Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:10,834 --> 00:04:12,546
What about the rabbits?
2
00:04:30,416 --> 00:04:31,929
Hi, Feu-de-bois.
3
00:04:32,940 --> 00:04:34,089
So you came?!
4
00:04:34,700 --> 00:04:38,150
Why wouldn't I come?
It's my sister's birthday!
5
00:04:38,854 --> 00:04:40,134
Hi, Marcel.
6
00:05:13,345 --> 00:05:14,414
Solange...
7
00:05:18,540 --> 00:05:19,575
Solange!
8
00:05:23,686 --> 00:05:24,619
Solange...
9
00:05:32,520 --> 00:05:34,658
Happy birthday, Solange.
10
00:05:39,689 --> 00:05:41,267
Didn't need to, Bernard.
11
00:05:41,405 --> 00:05:42,665
Well, open it.
12
00:05:48,831 --> 00:05:49,986
You're nuts.
13
00:05:50,940 --> 00:05:52,165
He's nuts!
14
00:05:53,142 --> 00:05:54,408
No need.
15
00:05:56,325 --> 00:05:57,360
Like it?
16
00:05:57,860 --> 00:05:58,736
Yes.
17
00:05:59,101 --> 00:06:00,695
I wasn't sure about a flower...
18
00:06:00,720 --> 00:06:04,329
but as you like birds so much,
I figured...
19
00:06:07,809 --> 00:06:08,860
Put it on.
20
00:06:09,300 --> 00:06:11,370
Yes, of course...
I'll put it on.
21
00:06:16,511 --> 00:06:17,509
There.
22
00:06:18,439 --> 00:06:19,554
So!
23
00:06:21,020 --> 00:06:22,542
I'll give you a kiss.
24
00:06:26,997 --> 00:06:28,350
You do like it, then?
25
00:06:28,620 --> 00:06:30,167
Of course I like it.
26
00:06:30,565 --> 00:06:31,884
That's not the problem.
27
00:06:32,086 --> 00:06:33,405
So what is the problem?
28
00:06:33,675 --> 00:06:36,082
Bernard, it's worth a fortune.
29
00:06:36,220 --> 00:06:37,369
Don't you worry about that.
30
00:06:37,519 --> 00:06:38,773
How could you afford it?
31
00:06:38,831 --> 00:06:40,198
None of your business!
32
00:06:40,230 --> 00:06:43,183
It's beautiful...
It's certainly beautiful!
33
00:06:43,975 --> 00:06:46,835
Well, I'll take it off now.
34
00:06:46,860 --> 00:06:48,183
No, don't!
35
00:06:48,417 --> 00:06:50,175
Why are you taking it off?
36
00:06:50,400 --> 00:06:51,854
Because it's too nice.
37
00:06:52,042 --> 00:06:53,179
It's not.
38
00:06:53,324 --> 00:06:54,832
How could it be
too nice for you?
39
00:06:54,885 --> 00:06:58,263
No, it's too nice for this dress.
Don't you agree?
40
00:06:58,843 --> 00:07:02,198
Where did you find the money, then?
How did you manage it?
41
00:07:02,540 --> 00:07:04,300
That's no one's concern.
42
00:07:04,410 --> 00:07:05,839
It does concern us!
43
00:07:06,058 --> 00:07:07,347
You never had anything.
44
00:07:07,386 --> 00:07:09,207
We've given you
everything you have.
45
00:07:09,894 --> 00:07:11,760
Like this suit...
46
00:07:11,860 --> 00:07:14,328
It was Roland's.
And that shirt, too.
47
00:07:14,508 --> 00:07:15,644
You forgot?
48
00:07:16,136 --> 00:07:18,698
We always helped you
as best we could, and you...
49
00:07:19,100 --> 00:07:20,135
How could you?
50
00:07:20,845 --> 00:07:22,198
With what money?
51
00:07:22,460 --> 00:07:23,917
He robbed the old lady!
52
00:07:24,452 --> 00:07:26,377
You robbed the old lady!
53
00:07:26,486 --> 00:07:27,670
That's enough now!
54
00:07:27,980 --> 00:07:31,319
Right? That's enough.
You all shut up!
55
00:07:31,668 --> 00:07:33,465
Of course, that was it.
56
00:07:35,116 --> 00:07:37,073
He'd gone and helped himself...
57
00:07:37,147 --> 00:07:39,655
when Solange and Evelyne
had taken her to the retirement home.
58
00:07:41,256 --> 00:07:43,772
He was well accustomed
to stealing from his own mother.
59
00:07:46,047 --> 00:07:47,975
But to him, it was not theft.
60
00:07:49,173 --> 00:07:50,049
No...
61
00:07:51,060 --> 00:07:53,016
He was just recovering
what was his.
62
00:07:54,820 --> 00:07:56,970
It was easy...
he knew all the hiding places.
63
00:07:58,590 --> 00:07:59,934
He'd found them.
64
00:08:26,098 --> 00:08:28,457
I don't give a damn
about those idiots.
65
00:08:29,004 --> 00:08:30,910
Should've seen them turn!
66
00:08:31,332 --> 00:08:33,251
Like rats... vultures...
67
00:08:33,310 --> 00:08:34,513
All of 'em.
68
00:08:35,791 --> 00:08:38,676
It's because of them
she removed the brooch.
69
00:08:39,112 --> 00:08:42,097
Not because of the dress.
It's a nice dress.
70
00:08:43,060 --> 00:08:45,620
My heart would've farted
if I'd stayed there...
71
00:08:46,241 --> 00:08:48,072
Farted in my throat.
72
00:08:48,367 --> 00:08:50,642
It's because of them,
not because of the dress.
73
00:08:50,980 --> 00:08:52,572
It's a nice dress.
74
00:09:27,957 --> 00:09:29,660
What is Solange doing?
75
00:09:29,782 --> 00:09:31,207
How would I know?
76
00:09:37,621 --> 00:09:40,254
Stop being pissed off,
and come and sit down.
77
00:09:40,293 --> 00:09:42,489
Someone's actually
talking to me!
78
00:09:42,770 --> 00:09:44,153
Talkin' to me!
79
00:09:45,543 --> 00:09:47,621
Coz people are watching, eh?
80
00:09:47,886 --> 00:09:49,723
They're all there
81
00:09:51,167 --> 00:09:52,489
Except for the dead.
82
00:09:53,663 --> 00:09:55,293
The dead didn't come.
83
00:09:55,926 --> 00:09:57,239
That's a good thing.
84
00:09:58,500 --> 00:10:00,456
Better they didn't come.
85
00:10:00,958 --> 00:10:02,914
Imagine if they'd come?
86
00:10:05,300 --> 00:10:06,494
And Reine?
87
00:10:07,060 --> 00:10:09,973
What'd she 've said...
Reine? Eh?
88
00:10:12,391 --> 00:10:15,144
And the dead infant? All gone.
89
00:10:16,337 --> 00:10:19,325
It's a pity the dead infants
didn’t come.
90
00:10:20,720 --> 00:10:23,801
With Reine, they were the only ones
who meant anything.
91
00:10:24,806 --> 00:10:25,910
Yeah...
92
00:10:29,641 --> 00:10:31,637
So... the bachelor?
93
00:10:32,848 --> 00:10:34,785
With his bachelor's degree.
94
00:10:34,832 --> 00:10:36,777
Something between
him and me.
95
00:10:36,815 --> 00:10:38,973
I would have liked
to try for uni...
96
00:10:39,067 --> 00:10:41,098
and he thought that
was pretentious.
97
00:10:41,727 --> 00:10:43,558
It is true, that here,
at the time...
98
00:10:44,740 --> 00:10:47,419
and also...
in our family...
99
00:10:47,980 --> 00:10:50,621
But I would've liked it.
Where's my sister?!
100
00:10:51,704 --> 00:10:53,262
Where's Solange?
101
00:10:55,060 --> 00:10:57,369
Oh, Rabut! Where's my sister?!
102
00:10:58,489 --> 00:10:59,912
Still in the kitchen?
103
00:11:00,391 --> 00:11:01,832
Most likely.
104
00:11:02,976 --> 00:11:06,571
It's her party...
and she's the one in the kitchen.
105
00:11:07,526 --> 00:11:10,438
Aren't you ashamed
to let her do everything?
106
00:11:10,614 --> 00:11:12,114
Bunch of slackers!
107
00:11:13,157 --> 00:11:14,778
Bunch of slackers!
108
00:11:15,055 --> 00:11:17,778
What does the bachelor
have to say?
109
00:11:20,597 --> 00:11:21,637
And him there!
110
00:11:21,806 --> 00:11:24,479
Him! He can be there, he can.
111
00:11:24,739 --> 00:11:26,512
He can be there,
while I...
112
00:11:26,669 --> 00:11:28,068
Bernard, stop it!
113
00:11:28,191 --> 00:11:30,487
That dirty Arab can be there.
114
00:11:31,231 --> 00:11:33,665
You get out now... get out!
115
00:11:33,917 --> 00:11:35,934
Ignore him, Sayid, it's nothing.
116
00:11:36,043 --> 00:11:39,735
For years I've wanted
to punch you in the face!
117
00:11:39,832 --> 00:11:41,737
Your goofy face!
118
00:11:42,050 --> 00:11:43,394
Shut up!
119
00:11:43,621 --> 00:11:46,075
That's enough!
Now you're leaving.
120
00:11:46,300 --> 00:11:47,619
Go on, get out!
121
00:11:47,772 --> 00:11:49,171
Go on... Get out!
122
00:11:49,420 --> 00:11:50,569
Rabut, help me!
123
00:11:50,740 --> 00:11:52,059
- Go, Feu-de-bois!
- Okay!
124
00:11:52,112 --> 00:11:54,303
Stop your raving...
None of that here.
125
00:11:55,270 --> 00:11:57,317
No dirty Arabs.
126
00:11:57,426 --> 00:11:59,610
Understood?
None of that in our place.
127
00:11:59,679 --> 00:12:02,598
Well, you didn't always
spit on the Arabs, did you?
128
00:12:03,673 --> 00:12:04,867
Who said that?
129
00:12:06,180 --> 00:12:07,454
Who said that?
130
00:12:09,034 --> 00:12:11,289
The Algerian French
are not Arabs!
131
00:12:11,742 --> 00:12:13,319
They're not Arabs!
132
00:12:14,226 --> 00:12:15,773
Take this back,
and get out of here!
133
00:12:16,014 --> 00:12:16,765
No.
134
00:12:16,911 --> 00:12:18,429
Get out of my sight!
135
00:12:19,837 --> 00:12:20,837
Solange...
136
00:12:21,054 --> 00:12:22,203
Fuck off!
137
00:12:29,550 --> 00:12:30,699
Now now...
138
00:12:31,340 --> 00:12:33,854
It's what everyone dreaded
and it's happening.
139
00:12:34,765 --> 00:12:36,970
As if it had to happen,
of course.
140
00:12:37,465 --> 00:12:38,898
As if it were written.
141
00:12:40,031 --> 00:12:41,757
So the men rush in.
142
00:12:42,246 --> 00:12:44,885
The strongest.
The bravest.
143
00:12:45,540 --> 00:12:47,449
Those who are least
afraid of him.
144
00:12:48,020 --> 00:12:51,402
Roland, Marcel, Roger, Alex.
145
00:12:52,390 --> 00:12:53,539
Not me.
146
00:12:54,180 --> 00:12:57,465
Impossible for me.
My body refuses.
147
00:13:01,521 --> 00:13:03,055
Nobody hits him.
148
00:13:03,471 --> 00:13:04,904
They know his strength.
149
00:13:05,540 --> 00:13:06,689
They know he'll remember...
150
00:13:06,900 --> 00:13:09,368
that he'll know exactly
from who each blow came.
151
00:13:11,214 --> 00:13:12,773
So no one dares...
152
00:13:13,380 --> 00:13:15,336
and everyone protects himself
as best he can.
153
00:13:36,860 --> 00:13:39,586
She was the first girl
that I'd held in my arms.
154
00:13:45,245 --> 00:13:46,733
20 years old
155
00:13:53,655 --> 00:13:55,711
Rabut... Another record.
156
00:16:49,006 --> 00:16:49,995
Here...
157
00:16:55,940 --> 00:16:57,259
Look at this.
158
00:16:57,926 --> 00:16:59,554
What are you doing here?
159
00:17:01,023 --> 00:17:02,217
Nothing.
160
00:17:02,494 --> 00:17:03,593
Just visiting.
161
00:17:03,780 --> 00:17:05,259
I have the right, don't I?
162
00:17:05,975 --> 00:17:07,276
I think you've
been drinking.
163
00:17:07,301 --> 00:17:09,647
No matter, but you
can't stay here.
164
00:17:09,725 --> 00:17:10,874
You need to leave.
165
00:17:11,342 --> 00:17:13,054
And why should I leave?
166
00:17:13,421 --> 00:17:14,820
I'm fine here.
167
00:17:15,100 --> 00:17:18,296
It's cool, I'm fine.
There are cakes... I'm fine.
168
00:17:19,479 --> 00:17:21,350
You need to go home, Sir.
169
00:17:21,622 --> 00:17:23,382
I am at home, here!
170
00:17:24,198 --> 00:17:26,126
More than you, Arab.
171
00:17:26,345 --> 00:17:29,126
More than your Arab husband
and Arab children.
172
00:17:29,243 --> 00:17:31,035
I'm at home everywhere,
173
00:17:31,060 --> 00:17:32,937
If I want to stay, I stay.
174
00:17:33,313 --> 00:17:35,543
And I get blotto if I want to.
175
00:17:35,854 --> 00:17:37,651
And you just shut your mouth!
176
00:17:38,260 --> 00:17:40,798
And if you're not happy,
go home.
177
00:17:41,020 --> 00:17:42,337
You dirty Arab!
178
00:17:42,420 --> 00:17:45,969
Yes... this is my home...
my village...
179
00:17:46,460 --> 00:17:48,248
In my village!
180
00:17:48,481 --> 00:17:50,606
My village, you dirty Arab!
181
00:17:58,949 --> 00:18:00,249
It's over.
182
00:18:00,558 --> 00:18:01,786
Who was he?
183
00:18:02,045 --> 00:18:03,168
Who was he, Mum?
184
00:18:03,206 --> 00:18:04,285
Don't talk.
185
00:18:09,823 --> 00:18:11,168
Oh, fuck!
186
00:18:43,720 --> 00:18:45,527
Bourlem, stay quiet here.
187
00:19:50,220 --> 00:19:51,255
Shut up!
188
00:19:51,653 --> 00:19:54,292
Close your eyes!
189
00:19:54,501 --> 00:19:55,934
Shut up!
190
00:19:59,220 --> 00:20:01,654
Close your eyes! Close your eyes!
191
00:20:37,180 --> 00:20:38,852
- OK, Rolland?
- All's well.
192
00:20:39,060 --> 00:20:40,891
- Hi, Marcel.
- Hi.
193
00:20:41,203 --> 00:20:43,621
- A small wine?
- No, thanks. I'm looking for Rabut.
194
00:20:53,860 --> 00:20:56,758
Sorry to disturb you,
but since he's your cousin...
195
00:20:56,891 --> 00:20:58,659
and you're on the municipal council...
196
00:20:58,750 --> 00:21:01,165
- What's the matter?
- Not here. I'm with the police.
197
00:21:16,073 --> 00:21:17,506
What are you going to do?
198
00:21:17,706 --> 00:21:19,901
What do you expect?
We don't have a choice.
199
00:21:20,204 --> 00:21:21,594
No one's been killed.
200
00:21:21,735 --> 00:21:24,110
So he fucked up. So what?
201
00:21:24,838 --> 00:21:26,829
- You call that a fuck-up?
- Yeah.
202
00:21:28,380 --> 00:21:31,110
Tomorrow he'll apologize...
of his own free will.
203
00:21:31,290 --> 00:21:33,769
Being sorry isn't good enough.
Too easy..
204
00:21:33,980 --> 00:21:36,699
I'm fed up with these guys
who get drunk on our taxes.
205
00:21:36,750 --> 00:21:38,555
He has to stop
pissing us off.
206
00:21:38,954 --> 00:21:40,851
That thing with the brooch
was premeditated.
207
00:21:41,013 --> 00:21:42,844
The problem is
what happened afterwards.
208
00:21:42,998 --> 00:21:44,743
We just can't let it pass.
209
00:21:45,127 --> 00:21:47,402
It'd be better if you
came with us, Rabut.
210
00:21:48,460 --> 00:21:50,690
It's not a good idea
to go there now...
211
00:21:50,775 --> 00:21:51,899
pissed as he is.
212
00:21:52,100 --> 00:21:55,352
He's not a bad person...
It's probably bad wine.
213
00:21:56,724 --> 00:21:57,977
Does he have a gun?
214
00:21:58,936 --> 00:22:00,243
Like everyone.
215
00:22:01,675 --> 00:22:04,039
Best to let him sleep it off.
We'll go down in the morning.
216
00:22:04,614 --> 00:22:05,610
Rabut?
217
00:22:06,117 --> 00:22:07,250
I agree.
218
00:22:08,388 --> 00:22:11,805
OK. 7.30 tomorrow...
in front of the police station.
219
00:22:13,618 --> 00:22:17,079
Don't worry, we won't be alone.
I arrange what's necessary.
220
00:22:24,856 --> 00:22:26,407
No, it's on me.
221
00:22:27,665 --> 00:22:28,700
Thanks.
222
00:22:31,660 --> 00:22:32,695
Goodnight.
223
00:22:33,856 --> 00:22:35,209
Mayor...
224
00:22:36,750 --> 00:22:37,690
Yes?
225
00:22:37,900 --> 00:22:40,118
Do you remember the first time
you saw an Arab?
226
00:22:41,352 --> 00:22:42,579
No, nothing.
227
00:22:42,965 --> 00:22:44,094
See you tomorrow.
228
00:22:44,672 --> 00:22:48,035
What I wanted to ask him, was,
if he'd been there.
229
00:22:48,221 --> 00:22:50,337
Where? In which unit?
230
00:22:50,540 --> 00:22:51,719
What he's seen.
231
00:22:52,060 --> 00:22:53,288
If he'd been frightened.
232
00:22:54,165 --> 00:22:55,836
I knew he was too young.
233
00:22:56,327 --> 00:22:57,965
It didn't make sense.
234
00:22:58,235 --> 00:22:59,528
Shit, Rabut...
235
00:22:59,940 --> 00:23:02,170
He's your cousin...
you could've defended him.
236
00:23:03,340 --> 00:23:04,568
What'll happen now?
237
00:23:04,701 --> 00:23:06,004
Get off my back!
238
00:23:06,550 --> 00:23:07,973
You don't know who he is.
239
00:23:08,066 --> 00:23:09,254
He's not a poor guy.
240
00:23:09,420 --> 00:23:11,340
He's not a nice person...
He's never been nice.
241
00:23:11,754 --> 00:23:13,840
The things I could tell you!
242
00:23:14,180 --> 00:23:18,139
Like when he used to
throw kittens against a wall.
243
00:23:18,340 --> 00:23:21,059
Or when he weighted frogs,
so they'd drown.
244
00:23:22,893 --> 00:23:24,292
No I won't talk about them...
245
00:23:25,236 --> 00:23:27,018
Just boyhood pranks.
246
00:23:40,870 --> 00:23:42,713
Come close to me, Solange.
247
00:23:45,269 --> 00:23:46,861
Don't cry, little sister.
248
00:23:47,769 --> 00:23:49,282
Will you take care of her?
249
00:23:49,897 --> 00:23:50,932
Yes.
250
00:23:51,423 --> 00:23:53,065
Will you love her
as if she was me?
251
00:23:53,215 --> 00:23:54,204
Yes.
252
00:23:55,932 --> 00:23:57,440
Her name was Reine.
253
00:23:59,001 --> 00:24:02,232
She died, leaving the child
of an unknown father.
254
00:24:24,894 --> 00:24:26,025
Get out of here!
255
00:24:26,643 --> 00:24:28,502
Get out of here,
you bastard!
256
00:24:33,856 --> 00:24:35,494
I'm not making this up...
I was there.
257
00:25:01,007 --> 00:25:03,202
I'd answered Nicole's questions.
258
00:25:04,391 --> 00:25:05,619
Night was falling.
259
00:25:06,460 --> 00:25:07,529
I was cold.
260
00:25:09,820 --> 00:25:11,936
And now,
I had to tell Solange.
261
00:25:13,180 --> 00:25:14,408
I told everything.
262
00:25:15,935 --> 00:25:18,130
I saw the anger
and sadness came over her.
263
00:25:18,288 --> 00:25:19,846
She didn't want to
leave the children.
264
00:25:20,153 --> 00:25:21,899
This time,
she knew she couldn't
265
00:25:22,061 --> 00:25:23,903
do anything against
what others would say.
266
00:25:24,481 --> 00:25:26,020
The police were going there.
267
00:25:26,100 --> 00:25:28,888
The old resentments
would fall on him.
268
00:25:28,935 --> 00:25:30,378
What did he actually
do to her?
269
00:25:30,497 --> 00:25:31,537
No idea.
270
00:25:31,780 --> 00:25:34,055
She couldn't stop the hate.
271
00:25:34,260 --> 00:25:37,058
Until we get his statement,
we don't know.
272
00:25:37,780 --> 00:25:39,372
She wouldn't even try.
273
00:25:40,373 --> 00:25:41,931
She'd let things be.
274
00:25:42,220 --> 00:25:43,812
Well, there's still...
275
00:25:44,119 --> 00:25:47,069
meat and cakes in the fridges.
276
00:25:47,630 --> 00:25:49,249
You can share them.
277
00:25:49,603 --> 00:25:51,130
It'd be a shame otherwise.
278
00:25:55,652 --> 00:25:58,050
I know it's not you, Sayid,
who's making up stories...
279
00:25:58,074 --> 00:25:59,691
You never have.
280
00:26:00,500 --> 00:26:03,970
No, I want him to come
to see you, and apologize.
281
00:26:04,109 --> 00:26:05,733
He has to, because ...
282
00:26:08,612 --> 00:26:09,350
Yes.
283
00:26:09,477 --> 00:26:11,513
Yes. I understand.
Yes. Yes.
284
00:26:12,816 --> 00:26:13,952
'Bye for now.
285
00:26:19,701 --> 00:26:21,428
He won't file a complaint.
286
00:26:22,565 --> 00:26:24,237
He doesn't want
to make a fuss.
287
00:26:27,469 --> 00:26:28,756
He never has.
288
00:26:34,220 --> 00:26:37,455
One day, we had to choose
an employee representative.
289
00:26:37,991 --> 00:26:40,366
No one wanted to do it.
290
00:26:40,620 --> 00:26:44,818
It's work, responsibilities...
It takes up time.
291
00:26:45,020 --> 00:26:48,069
Then eventually, Sayid has said...
292
00:26:48,368 --> 00:26:49,700
"I'd like to do it."
293
00:26:50,965 --> 00:26:53,843
There was stunned silence.
294
00:26:54,911 --> 00:26:56,499
No one dared say a thing .
295
00:26:56,620 --> 00:26:58,362
People looked at each other...
296
00:26:58,386 --> 00:27:00,866
But no one was
looking at him.
297
00:27:01,206 --> 00:27:02,195
Then...
298
00:27:02,500 --> 00:27:04,331
big Marcel said...
299
00:27:04,477 --> 00:27:07,116
"Very well, in that case,
I'll do it myself."
300
00:27:07,879 --> 00:27:09,651
"Everyone OK with that?'
301
00:27:09,980 --> 00:27:12,104
I don't know if
everyone agreed...
302
00:27:12,221 --> 00:27:13,893
but no one objected.
303
00:27:14,975 --> 00:27:16,300
Not even me.
304
00:27:18,231 --> 00:27:20,604
And Sayid stood there...
305
00:27:20,765 --> 00:27:22,174
without saying a word.
306
00:27:22,925 --> 00:27:24,397
I would've said what?
307
00:27:25,053 --> 00:27:27,521
I'd believed that by being forced
to work with you...
308
00:27:27,815 --> 00:27:30,815
to live with you... that we
would've become the same.
309
00:27:31,863 --> 00:27:33,370
I think you were brave.
310
00:27:33,500 --> 00:27:34,706
I didn't understand...
311
00:27:36,110 --> 00:27:38,385
...that I couldn't speak
for you.
312
00:27:40,540 --> 00:27:42,292
I couldn't represent you.
313
00:27:43,460 --> 00:27:46,372
I was wrong,
and it embarrassed you.
314
00:28:00,568 --> 00:28:02,399
What did you do with the brooch?
315
00:28:03,140 --> 00:28:05,096
I put it in the spare room.
316
00:28:05,910 --> 00:28:08,607
I'll take it back to the jeweler,
and get the money back.
317
00:28:09,569 --> 00:28:11,895
He'll be obliged...
it was stolen money.
318
00:28:12,662 --> 00:28:13,803
I agree.
319
00:28:14,294 --> 00:28:16,489
And I'll return their part
to the others.
320
00:28:16,999 --> 00:28:19,544
They're right... it's true.
Such a brooch!
321
00:28:20,127 --> 00:28:21,691
What made him do it?
322
00:28:24,302 --> 00:28:26,411
It was to shame them.
323
00:28:28,774 --> 00:28:30,622
Anyway,
you always said it.
324
00:28:31,220 --> 00:28:33,131
- What?
- That he was like that.
325
00:28:33,501 --> 00:28:34,770
You too.
You knew.
326
00:28:34,888 --> 00:28:36,583
He's always been like that.
327
00:28:36,911 --> 00:28:38,344
Not always, no.
328
00:28:38,597 --> 00:28:41,005
Yes, he didn't even write to you
when he got married.
329
00:28:41,620 --> 00:28:44,259
Stop, Rabut.
You know he always wrote to me.
330
00:28:44,674 --> 00:28:46,737
Otherwise how would you
know he was married?
331
00:28:46,926 --> 00:28:49,229
And when he had his boys,
he also wrote to me.
332
00:28:49,869 --> 00:28:52,893
And before, from Algeria, he wrote
to me at least once a week.
333
00:28:53,580 --> 00:28:56,268
But not to our mother,
that's true. Oh no!
334
00:28:56,416 --> 00:28:58,058
Not from Algeria or Paris.
335
00:28:58,500 --> 00:29:01,014
Ah yes, the telegram to say
that he'd never come back
336
00:29:01,080 --> 00:29:02,893
when you two finished in the army.
337
00:29:03,127 --> 00:29:06,178
Other than that,
nothing for 17 years.
338
00:29:08,597 --> 00:29:10,553
All because of a lottery ticket.
339
00:29:12,255 --> 00:29:14,135
For him, it wasn't
just a lottery ticket.
340
00:29:14,980 --> 00:29:17,130
It was about him making
a new life for himself.
341
00:29:17,340 --> 00:29:20,093
She bought 2 cows with it,
that's all.
342
00:29:20,261 --> 00:29:22,385
Oh yes... And fixed the barn roof.
343
00:29:22,698 --> 00:29:24,838
No problem for him
to make a new life.
344
00:29:24,863 --> 00:29:26,854
In any case,
he never forgave her.
345
00:29:27,862 --> 00:29:31,620
Well for her, it's the 17 years
without news that she's not forgiven.
346
00:29:31,645 --> 00:29:32,839
She should have!
347
00:29:33,213 --> 00:29:34,604
A son is a son.
348
00:29:35,049 --> 00:29:36,698
If one of my sons...
349
00:29:37,103 --> 00:29:40,377
I don't know... a son,
for a mother... Nicole?
350
00:29:40,549 --> 00:29:41,948
Yes, I think so.
351
00:29:42,121 --> 00:29:43,690
How could she?
352
00:29:44,323 --> 00:29:46,443
He didn't even introduce
his wife to us.
353
00:29:46,700 --> 00:29:49,498
Never!
And we don't know his children.
354
00:29:49,700 --> 00:29:51,854
We don't even know
what's become of them.
355
00:29:51,903 --> 00:29:53,245
Do YOU know?
356
00:29:53,660 --> 00:29:56,334
- No.
- How is such a thing possible?
357
00:29:56,503 --> 00:29:58,187
We were their family!
358
00:29:58,519 --> 00:29:59,699
Nothing to do with you.
359
00:29:59,745 --> 00:30:02,120
At his place, there's not even
a photo of his sons.
360
00:30:02,820 --> 00:30:04,949
And when Dad died,
he didn't come to the funeral.
361
00:30:05,566 --> 00:30:07,433
Does that also have
nothing to do with us?
362
00:30:09,847 --> 00:30:11,555
How could she have
forgiven that?
363
00:30:11,580 --> 00:30:13,411
He ended up coming back anyway.
364
00:30:13,792 --> 00:30:15,850
Anyway,
she never loved him.
365
00:30:16,133 --> 00:30:17,777
Always saying awful
things about him.
366
00:30:17,940 --> 00:30:20,135
To his face,
without embarrassment.
367
00:30:20,820 --> 00:30:23,334
That he was
a worthless brat.
368
00:30:23,540 --> 00:30:25,781
Even in front of people
we barely know.
369
00:30:25,805 --> 00:30:26,816
It didn't bother her.
370
00:30:27,798 --> 00:30:29,597
And he's just smile...
371
00:30:29,820 --> 00:30:33,195
as if it was quite normal...
as if he agreed with her.
372
00:30:34,790 --> 00:30:36,587
And the more she said
bad things about him...
373
00:30:36,900 --> 00:30:39,628
the more stupid things he did,
to prove her right.
374
00:30:41,675 --> 00:30:44,374
That one's always had
a big mouth, that's all.
375
00:30:44,580 --> 00:30:47,378
It's not all!
You were there when Reine died.
376
00:30:47,580 --> 00:30:48,581
You heard.
377
00:30:48,700 --> 00:30:51,009
No, stop with that now, Rabut!
Stop it!
378
00:30:51,552 --> 00:30:52,701
You know nothing.
379
00:30:53,366 --> 00:30:55,834
You can't know the remorse
he felt afterwards.
380
00:30:58,717 --> 00:31:00,183
He was so young.
381
00:31:00,380 --> 00:31:01,956
He knew nothing about anything.
382
00:31:02,405 --> 00:31:03,847
He only listened to the priest.
383
00:31:04,020 --> 00:31:05,433
You don't remember
how he was?
384
00:31:05,675 --> 00:31:07,141
Raving mad.
385
00:31:07,509 --> 00:31:08,624
Inflexible.
386
00:31:09,636 --> 00:31:12,732
He has his prayer-book with him
while tending the cows.
387
00:31:13,735 --> 00:31:15,726
No... What he said to Reine...
388
00:31:16,350 --> 00:31:18,068
We shouldn't even
think about it.
389
00:31:18,230 --> 00:31:19,824
But he understood afterwards.
390
00:31:20,340 --> 00:31:21,773
He understood.
391
00:31:22,094 --> 00:31:23,812
He never forgave himself.
392
00:31:25,503 --> 00:31:27,858
But the words
have been said.
393
00:31:30,045 --> 00:31:31,364
He'll die with them.
394
00:31:32,855 --> 00:31:34,334
But the others, there...
395
00:31:34,900 --> 00:31:38,097
always spitting on him...
What were they thinking, eh?
396
00:31:38,660 --> 00:31:40,972
Think they lost any sleep? No.
397
00:31:41,877 --> 00:31:45,058
Because for a 17-year old girl
to be dying like that...
398
00:31:45,105 --> 00:31:47,739
It was what she deserved...
It was like that in those days.
399
00:31:48,174 --> 00:31:49,464
Everyone thought that.
400
00:31:49,500 --> 00:31:50,964
Not me, Solange.
401
00:31:51,493 --> 00:31:52,644
You neither.
402
00:31:52,812 --> 00:31:54,199
Alright!
403
00:31:55,950 --> 00:31:57,363
Come on, it's OK.
404
00:31:58,480 --> 00:32:00,850
What's the point of
talking about it, now?
405
00:32:03,740 --> 00:32:07,660
Bernard is how he is...
but he was always nice to me.
406
00:32:11,453 --> 00:32:14,440
And when he talks about Sylvie,
he doesn't say "the bastard".
407
00:32:14,782 --> 00:32:15,692
Never.
408
00:32:17,872 --> 00:32:19,995
A family of crazies,
that's what it is.
409
00:32:21,421 --> 00:32:22,854
A family of crazies.
410
00:33:54,140 --> 00:33:57,416
The Lord is with you.
You are blessed among all women.
411
00:33:57,620 --> 00:33:58,927
Cease fire!
412
00:33:58,952 --> 00:34:00,967
And Jesus,
the fruit of your womb, is blessed.
413
00:34:01,420 --> 00:34:03,615
Cease fire!
Cease fire!
414
00:34:03,820 --> 00:34:07,529
Holy Mary, Mother of God,
pray for us poor sinners...
415
00:34:07,740 --> 00:34:10,208
- Poiret, is that you?
- Yes, lieutenant.
416
00:34:10,357 --> 00:34:11,790
At the hour of our death.
417
00:34:14,020 --> 00:34:15,214
Fevrier, you OK?
418
00:34:16,173 --> 00:34:17,686
Yeah, what is it?
419
00:34:18,099 --> 00:34:19,341
It was dogs!
420
00:34:19,380 --> 00:34:21,655
We found two, full of lead,
next day.
421
00:34:22,126 --> 00:34:24,403
Our battle was not Verdun!
422
00:34:24,500 --> 00:34:26,172
What was it we heard?
423
00:34:26,218 --> 00:34:28,781
Seven or eight years later,
we heard from Fevrier.
424
00:34:29,080 --> 00:34:31,640
It was in 1969 or '70,
one or the other.
425
00:34:32,032 --> 00:34:34,375
The year when the Americans
went to the moon.
426
00:34:35,101 --> 00:34:38,157
He'd decided to see some friends again
that he'd kept in touch with.
427
00:34:38,830 --> 00:34:40,587
He was asking around.
428
00:34:41,391 --> 00:34:43,001
Nicole has gone to bed.
429
00:34:43,420 --> 00:34:45,195
He's had a few too many.
430
00:34:45,526 --> 00:34:48,068
We don't tell ourselves the same
things after a few too many.
431
00:34:48,093 --> 00:34:49,587
She isn't so pretty.
432
00:34:50,565 --> 00:34:52,243
She's sort of faded.
433
00:34:53,654 --> 00:34:55,929
She shouldn't have to live
on a council estate.
434
00:34:56,559 --> 00:34:59,372
They're expecting their 2nd child,
yet no longer look at each other.
435
00:34:59,915 --> 00:35:01,454
Or just a sidelong glance.
436
00:35:02,135 --> 00:35:03,299
And the words...
437
00:35:03,357 --> 00:35:04,385
The same.
438
00:35:04,938 --> 00:35:06,329
Complaints.
439
00:35:06,860 --> 00:35:08,266
Eternal complaints.
440
00:35:08,610 --> 00:35:10,053
They were living in Clamart.
441
00:35:10,102 --> 00:35:11,290
A hate-filled place.
442
00:35:11,315 --> 00:35:13,171
Bernard worked at Renault.
443
00:35:13,740 --> 00:35:15,970
Mireille did housework
occasionally.
444
00:35:16,454 --> 00:35:17,859
She no longer saw her family.
445
00:35:18,806 --> 00:35:20,438
She'd lost everything in 1962.
446
00:35:20,500 --> 00:35:22,540
To set up a garage,
you need dough.
447
00:35:22,704 --> 00:35:24,634
If you believe that her father
would lend us...
448
00:35:24,837 --> 00:35:26,578
Maybe you should ask him!
449
00:35:26,710 --> 00:35:28,712
For that, he'd have to
agree to see us.
450
00:35:29,251 --> 00:35:32,149
I never asked for anything...
I'm not going to start.
451
00:35:32,782 --> 00:35:36,469
I gave 28 months of my life
to protect your fucking orange trees.
452
00:35:36,806 --> 00:35:39,525
And I have to go begging
to your father?
453
00:35:40,054 --> 00:35:42,076
Fevrier, aren't I right?
454
00:35:42,764 --> 00:35:46,074
When we got married,
I told you he wouldn't forgive me...
455
00:35:46,300 --> 00:35:49,256
that we should no longer count
on even seeing them again.
456
00:35:49,356 --> 00:35:52,229
You regret now, do you?
Admit you regret!
457
00:35:52,420 --> 00:35:54,228
You were poor
when I married you.
458
00:35:54,309 --> 00:35:56,801
You weren't marrying me
for financial gain, were you?
459
00:35:56,860 --> 00:35:58,107
Listen to her!
460
00:35:58,381 --> 00:35:59,697
I'm not ashamed.
461
00:36:00,068 --> 00:36:02,662
What I've earned's with my sweat,
no one else's.
462
00:36:02,841 --> 00:36:05,083
If you're ashamed of working,
go home to your mother.
463
00:36:13,220 --> 00:36:14,365
What are you thinking about?
464
00:36:15,900 --> 00:36:18,943
I was thinking of Solange,
when she took us home.
465
00:36:19,854 --> 00:36:21,651
And that we'd left her alone.
466
00:36:23,727 --> 00:36:27,216
I wondered what she was going to do
with the whole night ahead of her.
467
00:36:28,490 --> 00:36:30,969
Is she going to collapse
from fatigue?
468
00:36:31,740 --> 00:36:34,732
Go to the bathroom...
put on a nightgown?
469
00:36:35,700 --> 00:36:37,373
Will she turn on the TV?
470
00:36:37,940 --> 00:36:40,170
Stay there, in front of it,
without watching it?
471
00:36:42,380 --> 00:36:44,018
Is she going to bed?
472
00:36:44,541 --> 00:36:45,724
Switching off?
473
00:36:46,340 --> 00:36:49,093
Hoping that fatigue
will knock her out till morning.
474
00:36:50,478 --> 00:36:53,224
Will she imagine her brother
at Sayid's place?
475
00:36:54,366 --> 00:36:55,958
Imagine her actions...
476
00:36:57,460 --> 00:36:59,416
Those of the woman
defending herself.
477
00:37:00,900 --> 00:37:02,618
Her body which resists.
478
00:37:03,540 --> 00:37:05,929
Tears, screams, fear.
479
00:37:09,020 --> 00:37:12,774
Will she let herself be invaded
by a host of jostling images...
480
00:37:12,980 --> 00:37:14,333
one chasing the other?
481
00:37:15,028 --> 00:37:16,859
Will she endure them?
482
00:37:18,260 --> 00:37:20,044
No, she won't endure them.
483
00:37:21,005 --> 00:37:22,619
Then she'll start again.
484
00:37:23,442 --> 00:37:25,770
She'll wait for sleep to come.
485
00:37:26,294 --> 00:37:27,551
But it won't come.
486
00:37:29,653 --> 00:37:31,638
I know those sort of nights well.
487
00:37:32,629 --> 00:37:35,692
They feel darker than usual.
488
00:37:36,614 --> 00:37:38,997
Darker and darker
as the hours pass.
489
00:37:40,239 --> 00:37:42,816
We start to hope
that we'll stay awake
490
00:37:43,380 --> 00:37:46,611
because of the images
waiting for us to return.
491
00:37:48,260 --> 00:37:51,297
But we doze off briefly...
492
00:37:52,620 --> 00:37:53,689
and there they are...
493
00:37:54,740 --> 00:37:55,889
...like flashes.
494
00:37:57,220 --> 00:38:00,610
We wake up with a start...
gasping.
495
00:38:01,389 --> 00:38:03,744
We're not sure
where we are.
496
00:38:04,780 --> 00:38:07,248
There's sweat... and cold.
497
00:38:08,208 --> 00:38:09,567
Tears, sometimes.
498
00:38:10,418 --> 00:38:11,394
Going to bed.
499
00:38:11,419 --> 00:38:13,416
Nicole's words to soothe me.
500
00:38:14,678 --> 00:38:16,294
Mine to excuse me.
501
00:38:16,540 --> 00:38:18,380
Don't worry.
It'll work out.
502
00:38:18,460 --> 00:38:19,779
I know...
503
00:38:20,220 --> 00:38:21,619
I know only too well.
504
00:38:23,333 --> 00:38:24,686
I saw Rabut.
505
00:38:25,102 --> 00:38:27,172
He came on the mail-train.
506
00:38:27,494 --> 00:38:28,516
He's very fit.
507
00:38:28,596 --> 00:38:30,462
You can tell his mother
if you see her.
508
00:38:31,205 --> 00:38:33,082
He won a camera
in a contest.
509
00:38:33,997 --> 00:38:35,310
He doesn't stop
taking pictures.
510
00:38:36,630 --> 00:38:38,427
We seem to be lucky
in this family.
511
00:38:39,015 --> 00:38:40,164
Him in particular!
512
00:38:41,052 --> 00:38:42,897
His mother didn't steal
from him what he won.
513
00:38:45,620 --> 00:38:48,685
At first I count the hours,
then I count the days.
514
00:38:49,017 --> 00:38:50,744
It's been so long without you.
515
00:38:51,104 --> 00:38:53,296
When I know the date
of your furlough...
516
00:38:53,445 --> 00:38:55,276
I could count backwards.
517
00:38:56,638 --> 00:38:59,807
I'd be happier counting
the days that bring us closer.
518
00:39:00,573 --> 00:39:02,848
Fortunately, from time to time,
I see your cousin.
519
00:39:02,942 --> 00:39:04,799
We met at the Meteor twice.
520
00:39:04,894 --> 00:39:06,213
He's a nice guy.
521
00:39:06,303 --> 00:39:09,057
He made me dance.
He's better than you!
522
00:39:11,264 --> 00:39:14,354
We weren't that fond of each other,
but we stayed together if we met.
523
00:39:15,789 --> 00:39:17,534
It had always been like that.
524
00:39:18,971 --> 00:39:22,323
Since we were kids,
and there, even more.
525
00:39:24,656 --> 00:39:27,807
There was an unknown thing,
that seemed to connect us.
526
00:39:28,951 --> 00:39:30,748
Maybe something
from the country.
527
00:39:31,910 --> 00:39:34,049
We'd sit in the shade
without saying anything,
528
00:39:34,112 --> 00:39:35,916
then walk around the post.
529
00:39:38,120 --> 00:39:40,319
He didn't ask about family news,
530
00:39:40,846 --> 00:39:44,077
or about Nicole...
as to if we were still engaged.
531
00:39:45,175 --> 00:39:47,166
About Mireille too... Never.
532
00:39:48,321 --> 00:39:49,515
He said nothing.
533
00:39:50,503 --> 00:39:51,652
Me neither.
534
00:39:57,221 --> 00:39:58,700
Hello, Miss.
535
00:39:59,189 --> 00:40:00,799
Hello, Bernard.
536
00:40:02,095 --> 00:40:03,571
Smile at Rabut.
537
00:40:04,020 --> 00:40:05,595
- His name's Rabut?
- Yes.
538
00:40:05,705 --> 00:40:07,463
Can you tell me your name?
539
00:40:07,603 --> 00:40:08,506
Fatiha.
540
00:40:08,791 --> 00:40:10,588
How come I haven't seen him?
541
00:40:10,660 --> 00:40:12,252
Good question.
542
00:40:12,400 --> 00:40:14,018
Coz he's got
a cushy job.
543
00:40:14,103 --> 00:40:15,799
He's stuck in the barracks.
544
00:40:16,328 --> 00:40:18,205
Isn't that right, uni boy?!
545
00:40:19,261 --> 00:40:20,740
Are we going to see the tortoise?
546
00:40:21,020 --> 00:40:22,939
I don't know,
have to ask your father.
547
00:40:24,180 --> 00:40:25,439
Mr Engineer!
548
00:40:25,621 --> 00:40:26,497
Yes?
549
00:40:27,993 --> 00:40:29,549
May we see the tortoise?
550
00:40:30,237 --> 00:40:31,955
Yes, but Fatiha mustn't
enter the tents.
551
00:40:32,382 --> 00:40:33,451
No problem.
552
00:40:48,345 --> 00:40:49,535
Look at Rabut.
553
00:41:38,269 --> 00:41:39,622
Just 35 days to go!
554
00:41:39,800 --> 00:41:41,168
And demob!
555
00:41:41,220 --> 00:41:43,654
Shut up! Some of us have
18 months to go!
556
00:41:43,742 --> 00:41:44,811
Or 25!
557
00:41:45,140 --> 00:41:47,517
Oh, Bergonnier!
Pics of your wife in the nude?
558
00:41:47,780 --> 00:41:48,530
No.
559
00:41:48,661 --> 00:41:50,118
You wish?!
560
00:41:54,681 --> 00:41:56,219
I wrote to you
about all of it.
561
00:41:57,190 --> 00:41:58,732
The boredom of chores.
562
00:41:58,806 --> 00:42:00,970
Those who drank
till they fell apart.
563
00:42:02,228 --> 00:42:04,954
I wrote of the sameness
of one hour after the other...
564
00:42:05,103 --> 00:42:07,176
day after day,
night after night...
565
00:42:07,317 --> 00:42:10,040
into weeks and months
and lost years.
566
00:42:11,420 --> 00:42:14,298
I told you about guard duty...
567
00:42:14,392 --> 00:42:17,773
the heat of the sun, the dust.
568
00:42:19,958 --> 00:42:21,650
But most of all, boredom.
569
00:42:22,871 --> 00:42:24,368
Weariness.
570
00:42:26,516 --> 00:42:29,461
Your mind slowly emptying,
like an hourglass.
571
00:42:30,047 --> 00:42:34,136
Waking up and eating
surrounded by others.
572
00:42:34,542 --> 00:42:35,937
Evenings with others.
573
00:42:36,100 --> 00:42:38,489
The same jokes,
the same games of belotte,
574
00:42:38,676 --> 00:42:41,953
the same memories of back home
told a hundred times.
575
00:42:42,727 --> 00:42:44,524
The letters that don't arrive.
576
00:42:45,992 --> 00:42:48,396
The girls who've stopped writing.
577
00:42:50,570 --> 00:42:51,939
And the food.
578
00:42:52,859 --> 00:42:55,130
The things I told you
about the food!
579
00:42:55,340 --> 00:42:57,729
It's not awful,
but there's never enough,
580
00:42:57,807 --> 00:42:59,281
and it's always the same.
581
00:42:59,774 --> 00:43:01,969
corned beef,
canned tuna, rice...
582
00:43:02,260 --> 00:43:03,898
Always rice or beans.
583
00:43:04,260 --> 00:43:07,570
I know, I hear that everywhere,
but it's not up to me.
584
00:43:07,694 --> 00:43:08,922
Not too much alcohol?
585
00:43:09,157 --> 00:43:11,830
I never drink it.
Makes me a laughing stock.
586
00:43:12,358 --> 00:43:15,656
I didn't tell you he'd been kidnapped
while returning to town.
587
00:43:16,281 --> 00:43:18,871
You can get dressed.
You're fit for service.
588
00:43:19,102 --> 00:43:21,616
The MPs with him were found...
589
00:43:22,102 --> 00:43:23,531
with their throats cut.
590
00:43:23,685 --> 00:43:25,086
But not the doctor.
591
00:43:25,565 --> 00:43:27,469
He was found later.
592
00:43:33,573 --> 00:43:37,327
I didn't tell you about
the operations in the mountains.
593
00:43:38,258 --> 00:43:40,070
The hunt for Fellagha bandits.
594
00:43:40,766 --> 00:43:43,883
Raids into Douar and Mechta.
595
00:43:44,740 --> 00:43:46,731
We never found anything,
596
00:43:47,460 --> 00:43:49,052
but it calmed the nerves.
597
00:43:51,741 --> 00:43:53,992
I didn't tell you about
the prohibited areas...
598
00:43:54,566 --> 00:43:55,867
People expelled...
599
00:43:56,060 --> 00:44:00,338
displaced by the million
into camps.
600
00:44:00,941 --> 00:44:04,331
The silent villages...
like cemeteries.
601
00:44:05,046 --> 00:44:08,197
Nothing living
in 100s of square kilometres.
602
00:44:08,662 --> 00:44:09,810
Nothing at all.
603
00:44:09,890 --> 00:44:11,242
Not one human.
604
00:44:11,469 --> 00:44:12,734
Not one animal.
605
00:44:13,116 --> 00:44:16,374
Nothing that would enable
a Fellagha to eat.
606
00:44:17,062 --> 00:44:18,194
Nothing.
607
00:44:18,950 --> 00:44:22,909
And napalm... as soon as
a trace of life is spotted.
608
00:44:24,008 --> 00:44:25,633
We were pacifying.
609
00:45:05,462 --> 00:45:07,817
Why do I remember
this clay jar?
610
00:45:11,980 --> 00:45:15,726
How do the peasants here manage
to grow wheat in this sort of land?
611
00:45:16,260 --> 00:45:17,750
It's not possible.
612
00:45:19,100 --> 00:45:21,344
Anyway, now it's
in the forbidden zone...
613
00:45:21,700 --> 00:45:23,452
There'll be no one
left to harvest.
614
00:45:24,237 --> 00:45:26,546
It's not just Fellaghas
who are going to starve.
615
00:46:12,140 --> 00:46:13,971
Empty these shacks, damn it!
616
00:46:14,180 --> 00:46:15,593
Get on with it!
617
00:46:18,163 --> 00:46:20,779
Get everyone
into the square!
618
00:46:27,245 --> 00:46:29,156
What are you
still doing here?
619
00:46:29,334 --> 00:46:31,802
Why aren't you outside
with the others?
620
00:46:32,712 --> 00:46:33,795
Shut up!
621
00:46:33,827 --> 00:46:35,765
What are you hiding?
622
00:46:35,860 --> 00:46:37,771
Where are all your weapons?
623
00:46:38,293 --> 00:46:40,090
The Fellagha, where are they?
624
00:46:40,340 --> 00:46:41,921
Where's your father?
625
00:46:42,300 --> 00:46:44,296
Are you a Fellagha?
626
00:46:44,725 --> 00:46:45,921
Answer me!
627
00:46:46,796 --> 00:46:48,090
Put your hands
on your head.
628
00:46:48,300 --> 00:46:49,335
Where is Idir?
629
00:46:49,438 --> 00:46:50,679
With the lieutenant.
630
00:46:54,366 --> 00:46:55,529
Are there any weapons?
631
00:46:55,663 --> 00:46:56,663
Rifles?
632
00:46:58,540 --> 00:47:02,241
Where is it? Eh?
Is that what you're hiding?
633
00:47:10,060 --> 00:47:12,938
I asked you a question!
Where are the guns?
634
00:47:13,062 --> 00:47:15,310
Do you take us for idiots?
635
00:47:16,436 --> 00:47:18,100
What are you hiding
under there?
636
00:47:27,420 --> 00:47:28,710
Fevrier, stop!
637
00:47:29,631 --> 00:47:30,889
Fuck you!
638
00:47:31,191 --> 00:47:32,756
Stay out of it, Chatel.
639
00:47:33,166 --> 00:47:35,116
Go search the old man
if you like.
640
00:47:42,597 --> 00:47:43,871
Come here!
641
00:47:44,700 --> 00:47:47,788
Hey... You know you're pretty,
don't you?
642
00:47:48,500 --> 00:47:49,819
Yes, she knows it.
643
00:48:06,963 --> 00:48:08,604
I didn't write
about all of it.
644
00:48:09,620 --> 00:48:12,354
I told you about Rabut, Mireille,
the little girl.
645
00:48:12,500 --> 00:48:14,377
I told you about the tortoise.
646
00:48:14,509 --> 00:48:17,182
News about cousins, friends...
647
00:48:17,295 --> 00:48:18,580
but the rest, no.
648
00:48:18,782 --> 00:48:20,454
Maybe I should have.
649
00:48:21,086 --> 00:48:22,385
But I didn't.
650
00:48:22,791 --> 00:48:24,270
And I never will.
651
00:48:25,279 --> 00:48:27,659
Because there are no words
capable of telling it.
652
00:49:43,180 --> 00:49:44,265
Want my photo?
653
00:49:44,290 --> 00:49:45,830
It'd make me
want to vomit.
654
00:49:45,940 --> 00:49:48,088
- I make you vomit?
- You make me vomit.
655
00:49:48,333 --> 00:49:50,051
Like what was done
makes me want to vomit.
656
00:49:50,141 --> 00:49:52,274
Like the massacre at Oradour...
657
00:49:52,609 --> 00:49:53,845
What's the difference?
658
00:49:54,020 --> 00:49:55,692
Are you calling me a Nazi, Chatel?
659
00:49:56,032 --> 00:49:57,336
Is that what you're saying?
660
00:49:57,361 --> 00:49:58,776
I'm saying what happened
to them.
661
00:49:58,895 --> 00:50:00,160
was the same.
662
00:50:00,620 --> 00:50:02,469
My uncle was in the Resistance.
663
00:50:02,580 --> 00:50:04,250
He was 18 when he was shot.
664
00:50:05,489 --> 00:50:07,578
So you take it back,
right now.
665
00:50:08,336 --> 00:50:10,578
And who are the Resistance
fighters here?
666
00:50:15,180 --> 00:50:16,694
Go fuck yourself!
667
00:50:23,568 --> 00:50:24,781
Defend yourself!
668
00:50:26,726 --> 00:50:28,508
Defend yourself,
you piece of shit!
669
00:50:30,500 --> 00:50:31,649
Stand up!
670
00:50:32,046 --> 00:50:34,508
Get up, you little bitch.
Try to be a man for once.
671
00:50:35,745 --> 00:50:36,814
For once!
672
00:50:39,694 --> 00:50:41,031
Fight back!
673
00:50:42,060 --> 00:50:43,133
Fight back!
674
00:50:43,555 --> 00:50:46,413
Fight back, you piece of shit!
Fucking fight back!
675
00:50:57,328 --> 00:50:59,101
Kastendeuch, that's enough.
676
00:50:59,660 --> 00:51:01,139
That's enough now!
677
00:51:13,908 --> 00:51:15,033
Three days later,
678
00:51:15,111 --> 00:51:17,432
it happened with a Harki
[Arab in the French army.]
679
00:51:17,617 --> 00:51:20,070
Because Chatel told him
Harkis were traitors to their country.
680
00:51:20,358 --> 00:51:21,640
The Harki didn't like it.
681
00:51:22,070 --> 00:51:24,089
He told him
he is French, like us.
682
00:51:24,399 --> 00:51:25,798
That his family needs to eat.
683
00:51:26,047 --> 00:51:28,476
And that the army,
is a job like any other.
684
00:51:28,757 --> 00:51:30,265
Chatel didn't want to fight...
685
00:51:30,290 --> 00:51:32,655
and he took a hammering
without saying anything.
686
00:51:32,860 --> 00:51:34,418
That's your pacifist for you.
687
00:51:35,180 --> 00:51:39,093
Jesus, have mercy on us.
Jesus, son of God, have mercy on us.
688
00:51:39,300 --> 00:51:43,339
Jesus, son of the Virgin Mary,
have mercy on us.
689
00:51:43,540 --> 00:51:45,292
Jesus, have mercy on us.
690
00:51:45,500 --> 00:51:48,014
Jesus, God of mercy,
have mercy on us.
691
00:51:48,220 --> 00:51:51,417
Jesus who loves chastity,
have mercy on us.
692
00:51:51,620 --> 00:51:55,454
Jesus, who loves us,
Jesus, our refuge, have mercy on us.
693
00:52:00,903 --> 00:52:02,461
Do you want us to pray together?
694
00:52:02,900 --> 00:52:03,851
No.
695
00:52:04,420 --> 00:52:06,650
I always pray alone,
except at Mass.
696
00:52:08,340 --> 00:52:10,820
You don't think that prayer
is stronger when we share it?
697
00:52:11,589 --> 00:52:14,726
We don't share anything, Chatel.
We don't believe in the same things.
698
00:52:15,013 --> 00:52:17,243
You believe in forgiveness,
I believe in punishment.
699
00:52:17,540 --> 00:52:20,179
You believe in the love of God,
I fear his wrath.
700
00:52:20,380 --> 00:52:23,497
You believe that men are brothers,
and I already have too many.
701
00:52:23,700 --> 00:52:26,578
You turn the other cheek,
I'll always hit back.
702
00:52:33,460 --> 00:52:36,418
I didn't like what you said.
We're not Nazis.
703
00:52:38,047 --> 00:52:40,402
Do you think people have
the right to self-determination?
704
00:52:40,427 --> 00:52:42,179
No, and I don't give a damn.
705
00:52:43,171 --> 00:52:45,586
What would you do if someone
prevented you from working?
706
00:52:46,639 --> 00:52:49,264
If it was decreed that your village
was to be a prohibited area?
707
00:52:49,310 --> 00:52:52,234
That you were forced out
and put into a camp?
708
00:52:52,580 --> 00:52:54,775
What would you do if someone
occupied your country?
709
00:52:54,839 --> 00:52:56,875
This is France right here,
in case you didn't know.
710
00:52:56,900 --> 00:52:59,078
We're fighting for France.
We're doing our duty.
711
00:52:59,963 --> 00:53:02,409
Get slaughtered like a sheep,
if that turns you on...
712
00:53:02,463 --> 00:53:04,471
but let me pray how I wish to.
713
00:53:16,860 --> 00:53:18,452
"Little sister,
714
00:53:19,188 --> 00:53:22,893
for the 14th of July,
I'm getting a proper perm.
715
00:53:23,214 --> 00:53:25,728
"I'll leave with the supply convoy
716
00:53:26,060 --> 00:53:28,210
"and I'll be back with the next convoy.
717
00:53:28,349 --> 00:53:30,021
"It will take four days.
718
00:53:31,006 --> 00:53:32,644
"It is a beautiful city.
719
00:53:32,940 --> 00:53:34,851
"Everything is blue and white.
720
00:53:35,060 --> 00:53:37,574
"The sky, the sea, the walls.
721
00:53:38,300 --> 00:53:40,655
"The streets smell of
grilled sardines and sausages.
722
00:53:40,807 --> 00:53:44,237
"In the Casbah there are women
with red hair
723
00:53:44,479 --> 00:53:46,379
"and tattoos on their hands...
724
00:53:46,494 --> 00:53:49,268
"and others who show
nothing but their eyes.
725
00:53:49,860 --> 00:53:53,132
"When peace returns, it would
be wonderful to live here.
726
00:53:53,340 --> 00:53:55,774
"I'll tell you about it.
Love, your brother."
727
00:53:55,980 --> 00:53:58,096
Love, your brother.
728
00:53:59,940 --> 00:54:01,457
Little sister...
729
00:54:02,022 --> 00:54:03,341
I slept at the hotel.
730
00:54:04,020 --> 00:54:06,215
I hadn't thought about
where I was going to sleep.
731
00:54:06,580 --> 00:54:07,933
And once I got here...
732
00:54:08,022 --> 00:54:11,464
I followed Kastendeuch and Fevrier
to a street next to the station.
733
00:54:11,856 --> 00:54:14,605
You have to register
and pay in advance.
734
00:54:15,367 --> 00:54:17,244
There was a sink
with hot water...
735
00:54:17,408 --> 00:54:19,004
and a shower on the same floor.
736
00:54:20,031 --> 00:54:21,847
I told you that I slept
at the hotel...
737
00:54:21,917 --> 00:54:24,386
but in fact,
I haven't really slept.
738
00:54:25,102 --> 00:54:26,171
I was listening.
739
00:54:27,049 --> 00:54:28,910
From my window,
I was listening to the port...
740
00:54:29,470 --> 00:54:31,621
Sirens on the boats, engines.
741
00:54:32,126 --> 00:54:33,844
The noise of the city, as well.
742
00:54:34,054 --> 00:54:35,772
I'd never really listened
to that noise.
743
00:54:35,927 --> 00:54:38,058
In a city, there's even sound
in silence.
744
00:54:39,020 --> 00:54:41,691
But it's pleasant...
It's regular, soothing.
745
00:54:41,820 --> 00:54:43,936
I'd never slept alone.
746
00:54:44,116 --> 00:54:46,984
Always two or three brothers
in the same room.
747
00:54:47,740 --> 00:54:52,030
Always someone coughing,
sniffling or crying.
748
00:54:53,271 --> 00:54:55,398
That never stopped me
from sleeping.
749
00:54:55,816 --> 00:54:56,965
That's how it was.
750
00:54:57,962 --> 00:55:00,890
I never imagined it could
be otherwise.
751
00:55:02,352 --> 00:55:05,695
But then, suddenly,
I felt light.
752
00:55:06,038 --> 00:55:07,780
As never before.
753
00:55:08,398 --> 00:55:09,433
Strong.
754
00:55:11,046 --> 00:55:13,002
I felt I was a man.
755
00:55:27,486 --> 00:55:28,999
I left aimlessly.
756
00:55:29,933 --> 00:55:32,049
I walked in the city, alone.
757
00:55:32,980 --> 00:55:34,493
I didn't know where I was going.
758
00:55:36,100 --> 00:55:38,170
The streets decided for me.
759
00:55:39,265 --> 00:55:41,054
My legs followed the slope.
760
00:55:41,660 --> 00:55:43,730
I was no longer afraid,
no more enemies.
761
00:55:43,940 --> 00:55:46,090
The war and the doctor
forgotten.
762
00:55:50,414 --> 00:55:51,688
The world was lovely.
763
00:55:51,902 --> 00:55:55,062
The people were beautiful...
Their faces, their smiles.
764
00:55:55,940 --> 00:55:59,819
The sky, the sea,
the sound of the lapping waves...
765
00:56:00,620 --> 00:56:02,770
...of the sand, of the wind.
766
00:56:04,468 --> 00:56:07,276
I didn't know that beauty
could make you cry.
767
00:56:08,460 --> 00:56:10,257
I wonder why.
768
00:56:10,846 --> 00:56:12,570
No one had ever taught me.
769
00:56:13,391 --> 00:56:14,506
I knew nothing.
770
00:56:16,167 --> 00:56:18,827
I've thought of you,
over there, in the village.
771
00:56:20,054 --> 00:56:23,343
I thought of pals when we laughed
about niggers and wogs...
772
00:56:23,693 --> 00:56:25,593
when we'd never seen any.
773
00:56:26,540 --> 00:56:29,732
I thought back to the stories
of Grandpa in 1914...
774
00:56:30,589 --> 00:56:33,262
The Senegalese infantrymen
who were sent as the first wave
775
00:56:33,454 --> 00:56:36,657
to terrify the Krauts
and who fell by the dozens.
776
00:56:37,919 --> 00:56:40,069
They died for France, too...
777
00:56:40,367 --> 00:56:42,403
but there's no monument
showing their names.
778
00:56:47,678 --> 00:56:48,930
I would have been Harki.
779
00:56:49,075 --> 00:56:51,774
Yes. In their place,
I would've been Harki.
780
00:56:52,060 --> 00:56:53,852
Because the Fellagha slaughtered
781
00:56:53,922 --> 00:56:55,679
poor guys like me
who understood nothing...
782
00:56:55,718 --> 00:56:57,680
Just that it was good for France.
783
00:56:57,999 --> 00:56:59,813
And France has lasted
a long time.
784
00:57:00,006 --> 00:57:00,836
Hi!
785
00:57:00,962 --> 00:57:02,118
(Arabic)
786
00:57:05,319 --> 00:57:06,957
It was a butchers shop.
787
00:57:08,661 --> 00:57:10,617
During artillery barrages,
788
00:57:11,055 --> 00:57:13,094
it went on for hours
and hours.
789
00:57:14,233 --> 00:57:15,500
On one occasion...
790
00:57:15,940 --> 00:57:17,805
it went for more
than 100 hours....
791
00:57:18,600 --> 00:57:20,032
...without ever stopping.
792
00:57:21,216 --> 00:57:22,602
Over 4 days.
793
00:57:23,919 --> 00:57:25,477
We were waiting to die.
794
00:57:26,056 --> 00:57:27,489
There was nothing
we could do.
795
00:57:27,742 --> 00:57:29,175
Bodies were blown
into the air.
796
00:57:29,343 --> 00:57:31,538
Then flesh fell like rain.
797
00:57:33,100 --> 00:57:34,419
It was raining blood.
798
00:57:34,880 --> 00:57:37,314
The blood of the dead
mixed with ours.
799
00:57:38,142 --> 00:57:40,861
And sometimes the whole trench
was covered...
800
00:57:41,678 --> 00:57:44,397
and the guys were buried alive.
801
00:57:45,625 --> 00:57:47,183
We were like statues...
802
00:57:48,328 --> 00:57:49,443
made of mud.
803
00:57:50,431 --> 00:57:52,069
It was everywhere.
804
00:57:52,862 --> 00:57:54,090
Mud.
805
00:57:54,433 --> 00:57:56,628
Like a yellow sea of mud.
806
00:57:59,296 --> 00:58:01,605
I saw a captain
who'd gone mad.
807
00:58:02,631 --> 00:58:05,589
He was looking for clumps of grass,
and when he found one...
808
00:58:05,814 --> 00:58:07,532
he dressed it with his comb.
809
00:58:10,056 --> 00:58:11,125
I saw it.
810
00:58:11,431 --> 00:58:14,766
(Arabic)
811
00:58:15,215 --> 00:58:17,793
I had a bad conscience
and I didn't understand why.
812
00:58:17,871 --> 00:58:19,058
The shells...
813
00:58:19,082 --> 00:58:22,839
They were French.
French people who were fighting with us.
814
00:58:22,987 --> 00:58:25,017
Sometimes it was just bones.
815
00:58:25,340 --> 00:58:27,570
Sometimes, it still looked
like a man.
816
00:58:28,508 --> 00:58:30,103
Sometimes it was a friend.
817
00:58:30,767 --> 00:58:32,200
No one can know.
818
00:58:33,098 --> 00:58:36,852
The cold... The rain... The mud.
819
00:58:38,654 --> 00:58:39,848
And the fear.
820
00:58:41,223 --> 00:58:42,292
And the madness.
821
00:58:43,480 --> 00:58:45,154
There are those
who commit suicide...
822
00:58:45,455 --> 00:58:47,110
there are those who go mad...
823
00:58:47,550 --> 00:58:50,348
because they're sick
of being afraid of dying.
824
00:58:53,520 --> 00:58:55,033
That was Verdun.
825
00:58:57,199 --> 00:58:59,978
So, were your grandfathers
at Verdun?
826
00:59:00,980 --> 00:59:03,619
Not in Verdun,
but in the Somme.
827
00:59:04,225 --> 00:59:05,510
It was the same.
828
00:59:06,949 --> 00:59:09,417
In 1940, my father
was taken prisoner at Douai.
829
00:59:10,711 --> 00:59:12,747
When he came back,
I no longer recognized him.
830
00:59:13,151 --> 00:59:14,846
I was told to kiss my dad...
831
00:59:14,958 --> 00:59:18,314
All I saw was a tall,
bearded, skinny guy...
832
00:59:18,616 --> 00:59:21,382
who looked nothing like the one
who I'd been shown in photos.
833
00:59:22,414 --> 00:59:23,813
I was scared of him.
834
00:59:24,108 --> 00:59:26,728
Like your father,
when I came back...
835
00:59:26,916 --> 00:59:30,297
he always asked me when
are they giving me back my arm!
836
00:59:32,998 --> 00:59:34,351
Thanks for coming.
837
00:59:34,645 --> 00:59:36,697
- Thank you.
- Come back another time.
838
00:59:36,772 --> 00:59:40,369
I wouldn't tell my pals
that I'd come here.
839
00:59:41,357 --> 00:59:42,915
I didn't know why...
840
00:59:43,639 --> 00:59:45,789
but I knew I wouldn't tell them.
841
01:00:08,678 --> 01:00:10,669
Let's go!
Bring the stretcher.
842
01:00:31,823 --> 01:00:34,132
It was lying
in a strange way...
843
01:00:35,213 --> 01:00:38,533
the right arm hidden,
the head in profile...
844
01:00:38,846 --> 01:00:40,518
pulled back.
845
01:00:40,806 --> 01:00:42,558
But the throat wasn't cut.
846
01:00:42,860 --> 01:00:45,838
That was the main thing.
847
01:00:47,199 --> 01:00:48,837
His throat wasn't cut.
848
01:00:49,966 --> 01:00:54,127
His mouth was open, eyes black,
hair grey with sand.
849
01:00:54,806 --> 01:00:57,073
His skin the same... grey, taut...
850
01:00:57,511 --> 01:00:59,135
not yet burned by the sun.
851
01:00:59,260 --> 01:01:02,093
We could still see
that it was a human being.
852
01:01:02,496 --> 01:01:04,502
We could just recognize him.
853
01:01:04,870 --> 01:01:08,377
But a few days later,
we would have found carrion.
854
01:01:09,206 --> 01:01:11,640
They'd left a photo
in his pocket.
855
01:01:11,862 --> 01:01:13,416
We used to see it on the wall.
856
01:01:14,369 --> 01:01:17,637
They looked at the camera.
It was still working.
857
01:01:19,479 --> 01:01:21,448
They'd cut his flesh.
858
01:01:22,047 --> 01:01:24,117
Scraped everything
down to the bone...
859
01:01:24,382 --> 01:01:27,533
from the wrist to the shoulder,
with knives.
860
01:01:29,128 --> 01:01:31,596
They had done this
to a living man.
861
01:01:39,855 --> 01:01:41,009
Where was he?
862
01:01:41,690 --> 01:01:43,666
Down the hill...
500 metres past the pass.
863
01:01:43,908 --> 01:01:45,713
They wanted to be sure
we'd find him quickly.
864
01:01:46,267 --> 01:01:47,635
- You saw his body?
- Yes.
865
01:01:47,900 --> 01:01:49,379
- How was it?
- Not pretty.
866
01:01:49,580 --> 01:01:51,447
They castrated him?
867
01:01:51,472 --> 01:01:52,487
Shut up!
868
01:01:52,620 --> 01:01:53,815
They always do it.
869
01:01:53,980 --> 01:01:55,322
No, he wasn't castrated!
870
01:01:55,420 --> 01:01:59,096
Want to know what they did to him?
Want to know? Want to know?
871
01:01:59,275 --> 01:02:00,971
Calm down. Leave it.
872
01:02:01,253 --> 01:02:02,495
He's an idiot.
873
01:02:28,654 --> 01:02:30,971
Only dogs would do
stuff like that.
874
01:02:31,959 --> 01:02:33,385
Fucking Arab dogs.
875
01:02:39,590 --> 01:02:41,924
Don't take it personally...
they're just angry.
876
01:02:44,420 --> 01:02:45,899
I'm not an Arab...
877
01:02:46,740 --> 01:02:47,968
I'm Berber.
878
01:03:10,620 --> 01:03:11,973
Can you give me another one?
879
01:03:43,940 --> 01:03:46,329
Come on! We're boarding.
880
01:03:46,540 --> 01:03:47,749
Hurry up!
881
01:03:47,933 --> 01:03:51,124
That night,
reinforcements have arrived...
882
01:03:52,056 --> 01:03:53,499
and we went there.
883
01:03:53,877 --> 01:03:55,435
Come on... get a move on!
884
01:03:55,460 --> 01:03:58,736
We could do nothing
for the guys' morale.
885
01:03:58,940 --> 01:04:01,432
They needed to avenge the doctor...
886
01:04:01,470 --> 01:04:03,126
Do that, both for him....
887
01:04:03,432 --> 01:04:04,512
and for us.
888
01:04:04,658 --> 01:04:07,416
So that every Arab would know
that it could happen to them...
889
01:04:07,665 --> 01:04:11,510
they were going to kill 10 of them.
Maybe even 100!
890
01:04:12,225 --> 01:04:14,375
So we did what had to be done.
891
01:04:35,500 --> 01:04:38,513
I thought of that night, in 1944...
892
01:04:39,031 --> 01:04:40,848
when an old woman
took us in the woods...
893
01:04:40,873 --> 01:04:43,669
because an SS division were
on there way back to Normandy
894
01:04:43,865 --> 01:04:46,717
and they'd been burning villages
along the way.
895
01:04:47,300 --> 01:04:49,865
And you, the tiny infant...
896
01:04:50,388 --> 01:04:52,058
who dared not cry.
897
01:04:52,660 --> 01:04:56,029
Maybe you knew she wouldn't
hesitate to smother you...
898
01:04:56,107 --> 01:04:57,693
so as to save us all.
899
01:04:58,109 --> 01:05:01,101
And I thought of Oradour
as well.
900
01:05:01,293 --> 01:05:05,366
And I thought if I'd been from here,
I would have been a Fellagha.
901
01:05:38,440 --> 01:05:40,590
I didn't tell you, Solange.
902
01:05:41,631 --> 01:05:43,223
I won't tell you.
903
01:06:04,780 --> 01:06:07,670
Oh Bernard! Come here,
we were talking about you.
904
01:06:08,700 --> 01:06:10,475
A beer for the soldier-boy!
905
01:06:12,545 --> 01:06:13,395
Greetings!
906
01:06:13,427 --> 01:06:15,030
How about spearfishing?
907
01:06:15,076 --> 01:06:18,373
My father has a hut on the beach.
We're there all the time.
908
01:06:18,923 --> 01:06:20,201
I guess so.
909
01:06:20,510 --> 01:06:21,579
Hi cousin.
910
01:06:21,860 --> 01:06:22,929
Where were you?
911
01:06:23,281 --> 01:06:24,975
Wandering the streets.
I got a bit lost.
912
01:06:26,260 --> 01:06:27,678
Ask me for a dance.
913
01:07:03,700 --> 01:07:07,028
I'll never set foot
on the farm again... ever!
914
01:07:07,114 --> 01:07:10,395
I'm finished with them. I'll have
nothing to do with them anymore.
915
01:07:10,420 --> 01:07:11,793
It's your family, Bernard.
916
01:07:12,166 --> 01:07:13,918
Now my family
consists of you.
917
01:07:14,064 --> 01:07:15,338
You're enough for me.
918
01:07:15,744 --> 01:07:17,160
With Solange.
919
01:07:17,553 --> 01:07:19,384
We'll bring her to Paris with us.
920
01:07:19,679 --> 01:07:21,106
Will your parents agree?
921
01:07:21,192 --> 01:07:22,732
Sure they will...
922
01:07:22,764 --> 01:07:25,019
because it'll save them money.
923
01:07:25,198 --> 01:07:26,941
That's all that matters
to them.
924
01:07:28,059 --> 01:07:31,053
It's going to be fine.
I think about it every night.
925
01:07:31,260 --> 01:07:33,457
Selling American cars
would work out.
926
01:07:33,733 --> 01:07:36,262
Parisians want Cadillacs
and Chevrolets..
927
01:07:36,517 --> 01:07:38,428
not tin lizzies, understand?
928
01:07:41,035 --> 01:07:43,290
And you'd do the books.
929
01:07:43,678 --> 01:07:45,192
You'd be good at that.
930
01:07:46,030 --> 01:07:48,260
Not here, Bernard...
Everyone knows me.
931
01:07:48,533 --> 01:07:50,285
At least, everyone
knows my father.
932
01:07:50,418 --> 01:07:51,450
Sorry.
933
01:07:51,653 --> 01:07:54,326
We could go to the beach
tomorrow, if you like.
934
01:07:56,207 --> 01:07:57,489
Don't scowl.
935
01:07:57,639 --> 01:07:58,958
I'm not scowling.
936
01:07:59,377 --> 01:08:01,207
I don't like the end
of furlough, that's all.
937
01:08:03,782 --> 01:08:05,738
I'd like to live
near Monceau Park.
938
01:08:05,974 --> 01:08:07,293
It seems very pretty.
939
01:08:07,363 --> 01:08:09,309
And a park is important
for children.
940
01:08:09,660 --> 01:08:11,999
Alright, we'll set up house
near Monceau Park.
941
01:08:12,464 --> 01:08:13,977
I don't care where...
942
01:08:14,169 --> 01:08:15,648
so long as it's in Paris.
943
01:08:16,828 --> 01:08:19,058
Tomorrow... 2 o'clock at the Meteore?
944
01:08:19,143 --> 01:08:20,528
Can't you make it earlier?
945
01:08:20,926 --> 01:08:22,754
I have to be back at
the barracks before 5.
946
01:08:23,278 --> 01:08:25,020
We have to be back at the post
before dark.
947
01:08:25,231 --> 01:08:26,664
I can't make it earlier.
948
01:08:27,701 --> 01:08:28,809
2 o'clock then.
949
01:08:29,096 --> 01:08:29,973
Yes.
950
01:08:30,486 --> 01:08:31,715
Till tomorrow.
951
01:08:32,111 --> 01:08:33,180
Till tomorrow.
952
01:08:34,700 --> 01:08:36,465
I've thought of the priest.
953
01:08:36,620 --> 01:08:37,894
Of his sermons.
954
01:08:38,381 --> 01:08:39,780
Of his lies.
955
01:08:41,223 --> 01:08:43,020
Loving wasn't a crime.
956
01:08:44,534 --> 01:08:46,013
I thought of Reine.
957
01:08:46,128 --> 01:08:48,215
Of the harm that I'd done her.
958
01:08:48,504 --> 01:08:50,629
That she was no longer there
to forgive me...
959
01:08:50,773 --> 01:08:53,048
and that no one
could take her place.
960
01:08:53,120 --> 01:08:55,606
You'd have been less miserable
if you'd come with us.
961
01:08:56,043 --> 01:08:59,246
Fevrier saw his blonde again...
She lifted his spirits.
962
01:08:59,520 --> 01:09:01,434
Wow, she lifted your spirits!
963
01:09:01,620 --> 01:09:04,692
Her tits drive me crazy...
I could spend my life with them.
964
01:09:06,125 --> 01:09:06,992
What?
965
01:09:07,080 --> 01:09:08,126
Nothing.
966
01:09:08,278 --> 01:09:09,762
I know what you're thinking.
967
01:09:09,940 --> 01:09:12,012
Using whores is not cheating.
968
01:09:12,188 --> 01:09:14,059
- I didn't say anything.
- You're judging me.
969
01:09:14,140 --> 01:09:15,504
You don't have to judge me!
970
01:09:15,588 --> 01:09:18,425
Calm down!
You're wrong, Dabenoc.
971
01:09:18,543 --> 01:09:22,559
Think about it.... There are blondes,
fatties, niggers...
972
01:09:22,669 --> 01:09:25,229
A woman for every taste.
This is cock-heaven.
973
01:09:25,403 --> 01:09:28,184
It'd be a shame to have it
cut off before it was used.
974
01:09:28,462 --> 01:09:31,260
Next time we'll take you
with us to get laid.
975
01:09:31,493 --> 01:09:33,802
After that, you'll
never stop wanting it.
976
01:09:33,934 --> 01:09:35,340
Here's to being demobbed!
977
01:09:37,260 --> 01:09:40,297
Here's to the demob...
Happy days can't come too fast
978
01:09:40,500 --> 01:09:44,207
Here's to the demob...
As the oldies say... what a blast!
979
01:09:56,140 --> 01:09:57,539
- Ready?
- Yeah.
980
01:10:04,708 --> 01:10:06,251
- Hi, Jose.
- Hi, guys.
981
01:10:20,860 --> 01:10:22,293
Hi.
982
01:10:27,167 --> 01:10:28,316
Aren't the others here?
983
01:10:28,620 --> 01:10:32,407
They took the girls to the beach.
They'll be back later for a drink.
984
01:10:32,540 --> 01:10:35,180
- Was Mireille with them?
- I really don't know... maybe.
985
01:11:30,458 --> 01:11:31,368
Jose!
986
01:12:18,766 --> 01:12:21,079
If your father is a farmer,
we're the same.
987
01:12:21,437 --> 01:12:23,118
Not quite, though.
988
01:12:23,580 --> 01:12:25,571
The soil is the same everywhere.
989
01:12:25,943 --> 01:12:27,695
When we work it, we love it.
990
01:12:29,438 --> 01:12:31,536
How many acres
does your place have?
991
01:12:32,460 --> 01:12:33,688
- 30.
- 30?
992
01:12:33,900 --> 01:12:34,810
Yeah.
993
01:12:36,358 --> 01:12:38,713
- You'll go back to it?
- I don't think so, no.
994
01:12:39,020 --> 01:12:41,534
I've a lot of siblings,
so after the army,
995
01:12:41,669 --> 01:12:44,820
I'll open a garage in Paris.
I don't want to have a boss.
996
01:12:47,672 --> 01:12:49,390
It's good to have ambition.
997
01:12:50,261 --> 01:12:51,852
How stupid I am...
998
01:12:52,175 --> 01:12:55,086
Of course you're never going to
let me marry your daughter.
999
01:12:55,460 --> 01:12:57,735
I'm just good enough to die
protecting your vines...
1000
01:12:57,869 --> 01:12:59,717
your olive and orange trees.
1001
01:13:00,236 --> 01:13:04,577
It's for you, and your fucking 1000s
of acres, that we risk our lives.
1002
01:13:05,260 --> 01:13:06,642
I'm so stupid.
1003
01:13:07,007 --> 01:13:08,462
We're all so stupid.
1004
01:13:10,740 --> 01:13:11,775
Hi, cuz.
1005
01:13:11,980 --> 01:13:12,935
Hi.
1006
01:13:34,940 --> 01:13:36,259
Are you waiting for someone?
1007
01:13:36,847 --> 01:13:38,485
- No, why?
- Nothing.
1008
01:13:41,540 --> 01:13:43,417
Are you going back to barracks soon?
1009
01:13:43,495 --> 01:13:44,377
Yeah.
1010
01:13:56,143 --> 01:13:57,270
Another one?
1011
01:14:15,632 --> 01:14:16,910
3 beers.
1012
01:14:17,366 --> 01:14:19,487
Come and dance...
They're short of guys.
1013
01:14:20,045 --> 01:14:21,191
It's too hot.
1014
01:14:21,543 --> 01:14:24,168
It always is, in this fucking country.
Come and have a bit of fun.
1015
01:14:28,439 --> 01:14:30,160
Yours. My shout.
1016
01:14:37,287 --> 01:14:39,590
See that? He's making progress.
1017
01:14:40,304 --> 01:14:42,730
Come and rub yourself
against the forbidden fruit.
1018
01:14:43,910 --> 01:14:45,389
I told you...
Don't feel like it.
1019
01:14:45,536 --> 01:14:47,215
No fruit to your taste?
1020
01:14:47,254 --> 01:14:50,181
Or it is because the priest
forbids sampling before marriage?
1021
01:14:50,270 --> 01:14:53,144
"Forgive me, Father,
for I have sinned."
1022
01:14:54,677 --> 01:14:56,324
What's wrong, uni-boy?
1023
01:14:57,332 --> 01:14:58,979
What do you want from me?
1024
01:15:00,279 --> 01:15:01,792
Don't call me that.
1025
01:15:02,504 --> 01:15:06,209
Louder, uni-boy, I can't hear you
over this fucking music.
1026
01:15:06,542 --> 01:15:08,559
Are you setting out
to piss me off here?
1027
01:15:09,780 --> 01:15:11,496
Louder, uni-boy.
1028
01:15:17,940 --> 01:15:19,373
I wanted to ask you...
1029
01:15:19,730 --> 01:15:23,013
did you abuse the doctor, too,
when you collected his body?
1030
01:15:23,669 --> 01:15:25,412
And cleaned your nails
with your knife?
1031
01:15:27,847 --> 01:15:28,771
Stop it!
1032
01:15:35,660 --> 01:15:36,617
Bernard!
1033
01:15:38,020 --> 01:15:38,840
Come here!
1034
01:15:38,867 --> 01:15:39,945
Let go of me!
1035
01:15:41,660 --> 01:15:42,979
Let me go!
1036
01:15:51,667 --> 01:15:53,136
Smash his face in!
1037
01:15:59,380 --> 01:16:00,515
Do you want to kill him?
1038
01:16:00,784 --> 01:16:02,956
Finished!
He can't defend himself.
1039
01:16:03,502 --> 01:16:07,082
I don't know what he did to you,
but he doesn't deserve to die for it.
1040
01:16:24,519 --> 01:16:27,019
What got into you?
Aren't there enough deaths already?
1041
01:16:28,287 --> 01:16:30,378
What's bugging you?
1042
01:16:30,590 --> 01:16:33,346
I never thought I'd this
between two Frenchmen.
1043
01:16:35,144 --> 01:16:36,454
How would your mother feel
1044
01:16:36,566 --> 01:16:39,319
if she heard her son had
been killed by a comrade?
1045
01:16:39,432 --> 01:16:40,932
Do you think of your mothers?
1046
01:16:42,093 --> 01:16:43,572
It upsets me to see this.
1047
01:16:44,665 --> 01:16:45,988
We should be going.
1048
01:16:46,621 --> 01:16:49,238
You'll go when I decide
you're OK to go.
1049
01:16:49,740 --> 01:16:51,753
Our convoy must leave
before dark.
1050
01:16:51,780 --> 01:16:53,308
If it goes without us,
we'll be AWOL.
1051
01:16:54,464 --> 01:16:55,533
That's serious.
1052
01:17:03,220 --> 01:17:04,902
The convoy hadn't left.
1053
01:17:05,373 --> 01:17:07,523
The lieutenant had decided
to wait for us.
1054
01:17:08,019 --> 01:17:09,385
No one knows why.
1055
01:17:10,261 --> 01:17:13,440
Maybe he feels he has to come back
with the same number he left with.
1056
01:17:13,520 --> 01:17:15,175
That must have been it.
1057
01:17:15,909 --> 01:17:19,589
Or something else, unknown.
It was his decision.
1058
01:17:19,700 --> 01:17:21,611
Gentlemen, follow me.
1059
01:17:24,497 --> 01:17:26,472
I was expecting to get the usual...
1060
01:17:26,950 --> 01:17:28,702
Days of detention, military court...
1061
01:17:28,980 --> 01:17:31,335
assignment to an
even shittier zone.
1062
01:17:31,540 --> 01:17:33,815
But that would be nothing
compared to what awaited us.
1063
01:17:33,863 --> 01:17:35,879
I'm not responsible!
I brought them back to you.
1064
01:17:35,941 --> 01:17:38,973
Shut up! You'll explain
yourself tomorrow.
1065
01:17:41,393 --> 01:17:43,465
You two are a pain in the arse
with your bullshit.
1066
01:17:45,560 --> 01:17:48,074
Can't you get drunk nicely?
1067
01:18:31,152 --> 01:18:32,779
At that moment, we knew.
1068
01:18:33,406 --> 01:18:34,674
We didn't say anything.
1069
01:18:34,699 --> 01:18:36,966
It's afterwards we tell ourselves
that we already knew.
1070
01:18:36,991 --> 01:18:39,520
But here, no.
We didn't want to know.
1071
01:18:39,588 --> 01:18:42,512
Dabenoc, Fevrier, Khodja, Breniere,
to scout!
1072
01:18:43,173 --> 01:18:45,607
Of course, Bernard's name, mine,
1073
01:18:46,380 --> 01:18:48,730
because it all happened
because of us.
1074
01:18:49,287 --> 01:18:51,160
Because they'd had to wait for us,
1075
01:18:51,221 --> 01:18:54,081
and that somehow we'd done
the work for the Fellaghas.
1076
01:18:54,758 --> 01:18:56,895
Some have said that. Well...
1077
01:18:57,316 --> 01:18:59,770
No, they didn't.
Not quite like that.
1078
01:19:00,646 --> 01:19:02,716
They said, "That's your bullshit."
1079
01:19:03,470 --> 01:19:05,293
It wasn't even worthwhile.
1080
01:19:05,543 --> 01:19:08,470
We knew that if the convoy
had returned normally...
1081
01:19:08,678 --> 01:19:09,906
before nightfall...
1082
01:19:10,149 --> 01:19:11,502
it wouldn't have happened.
1083
01:19:12,014 --> 01:19:15,165
We knew that the post
was at half strength.
1084
01:19:15,359 --> 01:19:18,510
The Fellaghas wouldn't have attacked
if we'd been there.
1085
01:19:19,574 --> 01:19:21,293
But we stayed in town.
1086
01:19:22,152 --> 01:19:23,980
And they were aware of it.
1087
01:19:41,497 --> 01:19:45,245
The tower door
was not closed, not damaged... nothing.
1088
01:19:45,733 --> 01:19:47,246
The lock was intact.
1089
01:19:47,761 --> 01:19:50,025
It had been opened with the key.
1090
01:19:51,473 --> 01:19:54,315
Someone had opened it,
that was for sure.
1091
01:20:04,987 --> 01:20:06,901
So we thought of Abdelmalik
1092
01:20:07,438 --> 01:20:09,651
because he wasn't lying
with the others.
1093
01:20:11,184 --> 01:20:13,136
Idir also thought it...
1094
01:20:14,007 --> 01:20:15,440
even before we did.
1095
01:20:33,511 --> 01:20:35,786
They had done it without guns...
1096
01:20:36,580 --> 01:20:38,889
With axes, knives.
1097
01:20:40,300 --> 01:20:42,655
Then they left
with our weapons.
1098
01:21:04,855 --> 01:21:06,254
Dabenoc, Fevrier.
1099
01:21:10,222 --> 01:21:11,745
Dabenoc, Fevrier!
1100
01:21:15,683 --> 01:21:17,731
Fevrier, this is an order.
1101
01:21:37,024 --> 01:21:38,698
It was indescribable.
1102
01:21:40,620 --> 01:21:41,939
How to tell it?
1103
01:21:43,660 --> 01:21:44,854
There are no words...
1104
01:21:46,300 --> 01:21:48,052
It was beyond imagination.
1105
01:21:49,199 --> 01:21:51,030
And yet they had done it.
1106
01:21:52,954 --> 01:21:56,219
Some men...
Some men had done it.
1107
01:21:58,580 --> 01:22:01,180
We can always say
that it's Bernard's fault...
1108
01:22:01,700 --> 01:22:04,453
or yours or mine,
or anyone's.
1109
01:22:04,838 --> 01:22:07,094
Above all, it's the fault
of those who did it.
1110
01:22:07,582 --> 01:22:09,243
That's all he was thinking.
1111
01:22:09,646 --> 01:22:13,002
He might have taken tranquillisers
or be exhausted from work...
1112
01:22:13,094 --> 01:22:14,478
it didn't change anything.
1113
01:22:15,270 --> 01:22:16,703
He wasn't sleeping.
1114
01:22:17,380 --> 01:22:18,938
He thought about
what he'd seen.
1115
01:22:20,071 --> 01:22:21,524
About what he had done, too.
1116
01:22:22,304 --> 01:22:23,969
Afterwards . Elsewhere.
1117
01:22:24,300 --> 01:22:26,939
How many times did I tell myself
that I should've separated you...
1118
01:22:27,140 --> 01:22:29,176
come down on you harder.
1119
01:22:30,093 --> 01:22:31,311
Bernard especially.
1120
01:22:31,397 --> 01:22:34,093
Did I ever give a damn
about you getting home on time?
1121
01:22:34,733 --> 01:22:36,134
But him, yes.
1122
01:22:37,144 --> 01:22:38,276
And me.
1123
01:22:39,266 --> 01:22:41,177
Because if we'd returned
on time...
1124
01:22:43,593 --> 01:22:46,108
Not sure it would have
changed anything. No one knows.
1125
01:22:47,057 --> 01:22:48,456
Yes, we know.
1126
01:22:48,860 --> 01:22:49,929
I knew.
1127
01:22:50,140 --> 01:22:51,167
Bernard knew.
1128
01:22:51,655 --> 01:22:54,186
We all knew, and didn't need
to tell each other again.
1129
01:22:54,896 --> 01:22:57,410
No need to judge us, either.
1130
01:22:58,340 --> 01:22:59,898
We took care of it.
1131
01:23:00,820 --> 01:23:04,415
In perpetuity. Guaranteed.
Till the last breath.
1132
01:23:04,620 --> 01:23:08,499
After the death of the doctor,
the others stopped saying Fellaghas.
1133
01:23:08,700 --> 01:23:13,057
It was 'dirty Arabs' or 'rodents',
'darkies', 'wogs', 'boongs', 'melons'.
1134
01:23:14,742 --> 01:23:16,430
(Arab speaking)
They weren’t talking to us.
1135
01:23:17,420 --> 01:23:20,617
They didn't turn their backs to us,
fearing for their lives.
1136
01:23:22,060 --> 01:23:24,938
They spoke softly
so that we didn't hear them.
1137
01:23:26,340 --> 01:23:29,187
They laughed, looking at us.
It was them and us.
1138
01:23:29,820 --> 01:23:31,820
They gave us orders,
and that was it.
1139
01:23:32,344 --> 01:23:34,331
Abdelmalik couldn't take it anymore.
1140
01:23:34,540 --> 01:23:36,320
How could he have done it?
1141
01:23:36,625 --> 01:23:38,850
He said that 23,000 francs
to betray...
1142
01:23:38,992 --> 01:23:42,177
To watch them cut the throats of those
who he'd been living with for months.
1143
01:23:42,380 --> 01:23:46,931
He’d eaten with them,
laughed with them, played football...
1144
01:23:47,108 --> 01:23:48,742
They'd shown him their photos.
1145
01:23:48,892 --> 01:23:51,312
The worst is that... now it's over...
1146
01:23:51,359 --> 01:23:52,765
It’s not about betraying...
1147
01:23:52,820 --> 01:23:54,812
we wouldn’t be real Algerians, either.
1148
01:23:54,867 --> 01:23:57,136
To watch the guys you know,
get their throats cut...
1149
01:23:57,261 --> 01:23:59,491
yet not really give a damn
about independence.
1150
01:23:59,516 --> 01:24:01,421
But there were even
some French who were for it.
1151
01:24:01,460 --> 01:24:03,788
All they wanted
was to go home.
1152
01:24:04,541 --> 01:24:06,312
Like the engineer and his wife.
1153
01:24:06,380 --> 01:24:08,610
- That's what he thought.
- And the baby too.
1154
01:24:08,734 --> 01:24:11,931
- It was going around in his head.
- And the little one.
1155
01:24:12,055 --> 01:24:13,366
He didn't stop them.
1156
01:24:13,463 --> 01:24:16,648
And yet...
I didn't take it seriously.
1157
01:24:17,748 --> 01:24:19,306
What do you think?
1158
01:24:20,422 --> 01:24:22,219
I am French, Colonel.
1159
01:24:23,030 --> 01:24:24,480
He betrayed me too.
1160
01:24:24,612 --> 01:24:28,321
Idir died in 1962...
executed with his family.
1161
01:24:28,580 --> 01:24:30,738
He was left there with the others.
1162
01:24:30,894 --> 01:24:32,168
Those were the orders.
1163
01:24:32,340 --> 01:24:35,409
I saw those who were trying
to get into our trucks.
1164
01:24:35,487 --> 01:24:36,556
I saw their eyes...
1165
01:24:36,845 --> 01:24:40,574
I heard their cries as I banged
their hands with my rifle butt.
1166
01:24:41,040 --> 01:24:42,535
You've seen them too.
1167
01:24:42,748 --> 01:24:44,067
Those were the orders.
1168
01:24:44,175 --> 01:24:45,808
I saw their tears...
1169
01:24:45,908 --> 01:24:48,078
their rage, their despair.
1170
01:24:48,166 --> 01:24:49,645
Those were the orders.
1171
01:24:49,870 --> 01:24:53,437
I saw a captain weep,
leaving his men behind.
1172
01:24:53,757 --> 01:24:56,112
He knew what was going
to happen to them.
1173
01:24:56,325 --> 01:24:57,328
So did I.
1174
01:24:57,380 --> 01:25:00,178
You too, Rabut, you knew.
We all knew...
1175
01:25:00,380 --> 01:25:01,961
and we let it happen.
1176
01:25:02,300 --> 01:25:04,518
They'd been sure they'd
never be left behind...
1177
01:25:05,455 --> 01:25:07,073
being brothers in arms.
1178
01:25:07,266 --> 01:25:08,938
And Idir is dead.
1179
01:25:09,206 --> 01:25:11,061
Like the others. Everyone.
1180
01:25:11,085 --> 01:25:13,221
His parents, his brothers,
his nephews...
1181
01:25:13,268 --> 01:25:15,104
His grandfather
who survived Verdun.
1182
01:25:15,156 --> 01:25:16,589
And we stay alive.
1183
01:25:16,639 --> 01:25:18,516
"This wasn't Verdun."
1184
01:25:19,964 --> 01:25:22,971
Even I ended up believing it...
that it wasn't war.
1185
01:25:23,926 --> 01:25:25,878
What do call it,
if it's not war?
1186
01:25:29,607 --> 01:25:33,073
How do we talk about the prisoners
that we released, before killing them?
1187
01:25:33,456 --> 01:25:35,447
The ones we cast in concrete?
1188
01:25:36,288 --> 01:25:38,961
The ones we threw into the sea
from helicopters?
1189
01:25:39,247 --> 01:25:40,565
Who do we tell?
1190
01:25:42,000 --> 01:25:43,399
The woman we love?
1191
01:25:44,660 --> 01:25:45,775
Our mother?
1192
01:25:47,220 --> 01:25:48,699
Would you tell your mother?
1193
01:25:51,567 --> 01:25:53,964
We were all finding
that we'd changed...
1194
01:25:54,289 --> 01:25:55,608
that we were hardened...
1195
01:25:56,729 --> 01:25:58,268
that we'd become men...
1196
01:25:58,940 --> 01:26:02,809
that it was time it all ended,
as the farm was in need of hands.
1197
01:26:03,170 --> 01:26:04,873
But that someone
would listen to us? No.
1198
01:26:04,903 --> 01:26:06,987
Even friends didn't want
to hear about it.
1199
01:26:07,080 --> 01:26:08,862
Not a single one.
1200
01:26:09,632 --> 01:26:11,464
Because they'd turned
a new leaf.
1201
01:26:13,982 --> 01:26:15,628
Because life goes on.
1202
01:26:18,321 --> 01:26:20,260
Do you think life goes on?
1203
01:26:21,237 --> 01:26:22,815
One day, it ended.
1204
01:26:23,553 --> 01:26:25,862
There was jubilation...
overflowing joy.
1205
01:26:26,820 --> 01:26:28,776
Algerian flags everywhere.
1206
01:26:28,819 --> 01:26:33,467
The people in the streets, the children,
women, parrots, songs...
1207
01:26:33,937 --> 01:26:36,718
And the furniture thrown
out of the windows...
1208
01:26:37,238 --> 01:26:40,867
chopped up with an axe,
to leave nothing behind.
1209
01:26:41,940 --> 01:26:44,738
Not a plate, not a bath, nothing.
1210
01:26:45,700 --> 01:26:49,061
Cars overturned, burned,
or pushed off the top of cliffs.
1211
01:26:49,303 --> 01:26:50,686
The noise of crashing metal.
1212
01:26:50,733 --> 01:26:53,054
The cries of children,
frightened for their lives...
1213
01:26:53,260 --> 01:26:55,694
as if they knew what was
happening around them.
1214
01:26:55,751 --> 01:26:57,311
Those who leave are traitors!
1215
01:26:57,809 --> 01:26:59,514
Traitors are put up against a wall!
1216
01:27:00,483 --> 01:27:03,134
De Gaulle's troopers are traitors!
1217
01:27:03,233 --> 01:27:04,389
Dad has gone crazy.
1218
01:27:04,447 --> 01:27:05,596
They let them
kill us!.
1219
01:27:05,639 --> 01:27:08,441
He saw Bernard's letters,
he knew I was leaving.
1220
01:27:08,504 --> 01:27:10,871
I didn't ask where
the bruise came from.
1221
01:27:11,138 --> 01:27:13,850
Slaps didn't do that.
You wouldn't tell me anything.
1222
01:27:13,999 --> 01:27:16,046
I couldn't even write to Bernard
to explain to him.
1223
01:27:17,413 --> 01:27:19,733
It was only afterwards,
when you told me.
1224
01:27:21,420 --> 01:27:24,319
We left, and left everything behind.
1225
01:27:25,823 --> 01:27:29,819
All our possessions, our memories,
our cemeteries, our dead.
1226
01:27:30,444 --> 01:27:32,960
What did my daughter understand
about this suffering?
1227
01:27:34,045 --> 01:27:35,780
She was at that tender age...
1228
01:27:37,069 --> 01:27:39,194
The age at which you can
start a new life anywhere...
1229
01:27:39,249 --> 01:27:40,850
so long as you're with
the ones you love.
1230
01:27:44,158 --> 01:27:46,170
The chaos, the hatred.
1231
01:27:46,462 --> 01:27:49,818
The never-ending attacks.
The mutilated bodies.
1232
01:27:50,602 --> 01:27:51,876
The screams. The tears.
1233
01:27:52,199 --> 01:27:54,261
The madmen of the OAS...
1234
01:27:54,446 --> 01:27:55,874
who wandered the streets
1235
01:27:55,906 --> 01:27:58,565
to eliminate Europeans
who wanted to leave
1236
01:27:58,683 --> 01:28:01,144
or Muslims who came to work.
1237
01:28:02,136 --> 01:28:03,823
Stop shooting!
1238
01:28:05,260 --> 01:28:06,978
Stop shooting!
1239
01:28:07,180 --> 01:28:10,490
Lieutenant, please order them
to stop shooting!
1240
01:28:19,971 --> 01:28:21,987
The massacres, the mass graves...
1241
01:28:22,239 --> 01:28:26,393
The French colonials, lynched,
kidnapped, gone forever.
1242
01:28:26,766 --> 01:28:28,677
Nobody wanted to know.
1243
01:28:29,020 --> 01:28:31,329
We knew.
We didn't say anything.
1244
01:28:35,873 --> 01:28:37,306
We're back.
1245
01:28:37,607 --> 01:28:40,323
We brought gifts, flowers,
1246
01:28:40,695 --> 01:28:42,287
coffee cups and saucers.
1247
01:28:43,808 --> 01:28:45,659
The others didn't ask questions.
1248
01:28:46,586 --> 01:28:48,167
Or stupid questions.
1249
01:28:48,846 --> 01:28:50,503
If it's as big as a camel.
1250
01:28:51,089 --> 01:28:52,768
If it's bigger than a cow.
1251
01:28:54,460 --> 01:28:57,261
If it's true Muslim women
shave their pubic hair.
1252
01:29:01,380 --> 01:29:03,873
The old people still said
that it wasn't Verdun.
1253
01:29:05,752 --> 01:29:07,708
We'd reply, "You said it, grandpa!"
1254
01:29:08,488 --> 01:29:09,716
And laugh.
1255
01:29:10,933 --> 01:29:12,982
We acted as if we could forget.
1256
01:29:13,479 --> 01:29:15,857
We turned a new leaf
and got back to work.
1257
01:29:17,529 --> 01:29:19,440
We barbecued a sheep
on Saturdays.
1258
01:29:20,048 --> 01:29:21,567
Veterans' meetings.
1259
01:29:22,447 --> 01:29:25,086
Went to the war memorials.
1260
01:29:25,750 --> 01:29:27,468
Sang the national anthem.
1261
01:29:28,511 --> 01:29:31,947
And at night, walked in the woods,
talking to our dogs.
1262
01:29:38,167 --> 01:29:39,673
I won't go.
1263
01:29:40,583 --> 01:29:43,099
I don't want to see
what I couldn't prevent.
1264
01:29:44,350 --> 01:29:45,578
I'll stay here.
1265
01:29:47,309 --> 01:29:49,869
I'll wait for the police
to tell me that it's over...
1266
01:29:50,790 --> 01:29:53,827
that they had no choice,
and it's closed to discussion...
1267
01:29:53,943 --> 01:29:56,411
that in these cases,
you can't take any risks.
1268
01:29:56,576 --> 01:29:59,990
That if I'd been there, maybe
it could have ended otherwise.
1269
01:30:01,420 --> 01:30:03,607
Or else it'll be Solange
who'll come and tell me
1270
01:30:03,660 --> 01:30:05,935
that everything that I did
worked out well.
1271
01:30:06,038 --> 01:30:08,427
And maybe even
if I had been there...
1272
01:30:09,894 --> 01:30:11,213
And come to think of it...
1273
01:30:11,697 --> 01:30:14,655
it was a total bloody shambles
about nothing much!
1274
01:30:15,679 --> 01:30:17,158
She will thank me and...
1275
01:30:18,285 --> 01:30:19,794
And I won't know why.
1276
01:30:21,208 --> 01:30:23,521
Then she'll breathe a sigh of relief...
1277
01:30:24,157 --> 01:30:26,248
and say, "It's over now...
1278
01:30:26,780 --> 01:30:28,293
"It's ancient history."
1279
01:30:29,540 --> 01:30:31,451
A story of the past, yes.
1280
01:30:33,260 --> 01:30:35,694
An unimportant story
that will be forgotten...
1281
01:30:36,486 --> 01:30:37,919
and will join the heap
1282
01:30:38,048 --> 01:30:40,084
of all the stories
of no importance
1283
01:30:40,374 --> 01:30:41,773
that we've wanted to forget...
1284
01:30:41,966 --> 01:30:47,060
which pile up to make the walls
of a house in which we lock ourselves...
1285
01:30:47,599 --> 01:30:50,669
With doors that we don't know
what they might lead to...
1286
01:30:51,755 --> 01:30:53,736
and others that we'll never open,
1287
01:30:54,271 --> 01:30:56,331
for fear of what might
be hidden behind them.
1288
01:30:57,904 --> 01:30:59,337
How long have you been up?
1289
01:30:59,700 --> 01:31:00,815
Not long.
1290
01:31:02,031 --> 01:31:05,560
Come back to bed.
You don't need to be up for an hour.
1291
01:31:05,749 --> 01:31:07,434
I'll come... you go.
1292
01:31:15,542 --> 01:31:16,982
No, I'm not going.
1293
01:31:17,934 --> 01:31:19,333
I don't have to.
1294
01:31:19,502 --> 01:31:21,174
What on earth would I be?
1295
01:31:22,432 --> 01:31:25,035
It's been so long
since I last called you "cousin".
1296
01:31:27,205 --> 01:31:28,957
It's not because of Reine.
1297
01:31:29,220 --> 01:31:31,097
I don't hate you
for that anymore.
1298
01:31:32,422 --> 01:31:34,014
Nor for the "uni boy".
1299
01:31:34,983 --> 01:31:37,338
Or that fight over there
where you almost killed me.
1300
01:31:38,287 --> 01:31:39,402
None of that.
1301
01:31:40,568 --> 01:31:42,857
I won't go,
because I can't stand you any longer.
1302
01:31:44,264 --> 01:31:46,175
I can no longer
bear your presence.
1303
01:31:47,500 --> 01:31:49,730
I can't stand what you've become.
1304
01:31:50,460 --> 01:31:53,611
I can't bear the ghosts
that accompany you.
1305
01:31:54,460 --> 01:31:57,904
I can no longer bear
to think of you there...
1306
01:31:58,525 --> 01:32:00,802
alone with your dog,
your memories, your hatred...
1307
01:32:01,190 --> 01:32:04,427
and all the old resentments
that stopped you from living and loving.
1308
01:32:05,606 --> 01:32:09,121
Above all, I can no longer bear
to see what I should have become...
1309
01:32:10,460 --> 01:32:12,412
if I hadn't accepted things...
1310
01:32:12,860 --> 01:32:15,029
accepted to live with them...
1311
01:32:15,700 --> 01:32:16,769
make do with them.
1312
01:32:17,806 --> 01:32:19,141
No, I won't go.
1313
01:32:20,620 --> 01:32:22,611
I won't go to Patou's for a coffee...
1314
01:32:22,787 --> 01:32:25,937
nor to anyone else's, who wants
to explain something or other.
1315
01:32:26,848 --> 01:32:28,590
I already know
all I want to know.
1316
01:32:29,328 --> 01:32:30,528
I know everything.
1317
01:33:14,380 --> 01:33:18,259
I think of Solange who must be
waiting for me with the police.
1318
01:33:18,460 --> 01:33:19,688
But I won't go.
1319
01:33:20,700 --> 01:33:21,928
I'll stay here.
1320
01:33:23,260 --> 01:33:26,093
I'll move as little as possible,
in whatever time I have left.
1321
01:33:27,220 --> 01:33:28,858
That's how I'll wait.
1322
01:33:31,024 --> 01:33:32,619
I'll think of Feu-de-bois.
1323
01:33:33,318 --> 01:33:36,313
I'll think of Bernard and Mireille
when they danced together..
1324
01:33:37,220 --> 01:33:38,619
I'll think of Algeria.
1325
01:33:39,340 --> 01:33:40,409
Of the sea
1326
01:33:47,380 --> 01:33:48,938
I'll think of Idir.
1327
01:33:49,540 --> 01:33:51,178
I'll think of Fevrier.
1328
01:33:52,340 --> 01:33:54,058
I'll think of us at 20.
1329
01:34:00,675 --> 01:34:03,282
Subtitles by FatPlank for KG
95173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.