian intellectuals. 425 00:37:33,761 --> 00:37:35,820 That it has such a pride. 426 00:37:37,632 --> 00:37:41,762 He writes about slavery, about humiliation and lawlessness. 427 00:37:41,836 --> 00:37:43,804 But he lives in London. 428 00:37:43,871 --> 00:37:48,865 On money which he has got having risen serfs. 429 00:37:48,909 --> 00:37:53,608 What prevented him from giving freedom to his serfs? 430 00:37:53,681 --> 00:37:57,708 He's got 1500 of them. 431 00:37:57,785 --> 00:38:00,652 A slaver reveals slavery. 432 00:38:00,688 --> 00:38:05,591 That is at least the original pride for our intellectuals. 433 00:38:06,761 --> 00:38:07,887 Bravo! 434 00:38:08,663 --> 00:38:10,858 What would you say, Vladimir? It hits the nail on the head! 435 00:38:10,898 --> 00:38:13,799 I beg your pardon, Fyodor Mikhailovitch. 436 00:38:13,901 --> 00:38:18,895 You are speaking of Mr. Gertzen, as he is your greatest enemy. 437 00:38:19,640 --> 00:38:20,766 This is not true. 438 00:38:21,842 --> 00:38:23,742 But if I will be lucky enough to go abroad, 439 00:38:23,811 --> 00:38:25,711 I will defiinitely meet Gertzen, 440 00:38:25,780 --> 00:38:29,682 and will tell him that I was in a prison, 441 00:38:29,750 --> 00:38:31,843 and I saw people whom he is willing to set free. 442 00:38:31,919 --> 00:38:34,888 He is more free in the prison, than he is in London. 443 00:38:35,656 --> 00:38:38,648 Bravo, Fyodor Mikhailovitch. 444 00:38:38,793 --> 00:38:44,698 I can see clearly that your staying in prison was good for you. 445 00:38:44,732 --> 00:38:48,759 You came to prison being a free-thinker, a socialist, 446 00:38:48,836 --> 00:38:50,895 but you left prison being a defender of the throne and orthodoxy. 447 00:38:51,639 --> 00:38:52,833 My congratulations. 448 00:38:52,907 --> 00:38:55,876 You are not right. I was born an orthodox believer. 449 00:38:55,910 --> 00:38:57,901 And I will stay one till my death. 450 00:38:58,646 --> 00:39:00,841 But I am really a defender of the throne. 451 00:39:00,881 --> 00:39:03,577 Our ruler's power is sanctifiied by the church. 452 00:39:03,651 --> 00:39:05,812 And any other power will be destructive. 453 00:39:12,660 --> 00:39:15,823 He is right. 454 00:39:17,832 --> 00:39:21,768 We need to send a letter to a royal name. 455 00:39:21,836 --> 00:39:25,772 How to increase the number of defenders of the throne? 456 00:39:25,840 --> 00:39:27,865 That's easy. 457 00:39:28,642 --> 00:39:32,703 To send all intellectuals to prison, 458 00:39:32,780 --> 00:39:38,776 and after 4-5 years they will leave prison as the throne defenders. 459 00:39:38,919 --> 00:39:40,853 Right? 460 00:39:41,622 --> 00:39:43,590 You are right. 461 00:39:43,691 --> 00:39:46,854 Just right to prison. But I don't advise you to go there. 462 00:39:46,894 --> 00:39:48,794 You will give in. 463 00:39:49,764 --> 00:39:52,858 You will leave prison having lost human face. 464 00:39:57,838 --> 00:39:59,863 I have to leave now. 465 00:40:00,608 --> 00:40:02,599 Need to go home. 466 00:40:02,843 --> 00:40:05,812 I beg your pardon, I want to say goodbye to Fyodor Mikhailovitch. 467 00:40:11,852 --> 00:40:13,877 I beg your pardon. 468 00:40:20,694 --> 00:40:22,719 Fyodor Mikhailovitch! 469 00:40:22,763 --> 00:40:25,823 Forgive me. You khow that I don't like such disputes. 470 00:40:25,900 --> 00:40:28,630 No, you forgive me. I ruined your dinner. 471 00:40:28,669 --> 00:40:30,728 No, you didn't ruin anything. 472 00:40:30,805 --> 00:40:33,603 Promise me, you will visit us very often. 473 00:40:33,674 --> 00:40:35,608 - Yes. - Fyodor Mikhailovitch? 474 00:40:35,676 --> 00:40:37,701 Promise me. Do you promise? 475 00:40:37,778 --> 00:40:40,713 Fyodor Mikhailovitch, if you don't promise, 476 00:40:40,748 --> 00:40:42,682 she will not leave me alone for the whole week 477 00:40:42,750 --> 00:40:45,583 Please, Fyodor Mikhailovitch. 478 00:40:48,889 --> 00:40:51,585 I promise you. 479 00:40:58,899 --> 00:41:01,732 God, I'm so unhappy. 480 00:41:02,670 --> 00:41:09,803 Here she is. She makes me cry! 481 00:41:11,745 --> 00:41:13,906 Listen to me, my friend. 482 00:41:14,648 --> 00:41:16,809 Calm down. Your husband is perfect. 483 00:41:16,851 --> 00:41:19,718 I told him today that he was perfect. 484 00:41:19,787 --> 00:41:23,689 Who else can court her from this house? 485 00:41:23,724 --> 00:41:25,589 There is no one here. 486 00:41:25,693 --> 00:41:28,890 - No one? - Who else? Who? 487 00:41:29,897 --> 00:41:32,661 A good idea! 488 00:41:34,668 --> 00:41:38,661 First of all, that can be me. 489 00:41:59,894 --> 00:42:06,663 I'm sorry, but playing in such bad shows is disrespect to you talent. 490 00:42:06,700 --> 00:42:08,725 Where can I fiind a good one? 491 00:42:08,802 --> 00:42:10,861 You don't want to write a play. 492 00:42:10,905 --> 00:42:15,808 I was thinking, maybe to make a play out of 'Netochka Nezvanov'? 493 00:42:15,876 --> 00:42:17,844 I would be so grateful to you! 494 00:42:17,878 --> 00:42:19,846 That would be happiness to play such a role. 495 00:42:20,614 --> 00:42:21,706 What are you laughing? 496 00:42:21,782 --> 00:42:22,874 You think I am too conceited? 497 00:42:23,651 --> 00:42:26,677 Nikolay Gogol said I am a brilliant actress. 498 00:42:26,754 --> 00:42:27,778 And he promised to write a play for me. 499 00:42:27,855 --> 00:42:29,686 And where did you see Nikolay Vasilievitch? 500 00:42:29,757 --> 00:42:32,692 In Odessa. I had a great success. Don't you believe me? 501 00:42:32,726 --> 00:42:33,852 No, I do believe you. 502 00:42:34,628 --> 00:42:37,620 If I only had a talent to write a comedy. 503 00:42:37,698 --> 00:42:38,824 Even a one-act comedy. 504 00:42:38,899 --> 00:42:41,697 I would start today, really. 505 00:42:41,769 --> 00:42:45,762 Just only to have a pleasure to bring it to you. 506 00:42:45,839 --> 00:42:48,774 You are extremely precious for me. 507 00:42:55,649 --> 00:42:57,742 Let's go. People are watching. 508 00:42:59,820 --> 00:43:01,845 Let them watch. I am an actress. 509 00:43:03,791 --> 00:43:06,726 Sasha, I want so much to deserve our friendship. 510 00:43:08,662 --> 00:43:10,823 Your laughing is so sweet. 511 00:43:10,898 --> 00:43:13,765 I'm just happy to hear you. 512 00:43:13,834 --> 00:43:17,793 Yes, yes. Here it is, my happiness. 513 00:43:22,843 --> 00:43:25,744 Masha! 514 00:43:26,714 --> 00:43:28,773 Why aren't you sleeping? 515 00:43:29,750 --> 00:43:31,877 The performance ended late. 516 00:43:32,653 --> 00:43:34,814 I wanted to walk so much. 517 00:43:35,689 --> 00:43:37,657 There was a long way. 518 00:43:41,895 --> 00:43:45,797 Yes, at fiirst I followed Aleksandra Schubert home. 519 00:43:45,866 --> 00:43:48,664 What? 520 00:43:48,736 --> 00:43:50,636 And then I walked. 521 00:43:50,671 --> 00:43:52,730 And you were the only one who could follow her? 522 00:43:52,806 --> 00:43:54,899 I asked myself. She is the wife of my closest friend. 523 00:43:55,642 --> 00:43:59,840 Everyone envies Yanuvskiy, that he has such a noble friend. 524 00:43:59,913 --> 00:44:02,643 Masha! 525 00:44:02,716 --> 00:44:06,709 What is that tone for? 526 00:44:06,754 --> 00:44:08,722 Don't tell me such things. 527 00:44:08,789 --> 00:44:10,723 I always say what I think 528 00:44:10,791 --> 00:44:12,782 Not always. 529 00:44:15,763 --> 00:44:18,789 And what are you reading? 530 00:44:18,899 --> 00:44:20,867 Masha! 531 00:44:21,635 --> 00:44:22,795 You are reading Turgenev? 532 00:44:22,870 --> 00:44:25,771 Yes. And why is that so surprising for you? 533 00:44:25,839 --> 00:44:27,636 Great book 534 00:44:27,674 --> 00:44:29,608 At least better than yours. 535 00:44:29,676 --> 00:44:30,768 Yes, maybe. 536 00:44:30,844 --> 00:44:36,680 I would even agree if I heard that from someone who understands literature. 537 00:44:42,656 --> 00:44:43,714 I didn't expect that. 538 00:44:43,791 --> 00:44:45,884 You said different things before we got married. 539 00:44:47,661 --> 00:44:52,598 Fedya, admit, you are just jealous. 540 00:44:52,666 --> 00:44:55,897 - What? - Yes, he is noble, subtle, the real aristocrat. 541 00:44:56,637 --> 00:44:57,831 And who are you? 542 00:44:57,905 --> 00:44:59,770 A prisoner. 543 00:44:59,840 --> 00:45:01,808 Masha! 544 00:45:01,875 --> 00:45:04,867 All your imagination is full of human's vices. 545 00:45:05,646 --> 00:45:10,777 - Mean passion, baseness, envy, meanness. - Please. 546 00:45:15,823 --> 00:45:18,792 Maybe you think you are Gogol? 547 00:45:22,896 --> 00:45:24,796 Masha, stop it! 548 00:45:24,898 --> 00:45:26,763 Stop it, Masha! 549 00:45:26,800 --> 00:45:29,667 Don't dare tell me such things. 550 00:45:29,736 --> 00:45:31,829 You're not Gogol! 551 00:45:37,644 --> 00:45:39,908 Hit me! Hit me, prisoner! 552 00:45:40,647 --> 00:45:41,875 You are capable of killing people. 553 00:45:42,616 --> 00:45:43,844 Shut up! 554 00:45:44,618 --> 00:45:46,745 Shut up! 555 00:45:50,757 --> 00:45:52,748 Pasha! 556 00:45:55,829 --> 00:45:57,797 Get a spoon! 557 00:46:00,667 --> 00:46:01,861 Give me a spoon! 558 00:46:24,658 --> 00:46:26,649 I'm sorry. 559 00:46:26,760 --> 00:46:28,728 Forgive me. 560 00:46:28,795 --> 00:46:31,696 Forgive me, my dear. 561 00:46:35,636 --> 00:46:37,627 Are you all right? 562 00:46:38,839 --> 00:46:41,637 Can you get up? 563 00:46:41,842 --> 00:46:44,811 Slowly. 564 00:46:44,878 --> 00:46:46,743 Help me. 565 00:46:46,914 --> 00:46:48,882 Help me! 566 00:46:58,792 --> 00:47:00,760 Come on, darling. 567 00:49:25,706 --> 00:49:27,833 I decided to go to Moscow. 568 00:49:31,778 --> 00:49:33,643 When? 569 00:49:34,748 --> 00:49:36,739 I don't khow. 570 00:49:36,883 --> 00:49:38,851 In two weeks or so. 571 00:49:39,619 --> 00:49:44,579 I would prefer if you stayed, but I don't dare talk you out of it. 572 00:49:45,892 --> 00:49:48,725 You can go with me if you want. 573 00:49:53,667 --> 00:49:54,793 Fyodor Mikhailovitch! 574 00:49:54,868 --> 00:49:58,736 I got a new medicine for your wife Maria Dmitrievna. 575 00:49:58,805 --> 00:50:02,605 She needs to drink it in order. 576 00:50:05,712 --> 00:50:07,873 This one was sent from Paris. 577 00:50:08,648 --> 00:50:11,708 And this powder I got from my friends. 578 00:50:11,785 --> 00:50:13,753 It cures pulmonary diseases. 579 00:50:13,820 --> 00:50:16,618 I guess this is all very expensive. 580 00:50:16,757 --> 00:50:20,625 For you and for Maria Dmitrievna it's free. 581 00:50:20,694 --> 00:50:24,721 I will visit you on Wednesday and tell her what order she needs to take it. 582 00:50:25,632 --> 00:50:29,864 - Do you drink my potions yourself?. - Yes, I do. They taste horrible. 583 00:50:30,637 --> 00:50:33,697 You should drink them. 584 00:50:33,740 --> 00:50:40,839 They might not cure the disease, but the fiits will be rare. 585 00:50:44,751 --> 00:50:49,882 Go to Moscow then. Find use to your talent there. 586 00:51:12,846 --> 00:51:14,814 Let's go to Moscow with me. 587 00:51:14,848 --> 00:51:17,646 Let's go to Moscow! 588 00:51:17,717 --> 00:51:19,617 - You are afraid? - Yes, I am. 589 00:51:19,719 --> 00:51:23,678 - But I can see you don't want to go home. - I have to go there. 590 00:51:23,723 --> 00:51:28,683 Fyodor Mikhailovitch, leave everything here, and let's go to Moscow with me. 591 00:51:28,762 --> 00:51:31,731 Sasha! 592 00:51:31,798 --> 00:51:33,823 Stepan is my friend. 593 00:51:33,900 --> 00:51:38,803 There are some laws in friendship, which I can't break 594 00:51:39,639 --> 00:51:41,800 Good bye. 595 00:51:41,850 --> 00:51:46,400 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.