All language subtitles for Des Hommes - 2020.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:10,834 --> 00:04:12,546 What about the rabbits? 2 00:04:30,416 --> 00:04:31,929 Hi, Feu-de-bois. 3 00:04:32,940 --> 00:04:34,089 So you came?! 4 00:04:34,700 --> 00:04:38,150 Why wouldn't I come? It's my sister's birthday! 5 00:04:38,854 --> 00:04:40,134 Hi, Marcel. 6 00:05:13,345 --> 00:05:14,414 Solange... 7 00:05:18,540 --> 00:05:19,575 Solange! 8 00:05:23,686 --> 00:05:24,619 Solange... 9 00:05:32,520 --> 00:05:34,658 Happy birthday, Solange. 10 00:05:39,689 --> 00:05:41,267 Didn't need to, Bernard. 11 00:05:41,405 --> 00:05:42,665 Well, open it. 12 00:05:48,831 --> 00:05:49,986 You're nuts. 13 00:05:50,940 --> 00:05:52,165 He's nuts! 14 00:05:53,142 --> 00:05:54,408 No need. 15 00:05:56,325 --> 00:05:57,360 Like it? 16 00:05:57,860 --> 00:05:58,736 Yes. 17 00:05:59,101 --> 00:06:00,695 I wasn't sure about a flower... 18 00:06:00,720 --> 00:06:04,329 but as you like birds so much, I figured... 19 00:06:07,809 --> 00:06:08,860 Put it on. 20 00:06:09,300 --> 00:06:11,370 Yes, of course... I'll put it on. 21 00:06:16,511 --> 00:06:17,509 There. 22 00:06:18,439 --> 00:06:19,554 So! 23 00:06:21,020 --> 00:06:22,542 I'll give you a kiss. 24 00:06:26,997 --> 00:06:28,350 You do like it, then? 25 00:06:28,620 --> 00:06:30,167 Of course I like it. 26 00:06:30,565 --> 00:06:31,884 That's not the problem. 27 00:06:32,086 --> 00:06:33,405 So what is the problem? 28 00:06:33,675 --> 00:06:36,082 Bernard, it's worth a fortune. 29 00:06:36,220 --> 00:06:37,369 Don't you worry about that. 30 00:06:37,519 --> 00:06:38,773 How could you afford it? 31 00:06:38,831 --> 00:06:40,198 None of your business! 32 00:06:40,230 --> 00:06:43,183 It's beautiful... It's certainly beautiful! 33 00:06:43,975 --> 00:06:46,835 Well, I'll take it off now. 34 00:06:46,860 --> 00:06:48,183 No, don't! 35 00:06:48,417 --> 00:06:50,175 Why are you taking it off? 36 00:06:50,400 --> 00:06:51,854 Because it's too nice. 37 00:06:52,042 --> 00:06:53,179 It's not. 38 00:06:53,324 --> 00:06:54,832 How could it be too nice for you? 39 00:06:54,885 --> 00:06:58,263 No, it's too nice for this dress. Don't you agree? 40 00:06:58,843 --> 00:07:02,198 Where did you find the money, then? How did you manage it? 41 00:07:02,540 --> 00:07:04,300 That's no one's concern. 42 00:07:04,410 --> 00:07:05,839 It does concern us! 43 00:07:06,058 --> 00:07:07,347 You never had anything. 44 00:07:07,386 --> 00:07:09,207 We've given you everything you have. 45 00:07:09,894 --> 00:07:11,760 Like this suit... 46 00:07:11,860 --> 00:07:14,328 It was Roland's. And that shirt, too. 47 00:07:14,508 --> 00:07:15,644 You forgot? 48 00:07:16,136 --> 00:07:18,698 We always helped you as best we could, and you... 49 00:07:19,100 --> 00:07:20,135 How could you? 50 00:07:20,845 --> 00:07:22,198 With what money? 51 00:07:22,460 --> 00:07:23,917 He robbed the old lady! 52 00:07:24,452 --> 00:07:26,377 You robbed the old lady! 53 00:07:26,486 --> 00:07:27,670 That's enough now! 54 00:07:27,980 --> 00:07:31,319 Right? That's enough. You all shut up! 55 00:07:31,668 --> 00:07:33,465 Of course, that was it. 56 00:07:35,116 --> 00:07:37,073 He'd gone and helped himself... 57 00:07:37,147 --> 00:07:39,655 when Solange and Evelyne had taken her to the retirement home. 58 00:07:41,256 --> 00:07:43,772 He was well accustomed to stealing from his own mother. 59 00:07:46,047 --> 00:07:47,975 But to him, it was not theft. 60 00:07:49,173 --> 00:07:50,049 No... 61 00:07:51,060 --> 00:07:53,016 He was just recovering what was his. 62 00:07:54,820 --> 00:07:56,970 It was easy... he knew all the hiding places. 63 00:07:58,590 --> 00:07:59,934 He'd found them. 64 00:08:26,098 --> 00:08:28,457 I don't give a damn about those idiots. 65 00:08:29,004 --> 00:08:30,910 Should've seen them turn! 66 00:08:31,332 --> 00:08:33,251 Like rats... vultures... 67 00:08:33,310 --> 00:08:34,513 All of 'em. 68 00:08:35,791 --> 00:08:38,676 It's because of them she removed the brooch. 69 00:08:39,112 --> 00:08:42,097 Not because of the dress. It's a nice dress. 70 00:08:43,060 --> 00:08:45,620 My heart would've farted if I'd stayed there... 71 00:08:46,241 --> 00:08:48,072 Farted in my throat. 72 00:08:48,367 --> 00:08:50,642 It's because of them, not because of the dress. 73 00:08:50,980 --> 00:08:52,572 It's a nice dress. 74 00:09:27,957 --> 00:09:29,660 What is Solange doing? 75 00:09:29,782 --> 00:09:31,207 How would I know? 76 00:09:37,621 --> 00:09:40,254 Stop being pissed off, and come and sit down. 77 00:09:40,293 --> 00:09:42,489 Someone's actually talking to me! 78 00:09:42,770 --> 00:09:44,153 Talkin' to me! 79 00:09:45,543 --> 00:09:47,621 Coz people are watching, eh? 80 00:09:47,886 --> 00:09:49,723 They're all there 81 00:09:51,167 --> 00:09:52,489 Except for the dead. 82 00:09:53,663 --> 00:09:55,293 The dead didn't come. 83 00:09:55,926 --> 00:09:57,239 That's a good thing. 84 00:09:58,500 --> 00:10:00,456 Better they didn't come. 85 00:10:00,958 --> 00:10:02,914 Imagine if they'd come? 86 00:10:05,300 --> 00:10:06,494 And Reine? 87 00:10:07,060 --> 00:10:09,973 What'd she 've said... Reine? Eh? 88 00:10:12,391 --> 00:10:15,144 And the dead infant? All gone. 89 00:10:16,337 --> 00:10:19,325 It's a pity the dead infants didn’t come. 90 00:10:20,720 --> 00:10:23,801 With Reine, they were the only ones who meant anything. 91 00:10:24,806 --> 00:10:25,910 Yeah... 92 00:10:29,641 --> 00:10:31,637 So... the bachelor? 93 00:10:32,848 --> 00:10:34,785 With his bachelor's degree. 94 00:10:34,832 --> 00:10:36,777 Something between him and me. 95 00:10:36,815 --> 00:10:38,973 I would have liked to try for uni... 96 00:10:39,067 --> 00:10:41,098 and he thought that was pretentious. 97 00:10:41,727 --> 00:10:43,558 It is true, that here, at the time... 98 00:10:44,740 --> 00:10:47,419 and also... in our family... 99 00:10:47,980 --> 00:10:50,621 But I would've liked it. Where's my sister?! 100 00:10:51,704 --> 00:10:53,262 Where's Solange? 101 00:10:55,060 --> 00:10:57,369 Oh, Rabut! Where's my sister?! 102 00:10:58,489 --> 00:10:59,912 Still in the kitchen? 103 00:11:00,391 --> 00:11:01,832 Most likely. 104 00:11:02,976 --> 00:11:06,571 It's her party... and she's the one in the kitchen. 105 00:11:07,526 --> 00:11:10,438 Aren't you ashamed to let her do everything? 106 00:11:10,614 --> 00:11:12,114 Bunch of slackers! 107 00:11:13,157 --> 00:11:14,778 Bunch of slackers! 108 00:11:15,055 --> 00:11:17,778 What does the bachelor have to say? 109 00:11:20,597 --> 00:11:21,637 And him there! 110 00:11:21,806 --> 00:11:24,479 Him! He can be there, he can. 111 00:11:24,739 --> 00:11:26,512 He can be there, while I... 112 00:11:26,669 --> 00:11:28,068 Bernard, stop it! 113 00:11:28,191 --> 00:11:30,487 That dirty Arab can be there. 114 00:11:31,231 --> 00:11:33,665 You get out now... get out! 115 00:11:33,917 --> 00:11:35,934 Ignore him, Sayid, it's nothing. 116 00:11:36,043 --> 00:11:39,735 For years I've wanted to punch you in the face! 117 00:11:39,832 --> 00:11:41,737 Your goofy face! 118 00:11:42,050 --> 00:11:43,394 Shut up! 119 00:11:43,621 --> 00:11:46,075 That's enough! Now you're leaving. 120 00:11:46,300 --> 00:11:47,619 Go on, get out! 121 00:11:47,772 --> 00:11:49,171 Go on... Get out! 122 00:11:49,420 --> 00:11:50,569 Rabut, help me! 123 00:11:50,740 --> 00:11:52,059 - Go, Feu-de-bois! - Okay! 124 00:11:52,112 --> 00:11:54,303 Stop your raving... None of that here. 125 00:11:55,270 --> 00:11:57,317 No dirty Arabs. 126 00:11:57,426 --> 00:11:59,610 Understood? None of that in our place. 127 00:11:59,679 --> 00:12:02,598 Well, you didn't always spit on the Arabs, did you? 128 00:12:03,673 --> 00:12:04,867 Who said that? 129 00:12:06,180 --> 00:12:07,454 Who said that? 130 00:12:09,034 --> 00:12:11,289 The Algerian French are not Arabs! 131 00:12:11,742 --> 00:12:13,319 They're not Arabs! 132 00:12:14,226 --> 00:12:15,773 Take this back, and get out of here! 133 00:12:16,014 --> 00:12:16,765 No. 134 00:12:16,911 --> 00:12:18,429 Get out of my sight! 135 00:12:19,837 --> 00:12:20,837 Solange... 136 00:12:21,054 --> 00:12:22,203 Fuck off! 137 00:12:29,550 --> 00:12:30,699 Now now... 138 00:12:31,340 --> 00:12:33,854 It's what everyone dreaded and it's happening. 139 00:12:34,765 --> 00:12:36,970 As if it had to happen, of course. 140 00:12:37,465 --> 00:12:38,898 As if it were written. 141 00:12:40,031 --> 00:12:41,757 So the men rush in. 142 00:12:42,246 --> 00:12:44,885 The strongest. The bravest. 143 00:12:45,540 --> 00:12:47,449 Those who are least afraid of him. 144 00:12:48,020 --> 00:12:51,402 Roland, Marcel, Roger, Alex. 145 00:12:52,390 --> 00:12:53,539 Not me. 146 00:12:54,180 --> 00:12:57,465 Impossible for me. My body refuses. 147 00:13:01,521 --> 00:13:03,055 Nobody hits him. 148 00:13:03,471 --> 00:13:04,904 They know his strength. 149 00:13:05,540 --> 00:13:06,689 They know he'll remember... 150 00:13:06,900 --> 00:13:09,368 that he'll know exactly from who each blow came. 151 00:13:11,214 --> 00:13:12,773 So no one dares... 152 00:13:13,380 --> 00:13:15,336 and everyone protects himself as best he can. 153 00:13:36,860 --> 00:13:39,586 She was the first girl that I'd held in my arms. 154 00:13:45,245 --> 00:13:46,733 20 years old 155 00:13:53,655 --> 00:13:55,711 Rabut... Another record. 156 00:16:49,006 --> 00:16:49,995 Here... 157 00:16:55,940 --> 00:16:57,259 Look at this. 158 00:16:57,926 --> 00:16:59,554 What are you doing here? 159 00:17:01,023 --> 00:17:02,217 Nothing. 160 00:17:02,494 --> 00:17:03,593 Just visiting. 161 00:17:03,780 --> 00:17:05,259 I have the right, don't I? 162 00:17:05,975 --> 00:17:07,276 I think you've been drinking. 163 00:17:07,301 --> 00:17:09,647 No matter, but you can't stay here. 164 00:17:09,725 --> 00:17:10,874 You need to leave. 165 00:17:11,342 --> 00:17:13,054 And why should I leave? 166 00:17:13,421 --> 00:17:14,820 I'm fine here. 167 00:17:15,100 --> 00:17:18,296 It's cool, I'm fine. There are cakes... I'm fine. 168 00:17:19,479 --> 00:17:21,350 You need to go home, Sir. 169 00:17:21,622 --> 00:17:23,382 I am at home, here! 170 00:17:24,198 --> 00:17:26,126 More than you, Arab. 171 00:17:26,345 --> 00:17:29,126 More than your Arab husband and Arab children. 172 00:17:29,243 --> 00:17:31,035 I'm at home everywhere, 173 00:17:31,060 --> 00:17:32,937 If I want to stay, I stay. 174 00:17:33,313 --> 00:17:35,543 And I get blotto if I want to. 175 00:17:35,854 --> 00:17:37,651 And you just shut your mouth! 176 00:17:38,260 --> 00:17:40,798 And if you're not happy, go home. 177 00:17:41,020 --> 00:17:42,337 You dirty Arab! 178 00:17:42,420 --> 00:17:45,969 Yes... this is my home... my village... 179 00:17:46,460 --> 00:17:48,248 In my village! 180 00:17:48,481 --> 00:17:50,606 My village, you dirty Arab! 181 00:17:58,949 --> 00:18:00,249 It's over. 182 00:18:00,558 --> 00:18:01,786 Who was he? 183 00:18:02,045 --> 00:18:03,168 Who was he, Mum? 184 00:18:03,206 --> 00:18:04,285 Don't talk. 185 00:18:09,823 --> 00:18:11,168 Oh, fuck! 186 00:18:43,720 --> 00:18:45,527 Bourlem, stay quiet here. 187 00:19:50,220 --> 00:19:51,255 Shut up! 188 00:19:51,653 --> 00:19:54,292 Close your eyes! 189 00:19:54,501 --> 00:19:55,934 Shut up! 190 00:19:59,220 --> 00:20:01,654 Close your eyes! Close your eyes! 191 00:20:37,180 --> 00:20:38,852 - OK, Rolland? - All's well. 192 00:20:39,060 --> 00:20:40,891 - Hi, Marcel. - Hi. 193 00:20:41,203 --> 00:20:43,621 - A small wine? - No, thanks. I'm looking for Rabut. 194 00:20:53,860 --> 00:20:56,758 Sorry to disturb you, but since he's your cousin... 195 00:20:56,891 --> 00:20:58,659 and you're on the municipal council... 196 00:20:58,750 --> 00:21:01,165 - What's the matter? - Not here. I'm with the police. 197 00:21:16,073 --> 00:21:17,506 What are you going to do? 198 00:21:17,706 --> 00:21:19,901 What do you expect? We don't have a choice. 199 00:21:20,204 --> 00:21:21,594 No one's been killed. 200 00:21:21,735 --> 00:21:24,110 So he fucked up. So what? 201 00:21:24,838 --> 00:21:26,829 - You call that a fuck-up? - Yeah. 202 00:21:28,380 --> 00:21:31,110 Tomorrow he'll apologize... of his own free will. 203 00:21:31,290 --> 00:21:33,769 Being sorry isn't good enough. Too easy.. 204 00:21:33,980 --> 00:21:36,699 I'm fed up with these guys who get drunk on our taxes. 205 00:21:36,750 --> 00:21:38,555 He has to stop pissing us off. 206 00:21:38,954 --> 00:21:40,851 That thing with the brooch was premeditated. 207 00:21:41,013 --> 00:21:42,844 The problem is what happened afterwards. 208 00:21:42,998 --> 00:21:44,743 We just can't let it pass. 209 00:21:45,127 --> 00:21:47,402 It'd be better if you came with us, Rabut. 210 00:21:48,460 --> 00:21:50,690 It's not a good idea to go there now... 211 00:21:50,775 --> 00:21:51,899 pissed as he is. 212 00:21:52,100 --> 00:21:55,352 He's not a bad person... It's probably bad wine. 213 00:21:56,724 --> 00:21:57,977 Does he have a gun? 214 00:21:58,936 --> 00:22:00,243 Like everyone. 215 00:22:01,675 --> 00:22:04,039 Best to let him sleep it off. We'll go down in the morning. 216 00:22:04,614 --> 00:22:05,610 Rabut? 217 00:22:06,117 --> 00:22:07,250 I agree. 218 00:22:08,388 --> 00:22:11,805 OK. 7.30 tomorrow... in front of the police station. 219 00:22:13,618 --> 00:22:17,079 Don't worry, we won't be alone. I arrange what's necessary. 220 00:22:24,856 --> 00:22:26,407 No, it's on me. 221 00:22:27,665 --> 00:22:28,700 Thanks. 222 00:22:31,660 --> 00:22:32,695 Goodnight. 223 00:22:33,856 --> 00:22:35,209 Mayor... 224 00:22:36,750 --> 00:22:37,690 Yes? 225 00:22:37,900 --> 00:22:40,118 Do you remember the first time you saw an Arab? 226 00:22:41,352 --> 00:22:42,579 No, nothing. 227 00:22:42,965 --> 00:22:44,094 See you tomorrow. 228 00:22:44,672 --> 00:22:48,035 What I wanted to ask him, was, if he'd been there. 229 00:22:48,221 --> 00:22:50,337 Where? In which unit? 230 00:22:50,540 --> 00:22:51,719 What he's seen. 231 00:22:52,060 --> 00:22:53,288 If he'd been frightened. 232 00:22:54,165 --> 00:22:55,836 I knew he was too young. 233 00:22:56,327 --> 00:22:57,965 It didn't make sense. 234 00:22:58,235 --> 00:22:59,528 Shit, Rabut... 235 00:22:59,940 --> 00:23:02,170 He's your cousin... you could've defended him. 236 00:23:03,340 --> 00:23:04,568 What'll happen now? 237 00:23:04,701 --> 00:23:06,004 Get off my back! 238 00:23:06,550 --> 00:23:07,973 You don't know who he is. 239 00:23:08,066 --> 00:23:09,254 He's not a poor guy. 240 00:23:09,420 --> 00:23:11,340 He's not a nice person... He's never been nice. 241 00:23:11,754 --> 00:23:13,840 The things I could tell you! 242 00:23:14,180 --> 00:23:18,139 Like when he used to throw kittens against a wall. 243 00:23:18,340 --> 00:23:21,059 Or when he weighted frogs, so they'd drown. 244 00:23:22,893 --> 00:23:24,292 No I won't talk about them... 245 00:23:25,236 --> 00:23:27,018 Just boyhood pranks. 246 00:23:40,870 --> 00:23:42,713 Come close to me, Solange. 247 00:23:45,269 --> 00:23:46,861 Don't cry, little sister. 248 00:23:47,769 --> 00:23:49,282 Will you take care of her? 249 00:23:49,897 --> 00:23:50,932 Yes. 250 00:23:51,423 --> 00:23:53,065 Will you love her as if she was me? 251 00:23:53,215 --> 00:23:54,204 Yes. 252 00:23:55,932 --> 00:23:57,440 Her name was Reine. 253 00:23:59,001 --> 00:24:02,232 She died, leaving the child of an unknown father. 254 00:24:24,894 --> 00:24:26,025 Get out of here! 255 00:24:26,643 --> 00:24:28,502 Get out of here, you bastard! 256 00:24:33,856 --> 00:24:35,494 I'm not making this up... I was there. 257 00:25:01,007 --> 00:25:03,202 I'd answered Nicole's questions. 258 00:25:04,391 --> 00:25:05,619 Night was falling. 259 00:25:06,460 --> 00:25:07,529 I was cold. 260 00:25:09,820 --> 00:25:11,936 And now, I had to tell Solange. 261 00:25:13,180 --> 00:25:14,408 I told everything. 262 00:25:15,935 --> 00:25:18,130 I saw the anger and sadness came over her. 263 00:25:18,288 --> 00:25:19,846 She didn't want to leave the children. 264 00:25:20,153 --> 00:25:21,899 This time, she knew she couldn't 265 00:25:22,061 --> 00:25:23,903 do anything against what others would say. 266 00:25:24,481 --> 00:25:26,020 The police were going there. 267 00:25:26,100 --> 00:25:28,888 The old resentments would fall on him. 268 00:25:28,935 --> 00:25:30,378 What did he actually do to her? 269 00:25:30,497 --> 00:25:31,537 No idea. 270 00:25:31,780 --> 00:25:34,055 She couldn't stop the hate. 271 00:25:34,260 --> 00:25:37,058 Until we get his statement, we don't know. 272 00:25:37,780 --> 00:25:39,372 She wouldn't even try. 273 00:25:40,373 --> 00:25:41,931 She'd let things be. 274 00:25:42,220 --> 00:25:43,812 Well, there's still... 275 00:25:44,119 --> 00:25:47,069 meat and cakes in the fridges. 276 00:25:47,630 --> 00:25:49,249 You can share them. 277 00:25:49,603 --> 00:25:51,130 It'd be a shame otherwise. 278 00:25:55,652 --> 00:25:58,050 I know it's not you, Sayid, who's making up stories... 279 00:25:58,074 --> 00:25:59,691 You never have. 280 00:26:00,500 --> 00:26:03,970 No, I want him to come to see you, and apologize. 281 00:26:04,109 --> 00:26:05,733 He has to, because ... 282 00:26:08,612 --> 00:26:09,350 Yes. 283 00:26:09,477 --> 00:26:11,513 Yes. I understand. Yes. Yes. 284 00:26:12,816 --> 00:26:13,952 'Bye for now. 285 00:26:19,701 --> 00:26:21,428 He won't file a complaint. 286 00:26:22,565 --> 00:26:24,237 He doesn't want to make a fuss. 287 00:26:27,469 --> 00:26:28,756 He never has. 288 00:26:34,220 --> 00:26:37,455 One day, we had to choose an employee representative. 289 00:26:37,991 --> 00:26:40,366 No one wanted to do it. 290 00:26:40,620 --> 00:26:44,818 It's work, responsibilities... It takes up time. 291 00:26:45,020 --> 00:26:48,069 Then eventually, Sayid has said... 292 00:26:48,368 --> 00:26:49,700 "I'd like to do it." 293 00:26:50,965 --> 00:26:53,843 There was stunned silence. 294 00:26:54,911 --> 00:26:56,499 No one dared say a thing . 295 00:26:56,620 --> 00:26:58,362 People looked at each other... 296 00:26:58,386 --> 00:27:00,866 But no one was looking at him. 297 00:27:01,206 --> 00:27:02,195 Then... 298 00:27:02,500 --> 00:27:04,331 big Marcel said... 299 00:27:04,477 --> 00:27:07,116 "Very well, in that case, I'll do it myself." 300 00:27:07,879 --> 00:27:09,651 "Everyone OK with that?' 301 00:27:09,980 --> 00:27:12,104 I don't know if everyone agreed... 302 00:27:12,221 --> 00:27:13,893 but no one objected. 303 00:27:14,975 --> 00:27:16,300 Not even me. 304 00:27:18,231 --> 00:27:20,604 And Sayid stood there... 305 00:27:20,765 --> 00:27:22,174 without saying a word. 306 00:27:22,925 --> 00:27:24,397 I would've said what? 307 00:27:25,053 --> 00:27:27,521 I'd believed that by being forced to work with you... 308 00:27:27,815 --> 00:27:30,815 to live with you... that we would've become the same. 309 00:27:31,863 --> 00:27:33,370 I think you were brave. 310 00:27:33,500 --> 00:27:34,706 I didn't understand... 311 00:27:36,110 --> 00:27:38,385 ...that I couldn't speak for you. 312 00:27:40,540 --> 00:27:42,292 I couldn't represent you. 313 00:27:43,460 --> 00:27:46,372 I was wrong, and it embarrassed you. 314 00:28:00,568 --> 00:28:02,399 What did you do with the brooch? 315 00:28:03,140 --> 00:28:05,096 I put it in the spare room. 316 00:28:05,910 --> 00:28:08,607 I'll take it back to the jeweler, and get the money back. 317 00:28:09,569 --> 00:28:11,895 He'll be obliged... it was stolen money. 318 00:28:12,662 --> 00:28:13,803 I agree. 319 00:28:14,294 --> 00:28:16,489 And I'll return their part to the others. 320 00:28:16,999 --> 00:28:19,544 They're right... it's true. Such a brooch! 321 00:28:20,127 --> 00:28:21,691 What made him do it? 322 00:28:24,302 --> 00:28:26,411 It was to shame them. 323 00:28:28,774 --> 00:28:30,622 Anyway, you always said it. 324 00:28:31,220 --> 00:28:33,131 - What? - That he was like that. 325 00:28:33,501 --> 00:28:34,770 You too. You knew. 326 00:28:34,888 --> 00:28:36,583 He's always been like that. 327 00:28:36,911 --> 00:28:38,344 Not always, no. 328 00:28:38,597 --> 00:28:41,005 Yes, he didn't even write to you when he got married. 329 00:28:41,620 --> 00:28:44,259 Stop, Rabut. You know he always wrote to me. 330 00:28:44,674 --> 00:28:46,737 Otherwise how would you know he was married? 331 00:28:46,926 --> 00:28:49,229 And when he had his boys, he also wrote to me. 332 00:28:49,869 --> 00:28:52,893 And before, from Algeria, he wrote to me at least once a week. 333 00:28:53,580 --> 00:28:56,268 But not to our mother, that's true. Oh no! 334 00:28:56,416 --> 00:28:58,058 Not from Algeria or Paris. 335 00:28:58,500 --> 00:29:01,014 Ah yes, the telegram to say that he'd never come back 336 00:29:01,080 --> 00:29:02,893 when you two finished in the army. 337 00:29:03,127 --> 00:29:06,178 Other than that, nothing for 17 years. 338 00:29:08,597 --> 00:29:10,553 All because of a lottery ticket. 339 00:29:12,255 --> 00:29:14,135 For him, it wasn't just a lottery ticket. 340 00:29:14,980 --> 00:29:17,130 It was about him making a new life for himself. 341 00:29:17,340 --> 00:29:20,093 She bought 2 cows with it, that's all. 342 00:29:20,261 --> 00:29:22,385 Oh yes... And fixed the barn roof. 343 00:29:22,698 --> 00:29:24,838 No problem for him to make a new life. 344 00:29:24,863 --> 00:29:26,854 In any case, he never forgave her. 345 00:29:27,862 --> 00:29:31,620 Well for her, it's the 17 years without news that she's not forgiven. 346 00:29:31,645 --> 00:29:32,839 She should have! 347 00:29:33,213 --> 00:29:34,604 A son is a son. 348 00:29:35,049 --> 00:29:36,698 If one of my sons... 349 00:29:37,103 --> 00:29:40,377 I don't know... a son, for a mother... Nicole? 350 00:29:40,549 --> 00:29:41,948 Yes, I think so. 351 00:29:42,121 --> 00:29:43,690 How could she? 352 00:29:44,323 --> 00:29:46,443 He didn't even introduce his wife to us. 353 00:29:46,700 --> 00:29:49,498 Never! And we don't know his children. 354 00:29:49,700 --> 00:29:51,854 We don't even know what's become of them. 355 00:29:51,903 --> 00:29:53,245 Do YOU know? 356 00:29:53,660 --> 00:29:56,334 - No. - How is such a thing possible? 357 00:29:56,503 --> 00:29:58,187 We were their family! 358 00:29:58,519 --> 00:29:59,699 Nothing to do with you. 359 00:29:59,745 --> 00:30:02,120 At his place, there's not even a photo of his sons. 360 00:30:02,820 --> 00:30:04,949 And when Dad died, he didn't come to the funeral. 361 00:30:05,566 --> 00:30:07,433 Does that also have nothing to do with us? 362 00:30:09,847 --> 00:30:11,555 How could she have forgiven that? 363 00:30:11,580 --> 00:30:13,411 He ended up coming back anyway. 364 00:30:13,792 --> 00:30:15,850 Anyway, she never loved him. 365 00:30:16,133 --> 00:30:17,777 Always saying awful things about him. 366 00:30:17,940 --> 00:30:20,135 To his face, without embarrassment. 367 00:30:20,820 --> 00:30:23,334 That he was a worthless brat. 368 00:30:23,540 --> 00:30:25,781 Even in front of people we barely know. 369 00:30:25,805 --> 00:30:26,816 It didn't bother her. 370 00:30:27,798 --> 00:30:29,597 And he's just smile... 371 00:30:29,820 --> 00:30:33,195 as if it was quite normal... as if he agreed with her. 372 00:30:34,790 --> 00:30:36,587 And the more she said bad things about him... 373 00:30:36,900 --> 00:30:39,628 the more stupid things he did, to prove her right. 374 00:30:41,675 --> 00:30:44,374 That one's always had a big mouth, that's all. 375 00:30:44,580 --> 00:30:47,378 It's not all! You were there when Reine died. 376 00:30:47,580 --> 00:30:48,581 You heard. 377 00:30:48,700 --> 00:30:51,009 No, stop with that now, Rabut! Stop it! 378 00:30:51,552 --> 00:30:52,701 You know nothing. 379 00:30:53,366 --> 00:30:55,834 You can't know the remorse he felt afterwards. 380 00:30:58,717 --> 00:31:00,183 He was so young. 381 00:31:00,380 --> 00:31:01,956 He knew nothing about anything. 382 00:31:02,405 --> 00:31:03,847 He only listened to the priest. 383 00:31:04,020 --> 00:31:05,433 You don't remember how he was? 384 00:31:05,675 --> 00:31:07,141 Raving mad. 385 00:31:07,509 --> 00:31:08,624 Inflexible. 386 00:31:09,636 --> 00:31:12,732 He has his prayer-book with him while tending the cows. 387 00:31:13,735 --> 00:31:15,726 No... What he said to Reine... 388 00:31:16,350 --> 00:31:18,068 We shouldn't even think about it. 389 00:31:18,230 --> 00:31:19,824 But he understood afterwards. 390 00:31:20,340 --> 00:31:21,773 He understood. 391 00:31:22,094 --> 00:31:23,812 He never forgave himself. 392 00:31:25,503 --> 00:31:27,858 But the words have been said. 393 00:31:30,045 --> 00:31:31,364 He'll die with them. 394 00:31:32,855 --> 00:31:34,334 But the others, there... 395 00:31:34,900 --> 00:31:38,097 always spitting on him... What were they thinking, eh? 396 00:31:38,660 --> 00:31:40,972 Think they lost any sleep? No. 397 00:31:41,877 --> 00:31:45,058 Because for a 17-year old girl to be dying like that... 398 00:31:45,105 --> 00:31:47,739 It was what she deserved... It was like that in those days. 399 00:31:48,174 --> 00:31:49,464 Everyone thought that. 400 00:31:49,500 --> 00:31:50,964 Not me, Solange. 401 00:31:51,493 --> 00:31:52,644 You neither. 402 00:31:52,812 --> 00:31:54,199 Alright! 403 00:31:55,950 --> 00:31:57,363 Come on, it's OK. 404 00:31:58,480 --> 00:32:00,850 What's the point of talking about it, now? 405 00:32:03,740 --> 00:32:07,660 Bernard is how he is... but he was always nice to me. 406 00:32:11,453 --> 00:32:14,440 And when he talks about Sylvie, he doesn't say "the bastard". 407 00:32:14,782 --> 00:32:15,692 Never. 408 00:32:17,872 --> 00:32:19,995 A family of crazies, that's what it is. 409 00:32:21,421 --> 00:32:22,854 A family of crazies. 410 00:33:54,140 --> 00:33:57,416 The Lord is with you. You are blessed among all women. 411 00:33:57,620 --> 00:33:58,927 Cease fire! 412 00:33:58,952 --> 00:34:00,967 And Jesus, the fruit of your womb, is blessed. 413 00:34:01,420 --> 00:34:03,615 Cease fire! Cease fire! 414 00:34:03,820 --> 00:34:07,529 Holy Mary, Mother of God, pray for us poor sinners... 415 00:34:07,740 --> 00:34:10,208 - Poiret, is that you? - Yes, lieutenant. 416 00:34:10,357 --> 00:34:11,790 At the hour of our death. 417 00:34:14,020 --> 00:34:15,214 Fevrier, you OK? 418 00:34:16,173 --> 00:34:17,686 Yeah, what is it? 419 00:34:18,099 --> 00:34:19,341 It was dogs! 420 00:34:19,380 --> 00:34:21,655 We found two, full of lead, next day. 421 00:34:22,126 --> 00:34:24,403 Our battle was not Verdun! 422 00:34:24,500 --> 00:34:26,172 What was it we heard? 423 00:34:26,218 --> 00:34:28,781 Seven or eight years later, we heard from Fevrier. 424 00:34:29,080 --> 00:34:31,640 It was in 1969 or '70, one or the other. 425 00:34:32,032 --> 00:34:34,375 The year when the Americans went to the moon. 426 00:34:35,101 --> 00:34:38,157 He'd decided to see some friends again that he'd kept in touch with. 427 00:34:38,830 --> 00:34:40,587 He was asking around. 428 00:34:41,391 --> 00:34:43,001 Nicole has gone to bed. 429 00:34:43,420 --> 00:34:45,195 He's had a few too many. 430 00:34:45,526 --> 00:34:48,068 We don't tell ourselves the same things after a few too many. 431 00:34:48,093 --> 00:34:49,587 She isn't so pretty. 432 00:34:50,565 --> 00:34:52,243 She's sort of faded. 433 00:34:53,654 --> 00:34:55,929 She shouldn't have to live on a council estate. 434 00:34:56,559 --> 00:34:59,372 They're expecting their 2nd child, yet no longer look at each other. 435 00:34:59,915 --> 00:35:01,454 Or just a sidelong glance. 436 00:35:02,135 --> 00:35:03,299 And the words... 437 00:35:03,357 --> 00:35:04,385 The same. 438 00:35:04,938 --> 00:35:06,329 Complaints. 439 00:35:06,860 --> 00:35:08,266 Eternal complaints. 440 00:35:08,610 --> 00:35:10,053 They were living in Clamart. 441 00:35:10,102 --> 00:35:11,290 A hate-filled place. 442 00:35:11,315 --> 00:35:13,171 Bernard worked at Renault. 443 00:35:13,740 --> 00:35:15,970 Mireille did housework occasionally. 444 00:35:16,454 --> 00:35:17,859 She no longer saw her family. 445 00:35:18,806 --> 00:35:20,438 She'd lost everything in 1962. 446 00:35:20,500 --> 00:35:22,540 To set up a garage, you need dough. 447 00:35:22,704 --> 00:35:24,634 If you believe that her father would lend us... 448 00:35:24,837 --> 00:35:26,578 Maybe you should ask him! 449 00:35:26,710 --> 00:35:28,712 For that, he'd have to agree to see us. 450 00:35:29,251 --> 00:35:32,149 I never asked for anything... I'm not going to start. 451 00:35:32,782 --> 00:35:36,469 I gave 28 months of my life to protect your fucking orange trees. 452 00:35:36,806 --> 00:35:39,525 And I have to go begging to your father? 453 00:35:40,054 --> 00:35:42,076 Fevrier, aren't I right? 454 00:35:42,764 --> 00:35:46,074 When we got married, I told you he wouldn't forgive me... 455 00:35:46,300 --> 00:35:49,256 that we should no longer count on even seeing them again. 456 00:35:49,356 --> 00:35:52,229 You regret now, do you? Admit you regret! 457 00:35:52,420 --> 00:35:54,228 You were poor when I married you. 458 00:35:54,309 --> 00:35:56,801 You weren't marrying me for financial gain, were you? 459 00:35:56,860 --> 00:35:58,107 Listen to her! 460 00:35:58,381 --> 00:35:59,697 I'm not ashamed. 461 00:36:00,068 --> 00:36:02,662 What I've earned's with my sweat, no one else's. 462 00:36:02,841 --> 00:36:05,083 If you're ashamed of working, go home to your mother. 463 00:36:13,220 --> 00:36:14,365 What are you thinking about? 464 00:36:15,900 --> 00:36:18,943 I was thinking of Solange, when she took us home. 465 00:36:19,854 --> 00:36:21,651 And that we'd left her alone. 466 00:36:23,727 --> 00:36:27,216 I wondered what she was going to do with the whole night ahead of her. 467 00:36:28,490 --> 00:36:30,969 Is she going to collapse from fatigue? 468 00:36:31,740 --> 00:36:34,732 Go to the bathroom... put on a nightgown? 469 00:36:35,700 --> 00:36:37,373 Will she turn on the TV? 470 00:36:37,940 --> 00:36:40,170 Stay there, in front of it, without watching it? 471 00:36:42,380 --> 00:36:44,018 Is she going to bed? 472 00:36:44,541 --> 00:36:45,724 Switching off? 473 00:36:46,340 --> 00:36:49,093 Hoping that fatigue will knock her out till morning. 474 00:36:50,478 --> 00:36:53,224 Will she imagine her brother at Sayid's place? 475 00:36:54,366 --> 00:36:55,958 Imagine her actions... 476 00:36:57,460 --> 00:36:59,416 Those of the woman defending herself. 477 00:37:00,900 --> 00:37:02,618 Her body which resists. 478 00:37:03,540 --> 00:37:05,929 Tears, screams, fear. 479 00:37:09,020 --> 00:37:12,774 Will she let herself be invaded by a host of jostling images... 480 00:37:12,980 --> 00:37:14,333 one chasing the other? 481 00:37:15,028 --> 00:37:16,859 Will she endure them? 482 00:37:18,260 --> 00:37:20,044 No, she won't endure them. 483 00:37:21,005 --> 00:37:22,619 Then she'll start again. 484 00:37:23,442 --> 00:37:25,770 She'll wait for sleep to come. 485 00:37:26,294 --> 00:37:27,551 But it won't come. 486 00:37:29,653 --> 00:37:31,638 I know those sort of nights well. 487 00:37:32,629 --> 00:37:35,692 They feel darker than usual. 488 00:37:36,614 --> 00:37:38,997 Darker and darker as the hours pass. 489 00:37:40,239 --> 00:37:42,816 We start to hope that we'll stay awake 490 00:37:43,380 --> 00:37:46,611 because of the images waiting for us to return. 491 00:37:48,260 --> 00:37:51,297 But we doze off briefly... 492 00:37:52,620 --> 00:37:53,689 and there they are... 493 00:37:54,740 --> 00:37:55,889 ...like flashes. 494 00:37:57,220 --> 00:38:00,610 We wake up with a start... gasping. 495 00:38:01,389 --> 00:38:03,744 We're not sure where we are. 496 00:38:04,780 --> 00:38:07,248 There's sweat... and cold. 497 00:38:08,208 --> 00:38:09,567 Tears, sometimes. 498 00:38:10,418 --> 00:38:11,394 Going to bed. 499 00:38:11,419 --> 00:38:13,416 Nicole's words to soothe me. 500 00:38:14,678 --> 00:38:16,294 Mine to excuse me. 501 00:38:16,540 --> 00:38:18,380 Don't worry. It'll work out. 502 00:38:18,460 --> 00:38:19,779 I know... 503 00:38:20,220 --> 00:38:21,619 I know only too well. 504 00:38:23,333 --> 00:38:24,686 I saw Rabut. 505 00:38:25,102 --> 00:38:27,172 He came on the mail-train. 506 00:38:27,494 --> 00:38:28,516 He's very fit. 507 00:38:28,596 --> 00:38:30,462 You can tell his mother if you see her. 508 00:38:31,205 --> 00:38:33,082 He won a camera in a contest. 509 00:38:33,997 --> 00:38:35,310 He doesn't stop taking pictures. 510 00:38:36,630 --> 00:38:38,427 We seem to be lucky in this family. 511 00:38:39,015 --> 00:38:40,164 Him in particular! 512 00:38:41,052 --> 00:38:42,897 His mother didn't steal from him what he won. 513 00:38:45,620 --> 00:38:48,685 At first I count the hours, then I count the days. 514 00:38:49,017 --> 00:38:50,744 It's been so long without you. 515 00:38:51,104 --> 00:38:53,296 When I know the date of your furlough... 516 00:38:53,445 --> 00:38:55,276 I could count backwards. 517 00:38:56,638 --> 00:38:59,807 I'd be happier counting the days that bring us closer. 518 00:39:00,573 --> 00:39:02,848 Fortunately, from time to time, I see your cousin. 519 00:39:02,942 --> 00:39:04,799 We met at the Meteor twice. 520 00:39:04,894 --> 00:39:06,213 He's a nice guy. 521 00:39:06,303 --> 00:39:09,057 He made me dance. He's better than you! 522 00:39:11,264 --> 00:39:14,354 We weren't that fond of each other, but we stayed together if we met. 523 00:39:15,789 --> 00:39:17,534 It had always been like that. 524 00:39:18,971 --> 00:39:22,323 Since we were kids, and there, even more. 525 00:39:24,656 --> 00:39:27,807 There was an unknown thing, that seemed to connect us. 526 00:39:28,951 --> 00:39:30,748 Maybe something from the country. 527 00:39:31,910 --> 00:39:34,049 We'd sit in the shade without saying anything, 528 00:39:34,112 --> 00:39:35,916 then walk around the post. 529 00:39:38,120 --> 00:39:40,319 He didn't ask about family news, 530 00:39:40,846 --> 00:39:44,077 or about Nicole... as to if we were still engaged. 531 00:39:45,175 --> 00:39:47,166 About Mireille too... Never. 532 00:39:48,321 --> 00:39:49,515 He said nothing. 533 00:39:50,503 --> 00:39:51,652 Me neither. 534 00:39:57,221 --> 00:39:58,700 Hello, Miss. 535 00:39:59,189 --> 00:40:00,799 Hello, Bernard. 536 00:40:02,095 --> 00:40:03,571 Smile at Rabut. 537 00:40:04,020 --> 00:40:05,595 - His name's Rabut? - Yes. 538 00:40:05,705 --> 00:40:07,463 Can you tell me your name? 539 00:40:07,603 --> 00:40:08,506 Fatiha. 540 00:40:08,791 --> 00:40:10,588 How come I haven't seen him? 541 00:40:10,660 --> 00:40:12,252 Good question. 542 00:40:12,400 --> 00:40:14,018 Coz he's got a cushy job. 543 00:40:14,103 --> 00:40:15,799 He's stuck in the barracks. 544 00:40:16,328 --> 00:40:18,205 Isn't that right, uni boy?! 545 00:40:19,261 --> 00:40:20,740 Are we going to see the tortoise? 546 00:40:21,020 --> 00:40:22,939 I don't know, have to ask your father. 547 00:40:24,180 --> 00:40:25,439 Mr Engineer! 548 00:40:25,621 --> 00:40:26,497 Yes? 549 00:40:27,993 --> 00:40:29,549 May we see the tortoise? 550 00:40:30,237 --> 00:40:31,955 Yes, but Fatiha mustn't enter the tents. 551 00:40:32,382 --> 00:40:33,451 No problem. 552 00:40:48,345 --> 00:40:49,535 Look at Rabut. 553 00:41:38,269 --> 00:41:39,622 Just 35 days to go! 554 00:41:39,800 --> 00:41:41,168 And demob! 555 00:41:41,220 --> 00:41:43,654 Shut up! Some of us have 18 months to go! 556 00:41:43,742 --> 00:41:44,811 Or 25! 557 00:41:45,140 --> 00:41:47,517 Oh, Bergonnier! Pics of your wife in the nude? 558 00:41:47,780 --> 00:41:48,530 No. 559 00:41:48,661 --> 00:41:50,118 You wish?! 560 00:41:54,681 --> 00:41:56,219 I wrote to you about all of it. 561 00:41:57,190 --> 00:41:58,732 The boredom of chores. 562 00:41:58,806 --> 00:42:00,970 Those who drank till they fell apart. 563 00:42:02,228 --> 00:42:04,954 I wrote of the sameness of one hour after the other... 564 00:42:05,103 --> 00:42:07,176 day after day, night after night... 565 00:42:07,317 --> 00:42:10,040 into weeks and months and lost years. 566 00:42:11,420 --> 00:42:14,298 I told you about guard duty... 567 00:42:14,392 --> 00:42:17,773 the heat of the sun, the dust. 568 00:42:19,958 --> 00:42:21,650 But most of all, boredom. 569 00:42:22,871 --> 00:42:24,368 Weariness. 570 00:42:26,516 --> 00:42:29,461 Your mind slowly emptying, like an hourglass. 571 00:42:30,047 --> 00:42:34,136 Waking up and eating surrounded by others. 572 00:42:34,542 --> 00:42:35,937 Evenings with others. 573 00:42:36,100 --> 00:42:38,489 The same jokes, the same games of belotte, 574 00:42:38,676 --> 00:42:41,953 the same memories of back home told a hundred times. 575 00:42:42,727 --> 00:42:44,524 The letters that don't arrive. 576 00:42:45,992 --> 00:42:48,396 The girls who've stopped writing. 577 00:42:50,570 --> 00:42:51,939 And the food. 578 00:42:52,859 --> 00:42:55,130 The things I told you about the food! 579 00:42:55,340 --> 00:42:57,729 It's not awful, but there's never enough, 580 00:42:57,807 --> 00:42:59,281 and it's always the same. 581 00:42:59,774 --> 00:43:01,969 corned beef, canned tuna, rice... 582 00:43:02,260 --> 00:43:03,898 Always rice or beans. 583 00:43:04,260 --> 00:43:07,570 I know, I hear that everywhere, but it's not up to me. 584 00:43:07,694 --> 00:43:08,922 Not too much alcohol? 585 00:43:09,157 --> 00:43:11,830 I never drink it. Makes me a laughing stock. 586 00:43:12,358 --> 00:43:15,656 I didn't tell you he'd been kidnapped while returning to town. 587 00:43:16,281 --> 00:43:18,871 You can get dressed. You're fit for service. 588 00:43:19,102 --> 00:43:21,616 The MPs with him were found... 589 00:43:22,102 --> 00:43:23,531 with their throats cut. 590 00:43:23,685 --> 00:43:25,086 But not the doctor. 591 00:43:25,565 --> 00:43:27,469 He was found later. 592 00:43:33,573 --> 00:43:37,327 I didn't tell you about the operations in the mountains. 593 00:43:38,258 --> 00:43:40,070 The hunt for Fellagha bandits. 594 00:43:40,766 --> 00:43:43,883 Raids into Douar and Mechta. 595 00:43:44,740 --> 00:43:46,731 We never found anything, 596 00:43:47,460 --> 00:43:49,052 but it calmed the nerves. 597 00:43:51,741 --> 00:43:53,992 I didn't tell you about the prohibited areas... 598 00:43:54,566 --> 00:43:55,867 People expelled... 599 00:43:56,060 --> 00:44:00,338 displaced by the million into camps. 600 00:44:00,941 --> 00:44:04,331 The silent villages... like cemeteries. 601 00:44:05,046 --> 00:44:08,197 Nothing living in 100s of square kilometres. 602 00:44:08,662 --> 00:44:09,810 Nothing at all. 603 00:44:09,890 --> 00:44:11,242 Not one human. 604 00:44:11,469 --> 00:44:12,734 Not one animal. 605 00:44:13,116 --> 00:44:16,374 Nothing that would enable a Fellagha to eat. 606 00:44:17,062 --> 00:44:18,194 Nothing. 607 00:44:18,950 --> 00:44:22,909 And napalm... as soon as a trace of life is spotted. 608 00:44:24,008 --> 00:44:25,633 We were pacifying. 609 00:45:05,462 --> 00:45:07,817 Why do I remember this clay jar? 610 00:45:11,980 --> 00:45:15,726 How do the peasants here manage to grow wheat in this sort of land? 611 00:45:16,260 --> 00:45:17,750 It's not possible. 612 00:45:19,100 --> 00:45:21,344 Anyway, now it's in the forbidden zone... 613 00:45:21,700 --> 00:45:23,452 There'll be no one left to harvest. 614 00:45:24,237 --> 00:45:26,546 It's not just Fellaghas who are going to starve. 615 00:46:12,140 --> 00:46:13,971 Empty these shacks, damn it! 616 00:46:14,180 --> 00:46:15,593 Get on with it! 617 00:46:18,163 --> 00:46:20,779 Get everyone into the square! 618 00:46:27,245 --> 00:46:29,156 What are you still doing here? 619 00:46:29,334 --> 00:46:31,802 Why aren't you outside with the others? 620 00:46:32,712 --> 00:46:33,795 Shut up! 621 00:46:33,827 --> 00:46:35,765 What are you hiding? 622 00:46:35,860 --> 00:46:37,771 Where are all your weapons? 623 00:46:38,293 --> 00:46:40,090 The Fellagha, where are they? 624 00:46:40,340 --> 00:46:41,921 Where's your father? 625 00:46:42,300 --> 00:46:44,296 Are you a Fellagha? 626 00:46:44,725 --> 00:46:45,921 Answer me! 627 00:46:46,796 --> 00:46:48,090 Put your hands on your head. 628 00:46:48,300 --> 00:46:49,335 Where is Idir? 629 00:46:49,438 --> 00:46:50,679 With the lieutenant. 630 00:46:54,366 --> 00:46:55,529 Are there any weapons? 631 00:46:55,663 --> 00:46:56,663 Rifles? 632 00:46:58,540 --> 00:47:02,241 Where is it? Eh? Is that what you're hiding? 633 00:47:10,060 --> 00:47:12,938 I asked you a question! Where are the guns? 634 00:47:13,062 --> 00:47:15,310 Do you take us for idiots? 635 00:47:16,436 --> 00:47:18,100 What are you hiding under there? 636 00:47:27,420 --> 00:47:28,710 Fevrier, stop! 637 00:47:29,631 --> 00:47:30,889 Fuck you! 638 00:47:31,191 --> 00:47:32,756 Stay out of it, Chatel. 639 00:47:33,166 --> 00:47:35,116 Go search the old man if you like. 640 00:47:42,597 --> 00:47:43,871 Come here! 641 00:47:44,700 --> 00:47:47,788 Hey... You know you're pretty, don't you? 642 00:47:48,500 --> 00:47:49,819 Yes, she knows it. 643 00:48:06,963 --> 00:48:08,604 I didn't write about all of it. 644 00:48:09,620 --> 00:48:12,354 I told you about Rabut, Mireille, the little girl. 645 00:48:12,500 --> 00:48:14,377 I told you about the tortoise. 646 00:48:14,509 --> 00:48:17,182 News about cousins, friends... 647 00:48:17,295 --> 00:48:18,580 but the rest, no. 648 00:48:18,782 --> 00:48:20,454 Maybe I should have. 649 00:48:21,086 --> 00:48:22,385 But I didn't. 650 00:48:22,791 --> 00:48:24,270 And I never will. 651 00:48:25,279 --> 00:48:27,659 Because there are no words capable of telling it. 652 00:49:43,180 --> 00:49:44,265 Want my photo? 653 00:49:44,290 --> 00:49:45,830 It'd make me want to vomit. 654 00:49:45,940 --> 00:49:48,088 - I make you vomit? - You make me vomit. 655 00:49:48,333 --> 00:49:50,051 Like what was done makes me want to vomit. 656 00:49:50,141 --> 00:49:52,274 Like the massacre at Oradour... 657 00:49:52,609 --> 00:49:53,845 What's the difference? 658 00:49:54,020 --> 00:49:55,692 Are you calling me a Nazi, Chatel? 659 00:49:56,032 --> 00:49:57,336 Is that what you're saying? 660 00:49:57,361 --> 00:49:58,776 I'm saying what happened to them. 661 00:49:58,895 --> 00:50:00,160 was the same. 662 00:50:00,620 --> 00:50:02,469 My uncle was in the Resistance. 663 00:50:02,580 --> 00:50:04,250 He was 18 when he was shot. 664 00:50:05,489 --> 00:50:07,578 So you take it back, right now. 665 00:50:08,336 --> 00:50:10,578 And who are the Resistance fighters here? 666 00:50:15,180 --> 00:50:16,694 Go fuck yourself! 667 00:50:23,568 --> 00:50:24,781 Defend yourself! 668 00:50:26,726 --> 00:50:28,508 Defend yourself, you piece of shit! 669 00:50:30,500 --> 00:50:31,649 Stand up! 670 00:50:32,046 --> 00:50:34,508 Get up, you little bitch. Try to be a man for once. 671 00:50:35,745 --> 00:50:36,814 For once! 672 00:50:39,694 --> 00:50:41,031 Fight back! 673 00:50:42,060 --> 00:50:43,133 Fight back! 674 00:50:43,555 --> 00:50:46,413 Fight back, you piece of shit! Fucking fight back! 675 00:50:57,328 --> 00:50:59,101 Kastendeuch, that's enough. 676 00:50:59,660 --> 00:51:01,139 That's enough now! 677 00:51:13,908 --> 00:51:15,033 Three days later, 678 00:51:15,111 --> 00:51:17,432 it happened with a Harki [Arab in the French army.] 679 00:51:17,617 --> 00:51:20,070 Because Chatel told him Harkis were traitors to their country. 680 00:51:20,358 --> 00:51:21,640 The Harki didn't like it. 681 00:51:22,070 --> 00:51:24,089 He told him he is French, like us. 682 00:51:24,399 --> 00:51:25,798 That his family needs to eat. 683 00:51:26,047 --> 00:51:28,476 And that the army, is a job like any other. 684 00:51:28,757 --> 00:51:30,265 Chatel didn't want to fight... 685 00:51:30,290 --> 00:51:32,655 and he took a hammering without saying anything. 686 00:51:32,860 --> 00:51:34,418 That's your pacifist for you. 687 00:51:35,180 --> 00:51:39,093 Jesus, have mercy on us. Jesus, son of God, have mercy on us. 688 00:51:39,300 --> 00:51:43,339 Jesus, son of the Virgin Mary, have mercy on us. 689 00:51:43,540 --> 00:51:45,292 Jesus, have mercy on us. 690 00:51:45,500 --> 00:51:48,014 Jesus, God of mercy, have mercy on us. 691 00:51:48,220 --> 00:51:51,417 Jesus who loves chastity, have mercy on us. 692 00:51:51,620 --> 00:51:55,454 Jesus, who loves us, Jesus, our refuge, have mercy on us. 693 00:52:00,903 --> 00:52:02,461 Do you want us to pray together? 694 00:52:02,900 --> 00:52:03,851 No. 695 00:52:04,420 --> 00:52:06,650 I always pray alone, except at Mass. 696 00:52:08,340 --> 00:52:10,820 You don't think that prayer is stronger when we share it? 697 00:52:11,589 --> 00:52:14,726 We don't share anything, Chatel. We don't believe in the same things. 698 00:52:15,013 --> 00:52:17,243 You believe in forgiveness, I believe in punishment. 699 00:52:17,540 --> 00:52:20,179 You believe in the love of God, I fear his wrath. 700 00:52:20,380 --> 00:52:23,497 You believe that men are brothers, and I already have too many. 701 00:52:23,700 --> 00:52:26,578 You turn the other cheek, I'll always hit back. 702 00:52:33,460 --> 00:52:36,418 I didn't like what you said. We're not Nazis. 703 00:52:38,047 --> 00:52:40,402 Do you think people have the right to self-determination? 704 00:52:40,427 --> 00:52:42,179 No, and I don't give a damn. 705 00:52:43,171 --> 00:52:45,586 What would you do if someone prevented you from working? 706 00:52:46,639 --> 00:52:49,264 If it was decreed that your village was to be a prohibited area? 707 00:52:49,310 --> 00:52:52,234 That you were forced out and put into a camp? 708 00:52:52,580 --> 00:52:54,775 What would you do if someone occupied your country? 709 00:52:54,839 --> 00:52:56,875 This is France right here, in case you didn't know. 710 00:52:56,900 --> 00:52:59,078 We're fighting for France. We're doing our duty. 711 00:52:59,963 --> 00:53:02,409 Get slaughtered like a sheep, if that turns you on... 712 00:53:02,463 --> 00:53:04,471 but let me pray how I wish to. 713 00:53:16,860 --> 00:53:18,452 "Little sister, 714 00:53:19,188 --> 00:53:22,893 for the 14th of July, I'm getting a proper perm. 715 00:53:23,214 --> 00:53:25,728 "I'll leave with the supply convoy 716 00:53:26,060 --> 00:53:28,210 "and I'll be back with the next convoy. 717 00:53:28,349 --> 00:53:30,021 "It will take four days. 718 00:53:31,006 --> 00:53:32,644 "It is a beautiful city. 719 00:53:32,940 --> 00:53:34,851 "Everything is blue and white. 720 00:53:35,060 --> 00:53:37,574 "The sky, the sea, the walls. 721 00:53:38,300 --> 00:53:40,655 "The streets smell of grilled sardines and sausages. 722 00:53:40,807 --> 00:53:44,237 "In the Casbah there are women with red hair 723 00:53:44,479 --> 00:53:46,379 "and tattoos on their hands... 724 00:53:46,494 --> 00:53:49,268 "and others who show nothing but their eyes. 725 00:53:49,860 --> 00:53:53,132 "When peace returns, it would be wonderful to live here. 726 00:53:53,340 --> 00:53:55,774 "I'll tell you about it. Love, your brother." 727 00:53:55,980 --> 00:53:58,096 Love, your brother. 728 00:53:59,940 --> 00:54:01,457 Little sister... 729 00:54:02,022 --> 00:54:03,341 I slept at the hotel. 730 00:54:04,020 --> 00:54:06,215 I hadn't thought about where I was going to sleep. 731 00:54:06,580 --> 00:54:07,933 And once I got here... 732 00:54:08,022 --> 00:54:11,464 I followed Kastendeuch and Fevrier to a street next to the station. 733 00:54:11,856 --> 00:54:14,605 You have to register and pay in advance. 734 00:54:15,367 --> 00:54:17,244 There was a sink with hot water... 735 00:54:17,408 --> 00:54:19,004 and a shower on the same floor. 736 00:54:20,031 --> 00:54:21,847 I told you that I slept at the hotel... 737 00:54:21,917 --> 00:54:24,386 but in fact, I haven't really slept. 738 00:54:25,102 --> 00:54:26,171 I was listening. 739 00:54:27,049 --> 00:54:28,910 From my window, I was listening to the port... 740 00:54:29,470 --> 00:54:31,621 Sirens on the boats, engines. 741 00:54:32,126 --> 00:54:33,844 The noise of the city, as well. 742 00:54:34,054 --> 00:54:35,772 I'd never really listened to that noise. 743 00:54:35,927 --> 00:54:38,058 In a city, there's even sound in silence. 744 00:54:39,020 --> 00:54:41,691 But it's pleasant... It's regular, soothing. 745 00:54:41,820 --> 00:54:43,936 I'd never slept alone. 746 00:54:44,116 --> 00:54:46,984 Always two or three brothers in the same room. 747 00:54:47,740 --> 00:54:52,030 Always someone coughing, sniffling or crying. 748 00:54:53,271 --> 00:54:55,398 That never stopped me from sleeping. 749 00:54:55,816 --> 00:54:56,965 That's how it was. 750 00:54:57,962 --> 00:55:00,890 I never imagined it could be otherwise. 751 00:55:02,352 --> 00:55:05,695 But then, suddenly, I felt light. 752 00:55:06,038 --> 00:55:07,780 As never before. 753 00:55:08,398 --> 00:55:09,433 Strong. 754 00:55:11,046 --> 00:55:13,002 I felt I was a man. 755 00:55:27,486 --> 00:55:28,999 I left aimlessly. 756 00:55:29,933 --> 00:55:32,049 I walked in the city, alone. 757 00:55:32,980 --> 00:55:34,493 I didn't know where I was going. 758 00:55:36,100 --> 00:55:38,170 The streets decided for me. 759 00:55:39,265 --> 00:55:41,054 My legs followed the slope. 760 00:55:41,660 --> 00:55:43,730 I was no longer afraid, no more enemies. 761 00:55:43,940 --> 00:55:46,090 The war and the doctor forgotten. 762 00:55:50,414 --> 00:55:51,688 The world was lovely. 763 00:55:51,902 --> 00:55:55,062 The people were beautiful... Their faces, their smiles. 764 00:55:55,940 --> 00:55:59,819 The sky, the sea, the sound of the lapping waves... 765 00:56:00,620 --> 00:56:02,770 ...of the sand, of the wind. 766 00:56:04,468 --> 00:56:07,276 I didn't know that beauty could make you cry. 767 00:56:08,460 --> 00:56:10,257 I wonder why. 768 00:56:10,846 --> 00:56:12,570 No one had ever taught me. 769 00:56:13,391 --> 00:56:14,506 I knew nothing. 770 00:56:16,167 --> 00:56:18,827 I've thought of you, over there, in the village. 771 00:56:20,054 --> 00:56:23,343 I thought of pals when we laughed about niggers and wogs... 772 00:56:23,693 --> 00:56:25,593 when we'd never seen any. 773 00:56:26,540 --> 00:56:29,732 I thought back to the stories of Grandpa in 1914... 774 00:56:30,589 --> 00:56:33,262 The Senegalese infantrymen who were sent as the first wave 775 00:56:33,454 --> 00:56:36,657 to terrify the Krauts and who fell by the dozens. 776 00:56:37,919 --> 00:56:40,069 They died for France, too... 777 00:56:40,367 --> 00:56:42,403 but there's no monument showing their names. 778 00:56:47,678 --> 00:56:48,930 I would have been Harki. 779 00:56:49,075 --> 00:56:51,774 Yes. In their place, I would've been Harki. 780 00:56:52,060 --> 00:56:53,852 Because the Fellagha slaughtered 781 00:56:53,922 --> 00:56:55,679 poor guys like me who understood nothing... 782 00:56:55,718 --> 00:56:57,680 Just that it was good for France. 783 00:56:57,999 --> 00:56:59,813 And France has lasted a long time. 784 00:57:00,006 --> 00:57:00,836 Hi! 785 00:57:00,962 --> 00:57:02,118 (Arabic) 786 00:57:05,319 --> 00:57:06,957 It was a butchers shop. 787 00:57:08,661 --> 00:57:10,617 During artillery barrages, 788 00:57:11,055 --> 00:57:13,094 it went on for hours and hours. 789 00:57:14,233 --> 00:57:15,500 On one occasion... 790 00:57:15,940 --> 00:57:17,805 it went for more than 100 hours.... 791 00:57:18,600 --> 00:57:20,032 ...without ever stopping. 792 00:57:21,216 --> 00:57:22,602 Over 4 days. 793 00:57:23,919 --> 00:57:25,477 We were waiting to die. 794 00:57:26,056 --> 00:57:27,489 There was nothing we could do. 795 00:57:27,742 --> 00:57:29,175 Bodies were blown into the air. 796 00:57:29,343 --> 00:57:31,538 Then flesh fell like rain. 797 00:57:33,100 --> 00:57:34,419 It was raining blood. 798 00:57:34,880 --> 00:57:37,314 The blood of the dead mixed with ours. 799 00:57:38,142 --> 00:57:40,861 And sometimes the whole trench was covered... 800 00:57:41,678 --> 00:57:44,397 and the guys were buried alive. 801 00:57:45,625 --> 00:57:47,183 We were like statues... 802 00:57:48,328 --> 00:57:49,443 made of mud. 803 00:57:50,431 --> 00:57:52,069 It was everywhere. 804 00:57:52,862 --> 00:57:54,090 Mud. 805 00:57:54,433 --> 00:57:56,628 Like a yellow sea of ​​mud. 806 00:57:59,296 --> 00:58:01,605 I saw a captain who'd gone mad. 807 00:58:02,631 --> 00:58:05,589 He was looking for clumps of grass, and when he found one... 808 00:58:05,814 --> 00:58:07,532 he dressed it with his comb. 809 00:58:10,056 --> 00:58:11,125 I saw it. 810 00:58:11,431 --> 00:58:14,766 (Arabic) 811 00:58:15,215 --> 00:58:17,793 I had a bad conscience and I didn't understand why. 812 00:58:17,871 --> 00:58:19,058 The shells... 813 00:58:19,082 --> 00:58:22,839 They were French. French people who were fighting with us. 814 00:58:22,987 --> 00:58:25,017 Sometimes it was just bones. 815 00:58:25,340 --> 00:58:27,570 Sometimes, it still looked like a man. 816 00:58:28,508 --> 00:58:30,103 Sometimes it was a friend. 817 00:58:30,767 --> 00:58:32,200 No one can know. 818 00:58:33,098 --> 00:58:36,852 The cold... The rain... The mud. 819 00:58:38,654 --> 00:58:39,848 And the fear. 820 00:58:41,223 --> 00:58:42,292 And the madness. 821 00:58:43,480 --> 00:58:45,154 There are those who commit suicide... 822 00:58:45,455 --> 00:58:47,110 there are those who go mad... 823 00:58:47,550 --> 00:58:50,348 because they're sick of being afraid of dying. 824 00:58:53,520 --> 00:58:55,033 That was Verdun. 825 00:58:57,199 --> 00:58:59,978 So, were your grandfathers at Verdun? 826 00:59:00,980 --> 00:59:03,619 Not in Verdun, but in the Somme. 827 00:59:04,225 --> 00:59:05,510 It was the same. 828 00:59:06,949 --> 00:59:09,417 In 1940, my father was taken prisoner at Douai. 829 00:59:10,711 --> 00:59:12,747 When he came back, I no longer recognized him. 830 00:59:13,151 --> 00:59:14,846 I was told to kiss my dad... 831 00:59:14,958 --> 00:59:18,314 All I saw was a tall, bearded, skinny guy... 832 00:59:18,616 --> 00:59:21,382 who looked nothing like the one who I'd been shown in photos. 833 00:59:22,414 --> 00:59:23,813 I was scared of him. 834 00:59:24,108 --> 00:59:26,728 Like your father, when I came back... 835 00:59:26,916 --> 00:59:30,297 he always asked me when are they giving me back my arm! 836 00:59:32,998 --> 00:59:34,351 Thanks for coming. 837 00:59:34,645 --> 00:59:36,697 - Thank you. - Come back another time. 838 00:59:36,772 --> 00:59:40,369 I wouldn't tell my pals that I'd come here. 839 00:59:41,357 --> 00:59:42,915 I didn't know why... 840 00:59:43,639 --> 00:59:45,789 but I knew I wouldn't tell them. 841 01:00:08,678 --> 01:00:10,669 Let's go! Bring the stretcher. 842 01:00:31,823 --> 01:00:34,132 It was lying in a strange way... 843 01:00:35,213 --> 01:00:38,533 the right arm hidden, the head in profile... 844 01:00:38,846 --> 01:00:40,518 pulled back. 845 01:00:40,806 --> 01:00:42,558 But the throat wasn't cut. 846 01:00:42,860 --> 01:00:45,838 That was the main thing. 847 01:00:47,199 --> 01:00:48,837 His throat wasn't cut. 848 01:00:49,966 --> 01:00:54,127 His mouth was open, eyes black, hair grey with sand. 849 01:00:54,806 --> 01:00:57,073 His skin the same... grey, taut... 850 01:00:57,511 --> 01:00:59,135 not yet burned by the sun. 851 01:00:59,260 --> 01:01:02,093 We could still see that it was a human being. 852 01:01:02,496 --> 01:01:04,502 We could just recognize him. 853 01:01:04,870 --> 01:01:08,377 But a few days later, we would have found carrion. 854 01:01:09,206 --> 01:01:11,640 They'd left a photo in his pocket. 855 01:01:11,862 --> 01:01:13,416 We used to see it on the wall. 856 01:01:14,369 --> 01:01:17,637 They looked at the camera. It was still working. 857 01:01:19,479 --> 01:01:21,448 They'd cut his flesh. 858 01:01:22,047 --> 01:01:24,117 Scraped everything down to the bone... 859 01:01:24,382 --> 01:01:27,533 from the wrist to the shoulder, with knives. 860 01:01:29,128 --> 01:01:31,596 They had done this to a living man. 861 01:01:39,855 --> 01:01:41,009 Where was he? 862 01:01:41,690 --> 01:01:43,666 Down the hill... 500 metres past the pass. 863 01:01:43,908 --> 01:01:45,713 They wanted to be sure we'd find him quickly. 864 01:01:46,267 --> 01:01:47,635 - You saw his body? - Yes. 865 01:01:47,900 --> 01:01:49,379 - How was it? - Not pretty. 866 01:01:49,580 --> 01:01:51,447 They castrated him? 867 01:01:51,472 --> 01:01:52,487 Shut up! 868 01:01:52,620 --> 01:01:53,815 They always do it. 869 01:01:53,980 --> 01:01:55,322 No, he wasn't castrated! 870 01:01:55,420 --> 01:01:59,096 Want to know what they did to him? Want to know? Want to know? 871 01:01:59,275 --> 01:02:00,971 Calm down. Leave it. 872 01:02:01,253 --> 01:02:02,495 He's an idiot. 873 01:02:28,654 --> 01:02:30,971 Only dogs would do stuff like that. 874 01:02:31,959 --> 01:02:33,385 Fucking Arab dogs. 875 01:02:39,590 --> 01:02:41,924 Don't take it personally... they're just angry. 876 01:02:44,420 --> 01:02:45,899 I'm not an Arab... 877 01:02:46,740 --> 01:02:47,968 I'm Berber. 878 01:03:10,620 --> 01:03:11,973 Can you give me another one? 879 01:03:43,940 --> 01:03:46,329 Come on! We're boarding. 880 01:03:46,540 --> 01:03:47,749 Hurry up! 881 01:03:47,933 --> 01:03:51,124 That night, reinforcements have arrived... 882 01:03:52,056 --> 01:03:53,499 and we went there. 883 01:03:53,877 --> 01:03:55,435 Come on... get a move on! 884 01:03:55,460 --> 01:03:58,736 We could do nothing for the guys' morale. 885 01:03:58,940 --> 01:04:01,432 They needed to avenge the doctor... 886 01:04:01,470 --> 01:04:03,126 Do that, both for him.... 887 01:04:03,432 --> 01:04:04,512 and for us. 888 01:04:04,658 --> 01:04:07,416 So that every Arab would know that it could happen to them... 889 01:04:07,665 --> 01:04:11,510 they were going to kill 10 of them. Maybe even 100! 890 01:04:12,225 --> 01:04:14,375 So we did what had to be done. 891 01:04:35,500 --> 01:04:38,513 I thought of that night, in 1944... 892 01:04:39,031 --> 01:04:40,848 when an old woman took us in the woods... 893 01:04:40,873 --> 01:04:43,669 because an SS division were on there way back to Normandy 894 01:04:43,865 --> 01:04:46,717 and they'd been burning villages along the way. 895 01:04:47,300 --> 01:04:49,865 And you, the tiny infant... 896 01:04:50,388 --> 01:04:52,058 who dared not cry. 897 01:04:52,660 --> 01:04:56,029 Maybe you knew she wouldn't hesitate to smother you... 898 01:04:56,107 --> 01:04:57,693 so as to save us all. 899 01:04:58,109 --> 01:05:01,101 And I thought of Oradour as well. 900 01:05:01,293 --> 01:05:05,366 And I thought if I'd been from here, I would have been a Fellagha. 901 01:05:38,440 --> 01:05:40,590 I didn't tell you, Solange. 902 01:05:41,631 --> 01:05:43,223 I won't tell you. 903 01:06:04,780 --> 01:06:07,670 Oh Bernard! Come here, we were talking about you. 904 01:06:08,700 --> 01:06:10,475 A beer for the soldier-boy! 905 01:06:12,545 --> 01:06:13,395 Greetings! 906 01:06:13,427 --> 01:06:15,030 How about spearfishing? 907 01:06:15,076 --> 01:06:18,373 My father has a hut on the beach. We're there all the time. 908 01:06:18,923 --> 01:06:20,201 I guess so. 909 01:06:20,510 --> 01:06:21,579 Hi cousin. 910 01:06:21,860 --> 01:06:22,929 Where were you? 911 01:06:23,281 --> 01:06:24,975 Wandering the streets. I got a bit lost. 912 01:06:26,260 --> 01:06:27,678 Ask me for a dance. 913 01:07:03,700 --> 01:07:07,028 I'll never set foot on the farm again... ever! 914 01:07:07,114 --> 01:07:10,395 I'm finished with them. I'll have nothing to do with them anymore. 915 01:07:10,420 --> 01:07:11,793 It's your family, Bernard. 916 01:07:12,166 --> 01:07:13,918 Now my family consists of you. 917 01:07:14,064 --> 01:07:15,338 You're enough for me. 918 01:07:15,744 --> 01:07:17,160 With Solange. 919 01:07:17,553 --> 01:07:19,384 We'll bring her to Paris with us. 920 01:07:19,679 --> 01:07:21,106 Will your parents agree? 921 01:07:21,192 --> 01:07:22,732 Sure they will... 922 01:07:22,764 --> 01:07:25,019 because it'll save them money. 923 01:07:25,198 --> 01:07:26,941 That's all that matters to them. 924 01:07:28,059 --> 01:07:31,053 It's going to be fine. I think about it every night. 925 01:07:31,260 --> 01:07:33,457 Selling American cars would work out. 926 01:07:33,733 --> 01:07:36,262 Parisians want Cadillacs and Chevrolets.. 927 01:07:36,517 --> 01:07:38,428 not tin lizzies, understand? 928 01:07:41,035 --> 01:07:43,290 And you'd do the books. 929 01:07:43,678 --> 01:07:45,192 You'd be good at that. 930 01:07:46,030 --> 01:07:48,260 Not here, Bernard... Everyone knows me. 931 01:07:48,533 --> 01:07:50,285 At least, everyone knows my father. 932 01:07:50,418 --> 01:07:51,450 Sorry. 933 01:07:51,653 --> 01:07:54,326 We could go to the beach tomorrow, if you like. 934 01:07:56,207 --> 01:07:57,489 Don't scowl. 935 01:07:57,639 --> 01:07:58,958 I'm not scowling. 936 01:07:59,377 --> 01:08:01,207 I don't like the end of furlough, that's all. 937 01:08:03,782 --> 01:08:05,738 I'd like to live near Monceau Park. 938 01:08:05,974 --> 01:08:07,293 It seems very pretty. 939 01:08:07,363 --> 01:08:09,309 And a park is important for children. 940 01:08:09,660 --> 01:08:11,999 Alright, we'll set up house near Monceau Park. 941 01:08:12,464 --> 01:08:13,977 I don't care where... 942 01:08:14,169 --> 01:08:15,648 so long as it's in Paris. 943 01:08:16,828 --> 01:08:19,058 Tomorrow... 2 o'clock at the Meteore? 944 01:08:19,143 --> 01:08:20,528 Can't you make it earlier? 945 01:08:20,926 --> 01:08:22,754 I have to be back at the barracks before 5. 946 01:08:23,278 --> 01:08:25,020 We have to be back at the post before dark. 947 01:08:25,231 --> 01:08:26,664 I can't make it earlier. 948 01:08:27,701 --> 01:08:28,809 2 o'clock then. 949 01:08:29,096 --> 01:08:29,973 Yes. 950 01:08:30,486 --> 01:08:31,715 Till tomorrow. 951 01:08:32,111 --> 01:08:33,180 Till tomorrow. 952 01:08:34,700 --> 01:08:36,465 I've thought of the priest. 953 01:08:36,620 --> 01:08:37,894 Of his sermons. 954 01:08:38,381 --> 01:08:39,780 Of his lies. 955 01:08:41,223 --> 01:08:43,020 Loving wasn't a crime. 956 01:08:44,534 --> 01:08:46,013 I thought of Reine. 957 01:08:46,128 --> 01:08:48,215 Of the harm that I'd done her. 958 01:08:48,504 --> 01:08:50,629 That she was no longer there to forgive me... 959 01:08:50,773 --> 01:08:53,048 and that no one could take her place. 960 01:08:53,120 --> 01:08:55,606 You'd have been less miserable if you'd come with us. 961 01:08:56,043 --> 01:08:59,246 Fevrier saw his blonde again... She lifted his spirits. 962 01:08:59,520 --> 01:09:01,434 Wow, she lifted your spirits! 963 01:09:01,620 --> 01:09:04,692 Her tits drive me crazy... I could spend my life with them. 964 01:09:06,125 --> 01:09:06,992 What? 965 01:09:07,080 --> 01:09:08,126 Nothing. 966 01:09:08,278 --> 01:09:09,762 I know what you're thinking. 967 01:09:09,940 --> 01:09:12,012 Using whores is not cheating. 968 01:09:12,188 --> 01:09:14,059 - I didn't say anything. - You're judging me. 969 01:09:14,140 --> 01:09:15,504 You don't have to judge me! 970 01:09:15,588 --> 01:09:18,425 Calm down! You're wrong, Dabenoc. 971 01:09:18,543 --> 01:09:22,559 Think about it.... There are blondes, fatties, niggers... 972 01:09:22,669 --> 01:09:25,229 A woman for every taste. This is cock-heaven. 973 01:09:25,403 --> 01:09:28,184 It'd be a shame to have it cut off before it was used. 974 01:09:28,462 --> 01:09:31,260 Next time we'll take you with us to get laid. 975 01:09:31,493 --> 01:09:33,802 After that, you'll never stop wanting it. 976 01:09:33,934 --> 01:09:35,340 Here's to being demobbed! 977 01:09:37,260 --> 01:09:40,297 Here's to the demob... Happy days can't come too fast 978 01:09:40,500 --> 01:09:44,207 Here's to the demob... As the oldies say... what a blast! 979 01:09:56,140 --> 01:09:57,539 - Ready? - Yeah. 980 01:10:04,708 --> 01:10:06,251 - Hi, Jose. - Hi, guys. 981 01:10:20,860 --> 01:10:22,293 Hi. 982 01:10:27,167 --> 01:10:28,316 Aren't the others here? 983 01:10:28,620 --> 01:10:32,407 They took the girls to the beach. They'll be back later for a drink. 984 01:10:32,540 --> 01:10:35,180 - Was Mireille with them? - I really don't know... maybe. 985 01:11:30,458 --> 01:11:31,368 Jose! 986 01:12:18,766 --> 01:12:21,079 If your father is a farmer, we're the same. 987 01:12:21,437 --> 01:12:23,118 Not quite, though. 988 01:12:23,580 --> 01:12:25,571 The soil is the same everywhere. 989 01:12:25,943 --> 01:12:27,695 When we work it, we love it. 990 01:12:29,438 --> 01:12:31,536 How many acres does your place have? 991 01:12:32,460 --> 01:12:33,688 - 30. - 30? 992 01:12:33,900 --> 01:12:34,810 Yeah. 993 01:12:36,358 --> 01:12:38,713 - You'll go back to it? - I don't think so, no. 994 01:12:39,020 --> 01:12:41,534 I've a lot of siblings, so after the army, 995 01:12:41,669 --> 01:12:44,820 I'll open a garage in Paris. I don't want to have a boss. 996 01:12:47,672 --> 01:12:49,390 It's good to have ambition. 997 01:12:50,261 --> 01:12:51,852 How stupid I am... 998 01:12:52,175 --> 01:12:55,086 Of course you're never going to let me marry your daughter. 999 01:12:55,460 --> 01:12:57,735 I'm just good enough to die protecting your vines... 1000 01:12:57,869 --> 01:12:59,717 your olive and orange trees. 1001 01:13:00,236 --> 01:13:04,577 It's for you, and your fucking 1000s of acres, that we risk our lives. 1002 01:13:05,260 --> 01:13:06,642 I'm so stupid. 1003 01:13:07,007 --> 01:13:08,462 We're all so stupid. 1004 01:13:10,740 --> 01:13:11,775 Hi, cuz. 1005 01:13:11,980 --> 01:13:12,935 Hi. 1006 01:13:34,940 --> 01:13:36,259 Are you waiting for someone? 1007 01:13:36,847 --> 01:13:38,485 - No, why? - Nothing. 1008 01:13:41,540 --> 01:13:43,417 Are you going back to barracks soon? 1009 01:13:43,495 --> 01:13:44,377 Yeah. 1010 01:13:56,143 --> 01:13:57,270 Another one? 1011 01:14:15,632 --> 01:14:16,910 3 beers. 1012 01:14:17,366 --> 01:14:19,487 Come and dance... They're short of guys. 1013 01:14:20,045 --> 01:14:21,191 It's too hot. 1014 01:14:21,543 --> 01:14:24,168 It always is, in this fucking country. Come and have a bit of fun. 1015 01:14:28,439 --> 01:14:30,160 Yours. My shout. 1016 01:14:37,287 --> 01:14:39,590 See that? He's making progress. 1017 01:14:40,304 --> 01:14:42,730 Come and rub yourself against the forbidden fruit. 1018 01:14:43,910 --> 01:14:45,389 I told you... Don't feel like it. 1019 01:14:45,536 --> 01:14:47,215 No fruit to your taste? 1020 01:14:47,254 --> 01:14:50,181 Or it is because the priest forbids sampling before marriage? 1021 01:14:50,270 --> 01:14:53,144 "Forgive me, Father, for I have sinned." 1022 01:14:54,677 --> 01:14:56,324 What's wrong, uni-boy? 1023 01:14:57,332 --> 01:14:58,979 What do you want from me? 1024 01:15:00,279 --> 01:15:01,792 Don't call me that. 1025 01:15:02,504 --> 01:15:06,209 Louder, uni-boy, I can't hear you over this fucking music. 1026 01:15:06,542 --> 01:15:08,559 Are you setting out to piss me off here? 1027 01:15:09,780 --> 01:15:11,496 Louder, uni-boy. 1028 01:15:17,940 --> 01:15:19,373 I wanted to ask you... 1029 01:15:19,730 --> 01:15:23,013 did you abuse the doctor, too, when you collected his body? 1030 01:15:23,669 --> 01:15:25,412 And cleaned your nails with your knife? 1031 01:15:27,847 --> 01:15:28,771 Stop it! 1032 01:15:35,660 --> 01:15:36,617 Bernard! 1033 01:15:38,020 --> 01:15:38,840 Come here! 1034 01:15:38,867 --> 01:15:39,945 Let go of me! 1035 01:15:41,660 --> 01:15:42,979 Let me go! 1036 01:15:51,667 --> 01:15:53,136 Smash his face in! 1037 01:15:59,380 --> 01:16:00,515 Do you want to kill him? 1038 01:16:00,784 --> 01:16:02,956 Finished! He can't defend himself. 1039 01:16:03,502 --> 01:16:07,082 I don't know what he did to you, but he doesn't deserve to die for it. 1040 01:16:24,519 --> 01:16:27,019 What got into you? Aren't there enough deaths already? 1041 01:16:28,287 --> 01:16:30,378 What's bugging you? 1042 01:16:30,590 --> 01:16:33,346 I never thought I'd this between two Frenchmen. 1043 01:16:35,144 --> 01:16:36,454 How would your mother feel 1044 01:16:36,566 --> 01:16:39,319 if she heard her son had been killed by a comrade? 1045 01:16:39,432 --> 01:16:40,932 Do you think of your mothers? 1046 01:16:42,093 --> 01:16:43,572 It upsets me to see this. 1047 01:16:44,665 --> 01:16:45,988 We should be going. 1048 01:16:46,621 --> 01:16:49,238 You'll go when I decide you're OK to go. 1049 01:16:49,740 --> 01:16:51,753 Our convoy must leave before dark. 1050 01:16:51,780 --> 01:16:53,308 If it goes without us, we'll be AWOL. 1051 01:16:54,464 --> 01:16:55,533 That's serious. 1052 01:17:03,220 --> 01:17:04,902 The convoy hadn't left. 1053 01:17:05,373 --> 01:17:07,523 The lieutenant had decided to wait for us. 1054 01:17:08,019 --> 01:17:09,385 No one knows why. 1055 01:17:10,261 --> 01:17:13,440 Maybe he feels he has to come back with the same number he left with. 1056 01:17:13,520 --> 01:17:15,175 That must have been it. 1057 01:17:15,909 --> 01:17:19,589 Or something else, unknown. It was his decision. 1058 01:17:19,700 --> 01:17:21,611 Gentlemen, follow me. 1059 01:17:24,497 --> 01:17:26,472 I was expecting to get the usual... 1060 01:17:26,950 --> 01:17:28,702 Days of detention, military court... 1061 01:17:28,980 --> 01:17:31,335 assignment to an even shittier zone. 1062 01:17:31,540 --> 01:17:33,815 But that would be nothing compared to what awaited us. 1063 01:17:33,863 --> 01:17:35,879 I'm not responsible! I brought them back to you. 1064 01:17:35,941 --> 01:17:38,973 Shut up! You'll explain yourself tomorrow. 1065 01:17:41,393 --> 01:17:43,465 You two are a pain in the arse with your bullshit. 1066 01:17:45,560 --> 01:17:48,074 Can't you get drunk nicely? 1067 01:18:31,152 --> 01:18:32,779 At that moment, we knew. 1068 01:18:33,406 --> 01:18:34,674 We didn't say anything. 1069 01:18:34,699 --> 01:18:36,966 It's afterwards we tell ourselves that we already knew. 1070 01:18:36,991 --> 01:18:39,520 But here, no. We didn't want to know. 1071 01:18:39,588 --> 01:18:42,512 Dabenoc, Fevrier, Khodja, Breniere, to scout! 1072 01:18:43,173 --> 01:18:45,607 Of course, Bernard's name, mine, 1073 01:18:46,380 --> 01:18:48,730 because it all happened because of us. 1074 01:18:49,287 --> 01:18:51,160 Because they'd had to wait for us, 1075 01:18:51,221 --> 01:18:54,081 and that somehow we'd done the work for the Fellaghas. 1076 01:18:54,758 --> 01:18:56,895 Some have said that. Well... 1077 01:18:57,316 --> 01:18:59,770 No, they didn't. Not quite like that. 1078 01:19:00,646 --> 01:19:02,716 They said, "That's your bullshit." 1079 01:19:03,470 --> 01:19:05,293 It wasn't even worthwhile. 1080 01:19:05,543 --> 01:19:08,470 We knew that if the convoy had returned normally... 1081 01:19:08,678 --> 01:19:09,906 before nightfall... 1082 01:19:10,149 --> 01:19:11,502 it wouldn't have happened. 1083 01:19:12,014 --> 01:19:15,165 We knew that the post was at half strength. 1084 01:19:15,359 --> 01:19:18,510 The Fellaghas wouldn't have attacked if we'd been there. 1085 01:19:19,574 --> 01:19:21,293 But we stayed in town. 1086 01:19:22,152 --> 01:19:23,980 And they were aware of it. 1087 01:19:41,497 --> 01:19:45,245 The tower door was not closed, not damaged... nothing. 1088 01:19:45,733 --> 01:19:47,246 The lock was intact. 1089 01:19:47,761 --> 01:19:50,025 It had been opened with the key. 1090 01:19:51,473 --> 01:19:54,315 Someone had opened it, that was for sure. 1091 01:20:04,987 --> 01:20:06,901 So we thought of Abdelmalik 1092 01:20:07,438 --> 01:20:09,651 because he wasn't lying with the others. 1093 01:20:11,184 --> 01:20:13,136 Idir also thought it... 1094 01:20:14,007 --> 01:20:15,440 even before we did. 1095 01:20:33,511 --> 01:20:35,786 They had done it without guns... 1096 01:20:36,580 --> 01:20:38,889 With axes, knives. 1097 01:20:40,300 --> 01:20:42,655 Then they left with our weapons. 1098 01:21:04,855 --> 01:21:06,254 Dabenoc, Fevrier. 1099 01:21:10,222 --> 01:21:11,745 Dabenoc, Fevrier! 1100 01:21:15,683 --> 01:21:17,731 Fevrier, this is an order. 1101 01:21:37,024 --> 01:21:38,698 It was indescribable. 1102 01:21:40,620 --> 01:21:41,939 How to tell it? 1103 01:21:43,660 --> 01:21:44,854 There are no words... 1104 01:21:46,300 --> 01:21:48,052 It was beyond imagination. 1105 01:21:49,199 --> 01:21:51,030 And yet they had done it. 1106 01:21:52,954 --> 01:21:56,219 Some men... Some men had done it. 1107 01:21:58,580 --> 01:22:01,180 We can always say that it's Bernard's fault... 1108 01:22:01,700 --> 01:22:04,453 or yours or mine, or anyone's. 1109 01:22:04,838 --> 01:22:07,094 Above all, it's the fault of those who did it. 1110 01:22:07,582 --> 01:22:09,243 That's all he was thinking. 1111 01:22:09,646 --> 01:22:13,002 He might have taken tranquillisers or be exhausted from work... 1112 01:22:13,094 --> 01:22:14,478 it didn't change anything. 1113 01:22:15,270 --> 01:22:16,703 He wasn't sleeping. 1114 01:22:17,380 --> 01:22:18,938 He thought about what he'd seen. 1115 01:22:20,071 --> 01:22:21,524 About what he had done, too. 1116 01:22:22,304 --> 01:22:23,969 Afterwards . Elsewhere. 1117 01:22:24,300 --> 01:22:26,939 How many times did I tell myself that I should've separated you... 1118 01:22:27,140 --> 01:22:29,176 come down on you harder. 1119 01:22:30,093 --> 01:22:31,311 Bernard especially. 1120 01:22:31,397 --> 01:22:34,093 Did I ever give a damn about you getting home on time? 1121 01:22:34,733 --> 01:22:36,134 But him, yes. 1122 01:22:37,144 --> 01:22:38,276 And me. 1123 01:22:39,266 --> 01:22:41,177 Because if we'd returned on time... 1124 01:22:43,593 --> 01:22:46,108 Not sure it would have changed anything. No one knows. 1125 01:22:47,057 --> 01:22:48,456 Yes, we know. 1126 01:22:48,860 --> 01:22:49,929 I knew. 1127 01:22:50,140 --> 01:22:51,167 Bernard knew. 1128 01:22:51,655 --> 01:22:54,186 We all knew, and didn't need to tell each other again. 1129 01:22:54,896 --> 01:22:57,410 No need to judge us, either. 1130 01:22:58,340 --> 01:22:59,898 We took care of it. 1131 01:23:00,820 --> 01:23:04,415 In perpetuity. Guaranteed. Till the last breath. 1132 01:23:04,620 --> 01:23:08,499 After the death of the doctor, the others stopped saying Fellaghas. 1133 01:23:08,700 --> 01:23:13,057 It was 'dirty Arabs' or 'rodents', 'darkies', 'wogs', 'boongs', 'melons'. 1134 01:23:14,742 --> 01:23:16,430 (Arab speaking) They weren’t talking to us. 1135 01:23:17,420 --> 01:23:20,617 They didn't turn their backs to us, fearing for their lives. 1136 01:23:22,060 --> 01:23:24,938 They spoke softly so that we didn't hear them. 1137 01:23:26,340 --> 01:23:29,187 They laughed, looking at us. It was them and us. 1138 01:23:29,820 --> 01:23:31,820 They gave us orders, and that was it. 1139 01:23:32,344 --> 01:23:34,331 Abdelmalik couldn't take it anymore. 1140 01:23:34,540 --> 01:23:36,320 How could he have done it? 1141 01:23:36,625 --> 01:23:38,850 He said that 23,000 francs to betray... 1142 01:23:38,992 --> 01:23:42,177 To watch them cut the throats of those who he'd been living with for months. 1143 01:23:42,380 --> 01:23:46,931 He’d eaten with them, laughed with them, played football... 1144 01:23:47,108 --> 01:23:48,742 They'd shown him their photos. 1145 01:23:48,892 --> 01:23:51,312 The worst is that... now it's over... 1146 01:23:51,359 --> 01:23:52,765 It’s not about betraying... 1147 01:23:52,820 --> 01:23:54,812 we wouldn’t be real Algerians, either. 1148 01:23:54,867 --> 01:23:57,136 To watch the guys you know, get their throats cut... 1149 01:23:57,261 --> 01:23:59,491 yet not really give a damn about independence. 1150 01:23:59,516 --> 01:24:01,421 But there were even some French who were for it. 1151 01:24:01,460 --> 01:24:03,788 All they wanted was to go home. 1152 01:24:04,541 --> 01:24:06,312 Like the engineer and his wife. 1153 01:24:06,380 --> 01:24:08,610 - That's what he thought. - And the baby too. 1154 01:24:08,734 --> 01:24:11,931 - It was going around in his head. - And the little one. 1155 01:24:12,055 --> 01:24:13,366 He didn't stop them. 1156 01:24:13,463 --> 01:24:16,648 And yet... I didn't take it seriously. 1157 01:24:17,748 --> 01:24:19,306 What do you think? 1158 01:24:20,422 --> 01:24:22,219 I am French, Colonel. 1159 01:24:23,030 --> 01:24:24,480 He betrayed me too. 1160 01:24:24,612 --> 01:24:28,321 Idir died in 1962... executed with his family. 1161 01:24:28,580 --> 01:24:30,738 He was left there with the others. 1162 01:24:30,894 --> 01:24:32,168 Those were the orders. 1163 01:24:32,340 --> 01:24:35,409 I saw those who were trying to get into our trucks. 1164 01:24:35,487 --> 01:24:36,556 I saw their eyes... 1165 01:24:36,845 --> 01:24:40,574 I heard their cries as I banged their hands with my rifle butt. 1166 01:24:41,040 --> 01:24:42,535 You've seen them too. 1167 01:24:42,748 --> 01:24:44,067 Those were the orders. 1168 01:24:44,175 --> 01:24:45,808 I saw their tears... 1169 01:24:45,908 --> 01:24:48,078 their rage, their despair. 1170 01:24:48,166 --> 01:24:49,645 Those were the orders. 1171 01:24:49,870 --> 01:24:53,437 I saw a captain weep, leaving his men behind. 1172 01:24:53,757 --> 01:24:56,112 He knew what was going to happen to them. 1173 01:24:56,325 --> 01:24:57,328 So did I. 1174 01:24:57,380 --> 01:25:00,178 You too, Rabut, you knew. We all knew... 1175 01:25:00,380 --> 01:25:01,961 and we let it happen. 1176 01:25:02,300 --> 01:25:04,518 They'd been sure they'd never be left behind... 1177 01:25:05,455 --> 01:25:07,073 being brothers in arms. 1178 01:25:07,266 --> 01:25:08,938 And Idir is dead. 1179 01:25:09,206 --> 01:25:11,061 Like the others. Everyone. 1180 01:25:11,085 --> 01:25:13,221 His parents, his brothers, his nephews... 1181 01:25:13,268 --> 01:25:15,104 His grandfather who survived Verdun. 1182 01:25:15,156 --> 01:25:16,589 And we stay alive. 1183 01:25:16,639 --> 01:25:18,516 "This wasn't Verdun." 1184 01:25:19,964 --> 01:25:22,971 Even I ended up believing it... that it wasn't war. 1185 01:25:23,926 --> 01:25:25,878 What do call it, if it's not war? 1186 01:25:29,607 --> 01:25:33,073 How do we talk about the prisoners that we released, before killing them? 1187 01:25:33,456 --> 01:25:35,447 The ones we cast in concrete? 1188 01:25:36,288 --> 01:25:38,961 The ones we threw into the sea from helicopters? 1189 01:25:39,247 --> 01:25:40,565 Who do we tell? 1190 01:25:42,000 --> 01:25:43,399 The woman we love? 1191 01:25:44,660 --> 01:25:45,775 Our mother? 1192 01:25:47,220 --> 01:25:48,699 Would you tell your mother? 1193 01:25:51,567 --> 01:25:53,964 We were all finding that we'd changed... 1194 01:25:54,289 --> 01:25:55,608 that we were hardened... 1195 01:25:56,729 --> 01:25:58,268 that we'd become men... 1196 01:25:58,940 --> 01:26:02,809 that it was time it all ended, as the farm was in need of hands. 1197 01:26:03,170 --> 01:26:04,873 But that someone would listen to us? No. 1198 01:26:04,903 --> 01:26:06,987 Even friends didn't want to hear about it. 1199 01:26:07,080 --> 01:26:08,862 Not a single one. 1200 01:26:09,632 --> 01:26:11,464 Because they'd turned a new leaf. 1201 01:26:13,982 --> 01:26:15,628 Because life goes on. 1202 01:26:18,321 --> 01:26:20,260 Do you think life goes on? 1203 01:26:21,237 --> 01:26:22,815 One day, it ended. 1204 01:26:23,553 --> 01:26:25,862 There was jubilation... overflowing joy. 1205 01:26:26,820 --> 01:26:28,776 Algerian flags everywhere. 1206 01:26:28,819 --> 01:26:33,467 The people in the streets, the children, women, parrots, songs... 1207 01:26:33,937 --> 01:26:36,718 And the furniture thrown out of the windows... 1208 01:26:37,238 --> 01:26:40,867 chopped up with an axe, to leave nothing behind. 1209 01:26:41,940 --> 01:26:44,738 Not a plate, not a bath, nothing. 1210 01:26:45,700 --> 01:26:49,061 Cars overturned, burned, or pushed off the top of cliffs. 1211 01:26:49,303 --> 01:26:50,686 The noise of crashing metal. 1212 01:26:50,733 --> 01:26:53,054 The cries of children, frightened for their lives... 1213 01:26:53,260 --> 01:26:55,694 as if they knew what was happening around them. 1214 01:26:55,751 --> 01:26:57,311 Those who leave are traitors! 1215 01:26:57,809 --> 01:26:59,514 Traitors are put up against a wall! 1216 01:27:00,483 --> 01:27:03,134 De Gaulle's troopers are traitors! 1217 01:27:03,233 --> 01:27:04,389 Dad has gone crazy. 1218 01:27:04,447 --> 01:27:05,596 They let them kill us!. 1219 01:27:05,639 --> 01:27:08,441 He saw Bernard's letters, he knew I was leaving. 1220 01:27:08,504 --> 01:27:10,871 I didn't ask where the bruise came from. 1221 01:27:11,138 --> 01:27:13,850 Slaps didn't do that. You wouldn't tell me anything. 1222 01:27:13,999 --> 01:27:16,046 I couldn't even write to Bernard to explain to him. 1223 01:27:17,413 --> 01:27:19,733 It was only afterwards, when you told me. 1224 01:27:21,420 --> 01:27:24,319 We left, and left everything behind. 1225 01:27:25,823 --> 01:27:29,819 All our possessions, our memories, our cemeteries, our dead. 1226 01:27:30,444 --> 01:27:32,960 What did my daughter understand about this suffering? 1227 01:27:34,045 --> 01:27:35,780 She was at that tender age... 1228 01:27:37,069 --> 01:27:39,194 The age at which you can start a new life anywhere... 1229 01:27:39,249 --> 01:27:40,850 so long as you're with the ones you love. 1230 01:27:44,158 --> 01:27:46,170 The chaos, the hatred. 1231 01:27:46,462 --> 01:27:49,818 The never-ending attacks. The mutilated bodies. 1232 01:27:50,602 --> 01:27:51,876 The screams. The tears. 1233 01:27:52,199 --> 01:27:54,261 The madmen of the OAS... 1234 01:27:54,446 --> 01:27:55,874 who wandered the streets 1235 01:27:55,906 --> 01:27:58,565 to eliminate Europeans who wanted to leave 1236 01:27:58,683 --> 01:28:01,144 or Muslims who came to work. 1237 01:28:02,136 --> 01:28:03,823 Stop shooting! 1238 01:28:05,260 --> 01:28:06,978 Stop shooting! 1239 01:28:07,180 --> 01:28:10,490 Lieutenant, please order them to stop shooting! 1240 01:28:19,971 --> 01:28:21,987 The massacres, the mass graves... 1241 01:28:22,239 --> 01:28:26,393 The French colonials, lynched, kidnapped, gone forever. 1242 01:28:26,766 --> 01:28:28,677 Nobody wanted to know. 1243 01:28:29,020 --> 01:28:31,329 We knew. We didn't say anything. 1244 01:28:35,873 --> 01:28:37,306 We're back. 1245 01:28:37,607 --> 01:28:40,323 We brought gifts, flowers, 1246 01:28:40,695 --> 01:28:42,287 coffee cups and saucers. 1247 01:28:43,808 --> 01:28:45,659 The others didn't ask questions. 1248 01:28:46,586 --> 01:28:48,167 Or stupid questions. 1249 01:28:48,846 --> 01:28:50,503 If it's as big as a camel. 1250 01:28:51,089 --> 01:28:52,768 If it's bigger than a cow. 1251 01:28:54,460 --> 01:28:57,261 If it's true Muslim women shave their pubic hair. 1252 01:29:01,380 --> 01:29:03,873 The old people still said that it wasn't Verdun. 1253 01:29:05,752 --> 01:29:07,708 We'd reply, "You said it, grandpa!" 1254 01:29:08,488 --> 01:29:09,716 And laugh. 1255 01:29:10,933 --> 01:29:12,982 We acted as if we could forget. 1256 01:29:13,479 --> 01:29:15,857 We turned a new leaf and got back to work. 1257 01:29:17,529 --> 01:29:19,440 We barbecued a sheep on Saturdays. 1258 01:29:20,048 --> 01:29:21,567 Veterans' meetings. 1259 01:29:22,447 --> 01:29:25,086 Went to the war memorials. 1260 01:29:25,750 --> 01:29:27,468 Sang the national anthem. 1261 01:29:28,511 --> 01:29:31,947 And at night, walked in the woods, talking to our dogs. 1262 01:29:38,167 --> 01:29:39,673 I won't go. 1263 01:29:40,583 --> 01:29:43,099 I don't want to see what I couldn't prevent. 1264 01:29:44,350 --> 01:29:45,578 I'll stay here. 1265 01:29:47,309 --> 01:29:49,869 I'll wait for the police to tell me that it's over... 1266 01:29:50,790 --> 01:29:53,827 that they had no choice, and it's closed to discussion... 1267 01:29:53,943 --> 01:29:56,411 that in these cases, you can't take any risks. 1268 01:29:56,576 --> 01:29:59,990 That if I'd been there, maybe it could have ended otherwise. 1269 01:30:01,420 --> 01:30:03,607 Or else it'll be Solange who'll come and tell me 1270 01:30:03,660 --> 01:30:05,935 that everything that I did worked out well. 1271 01:30:06,038 --> 01:30:08,427 And maybe even if I had been there... 1272 01:30:09,894 --> 01:30:11,213 And come to think of it... 1273 01:30:11,697 --> 01:30:14,655 it was a total bloody shambles about nothing much! 1274 01:30:15,679 --> 01:30:17,158 She will thank me and... 1275 01:30:18,285 --> 01:30:19,794 And I won't know why. 1276 01:30:21,208 --> 01:30:23,521 Then she'll breathe a sigh of relief... 1277 01:30:24,157 --> 01:30:26,248 and say, "It's over now... 1278 01:30:26,780 --> 01:30:28,293 "It's ancient history." 1279 01:30:29,540 --> 01:30:31,451 A story of the past, yes. 1280 01:30:33,260 --> 01:30:35,694 An unimportant story that will be forgotten... 1281 01:30:36,486 --> 01:30:37,919 and will join the heap 1282 01:30:38,048 --> 01:30:40,084 of all the stories of no importance 1283 01:30:40,374 --> 01:30:41,773 that we've wanted to forget... 1284 01:30:41,966 --> 01:30:47,060 which pile up to make the walls of a house in which we lock ourselves... 1285 01:30:47,599 --> 01:30:50,669 With doors that we don't know what they might lead to... 1286 01:30:51,755 --> 01:30:53,736 and others that we'll never open, 1287 01:30:54,271 --> 01:30:56,331 for fear of what might be hidden behind them. 1288 01:30:57,904 --> 01:30:59,337 How long have you been up? 1289 01:30:59,700 --> 01:31:00,815 Not long. 1290 01:31:02,031 --> 01:31:05,560 Come back to bed. You don't need to be up for an hour. 1291 01:31:05,749 --> 01:31:07,434 I'll come... you go. 1292 01:31:15,542 --> 01:31:16,982 No, I'm not going. 1293 01:31:17,934 --> 01:31:19,333 I don't have to. 1294 01:31:19,502 --> 01:31:21,174 What on earth would I be? 1295 01:31:22,432 --> 01:31:25,035 It's been so long since I last called you "cousin". 1296 01:31:27,205 --> 01:31:28,957 It's not because of Reine. 1297 01:31:29,220 --> 01:31:31,097 I don't hate you for that anymore. 1298 01:31:32,422 --> 01:31:34,014 Nor for the "uni boy". 1299 01:31:34,983 --> 01:31:37,338 Or that fight over there where you almost killed me. 1300 01:31:38,287 --> 01:31:39,402 None of that. 1301 01:31:40,568 --> 01:31:42,857 I won't go, because I can't stand you any longer. 1302 01:31:44,264 --> 01:31:46,175 I can no longer bear your presence. 1303 01:31:47,500 --> 01:31:49,730 I can't stand what you've become. 1304 01:31:50,460 --> 01:31:53,611 I can't bear the ghosts that accompany you. 1305 01:31:54,460 --> 01:31:57,904 I can no longer bear to think of you there... 1306 01:31:58,525 --> 01:32:00,802 alone with your dog, your memories, your hatred... 1307 01:32:01,190 --> 01:32:04,427 and all the old resentments that stopped you from living and loving. 1308 01:32:05,606 --> 01:32:09,121 Above all, I can no longer bear to see what I should have become... 1309 01:32:10,460 --> 01:32:12,412 if I hadn't accepted things... 1310 01:32:12,860 --> 01:32:15,029 accepted to live with them... 1311 01:32:15,700 --> 01:32:16,769 make do with them. 1312 01:32:17,806 --> 01:32:19,141 No, I won't go. 1313 01:32:20,620 --> 01:32:22,611 I won't go to Patou's for a coffee... 1314 01:32:22,787 --> 01:32:25,937 nor to anyone else's, who wants to explain something or other. 1315 01:32:26,848 --> 01:32:28,590 I already know all I want to know. 1316 01:32:29,328 --> 01:32:30,528 I know everything. 1317 01:33:14,380 --> 01:33:18,259 I think of Solange who must be waiting for me with the police. 1318 01:33:18,460 --> 01:33:19,688 But I won't go. 1319 01:33:20,700 --> 01:33:21,928 I'll stay here. 1320 01:33:23,260 --> 01:33:26,093 I'll move as little as possible, in whatever time I have left. 1321 01:33:27,220 --> 01:33:28,858 That's how I'll wait. 1322 01:33:31,024 --> 01:33:32,619 I'll think of Feu-de-bois. 1323 01:33:33,318 --> 01:33:36,313 I'll think of Bernard and Mireille when they danced together.. 1324 01:33:37,220 --> 01:33:38,619 I'll think of Algeria. 1325 01:33:39,340 --> 01:33:40,409 Of the sea 1326 01:33:47,380 --> 01:33:48,938 I'll think of Idir. 1327 01:33:49,540 --> 01:33:51,178 I'll think of Fevrier. 1328 01:33:52,340 --> 01:33:54,058 I'll think of us at 20. 1329 01:34:00,675 --> 01:34:03,282 Subtitles by FatPlank for KG 95173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.