All language subtitles for Cat Person [2023] [1080p]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,758 --> 00:01:03,889 Merci. 2 00:01:07,110 --> 00:01:11,680 MEC PLUS ÂGÉ EN VUE, GENRE MEILLEUR POTE DANS FILM D'APATOW. 3 00:01:11,941 --> 00:01:14,334 DONC... GRAND BRUN ET PROBLEÉMATIQUE ? 4 00:01:17,903 --> 00:01:20,122 Euh... Ce sera un... 5 00:01:20,123 --> 00:01:21,907 grand popcorn et des Red Vines. 6 00:01:22,691 --> 00:01:24,693 C'est... original comme choix. 7 00:01:26,173 --> 00:01:27,522 Merci. 8 00:01:32,092 --> 00:01:35,095 Je crois bien que j'avais jamais vu personne acheter des Red Vines. 9 00:01:35,530 --> 00:01:36,835 OK. 10 00:01:40,274 --> 00:01:42,450 Vous devez vous demander pourquoi on en vend... 11 00:01:43,146 --> 00:01:44,669 si personne n'en achĂšte. 12 00:01:50,110 --> 00:01:51,154 Merci. 13 00:01:55,811 --> 00:01:58,335 ENTRE SES GRIFFES 14 00:02:24,709 --> 00:02:26,145 Ça va ? T'es oĂč ? 15 00:02:26,146 --> 00:02:27,711 Dans ma chambre, Ă©videmment. 16 00:02:27,712 --> 00:02:29,670 Taylor, t'es sortie, aujourd'hui ? 17 00:02:29,671 --> 00:02:32,151 Pour quoi faire ? Non, je devais rester ici et modĂ©rer. 18 00:02:32,152 --> 00:02:33,587 C'est quoi, ton subreddit, dĂ©jĂ  ? 19 00:02:33,588 --> 00:02:34,936 Le Vagenda. 20 00:02:34,937 --> 00:02:36,894 RamĂšne-toi, viens m'aider. OK. 21 00:02:36,895 --> 00:02:39,201 Si je suis pas lĂ  dans cinq minutes, appelle la sĂ©curitĂ©. 22 00:02:39,202 --> 00:02:40,681 Glauque. 23 00:02:40,682 --> 00:02:42,857 C'est trop gĂ©nial d'ĂȘtre une fille. 24 00:02:42,858 --> 00:02:44,425 - Bye. - Bye. 25 00:03:12,583 --> 00:03:14,106 Eh, salut, toi. 26 00:03:16,239 --> 00:03:17,326 Salut. 27 00:03:18,589 --> 00:03:20,591 T'es tout seul ? 28 00:03:21,810 --> 00:03:23,463 OK, OK. 29 00:03:23,464 --> 00:03:25,074 Oui, mon joli. 30 00:03:39,828 --> 00:03:41,351 C'est chaud. 31 00:03:42,134 --> 00:03:43,961 On peut tenter, 32 00:03:43,962 --> 00:03:46,182 mais il faut que tu sois hyper sage d'accord ? 33 00:03:48,750 --> 00:03:50,273 Viens. 34 00:03:57,280 --> 00:03:58,977 Tu fais quoi, lĂ  ? 35 00:04:01,023 --> 00:04:02,329 Salut, Laura. 36 00:04:03,068 --> 00:04:04,548 Ça va ? 37 00:04:06,115 --> 00:04:09,117 C'est juste que... il va tomber des cordes lĂ , alors... 38 00:04:09,118 --> 00:04:11,337 Oui et donc... profitons de l'occasion 39 00:04:11,338 --> 00:04:12,860 pour faire rentrer un chien bizarre ? 40 00:04:12,861 --> 00:04:14,296 Il est pas... bizarre. 41 00:04:14,297 --> 00:04:15,732 Il est abandonnĂ©. 42 00:04:15,733 --> 00:04:17,560 Écoute, il embĂȘtera personne. 43 00:04:17,561 --> 00:04:18,822 Tu connais le rĂšglement. 44 00:04:18,823 --> 00:04:20,171 Animaux... 45 00:04:20,172 --> 00:04:21,565 interdits. 46 00:04:27,702 --> 00:04:28,702 Allez. 47 00:04:32,663 --> 00:04:34,012 Merci. 48 00:04:40,758 --> 00:04:42,598 Non, s'il vous plaĂźt ! 49 00:04:46,111 --> 00:04:47,590 Aidez-moi. 50 00:04:49,071 --> 00:04:50,855 Aidez... moi. 51 00:04:54,903 --> 00:04:56,208 À l'aide. 52 00:04:59,603 --> 00:05:01,256 À l'aide. 53 00:05:43,691 --> 00:05:45,431 Salut ! 54 00:05:45,432 --> 00:05:48,390 Je voulais juste vĂ©rifier que le chien Ă©tait pas revenu. 55 00:06:01,709 --> 00:06:03,623 Et en tant que fondatrice et modĂ©ratrice, 56 00:06:03,624 --> 00:06:05,407 je dois protĂ©ger son intĂ©gritĂ©. 57 00:06:05,408 --> 00:06:07,148 Oui. Faut pas que ça devienne... 58 00:06:07,149 --> 00:06:09,280 un forum dĂ©bile oĂč les filles font parler que de sexe. 59 00:06:09,281 --> 00:06:11,326 CarrĂ©ment, ce serait de la misogynie intĂ©riorisĂ©e 60 00:06:11,327 --> 00:06:13,067 et c'est nul et c'est chiant. 61 00:06:13,068 --> 00:06:14,460 Et puis, tiens-toi bien... 62 00:06:14,461 --> 00:06:16,766 ma co-modo, Lady Tchat, dĂ©barque, 63 00:06:16,767 --> 00:06:18,246 sortie de nulle part 64 00:06:18,247 --> 00:06:20,596 et cite un sondage qui dit que 76 % des femmes 65 00:06:20,597 --> 00:06:22,642 sont "accro" aux dick pics. 66 00:06:22,643 --> 00:06:24,165 SĂ©rieux ? 67 00:06:24,166 --> 00:06:25,558 76 %, ça paraĂźt beaucoup. 68 00:06:25,559 --> 00:06:27,560 Pour commencer, 69 00:06:27,561 --> 00:06:30,519 pourquoi Lady Tchat, je te rappelle que c'est ma co-modĂ©ratrice, 70 00:06:30,520 --> 00:06:32,608 lancerait l'infĂąme sujet des dick pics... 71 00:06:32,609 --> 00:06:35,177 vu tout le mal qu'on se donne pour crĂ©er un espace protĂ©gĂ© ? 72 00:06:35,699 --> 00:06:37,483 Et ensuite, je me demande... 73 00:06:37,484 --> 00:06:41,225 quelle fĂ©ministe digne de ce nom choisirait de s'appeler Lady Tchat ? 74 00:06:41,226 --> 00:06:43,793 Elle veut se donner un cĂŽtĂ© dĂ©modĂ© et second degrĂ© ? 75 00:06:43,794 --> 00:06:45,448 Elle est un mec. 76 00:06:46,144 --> 00:06:48,233 Tu penses que Lady Tchat est un mec ? 77 00:06:48,799 --> 00:06:50,975 Tu vas faire quoi ? 78 00:06:51,498 --> 00:06:53,064 Je vais te le griller vite fait. 79 00:06:53,587 --> 00:06:55,849 Tu veux bien dĂźner avec moi et m'aider, ce soir ? 80 00:06:55,850 --> 00:06:57,720 DĂ©solĂ©e, je peux pas ce soir, je dois bosser. 81 00:06:57,721 --> 00:06:59,375 Dis que t'es malade. 82 00:06:59,854 --> 00:07:01,855 Margot, dis que t'es malade. 83 00:07:40,590 --> 00:07:41,938 DĂ©solĂ©e. 84 00:07:41,939 --> 00:07:43,766 Vous m'avez fait peur. 85 00:07:43,767 --> 00:07:46,334 Les gens choisissent d'avoir peur. 86 00:07:46,335 --> 00:07:48,206 Vous avez vu la reine ? 87 00:07:48,729 --> 00:07:50,556 Elle a toujours ses ailes. 88 00:07:50,557 --> 00:07:52,514 Signe qu'elle a encore sa virginitĂ©. 89 00:07:52,515 --> 00:07:54,081 Vraiment ? 90 00:07:54,082 --> 00:07:56,170 En gĂ©nĂ©ral, une fille aussi populaire est... 91 00:07:56,171 --> 00:07:57,824 enfin... active. 92 00:07:57,825 --> 00:08:00,391 C'est Ă  elle de dĂ©cider quand elle copulera. 93 00:08:00,392 --> 00:08:02,089 Peut-ĂȘtre qu'elle veut prendre son temps, 94 00:08:02,090 --> 00:08:03,918 et le mĂąle devra obĂ©ir. 95 00:08:04,309 --> 00:08:05,745 Elle s'envolera 96 00:08:05,746 --> 00:08:08,096 et s'accouplera avec de nombreux partenaires. 97 00:08:09,053 --> 00:08:10,967 Toute une colonie pour son bon plaisir. 98 00:08:13,928 --> 00:08:16,146 J'espĂšre que vous ne m'en voulez pas d'avoir ouvert ça. 99 00:08:16,147 --> 00:08:17,888 J'ai vu que ça venait de Tarquinia. 100 00:08:18,759 --> 00:08:21,021 Ah oui, en gĂ©nĂ©ral, je l'interdis, 101 00:08:21,022 --> 00:08:23,284 mais vous ĂȘtes mon Ă©tudiante prĂ©fĂ©rĂ©e, vous le savez. 102 00:08:23,285 --> 00:08:27,201 Ces os sont extrĂȘmement prĂ©cieux. 103 00:08:27,202 --> 00:08:29,596 Par exemple, que pensez-vous de cette fissure ? 104 00:08:30,553 --> 00:08:32,641 Ça ressemble pas Ă  une fracture naturelle. 105 00:08:32,642 --> 00:08:35,252 On dirait presque que quelqu'un... 106 00:08:35,253 --> 00:08:36,690 l'a sciĂ©e. 107 00:08:38,126 --> 00:08:40,083 Elle aurait Ă©tĂ© offerte en sacrifice ? 108 00:08:40,084 --> 00:08:41,607 Cette tombe, Ă  Tarquinia, 109 00:08:41,608 --> 00:08:43,826 c'Ă©tait un vrai business, celui de la mort... 110 00:08:43,827 --> 00:08:45,480 de la torture, des sacrifices 111 00:08:45,481 --> 00:08:47,569 et, bien sĂ»r, de l'Ă©rotisme. 112 00:08:47,570 --> 00:08:49,484 Si la pauvre a subi tout ça, 113 00:08:49,485 --> 00:08:51,617 j'espĂšre qu'elle s'est rĂ©incarnĂ©e en fourmi. 114 00:08:51,618 --> 00:08:53,488 Ou mieux, en reine des abeilles. 115 00:08:53,489 --> 00:08:56,884 Quand un mĂąle pĂ©nĂštre la reine, il perd son pĂ©nis. 116 00:08:57,493 --> 00:09:01,365 Lors du retrait, il est Ă©viscĂ©rĂ© et il meurt. 117 00:09:01,366 --> 00:09:04,500 L'acte de copulation est une condamnation Ă  mort. 118 00:09:17,382 --> 00:09:19,080 Vous revoilĂ . 119 00:09:19,515 --> 00:09:20,734 En effet. 120 00:09:21,604 --> 00:09:24,433 Un grand popcorn et euh... des Red Vines. 121 00:09:40,492 --> 00:09:42,058 9,50 $. 122 00:09:42,059 --> 00:09:43,583 Je sais. 123 00:09:45,759 --> 00:09:47,455 Vous faites des progrĂšs. 124 00:09:47,456 --> 00:09:49,806 Vous avez rĂ©ussi Ă  ne pas me vexer, cette fois. 125 00:09:51,678 --> 00:09:53,243 Oui, je vise une promotion, 126 00:09:53,244 --> 00:09:54,724 C'est pour ça. 127 00:09:56,291 --> 00:09:57,248 Bon film. 128 00:09:57,249 --> 00:09:58,467 Merci. 129 00:10:42,859 --> 00:10:45,019 J'espĂ©rais que vous viendriez me voir. 130 00:10:45,340 --> 00:10:46,646 Je sais. 131 00:11:21,463 --> 00:11:22,856 Oh, hĂ©. 132 00:11:23,378 --> 00:11:25,727 Vous voulez une anecdote sur American Graffiti ? 133 00:11:25,728 --> 00:11:28,251 Mackenzie Phillips a tournĂ© ce film Ă  12 ans, 134 00:11:28,252 --> 00:11:30,732 sans doute en dĂ©pit des lois sur le travail des enfants, mais... 135 00:11:30,733 --> 00:11:33,126 je la trouve rigolote... et, disons... 136 00:11:33,127 --> 00:11:34,997 prĂ©coce... pour son Ăąge. 137 00:11:34,998 --> 00:11:36,782 Oui. Oui, Ă©coutez... 138 00:11:38,828 --> 00:11:40,656 La fille des friandises... 139 00:11:42,614 --> 00:11:44,312 Si vous me donniez votre numĂ©ro ? 140 00:11:54,061 --> 00:11:56,366 SALUT C'EST ROBERT D'HIER SOIR 141 00:11:56,367 --> 00:11:58,718 ÇA ME DIT RIEN... 142 00:12:02,330 --> 00:12:03,939 DEÉGOÛTÉ D'AVOIR RATÉ PSYCHOSE CE SOIR 143 00:12:03,940 --> 00:12:05,549 ATTENTION SPOLIER C'EST UN BARJO 144 00:12:05,550 --> 00:12:06,899 D'AUTRES CLIENTS GRANDS/BRUNS/BEAUX ? 145 00:12:06,900 --> 00:12:09,424 PLUSIEURS... UNE DIZAINE AVEC LEUR MÈRE 146 00:12:10,294 --> 00:12:11,686 - SOIRÉE SORORITÉ - T'ES DS UNE SORORITÉ ? 147 00:12:11,687 --> 00:12:12,906 NON 148 00:12:26,528 --> 00:12:28,748 C'est ce cĂŽtĂ© symĂ©trique qui compte. 149 00:12:29,661 --> 00:12:31,706 Il me rĂ©pond : "Mon pseudo, c'est Lady Tchat, 150 00:12:31,707 --> 00:12:33,534 "mais mon vrai nom, c'est James Madley 151 00:12:33,535 --> 00:12:35,449 "et je suis sur le Vagenda, car je m'intĂ©resse 152 00:12:35,450 --> 00:12:38,540 "aux problĂ©matiques fĂ©minines et je veux contribuer Ă  la solution." 153 00:12:38,801 --> 00:12:40,367 C'est bien, il a avouĂ©. 154 00:12:40,368 --> 00:12:41,847 - Attends. Tu prends la dĂ©fense de ce troll ? 155 00:12:41,848 --> 00:12:43,239 Qui te dit que c'est un troll ? 156 00:12:43,240 --> 00:12:44,893 Y a plein de gens qui traĂźnent sur les forums 157 00:12:44,894 --> 00:12:45,981 en prenant un faux nom... 158 00:12:45,982 --> 00:12:47,287 Hein, "BitchPerfect". 159 00:12:47,288 --> 00:12:49,245 Oui, mais ça c'est drĂŽle et spirituel. 160 00:12:49,246 --> 00:12:53,772 Mesdames, rĂ©pĂ©tition gĂ©nĂ©rale ce soir ! 161 00:12:53,773 --> 00:12:56,687 Faut que vous nous aidiez Ă  rĂ©pandre la bonne parole si vous pouvez. 162 00:12:56,688 --> 00:12:58,124 DANS LES BOIS - SOIRÉE PREMIÈRE VENDREDI 13 H À 20 H 163 00:12:58,125 --> 00:12:59,560 - Ça nous aiderait. - S'il vous plaĂźt. 164 00:12:59,561 --> 00:13:00,866 - Merci, les filles. - Pas de souci. 165 00:13:00,867 --> 00:13:02,563 - Merci. - Bien sĂ»r, avec grand plaisir. 166 00:13:05,959 --> 00:13:07,830 C'est encore le fameux Robert ? 167 00:13:08,875 --> 00:13:10,745 Il est Ă  quelle fac, tu m'as jamais dit ? 168 00:13:10,746 --> 00:13:12,181 Il a genre 25 ans. 169 00:13:12,182 --> 00:13:13,749 À mon avis, il bosse. 170 00:13:14,097 --> 00:13:16,751 25 ans, mais il est encore beau gosse, j'espĂšre ? 171 00:13:16,752 --> 00:13:19,493 Il est... super grand. 172 00:13:19,494 --> 00:13:21,800 - J'aime bien les grands. - T'adores les grands. 173 00:13:21,801 --> 00:13:23,540 Et il a de beaux yeux... 174 00:13:23,541 --> 00:13:25,892 - qui plissent. - Ouais, parce qu'il est vieux. 175 00:13:26,544 --> 00:13:28,676 Et les textos ? Il est sur un bon dĂ©lire ? 176 00:13:28,677 --> 00:13:30,286 Pour l'instant, ça va. 177 00:13:30,287 --> 00:13:32,419 Il est marrant, intelligent, 178 00:13:32,420 --> 00:13:34,814 il a deux chats, Yan et Miou. 179 00:13:35,249 --> 00:13:37,598 - Il est avec eux chez le vĂ©to lĂ . - Un ange-gardien. 180 00:13:37,599 --> 00:13:39,513 Yan et Miou sont trop marrants. 181 00:13:39,514 --> 00:13:41,036 Et depuis quand les chats c'est marrant ? 182 00:13:41,037 --> 00:13:42,559 Non, je veux dire, Robert est trop marrant. 183 00:13:42,560 --> 00:13:44,431 Quand il se met Ă  parler comme eux. 184 00:13:44,432 --> 00:13:46,955 Attends. Il prend des voix de chat ? 185 00:13:46,956 --> 00:13:49,828 C'est adorable et sexy. 186 00:13:49,829 --> 00:13:52,831 Attends, j'espĂšre que tu fixes des limites claires ? 187 00:13:52,832 --> 00:13:55,181 - LĂąche-moi, Taylor. - DĂ©conne pas, je suis sĂ©rieuse. 188 00:13:55,182 --> 00:13:56,530 Rappelle-toi ce qu'on a dit. 189 00:13:56,531 --> 00:13:58,401 J'envoie pas deux textos d'affilĂ©s. 190 00:13:58,402 --> 00:14:00,229 - Jamais. - Je sais. OK. 191 00:14:00,230 --> 00:14:03,319 Et une fois par jour, et je suis gentille, un message ignorĂ©. 192 00:14:03,320 --> 00:14:06,366 Il faut qu'il comprenne que c'est toi qui es maĂźtresse du jeu 193 00:14:06,367 --> 00:14:08,672 et qu'il a de la chance que tu considĂšres son existence. 194 00:14:08,673 --> 00:14:09,804 Je sais. 195 00:14:09,805 --> 00:14:11,501 - Merci. - Parfait. 196 00:14:11,502 --> 00:14:14,461 Ou alors... tu pourrais simplement t'Ă©clater avec lui. 197 00:14:14,462 --> 00:14:18,379 C'est vrai ! Dave et moi, on se connaissait Ă  peine quand on a intĂ©grĂ© la troupe. 198 00:14:18,901 --> 00:14:20,728 Et regarde ce que ça donne. 199 00:14:20,729 --> 00:14:22,948 Tu te retrouves Ă  jouer un perso qui n'a mĂȘme pas de nom. 200 00:14:22,949 --> 00:14:24,471 T'es la femme du boulanger. 201 00:14:25,777 --> 00:14:27,604 Mon personnage non plus n'a pas de nom. 202 00:14:27,605 --> 00:14:28,867 Je suis juste le Boulanger. 203 00:14:28,868 --> 00:14:30,477 Mais t'as un boulot. 204 00:14:30,478 --> 00:14:32,305 Ce que je veux dire, c'est... 205 00:14:32,306 --> 00:14:34,916 que Dave et moi, on a pris les choses tranquillement au dĂ©but... 206 00:14:34,917 --> 00:14:36,309 et rĂ©sultat... 207 00:14:36,310 --> 00:14:38,225 aujourd'hui, on est toujours amoureux. 208 00:15:23,487 --> 00:15:25,184 DU MEILLEUR AU MOINS BON REESES PUFFS, 209 00:15:25,185 --> 00:15:28,318 CAP'N CRUNCH, FRUITY PEBBLES ? 210 00:15:33,497 --> 00:15:39,416 FRUITY PEBBLES EN 1, MAIS AVEC BAM-BAM DESSUS. 211 00:16:02,309 --> 00:16:06,138 MAIS POURRAIS MANGER DE LA SCIURE TROP AFFAMÉE ! 212 00:16:06,139 --> 00:16:11,187 RENDEZ-VOUS À LA SUPÉRETTE JE TE DÉSAFFAMERAI. 213 00:16:19,761 --> 00:16:24,286 PAS TOP UNE SI LONGUE TROTTE POUR UNE FILLE SEULE LA NUIT. 214 00:16:24,287 --> 00:16:28,074 IL FAUT DÉJÀ QUE JE M'OCCUPE DE TOI ? 215 00:16:44,525 --> 00:16:45,700 Salut. 216 00:16:49,051 --> 00:16:50,225 Ça va ? 217 00:16:50,226 --> 00:16:51,358 Oui. Et toi ? 218 00:16:52,446 --> 00:16:53,881 Euh... oui, le... 219 00:16:53,882 --> 00:16:55,361 le parking est... 220 00:16:55,362 --> 00:16:56,667 genre Ă  trois kilomĂštres. 221 00:16:57,494 --> 00:16:58,974 Je t'avais dit que c'Ă©tait loin. 222 00:17:00,106 --> 00:17:01,280 Oui. 223 00:17:01,281 --> 00:17:02,673 Ça fait une trotte. 224 00:17:06,721 --> 00:17:08,244 Alors, comme promis... 225 00:17:10,464 --> 00:17:12,421 Des Fruity Pebbles avec Bam-Bam dessus ? 226 00:17:14,729 --> 00:17:17,644 Oui, j'ai dĂ» faire deux supermarchĂ©s pour en trouver et ensuite... 227 00:17:17,645 --> 00:17:21,127 la supĂ©rette du coin pour le... pour le reste du trĂ©sor. 228 00:17:22,780 --> 00:17:24,043 C'est trop gentil. 229 00:17:26,828 --> 00:17:29,004 Bon... alors je te donne tout ça et... 230 00:17:30,832 --> 00:17:32,747 Est-ce que tu veux... entrer ? 231 00:17:35,706 --> 00:17:39,058 On peut manger, mais... seulement Ă  cette table. 232 00:17:39,580 --> 00:17:41,669 Ici, tout a genre... 3000 ans. 233 00:17:42,713 --> 00:17:45,150 On se croirait... dans Nosferatu. 234 00:17:45,151 --> 00:17:47,152 Oui, hein ? 235 00:17:47,153 --> 00:17:49,806 Le mois dernier, on a fait un cycle sur les vampires au cinĂ©. 236 00:17:49,807 --> 00:17:52,505 Oui. Vous avez inclus Blacula, le vampire noir. 237 00:17:52,506 --> 00:17:55,203 J'ai rien inclus du tout, perso. Mon job, c'est le popcorn. 238 00:17:55,204 --> 00:17:57,162 Non, ce que je veux dire, c'est que... 239 00:17:57,163 --> 00:17:59,773 Blacula n'est pas un... film de vampires. 240 00:17:59,774 --> 00:18:01,689 Il est classĂ© dans le genre blaxploitation. 241 00:18:02,255 --> 00:18:04,169 Oui. Évidemment. 242 00:18:04,170 --> 00:18:06,476 Et en plus, je l'avais dit aux gĂ©rants... 243 00:18:06,911 --> 00:18:08,130 Ă  l'Ă©poque. 244 00:18:08,870 --> 00:18:10,132 Mais bon. 245 00:18:13,657 --> 00:18:15,136 Tu veux... 246 00:18:15,137 --> 00:18:16,355 Oui. 247 00:18:16,356 --> 00:18:17,618 Merci. 248 00:18:18,880 --> 00:18:21,240 Tu disais que t'Ă©tais affamĂ©e alors j'ai pris un tas de... 249 00:18:23,145 --> 00:18:24,667 Des Red Vines. 250 00:18:24,668 --> 00:18:25,930 Bien sĂ»r. 251 00:18:27,193 --> 00:18:29,804 Je crois que le granitĂ© a un peu coulĂ©. 252 00:18:30,500 --> 00:18:32,240 Oui, je t'ai pris cerise. 253 00:18:34,678 --> 00:18:36,376 C'est mon prĂ©fĂ©rĂ©. 254 00:18:42,599 --> 00:18:45,079 - Et ça, c'est... - C'est un briquet avec une grenouille... 255 00:18:45,080 --> 00:18:47,168 qui a une cigarette dans la bouche. 256 00:18:47,169 --> 00:18:48,692 C'est trop chou. 257 00:18:50,172 --> 00:18:51,651 Je fume pas. 258 00:18:51,652 --> 00:18:52,869 Moi non plus. 259 00:18:52,870 --> 00:18:54,088 Bien. 260 00:18:54,089 --> 00:18:55,221 Oui. 261 00:18:59,007 --> 00:19:00,226 AĂŻe ! 262 00:19:00,791 --> 00:19:03,490 SaletĂ© de fourmi, elle m'a mordue. 263 00:19:13,413 --> 00:19:14,674 Morte. 264 00:19:14,675 --> 00:19:16,502 AssassinĂ©e. 265 00:19:16,503 --> 00:19:19,767 Oui ! Elle a dĂ» s'Ă©chapper de la colonie. 266 00:19:36,392 --> 00:19:38,307 La reine, c'est la grande, avec les ailes. 267 00:19:46,707 --> 00:19:48,143 Ça, c'est juste la rĂ©serve. 268 00:20:07,510 --> 00:20:09,904 ROBERT EST LÀ, MAIS SI C'ÉTAIT UN TUEUR EN SERIE ? 269 00:20:13,951 --> 00:20:17,390 PAS DRÔLE. TA RELATION AVEC LUI DEVAIT SE LIMITER AUX TEXTOS ! 270 00:20:17,651 --> 00:20:18,956 C'est quoi, ça ? 271 00:20:31,839 --> 00:20:33,580 C'est des antiquitĂ©s Ă©trusques. 272 00:20:34,755 --> 00:20:36,277 Des antiquitĂ©s Ă©trusques ? 273 00:20:36,278 --> 00:20:37,323 Oui ! 274 00:20:37,671 --> 00:20:39,541 Moi, je dirais que ce sont que des os humains. 275 00:20:39,542 --> 00:20:40,803 C'est les deux. 276 00:20:40,804 --> 00:20:42,196 Ça vient de Tarquinia. 277 00:20:42,197 --> 00:20:44,068 - Tarqui... - En Italie. 278 00:20:45,461 --> 00:20:48,289 OĂč ils ont rĂ©cemment dĂ©couvert un site mortuaire non-funĂ©raire. 279 00:20:48,290 --> 00:20:50,857 EnterrĂ©s sans funĂ©railles. 280 00:20:50,858 --> 00:20:52,293 Offerts en sacrifice. 281 00:20:52,294 --> 00:20:53,860 Ouais c'est trash, je sais. 282 00:20:53,861 --> 00:20:55,818 Tu vois le premier crĂąne, lĂ  ? 283 00:20:55,819 --> 00:20:58,299 C'est sans doute une esclave qu'on a dĂ©capitĂ©e. 284 00:20:58,300 --> 00:20:59,996 Et seul son corps a Ă©tĂ©... 285 00:20:59,997 --> 00:21:01,912 enterrĂ© au pied du temple. 286 00:21:02,348 --> 00:21:04,436 Son corps Ă©tait censĂ© soutenir les murs... 287 00:21:04,437 --> 00:21:05,786 genre... 288 00:21:06,482 --> 00:21:09,093 soutien sacrificiel par annihilation. 289 00:21:24,326 --> 00:21:26,197 Pourquoi t'as fermĂ© la porte ? 290 00:21:27,329 --> 00:21:28,764 J'ai... j'ai rien fait. 291 00:21:28,765 --> 00:21:30,463 Elle s'est... fermĂ©e toute seule. 292 00:21:31,638 --> 00:21:33,552 Les portes se ferment pas toutes seules. 293 00:21:33,553 --> 00:21:35,771 Non, je... faut croire que celle-lĂ , si. 294 00:21:35,772 --> 00:21:37,599 Elle a dĂ» glisser... du... 295 00:21:37,600 --> 00:21:39,340 du truc qui la retenait. 296 00:21:40,560 --> 00:21:42,039 Je crois qu'elle est verrouillĂ©e. 297 00:21:48,132 --> 00:21:49,264 Ou alors... 298 00:21:51,135 --> 00:21:52,615 ça fait partie de mon plan. 299 00:21:54,225 --> 00:21:55,575 Parce que... 300 00:21:56,576 --> 00:21:58,359 en vrai, je suis... 301 00:21:58,360 --> 00:21:59,969 un loup-garou. 302 00:22:02,582 --> 00:22:04,757 C'est une super idĂ©e pour le cinĂ©ma, ça... 303 00:22:04,758 --> 00:22:06,367 Un cycle de films de loups-garous. 304 00:22:06,368 --> 00:22:08,021 Oui, et la scĂšne du classeur Ă  tiroirs 305 00:22:08,022 --> 00:22:10,502 dans Hurlements est sur le point de se rejouer. 306 00:22:10,503 --> 00:22:12,547 Non, mais ce que je veux dire, 307 00:22:12,548 --> 00:22:15,507 c'est qu'une porte ça se ferme pas ou ça se verrouille pas toute seule. 308 00:22:15,508 --> 00:22:17,336 Tu es sĂ»r que c'est pas toi ? 309 00:22:17,988 --> 00:22:19,990 Attends, je... 310 00:22:26,388 --> 00:22:28,434 ArrĂȘte de bouger. Ne complique pas les choses. 311 00:22:33,569 --> 00:22:35,657 HĂ©, hĂ© ! Attends, attends... 312 00:22:35,658 --> 00:22:37,485 - Calme-toi. - Non, me touche pas ! 313 00:22:37,486 --> 00:22:39,269 Laisse-moi faire. D'accord ? 314 00:23:06,167 --> 00:23:08,734 17 ans que j'Ă©levais cette colonie. 315 00:23:08,735 --> 00:23:11,040 - Je sais... - et je suis vraiment dĂ©solĂ©e. 316 00:23:11,041 --> 00:23:14,436 Regardez. Voici la reine, morte. 317 00:23:15,524 --> 00:23:17,918 Morte... vous, qui que vous soyez. 318 00:23:18,832 --> 00:23:22,618 Oh, pardon... Robert, je te prĂ©sente la professeure Zaballa. 319 00:23:23,097 --> 00:23:24,837 Madame Z, je vous prĂ©sente... 320 00:23:24,838 --> 00:23:26,316 Robert. 321 00:23:26,317 --> 00:23:28,580 Je faisais que passer... 322 00:23:28,581 --> 00:23:31,452 Mais je vous prie de m'excuser... 323 00:23:31,453 --> 00:23:34,064 pour la colonie. C'Ă©tait une pure merveille. 324 00:23:34,761 --> 00:23:38,547 Les fourmis ouvriĂšres ont luttĂ© pour dĂ©fendre la reine. 325 00:23:39,243 --> 00:23:40,679 Ce sont toutes des femelles. 326 00:23:40,680 --> 00:23:42,246 En effet. 327 00:23:42,551 --> 00:23:43,987 Vous le savez ? 328 00:23:44,597 --> 00:23:45,989 Vous ĂȘtes myrmĂ©cologue ? 329 00:23:46,816 --> 00:23:48,338 La myrmĂ©cologie, c'est... 330 00:23:48,339 --> 00:23:50,253 C'est l'Ă©tude des fourmis, je sais. 331 00:23:50,254 --> 00:23:52,386 Non, mais je... 332 00:23:52,387 --> 00:23:53,735 je connais un petit peu. 333 00:23:53,736 --> 00:23:55,998 Alors, vous savez peut-ĂȘtre... 334 00:23:55,999 --> 00:23:59,219 que les mĂąles n'ont rien fait pour dĂ©fendre la reine, 335 00:23:59,220 --> 00:24:02,441 mais ils ont creusĂ© leur propre tombe, hein, Robert ? 336 00:24:03,006 --> 00:24:05,617 Parce qu'une colonie privĂ©e de sa reine... 337 00:24:05,618 --> 00:24:07,010 mourra. 338 00:24:24,506 --> 00:24:27,161 Je... je voulais te remercier. 339 00:24:28,467 --> 00:24:30,077 Pour les super trucs Ă  grignoter. 340 00:24:31,992 --> 00:24:33,515 Avec plaisir. 341 00:24:38,607 --> 00:24:40,478 Je suis en vacances Ă  partir de demain, 342 00:24:40,479 --> 00:24:42,568 alors, je vais rentrer un peu chez moi. 343 00:24:44,178 --> 00:24:46,136 J'espĂšre que tu m'Ă©criras. 344 00:24:48,878 --> 00:24:50,227 Tu le feras ? 345 00:24:51,533 --> 00:24:52,838 Je... 346 00:24:52,839 --> 00:24:54,535 -Écoute, si j'ai rĂ©agi comme ça, 347 00:24:54,536 --> 00:24:56,625 c'est pas Ă  cause de toi. D'accord ? 348 00:24:57,496 --> 00:24:58,975 Je suis vraiment dĂ©solĂ©e. 349 00:25:03,719 --> 00:25:04,981 Et... 350 00:25:07,418 --> 00:25:10,247 J'espĂšre que ce soir comptera pas comme premier rencard. 351 00:25:13,294 --> 00:25:14,687 Non, ça compte pas. 352 00:25:21,041 --> 00:25:22,303 On le compte pas. 353 00:25:41,365 --> 00:25:43,149 Un gant de toilette chaud... 354 00:25:43,150 --> 00:25:45,892 sur les morsures, ça calmera les dĂ©mangeaisons. 355 00:25:47,371 --> 00:25:49,025 Ne mets pas de glace, OK ? 356 00:25:49,591 --> 00:25:50,766 OK. 357 00:25:52,289 --> 00:25:55,858 Bon sĂ©jour, fais attention Ă  toi et... 358 00:25:57,947 --> 00:25:59,688 on se voit bientĂŽt, mon cƓur. 359 00:26:18,751 --> 00:26:20,883 ROBERT A PARTAGÉ UNE PLAYLIST. 360 00:26:48,911 --> 00:26:50,825 SUPER PLAYLIST. PUR VINTAGE 361 00:26:50,826 --> 00:26:53,393 C'EST TOUT MOI. GENTLEMAN À L'ANCIENNE. 362 00:26:53,394 --> 00:26:55,831 JE CRAQUE. 363 00:26:59,400 --> 00:27:01,358 BONJOUR 364 00:27:01,881 --> 00:27:03,926 BONJOUR 365 00:27:07,321 --> 00:27:10,541 PFF MA MÈRE 366 00:27:10,977 --> 00:27:13,369 Non, Kelly, c'est impossible. Il faut absolument qu'on mette 367 00:27:13,370 --> 00:27:15,067 RACONTE une table de service dans le garage. 368 00:27:15,068 --> 00:27:17,156 Mais... on fait quoi de la sculpture de glace ? 369 00:27:17,157 --> 00:27:19,114 C'est une surprise et c'est pas Ă©vident de cacher 370 00:27:19,115 --> 00:27:20,681 une statue de glace de 150 kilos. 371 00:27:20,682 --> 00:27:22,683 Avant de paniquer, Kelly, 372 00:27:22,684 --> 00:27:24,250 FEMME AU BORD DU PRÉCIPICE... si on respirait profondĂ©ment ? 373 00:27:24,251 --> 00:27:26,382 Ne me dis pas de respirer, Todd, je t'en prie. 374 00:27:26,383 --> 00:27:29,298 Margot, u n'as pas lĂąchĂ© ce tĂ©lĂ©phone depuis ton arrivĂ©e. 375 00:27:29,299 --> 00:27:32,345 Tu Ă©cris Ă  qui ? C'est un garçon ? 376 00:27:32,346 --> 00:27:35,783 Enfin, elle arrĂȘte de faire la difficile, elle s'intĂ©resse Ă  un garçon. 377 00:27:35,784 --> 00:27:37,480 Kelly, est-ce qu'on pourrait... 378 00:27:37,481 --> 00:27:39,439 Oui, je respirerai demain au cours de yoga, d'accord ? 379 00:27:39,440 --> 00:27:42,747 Le roi de la fĂȘte ! Bouche tes petites oreilles, mon chĂ©ri. 380 00:27:42,748 --> 00:27:44,705 Laisse tomber les chichis, tu veux bien ? 381 00:27:44,706 --> 00:27:48,317 OK, chĂ©ri. Tu pourrais nous aider vite fait 382 00:27:48,318 --> 00:27:50,276 en sortant ta voiture du garage ? 383 00:27:50,277 --> 00:27:51,799 - Non, elle est en charge. - OK, mais... 384 00:27:51,800 --> 00:27:53,583 il doit bien y avoir une autre prise quelque part. 385 00:27:53,584 --> 00:27:54,933 LES 60 ANS DE MON BEAU-PEÈRE. 386 00:27:54,934 --> 00:27:56,804 QUI COMMANDE DES SCULPTURES DE GLACE ?!?!?! 387 00:27:56,805 --> 00:27:58,545 - On a 200 invitĂ©s qui arrivent... - Dans six heures. 388 00:27:58,546 --> 00:28:00,199 Mes potes passent me chercher, on va jouer au Y. 389 00:28:00,200 --> 00:28:01,591 - Au YMCA ? - Encore sur ton tĂ©lĂ©phone ? 390 00:28:01,592 --> 00:28:02,636 Elle Ă©crit Ă  un garçon. 391 00:28:02,637 --> 00:28:04,160 Comment il s'appelle ? 392 00:28:06,119 --> 00:28:07,597 Robert. 393 00:28:07,598 --> 00:28:09,774 - Robert. - Il s'appelle Robert. 394 00:28:09,775 --> 00:28:12,124 Ma premiĂšre aventure, c'Ă©tait avec un sous-chef appelĂ© Robert. 395 00:28:12,125 --> 00:28:13,778 Tu as une aventure ? 396 00:28:13,779 --> 00:28:15,475 On pourrait se concentrer sur les centaines d'invitĂ©s 397 00:28:15,476 --> 00:28:17,651 qui arrivent d'une minute Ă  l'autre ? 398 00:28:17,652 --> 00:28:19,914 Dans six heures, c'est bon. Tu zes trop jeune pour une aventure. 399 00:28:19,915 --> 00:28:21,916 On pourrait arrĂȘter de parler d'aventure ? 400 00:28:21,917 --> 00:28:23,744 On n'en est pas du tout lĂ . 401 00:28:23,745 --> 00:28:25,268 Pas encore. 402 00:28:26,095 --> 00:28:28,096 MĂȘme si Robert est un homme trĂšs intĂ©ressant. 403 00:28:28,097 --> 00:28:31,578 Un homme ? Donc il est plus ĂągĂ© ? 404 00:28:31,579 --> 00:28:34,015 Peut-ĂȘtre qu'il a le sens des responsabilitĂ©s, alors. 405 00:28:34,016 --> 00:28:35,538 Ou... peut-ĂȘtre pas. 406 00:28:35,539 --> 00:28:37,932 Peut-ĂȘtre mĂȘme qu'on va emmĂ©nager ensemble. 407 00:28:37,933 --> 00:28:39,542 Dans une jolie petite maison, 408 00:28:39,543 --> 00:28:41,849 oĂč les gens auront envie de venir 409 00:28:41,850 --> 00:28:43,851 parce qu'ils se sentiront bien accueillis sans interrogatoire. 410 00:28:43,852 --> 00:28:45,853 Tu Ă©cris non-stop Ă  un homme avec qui tu vas emmĂ©nager. 411 00:28:45,854 --> 00:28:47,507 Je veux parler Ă  ce Robert. 412 00:28:47,508 --> 00:28:49,335 Ernie, chĂ©ri, tu peu nous donner cette petite carte 413 00:28:49,336 --> 00:28:51,250 que tu agites pour dĂ©marrer la voiture ? 414 00:28:51,251 --> 00:28:52,947 Kelly, chĂ©rie... c'est mon anniversaire. 415 00:28:52,948 --> 00:28:54,557 MA FAMILLE EST OBSÉDÉE PAR TOI. 416 00:28:54,558 --> 00:28:55,820 ArrĂȘte de me tanner avec la bagnole. 417 00:28:55,821 --> 00:28:57,735 Et pour ce soir... 418 00:28:57,736 --> 00:29:00,520 je veux pas qu'on mentionne de quel anniversaire il s'agit, d'accord ? 419 00:29:00,521 --> 00:29:03,393 Pas de grande annonce sur le fait que j'ai un pied dans la tombe. 420 00:29:08,268 --> 00:29:11,401 Tu as 150 kilos de glace en forme de six et de zĂ©ro. 421 00:29:12,141 --> 00:29:13,794 Laisse-les fondre. 422 00:29:17,190 --> 00:29:19,713 Pourquoi ? Ça lui ferait tellement plaisir. 423 00:29:19,714 --> 00:29:21,802 Parce que j'ai pas envie de chanter ce soir. 424 00:29:21,803 --> 00:29:23,369 En plus cette chanson est dĂ©bile. 425 00:29:23,370 --> 00:29:26,111 DĂ©bile ? C'est Marilyn Monroe qui l'a chantĂ©e. 426 00:29:26,112 --> 00:29:28,069 Les choses ont un peu Ă©voluĂ© depuis Marilyn. 427 00:29:28,070 --> 00:29:30,811 Tu sais quoi ? ArrĂȘte... de me fatiguer. Je... 428 00:29:30,812 --> 00:29:33,814 Je lis. Je parle Ă  mes copines au sport. 429 00:29:33,815 --> 00:29:37,775 Les choses ont changĂ© en surface, en clair, elles n'ont pas changĂ© du tout. 430 00:29:37,776 --> 00:29:39,820 C'est ce que les filles de ton Ăąge n'ont pas compris. 431 00:29:39,821 --> 00:29:41,648 - C'est parti. - "Les filles de mon Ăąge." 432 00:29:41,649 --> 00:29:43,432 Oui, les filles de ton Ăąge. Je sais pas... 433 00:29:43,433 --> 00:29:46,305 vous ĂȘtes tellement Ă©gocentriques. Tout vous est dĂ». 434 00:29:46,306 --> 00:29:49,743 C'est vrai, quoi. C'est ton anniversaire ou c'est celui d'Ernie ? 435 00:29:49,744 --> 00:29:51,310 Non, t'es sĂ©rieuse lĂ  ? 436 00:29:51,311 --> 00:29:53,007 J'ai juste pas envie de chanter cette chanson. 437 00:29:53,008 --> 00:29:55,270 Elle est bizarre. Elle me met mal Ă  l'aise. 438 00:29:55,271 --> 00:29:58,099 C'est comme ça, on n'est pas toujours 100 % Ă  l'aise dans la vie. 439 00:29:58,100 --> 00:30:00,972 Faut t'y faire. Et Ă  ce propos, si tu veux t'entendre... 440 00:30:00,973 --> 00:30:04,192 avec un homme et ne pas rester seule pendant toute ta vie, 441 00:30:04,193 --> 00:30:06,847 si tu veux construire une relation qui tienne la route, 442 00:30:06,848 --> 00:30:09,676 tu devras accepter de temps en temps d'ĂȘtre lĂ©gĂšrement... 443 00:30:09,677 --> 00:30:12,287 mal Ă  l'aise, ça s'appelle faire des compromis. 444 00:30:12,288 --> 00:30:15,464 D'accord ? Si seulement j'avais su ça... 445 00:30:15,465 --> 00:30:17,684 la premiĂšre fois, avec ton pĂšre. 446 00:30:17,685 --> 00:30:19,642 - Maman. - Il n'avait pas l'impression d'ĂȘtre ma prioritĂ© 447 00:30:19,643 --> 00:30:21,993 et j'aurais dĂ»... faire ce qu'il fallait pour l'en convaincre. 448 00:30:21,994 --> 00:30:24,473 Maman... c'est pas ta faute s'il est parti. 449 00:30:24,474 --> 00:30:25,867 Non, c'est vrai. 450 00:30:28,652 --> 00:30:30,219 Écoute... 451 00:30:30,567 --> 00:30:33,919 C'est d'accord. Si tu veux pas chanter, on chantera pas. 452 00:31:09,215 --> 00:31:10,694 Bravo, les fille ! 453 00:31:18,789 --> 00:31:19,878 Ouais ! 454 00:31:38,070 --> 00:31:39,245 Ouais ! 455 00:31:48,123 --> 00:31:49,994 Qu'est-ce qui se passe ? Une alerte enlĂšvement ? 456 00:31:49,995 --> 00:31:51,910 C'est qui, tous ces textos ? 457 00:31:52,388 --> 00:31:53,868 Je dirais que c'est Robert. 458 00:31:54,434 --> 00:31:56,262 Robert ? D'accord. 459 00:31:56,958 --> 00:31:58,917 - Je t'Ă©coute. - Il est gĂ©nial. 460 00:31:59,656 --> 00:32:02,355 On n'a pas encore eu de premier rencard officiel, mais... 461 00:32:03,965 --> 00:32:05,313 il me plaĂźt bien, je crois. 462 00:32:05,314 --> 00:32:06,924 Super. 463 00:32:06,925 --> 00:32:08,751 De toute façon, je dois le valider d'abord, donc... 464 00:32:10,667 --> 00:32:12,755 Bon ? Et toi, t'en es oĂč ? 465 00:32:12,756 --> 00:32:14,801 T'as quelqu'un... dans ta vie ? 466 00:32:14,802 --> 00:32:16,716 Un... un garçon ? 467 00:32:16,717 --> 00:32:19,893 C'est vrai, la derniĂšre fois, j'en Ă©tais Ă  tester les hommes. 468 00:32:19,894 --> 00:32:22,069 Ce n'est plus... ton truc ? 469 00:32:22,070 --> 00:32:25,333 En fait, ce que j'ai fini par comprendre, c'est que... 470 00:32:25,334 --> 00:32:27,249 je suis "ace". 471 00:32:28,337 --> 00:32:30,905 C'est le nom que se donnent les asexuels. 472 00:32:32,994 --> 00:32:35,561 Tu te souviens, quand on Ă©tait ensemble, Ă  quel point j'Ă©tais... 473 00:32:35,562 --> 00:32:39,608 comme hors de mon corps, et j'arrivais jamais, genre, Ă  apprĂ©cier... 474 00:32:39,609 --> 00:32:42,960 le sexe ? Alors je me suis dit : "Je suis forcĂ©ment homo." 475 00:32:42,961 --> 00:32:45,571 Du coup, j'ai dĂ©cidĂ© d'essayer, mais c'Ă©tait... 476 00:32:45,572 --> 00:32:47,834 encore plus chelou, toute cette... 477 00:32:47,835 --> 00:32:51,490 pression bizarre... qui t'oblige Ă  assurer comme un genre de... 478 00:32:51,491 --> 00:32:54,058 Tarzan du sexe ou je sais pas quoi, et je trouvais ça... 479 00:32:54,059 --> 00:32:57,235 horrible. Alors, j'ai fait des recherches, et... 480 00:32:57,236 --> 00:33:00,673 en fait, ĂȘtre asexuel, c'est un truc qui existe vraiment... 481 00:33:00,674 --> 00:33:03,197 et depuis, je me sens... 482 00:33:03,198 --> 00:33:06,506 libĂ©rĂ©, parce que je n'ai plus besoin de faire semblant d'aimer ça. 483 00:33:10,031 --> 00:33:13,033 C'est... c'est cool ? Je peux... Je peux te dire ça ? 484 00:33:13,034 --> 00:33:14,861 - CarrĂ©ment, oui, bien sĂ»r. - OK. 485 00:33:14,862 --> 00:33:16,863 Bien sĂ»r, je... 486 00:33:16,864 --> 00:33:19,387 Mais attends, c'est pas du tout... genre Ă  cause de toi. 487 00:33:19,388 --> 00:33:21,781 Avec la fille la plus canon de la Terre, j'aurais... 488 00:33:21,782 --> 00:33:25,350 quand mĂȘme... Non, c'est pas ce que je voulais dire. 489 00:33:25,351 --> 00:33:27,613 - Non, parce que t'es canon. - J'ai compris. J'ai compris, Clay. 490 00:33:27,614 --> 00:33:29,224 D'accord. 491 00:33:30,095 --> 00:33:31,834 Prends pas cet air mortifiĂ©. 492 00:34:34,855 --> 00:34:38,728 ALLÔ. 493 00:34:47,041 --> 00:34:51,176 IGNORE LA PHOTO, ENVOYÉE PAR ERREUR 494 00:35:03,536 --> 00:35:05,320 AU REVOIR, LA CAMPAGNE ! 495 00:35:13,502 --> 00:35:16,636 TELLEMENT. DE. VACHES. 496 00:35:27,777 --> 00:35:30,824 TOUJOURS PARTANTE POUR UN VRAI RENDEZ-VOUS, AU FAIT... 497 00:35:40,181 --> 00:35:43,532 DÉSOLE, BEAUCOUP DE BOULOT CETTE SEMAINE. 498 00:35:44,403 --> 00:35:46,186 Je veux l'indemnitĂ© accident du travail. 499 00:35:46,187 --> 00:35:48,623 - Ouais. - Tu ferais pareil, espĂšce de dingo. 500 00:35:48,624 --> 00:35:49,929 Allez, vas-y, vas-y ! 501 00:35:49,930 --> 00:35:51,148 Mike, je t'entends pas ouvrir les huĂźtres, 502 00:35:51,149 --> 00:35:52,149 faut que tu te remues. 503 00:35:53,281 --> 00:35:54,455 Service export, bonjour. 504 00:36:02,943 --> 00:36:04,335 Je dis pas qu'il m'Ă©vite. 505 00:36:04,336 --> 00:36:05,771 Il m'envoie des textos tous les jours. 506 00:36:05,772 --> 00:36:07,338 Il me dit bonjour, bonsoir. 507 00:36:07,339 --> 00:36:08,948 Peut-ĂȘtre qu'il est portier. 508 00:36:08,949 --> 00:36:10,950 Ce qui est bizarre, c'est que dĂšs que je fais allusion 509 00:36:10,951 --> 00:36:12,311 au fait de se revoir, il... 510 00:36:13,693 --> 00:36:15,476 SĂ©rieux ? Le buzzer ? 511 00:36:15,477 --> 00:36:16,956 Faut bien que quelqu'un t'arrĂȘte. 512 00:36:16,957 --> 00:36:19,045 Un peu de soutien me ferait pas de mal, lĂ . 513 00:36:19,046 --> 00:36:21,483 J'essaie de comprendre ce qui se passe avec ce gars. 514 00:36:22,049 --> 00:36:24,572 J'ai peur qu'il ait mal interprĂ©tĂ© un de mes textos. 515 00:36:24,573 --> 00:36:26,401 Comment ça ? Un de tes textos ? 516 00:36:28,403 --> 00:36:30,796 Non. Une photo ? Non ! 517 00:36:30,797 --> 00:36:32,363 C'Ă©tait quoi ? 518 00:36:32,364 --> 00:36:34,103 Nichon, cul, chatte ? Dis-moi ! 519 00:36:34,104 --> 00:36:35,757 Non, bien sĂ»r que non. 520 00:36:35,758 --> 00:36:37,890 Écoute, on s'en tape de ce que j'ai envoyĂ©, OK ? 521 00:36:37,891 --> 00:36:39,718 Je veux juste pas qu'il pense que je joue avec lui. 522 00:36:39,719 --> 00:36:41,676 Donc, tu prĂ©fĂšres rĂ©vĂ©ler ton Ăąme fragile 523 00:36:41,677 --> 00:36:43,635 Ă  un putain de gĂ©ant barbu, c'est ça ? 524 00:36:43,636 --> 00:36:45,811 Sans dĂ©conner, je te soutiens, lĂ . 525 00:36:45,812 --> 00:36:48,117 Il a toutes les cartes en main, alors, s'il te plaĂźt... 526 00:36:48,118 --> 00:36:49,771 Margot, pour l'amour des femmes... 527 00:36:49,772 --> 00:36:51,426 reprends la main tout de suite. 528 00:36:55,561 --> 00:36:57,432 TU VEUX TE FAIRE UN CINÉ ? 529 00:36:58,128 --> 00:37:00,304 - Je sais que c'est lui. - En fait, non. 530 00:37:00,305 --> 00:37:02,044 C'est ma mĂšre. 531 00:37:02,045 --> 00:37:04,221 Elle a peur qu'il y ait pas assez de duvet dans ma doudoune... 532 00:37:04,222 --> 00:37:06,311 - Étrangement. - Cette femme est folle. 533 00:37:13,622 --> 00:37:18,018 UN CINÉ, ÇA ME TENTE BIEN. 534 00:37:20,934 --> 00:37:23,892 CYCLE HARRISON FORD À TON CINÉ, 535 00:37:23,893 --> 00:37:27,027 L'EMPIRE CONTRE-ATTAQUE CE SOIR ! 536 00:37:33,033 --> 00:37:34,729 T SÉRIEUX ? 537 00:37:34,730 --> 00:37:38,212 QUI REVERRAIT PAS HARRISON FORD UN MILLION DE FOIS ? 538 00:37:40,867 --> 00:37:43,260 EUH, MOI ? 539 00:37:43,261 --> 00:37:46,960 CLAIREMENT J'AI MAL ÉVALUE TES GOÛTS 540 00:37:47,700 --> 00:37:52,139 VAIS TROUVER UN DOCU SOUS-TITRÉ SUR GÉNOCIDE RWANDAIS 541 00:37:53,053 --> 00:37:55,185 C'est le cinĂ© oĂč je bosse ! 542 00:37:56,317 --> 00:37:58,711 Et Star Wars, ça me soĂ»le grave. 543 00:38:09,461 --> 00:38:12,202 J'ADORE HARRISON FORD ET L'EMPIRE, À QUELLE HEURE ? 544 00:38:38,403 --> 00:38:39,578 Salut. 545 00:38:42,972 --> 00:38:44,233 Allons-y. 546 00:38:44,234 --> 00:38:45,584 On est partis. 547 00:39:02,949 --> 00:39:04,342 Alors... 548 00:39:05,604 --> 00:39:08,607 C'Ă©tait quand, la derniĂšre fois que t'as vu L'Empire contre-attaque ? 549 00:39:10,957 --> 00:39:12,479 Au mois de juin. 550 00:39:12,480 --> 00:39:14,308 Juin de cette annĂ©e ? 551 00:39:17,180 --> 00:39:18,921 Donc, tu l'as vu plein de fois. 552 00:39:21,707 --> 00:39:23,708 Le seul film que j'ai vu plein de fois comme ça, 553 00:39:23,709 --> 00:39:25,493 c'est Le Voyage de Chihiro. 554 00:39:27,843 --> 00:39:29,149 Tu connais ? 555 00:39:30,106 --> 00:39:32,935 Oui, je connais le rĂ©alisateur, mais j'ai... j'ai pas vu le film. 556 00:40:00,789 --> 00:40:02,225 Je ne vais pas t'assassiner. 557 00:40:04,053 --> 00:40:05,533 Pourquoi tu dis ça ? 558 00:40:05,925 --> 00:40:07,230 Je plaisantais. 559 00:40:09,450 --> 00:40:10,755 Je sais. 560 00:40:10,756 --> 00:40:12,235 Je sais que tu plaisantais. 561 00:40:13,802 --> 00:40:15,761 Et tu peux m'assassiner si tu veux. 562 00:40:17,458 --> 00:40:18,981 C'est bon Ă  savoir. 563 00:40:46,356 --> 00:40:47,967 Oh non, je... 564 00:40:49,142 --> 00:40:50,752 OK. D'accord. 565 00:40:57,063 --> 00:40:59,457 J'avais oubliĂ© plein de trucs dans ce film. 566 00:41:01,241 --> 00:41:03,025 Ça te reviendra si tu regardes. 567 00:41:15,647 --> 00:41:17,648 J'Ă©tais complĂštement obsĂ©dĂ©e par les macarons 568 00:41:17,649 --> 00:41:18,998 de Leia quand j'Ă©tais petite. 569 00:42:21,669 --> 00:42:23,322 Alors... 570 00:42:23,323 --> 00:42:25,412 tu veux aller prendre un verre ou... 571 00:42:25,934 --> 00:42:27,544 Prendre un verre, oui... 572 00:42:27,545 --> 00:42:28,588 c'est une idĂ©e. 573 00:42:28,589 --> 00:42:30,025 Si tu veux. 574 00:42:34,595 --> 00:42:36,117 Qu'est-ce qu'il y a ? 575 00:42:36,118 --> 00:42:37,380 Y a rien. 576 00:42:38,381 --> 00:42:39,905 Je suis juste fatiguĂ©e. 577 00:42:41,515 --> 00:42:43,648 Je suis dĂ©solĂ©. T'as... t'as dĂ©testĂ©, c'est clair. 578 00:42:45,780 --> 00:42:48,478 C'est le premier film romantique que j'ai vu, alors je voulais... 579 00:42:55,094 --> 00:42:56,877 L'idĂ©e, c'Ă©tait de partager... 580 00:42:56,878 --> 00:42:58,444 partager quelque chose avec elle... 581 00:42:58,445 --> 00:43:00,620 quelque chose qui me tient Ă  cƓur, un truc... 582 00:43:00,621 --> 00:43:02,056 sentimental... 583 00:43:02,057 --> 00:43:03,406 parce que... 584 00:43:05,060 --> 00:43:08,759 Parce que vos sentiments pour elle sont de nature romantique. 585 00:43:08,760 --> 00:43:10,369 Margot est brillante. 586 00:43:10,370 --> 00:43:12,545 Elle est... cultivĂ©e. 587 00:43:12,546 --> 00:43:14,592 Elle est calĂ©e en cinĂ©ma. 588 00:43:15,114 --> 00:43:18,204 Elle aime les trucs sous-titrĂ©s, genre les films japonais. 589 00:43:19,684 --> 00:43:21,729 Elle est peut-ĂȘtre plus intelligente que moi. 590 00:43:24,253 --> 00:43:26,604 Et ça... c'est intimidant. 591 00:43:33,262 --> 00:43:35,612 T'as pas Ă  t'excuser pour le film. 592 00:43:35,613 --> 00:43:37,135 Il y a plein de grands moments dedans, comme... 593 00:43:37,136 --> 00:43:39,703 quand Leia dit : "Je t'aime" et Yan rĂ©pond... 594 00:43:39,704 --> 00:43:41,661 - "Je sais." - Oui. 595 00:43:41,662 --> 00:43:43,141 C'est culte, hein ? 596 00:43:43,142 --> 00:43:44,577 T'as dit "Yan". 597 00:43:44,578 --> 00:43:45,971 - Pardon. - Oui. 598 00:43:48,147 --> 00:43:49,627 Oui, j'adore. 599 00:43:50,802 --> 00:43:52,454 C'Ă©tait une bonne idĂ©e 600 00:43:52,455 --> 00:43:54,632 et un verre, c'est une encore meilleure idĂ©e. 601 00:43:55,110 --> 00:43:56,459 GĂ©nial. 602 00:43:57,025 --> 00:43:59,418 Eh bien, voilĂ  ! Et... 603 00:43:59,419 --> 00:44:00,593 tu veux aller oĂč ? 604 00:44:00,594 --> 00:44:02,290 J'aime bien Sonny's. 605 00:44:02,291 --> 00:44:04,380 Sonny's, le nid Ă  Ă©tudiants ? 606 00:44:05,643 --> 00:44:07,383 Je t'emmĂšne dans un endroit plus classe. 607 00:44:18,699 --> 00:44:20,570 Ils font un whisky sour du tonnerre. 608 00:44:20,962 --> 00:44:22,398 Oui, c'est bon. 609 00:44:22,834 --> 00:44:24,792 On fera pas la queue. Le portier me connaĂźt. 610 00:44:26,751 --> 00:44:28,926 - Euh, je crois pas... - Salut, mon pote. Ça va ? 611 00:44:28,927 --> 00:44:30,667 - Content de te voir. - Ça va ? 612 00:44:30,668 --> 00:44:32,451 - Ouais. - Pardon, votre piĂšce d'identitĂ©. 613 00:44:32,452 --> 00:44:35,236 - Je suis avec lui. - Elle est avec moi. 614 00:44:35,237 --> 00:44:37,587 Une piĂšce d'identitĂ©, je vous prie. 615 00:44:42,723 --> 00:44:44,377 Attendez. 616 00:44:48,598 --> 00:44:50,122 Oui... non. 617 00:44:53,038 --> 00:44:54,430 C'est bon. 618 00:44:56,171 --> 00:44:58,434 - Vous pouvez attendre un peu ? - Oui, pas de souci. 619 00:45:00,045 --> 00:45:01,307 Robert ? 620 00:45:03,439 --> 00:45:04,702 Robert ! 621 00:45:06,181 --> 00:45:07,922 Pardon ! Monsieur. 622 00:45:12,057 --> 00:45:13,232 HĂ© ! 623 00:45:13,580 --> 00:45:14,623 HĂ© ! 624 00:45:14,624 --> 00:45:15,755 C'est tellement gĂȘnant. 625 00:45:15,756 --> 00:45:16,975 Quoi ? 626 00:45:20,587 --> 00:45:21,719 Attends. 627 00:45:22,154 --> 00:45:23,372 T'as quel Ăąge ? 628 00:45:26,462 --> 00:45:27,681 20 ans. 629 00:45:28,813 --> 00:45:30,161 20 ans ? 630 00:45:30,162 --> 00:45:31,772 Tu m'as dit que t'avais plus. 631 00:45:32,164 --> 00:45:33,817 Je t'ai dit que j'Ă©tais en deuxiĂšme annĂ©e. 632 00:45:33,818 --> 00:45:36,036 Non, tu m'as dit que t'avais pris une annĂ©e sabbatique... 633 00:45:36,037 --> 00:45:37,212 alors... 634 00:45:37,996 --> 00:45:39,170 Tu te fous de moi ? 635 00:45:39,171 --> 00:45:40,999 Écoute, j'ai vingt ans. OK ? 636 00:45:42,217 --> 00:45:43,566 Je suis dĂ©solĂ©e. 637 00:45:50,051 --> 00:45:51,574 ChĂ©rie... 638 00:45:52,097 --> 00:45:55,056 Ne sois pas dĂ©solĂ©e, c'est moi qui suis dĂ©solĂ©. 639 00:45:56,841 --> 00:45:58,624 Tu dois me prendre pour une idiote, 640 00:45:58,625 --> 00:46:00,365 de pleurer parce que j'ai Ă©tĂ© refoulĂ©e d'un bar. 641 00:46:00,366 --> 00:46:01,714 Non. 642 00:46:01,715 --> 00:46:02,977 Non. 643 00:46:06,894 --> 00:46:08,678 Je te trouve pas du tout idiote. 644 00:46:11,159 --> 00:46:12,813 Je dois avoir une tĂȘte affreuse. 645 00:46:15,294 --> 00:46:17,296 Je ne sais pas, c'Ă©tait peut-ĂȘtre... 646 00:46:17,905 --> 00:46:19,037 l'air... 647 00:46:19,559 --> 00:46:22,953 doux, frais et limpide d'une si belle soirĂ©e d'automne... 648 00:46:22,954 --> 00:46:24,477 Et aussi... 649 00:46:25,478 --> 00:46:27,697 les larmes qui coulaient sur ses joues. 650 00:46:28,437 --> 00:46:30,178 Elle Ă©tait si sincĂšre... 651 00:46:30,918 --> 00:46:32,833 Si vulnĂ©rable et... 652 00:46:34,443 --> 00:46:37,316 Et si incroyablement sexy. 653 00:46:38,534 --> 00:46:40,971 Elle avait jamais Ă©tĂ© aussi belle que ce soir-lĂ . 654 00:46:40,972 --> 00:46:43,583 Ce que vous avez dĂ©couvert Ă  ce moment prĂ©cis... 655 00:46:44,758 --> 00:46:46,847 c'est la profondeur de votre dĂ©sir. 656 00:46:49,937 --> 00:46:51,852 D'accord Ă  100 %. 657 00:47:16,485 --> 00:47:18,096 Parlez-moi du baiser. 658 00:47:18,923 --> 00:47:21,446 Je sais que c'est ta sĂ©ance et que je m'incruste... 659 00:47:21,447 --> 00:47:22,927 Vas-y. 660 00:47:23,666 --> 00:47:24,842 Je gĂšre. 661 00:47:26,931 --> 00:47:28,758 C'Ă©tait un horrible baiser. 662 00:47:30,673 --> 00:47:32,500 Pour ĂȘtre honnĂȘte, c'est difficile d'imaginer 663 00:47:32,501 --> 00:47:34,285 qu'un homme mĂ»r puisse embrasser aussi mal. 664 00:47:35,809 --> 00:47:38,246 Mais en mĂȘme temps, j'ai soudain Ă©prouvĂ©... 665 00:47:39,291 --> 00:47:41,206 de la tendresse. Je crois qu'on peut dire ça. 666 00:47:41,815 --> 00:47:44,512 Je me dis... voilĂ  un garçon, plus ĂągĂ© que moi... 667 00:47:44,513 --> 00:47:47,951 et pourtant, j'en sais dĂ©jĂ  bien plus que lui sur la question. 668 00:47:47,952 --> 00:47:50,170 - HĂ© ! HĂ© ! - Non, dĂ©solĂ©e. 669 00:47:50,171 --> 00:47:51,476 Doucement. 670 00:47:51,477 --> 00:47:52,607 OK. 671 00:47:54,784 --> 00:47:57,482 Mais est-ce que c'Ă©tait de la tendresse, Margot ? 672 00:47:57,483 --> 00:48:00,050 Ou cette sensation Ă©tait-elle un glissement dans... 673 00:48:00,051 --> 00:48:02,704 la dynamique du pouvoir entre vous deux, 674 00:48:02,705 --> 00:48:04,706 glissement qui a fini par... 675 00:48:04,707 --> 00:48:06,448 pencher en votre faveur ? 676 00:48:32,997 --> 00:48:34,607 Allons-nous-en d'ici. 677 00:48:46,140 --> 00:48:49,752 ON PEUT APPRENDRE À UN MEC À MIEUX EMBRASSER ? 678 00:48:59,806 --> 00:49:01,329 Tiens, mon petit cƓur. 679 00:49:02,852 --> 00:49:04,070 SantĂ© ! 680 00:49:04,071 --> 00:49:05,332 À toi. 681 00:49:05,333 --> 00:49:06,725 À moi ? 682 00:49:06,726 --> 00:49:08,683 Oui, parce que... j'ai failli gĂącher 683 00:49:08,684 --> 00:49:11,164 une soirĂ©e de plus, mais toi, encore une fois, 684 00:49:11,165 --> 00:49:12,818 tu nous as sauvĂ©s. 685 00:49:12,819 --> 00:49:14,385 D'accord. À moi. 686 00:49:14,386 --> 00:49:15,822 J'accepte. 687 00:49:18,781 --> 00:49:21,740 - J'aimerais que faire n'importe quoi soit considĂ©rĂ© comme un super-pouvoir. 688 00:49:21,741 --> 00:49:24,178 Comme ça, je serais la super-hĂ©roĂŻne de mon propre film. 689 00:49:24,918 --> 00:49:27,486 Tu pourrais t'appeler "Homo HabilĂšs" Girl. 690 00:49:28,313 --> 00:49:29,923 Homo Habilis ? 691 00:49:30,532 --> 00:49:31,532 Joli. 692 00:49:31,533 --> 00:49:32,664 Homo Habilis. 693 00:49:32,665 --> 00:49:33,752 Je savais. 694 00:49:33,753 --> 00:49:35,537 Évidemment que je sais. 695 00:49:36,364 --> 00:49:39,105 Je sais lire un diagramme de l'Ă©volution humaine. 696 00:49:39,106 --> 00:49:40,673 Y en avait un dans ton labo. 697 00:49:42,762 --> 00:49:44,850 Alors dis-moi, c'est quoi, ta... 698 00:49:44,851 --> 00:49:47,810 ta kryptonite Ă  toi... Homo Habilis Girl ? 699 00:49:49,334 --> 00:49:51,291 Eh bien, l'Homo Habilis constituait 700 00:49:51,292 --> 00:49:53,172 le rĂ©gime de base des super prĂ©dateurs, alors... 701 00:49:53,773 --> 00:49:55,034 AĂŻe ! 702 00:50:00,258 --> 00:50:02,607 Je pense pas qu'il existe dĂ©jĂ  un superhĂ©ros 703 00:50:02,608 --> 00:50:05,218 dont le point faible serait d'ĂȘtre le repas de quelqu'un. 704 00:50:05,219 --> 00:50:07,656 Tant mieux. J'aime bien me dire que je suis originale. 705 00:50:08,135 --> 00:50:11,008 À Homo Habilis Girl, l'originale. 706 00:50:22,236 --> 00:50:24,672 Non, je dis pas que je vais coucher avec lui. 707 00:50:24,673 --> 00:50:27,284 Ce que je dis, c'est que si je le faisais, 708 00:50:27,285 --> 00:50:29,808 je crois qu'il pourrait vraiment kiffer parce que... 709 00:50:29,809 --> 00:50:31,592 bon, je sais que ça craint un peu, mais... 710 00:50:31,593 --> 00:50:34,640 j'ai l'impression qu'il manque un peu d'expĂ©rience. 711 00:50:35,554 --> 00:50:36,902 Meuf, t'es soĂ»le. 712 00:50:36,903 --> 00:50:38,469 Non, je suis pas soĂ»le. 713 00:50:38,470 --> 00:50:40,124 J'ai bu deux biĂšres. 714 00:50:41,168 --> 00:50:42,777 Trois. Max. 715 00:50:42,778 --> 00:50:44,518 Attends, il embrasse hyper mal. 716 00:50:44,519 --> 00:50:46,085 Pourquoi on a cette discussion ? 717 00:50:46,086 --> 00:50:47,478 Parce que... 718 00:50:47,479 --> 00:50:48,957 OK... 719 00:50:48,958 --> 00:50:50,959 Peut-ĂȘtre que le sexe sera comme le baiser... 720 00:50:50,960 --> 00:50:53,050 Je veux dire, maladroit et un peu... 721 00:50:56,053 --> 00:50:57,401 brusque. 722 00:50:57,402 --> 00:50:59,098 Non, mais tu t'entends ? 723 00:50:59,099 --> 00:51:00,840 Mais d'un autre cĂŽtĂ©... 724 00:51:01,406 --> 00:51:03,060 je crois qu'il pourrait ĂȘtre... 725 00:51:05,279 --> 00:51:06,976 J'en connais un qui est content. 726 00:51:08,500 --> 00:51:09,630 Reconnaissant. 727 00:51:09,631 --> 00:51:10,979 Margot. 728 00:51:10,980 --> 00:51:12,895 Je sais que ça craint, ce que je dis, mais... 729 00:51:15,115 --> 00:51:18,466 Je... oui, je... je crois qu'il adorerait. 730 00:51:19,989 --> 00:51:21,294 Écoute-moi. 731 00:51:21,295 --> 00:51:23,644 Appelle un VTC, tout de suite. 732 00:51:25,865 --> 00:51:27,039 Oui. 733 00:51:27,040 --> 00:51:29,650 Je devrais peut-ĂȘtre juste... rentrer. 734 00:51:29,651 --> 00:51:32,175 Bravo.C'est la partie intelligente de ton cerveau qui parle. 735 00:51:32,176 --> 00:51:35,483 Inspire profondĂ©ment, retourne le voir et arrĂȘte les frais. 736 00:51:37,094 --> 00:51:38,268 OK. 737 00:51:38,269 --> 00:51:39,574 Bye. 738 00:52:03,468 --> 00:52:04,512 HĂ© ! 739 00:52:05,122 --> 00:52:06,645 Ça te dit qu'on bouge d'ici ? 740 00:52:07,428 --> 00:52:08,559 Oui. 741 00:52:08,560 --> 00:52:09,865 Oui, d'accord. 742 00:53:03,702 --> 00:53:05,182 Non ! Laisse-moi faire. 743 00:53:12,101 --> 00:53:14,626 Bon... voilĂ , c'est ma maison. 744 00:53:15,931 --> 00:53:17,455 C'est super ! 745 00:53:17,846 --> 00:53:19,891 Oui... Oui, c'est pas mal. 746 00:53:19,892 --> 00:53:21,763 Attends, je reviens. 747 00:53:22,851 --> 00:53:24,288 C'est mignon. 748 00:53:34,080 --> 00:53:36,516 J'ai jamais eu de copain qui avait une maison. 749 00:53:36,517 --> 00:53:38,737 Enfin, copain, non... 750 00:53:41,130 --> 00:53:43,088 Disons... quelqu'un... 751 00:53:43,089 --> 00:53:44,699 avec qui... je suis sortie. 752 00:53:48,137 --> 00:53:50,138 Pardon. Je t'ai pas entendue. 753 00:53:50,139 --> 00:53:52,794 T'aimes vraiment beaucoup Harrison Ford. 754 00:53:53,665 --> 00:53:57,189 Oui. Mais quand on est un peu old school, 755 00:53:57,190 --> 00:53:59,800 Harrison Ford, c'est le summum de la coolitude. 756 00:53:59,801 --> 00:54:01,628 Contrairement Ă ... ? 757 00:54:01,629 --> 00:54:04,196 T'as dĂ©jĂ  vu un Indiana Jones, au moins ? 758 00:54:04,197 --> 00:54:05,632 Oui. 759 00:54:05,633 --> 00:54:07,244 Je parie que c'est faux. 760 00:54:10,856 --> 00:54:13,641 Un titre... donne-moi le titre d'un Indiana Jones. 761 00:54:16,557 --> 00:54:18,689 Trois... deux... un... 762 00:54:18,690 --> 00:54:20,125 Le Temple fatal. 763 00:54:20,126 --> 00:54:21,779 Fatal ? 764 00:54:21,780 --> 00:54:23,825 C'est n'importe quoi ! 765 00:54:25,087 --> 00:54:28,352 OK ... tu as beaucoup Ă  apprendre, mon petit. 766 00:54:29,091 --> 00:54:31,311 Je vais nous servir quelque chose Ă  boire. 767 00:54:32,617 --> 00:54:34,052 OĂč sont tes chats ? 768 00:54:34,053 --> 00:54:35,924 C'est Le Temple maudit. 769 00:54:44,411 --> 00:54:51,113 STP ME DIS PAS QUE T'ES ALLÉE CHEZ LUI 770 00:54:52,724 --> 00:54:55,203 MAISON SYMPA, DANS ALPHABET STREETS 771 00:54:55,204 --> 00:54:59,165 DC ON ZAPPE LA SALLE DE TORTURE ?? 772 00:55:11,786 --> 00:55:14,093 VoilĂ . 773 00:55:18,315 --> 00:55:20,055 Tu peux rester. 774 00:56:04,709 --> 00:56:06,363 Mais t'es tellement sexy. 775 00:56:08,495 --> 00:56:09,844 On va dans ma chambre ? 776 00:56:20,028 --> 00:56:21,551 Ouais. 777 00:56:21,552 --> 00:56:22,944 Ouais. 778 00:56:51,016 --> 00:56:52,321 HĂ©. 779 00:56:52,887 --> 00:56:55,062 Est-ce qu'on a vraiment envie de ça ? 780 00:56:55,063 --> 00:56:57,195 On avait envie. Mais bon, c'Ă©tait avant. 781 00:56:57,196 --> 00:56:58,892 Alors dis-lui qu'on a changĂ© d'avis. 782 00:56:58,893 --> 00:57:00,546 C'Ă©tait notre idĂ©e de venir ici. 783 00:57:00,547 --> 00:57:02,069 Bon, on a fait une erreur. 784 00:57:02,070 --> 00:57:03,375 On peut encore la rĂ©parer. 785 00:57:03,376 --> 00:57:04,724 Et qu'est-ce qu'on va bien pouvoir dire 786 00:57:04,725 --> 00:57:06,073 sans que ça devienne... 787 00:57:06,074 --> 00:57:08,162 compliquĂ© et blessant... 788 00:57:08,163 --> 00:57:09,947 et affreux ? 789 00:57:09,948 --> 00:57:11,471 On lui dit la vĂ©ritĂ©. 790 00:57:12,080 --> 00:57:13,733 On devrait avoir le droit de le faire. 791 00:57:13,734 --> 00:57:16,302 Non, finissons-en, ce sera plus simple. 792 00:57:32,449 --> 00:57:33,798 Pardon. 793 00:57:46,506 --> 00:57:48,856 Il Ă©tait chou quand il nous a embrassĂ©es sur le front. 794 00:57:49,291 --> 00:57:50,901 Oui, et alors ? 795 00:57:50,902 --> 00:57:52,860 Alors, on va penser Ă  ça. 796 00:57:54,471 --> 00:57:56,515 Je l'ai. Je vais y arriver. 797 00:57:56,516 --> 00:57:57,909 Oui. 798 00:57:59,388 --> 00:58:00,955 Je peux t'enlever ça ? 799 00:58:04,132 --> 00:58:05,351 OK. 800 00:58:15,840 --> 00:58:17,232 Vas-y, toi. 801 00:58:18,016 --> 00:58:19,843 Putain. 802 00:58:19,844 --> 00:58:21,497 C'est pas vrai. 803 00:58:21,498 --> 00:58:23,063 Tu vois ? Sa gratitude. 804 00:58:23,064 --> 00:58:24,369 C'est pas vrai. 805 00:58:24,370 --> 00:58:25,718 C'est ça qui est... 806 00:58:25,719 --> 00:58:27,590 enfin, cool. 807 00:58:27,591 --> 00:58:29,592 Excuse-moi, tu peux me dire 808 00:58:29,593 --> 00:58:31,898 - ce qu'il y a de cool dans tout ça ? - Son dĂ©sir pour nous. 809 00:58:31,899 --> 00:58:34,814 Sa façon de nous regarder. 810 00:58:34,815 --> 00:58:36,555 Tu vois bien, il est... 811 00:58:36,556 --> 00:58:39,297 Il est... 812 00:58:39,298 --> 00:58:41,560 clairement bouleversĂ© de nous voir... 813 00:58:41,561 --> 00:58:43,302 si jeunes et si jolies... 814 00:58:44,042 --> 00:58:46,086 De voir... notre peau lisse... 815 00:58:46,087 --> 00:58:47,784 nos seins parfaits. 816 00:58:47,785 --> 00:58:49,655 - Oui ! Oh oui. - Je dis pas ça pour frimer. 817 00:58:49,656 --> 00:58:50,961 Oh, putain. 818 00:58:50,962 --> 00:58:53,399 Regarde Ă  quel point il nous dĂ©sire. 819 00:58:53,791 --> 00:58:57,054 Il a sans doute jamais autant dĂ©sirĂ© une fille de toute sa vie. 820 00:58:59,013 --> 00:59:02,102 En revanche... ce bruit commence sĂ©rieusement Ă  me m'agacer. 821 00:59:02,103 --> 00:59:04,409 On peut lui demander d'arrĂȘter, tu crois ? 822 00:59:04,410 --> 00:59:06,760 Ah, maintenant t'es prĂȘte Ă  ĂȘtre honnĂȘte ? 823 00:59:07,065 --> 00:59:09,414 Attends, je peux... 824 00:59:09,415 --> 00:59:11,503 Tu pourrais te retourner ? 825 00:59:11,504 --> 00:59:13,811 VoilĂ . 826 00:59:17,336 --> 00:59:18,990 Je vais te retirer ça. 827 00:59:25,039 --> 00:59:28,739 Allez. Oh, putain ! VoilĂ . 828 00:59:37,399 --> 00:59:39,358 - AĂŻe. - Quoi ? 829 00:59:40,402 --> 00:59:41,752 Je t'ai fait mal ? 830 00:59:42,361 --> 00:59:43,927 J'y vais trop fort ? 831 00:59:43,928 --> 00:59:45,799 - Un peu. - Oui. 832 00:59:48,019 --> 00:59:49,455 Attends. 833 00:59:51,631 --> 00:59:53,546 Pardon, est-ce que... est-ce que tu as... 834 00:59:54,547 --> 00:59:55,808 T'as dĂ©jĂ  fait ça ? 835 00:59:55,809 --> 00:59:57,158 Fait quoi ? 836 00:59:59,726 --> 01:00:01,380 - Est-ce que t'as dĂ©jĂ  fait ça ? 837 01:00:10,345 --> 01:00:12,956 SĂ©rieux, non mais t'imagines si c'Ă©tait notre premiĂšre fois ? 838 01:00:12,957 --> 01:00:14,262 Genre... 839 01:00:16,090 --> 01:00:19,049 Je sais pas... Je... J'en savais rien. 840 01:00:19,050 --> 01:00:21,660 - Alors j'ai posĂ© la question. - Non... non, c'Ă©tait... 841 01:00:21,661 --> 01:00:23,532 c'Ă©tait gentil de demander. 842 01:00:24,751 --> 01:00:26,579 J'ai dĂ©jĂ  fait l'amour. 843 01:00:28,581 --> 01:00:31,366 Et je... je m'excuse, j'aurais pas dĂ» rire. 844 01:00:31,889 --> 01:00:34,413 Non, tu n'as pas Ă ... t'as pas Ă  t'excuser. 845 01:00:35,414 --> 01:00:38,069 Je dois ĂȘtre un peu... stressĂ©e, ou je sais pas. 846 01:00:40,985 --> 01:00:42,508 T'es stressĂ©e ? 847 01:00:45,119 --> 01:00:46,773 Il faut pas que tu stresses. 848 01:00:50,298 --> 01:00:51,603 On va... 849 01:00:51,604 --> 01:00:53,258 y aller lentement. 850 01:00:53,954 --> 01:00:56,347 Oh pitiĂ© ! Tout sauf lentement ! 851 01:00:56,348 --> 01:00:58,741 Meuf, tu viens de lui dire que t'Ă©tais stressĂ©e. 852 01:00:58,742 --> 01:01:00,395 Comment tu voulais qu'il rĂ©agisse ? 853 01:01:01,222 --> 01:01:03,660 - Je sais pas quoi... - Oui. 854 01:01:04,182 --> 01:01:05,748 Oh, putain. 855 01:01:05,749 --> 01:01:08,315 - OK, il va pas lĂącher l'affaire. 856 01:01:08,316 --> 01:01:09,708 Oui. 857 01:01:09,709 --> 01:01:11,406 C'est sĂ»r... il lĂąchera rien. 858 01:01:13,757 --> 01:01:15,454 Oh, putain, c'est bon. 859 01:01:16,063 --> 01:01:18,152 Oui. Allonge-toi. 860 01:01:21,155 --> 01:01:23,156 Et allez. Maintenant la capote ! 861 01:01:23,157 --> 01:01:25,028 Maman approuverait. 862 01:01:25,029 --> 01:01:27,073 - Je veux vraiment pas penser Ă  maman, lĂ , tout de suite. 863 01:01:27,074 --> 01:01:29,914 Oui, parce que tu sais trĂšs bien que tu devrais pas faire ça. 864 01:01:30,599 --> 01:01:32,166 C'est pas ce que tu veux. 865 01:01:32,471 --> 01:01:35,255 Dis : "J'ai changĂ© d'avis." 866 01:01:35,256 --> 01:01:37,344 J'ai trop envie de te baiser. 867 01:01:37,345 --> 01:01:38,955 T'as envie de me baiser ? 868 01:01:42,350 --> 01:01:44,701 Putain... oui. 869 01:01:48,487 --> 01:01:51,750 T'aimes ça ? T'aimes ça, la petite Ă©tudiante ? 870 01:01:55,276 --> 01:01:58,453 J'ai toujours voulu baiser une fille avec de beaux nichons. 871 01:02:00,064 --> 01:02:02,195 Non, mais c'est... dingue ! 872 01:02:02,196 --> 01:02:04,198 Il mate du porno en boucle ce gars ou quoi ? 873 01:02:04,590 --> 01:02:05,591 Dis-le. 874 01:02:07,767 --> 01:02:09,421 Retourne-toi. 875 01:02:16,471 --> 01:02:18,211 - Putain ! - Pardon. Pardon. 876 01:02:18,212 --> 01:02:19,430 Ça va, ça va. 877 01:02:19,431 --> 01:02:20,780 Pardon. OK. 878 01:02:22,129 --> 01:02:23,608 Oh oui... 879 01:02:23,609 --> 01:02:25,392 - Qu'est-ce que tu me fais bander, putain ! - OK. 880 01:02:25,393 --> 01:02:27,743 - Oh oui. - Tu vois bien oĂč est le problĂšme. 881 01:02:27,744 --> 01:02:29,005 Putain, tu me fais bander. 882 01:02:29,006 --> 01:02:30,571 On est dans une maison qu'on connaĂźt pas 883 01:02:30,572 --> 01:02:32,312 avec un mec qu'on connaĂźt pas. 884 01:02:32,313 --> 01:02:34,227 Et personne peut nous entendre. 885 01:02:34,228 --> 01:02:36,882 Franchement, qui sait ce qu'il peut faire si je l'envoie chier ? 886 01:02:36,883 --> 01:02:40,320 Si tu penses que ce type peut te faire du mal, alors, que fais-tu ici ? 887 01:02:45,979 --> 01:02:47,241 Viens. 888 01:02:48,416 --> 01:02:50,287 Ouh ! C'est censĂ© te faire plaisir ? 889 01:02:50,288 --> 01:02:52,203 S'il te plaĂźt, ferme-la, putain. 890 01:02:53,639 --> 01:02:54,857 Oui, comme ça. 891 01:02:54,858 --> 01:02:56,032 Comme ça, oui. 892 01:02:56,033 --> 01:02:57,511 - Oh oui. - Des Ă©toiles. 893 01:02:59,601 --> 01:03:00,776 C'est joli. 894 01:03:00,777 --> 01:03:02,081 Oui. 895 01:03:02,082 --> 01:03:03,518 Oui. 896 01:03:03,867 --> 01:03:05,042 Oui. 897 01:03:09,524 --> 01:03:10,829 Penche-toi. 898 01:03:10,830 --> 01:03:12,222 Comme ça. Oui. 899 01:03:12,223 --> 01:03:14,485 Ça te plaĂźt ? C'est bien, oui. 900 01:03:14,486 --> 01:03:15,704 C'est ça. 901 01:03:21,623 --> 01:03:23,059 Oui, je sais. 902 01:03:23,060 --> 01:03:24,234 C'est pas la joie. 903 01:03:24,235 --> 01:03:25,540 Oui. 904 01:03:25,976 --> 01:03:27,367 T'as raison. 905 01:03:27,368 --> 01:03:29,088 Allez, finissons-en. 906 01:03:30,110 --> 01:03:31,154 Oh oui ! 907 01:03:31,155 --> 01:03:32,198 Oh oui. 908 01:03:32,199 --> 01:03:33,591 C'est bon, oh oui ! 909 01:03:33,592 --> 01:03:35,332 Tu veux que je jouisse ? 910 01:03:35,333 --> 01:03:36,855 Oh oui, putain, vas-y, jouis pour moi. 911 01:03:36,856 --> 01:03:38,248 Ça vient. Ça vient. 912 01:03:38,249 --> 01:03:39,727 - Ah oui ? - Ah ! 913 01:03:39,728 --> 01:03:41,120 Ah, je vais jouir aussi ! 914 01:03:43,645 --> 01:03:44,950 Oh, putain. 915 01:03:44,951 --> 01:03:47,214 Oui ! 916 01:03:47,562 --> 01:03:48,868 Oh oui. 917 01:03:54,047 --> 01:03:55,527 C'est bien, ma jolie. 918 01:04:01,663 --> 01:04:03,229 Oh, la vache. 919 01:04:03,230 --> 01:04:04,884 Oh, putain. 920 01:04:16,635 --> 01:04:19,551 C'est la pire dĂ©cision que j'ai jamais prise de toute ma vie. 921 01:04:20,421 --> 01:04:23,555 Alors ? Qu'est-ce que t'as envie de faire ? Tu veux regarder un film ? 922 01:04:25,383 --> 01:04:27,211 Je dois avoir un truc avec des sous-titres. 923 01:04:28,690 --> 01:04:31,475 Je crois que j'ai un DVD pirate de Working Girl 924 01:04:31,476 --> 01:04:32,999 qui est importĂ© de Belgique. 925 01:04:44,271 --> 01:04:45,532 Pardon. 926 01:04:45,533 --> 01:04:46,970 Pas de souci. 927 01:04:59,460 --> 01:05:00,897 T'as quel Ăąge ? 928 01:05:06,728 --> 01:05:07,904 33 ans. 929 01:05:10,036 --> 01:05:11,342 - 33. 930 01:05:12,778 --> 01:05:14,519 Oui, pourquoi, c'est un problĂšme ? 931 01:05:15,215 --> 01:05:16,956 Non... c'est pas un problĂšme. 932 01:05:18,262 --> 01:05:19,479 T'es sĂ»re ? 933 01:05:19,480 --> 01:05:20,699 Oui. 934 01:05:22,744 --> 01:05:23,962 OK. 935 01:05:23,963 --> 01:05:25,398 J'avais prĂ©vu de... 936 01:05:25,399 --> 01:05:26,791 je comptais te le dire... 937 01:05:26,792 --> 01:05:28,314 mais je savais pas trop... 938 01:05:28,315 --> 01:05:29,838 comment tu le prendrais. 939 01:05:33,973 --> 01:05:35,148 OK. 940 01:05:45,419 --> 01:05:48,204 Pour ĂȘtre totalement honnĂȘte, 941 01:05:48,205 --> 01:05:50,598 j'Ă©tais trĂšs inquiet quand t'es rentrĂ©e chez toi. 942 01:05:52,731 --> 01:05:54,428 Et tu sais, pour les vacances. 943 01:05:56,300 --> 01:05:57,475 Parce que... 944 01:05:59,477 --> 01:06:01,173 Pour moi, on Ă©tait ensemble... 945 01:06:01,174 --> 01:06:04,002 C'Ă©tait essentiellement des textos, mais je me disais... 946 01:06:04,003 --> 01:06:06,484 que nous deux, on Ă©tait au dĂ©but d'un truc et... 947 01:06:07,354 --> 01:06:08,746 Disons que... 948 01:06:08,747 --> 01:06:11,053 j'imaginais que t'Ă©tais engagĂ©e avec moi, 949 01:06:11,054 --> 01:06:13,229 enfin non, mais genre un peu engagĂ©e avec moi. 950 01:06:13,230 --> 01:06:14,666 Et puis... 951 01:06:16,407 --> 01:06:18,712 T'es partie et lĂ , un truc bizarre 952 01:06:18,713 --> 01:06:20,584 arrĂȘtait pas de me trotter dans la tĂȘte, genre : 953 01:06:20,585 --> 01:06:22,586 une fille aussi jolie que Margot... elle... 954 01:06:22,587 --> 01:06:25,676 elle est forcĂ©ment sortie avec un beau mec quand elle Ă©tait au lycĂ©e... 955 01:06:25,677 --> 01:06:28,679 et je... j'arrĂȘtais pas de penser : elle va forcĂ©ment le revoir... 956 01:06:28,680 --> 01:06:31,073 et ça malgrĂ© ce qui se passe entre nous. 957 01:06:31,074 --> 01:06:32,552 Et... 958 01:06:32,553 --> 01:06:34,598 t'as envoyĂ© cette... cette... 959 01:06:34,599 --> 01:06:36,992 photo de tes seins et... 960 01:06:36,993 --> 01:06:39,908 Ensuite tu as dit que c'Ă©tait une erreur, et lĂ , j'ai pensĂ©... 961 01:06:41,171 --> 01:06:44,477 que c'Ă©tait forcĂ©ment destinĂ© Ă  ce gros bourrin de petit ami et... 962 01:06:44,478 --> 01:06:46,523 je... j'Ă©tais persuadĂ© que tu envisageais 963 01:06:46,524 --> 01:06:48,874 de baiser avec lui, si tu te le faisais pas dĂ©jĂ ... 964 01:06:51,094 --> 01:06:52,878 Maintenant, je sais... que c'Ă©tait... 965 01:06:53,792 --> 01:06:56,708 clairement pas vrai et j'aurais dĂ» te faire confiance. 966 01:07:01,104 --> 01:07:03,671 Mon ex-copain est asexuel, maintenant... 967 01:07:04,933 --> 01:07:08,459 En clair, il ne veut plus coucher avec qui que ce soit, plus jamais. 968 01:07:11,462 --> 01:07:12,767 Bon, c'est... 969 01:07:14,465 --> 01:07:16,205 C'est bon Ă  savoir parce que... 970 01:07:16,206 --> 01:07:18,121 je trouve qu'on est bien, tous les deux. 971 01:07:19,861 --> 01:07:21,733 J'ai bien aimĂ© cette soirĂ©e. 972 01:07:23,126 --> 01:07:24,213 Pas toi ? 973 01:07:24,214 --> 01:07:25,475 Si... 974 01:07:25,476 --> 01:07:26,954 - bien sĂ»r... - Oui. 975 01:07:26,955 --> 01:07:28,217 Mais je... 976 01:07:28,218 --> 01:07:30,133 je devrais sans doute y aller maintenant. 977 01:07:31,873 --> 01:07:33,092 Non. 978 01:07:34,441 --> 01:07:36,225 Non, tu dois rester dormir. 979 01:07:36,226 --> 01:07:38,575 - Je peux pas... - Je te ferai des Ɠufs brouillĂ©s, demain. 980 01:07:38,576 --> 01:07:41,840 Merci, mais... ma coloc, elle va s'inquiĂ©ter. 981 01:07:42,449 --> 01:07:44,147 - Ah oui ? - Oui. 982 01:07:44,973 --> 01:07:46,365 Retour Ă  la citĂ© U. 983 01:07:46,366 --> 01:07:47,845 Oui, parce que... 984 01:07:47,846 --> 01:07:49,239 c'est lĂ  que je vis. 985 01:08:00,119 --> 01:08:01,599 Pourquoi tu m'aimes pas ? 986 01:08:03,340 --> 01:08:05,081 Pourquoi tu m'aimes pas ? 987 01:08:07,431 --> 01:08:08,997 Pourquoi tu m'aimes pas ? 988 01:08:11,174 --> 01:08:13,566 RĂ©ponds-moi ! Pourquoi tu m'aimes pas ? 989 01:08:13,567 --> 01:08:15,046 Pourquoi tu m'aimes pas ? 990 01:08:15,047 --> 01:08:17,093 Pourquoi ? 991 01:08:21,706 --> 01:08:23,099 On y est. 992 01:08:25,318 --> 01:08:26,537 HĂ© ! 993 01:08:31,846 --> 01:08:33,544 C'est bien qu'on ait eu notre rencard. 994 01:08:34,632 --> 01:08:36,416 Oui, c'Ă©tait notre rencard. 995 01:08:37,852 --> 01:08:38,852 OK. 996 01:09:00,440 --> 01:09:01,833 Je rĂȘve. 997 01:10:04,243 --> 01:10:08,334 JE NE T'AI PAS PRIS DE RED VINES, HIER. LA PROCHAINE FOIS. 998 01:10:12,686 --> 01:10:13,687 Merci. 999 01:10:14,645 --> 01:10:17,038 Alors ? Comment c'Ă©tait ? 1000 01:10:17,865 --> 01:10:21,260 GĂ©nial, si tu kiffes les mecs qui passent 10 heures par jour sur YouPorn. 1001 01:10:21,608 --> 01:10:24,523 Et c'Ă©tait quoi, sa botte secrĂšte ? La position de la cowgirl ? 1002 01:10:24,524 --> 01:10:26,569 - Me fais pas revivre ça. - Ou ce... 1003 01:10:26,570 --> 01:10:28,875 truc abominable, tu sais, quand leurs doigts 1004 01:10:28,876 --> 01:10:30,790 vont si vite que ton vagin se met Ă  fumer ? 1005 01:10:30,791 --> 01:10:32,445 C'est clair ! 1006 01:10:33,968 --> 01:10:36,232 Maintenant, il faut que je dĂ©cide quoi faire. 1007 01:10:37,668 --> 01:10:38,788 T'as qu'Ă  le bloquer. 1008 01:10:39,626 --> 01:10:41,497 Non, attends, c'est trop violent... 1009 01:10:41,498 --> 01:10:43,977 Et mĂȘme si je le ghoste, combien de temps il mettra Ă  comprendre ? 1010 01:10:43,978 --> 01:10:46,937 Peut-ĂȘtre que ses messages continueront d'arriver Ă©ternellement. 1011 01:10:46,938 --> 01:10:48,722 Peut-ĂȘtre qu'ils cesseront jamais. 1012 01:10:49,723 --> 01:10:51,682 Ses chats Ă©taient mignons au moins ? 1013 01:10:53,858 --> 01:10:55,251 Je les ai jamais vus. 1014 01:10:55,860 --> 01:10:57,253 Jamais... jamais ? 1015 01:10:58,210 --> 01:11:00,080 Ça, c'est... 1016 01:11:00,081 --> 01:11:01,561 pas bon du tout. 1017 01:11:02,127 --> 01:11:03,824 C'est hyper Ă©trange, non ? 1018 01:11:05,043 --> 01:11:06,784 Pourquoi il aurait menti lĂ -dessus ? 1019 01:11:07,219 --> 01:11:09,619 Parce qu'un homme qui aime les chats ne paraĂźt pas menaçant. 1020 01:11:10,918 --> 01:11:13,355 Il semble inoffensif, et mĂȘme... sensible. 1021 01:11:13,356 --> 01:11:15,619 Il a menti parce que c'est ce qu'il veut que tu penses. 1022 01:11:17,708 --> 01:11:19,056 RĂ©flĂ©chis. 1023 01:11:19,057 --> 01:11:20,450 Il cache quelque chose. 1024 01:11:28,196 --> 01:11:30,241 JE POURRAIS PASSER CE SOIR 1025 01:11:30,242 --> 01:11:31,678 OU PAS ? 1026 01:11:32,026 --> 01:11:33,680 Putain, mais tellement pas. 1027 01:11:42,428 --> 01:11:47,564 C'EST POUR TOI... LE SUMMUM DE LA COOLITUDE 1028 01:12:01,317 --> 01:12:02,883 Bon, l'un de nous deux doit mourir. 1029 01:12:10,630 --> 01:12:15,069 JE PENSAIS À TOI C'EST TOUT 1030 01:12:28,431 --> 01:12:30,257 Salut, Robert, je suis noyĂ©e sous le boulot 1031 01:12:30,258 --> 01:12:31,607 depuis que j'ai rajoutĂ© l'histoire prĂ©colombienne 1032 01:12:31,608 --> 01:12:33,304 Ă  mon planning dĂ©jĂ  bien chargĂ©, 1033 01:12:33,305 --> 01:12:35,524 alors je dois vraiment me concentrer sur la fac en ce moment. 1034 01:12:35,525 --> 01:12:38,091 Et c'est assez tendu parce que mes parents ont menacĂ© de... 1035 01:12:38,092 --> 01:12:39,745 je cite : "me couper les vivres", 1036 01:12:39,746 --> 01:12:41,094 si je gardais pas ma moyenne de 15. 1037 01:12:41,095 --> 01:12:42,226 Attends, pardon... 1038 01:12:42,227 --> 01:12:43,749 tu nous fais un AVC, lĂ  ? 1039 01:12:43,750 --> 01:12:45,534 Je sais. C'est trop long. 1040 01:12:45,535 --> 01:12:47,362 - Je dois raccourcir. - Oui, 1041 01:12:47,363 --> 01:12:49,146 mets fin Ă  nos souffrances et dis juste : 1042 01:12:49,147 --> 01:12:50,582 "Je suis pas intĂ©ressĂ©e." 1043 01:12:50,583 --> 01:12:52,497 Je peux pas lui dire ça, Taylor ! 1044 01:12:52,498 --> 01:12:54,281 J'ai couchĂ© avec lui ! 1045 01:12:54,282 --> 01:12:56,719 - Je dois dire plus que ça. - Non, rien ne t'y oblige. 1046 01:12:56,720 --> 01:12:58,068 Si, quand mĂȘme. 1047 01:12:58,069 --> 01:12:59,765 C'est vrai, il est gentil... 1048 01:12:59,766 --> 01:13:01,419 dans un sens. 1049 01:13:01,420 --> 01:13:03,116 Et puis, qu'est-ce qu'il a fait de si dramatique... 1050 01:13:03,117 --> 01:13:04,683 Ă  part... ĂȘtre nul au pieu... 1051 01:13:04,684 --> 01:13:06,512 et peut-ĂȘtre mentir au sujet des chats ? 1052 01:13:07,383 --> 01:13:09,210 Il me manque, quelque part. 1053 01:13:09,602 --> 01:13:11,429 OK, ma tĂȘte va exploser. 1054 01:13:11,430 --> 01:13:13,213 Pas le vrai Robert, Ă©videmment... 1055 01:13:13,214 --> 01:13:15,565 mais celui avec qui j'Ă©changeais des textos au dĂ©but. 1056 01:13:16,000 --> 01:13:17,827 Il me plaisait bien, lui. 1057 01:13:17,828 --> 01:13:19,829 Oui, c'est facile d'aimer une conversation par textos. 1058 01:13:19,830 --> 01:13:22,701 - C'est pas rĂ©el. - J'ai jamais regardĂ© la vidĂ©o qu'il m'a envoyĂ©e. 1059 01:13:22,702 --> 01:13:24,574 Parfait, supprime-lĂ , c'est l'occasion. 1060 01:13:32,538 --> 01:13:33,930 C'est presque mignon. 1061 01:13:33,931 --> 01:13:35,497 C'est le premier film qu'on a vu ensemble. 1062 01:13:35,498 --> 01:13:37,586 C'est le seul film que vous ayez vu ensemble. 1063 01:13:37,587 --> 01:13:39,284 Il Ă©tait Ă  fond sur cette scĂšne. 1064 01:13:40,851 --> 01:13:42,721 Leia est canon avec sa monotresse, 1065 01:13:42,722 --> 01:13:44,462 mais j'ai toujours prĂ©fĂ©rĂ© les macarons. 1066 01:13:44,463 --> 01:13:45,898 C'est exactement ce que j'ai dit. 1067 01:13:45,899 --> 01:13:47,945 Il avait l'air de s'en foutre royalement d'ailleurs. 1068 01:13:49,729 --> 01:13:51,338 Attends, c'est pas fini. 1069 01:13:51,339 --> 01:13:54,038 C'est un montage. 1070 01:13:54,952 --> 01:13:57,519 - Blade Runner ? Oui, un grand classique, cette scĂšne. 1071 01:13:57,520 --> 01:14:00,391 Rachel essaie de s'enfuir, Deckard la plaque contre le store, 1072 01:14:00,392 --> 01:14:02,088 il la force Ă  dire : "Embrasse-moi", 1073 01:14:02,089 --> 01:14:03,612 il colle sa bouche sur la sienne et... 1074 01:14:03,613 --> 01:14:05,178 elle tombe amoureuse. 1075 01:14:05,179 --> 01:14:06,572 Je rĂȘve. 1076 01:14:08,400 --> 01:14:10,532 La derniĂšre croisade, Indiana sermonne Elsa, 1077 01:14:10,533 --> 01:14:13,186 puis il l'embrasse de force, elle lui dit : "Comment osez-vous ?" 1078 01:14:13,187 --> 01:14:15,712 et Ă©videmment, elle l'embrasse dans la seconde qui suit. 1079 01:14:18,236 --> 01:14:21,036 Faut croire que c'est l'idĂ©e que Robert se fait des histoires d'amour. 1080 01:14:27,071 --> 01:14:29,552 Taylor ! Non, Taylor ! 1081 01:14:30,422 --> 01:14:33,512 Non, allez, arrĂȘte, ça me fait pas du tout rire ! 1082 01:14:34,165 --> 01:14:36,340 Taylor ! Je suis trĂšs sĂ©rieuse, lĂ . 1083 01:14:36,341 --> 01:14:39,300 Je suis hyper, hyper, hyper, hyper sĂ©rieuse, Taylor ! 1084 01:14:43,348 --> 01:14:44,784 Y a pas de quoi. 1085 01:14:45,045 --> 01:14:47,483 SALUT. JE SUIS PAS INTÉRESSÉE. ARRÊTE DE M'ÉCRIRE. 1086 01:14:48,005 --> 01:14:49,441 C'est pas vrai ! 1087 01:14:52,313 --> 01:14:53,879 Il va lire ce message. 1088 01:14:53,880 --> 01:14:55,403 Ça va pas le tuer. 1089 01:15:05,152 --> 01:15:06,631 Ça va ? T'as besoin de quoi ? 1090 01:15:06,632 --> 01:15:07,937 J'ai peut-ĂȘtre une vapoteuse. 1091 01:15:07,938 --> 01:15:09,538 Qu'est-ce qui te prend ? On vapote pas. 1092 01:15:10,114 --> 01:15:11,507 Non, t'as raison. 1093 01:15:15,423 --> 01:15:16,729 T'es sĂ»re que ça va ? 1094 01:15:17,600 --> 01:15:18,992 Oui, ça va. 1095 01:15:24,911 --> 01:15:26,130 Merde. 1096 01:15:28,828 --> 01:15:30,525 C'est toi qui as Ă©cris. C'est toi qui lis. 1097 01:15:30,526 --> 01:15:31,701 OK. 1098 01:15:33,964 --> 01:15:35,269 Euh... bon. 1099 01:15:38,621 --> 01:15:40,012 "OK, Margot. 1100 01:15:40,013 --> 01:15:42,275 "C'est dommage que tu ne veuilles plus me voir. 1101 01:15:42,276 --> 01:15:44,582 "J'espĂšre que je ne t'ai pas contrariĂ©e. 1102 01:15:44,583 --> 01:15:47,933 "Tu es charmante, et j'ai beaucoup aimĂ© les moments qu'on a passĂ©s ensemble. 1103 01:15:47,934 --> 01:15:49,980 "Dis-moi si tu changes d'avis." 1104 01:15:51,372 --> 01:15:52,895 C'est tout. 1105 01:15:52,896 --> 01:15:54,854 Margot, c'est terminĂ©. 1106 01:15:57,814 --> 01:15:59,642 Oh mon Dieu, merci mon Dieu ! 1107 01:16:00,599 --> 01:16:02,253 T'as bien gĂ©rĂ© le truc. 1108 01:16:02,688 --> 01:16:03,863 Ma jolie. 1109 01:16:04,821 --> 01:16:06,430 DĂ©solĂ©e. Ouais. DĂ©solĂ©e. Trop tĂŽt. 1110 01:16:06,431 --> 01:16:07,780 T'as raison. 1111 01:16:10,478 --> 01:16:13,873 Joyeux anniversaire 1112 01:16:14,134 --> 01:16:16,789 Joyeux anniversaire 1113 01:16:17,094 --> 01:16:20,793 Joyeux anniversaire, Beth 1114 01:16:21,446 --> 01:16:26,886 Joyeux anniversaire 1115 01:16:27,539 --> 01:16:29,236 Ma petite chambre me manque. 1116 01:16:29,759 --> 01:16:31,411 - ArrĂȘte, on se marre ! - T'es sĂ»re ? 1117 01:16:31,412 --> 01:16:33,892 Regarde, cette annĂ©e, y a ni costumes ni maquillage de mime. 1118 01:16:33,893 --> 01:16:35,546 Je pourrais ĂȘtre mime. 1119 01:16:35,547 --> 01:16:37,766 Je suis enfermĂ©e dans une fĂȘte. 1120 01:16:37,767 --> 01:16:39,898 Écoute, si tu veux vraiment t'en aller, vas-y. 1121 01:16:39,899 --> 01:16:42,640 J'ai entendu ! Non, non, non. Personne s'en va. 1122 01:16:42,641 --> 01:16:46,688 Dave installe le karaokĂ©, il est pas encore prĂȘt. 1123 01:16:46,689 --> 01:16:49,908 - Ça va dĂ©chirer. - Taylor, qu'est-ce que t'en dis ? Toi... 1124 01:16:49,909 --> 01:16:52,345 moi... "La Confrontation" 1125 01:16:52,346 --> 01:16:54,957 dans Les MisĂ©rables ? En duo. 1126 01:16:54,958 --> 01:16:56,654 Et tu fais non de la tĂȘte. 1127 01:16:56,655 --> 01:16:58,613 - Non. - Je pen... laisse tomber. 1128 01:16:58,614 --> 01:17:01,050 En parlant de confrontation... 1129 01:17:01,051 --> 01:17:04,881 Taylor, raconte-nous ce qui s'est passĂ© rĂ©cemment sur ton forum ? 1130 01:17:06,143 --> 01:17:09,798 Taylor a dĂ©logĂ© des hommes masquĂ©s de son subreddit, 1131 01:17:09,799 --> 01:17:13,366 - le Vagenda. - C'est quoi cette histoire d'homme masquĂ© ? 1132 01:17:13,367 --> 01:17:16,674 James Madley. Au fait, je t'ai racontĂ© la derniĂšre ? 1133 01:17:16,675 --> 01:17:18,894 Il a créé un nouveau subreddit qu'il a appelĂ©... 1134 01:17:18,895 --> 01:17:21,940 tiens-toi bien... Le... Pro-FĂ©ministe. 1135 01:17:21,941 --> 01:17:24,726 Euh... James Madley ? Je le connais. 1136 01:17:24,727 --> 01:17:26,858 Il est cool. On est ensemble en LittĂ©rature comparĂ©e. 1137 01:17:26,859 --> 01:17:29,513 - Et il est chauffeur VTC. - Ouais, c'est la voiture orange 1138 01:17:29,514 --> 01:17:31,646 qui est toujours sur le parking de l'entrĂ©e nord, c'est ça. 1139 01:17:31,647 --> 01:17:34,387 Moi, je trouve ça plutĂŽt mignon, pas vous ? 1140 01:17:34,388 --> 01:17:37,390 Genre des garçons... qui parlent fĂ©minisme avec d'autres garçons ? 1141 01:17:37,391 --> 01:17:39,654 - C'est le progrĂšs. - Ah ouais ? 1142 01:17:39,655 --> 01:17:42,613 Ou alors c'est des borgnes qui font la leçon Ă  des aveugles ? 1143 01:17:42,614 --> 01:17:44,660 Deviens co-modo sur son forum. 1144 01:17:45,356 --> 01:17:47,618 - Et... - Comme ça y aurait au moins... 1145 01:17:47,619 --> 01:17:49,533 une voix fĂ©minine dans le lot. 1146 01:17:49,534 --> 01:17:50,708 - Ouais. - Le progrĂšs. 1147 01:17:50,709 --> 01:17:52,318 Oui ! C'est une idĂ©e fabuleuse, ça. 1148 01:17:52,319 --> 01:17:54,234 On va le remercier d'avoir menti. 1149 01:17:54,844 --> 01:17:56,106 Bien vu, les gars. 1150 01:17:58,064 --> 01:17:59,238 Quoi ? 1151 01:17:59,239 --> 01:18:00,718 Bon, si ça se crĂȘpe le chignon, 1152 01:18:00,719 --> 01:18:02,067 il faut que je me reprenne un verre. 1153 01:18:02,068 --> 01:18:03,590 - Je veux bien. - Je t'accompagne. 1154 01:18:03,591 --> 01:18:05,331 Je veux bien un double, s'il te plaĂźt. C'est gentil. 1155 01:18:05,332 --> 01:18:06,333 Oui, bon anniversaire ! 1156 01:18:18,432 --> 01:18:20,085 Le bar, c'est par lĂ . 1157 01:18:20,086 --> 01:18:21,173 C'est lui ! 1158 01:18:21,174 --> 01:18:22,261 - Quoi ? Qui ? 1159 01:18:22,262 --> 01:18:23,610 Ah ouais, il est vraiment vieux. 1160 01:18:23,611 --> 01:18:25,047 - Qu'est-ce qui se passe ? - Non, regarde pas ! 1161 01:18:25,048 --> 01:18:26,613 - Ne regarde pas qui ? Lui ? - Regarde pas ! 1162 01:18:26,614 --> 01:18:28,311 - OĂč ça ? - Oh ! C'est le mec du cinĂ©ma. 1163 01:18:28,312 --> 01:18:30,139 Mais oui. Je t'ai racontĂ© le plan loose, tu te rappelles ? 1164 01:18:30,140 --> 01:18:32,141 - Je sais pas s'il m'a vue. - Oui ! 1165 01:18:32,142 --> 01:18:33,751 C'est celui qui a dit... qu'il avait des chats, 1166 01:18:33,752 --> 01:18:35,100 mais qui finalement n'en avait pas. 1167 01:18:35,101 --> 01:18:36,536 - Oui. - C'est ça c'est lui. 1168 01:18:36,537 --> 01:18:38,669 - Je vais y aller. - Non, on y va tous. Venez. 1169 01:18:38,670 --> 01:18:40,627 - Quoi ? On s'en va tous ? - Venez, on bouge. Oui. 1170 01:18:40,628 --> 01:18:42,412 - On va l'entourer. - Alors, on... 1171 01:18:42,413 --> 01:18:44,415 Soyez subtils et normaux. 1172 01:18:51,901 --> 01:18:53,163 C'est lequel ? 1173 01:19:08,047 --> 01:19:09,874 JE T'AI VUE AU BAR, CE SOIR. 1174 01:19:09,875 --> 01:19:12,790 JE NE SUIS PAS CENSÉ T'ÉCRIRE, MAIS TU ÉTAIS BELLE. 1175 01:19:12,791 --> 01:19:14,837 J'ESPÈRE QUE TU VAS BIEN. 1176 01:19:15,228 --> 01:19:16,795 Il m'a vue au bar. 1177 01:19:21,800 --> 01:19:24,236 Il marque son territoire, comme un chien sur un rĂ©verbĂšre. 1178 01:19:24,237 --> 01:19:25,368 Laisse pisser. 1179 01:19:26,849 --> 01:19:29,547 JE DEVRAIS PAS DIRE ÇA MAIS TU ME MANQUES VRAIMENT ! 1180 01:19:32,332 --> 01:19:33,768 C'est pas vrai, ça craint. 1181 01:19:33,769 --> 01:19:35,813 Margot, c'est pas ta faute, tout ça. 1182 01:19:37,120 --> 01:19:39,512 J'AI PEUT-ÊTRE PAS LE DROIT DE DEMANDER, 1183 01:19:39,513 --> 01:19:41,820 MAIS QU'EST-CE QUE J'AI FAIT DE MAL ? 1184 01:19:47,173 --> 01:19:52,265 ON AVAIT VRAIMENT BIEN ACCROCHÉ TU TROUVES PAS ? OU ALORS... 1185 01:19:53,658 --> 01:19:56,791 J'ÉTAIS P-Ê TROP VIEUX POUR TOI OU T'AS DES VUES 1186 01:19:56,792 --> 01:19:59,925 SUR QUELQU'UN D'AUTRE ? 1187 01:20:01,448 --> 01:20:05,975 LE TYPE QUI ÉTAIT AVEC TOI CE SOIR C'ÉTAIT TON MEC ? 1188 01:20:10,414 --> 01:20:13,765 OU BIEN C'EST JUSTE UN PLAN CUL ? 1189 01:20:14,766 --> 01:20:16,637 PARDON 1190 01:20:18,422 --> 01:20:22,642 QD T'AS RIGOLÉ QD J'AI DEMANDE SI T'ÉTAIS VIERGE 1191 01:20:22,643 --> 01:20:27,473 S'EST PCE QUE TU T TAPÉ UN TAS DE MECS ? 1192 01:20:27,474 --> 01:20:31,521 T'ES EN TRAIN DE LE BAISER EN CE MOMENT ? 1193 01:20:31,522 --> 01:20:34,176 ALORS ? 1194 01:20:34,177 --> 01:20:36,614 ALORS 1195 01:20:37,267 --> 01:20:40,574 REÉPONDS. 1196 01:20:42,663 --> 01:20:47,016 SALOPE 1197 01:23:34,531 --> 01:23:36,054 Fait chier. 1198 01:23:58,598 --> 01:24:00,686 Et ça, c'Ă©tait hier soir aprĂšs le texto 1199 01:24:00,687 --> 01:24:02,384 oĂč il vous a traitĂ©e de salope ? 1200 01:24:02,385 --> 01:24:04,647 Oui, le texto Ă©tait hier soir et ce soir, 1201 01:24:04,648 --> 01:24:07,084 il m'a harcelĂ©e en m'attendant devant le cinĂ©ma. 1202 01:24:07,085 --> 01:24:09,914 Il a attendu ? Je croyais qu'il avait dĂ©marrĂ©. 1203 01:24:10,741 --> 01:24:12,872 Ouais, aprĂšs ĂȘtre restĂ© lĂ  pendant 10 minutes. 1204 01:24:12,873 --> 01:24:14,439 Et il vous a abordĂ©e ? 1205 01:24:14,440 --> 01:24:17,052 Pas physiquement, mais il... pouvait me voir. 1206 01:24:19,054 --> 01:24:22,012 En fait, je suis pas sĂ»re qu'il me voyait Ă  travers la porte, mais... 1207 01:24:22,013 --> 01:24:24,624 il connaĂźt mes horaires donc... 1208 01:24:28,454 --> 01:24:30,325 Vous allez dire qu'il a rien fait d'illĂ©gal. 1209 01:24:30,326 --> 01:24:32,631 - Il a rien fait d'illĂ©gal. - OK. 1210 01:24:32,632 --> 01:24:35,548 Mais j'ai pas envie de finir dans le prochain Ă©pisode d'Homicide Hunter. 1211 01:24:36,636 --> 01:24:38,768 "Un prĂ©dateur jette son dĂ©volu sur une jeune femme, 1212 01:24:38,769 --> 01:24:41,858 "il la harcĂšle, la police ignore sa plainte 1213 01:24:41,859 --> 01:24:44,557 "et son corps est retrouvĂ© dans la benne Ă  ordure du Krogers." 1214 01:24:46,255 --> 01:24:48,213 "Ou alors, l'histoire est celle-ci. 1215 01:24:48,648 --> 01:24:51,389 "Un type ordinaire flashe sur une petite minette, 1216 01:24:51,390 --> 01:24:54,784 "il se sent rejetĂ© quand elle lui fait comprendre que c'est non, 1217 01:24:54,785 --> 01:24:56,960 "il se soĂ»le, lui balance une insulte, 1218 01:24:56,961 --> 01:24:59,484 "il va la trouver Ă  son travail pour plaider sa cause, 1219 01:24:59,485 --> 01:25:02,357 "il se dĂ©gonfle, et finit par se dire que... 1220 01:25:02,358 --> 01:25:05,403 "la prochaine fois, il choisira une fille moins canon." 1221 01:25:05,404 --> 01:25:08,493 Mais si Robert fait vraiment quelque chose d'illĂ©gal 1222 01:25:08,494 --> 01:25:12,194 et si vous ĂȘtes en mesure de le prouver, revenez me voir. 1223 01:25:13,238 --> 01:25:15,501 ArrĂȘtez de regarder Homicide Hunter. 1224 01:26:19,261 --> 01:26:21,958 Franchement... 1225 01:26:21,959 --> 01:26:24,134 je suis pas surpris de voir deux... 1226 01:26:24,135 --> 01:26:26,615 charmantes jeunes filles en recherche de protection. 1227 01:26:26,616 --> 01:26:28,269 Non, je rĂȘve. 1228 01:26:28,270 --> 01:26:31,228 Kelvin ? Faut arrĂȘter les conneries immĂ©diatement. 1229 01:26:31,229 --> 01:26:32,882 Ouais je suis pas d'humeur Ă  me faire draguer 1230 01:26:32,883 --> 01:26:34,362 alors que ma vie est en danger. 1231 01:26:34,363 --> 01:26:35,711 DĂ©solĂ©e. 1232 01:26:35,712 --> 01:26:37,279 Non, t'excuse pas. 1233 01:26:38,236 --> 01:26:40,282 D'accord... 1234 01:26:40,934 --> 01:26:42,197 Que puis-je pour vous ? 1235 01:26:42,675 --> 01:26:44,763 Je dois tenir quelqu'un Ă  distance. 1236 01:26:45,723 --> 01:26:47,418 Et si ça fonctionne pas, 1237 01:26:47,419 --> 01:26:49,246 je dois avoir les moyens de me dĂ©fendre. 1238 01:26:49,247 --> 01:26:50,901 Oui. OK. 1239 01:26:53,208 --> 01:26:54,730 Shockeur paralysant ! 1240 01:26:54,731 --> 01:26:57,211 Avec ça, je peux... le mettre K.-O ? 1241 01:26:57,212 --> 01:26:59,822 Oui. Le Vipertek VTS-989, 1242 01:26:59,823 --> 01:27:01,867 que vous voyez lĂ , est un best-seller. 1243 01:27:01,868 --> 01:27:04,479 - Totalement rechargeable. - Ça va pas le faire. 1244 01:27:04,480 --> 01:27:06,350 Les bons jours, son tĂ©lĂ©phone est Ă  4 %. 1245 01:27:06,351 --> 01:27:08,831 On peut faire plus simple, alors. 1246 01:27:08,832 --> 01:27:11,007 Deux mots : Smith et Wesson. 1247 01:27:11,008 --> 01:27:14,228 - Un flingue ? - Un flingue flingue ? Kelvin... 1248 01:27:14,229 --> 01:27:16,969 quand vous rentrez, le soir, c'est sur quelle planĂšte ? 1249 01:27:16,970 --> 01:27:20,321 Vous savez qu'en Ă©tant armĂ©, on a plus de chances de se faire descendre... 1250 01:27:20,322 --> 01:27:22,062 avec sa propre arme ? 1251 01:27:24,935 --> 01:27:27,284 Mesdemoiselles, Ă©coutez, je veux juste vous aider 1252 01:27:27,285 --> 01:27:28,807 Ă  vous sentir en sĂ©curitĂ©. 1253 01:27:28,808 --> 01:27:30,332 Comment je peux faire ? 1254 01:27:31,333 --> 01:27:33,769 La seule chose que je veux savoir, c'est si je me fais un film... 1255 01:27:33,770 --> 01:27:36,425 ou si y a vraiment un type, lĂ  dehors, qui me menace. 1256 01:27:40,080 --> 01:27:42,039 Comme ça, au moins, on est parĂ©es. 1257 01:27:44,346 --> 01:27:46,216 Putain, c'est tendu. 1258 01:27:46,217 --> 01:27:48,784 T'es sĂ»re qu'utiliser un traceur, c'est lĂ©gal ? 1259 01:27:48,785 --> 01:27:50,568 Kelvin dit que ça dĂ©pend des Ă©tats. 1260 01:27:50,569 --> 01:27:52,004 Kelvin est devenu ta rĂ©fĂ©rence ? 1261 01:27:52,005 --> 01:27:54,094 Taylor, il faut bien que je fasse quelque chose. 1262 01:27:54,660 --> 01:27:57,054 Et si Robert envisage vraiment de me faire du mal, je... 1263 01:27:57,489 --> 01:27:59,055 il faut bien que je l'en empĂȘche, 1264 01:27:59,056 --> 01:28:00,970 et pour ça, je suis obligĂ©e de savoir oĂč il est... 1265 01:28:00,971 --> 01:28:02,364 en permanence. 1266 01:28:04,496 --> 01:28:05,757 Oui, mais... 1267 01:28:05,758 --> 01:28:08,020 ça t'oblige Ă  aller installer ce truc... 1268 01:28:08,021 --> 01:28:09,806 sur sa voiture. 1269 01:28:11,068 --> 01:28:12,374 Oui. 1270 01:28:13,157 --> 01:28:15,290 Et il faut que je le fasse trĂšs rapidement. 1271 01:28:16,813 --> 01:28:19,162 - Fiesta ! - Putain, mais vous ĂȘtes fous ou quoi ! 1272 01:28:19,163 --> 01:28:20,990 Oui, un hot-dog, c'est choquant. 1273 01:28:20,991 --> 01:28:23,035 Cecilia fait une soirĂ©e "DĂ©guise-toi en ce que tu manges". 1274 01:28:23,036 --> 01:28:24,863 - Faut que vous veniez. - On a des costumes pour vous. 1275 01:28:24,864 --> 01:28:26,212 On a failli avoir une crise cardiaque. 1276 01:28:26,213 --> 01:28:27,997 Vous ĂȘtes trop relou, putain. 1277 01:28:27,998 --> 01:28:29,999 Vous dĂ©boulez en envahissant tout l'espace 1278 01:28:30,000 --> 01:28:32,306 avec vos grosses voix de mecs Ă  qui tout est dĂ» 1279 01:28:32,307 --> 01:28:34,220 et vos costumes de viandards immondes ? 1280 01:28:34,221 --> 01:28:36,440 J'ai failli choisir l'avocat. 1281 01:28:36,441 --> 01:28:39,138 Taylor ! C'est bon. Ils nous invitent Ă  une soirĂ©e. 1282 01:28:39,139 --> 01:28:41,445 Est-ce qu'ils nous ont demandĂ© si on voulait ĂȘtre invitĂ©es Ă  cette soirĂ©e ? 1283 01:28:41,446 --> 01:28:43,926 Bah, oui... voilĂ  on vous le demande. 1284 01:28:43,927 --> 01:28:45,607 Enfin, je sais pas, si vous voulez venir. 1285 01:28:46,669 --> 01:28:49,323 Pardon... C'est juste qu'on Ă©tait en train de faire un truc. 1286 01:28:49,324 --> 01:28:51,803 Quoi ? Pourquoi tu t'excuses ? Tu t'excuses toujours devant les mecs. 1287 01:28:51,804 --> 01:28:53,718 Calme-toi. 1288 01:28:53,719 --> 01:28:56,591 Pourquoi il faut toujours que tu partes en croisade pour tout, Taylor ? 1289 01:28:56,592 --> 01:28:59,768 C'est Ă©puisant ! Kyle et Lucas ont rien fait de mal. 1290 01:28:59,769 --> 01:29:02,118 On tombe pas bien, c'est clair. 1291 01:29:02,119 --> 01:29:04,512 - On sera en salle commune si... - DĂ©solĂ©. 1292 01:29:04,513 --> 01:29:06,819 Oui, dĂ©solĂ©. On toquera la prochaine fois. 1293 01:29:07,516 --> 01:29:09,517 C'Ă©tait quoi, ça, putain ? 1294 01:29:09,518 --> 01:29:12,433 Qu'est-ce qui te prend ? Pourquoi t'es toujours contre moi ces temps-ci ? 1295 01:29:12,434 --> 01:29:14,523 Non, personne n'est contre toi. 1296 01:29:15,480 --> 01:29:17,742 Je dirai rien de plus, d'accord ? 1297 01:29:17,743 --> 01:29:19,266 Tant mieux. 1298 01:29:19,615 --> 01:29:21,267 Mais je dis aussi que par moment, 1299 01:29:21,268 --> 01:29:22,965 c'est vraiment pas facile d'ĂȘtre avec toi. 1300 01:29:22,966 --> 01:29:24,358 Tu trouves ? 1301 01:29:24,359 --> 01:29:26,142 Parce que moi, je suis toujours lĂ  pour toi... 1302 01:29:26,143 --> 01:29:28,187 - Alors... - Quoi ? Non tu l'es pas. 1303 01:29:28,188 --> 01:29:30,276 Si. Je viens de t'emmener acheter des armes, tu... 1304 01:29:30,277 --> 01:29:32,541 Attends, regardons en face ce que je suis pour toi. 1305 01:29:33,324 --> 01:29:35,673 Une paire d'oreilles. Un public captif. 1306 01:29:35,674 --> 01:29:37,545 - T'es sĂ©rieuse, lĂ  ? - Oui. 1307 01:29:37,546 --> 01:29:40,243 T'es lĂ  pour moi uniquement si je suis d'accord avec toi. 1308 01:29:40,244 --> 01:29:42,245 C'est... si tu m'avais pas, 1309 01:29:42,246 --> 01:29:44,726 tu serais en train, de genre, flotter dans les limbes 1310 01:29:44,727 --> 01:29:46,728 d'une fiction pour adolescents. 1311 01:29:46,729 --> 01:29:49,208 Je... je t'ancre dans le rĂ©el. 1312 01:29:49,209 --> 01:29:51,863 Tu vois pas ça ? Je passe mon temps Ă  te protĂ©ger... 1313 01:29:51,864 --> 01:29:54,649 parce que je sais comment marche le monde, contrairement Ă  toi. 1314 01:29:54,650 --> 01:29:56,477 Quoi ? Du fond de ta grotte virtuelle ? 1315 01:29:56,478 --> 01:29:58,392 OĂč personne n'a de vrai nom ? 1316 01:29:58,393 --> 01:30:00,263 Et oĂč personne n'est rĂ©el, parce que vous flippez tous 1317 01:30:00,264 --> 01:30:01,786 de sortir de vos chambres ? 1318 01:30:01,787 --> 01:30:03,832 Ouais, comme quand toi t'es sortie ? 1319 01:30:03,833 --> 01:30:05,747 Bravo, ça t'a rĂ©ussi. 1320 01:30:05,748 --> 01:30:07,923 Au moins, j'ai essayĂ© de me rapprocher d'un autre ĂȘtre humain. 1321 01:30:07,924 --> 01:30:09,839 Tu fais quoi, toi, Ă  part te planquer ? 1322 01:30:11,406 --> 01:30:12,667 Va te faire foutre. 1323 01:30:12,668 --> 01:30:14,539 ArrĂȘte tes conneries. 1324 01:30:15,322 --> 01:30:17,367 Bonne chance pour ton problĂšme avec Robert. 1325 01:30:17,368 --> 01:30:18,716 Vivement que tu m'appelles. 1326 01:30:18,717 --> 01:30:20,283 Je vois pas Ă  quoi ça servirait. 1327 01:30:20,284 --> 01:30:22,417 T'es bien trop occupĂ©e Ă  poster. 1328 01:30:26,464 --> 01:30:28,335 Fait chier. 1329 01:31:54,813 --> 01:31:57,686 Je veux pas te parler, mais j'ai laissĂ© mon chargeur dans ta chambre. 1330 01:31:59,078 --> 01:32:00,515 Margot ? 1331 01:32:09,741 --> 01:32:11,177 Merde. 1332 01:33:04,361 --> 01:33:06,362 HĂ© ! HĂ© ! Qui c'est ? 1333 01:33:06,363 --> 01:33:08,670 HĂ© ! 1334 01:33:10,628 --> 01:33:12,282 Qu'est-ce que tu fais ? 1335 01:33:13,065 --> 01:33:14,892 Je le connais, ce chien. 1336 01:33:14,893 --> 01:33:16,460 Va-t'en. Va-t'en. 1337 01:33:18,810 --> 01:33:21,421 J'ai trouvĂ© ce chien devant chez moi, y a des semaines. 1338 01:33:23,467 --> 01:33:25,164 Tout ce temps, tu m'as suivie. 1339 01:33:26,165 --> 01:33:28,037 Non, je... C'est quoi, ça ? 1340 01:33:29,429 --> 01:33:31,257 Qu'est-ce que tu tiens, dans ta main ? 1341 01:33:33,129 --> 01:33:35,044 Qu'est-ce que tu tiens dans ta main ? 1342 01:33:36,741 --> 01:33:38,308 Donne-moi ça. 1343 01:33:54,193 --> 01:33:55,977 Il faut qu'on file Ă  Alphabet Streets en vitesse. 1344 01:33:55,978 --> 01:33:57,805 Y a un type qui s'appelle Robert. 1345 01:33:57,806 --> 01:33:59,981 Mon amie est allĂ©e chez lui. Je connais pas son nom de famille 1346 01:33:59,982 --> 01:34:02,287 ou son adresse exacte, mais je sais que ça pue vraiment, cette histoire, 1347 01:34:02,288 --> 01:34:05,073 alors on va aller Ă  Alphabet Streets, et on va tourner. 1348 01:34:05,074 --> 01:34:06,944 D'accord, d'accord... 1349 01:34:06,945 --> 01:34:08,337 OK, respire. 1350 01:34:08,338 --> 01:34:10,166 Et mets ta ceinture, s'il te plaĂźt. 1351 01:34:11,689 --> 01:34:13,951 Moi, c'est... moi, c'est James. 1352 01:34:13,952 --> 01:34:15,301 Au fait. 1353 01:34:22,831 --> 01:34:23,961 Merde. 1354 01:34:23,962 --> 01:34:25,790 C'est pas vrai. 1355 01:34:26,225 --> 01:34:29,141 Je fais quoi ? Je fais quoi ? 1356 01:34:34,799 --> 01:34:36,671 Putain, mais t'es malade ou quoi ? 1357 01:34:38,237 --> 01:34:40,238 Pourquoi je suis dans ta maison ? 1358 01:34:40,239 --> 01:34:42,502 T'essayais de mettre un traceur sur ma voiture. 1359 01:34:43,416 --> 01:34:45,374 Apparemment, tu veux que je finisse en prison. 1360 01:34:45,375 --> 01:34:47,637 C'est du dĂ©lire. Je vais m'en aller. 1361 01:34:47,638 --> 01:34:50,335 Tu t'en vas pas. T'iras nulle part... 1362 01:34:50,336 --> 01:34:52,076 tant que j'aurai pas trouvĂ© un plan, 1363 01:34:52,077 --> 01:34:54,731 tant que je saurai pas comment nous sortir de cette horrible, 1364 01:34:54,732 --> 01:34:57,256 catastrophique galĂšre oĂč tu nous as mis tous les deux. 1365 01:35:00,216 --> 01:35:02,086 Tout est fichu, maintenant. 1366 01:35:02,087 --> 01:35:04,306 Si je te laisse partir avec cette tĂȘte, 1367 01:35:04,307 --> 01:35:06,395 ton vƓu se rĂ©alisera sans doute, et j'irai en prison, 1368 01:35:06,396 --> 01:35:08,790 peu importe toutes les explications que je donnerai. 1369 01:35:11,401 --> 01:35:13,402 C'est toujours la femme qu'on Ă©coute. 1370 01:35:13,403 --> 01:35:15,883 Non, ça, crois-moi, tu te trompes. 1371 01:35:15,884 --> 01:35:17,929 Tu veux la preuve que tu es une menteuse ? 1372 01:35:20,802 --> 01:35:23,673 "Ce matin, j'ai dit Ă  mes parents qu'ils te rencontreront bientĂŽt", 1373 01:35:23,674 --> 01:35:27,459 et lĂ  tu... tu mets un Ă©moji qui envoie un baiser en forme de cƓur. 1374 01:35:27,460 --> 01:35:30,245 "C'est nul, les vacances. Mais, bonne nouvelle, 1375 01:35:30,246 --> 01:35:32,856 "je reviens bientĂŽt dans notre coin" avec deux pouces levĂ©s. 1376 01:35:32,857 --> 01:35:36,120 Ça te parle ? "Merci d'avoir Ă©tĂ© si gentil hier soir. 1377 01:35:36,121 --> 01:35:37,601 "T'es mon nouveau chouchou." 1378 01:35:38,515 --> 01:35:41,125 "Aujourd'hui, t'es le premier et le dernier Ă  qui j'Ă©cris. 1379 01:35:41,126 --> 01:35:42,910 "Et si on faisait ça tous les jours ?" 1380 01:35:42,911 --> 01:35:44,868 avec trois points d'interrogation et un Ă©moji 1381 01:35:44,869 --> 01:35:46,566 qui rougit et des petits cƓurs. 1382 01:35:47,393 --> 01:35:49,090 J'ai relu tous les messages. 1383 01:35:49,091 --> 01:35:52,180 Il y a 156 textos qui disent... 1384 01:35:52,181 --> 01:35:55,184 "Je te kiffe, Robert. Je t'aime bien, Robert." 1385 01:35:57,882 --> 01:35:59,753 Pourquoi tu disais des trucs comme ça ? 1386 01:35:59,754 --> 01:36:01,145 Pourquoi, si tu le pensais pas ? 1387 01:36:01,146 --> 01:36:03,017 Et pourquoi tu m'as laissĂ© me ridiculiser 1388 01:36:03,018 --> 01:36:06,194 Ă  chouiner comme un pauvre connard... amoureux... 1389 01:36:06,195 --> 01:36:07,978 alors que clairement, tu me dĂ©testes ? 1390 01:36:07,979 --> 01:36:10,373 - Je te dĂ©teste pas du tout. - ArrĂȘte de mentir ! 1391 01:36:12,201 --> 01:36:13,550 Et toi, alors ? 1392 01:36:14,203 --> 01:36:15,812 Je sais que tu m'as espionnĂ©e. 1393 01:36:15,813 --> 01:36:17,814 EspionnĂ©e, sĂ©rieux ? 1394 01:36:17,815 --> 01:36:19,511 Quoi ? C'est interdit de... 1395 01:36:19,512 --> 01:36:21,950 voir une belle fille et de vouloir la connaĂźtre ? 1396 01:36:22,864 --> 01:36:24,995 Alors oui, je... je t'ai suivie, 1397 01:36:24,996 --> 01:36:27,345 d'accord, mais seulement pour pouvoir te rencontrer. 1398 01:36:27,346 --> 01:36:29,565 Je vois pas ce qu'il y a de mal Ă  ça. 1399 01:36:29,566 --> 01:36:32,437 Hein ? OuĂč est le mal, franchement ? Est-ce que... 1400 01:36:32,438 --> 01:36:34,831 est-ce que je suis un criminel juste parce que je voulais... 1401 01:36:34,832 --> 01:36:36,746 je voulais rencontrer une fille ? 1402 01:36:36,747 --> 01:36:39,096 Et la rencontrer ailleurs que sur une putain d'appli ? 1403 01:36:39,097 --> 01:36:40,837 Dans la vraie vie et pas sur mon Ă©cran ? 1404 01:36:40,838 --> 01:36:42,579 Ça fait de moi un criminel ? 1405 01:36:44,537 --> 01:36:46,582 Pardon de t'avoir trouvĂ©e sĂ©duisante, 1406 01:36:46,583 --> 01:36:49,019 et peut-ĂȘtre que si tu m'avais apprĂ©ciĂ©, comme je le croyais, 1407 01:36:49,020 --> 01:36:51,195 tu aurais trouvĂ© ça romantique et pas... 1408 01:36:51,196 --> 01:36:53,982 et pas flippant et ça aurait pu ĂȘtre notre histoire. 1409 01:36:55,592 --> 01:36:58,463 - Quoi ? - L'histoire de nos dĂ©buts, putain ! 1410 01:36:58,464 --> 01:37:00,858 Que notre tĂ©moin aurait racontĂ©e Ă  notre mariage. 1411 01:37:02,555 --> 01:37:05,731 Et en passant, tu m'avais aussi repĂ©rĂ©, au cinĂ©ma, non ? 1412 01:37:05,732 --> 01:37:07,299 Je me trompe ? 1413 01:37:08,126 --> 01:37:09,823 Sois honnĂȘte ! 1414 01:37:09,824 --> 01:37:12,130 Vas-y, dis-le ! Dis-le ! 1415 01:37:12,478 --> 01:37:15,829 Fini de jouer. ArrĂȘte ton petit jeu avec moi, c'est terminĂ© ! 1416 01:37:15,830 --> 01:37:17,569 Tu dis rien... 1417 01:37:17,570 --> 01:37:19,093 t'es pas foutue de dire la vĂ©ritĂ© 1418 01:37:19,094 --> 01:37:21,225 une fois dans ta vie, putain ! 1419 01:37:21,226 --> 01:37:23,445 T'es qu'une ado dĂ©bile. T'as juste... tu m'as... 1420 01:37:23,446 --> 01:37:25,577 tu m'as manipulĂ©, putain ! 1421 01:37:25,578 --> 01:37:27,624 J'Ă©tais sincĂšre... 1422 01:37:28,843 --> 01:37:30,322 au dĂ©but. 1423 01:37:31,367 --> 01:37:33,237 Mais la nuit qu'on a passĂ©e ensemble, 1424 01:37:33,238 --> 01:37:36,067 on n'a pas vĂ©cu les choses de la mĂȘme maniĂšre. 1425 01:37:38,243 --> 01:37:40,289 - Co... co... co... co... co... comment ça ? 1426 01:37:40,898 --> 01:37:42,378 Ça t'a pas plu ? 1427 01:37:43,596 --> 01:37:45,771 Quoi ? Qu'est-ce qui y a ? Qu'est-ce que j'ai fait encore ? 1428 01:37:45,772 --> 01:37:47,209 Je t'ai mal baisĂ©e ? 1429 01:37:48,427 --> 01:37:50,602 Il fallait m'en parler ! M'en parler ! 1430 01:37:50,603 --> 01:37:53,911 Quand tu m'envoyais des messages aprĂšs, j'essayais juste de pas te vexer. 1431 01:38:02,006 --> 01:38:03,659 Je parle beaucoup trop fort. 1432 01:38:03,660 --> 01:38:05,443 Je parle beaucoup trop fort, lĂ . 1433 01:38:05,444 --> 01:38:07,750 - C'est pas... c'est pas un... - Oh, mes yeux. 1434 01:38:07,751 --> 01:38:10,927 Oh, tes yeux ? Ça aussi, c'est ta faute, totalement. 1435 01:38:10,928 --> 01:38:13,088 S'il te plaĂźt, je peux avoir de l'eau pour mes yeux ? 1436 01:38:13,496 --> 01:38:15,890 T'as besoin de solution saline, pas d'eau. 1437 01:38:18,544 --> 01:38:21,330 C'est pas vrai, y a d'autres filles qui t'ont balancĂ© du gaz ? 1438 01:38:22,374 --> 01:38:23,723 Continue. Vas-y. 1439 01:38:24,507 --> 01:38:26,813 Alors pour toi, c'est habituel, c'est ça ? 1440 01:38:27,727 --> 01:38:29,207 Je suis infirmier. 1441 01:38:32,297 --> 01:38:34,430 MĂȘme si t'as jamais pris la peine de demander. 1442 01:38:35,126 --> 01:38:37,127 Je sais pas, peut-ĂȘtre... du Zolpidem... 1443 01:38:37,128 --> 01:38:39,086 mĂ©langĂ© Ă  du clonazepam... 1444 01:38:39,087 --> 01:38:41,088 je te file ça, tu t'endors, 1445 01:38:41,089 --> 01:38:42,959 je te largue sur le campus et... 1446 01:38:42,960 --> 01:38:45,179 tu ne te rappelles plus comment t'es arrivĂ©e lĂ . 1447 01:38:45,180 --> 01:38:48,270 Ce serait comme si cet affreux cauchemar s'Ă©tait jamais passĂ©. 1448 01:38:49,227 --> 01:38:50,968 C'est ça, ton plan ? 1449 01:38:53,405 --> 01:38:55,102 Non, c'est pas un bon plan. 1450 01:38:55,103 --> 01:38:57,495 Évidemment, parce qu'il n'y a pas de bon plan. 1451 01:38:57,496 --> 01:38:59,281 Il y a pas de bon plan. 1452 01:39:00,108 --> 01:39:02,239 Si tu t'en vas d'ici avec la tĂȘte que t'as, 1453 01:39:02,240 --> 01:39:04,241 c'est foutu pour moi, pas vrai ? 1454 01:39:04,242 --> 01:39:06,678 - J'ai aucune confiance en toi. - Mais si, fais-moi confiance ! 1455 01:39:06,679 --> 01:39:08,332 Non, jamais de la vie ! 1456 01:39:08,333 --> 01:39:10,508 - On n'a qu'Ă  faire un pacte. - Un pacte ? 1457 01:39:10,509 --> 01:39:12,076 Oui. 1458 01:39:13,164 --> 01:39:14,861 Tu me laisses m'en aller... 1459 01:39:17,255 --> 01:39:19,082 Tu me laisses m'en aller... 1460 01:39:19,083 --> 01:39:21,215 et je dirai jamais rien de tout ça Ă  personne... 1461 01:39:21,216 --> 01:39:22,738 Et puis on... 1462 01:39:22,739 --> 01:39:24,870 on oublie tous les deux qu'on s'est connus. 1463 01:39:27,526 --> 01:39:29,745 - Ça peut marcher. - Non. Non. 1464 01:39:29,746 --> 01:39:31,356 Non. 1465 01:39:32,401 --> 01:39:34,358 - Robert, Ă©coute, si tu me drogues 1466 01:39:34,359 --> 01:39:36,056 comme un super prĂ©dateur... 1467 01:39:36,057 --> 01:39:37,361 Oh, je rĂȘve. 1468 01:39:37,362 --> 01:39:39,147 ... ils vont t'enfermer, c'est sĂ»r ! 1469 01:39:45,196 --> 01:39:47,242 Oh, mes yeux. 1470 01:39:50,941 --> 01:39:52,725 Ça brĂ»le. 1471 01:39:56,033 --> 01:39:58,644 Est-ce que tu peux me donner de cette solution ? 1472 01:39:59,515 --> 01:40:01,211 S'il te plaĂźt, 1473 01:40:01,212 --> 01:40:03,214 s'il te plaĂźt, j'ai trop mal. 1474 01:40:06,348 --> 01:40:08,611 Tu bouges pas. 1475 01:41:05,755 --> 01:41:07,625 Police secours, 1476 01:41:07,626 --> 01:41:09,366 quel est le motif de votre appel ? 1477 01:41:09,367 --> 01:41:10,541 AllĂŽ ? 1478 01:41:25,296 --> 01:41:28,037 - Non ! - ArrĂȘte ! ArrĂȘte ! 1479 01:41:33,957 --> 01:41:35,524 ArrĂȘte ! 1480 01:41:39,876 --> 01:41:41,355 Tais-toi ! Tais-toi ! 1481 01:41:41,356 --> 01:41:43,096 Allez, viens ! 1482 01:41:43,097 --> 01:41:44,837 Viens ici ! 1483 01:41:47,971 --> 01:41:49,189 Viens ici ! 1484 01:41:49,190 --> 01:41:51,016 ArrĂȘte ! 1485 01:41:53,194 --> 01:41:54,803 - Ferme-la ! - Non ! 1486 01:41:54,804 --> 01:41:56,849 - La ferme ! 1487 01:42:04,596 --> 01:42:06,249 Ferme-la ! 1488 01:42:06,250 --> 01:42:08,774 Ferme-la ! 1489 01:42:13,823 --> 01:42:15,171 Putain ! 1490 01:43:07,572 --> 01:43:09,878 - LĂąche-moi ! - ArrĂȘte ! 1491 01:43:38,777 --> 01:43:40,343 Oh ! 1492 01:43:40,344 --> 01:43:42,215 HĂ© ! 1493 01:43:42,216 --> 01:43:43,521 HĂ© ! 1494 01:43:52,487 --> 01:43:54,445 Au secours ! Au secours ! 1495 01:44:01,278 --> 01:44:03,106 La trappe ! 1496 01:44:09,460 --> 01:44:11,201 Viens lĂ  ! 1497 01:44:11,941 --> 01:44:13,333 Margot ! 1498 01:44:13,334 --> 01:44:14,813 Viens lĂ  ! 1499 01:44:15,553 --> 01:44:18,643 T'es dingue ou quoi ? Fais-moi confiance, putain ! 1500 01:44:24,301 --> 01:44:25,519 Fais-moi confiance. 1501 01:44:25,520 --> 01:44:26,956 Allez, viens ! 1502 01:44:42,058 --> 01:44:43,928 Robert ! HĂ© ! Robert ! 1503 01:44:43,929 --> 01:44:47,150 Robert ! Ouvre-moi ! 1504 01:44:47,846 --> 01:44:50,022 Robert ! Ouvre-moi ! 1505 01:44:56,290 --> 01:44:58,291 Prends Adams, aprĂšs sur Buchanan. 1506 01:44:58,292 --> 01:44:59,553 Et puis Cleveland. 1507 01:44:59,554 --> 01:45:01,598 OK, et on cherche quoi ? 1508 01:45:01,599 --> 01:45:03,339 Oh putain, il y a le feu ! 1509 01:45:03,340 --> 01:45:05,341 OK, approche-toi, vas-y ! 1510 01:45:05,342 --> 01:45:07,039 Quoi ? Que je m'approche de l'incendie ? 1511 01:45:18,529 --> 01:45:20,313 Ton amie est lĂ -dedans ? 1512 01:45:20,314 --> 01:45:21,836 Je sais pas. Je sais pas. 1513 01:45:21,837 --> 01:45:23,357 Je sais mĂȘme pas si c'est cette maison. 1514 01:46:02,181 --> 01:46:03,791 On n'a trouvĂ© personne. 1515 01:46:03,792 --> 01:46:05,967 Non, elle a pas rĂ©pondu Ă  mes textos ni mes appels. 1516 01:46:05,968 --> 01:46:08,056 Est-ce que vous... vous avez cherchĂ© partout ? 1517 01:46:08,057 --> 01:46:10,015 C'est une bonne chose qu'on l'ait pas trouvĂ©e. 1518 01:46:18,284 --> 01:46:19,808 HĂ©, Taylor... 1519 01:46:20,678 --> 01:46:22,158 Laisse-moi te ramener. 1520 01:46:24,639 --> 01:46:26,380 Je... je te ferai pas payer. 1521 01:46:29,774 --> 01:46:32,167 Je crois... qu'en fait... 1522 01:46:32,168 --> 01:46:33,474 tu me connais dĂ©jĂ . 1523 01:46:37,173 --> 01:46:38,914 Je suis BitchPerfect. 1524 01:46:42,526 --> 01:46:44,310 Content de te voir en personne. 1525 01:46:46,661 --> 01:46:49,272 Commandant. On a quelque chose au sous-sol. 1526 01:46:49,881 --> 01:46:51,274 - Margot ? 1527 01:47:08,204 --> 01:47:09,553 On a un pouls ! 1528 01:47:12,904 --> 01:47:14,339 Pour les deux ! 1529 01:47:14,340 --> 01:47:15,907 Faut les remonter. 1530 01:47:25,351 --> 01:47:27,091 Elle s'est rĂ©veillĂ©e. 1531 01:47:27,092 --> 01:47:28,353 Dieu merci ! 1532 01:47:28,354 --> 01:47:29,964 - Salut. - Je... 1533 01:47:29,965 --> 01:47:31,400 je vais aller chercher ta mĂšre. 1534 01:47:31,401 --> 01:47:33,358 Elle a pris un Valium et... 1535 01:47:33,359 --> 01:47:35,013 elle dort dans la salle d'attente. 1536 01:47:35,710 --> 01:47:37,406 Tout ça la stresse Ă©normĂ©ment. 1537 01:47:37,407 --> 01:47:39,103 C'est pas Kelly qui compte, lĂ . 1538 01:47:39,104 --> 01:47:40,322 Je reviens tout de suite. 1539 01:47:40,323 --> 01:47:41,977 Ta mĂšre... 1540 01:47:42,368 --> 01:47:44,457 Ta mĂšre va ĂȘtre tellement soulagĂ©e. 1541 01:47:44,458 --> 01:47:47,069 Et... moi aussi... je le suis... 1542 01:47:47,417 --> 01:47:49,898 SoulagĂ©... naturellement. 1543 01:47:54,859 --> 01:47:57,601 Salut. Tu t'en es sortie. 1544 01:48:25,281 --> 01:48:27,021 Je sais pas pourquoi tu veux revoir ça. 1545 01:48:27,022 --> 01:48:29,763 Robert Holt est derriĂšre toi, maintenant. 1546 01:48:29,764 --> 01:48:31,940 Il est parti. C'est fini. C'est terminĂ©. 1547 01:48:35,465 --> 01:48:37,293 Il a quittĂ© son boulot Ă  l'hĂŽpital. 1548 01:48:39,077 --> 01:48:41,863 La dame de l'accueil m'a dit qu'il avait dĂ©mĂ©nagĂ© sur la cĂŽte... 1549 01:48:42,603 --> 01:48:44,430 sans laisser d'adresse ou d'informations. 1550 01:48:47,564 --> 01:48:49,652 Qui sait si c'est vrai ou non ? 1551 01:48:49,653 --> 01:48:51,611 Peut-ĂȘtre qu'il lui a dit de dire ça... 1552 01:48:51,612 --> 01:48:53,091 au cas oĂč je demanderais. 1553 01:48:54,745 --> 01:48:56,616 Un de ces jours, il faudra que tu me racontes 1554 01:48:56,617 --> 01:48:58,297 ce qui s'est vraiment passĂ©, cette nuit-lĂ . 1555 01:49:06,017 --> 01:49:08,279 Allez. On est en retard pour le pickleball. 1556 01:49:08,280 --> 01:49:09,760 Viens. 1557 01:49:19,988 --> 01:49:21,424 Vous l'avez vu, hein ? 1558 01:49:22,643 --> 01:49:24,121 Moi ? 1559 01:49:24,122 --> 01:49:25,340 Oui, vous savez, y a toujours 1560 01:49:25,341 --> 01:49:26,776 "les recommandations du personnel" 1561 01:49:26,777 --> 01:49:30,215 ce genre de trucs ? Vous recommandez La garçonniĂšre ? 1562 01:49:30,476 --> 01:49:32,303 C'est embarrassant, je l'ai pas vu. 1563 01:49:32,304 --> 01:49:34,306 Non, sĂ©rieux ? C'est un classique. 1564 01:49:35,264 --> 01:49:37,657 Croyez-moi, je connais les gĂ©rants et ils m'ont dit que 1565 01:49:37,658 --> 01:49:39,572 si vous alliez pas le voir, ils vous vireront, 1566 01:49:39,573 --> 01:49:41,443 mais je crois qu'il passe deux jours, 1567 01:49:41,444 --> 01:49:42,662 alors, il vous reste demain. 1568 01:49:42,663 --> 01:49:44,315 - Merci du conseil. - Pas de quoi. 1569 01:49:44,316 --> 01:49:46,056 - Je vais y penser. - Vous devriez. 1570 01:49:54,457 --> 01:49:57,633 HĂ©... la fille qui doit voir La garçonniĂšre... 1571 01:49:57,634 --> 01:50:00,681 si vous me donniez votre numĂ©ro ? 1572 01:51:39,823 --> 01:51:41,825 ENTRE SES GRIFFES 1573 01:57:23,166 --> 01:57:26,300 Sous-titrage : difuze 108770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.