All language subtitles for Cat Person [2023] [1080p]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,758 --> 00:01:03,889
Merci.
2
00:01:07,110 --> 00:01:11,680
MEC PLUS ĂGĂ EN VUE,
GENRE MEILLEUR POTE DANS FILM D'APATOW.
3
00:01:11,941 --> 00:01:14,334
DONC... GRAND BRUN
ET PROBLEĂMATIQUE ?
4
00:01:17,903 --> 00:01:20,122
Euh... Ce sera un...
5
00:01:20,123 --> 00:01:21,907
grand popcorn
et des Red Vines.
6
00:01:22,691 --> 00:01:24,693
C'est...
original comme choix.
7
00:01:26,173 --> 00:01:27,522
Merci.
8
00:01:32,092 --> 00:01:35,095
Je crois bien que j'avais jamais vu
personne acheter des Red Vines.
9
00:01:35,530 --> 00:01:36,835
OK.
10
00:01:40,274 --> 00:01:42,450
Vous devez vous demander
pourquoi on en vend...
11
00:01:43,146 --> 00:01:44,669
si personne n'en achĂšte.
12
00:01:50,110 --> 00:01:51,154
Merci.
13
00:01:55,811 --> 00:01:58,335
ENTRE SES GRIFFES
14
00:02:24,709 --> 00:02:26,145
Ăa va ?
T'es oĂč ?
15
00:02:26,146 --> 00:02:27,711
Dans ma chambre,
évidemment.
16
00:02:27,712 --> 00:02:29,670
Taylor, t'es sortie,
aujourd'hui ?
17
00:02:29,671 --> 00:02:32,151
Pour quoi faire ?
Non, je devais rester ici et modérer.
18
00:02:32,152 --> 00:02:33,587
C'est quoi,
ton subreddit, déjà ?
19
00:02:33,588 --> 00:02:34,936
Le Vagenda.
20
00:02:34,937 --> 00:02:36,894
RamĂšne-toi, viens m'aider.
OK.
21
00:02:36,895 --> 00:02:39,201
Si je suis pas lĂ dans cinq minutes,
appelle la sécurité.
22
00:02:39,202 --> 00:02:40,681
Glauque.
23
00:02:40,682 --> 00:02:42,857
C'est trop génial
d'ĂȘtre une fille.
24
00:02:42,858 --> 00:02:44,425
- Bye.
- Bye.
25
00:03:12,583 --> 00:03:14,106
Eh, salut, toi.
26
00:03:16,239 --> 00:03:17,326
Salut.
27
00:03:18,589 --> 00:03:20,591
T'es tout seul ?
28
00:03:21,810 --> 00:03:23,463
OK, OK.
29
00:03:23,464 --> 00:03:25,074
Oui, mon joli.
30
00:03:39,828 --> 00:03:41,351
C'est chaud.
31
00:03:42,134 --> 00:03:43,961
On peut tenter,
32
00:03:43,962 --> 00:03:46,182
mais il faut que tu sois
hyper sage d'accord ?
33
00:03:48,750 --> 00:03:50,273
Viens.
34
00:03:57,280 --> 00:03:58,977
Tu fais quoi, lĂ ?
35
00:04:01,023 --> 00:04:02,329
Salut, Laura.
36
00:04:03,068 --> 00:04:04,548
Ăa va ?
37
00:04:06,115 --> 00:04:09,117
C'est juste que...
il va tomber des cordes lĂ , alors...
38
00:04:09,118 --> 00:04:11,337
Oui et donc...
profitons de l'occasion
39
00:04:11,338 --> 00:04:12,860
pour faire rentrer
un chien bizarre ?
40
00:04:12,861 --> 00:04:14,296
Il est pas...
bizarre.
41
00:04:14,297 --> 00:04:15,732
Il est abandonné.
42
00:04:15,733 --> 00:04:17,560
Ăcoute,
il embĂȘtera personne.
43
00:04:17,561 --> 00:04:18,822
Tu connais le rĂšglement.
44
00:04:18,823 --> 00:04:20,171
Animaux...
45
00:04:20,172 --> 00:04:21,565
interdits.
46
00:04:27,702 --> 00:04:28,702
Allez.
47
00:04:32,663 --> 00:04:34,012
Merci.
48
00:04:40,758 --> 00:04:42,598
Non,
s'il vous plaĂźt !
49
00:04:46,111 --> 00:04:47,590
Aidez-moi.
50
00:04:49,071 --> 00:04:50,855
Aidez... moi.
51
00:04:54,903 --> 00:04:56,208
Ă l'aide.
52
00:04:59,603 --> 00:05:01,256
Ă l'aide.
53
00:05:43,691 --> 00:05:45,431
Salut !
54
00:05:45,432 --> 00:05:48,390
Je voulais juste vérifier
que le chien était pas revenu.
55
00:06:01,709 --> 00:06:03,623
Et en tant que fondatrice
et modératrice,
56
00:06:03,624 --> 00:06:05,407
je dois protéger
son intégrité.
57
00:06:05,408 --> 00:06:07,148
Oui.
Faut pas que ça devienne...
58
00:06:07,149 --> 00:06:09,280
un forum dĂ©bile oĂč les filles
font parler que de sexe.
59
00:06:09,281 --> 00:06:11,326
Carrément, ce serait
de la misogynie intériorisée
60
00:06:11,327 --> 00:06:13,067
et c'est nul
et c'est chiant.
61
00:06:13,068 --> 00:06:14,460
Et puis,
tiens-toi bien...
62
00:06:14,461 --> 00:06:16,766
ma co-modo, Lady Tchat,
débarque,
63
00:06:16,767 --> 00:06:18,246
sortie de nulle part
64
00:06:18,247 --> 00:06:20,596
et cite un sondage qui dit
que 76 % des femmes
65
00:06:20,597 --> 00:06:22,642
sont "accro" aux dick pics.
66
00:06:22,643 --> 00:06:24,165
Sérieux ?
67
00:06:24,166 --> 00:06:25,558
76 %,
ça paraßt beaucoup.
68
00:06:25,559 --> 00:06:27,560
Pour commencer,
69
00:06:27,561 --> 00:06:30,519
pourquoi Lady Tchat,
je te rappelle que c'est ma co-modératrice,
70
00:06:30,520 --> 00:06:32,608
lancerait l'infĂąme sujet
des dick pics...
71
00:06:32,609 --> 00:06:35,177
vu tout le mal qu'on se donne
pour créer un espace protégé ?
72
00:06:35,699 --> 00:06:37,483
Et ensuite,
je me demande...
73
00:06:37,484 --> 00:06:41,225
quelle féministe digne de ce nom
choisirait de s'appeler Lady Tchat ?
74
00:06:41,226 --> 00:06:43,793
Elle veut se donner un cÎté démodé
et second degré ?
75
00:06:43,794 --> 00:06:45,448
Elle est un mec.
76
00:06:46,144 --> 00:06:48,233
Tu penses
que Lady Tchat est un mec ?
77
00:06:48,799 --> 00:06:50,975
Tu vas faire quoi ?
78
00:06:51,498 --> 00:06:53,064
Je vais te le griller
vite fait.
79
00:06:53,587 --> 00:06:55,849
Tu veux bien dĂźner avec moi
et m'aider, ce soir ?
80
00:06:55,850 --> 00:06:57,720
Désolée, je peux pas ce soir,
je dois bosser.
81
00:06:57,721 --> 00:06:59,375
Dis que t'es malade.
82
00:06:59,854 --> 00:07:01,855
Margot,
dis que t'es malade.
83
00:07:40,590 --> 00:07:41,938
Désolée.
84
00:07:41,939 --> 00:07:43,766
Vous m'avez fait peur.
85
00:07:43,767 --> 00:07:46,334
Les gens choisissent
d'avoir peur.
86
00:07:46,335 --> 00:07:48,206
Vous avez vu la reine ?
87
00:07:48,729 --> 00:07:50,556
Elle a toujours ses ailes.
88
00:07:50,557 --> 00:07:52,514
Signe
qu'elle a encore sa virginité.
89
00:07:52,515 --> 00:07:54,081
Vraiment ?
90
00:07:54,082 --> 00:07:56,170
En général,
une fille aussi populaire est...
91
00:07:56,171 --> 00:07:57,824
enfin... active.
92
00:07:57,825 --> 00:08:00,391
C'est à elle de décider
quand elle copulera.
93
00:08:00,392 --> 00:08:02,089
Peut-ĂȘtre
qu'elle veut prendre son temps,
94
00:08:02,090 --> 00:08:03,918
et le mùle devra obéir.
95
00:08:04,309 --> 00:08:05,745
Elle s'envolera
96
00:08:05,746 --> 00:08:08,096
et s'accouplera
avec de nombreux partenaires.
97
00:08:09,053 --> 00:08:10,967
Toute une colonie
pour son bon plaisir.
98
00:08:13,928 --> 00:08:16,146
J'espĂšre que vous ne m'en voulez pas
d'avoir ouvert ça.
99
00:08:16,147 --> 00:08:17,888
J'ai vu
que ça venait de Tarquinia.
100
00:08:18,759 --> 00:08:21,021
Ah oui, en général,
je l'interdis,
101
00:08:21,022 --> 00:08:23,284
mais vous ĂȘtes mon Ă©tudiante prĂ©fĂ©rĂ©e,
vous le savez.
102
00:08:23,285 --> 00:08:27,201
Ces os sont
extrĂȘmement prĂ©cieux.
103
00:08:27,202 --> 00:08:29,596
Par exemple,
que pensez-vous de cette fissure ?
104
00:08:30,553 --> 00:08:32,641
Ăa ressemble pas
Ă une fracture naturelle.
105
00:08:32,642 --> 00:08:35,252
On dirait presque
que quelqu'un...
106
00:08:35,253 --> 00:08:36,690
l'a sciée.
107
00:08:38,126 --> 00:08:40,083
Elle aurait été offerte
en sacrifice ?
108
00:08:40,084 --> 00:08:41,607
Cette tombe,
Ă Tarquinia,
109
00:08:41,608 --> 00:08:43,826
c'était un vrai business,
celui de la mort...
110
00:08:43,827 --> 00:08:45,480
de la torture,
des sacrifices
111
00:08:45,481 --> 00:08:47,569
et, bien sûr,
de l'érotisme.
112
00:08:47,570 --> 00:08:49,484
Si la pauvre a subi tout ça,
113
00:08:49,485 --> 00:08:51,617
j'espĂšre
qu'elle s'est réincarnée en fourmi.
114
00:08:51,618 --> 00:08:53,488
Ou mieux,
en reine des abeilles.
115
00:08:53,489 --> 00:08:56,884
Quand un mùle pénÚtre la reine,
il perd son pénis.
116
00:08:57,493 --> 00:09:01,365
Lors du retrait,
il est éviscéré et il meurt.
117
00:09:01,366 --> 00:09:04,500
L'acte de copulation
est une condamnation Ă mort.
118
00:09:17,382 --> 00:09:19,080
Vous revoilĂ .
119
00:09:19,515 --> 00:09:20,734
En effet.
120
00:09:21,604 --> 00:09:24,433
Un grand popcorn et euh...
des Red Vines.
121
00:09:40,492 --> 00:09:42,058
9,50 $.
122
00:09:42,059 --> 00:09:43,583
Je sais.
123
00:09:45,759 --> 00:09:47,455
Vous faites des progrĂšs.
124
00:09:47,456 --> 00:09:49,806
Vous avez réussi
Ă ne pas me vexer, cette fois.
125
00:09:51,678 --> 00:09:53,243
Oui,
je vise une promotion,
126
00:09:53,244 --> 00:09:54,724
C'est pour ça.
127
00:09:56,291 --> 00:09:57,248
Bon film.
128
00:09:57,249 --> 00:09:58,467
Merci.
129
00:10:42,859 --> 00:10:45,019
J'espérais
que vous viendriez me voir.
130
00:10:45,340 --> 00:10:46,646
Je sais.
131
00:11:21,463 --> 00:11:22,856
Oh, hé.
132
00:11:23,378 --> 00:11:25,727
Vous voulez une anecdote
sur
American Graffiti ?
133
00:11:25,728 --> 00:11:28,251
Mackenzie Phillips a tourné
ce film Ă 12 ans,
134
00:11:28,252 --> 00:11:30,732
sans doute en dépit des lois
sur le travail des enfants, mais...
135
00:11:30,733 --> 00:11:33,126
je la trouve rigolote...
et, disons...
136
00:11:33,127 --> 00:11:34,997
précoce...
pour son Ăąge.
137
00:11:34,998 --> 00:11:36,782
Oui.
Oui, écoutez...
138
00:11:38,828 --> 00:11:40,656
La fille des friandises...
139
00:11:42,614 --> 00:11:44,312
Si vous me donniez
votre numéro ?
140
00:11:54,061 --> 00:11:56,366
SALUT C'EST ROBERT
D'HIER SOIR
141
00:11:56,367 --> 00:11:58,718
ĂA ME DIT RIEN...
142
00:12:02,330 --> 00:12:03,939
DEĂGOĂTĂ D'AVOIR RATĂ
PSYCHOSE CE SOIR
143
00:12:03,940 --> 00:12:05,549
ATTENTION SPOLIER
C'EST UN BARJO
144
00:12:05,550 --> 00:12:06,899
D'AUTRES CLIENTS
GRANDS/BRUNS/BEAUX ?
145
00:12:06,900 --> 00:12:09,424
PLUSIEURS...
UNE DIZAINE AVEC LEUR MĂRE
146
00:12:10,294 --> 00:12:11,686
- SOIRĂE SORORITĂ
- T'ES DS UNE SORORITĂ ?
147
00:12:11,687 --> 00:12:12,906
NON
148
00:12:26,528 --> 00:12:28,748
C'est ce cÎté symétrique
qui compte.
149
00:12:29,661 --> 00:12:31,706
Il me répond : "Mon pseudo,
c'est Lady Tchat,
150
00:12:31,707 --> 00:12:33,534
"mais mon vrai nom,
c'est James Madley
151
00:12:33,535 --> 00:12:35,449
"et je suis sur le Vagenda,
car je m'intéresse
152
00:12:35,450 --> 00:12:38,540
"aux problématiques féminines
et je veux contribuer Ă la solution."
153
00:12:38,801 --> 00:12:40,367
C'est bien,
il a avoué.
154
00:12:40,368 --> 00:12:41,847
- Attends.
Tu prends la défense de ce troll ?
155
00:12:41,848 --> 00:12:43,239
Qui te dit
que c'est un troll ?
156
00:12:43,240 --> 00:12:44,893
Y a plein de gens
qui traĂźnent sur les forums
157
00:12:44,894 --> 00:12:45,981
en prenant un faux nom...
158
00:12:45,982 --> 00:12:47,287
Hein, "BitchPerfect".
159
00:12:47,288 --> 00:12:49,245
Oui, mais ça
c'est drĂŽle et spirituel.
160
00:12:49,246 --> 00:12:53,772
Mesdames,
répétition générale ce soir !
161
00:12:53,773 --> 00:12:56,687
Faut que vous nous aidiez à répandre
la bonne parole si vous pouvez.
162
00:12:56,688 --> 00:12:58,124
DANS LES BOIS - SOIRĂE PREMIĂRE VENDREDI 13 H Ă 20 H
163
00:12:58,125 --> 00:12:59,560
- Ăa nous aiderait.
- S'il vous plaĂźt.
164
00:12:59,561 --> 00:13:00,866
- Merci, les filles.
- Pas de souci.
165
00:13:00,867 --> 00:13:02,563
- Merci.
- Bien sûr, avec grand plaisir.
166
00:13:05,959 --> 00:13:07,830
C'est encore
le fameux Robert ?
167
00:13:08,875 --> 00:13:10,745
Il est Ă quelle fac,
tu m'as jamais dit ?
168
00:13:10,746 --> 00:13:12,181
Il a genre 25 ans.
169
00:13:12,182 --> 00:13:13,749
Ă mon avis,
il bosse.
170
00:13:14,097 --> 00:13:16,751
25 ans, mais il est encore beau gosse,
j'espĂšre ?
171
00:13:16,752 --> 00:13:19,493
Il est...
super grand.
172
00:13:19,494 --> 00:13:21,800
- J'aime bien les grands.
- T'adores les grands.
173
00:13:21,801 --> 00:13:23,540
Et il a de beaux yeux...
174
00:13:23,541 --> 00:13:25,892
- qui plissent.
- Ouais, parce qu'il est vieux.
175
00:13:26,544 --> 00:13:28,676
Et les textos ?
Il est sur un bon délire ?
176
00:13:28,677 --> 00:13:30,286
Pour l'instant, ça va.
177
00:13:30,287 --> 00:13:32,419
Il est marrant,
intelligent,
178
00:13:32,420 --> 00:13:34,814
il a deux chats,
Yan et Miou.
179
00:13:35,249 --> 00:13:37,598
- Il est avec eux chez le véto là .
- Un ange-gardien.
180
00:13:37,599 --> 00:13:39,513
Yan et Miou
sont trop marrants.
181
00:13:39,514 --> 00:13:41,036
Et depuis quand les chats
c'est marrant ?
182
00:13:41,037 --> 00:13:42,559
Non, je veux dire,
Robert est trop marrant.
183
00:13:42,560 --> 00:13:44,431
Quand il se met
Ă parler comme eux.
184
00:13:44,432 --> 00:13:46,955
Attends.
Il prend des voix de chat ?
185
00:13:46,956 --> 00:13:49,828
C'est adorable et sexy.
186
00:13:49,829 --> 00:13:52,831
Attends, j'espĂšre
que tu fixes des limites claires ?
187
00:13:52,832 --> 00:13:55,181
- LĂąche-moi, Taylor.
- Déconne pas, je suis sérieuse.
188
00:13:55,182 --> 00:13:56,530
Rappelle-toi
ce qu'on a dit.
189
00:13:56,531 --> 00:13:58,401
J'envoie pas
deux textos d'affilés.
190
00:13:58,402 --> 00:14:00,229
- Jamais.
- Je sais. OK.
191
00:14:00,230 --> 00:14:03,319
Et une fois par jour, et je suis gentille,
un message ignoré.
192
00:14:03,320 --> 00:14:06,366
Il faut qu'il comprenne
que c'est toi qui es maĂźtresse du jeu
193
00:14:06,367 --> 00:14:08,672
et qu'il a de la chance
que tu considĂšres son existence.
194
00:14:08,673 --> 00:14:09,804
Je sais.
195
00:14:09,805 --> 00:14:11,501
- Merci.
- Parfait.
196
00:14:11,502 --> 00:14:14,461
Ou alors... tu pourrais simplement
t'éclater avec lui.
197
00:14:14,462 --> 00:14:18,379
C'est vrai ! Dave et moi, on se connaissait
à peine quand on a intégré la troupe.
198
00:14:18,901 --> 00:14:20,728
Et regarde
ce que ça donne.
199
00:14:20,729 --> 00:14:22,948
Tu te retrouves Ă jouer un perso
qui n'a mĂȘme pas de nom.
200
00:14:22,949 --> 00:14:24,471
T'es la femme
du boulanger.
201
00:14:25,777 --> 00:14:27,604
Mon personnage non plus
n'a pas de nom.
202
00:14:27,605 --> 00:14:28,867
Je suis juste
le Boulanger.
203
00:14:28,868 --> 00:14:30,477
Mais t'as un boulot.
204
00:14:30,478 --> 00:14:32,305
Ce que je veux dire,
c'est...
205
00:14:32,306 --> 00:14:34,916
que Dave et moi, on a pris
les choses tranquillement au début...
206
00:14:34,917 --> 00:14:36,309
et résultat...
207
00:14:36,310 --> 00:14:38,225
aujourd'hui,
on est toujours amoureux.
208
00:15:23,487 --> 00:15:25,184
DU MEILLEUR AU MOINS BON
REESES PUFFS,
209
00:15:25,185 --> 00:15:28,318
CAP'N CRUNCH,
FRUITY PEBBLES ?
210
00:15:33,497 --> 00:15:39,416
FRUITY PEBBLES EN 1,
MAIS AVEC BAM-BAM DESSUS.
211
00:16:02,309 --> 00:16:06,138
MAIS POURRAIS MANGER DE LA SCIURE
TROP AFFAMĂE !
212
00:16:06,139 --> 00:16:11,187
RENDEZ-VOUS Ă LA SUPĂRETTE
JE TE DĂSAFFAMERAI.
213
00:16:19,761 --> 00:16:24,286
PAS TOP UNE SI LONGUE TROTTE
POUR UNE FILLE SEULE LA NUIT.
214
00:16:24,287 --> 00:16:28,074
IL FAUT DĂJĂ
QUE JE M'OCCUPE DE TOI ?
215
00:16:44,525 --> 00:16:45,700
Salut.
216
00:16:49,051 --> 00:16:50,225
Ăa va ?
217
00:16:50,226 --> 00:16:51,358
Oui.
Et toi ?
218
00:16:52,446 --> 00:16:53,881
Euh...
oui, le...
219
00:16:53,882 --> 00:16:55,361
le parking est...
220
00:16:55,362 --> 00:16:56,667
genre
Ă trois kilomĂštres.
221
00:16:57,494 --> 00:16:58,974
Je t'avais dit
que c'était loin.
222
00:17:00,106 --> 00:17:01,280
Oui.
223
00:17:01,281 --> 00:17:02,673
Ăa fait une trotte.
224
00:17:06,721 --> 00:17:08,244
Alors,
comme promis...
225
00:17:10,464 --> 00:17:12,421
Des Fruity Pebbles
avec Bam-Bam dessus ?
226
00:17:14,729 --> 00:17:17,644
Oui, j'ai dû faire deux supermarchés
pour en trouver et ensuite...
227
00:17:17,645 --> 00:17:21,127
la supérette du coin pour le...
pour le reste du trésor.
228
00:17:22,780 --> 00:17:24,043
C'est trop gentil.
229
00:17:26,828 --> 00:17:29,004
Bon...
alors je te donne tout ça et...
230
00:17:30,832 --> 00:17:32,747
Est-ce que tu veux...
entrer ?
231
00:17:35,706 --> 00:17:39,058
On peut manger, mais...
seulement Ă cette table.
232
00:17:39,580 --> 00:17:41,669
Ici, tout a genre...
3000 ans.
233
00:17:42,713 --> 00:17:45,150
On se croirait...
dans
Nosferatu.
234
00:17:45,151 --> 00:17:47,152
Oui, hein ?
235
00:17:47,153 --> 00:17:49,806
Le mois dernier, on a fait un cycle
sur les vampires au ciné.
236
00:17:49,807 --> 00:17:52,505
Oui. Vous avez inclus
Blacula, le vampire noir.
237
00:17:52,506 --> 00:17:55,203
J'ai rien inclus du tout, perso.
Mon job, c'est le popcorn.
238
00:17:55,204 --> 00:17:57,162
Non, ce que je veux dire,
c'est que...
239
00:17:57,163 --> 00:17:59,773
Blacula n'est pas un...
film de vampires.
240
00:17:59,774 --> 00:18:01,689
Il est classé dans
le genre blaxploitation.
241
00:18:02,255 --> 00:18:04,169
Oui.
Ăvidemment.
242
00:18:04,170 --> 00:18:06,476
Et en plus,
je l'avais dit aux gérants...
243
00:18:06,911 --> 00:18:08,130
à l'époque.
244
00:18:08,870 --> 00:18:10,132
Mais bon.
245
00:18:13,657 --> 00:18:15,136
Tu veux...
246
00:18:15,137 --> 00:18:16,355
Oui.
247
00:18:16,356 --> 00:18:17,618
Merci.
248
00:18:18,880 --> 00:18:21,240
Tu disais que t'étais affamée
alors j'ai pris un tas de...
249
00:18:23,145 --> 00:18:24,667
Des Red Vines.
250
00:18:24,668 --> 00:18:25,930
Bien sûr.
251
00:18:27,193 --> 00:18:29,804
Je crois que le granité
a un peu coulé.
252
00:18:30,500 --> 00:18:32,240
Oui,
je t'ai pris cerise.
253
00:18:34,678 --> 00:18:36,376
C'est mon préféré.
254
00:18:42,599 --> 00:18:45,079
- Et ça, c'est...
- C'est un briquet avec une grenouille...
255
00:18:45,080 --> 00:18:47,168
qui a une cigarette
dans la bouche.
256
00:18:47,169 --> 00:18:48,692
C'est trop chou.
257
00:18:50,172 --> 00:18:51,651
Je fume pas.
258
00:18:51,652 --> 00:18:52,869
Moi non plus.
259
00:18:52,870 --> 00:18:54,088
Bien.
260
00:18:54,089 --> 00:18:55,221
Oui.
261
00:18:59,007 --> 00:19:00,226
AĂŻe !
262
00:19:00,791 --> 00:19:03,490
Saleté de fourmi,
elle m'a mordue.
263
00:19:13,413 --> 00:19:14,674
Morte.
264
00:19:14,675 --> 00:19:16,502
Assassinée.
265
00:19:16,503 --> 00:19:19,767
Oui ! Elle a dû s'échapper
de la colonie.
266
00:19:36,392 --> 00:19:38,307
La reine,
c'est la grande, avec les ailes.
267
00:19:46,707 --> 00:19:48,143
Ăa,
c'est juste la réserve.
268
00:20:07,510 --> 00:20:09,904
ROBERT EST LĂ, MAIS SI C'ĂTAIT
UN TUEUR EN SERIE ?
269
00:20:13,951 --> 00:20:17,390
PAS DRĂLE. TA RELATION AVEC LUI
DEVAIT SE LIMITER AUX TEXTOS !
270
00:20:17,651 --> 00:20:18,956
C'est quoi, ça ?
271
00:20:31,839 --> 00:20:33,580
C'est des antiquités
étrusques.
272
00:20:34,755 --> 00:20:36,277
Des antiquités étrusques ?
273
00:20:36,278 --> 00:20:37,323
Oui !
274
00:20:37,671 --> 00:20:39,541
Moi, je dirais
que ce sont que des os humains.
275
00:20:39,542 --> 00:20:40,803
C'est les deux.
276
00:20:40,804 --> 00:20:42,196
Ăa vient de Tarquinia.
277
00:20:42,197 --> 00:20:44,068
- Tarqui...
- En Italie.
278
00:20:45,461 --> 00:20:48,289
OĂč ils ont rĂ©cemment dĂ©couvert
un site mortuaire non-funéraire.
279
00:20:48,290 --> 00:20:50,857
Enterrés
sans funérailles.
280
00:20:50,858 --> 00:20:52,293
Offerts en sacrifice.
281
00:20:52,294 --> 00:20:53,860
Ouais c'est trash,
je sais.
282
00:20:53,861 --> 00:20:55,818
Tu vois le premier crĂąne,
lĂ ?
283
00:20:55,819 --> 00:20:58,299
C'est sans doute une esclave
qu'on a décapitée.
284
00:20:58,300 --> 00:20:59,996
Et seul son corps a été...
285
00:20:59,997 --> 00:21:01,912
enterré
au pied du temple.
286
00:21:02,348 --> 00:21:04,436
Son corps était censé
soutenir les murs...
287
00:21:04,437 --> 00:21:05,786
genre...
288
00:21:06,482 --> 00:21:09,093
soutien sacrificiel
par annihilation.
289
00:21:24,326 --> 00:21:26,197
Pourquoi t'as fermé la porte ?
290
00:21:27,329 --> 00:21:28,764
J'ai...
j'ai rien fait.
291
00:21:28,765 --> 00:21:30,463
Elle s'est...
fermée toute seule.
292
00:21:31,638 --> 00:21:33,552
Les portes se ferment pas
toutes seules.
293
00:21:33,553 --> 00:21:35,771
Non, je...
faut croire que celle-lĂ , si.
294
00:21:35,772 --> 00:21:37,599
Elle a dĂ» glisser...
du...
295
00:21:37,600 --> 00:21:39,340
du truc qui la retenait.
296
00:21:40,560 --> 00:21:42,039
Je crois
qu'elle est verrouillée.
297
00:21:48,132 --> 00:21:49,264
Ou alors...
298
00:21:51,135 --> 00:21:52,615
ça fait partie
de mon plan.
299
00:21:54,225 --> 00:21:55,575
Parce que...
300
00:21:56,576 --> 00:21:58,359
en vrai,
je suis...
301
00:21:58,360 --> 00:21:59,969
un loup-garou.
302
00:22:02,582 --> 00:22:04,757
C'est une super idée
pour le cinéma, ça...
303
00:22:04,758 --> 00:22:06,367
Un cycle de films
de loups-garous.
304
00:22:06,368 --> 00:22:08,021
Oui, et la scĂšne
du classeur Ă tiroirs
305
00:22:08,022 --> 00:22:10,502
dans
Hurlements
est sur le point de se rejouer.
306
00:22:10,503 --> 00:22:12,547
Non,
mais ce que je veux dire,
307
00:22:12,548 --> 00:22:15,507
c'est qu'une porte ça se ferme pas
ou ça se verrouille pas toute seule.
308
00:22:15,508 --> 00:22:17,336
Tu es sûr
que c'est pas toi ?
309
00:22:17,988 --> 00:22:19,990
Attends, je...
310
00:22:26,388 --> 00:22:28,434
ArrĂȘte de bouger.
Ne complique pas les choses.
311
00:22:33,569 --> 00:22:35,657
Hé, hé !
Attends, attends...
312
00:22:35,658 --> 00:22:37,485
- Calme-toi.
- Non, me touche pas !
313
00:22:37,486 --> 00:22:39,269
Laisse-moi faire.
D'accord ?
314
00:23:06,167 --> 00:23:08,734
17 ans
que j'élevais cette colonie.
315
00:23:08,735 --> 00:23:11,040
- Je sais...
- et je suis vraiment désolée.
316
00:23:11,041 --> 00:23:14,436
Regardez.
Voici la reine, morte.
317
00:23:15,524 --> 00:23:17,918
Morte...
vous, qui que vous soyez.
318
00:23:18,832 --> 00:23:22,618
Oh, pardon... Robert, je te présente
la professeure Zaballa.
319
00:23:23,097 --> 00:23:24,837
Madame Z,
je vous présente...
320
00:23:24,838 --> 00:23:26,316
Robert.
321
00:23:26,317 --> 00:23:28,580
Je faisais que passer...
322
00:23:28,581 --> 00:23:31,452
Mais je vous prie
de m'excuser...
323
00:23:31,453 --> 00:23:34,064
pour la colonie.
C'était une pure merveille.
324
00:23:34,761 --> 00:23:38,547
Les fourmis ouvriÚres ont lutté
pour défendre la reine.
325
00:23:39,243 --> 00:23:40,679
Ce sont toutes des femelles.
326
00:23:40,680 --> 00:23:42,246
En effet.
327
00:23:42,551 --> 00:23:43,987
Vous le savez ?
328
00:23:44,597 --> 00:23:45,989
Vous ĂȘtes
myrmécologue ?
329
00:23:46,816 --> 00:23:48,338
La myrmécologie,
c'est...
330
00:23:48,339 --> 00:23:50,253
C'est l'étude des fourmis,
je sais.
331
00:23:50,254 --> 00:23:52,386
Non, mais je...
332
00:23:52,387 --> 00:23:53,735
je connais
un petit peu.
333
00:23:53,736 --> 00:23:55,998
Alors,
vous savez peut-ĂȘtre...
334
00:23:55,999 --> 00:23:59,219
que les mĂąles n'ont rien fait
pour défendre la reine,
335
00:23:59,220 --> 00:24:02,441
mais ils ont creusé leur propre tombe,
hein, Robert ?
336
00:24:03,006 --> 00:24:05,617
Parce qu'une colonie privée
de sa reine...
337
00:24:05,618 --> 00:24:07,010
mourra.
338
00:24:24,506 --> 00:24:27,161
Je...
je voulais te remercier.
339
00:24:28,467 --> 00:24:30,077
Pour les super trucs
Ă grignoter.
340
00:24:31,992 --> 00:24:33,515
Avec plaisir.
341
00:24:38,607 --> 00:24:40,478
Je suis en vacances
Ă partir de demain,
342
00:24:40,479 --> 00:24:42,568
alors, je vais rentrer
un peu chez moi.
343
00:24:44,178 --> 00:24:46,136
J'espĂšre
que tu m'écriras.
344
00:24:48,878 --> 00:24:50,227
Tu le feras ?
345
00:24:51,533 --> 00:24:52,838
Je...
346
00:24:52,839 --> 00:24:54,535
-Ăcoute,
si j'ai réagi comme ça,
347
00:24:54,536 --> 00:24:56,625
c'est pas Ă cause de toi.
D'accord ?
348
00:24:57,496 --> 00:24:58,975
Je suis vraiment désolée.
349
00:25:03,719 --> 00:25:04,981
Et...
350
00:25:07,418 --> 00:25:10,247
J'espĂšre que ce soir comptera pas
comme premier rencard.
351
00:25:13,294 --> 00:25:14,687
Non,
ça compte pas.
352
00:25:21,041 --> 00:25:22,303
On le compte pas.
353
00:25:41,365 --> 00:25:43,149
Un gant de toilette chaud...
354
00:25:43,150 --> 00:25:45,892
sur les morsures,
ça calmera les démangeaisons.
355
00:25:47,371 --> 00:25:49,025
Ne mets pas de glace,
OK ?
356
00:25:49,591 --> 00:25:50,766
OK.
357
00:25:52,289 --> 00:25:55,858
Bon séjour,
fais attention Ă toi et...
358
00:25:57,947 --> 00:25:59,688
on se voit bientĂŽt,
mon cĆur.
359
00:26:18,751 --> 00:26:20,883
ROBERT A PARTAGĂ
UNE PLAYLIST.
360
00:26:48,911 --> 00:26:50,825
SUPER PLAYLIST.
PUR VINTAGE
361
00:26:50,826 --> 00:26:53,393
C'EST TOUT MOI.
GENTLEMAN Ă L'ANCIENNE.
362
00:26:53,394 --> 00:26:55,831
JE CRAQUE.
363
00:26:59,400 --> 00:27:01,358
BONJOUR
364
00:27:01,881 --> 00:27:03,926
BONJOUR
365
00:27:07,321 --> 00:27:10,541
PFF MA MĂRE
366
00:27:10,977 --> 00:27:13,369
Non, Kelly, c'est impossible.
Il faut absolument qu'on mette
367
00:27:13,370 --> 00:27:15,067
RACONTE
une table de service dans le garage.
368
00:27:15,068 --> 00:27:17,156
Mais... on fait quoi
de la sculpture de glace ?
369
00:27:17,157 --> 00:27:19,114
C'est une surprise
et c'est pas évident de cacher
370
00:27:19,115 --> 00:27:20,681
une statue de glace
de 150 kilos.
371
00:27:20,682 --> 00:27:22,683
Avant de paniquer,
Kelly,
372
00:27:22,684 --> 00:27:24,250
FEMME AU BORD DU PRĂCIPICE...
si on respirait profondément ?
373
00:27:24,251 --> 00:27:26,382
Ne me dis pas de respirer,
Todd, je t'en prie.
374
00:27:26,383 --> 00:27:29,298
Margot, u n'as pas lùché ce téléphone
depuis ton arrivée.
375
00:27:29,299 --> 00:27:32,345
Tu écris à qui ?
C'est un garçon ?
376
00:27:32,346 --> 00:27:35,783
Enfin, elle arrĂȘte de faire la difficile,
elle s'intéresse à un garçon.
377
00:27:35,784 --> 00:27:37,480
Kelly,
est-ce qu'on pourrait...
378
00:27:37,481 --> 00:27:39,439
Oui, je respirerai demain
au cours de yoga, d'accord ?
379
00:27:39,440 --> 00:27:42,747
Le roi de la fĂȘte !
Bouche tes petites oreilles, mon chéri.
380
00:27:42,748 --> 00:27:44,705
Laisse tomber les chichis,
tu veux bien ?
381
00:27:44,706 --> 00:27:48,317
OK, chéri.
Tu pourrais nous aider vite fait
382
00:27:48,318 --> 00:27:50,276
en sortant ta voiture
du garage ?
383
00:27:50,277 --> 00:27:51,799
- Non, elle est en charge.
- OK, mais...
384
00:27:51,800 --> 00:27:53,583
il doit bien y avoir une autre prise
quelque part.
385
00:27:53,584 --> 00:27:54,933
LES 60 ANS
DE MON BEAU-PEĂRE.
386
00:27:54,934 --> 00:27:56,804
QUI COMMANDE DES SCULPTURES
DE GLACE ?!?!?!
387
00:27:56,805 --> 00:27:58,545
- On a 200 invités qui arrivent...
- Dans six heures.
388
00:27:58,546 --> 00:28:00,199
Mes potes passent me chercher,
on va jouer au Y.
389
00:28:00,200 --> 00:28:01,591
- Au YMCA ?
- Encore sur ton téléphone ?
390
00:28:01,592 --> 00:28:02,636
Elle écrit à un garçon.
391
00:28:02,637 --> 00:28:04,160
Comment il s'appelle ?
392
00:28:06,119 --> 00:28:07,597
Robert.
393
00:28:07,598 --> 00:28:09,774
- Robert.
- Il s'appelle Robert.
394
00:28:09,775 --> 00:28:12,124
Ma premiĂšre aventure,
c'était avec un sous-chef appelé Robert.
395
00:28:12,125 --> 00:28:13,778
Tu as une aventure ?
396
00:28:13,779 --> 00:28:15,475
On pourrait se concentrer
sur les centaines d'invités
397
00:28:15,476 --> 00:28:17,651
qui arrivent
d'une minute Ă l'autre ?
398
00:28:17,652 --> 00:28:19,914
Dans six heures, c'est bon.
Tu zes trop jeune pour une aventure.
399
00:28:19,915 --> 00:28:21,916
On pourrait arrĂȘter
de parler d'aventure ?
400
00:28:21,917 --> 00:28:23,744
On n'en est pas
du tout lĂ .
401
00:28:23,745 --> 00:28:25,268
Pas encore.
402
00:28:26,095 --> 00:28:28,096
MĂȘme si Robert est un homme
trÚs intéressant.
403
00:28:28,097 --> 00:28:31,578
Un homme ?
Donc il est plus ùgé ?
404
00:28:31,579 --> 00:28:34,015
Peut-ĂȘtre qu'il a le sens
des responsabilités, alors.
405
00:28:34,016 --> 00:28:35,538
Ou...
peut-ĂȘtre pas.
406
00:28:35,539 --> 00:28:37,932
Peut-ĂȘtre mĂȘme
qu'on va emménager ensemble.
407
00:28:37,933 --> 00:28:39,542
Dans une jolie
petite maison,
408
00:28:39,543 --> 00:28:41,849
oĂč les gens
auront envie de venir
409
00:28:41,850 --> 00:28:43,851
parce qu'ils se sentiront
bien accueillis sans interrogatoire.
410
00:28:43,852 --> 00:28:45,853
Tu écris non-stop à un homme
avec qui tu vas emménager.
411
00:28:45,854 --> 00:28:47,507
Je veux parler
Ă ce Robert.
412
00:28:47,508 --> 00:28:49,335
Ernie, chéri, tu peu nous donner
cette petite carte
413
00:28:49,336 --> 00:28:51,250
que tu agites
pour démarrer la voiture ?
414
00:28:51,251 --> 00:28:52,947
Kelly, chérie...
c'est mon anniversaire.
415
00:28:52,948 --> 00:28:54,557
MA FAMILLE EST OBSĂDĂE
PAR TOI.
416
00:28:54,558 --> 00:28:55,820
ArrĂȘte de me tanner
avec la bagnole.
417
00:28:55,821 --> 00:28:57,735
Et pour ce soir...
418
00:28:57,736 --> 00:29:00,520
je veux pas qu'on mentionne
de quel anniversaire il s'agit, d'accord ?
419
00:29:00,521 --> 00:29:03,393
Pas de grande annonce sur le fait
que j'ai un pied dans la tombe.
420
00:29:08,268 --> 00:29:11,401
Tu as 150 kilos de glace
en forme de six et de zéro.
421
00:29:12,141 --> 00:29:13,794
Laisse-les fondre.
422
00:29:17,190 --> 00:29:19,713
Pourquoi ?
Ăa lui ferait tellement plaisir.
423
00:29:19,714 --> 00:29:21,802
Parce que j'ai pas envie
de chanter ce soir.
424
00:29:21,803 --> 00:29:23,369
En plus
cette chanson est débile.
425
00:29:23,370 --> 00:29:26,111
Débile ?
C'est Marilyn Monroe qui l'a chantée.
426
00:29:26,112 --> 00:29:28,069
Les choses ont un peu évolué
depuis Marilyn.
427
00:29:28,070 --> 00:29:30,811
Tu sais quoi ?
ArrĂȘte... de me fatiguer. Je...
428
00:29:30,812 --> 00:29:33,814
Je lis.
Je parle Ă mes copines au sport.
429
00:29:33,815 --> 00:29:37,775
Les choses ont changé en surface,
en clair, elles n'ont pas changé du tout.
430
00:29:37,776 --> 00:29:39,820
C'est ce que les filles de ton Ăąge
n'ont pas compris.
431
00:29:39,821 --> 00:29:41,648
- C'est parti.
- "Les filles de mon Ăąge."
432
00:29:41,649 --> 00:29:43,432
Oui, les filles de ton Ăąge.
Je sais pas...
433
00:29:43,433 --> 00:29:46,305
vous ĂȘtes tellement Ă©gocentriques.
Tout vous est dĂ».
434
00:29:46,306 --> 00:29:49,743
C'est vrai, quoi. C'est ton anniversaire
ou c'est celui d'Ernie ?
435
00:29:49,744 --> 00:29:51,310
Non,
t'es sérieuse là ?
436
00:29:51,311 --> 00:29:53,007
J'ai juste pas envie
de chanter cette chanson.
437
00:29:53,008 --> 00:29:55,270
Elle est bizarre.
Elle me met mal Ă l'aise.
438
00:29:55,271 --> 00:29:58,099
C'est comme ça, on n'est pas toujours
100 % Ă l'aise dans la vie.
439
00:29:58,100 --> 00:30:00,972
Faut t'y faire. Et Ă ce propos,
si tu veux t'entendre...
440
00:30:00,973 --> 00:30:04,192
avec un homme et ne pas
rester seule pendant toute ta vie,
441
00:30:04,193 --> 00:30:06,847
si tu veux construire une relation
qui tienne la route,
442
00:30:06,848 --> 00:30:09,676
tu devras accepter de temps en temps
d'ĂȘtre lĂ©gĂšrement...
443
00:30:09,677 --> 00:30:12,287
mal Ă l'aise,
ça s'appelle faire des compromis.
444
00:30:12,288 --> 00:30:15,464
D'accord ?
Si seulement j'avais su ça...
445
00:30:15,465 --> 00:30:17,684
la premiĂšre fois,
avec ton pĂšre.
446
00:30:17,685 --> 00:30:19,642
- Maman.
- Il n'avait pas l'impression d'ĂȘtre ma prioritĂ©
447
00:30:19,643 --> 00:30:21,993
et j'aurais dĂ»... faire ce qu'il fallait
pour l'en convaincre.
448
00:30:21,994 --> 00:30:24,473
Maman...
c'est pas ta faute s'il est parti.
449
00:30:24,474 --> 00:30:25,867
Non, c'est vrai.
450
00:30:28,652 --> 00:30:30,219
Ăcoute...
451
00:30:30,567 --> 00:30:33,919
C'est d'accord.
Si tu veux pas chanter, on chantera pas.
452
00:31:09,215 --> 00:31:10,694
Bravo, les fille !
453
00:31:18,789 --> 00:31:19,878
Ouais !
454
00:31:38,070 --> 00:31:39,245
Ouais !
455
00:31:48,123 --> 00:31:49,994
Qu'est-ce qui se passe ?
Une alerte enlĂšvement ?
456
00:31:49,995 --> 00:31:51,910
C'est qui,
tous ces textos ?
457
00:31:52,388 --> 00:31:53,868
Je dirais
que c'est Robert.
458
00:31:54,434 --> 00:31:56,262
Robert ?
D'accord.
459
00:31:56,958 --> 00:31:58,917
- Je t'écoute.
- Il est génial.
460
00:31:59,656 --> 00:32:02,355
On n'a pas encore eu
de premier rencard officiel, mais...
461
00:32:03,965 --> 00:32:05,313
il me plaĂźt bien,
je crois.
462
00:32:05,314 --> 00:32:06,924
Super.
463
00:32:06,925 --> 00:32:08,751
De toute façon,
je dois le valider d'abord, donc...
464
00:32:10,667 --> 00:32:12,755
Bon ?
Et toi, t'en es oĂč ?
465
00:32:12,756 --> 00:32:14,801
T'as quelqu'un...
dans ta vie ?
466
00:32:14,802 --> 00:32:16,716
Un... un garçon ?
467
00:32:16,717 --> 00:32:19,893
C'est vrai, la derniĂšre fois,
j'en étais à tester les hommes.
468
00:32:19,894 --> 00:32:22,069
Ce n'est plus...
ton truc ?
469
00:32:22,070 --> 00:32:25,333
En fait, ce que j'ai fini par comprendre,
c'est que...
470
00:32:25,334 --> 00:32:27,249
je suis "ace".
471
00:32:28,337 --> 00:32:30,905
C'est le nom
que se donnent les asexuels.
472
00:32:32,994 --> 00:32:35,561
Tu te souviens, quand on était ensemble,
à quel point j'étais...
473
00:32:35,562 --> 00:32:39,608
comme hors de mon corps,
et j'arrivais jamais, genre, à apprécier...
474
00:32:39,609 --> 00:32:42,960
le sexe ? Alors je me suis dit :
"Je suis forcément homo."
475
00:32:42,961 --> 00:32:45,571
Du coup, j'ai décidé d'essayer,
mais c'était...
476
00:32:45,572 --> 00:32:47,834
encore plus chelou,
toute cette...
477
00:32:47,835 --> 00:32:51,490
pression bizarre... qui t'oblige
Ă assurer comme un genre de...
478
00:32:51,491 --> 00:32:54,058
Tarzan du sexe ou je sais pas quoi,
et je trouvais ça...
479
00:32:54,059 --> 00:32:57,235
horrible.
Alors, j'ai fait des recherches, et...
480
00:32:57,236 --> 00:33:00,673
en fait, ĂȘtre asexuel,
c'est un truc qui existe vraiment...
481
00:33:00,674 --> 00:33:03,197
et depuis,
je me sens...
482
00:33:03,198 --> 00:33:06,506
libéré, parce que je n'ai plus besoin
de faire semblant d'aimer ça.
483
00:33:10,031 --> 00:33:13,033
C'est... c'est cool ?
Je peux... Je peux te dire ça ?
484
00:33:13,034 --> 00:33:14,861
- Carrément, oui, bien sûr.
- OK.
485
00:33:14,862 --> 00:33:16,863
Bien sûr,
je...
486
00:33:16,864 --> 00:33:19,387
Mais attends, c'est pas du tout...
genre Ă cause de toi.
487
00:33:19,388 --> 00:33:21,781
Avec la fille la plus canon de la Terre,
j'aurais...
488
00:33:21,782 --> 00:33:25,350
quand mĂȘme...
Non, c'est pas ce que je voulais dire.
489
00:33:25,351 --> 00:33:27,613
- Non, parce que t'es canon.
- J'ai compris. J'ai compris, Clay.
490
00:33:27,614 --> 00:33:29,224
D'accord.
491
00:33:30,095 --> 00:33:31,834
Prends pas
cet air mortifié.
492
00:34:34,855 --> 00:34:38,728
ALLĂ.
493
00:34:47,041 --> 00:34:51,176
IGNORE LA PHOTO,
ENVOYĂE PAR ERREUR
494
00:35:03,536 --> 00:35:05,320
AU REVOIR,
LA CAMPAGNE !
495
00:35:13,502 --> 00:35:16,636
TELLEMENT. DE. VACHES.
496
00:35:27,777 --> 00:35:30,824
TOUJOURS PARTANTE
POUR UN VRAI RENDEZ-VOUS, AU FAIT...
497
00:35:40,181 --> 00:35:43,532
DĂSOLE, BEAUCOUP DE BOULOT
CETTE SEMAINE.
498
00:35:44,403 --> 00:35:46,186
Je veux l'indemnité
accident du travail.
499
00:35:46,187 --> 00:35:48,623
- Ouais.
- Tu ferais pareil, espĂšce de dingo.
500
00:35:48,624 --> 00:35:49,929
Allez, vas-y, vas-y !
501
00:35:49,930 --> 00:35:51,148
Mike, je t'entends pas
ouvrir les huĂźtres,
502
00:35:51,149 --> 00:35:52,149
faut que tu te remues.
503
00:35:53,281 --> 00:35:54,455
Service export,
bonjour.
504
00:36:02,943 --> 00:36:04,335
Je dis pas
qu'il m'évite.
505
00:36:04,336 --> 00:36:05,771
Il m'envoie des textos
tous les jours.
506
00:36:05,772 --> 00:36:07,338
Il me dit bonjour,
bonsoir.
507
00:36:07,339 --> 00:36:08,948
Peut-ĂȘtre
qu'il est portier.
508
00:36:08,949 --> 00:36:10,950
Ce qui est bizarre,
c'est que dĂšs que je fais allusion
509
00:36:10,951 --> 00:36:12,311
au fait de se revoir,
il...
510
00:36:13,693 --> 00:36:15,476
Sérieux ?
Le buzzer ?
511
00:36:15,477 --> 00:36:16,956
Faut bien
que quelqu'un t'arrĂȘte.
512
00:36:16,957 --> 00:36:19,045
Un peu de soutien
me ferait pas de mal, lĂ .
513
00:36:19,046 --> 00:36:21,483
J'essaie de comprendre
ce qui se passe avec ce gars.
514
00:36:22,049 --> 00:36:24,572
J'ai peur qu'il ait mal interprété
un de mes textos.
515
00:36:24,573 --> 00:36:26,401
Comment ça ?
Un de tes textos ?
516
00:36:28,403 --> 00:36:30,796
Non. Une photo ?
Non !
517
00:36:30,797 --> 00:36:32,363
C'était quoi ?
518
00:36:32,364 --> 00:36:34,103
Nichon, cul, chatte ?
Dis-moi !
519
00:36:34,104 --> 00:36:35,757
Non,
bien sûr que non.
520
00:36:35,758 --> 00:36:37,890
Ăcoute, on s'en tape
de ce que j'ai envoyé, OK ?
521
00:36:37,891 --> 00:36:39,718
Je veux juste pas qu'il pense
que je joue avec lui.
522
00:36:39,719 --> 00:36:41,676
Donc, tu préfÚres révéler
ton Ăąme fragile
523
00:36:41,677 --> 00:36:43,635
à un putain de géant barbu,
c'est ça ?
524
00:36:43,636 --> 00:36:45,811
Sans déconner,
je te soutiens, lĂ .
525
00:36:45,812 --> 00:36:48,117
Il a toutes les cartes en main,
alors, s'il te plaĂźt...
526
00:36:48,118 --> 00:36:49,771
Margot,
pour l'amour des femmes...
527
00:36:49,772 --> 00:36:51,426
reprends la main
tout de suite.
528
00:36:55,561 --> 00:36:57,432
TU VEUX TE FAIRE
UN CINĂ ?
529
00:36:58,128 --> 00:37:00,304
- Je sais que c'est lui.
- En fait, non.
530
00:37:00,305 --> 00:37:02,044
C'est ma mĂšre.
531
00:37:02,045 --> 00:37:04,221
Elle a peur qu'il y ait pas assez
de duvet dans ma doudoune...
532
00:37:04,222 --> 00:37:06,311
- Ătrangement.
- Cette femme est folle.
533
00:37:13,622 --> 00:37:18,018
UN CINĂ,
ĂA ME TENTE BIEN.
534
00:37:20,934 --> 00:37:23,892
CYCLE HARRISON FORD
Ă TON CINĂ,
535
00:37:23,893 --> 00:37:27,027
L'EMPIRE CONTRE-ATTAQUE
CE SOIR !
536
00:37:33,033 --> 00:37:34,729
T SĂRIEUX ?
537
00:37:34,730 --> 00:37:38,212
QUI REVERRAIT PAS HARRISON FORD
UN MILLION DE FOIS ?
538
00:37:40,867 --> 00:37:43,260
EUH, MOI ?
539
00:37:43,261 --> 00:37:46,960
CLAIREMENT
J'AI MAL ĂVALUE TES GOĂTS
540
00:37:47,700 --> 00:37:52,139
VAIS TROUVER UN DOCU SOUS-TITRĂ
SUR GĂNOCIDE RWANDAIS
541
00:37:53,053 --> 00:37:55,185
C'est le ciné
oĂč je bosse !
542
00:37:56,317 --> 00:37:58,711
Et
Star Wars,
ça me soûle grave.
543
00:38:09,461 --> 00:38:12,202
J'ADORE HARRISON FORD ET L'EMPIRE,
Ă QUELLE HEURE ?
544
00:38:38,403 --> 00:38:39,578
Salut.
545
00:38:42,972 --> 00:38:44,233
Allons-y.
546
00:38:44,234 --> 00:38:45,584
On est partis.
547
00:39:02,949 --> 00:39:04,342
Alors...
548
00:39:05,604 --> 00:39:08,607
C'était quand, la derniÚre fois que t'as vu
L'Empire contre-attaque ?
549
00:39:10,957 --> 00:39:12,479
Au mois de juin.
550
00:39:12,480 --> 00:39:14,308
Juin de cette année ?
551
00:39:17,180 --> 00:39:18,921
Donc,
tu l'as vu plein de fois.
552
00:39:21,707 --> 00:39:23,708
Le seul film que j'ai vu plein de fois
comme ça,
553
00:39:23,709 --> 00:39:25,493
c'est
Le Voyage de Chihiro.
554
00:39:27,843 --> 00:39:29,149
Tu connais ?
555
00:39:30,106 --> 00:39:32,935
Oui, je connais le réalisateur,
mais j'ai... j'ai pas vu le film.
556
00:40:00,789 --> 00:40:02,225
Je ne vais pas
t'assassiner.
557
00:40:04,053 --> 00:40:05,533
Pourquoi tu dis ça ?
558
00:40:05,925 --> 00:40:07,230
Je plaisantais.
559
00:40:09,450 --> 00:40:10,755
Je sais.
560
00:40:10,756 --> 00:40:12,235
Je sais
que tu plaisantais.
561
00:40:13,802 --> 00:40:15,761
Et tu peux m'assassiner
si tu veux.
562
00:40:17,458 --> 00:40:18,981
C'est bon Ă savoir.
563
00:40:46,356 --> 00:40:47,967
Oh non,
je...
564
00:40:49,142 --> 00:40:50,752
OK.
D'accord.
565
00:40:57,063 --> 00:40:59,457
J'avais oublié plein de trucs
dans ce film.
566
00:41:01,241 --> 00:41:03,025
Ăa te reviendra
si tu regardes.
567
00:41:15,647 --> 00:41:17,648
J'étais complÚtement obsédée
par les macarons
568
00:41:17,649 --> 00:41:18,998
de Leia
quand j'étais petite.
569
00:42:21,669 --> 00:42:23,322
Alors...
570
00:42:23,323 --> 00:42:25,412
tu veux aller
prendre un verre ou...
571
00:42:25,934 --> 00:42:27,544
Prendre un verre,
oui...
572
00:42:27,545 --> 00:42:28,588
c'est une idée.
573
00:42:28,589 --> 00:42:30,025
Si tu veux.
574
00:42:34,595 --> 00:42:36,117
Qu'est-ce qu'il y a ?
575
00:42:36,118 --> 00:42:37,380
Y a rien.
576
00:42:38,381 --> 00:42:39,905
Je suis juste fatiguée.
577
00:42:41,515 --> 00:42:43,648
Je suis désolé.
T'as... t'as détesté, c'est clair.
578
00:42:45,780 --> 00:42:48,478
C'est le premier film romantique que j'ai vu,
alors je voulais...
579
00:42:55,094 --> 00:42:56,877
L'idée,
c'était de partager...
580
00:42:56,878 --> 00:42:58,444
partager quelque chose
avec elle...
581
00:42:58,445 --> 00:43:00,620
quelque chose qui me tient Ă cĆur,
un truc...
582
00:43:00,621 --> 00:43:02,056
sentimental...
583
00:43:02,057 --> 00:43:03,406
parce que...
584
00:43:05,060 --> 00:43:08,759
Parce que vos sentiments pour elle
sont de nature romantique.
585
00:43:08,760 --> 00:43:10,369
Margot est brillante.
586
00:43:10,370 --> 00:43:12,545
Elle est... cultivée.
587
00:43:12,546 --> 00:43:14,592
Elle est calée en cinéma.
588
00:43:15,114 --> 00:43:18,204
Elle aime les trucs sous-titrés,
genre les films japonais.
589
00:43:19,684 --> 00:43:21,729
Elle est peut-ĂȘtre
plus intelligente que moi.
590
00:43:24,253 --> 00:43:26,604
Et ça...
c'est intimidant.
591
00:43:33,262 --> 00:43:35,612
T'as pas Ă t'excuser
pour le film.
592
00:43:35,613 --> 00:43:37,135
Il y a plein de grands moments
dedans, comme...
593
00:43:37,136 --> 00:43:39,703
quand Leia dit : "Je t'aime"
et Yan répond...
594
00:43:39,704 --> 00:43:41,661
- "Je sais."
- Oui.
595
00:43:41,662 --> 00:43:43,141
C'est culte, hein ?
596
00:43:43,142 --> 00:43:44,577
T'as dit "Yan".
597
00:43:44,578 --> 00:43:45,971
- Pardon.
- Oui.
598
00:43:48,147 --> 00:43:49,627
Oui, j'adore.
599
00:43:50,802 --> 00:43:52,454
C'était une bonne idée
600
00:43:52,455 --> 00:43:54,632
et un verre,
c'est une encore meilleure idée.
601
00:43:55,110 --> 00:43:56,459
Génial.
602
00:43:57,025 --> 00:43:59,418
Eh bien, voilĂ !
Et...
603
00:43:59,419 --> 00:44:00,593
tu veux aller oĂč ?
604
00:44:00,594 --> 00:44:02,290
J'aime bien
Sonny's.
605
00:44:02,291 --> 00:44:04,380
Sonny's,
le nid à étudiants ?
606
00:44:05,643 --> 00:44:07,383
Je t'emmĂšne
dans un endroit plus classe.
607
00:44:18,699 --> 00:44:20,570
Ils font un whisky sour
du tonnerre.
608
00:44:20,962 --> 00:44:22,398
Oui, c'est bon.
609
00:44:22,834 --> 00:44:24,792
On fera pas la queue.
Le portier me connaĂźt.
610
00:44:26,751 --> 00:44:28,926
- Euh, je crois pas...
- Salut, mon pote. Ăa va ?
611
00:44:28,927 --> 00:44:30,667
- Content de te voir.
- Ăa va ?
612
00:44:30,668 --> 00:44:32,451
- Ouais.
- Pardon, votre piÚce d'identité.
613
00:44:32,452 --> 00:44:35,236
- Je suis avec lui.
- Elle est avec moi.
614
00:44:35,237 --> 00:44:37,587
Une piÚce d'identité,
je vous prie.
615
00:44:42,723 --> 00:44:44,377
Attendez.
616
00:44:48,598 --> 00:44:50,122
Oui... non.
617
00:44:53,038 --> 00:44:54,430
C'est bon.
618
00:44:56,171 --> 00:44:58,434
- Vous pouvez attendre un peu ?
- Oui, pas de souci.
619
00:45:00,045 --> 00:45:01,307
Robert ?
620
00:45:03,439 --> 00:45:04,702
Robert !
621
00:45:06,181 --> 00:45:07,922
Pardon !
Monsieur.
622
00:45:12,057 --> 00:45:13,232
HĂ© !
623
00:45:13,580 --> 00:45:14,623
HĂ© !
624
00:45:14,624 --> 00:45:15,755
C'est tellement gĂȘnant.
625
00:45:15,756 --> 00:45:16,975
Quoi ?
626
00:45:20,587 --> 00:45:21,719
Attends.
627
00:45:22,154 --> 00:45:23,372
T'as quel Ăąge ?
628
00:45:26,462 --> 00:45:27,681
20 ans.
629
00:45:28,813 --> 00:45:30,161
20 ans ?
630
00:45:30,162 --> 00:45:31,772
Tu m'as dit
que t'avais plus.
631
00:45:32,164 --> 00:45:33,817
Je t'ai dit
que j'étais en deuxiÚme année.
632
00:45:33,818 --> 00:45:36,036
Non, tu m'as dit que t'avais pris
une année sabbatique...
633
00:45:36,037 --> 00:45:37,212
alors...
634
00:45:37,996 --> 00:45:39,170
Tu te fous de moi ?
635
00:45:39,171 --> 00:45:40,999
Ăcoute, j'ai vingt ans.
OK ?
636
00:45:42,217 --> 00:45:43,566
Je suis désolée.
637
00:45:50,051 --> 00:45:51,574
Chérie...
638
00:45:52,097 --> 00:45:55,056
Ne sois pas désolée,
c'est moi qui suis désolé.
639
00:45:56,841 --> 00:45:58,624
Tu dois me prendre
pour une idiote,
640
00:45:58,625 --> 00:46:00,365
de pleurer parce que
j'ai été refoulée d'un bar.
641
00:46:00,366 --> 00:46:01,714
Non.
642
00:46:01,715 --> 00:46:02,977
Non.
643
00:46:06,894 --> 00:46:08,678
Je te trouve pas du tout
idiote.
644
00:46:11,159 --> 00:46:12,813
Je dois avoir
une tĂȘte affreuse.
645
00:46:15,294 --> 00:46:17,296
Je ne sais pas,
c'Ă©tait peut-ĂȘtre...
646
00:46:17,905 --> 00:46:19,037
l'air...
647
00:46:19,559 --> 00:46:22,953
doux, frais et limpide
d'une si belle soirée d'automne...
648
00:46:22,954 --> 00:46:24,477
Et aussi...
649
00:46:25,478 --> 00:46:27,697
les larmes
qui coulaient sur ses joues.
650
00:46:28,437 --> 00:46:30,178
Elle était si sincÚre...
651
00:46:30,918 --> 00:46:32,833
Si vulnérable
et...
652
00:46:34,443 --> 00:46:37,316
Et si
incroyablement sexy.
653
00:46:38,534 --> 00:46:40,971
Elle avait jamais été
aussi belle que ce soir-lĂ .
654
00:46:40,972 --> 00:46:43,583
Ce que vous avez découvert
à ce moment précis...
655
00:46:44,758 --> 00:46:46,847
c'est la profondeur
de votre désir.
656
00:46:49,937 --> 00:46:51,852
D'accord Ă 100 %.
657
00:47:16,485 --> 00:47:18,096
Parlez-moi
du baiser.
658
00:47:18,923 --> 00:47:21,446
Je sais que c'est ta séance
et que je m'incruste...
659
00:47:21,447 --> 00:47:22,927
Vas-y.
660
00:47:23,666 --> 00:47:24,842
Je gĂšre.
661
00:47:26,931 --> 00:47:28,758
C'était un horrible baiser.
662
00:47:30,673 --> 00:47:32,500
Pour ĂȘtre honnĂȘte,
c'est difficile d'imaginer
663
00:47:32,501 --> 00:47:34,285
qu'un homme mûr
puisse embrasser aussi mal.
664
00:47:35,809 --> 00:47:38,246
Mais en mĂȘme temps,
j'ai soudain éprouvé...
665
00:47:39,291 --> 00:47:41,206
de la tendresse.
Je crois qu'on peut dire ça.
666
00:47:41,815 --> 00:47:44,512
Je me dis...
voilà un garçon, plus ùgé que moi...
667
00:47:44,513 --> 00:47:47,951
et pourtant, j'en sais dĂ©jĂ
bien plus que lui sur la question.
668
00:47:47,952 --> 00:47:50,170
- HĂ© ! HĂ© !
- Non, désolée.
669
00:47:50,171 --> 00:47:51,476
Doucement.
670
00:47:51,477 --> 00:47:52,607
OK.
671
00:47:54,784 --> 00:47:57,482
Mais est-ce que c'était
de la tendresse, Margot ?
672
00:47:57,483 --> 00:48:00,050
Ou cette sensation était-elle
un glissement dans...
673
00:48:00,051 --> 00:48:02,704
la dynamique du pouvoir
entre vous deux,
674
00:48:02,705 --> 00:48:04,706
glissement
qui a fini par...
675
00:48:04,707 --> 00:48:06,448
pencher
en votre faveur ?
676
00:48:32,997 --> 00:48:34,607
Allons-nous-en d'ici.
677
00:48:46,140 --> 00:48:49,752
ON PEUT APPRENDRE Ă UN MEC
Ă MIEUX EMBRASSER ?
678
00:48:59,806 --> 00:49:01,329
Tiens,
mon petit cĆur.
679
00:49:02,852 --> 00:49:04,070
Santé !
680
00:49:04,071 --> 00:49:05,332
Ă toi.
681
00:49:05,333 --> 00:49:06,725
Ă moi ?
682
00:49:06,726 --> 00:49:08,683
Oui, parce que...
j'ai failli gĂącher
683
00:49:08,684 --> 00:49:11,164
une soirée de plus,
mais toi, encore une fois,
684
00:49:11,165 --> 00:49:12,818
tu nous as sauvés.
685
00:49:12,819 --> 00:49:14,385
D'accord.
Ă moi.
686
00:49:14,386 --> 00:49:15,822
J'accepte.
687
00:49:18,781 --> 00:49:21,740
- J'aimerais que faire n'importe quoi
soit considéré comme un super-pouvoir.
688
00:49:21,741 --> 00:49:24,178
Comme ça, je serais la super-héroïne
de mon propre film.
689
00:49:24,918 --> 00:49:27,486
Tu pourrais t'appeler
"Homo HabilĂšs" Girl.
690
00:49:28,313 --> 00:49:29,923
Homo Habilis ?
691
00:49:30,532 --> 00:49:31,532
Joli.
692
00:49:31,533 --> 00:49:32,664
Homo Habilis.
693
00:49:32,665 --> 00:49:33,752
Je savais.
694
00:49:33,753 --> 00:49:35,537
Ăvidemment
que je sais.
695
00:49:36,364 --> 00:49:39,105
Je sais lire un diagramme
de l'évolution humaine.
696
00:49:39,106 --> 00:49:40,673
Y en avait un
dans ton labo.
697
00:49:42,762 --> 00:49:44,850
Alors dis-moi,
c'est quoi, ta...
698
00:49:44,851 --> 00:49:47,810
ta kryptonite Ă toi...
Homo Habilis Girl ?
699
00:49:49,334 --> 00:49:51,291
Eh bien,
l'Homo Habilis constituait
700
00:49:51,292 --> 00:49:53,172
le régime de base des super prédateurs,
alors...
701
00:49:53,773 --> 00:49:55,034
AĂŻe !
702
00:50:00,258 --> 00:50:02,607
Je pense pas
qu'il existe déjà un superhéros
703
00:50:02,608 --> 00:50:05,218
dont le point faible serait d'ĂȘtre
le repas de quelqu'un.
704
00:50:05,219 --> 00:50:07,656
Tant mieux.
J'aime bien me dire que je suis originale.
705
00:50:08,135 --> 00:50:11,008
Ă Homo Habilis Girl,
l'originale.
706
00:50:22,236 --> 00:50:24,672
Non, je dis pas
que je vais coucher avec lui.
707
00:50:24,673 --> 00:50:27,284
Ce que je dis,
c'est que si je le faisais,
708
00:50:27,285 --> 00:50:29,808
je crois qu'il pourrait vraiment kiffer
parce que...
709
00:50:29,809 --> 00:50:31,592
bon, je sais que ça craint un peu,
mais...
710
00:50:31,593 --> 00:50:34,640
j'ai l'impression
qu'il manque un peu d'expérience.
711
00:50:35,554 --> 00:50:36,902
Meuf, t'es soûle.
712
00:50:36,903 --> 00:50:38,469
Non,
je suis pas soûle.
713
00:50:38,470 --> 00:50:40,124
J'ai bu deux biĂšres.
714
00:50:41,168 --> 00:50:42,777
Trois.
Max.
715
00:50:42,778 --> 00:50:44,518
Attends,
il embrasse hyper mal.
716
00:50:44,519 --> 00:50:46,085
Pourquoi on a
cette discussion ?
717
00:50:46,086 --> 00:50:47,478
Parce que...
718
00:50:47,479 --> 00:50:48,957
OK...
719
00:50:48,958 --> 00:50:50,959
Peut-ĂȘtre que le sexe
sera comme le baiser...
720
00:50:50,960 --> 00:50:53,050
Je veux dire,
maladroit et un peu...
721
00:50:56,053 --> 00:50:57,401
brusque.
722
00:50:57,402 --> 00:50:59,098
Non,
mais tu t'entends ?
723
00:50:59,099 --> 00:51:00,840
Mais d'un autre cÎté...
724
00:51:01,406 --> 00:51:03,060
je crois
qu'il pourrait ĂȘtre...
725
00:51:05,279 --> 00:51:06,976
J'en connais un
qui est content.
726
00:51:08,500 --> 00:51:09,630
Reconnaissant.
727
00:51:09,631 --> 00:51:10,979
Margot.
728
00:51:10,980 --> 00:51:12,895
Je sais que ça craint,
ce que je dis, mais...
729
00:51:15,115 --> 00:51:18,466
Je... oui, je...
je crois qu'il adorerait.
730
00:51:19,989 --> 00:51:21,294
Ăcoute-moi.
731
00:51:21,295 --> 00:51:23,644
Appelle un VTC,
tout de suite.
732
00:51:25,865 --> 00:51:27,039
Oui.
733
00:51:27,040 --> 00:51:29,650
Je devrais peut-ĂȘtre juste...
rentrer.
734
00:51:29,651 --> 00:51:32,175
Bravo.C'est la partie intelligente
de ton cerveau qui parle.
735
00:51:32,176 --> 00:51:35,483
Inspire profondément,
retourne le voir et arrĂȘte les frais.
736
00:51:37,094 --> 00:51:38,268
OK.
737
00:51:38,269 --> 00:51:39,574
Bye.
738
00:52:03,468 --> 00:52:04,512
HĂ© !
739
00:52:05,122 --> 00:52:06,645
Ăa te dit
qu'on bouge d'ici ?
740
00:52:07,428 --> 00:52:08,559
Oui.
741
00:52:08,560 --> 00:52:09,865
Oui,
d'accord.
742
00:53:03,702 --> 00:53:05,182
Non !
Laisse-moi faire.
743
00:53:12,101 --> 00:53:14,626
Bon...
voilĂ , c'est ma maison.
744
00:53:15,931 --> 00:53:17,455
C'est super !
745
00:53:17,846 --> 00:53:19,891
Oui...
Oui, c'est pas mal.
746
00:53:19,892 --> 00:53:21,763
Attends,
je reviens.
747
00:53:22,851 --> 00:53:24,288
C'est mignon.
748
00:53:34,080 --> 00:53:36,516
J'ai jamais eu de copain
qui avait une maison.
749
00:53:36,517 --> 00:53:38,737
Enfin, copain, non...
750
00:53:41,130 --> 00:53:43,088
Disons...
quelqu'un...
751
00:53:43,089 --> 00:53:44,699
avec qui...
je suis sortie.
752
00:53:48,137 --> 00:53:50,138
Pardon.
Je t'ai pas entendue.
753
00:53:50,139 --> 00:53:52,794
T'aimes vraiment beaucoup
Harrison Ford.
754
00:53:53,665 --> 00:53:57,189
Oui. Mais quand on est
un peu old school,
755
00:53:57,190 --> 00:53:59,800
Harrison Ford,
c'est le summum de la coolitude.
756
00:53:59,801 --> 00:54:01,628
Contrairement Ă ... ?
757
00:54:01,629 --> 00:54:04,196
T'as déjà vu un
Indiana Jones,
au moins ?
758
00:54:04,197 --> 00:54:05,632
Oui.
759
00:54:05,633 --> 00:54:07,244
Je parie
que c'est faux.
760
00:54:10,856 --> 00:54:13,641
Un titre... donne-moi le titre
d'un
Indiana Jones.
761
00:54:16,557 --> 00:54:18,689
Trois... deux... un...
762
00:54:18,690 --> 00:54:20,125
Le Temple fatal.
763
00:54:20,126 --> 00:54:21,779
Fatal ?
764
00:54:21,780 --> 00:54:23,825
C'est n'importe quoi !
765
00:54:25,087 --> 00:54:28,352
OK ... tu as beaucoup Ă apprendre,
mon petit.
766
00:54:29,091 --> 00:54:31,311
Je vais nous servir
quelque chose Ă boire.
767
00:54:32,617 --> 00:54:34,052
OĂč sont tes chats ?
768
00:54:34,053 --> 00:54:35,924
C'est
Le Temple maudit.
769
00:54:44,411 --> 00:54:51,113
STP ME DIS PAS
QUE T'ES ALLĂE CHEZ LUI
770
00:54:52,724 --> 00:54:55,203
MAISON SYMPA,
DANS ALPHABET STREETS
771
00:54:55,204 --> 00:54:59,165
DC ON ZAPPE
LA SALLE DE TORTURE ??
772
00:55:11,786 --> 00:55:14,093
VoilĂ .
773
00:55:18,315 --> 00:55:20,055
Tu peux rester.
774
00:56:04,709 --> 00:56:06,363
Mais t'es tellement sexy.
775
00:56:08,495 --> 00:56:09,844
On va dans ma chambre ?
776
00:56:20,028 --> 00:56:21,551
Ouais.
777
00:56:21,552 --> 00:56:22,944
Ouais.
778
00:56:51,016 --> 00:56:52,321
HĂ©.
779
00:56:52,887 --> 00:56:55,062
Est-ce qu'on a
vraiment envie de ça ?
780
00:56:55,063 --> 00:56:57,195
On avait envie.
Mais bon, c'était avant.
781
00:56:57,196 --> 00:56:58,892
Alors dis-lui
qu'on a changé d'avis.
782
00:56:58,893 --> 00:57:00,546
C'était notre idée
de venir ici.
783
00:57:00,547 --> 00:57:02,069
Bon,
on a fait une erreur.
784
00:57:02,070 --> 00:57:03,375
On peut encore
la réparer.
785
00:57:03,376 --> 00:57:04,724
Et qu'est-ce qu'on va bien
pouvoir dire
786
00:57:04,725 --> 00:57:06,073
sans que ça devienne...
787
00:57:06,074 --> 00:57:08,162
compliqué
et blessant...
788
00:57:08,163 --> 00:57:09,947
et affreux ?
789
00:57:09,948 --> 00:57:11,471
On lui dit la vérité.
790
00:57:12,080 --> 00:57:13,733
On devrait avoir
le droit de le faire.
791
00:57:13,734 --> 00:57:16,302
Non, finissons-en,
ce sera plus simple.
792
00:57:32,449 --> 00:57:33,798
Pardon.
793
00:57:46,506 --> 00:57:48,856
Il était chou quand il nous a embrassées
sur le front.
794
00:57:49,291 --> 00:57:50,901
Oui, et alors ?
795
00:57:50,902 --> 00:57:52,860
Alors,
on va penser à ça.
796
00:57:54,471 --> 00:57:56,515
Je l'ai.
Je vais y arriver.
797
00:57:56,516 --> 00:57:57,909
Oui.
798
00:57:59,388 --> 00:58:00,955
Je peux t'enlever ça ?
799
00:58:04,132 --> 00:58:05,351
OK.
800
00:58:15,840 --> 00:58:17,232
Vas-y, toi.
801
00:58:18,016 --> 00:58:19,843
Putain.
802
00:58:19,844 --> 00:58:21,497
C'est pas vrai.
803
00:58:21,498 --> 00:58:23,063
Tu vois ?
Sa gratitude.
804
00:58:23,064 --> 00:58:24,369
C'est pas vrai.
805
00:58:24,370 --> 00:58:25,718
C'est ça qui est...
806
00:58:25,719 --> 00:58:27,590
enfin, cool.
807
00:58:27,591 --> 00:58:29,592
Excuse-moi,
tu peux me dire
808
00:58:29,593 --> 00:58:31,898
- ce qu'il y a de cool dans tout ça ?
- Son désir pour nous.
809
00:58:31,899 --> 00:58:34,814
Sa façon
de nous regarder.
810
00:58:34,815 --> 00:58:36,555
Tu vois bien,
il est...
811
00:58:36,556 --> 00:58:39,297
Il est...
812
00:58:39,298 --> 00:58:41,560
clairement bouleversé
de nous voir...
813
00:58:41,561 --> 00:58:43,302
si jeunes
et si jolies...
814
00:58:44,042 --> 00:58:46,086
De voir...
notre peau lisse...
815
00:58:46,087 --> 00:58:47,784
nos seins parfaits.
816
00:58:47,785 --> 00:58:49,655
- Oui ! Oh oui.
- Je dis pas ça pour frimer.
817
00:58:49,656 --> 00:58:50,961
Oh, putain.
818
00:58:50,962 --> 00:58:53,399
Regarde Ă quel point
il nous désire.
819
00:58:53,791 --> 00:58:57,054
Il a sans doute jamais autant désiré
une fille de toute sa vie.
820
00:58:59,013 --> 00:59:02,102
En revanche... ce bruit commence
sérieusement à me m'agacer.
821
00:59:02,103 --> 00:59:04,409
On peut lui demander d'arrĂȘter,
tu crois ?
822
00:59:04,410 --> 00:59:06,760
Ah, maintenant t'es prĂȘte
Ă ĂȘtre honnĂȘte ?
823
00:59:07,065 --> 00:59:09,414
Attends,
je peux...
824
00:59:09,415 --> 00:59:11,503
Tu pourrais
te retourner ?
825
00:59:11,504 --> 00:59:13,811
VoilĂ .
826
00:59:17,336 --> 00:59:18,990
Je vais te retirer ça.
827
00:59:25,039 --> 00:59:28,739
Allez.
Oh, putain ! VoilĂ .
828
00:59:37,399 --> 00:59:39,358
- AĂŻe.
- Quoi ?
829
00:59:40,402 --> 00:59:41,752
Je t'ai fait mal ?
830
00:59:42,361 --> 00:59:43,927
J'y vais trop fort ?
831
00:59:43,928 --> 00:59:45,799
- Un peu.
- Oui.
832
00:59:48,019 --> 00:59:49,455
Attends.
833
00:59:51,631 --> 00:59:53,546
Pardon, est-ce que...
est-ce que tu as...
834
00:59:54,547 --> 00:59:55,808
T'as déjà fait ça ?
835
00:59:55,809 --> 00:59:57,158
Fait quoi ?
836
00:59:59,726 --> 01:00:01,380
- Est-ce que t'as déjà fait ça ?
837
01:00:10,345 --> 01:00:12,956
Sérieux, non mais t'imagines
si c'était notre premiÚre fois ?
838
01:00:12,957 --> 01:00:14,262
Genre...
839
01:00:16,090 --> 01:00:19,049
Je sais pas...
Je... J'en savais rien.
840
01:00:19,050 --> 01:00:21,660
- Alors j'ai posé la question.
- Non... non, c'était...
841
01:00:21,661 --> 01:00:23,532
c'était gentil
de demander.
842
01:00:24,751 --> 01:00:26,579
J'ai déjà fait l'amour.
843
01:00:28,581 --> 01:00:31,366
Et je... je m'excuse,
j'aurais pas dĂ» rire.
844
01:00:31,889 --> 01:00:34,413
Non, tu n'as pas Ă ...
t'as pas Ă t'excuser.
845
01:00:35,414 --> 01:00:38,069
Je dois ĂȘtre un peu... stressĂ©e,
ou je sais pas.
846
01:00:40,985 --> 01:00:42,508
T'es stressée ?
847
01:00:45,119 --> 01:00:46,773
Il faut pas
que tu stresses.
848
01:00:50,298 --> 01:00:51,603
On va...
849
01:00:51,604 --> 01:00:53,258
y aller lentement.
850
01:00:53,954 --> 01:00:56,347
Oh pitié !
Tout sauf lentement !
851
01:00:56,348 --> 01:00:58,741
Meuf, tu viens de lui dire
que t'étais stressée.
852
01:00:58,742 --> 01:01:00,395
Comment tu voulais
qu'il réagisse ?
853
01:01:01,222 --> 01:01:03,660
- Je sais pas quoi...
- Oui.
854
01:01:04,182 --> 01:01:05,748
Oh, putain.
855
01:01:05,749 --> 01:01:08,315
- OK,
il va pas lĂącher l'affaire.
856
01:01:08,316 --> 01:01:09,708
Oui.
857
01:01:09,709 --> 01:01:11,406
C'est sûr...
il lĂąchera rien.
858
01:01:13,757 --> 01:01:15,454
Oh, putain,
c'est bon.
859
01:01:16,063 --> 01:01:18,152
Oui.
Allonge-toi.
860
01:01:21,155 --> 01:01:23,156
Et allez.
Maintenant la capote !
861
01:01:23,157 --> 01:01:25,028
Maman approuverait.
862
01:01:25,029 --> 01:01:27,073
- Je veux vraiment pas
penser Ă maman, lĂ , tout de suite.
863
01:01:27,074 --> 01:01:29,914
Oui, parce que tu sais trĂšs bien
que tu devrais pas faire ça.
864
01:01:30,599 --> 01:01:32,166
C'est pas
ce que tu veux.
865
01:01:32,471 --> 01:01:35,255
Dis :
"J'ai changé d'avis."
866
01:01:35,256 --> 01:01:37,344
J'ai trop envie
de te baiser.
867
01:01:37,345 --> 01:01:38,955
T'as envie
de me baiser ?
868
01:01:42,350 --> 01:01:44,701
Putain... oui.
869
01:01:48,487 --> 01:01:51,750
T'aimes ça ?
T'aimes ça, la petite étudiante ?
870
01:01:55,276 --> 01:01:58,453
J'ai toujours voulu baiser
une fille avec de beaux nichons.
871
01:02:00,064 --> 01:02:02,195
Non,
mais c'est... dingue !
872
01:02:02,196 --> 01:02:04,198
Il mate du porno en boucle
ce gars ou quoi ?
873
01:02:04,590 --> 01:02:05,591
Dis-le.
874
01:02:07,767 --> 01:02:09,421
Retourne-toi.
875
01:02:16,471 --> 01:02:18,211
- Putain !
- Pardon. Pardon.
876
01:02:18,212 --> 01:02:19,430
Ăa va, ça va.
877
01:02:19,431 --> 01:02:20,780
Pardon.
OK.
878
01:02:22,129 --> 01:02:23,608
Oh oui...
879
01:02:23,609 --> 01:02:25,392
- Qu'est-ce que tu me fais bander, putain !
- OK.
880
01:02:25,393 --> 01:02:27,743
- Oh oui.
- Tu vois bien oĂč est le problĂšme.
881
01:02:27,744 --> 01:02:29,005
Putain,
tu me fais bander.
882
01:02:29,006 --> 01:02:30,571
On est dans une maison
qu'on connaĂźt pas
883
01:02:30,572 --> 01:02:32,312
avec un mec
qu'on connaĂźt pas.
884
01:02:32,313 --> 01:02:34,227
Et personne
peut nous entendre.
885
01:02:34,228 --> 01:02:36,882
Franchement, qui sait
ce qu'il peut faire si je l'envoie chier ?
886
01:02:36,883 --> 01:02:40,320
Si tu penses que ce type peut
te faire du mal, alors, que fais-tu ici ?
887
01:02:45,979 --> 01:02:47,241
Viens.
888
01:02:48,416 --> 01:02:50,287
Ouh !
C'est censé te faire plaisir ?
889
01:02:50,288 --> 01:02:52,203
S'il te plaĂźt,
ferme-la, putain.
890
01:02:53,639 --> 01:02:54,857
Oui, comme ça.
891
01:02:54,858 --> 01:02:56,032
Comme ça, oui.
892
01:02:56,033 --> 01:02:57,511
- Oh oui.
- Des étoiles.
893
01:02:59,601 --> 01:03:00,776
C'est joli.
894
01:03:00,777 --> 01:03:02,081
Oui.
895
01:03:02,082 --> 01:03:03,518
Oui.
896
01:03:03,867 --> 01:03:05,042
Oui.
897
01:03:09,524 --> 01:03:10,829
Penche-toi.
898
01:03:10,830 --> 01:03:12,222
Comme ça.
Oui.
899
01:03:12,223 --> 01:03:14,485
Ăa te plaĂźt ?
C'est bien, oui.
900
01:03:14,486 --> 01:03:15,704
C'est ça.
901
01:03:21,623 --> 01:03:23,059
Oui, je sais.
902
01:03:23,060 --> 01:03:24,234
C'est pas la joie.
903
01:03:24,235 --> 01:03:25,540
Oui.
904
01:03:25,976 --> 01:03:27,367
T'as raison.
905
01:03:27,368 --> 01:03:29,088
Allez, finissons-en.
906
01:03:30,110 --> 01:03:31,154
Oh oui !
907
01:03:31,155 --> 01:03:32,198
Oh oui.
908
01:03:32,199 --> 01:03:33,591
C'est bon, oh oui !
909
01:03:33,592 --> 01:03:35,332
Tu veux que je jouisse ?
910
01:03:35,333 --> 01:03:36,855
Oh oui, putain,
vas-y, jouis pour moi.
911
01:03:36,856 --> 01:03:38,248
Ăa vient.
Ăa vient.
912
01:03:38,249 --> 01:03:39,727
- Ah oui ?
- Ah !
913
01:03:39,728 --> 01:03:41,120
Ah,
je vais jouir aussi !
914
01:03:43,645 --> 01:03:44,950
Oh, putain.
915
01:03:44,951 --> 01:03:47,214
Oui !
916
01:03:47,562 --> 01:03:48,868
Oh oui.
917
01:03:54,047 --> 01:03:55,527
C'est bien,
ma jolie.
918
01:04:01,663 --> 01:04:03,229
Oh, la vache.
919
01:04:03,230 --> 01:04:04,884
Oh, putain.
920
01:04:16,635 --> 01:04:19,551
C'est la pire décision
que j'ai jamais prise de toute ma vie.
921
01:04:20,421 --> 01:04:23,555
Alors ? Qu'est-ce que t'as envie de faire ?
Tu veux regarder un film ?
922
01:04:25,383 --> 01:04:27,211
Je dois avoir un truc
avec des sous-titres.
923
01:04:28,690 --> 01:04:31,475
Je crois que j'ai un DVD pirate
de
Working Girl
924
01:04:31,476 --> 01:04:32,999
qui est importé
de Belgique.
925
01:04:44,271 --> 01:04:45,532
Pardon.
926
01:04:45,533 --> 01:04:46,970
Pas de souci.
927
01:04:59,460 --> 01:05:00,897
T'as quel Ăąge ?
928
01:05:06,728 --> 01:05:07,904
33 ans.
929
01:05:10,036 --> 01:05:11,342
- 33.
930
01:05:12,778 --> 01:05:14,519
Oui, pourquoi,
c'est un problĂšme ?
931
01:05:15,215 --> 01:05:16,956
Non...
c'est pas un problĂšme.
932
01:05:18,262 --> 01:05:19,479
T'es sûre ?
933
01:05:19,480 --> 01:05:20,699
Oui.
934
01:05:22,744 --> 01:05:23,962
OK.
935
01:05:23,963 --> 01:05:25,398
J'avais prévu
de...
936
01:05:25,399 --> 01:05:26,791
je comptais
te le dire...
937
01:05:26,792 --> 01:05:28,314
mais je savais pas trop...
938
01:05:28,315 --> 01:05:29,838
comment tu le prendrais.
939
01:05:33,973 --> 01:05:35,148
OK.
940
01:05:45,419 --> 01:05:48,204
Pour ĂȘtre
totalement honnĂȘte,
941
01:05:48,205 --> 01:05:50,598
j'étais trÚs inquiet
quand t'es rentrée chez toi.
942
01:05:52,731 --> 01:05:54,428
Et tu sais,
pour les vacances.
943
01:05:56,300 --> 01:05:57,475
Parce que...
944
01:05:59,477 --> 01:06:01,173
Pour moi,
on était ensemble...
945
01:06:01,174 --> 01:06:04,002
C'était essentiellement des textos,
mais je me disais...
946
01:06:04,003 --> 01:06:06,484
que nous deux,
on était au début d'un truc et...
947
01:06:07,354 --> 01:06:08,746
Disons que...
948
01:06:08,747 --> 01:06:11,053
j'imaginais que t'étais engagée
avec moi,
949
01:06:11,054 --> 01:06:13,229
enfin non, mais genre
un peu engagée avec moi.
950
01:06:13,230 --> 01:06:14,666
Et puis...
951
01:06:16,407 --> 01:06:18,712
T'es partie et lĂ ,
un truc bizarre
952
01:06:18,713 --> 01:06:20,584
arrĂȘtait pas de me trotter
dans la tĂȘte, genre :
953
01:06:20,585 --> 01:06:22,586
une fille aussi jolie
que Margot... elle...
954
01:06:22,587 --> 01:06:25,676
elle est forcément sortie avec un beau mec
quand elle était au lycée...
955
01:06:25,677 --> 01:06:28,679
et je... j'arrĂȘtais pas de penser :
elle va forcément le revoir...
956
01:06:28,680 --> 01:06:31,073
et ça malgré
ce qui se passe entre nous.
957
01:06:31,074 --> 01:06:32,552
Et...
958
01:06:32,553 --> 01:06:34,598
t'as envoyé cette...
cette...
959
01:06:34,599 --> 01:06:36,992
photo de tes seins
et...
960
01:06:36,993 --> 01:06:39,908
Ensuite tu as dit que c'était une erreur,
et là , j'ai pensé...
961
01:06:41,171 --> 01:06:44,477
que c'était forcément destiné
Ă ce gros bourrin de petit ami et...
962
01:06:44,478 --> 01:06:46,523
je... j'étais persuadé
que tu envisageais
963
01:06:46,524 --> 01:06:48,874
de baiser avec lui,
si tu te le faisais pas déjà ...
964
01:06:51,094 --> 01:06:52,878
Maintenant, je sais...
que c'était...
965
01:06:53,792 --> 01:06:56,708
clairement pas vrai
et j'aurais dĂ» te faire confiance.
966
01:07:01,104 --> 01:07:03,671
Mon ex-copain est asexuel,
maintenant...
967
01:07:04,933 --> 01:07:08,459
En clair, il ne veut plus coucher
avec qui que ce soit, plus jamais.
968
01:07:11,462 --> 01:07:12,767
Bon, c'est...
969
01:07:14,465 --> 01:07:16,205
C'est bon Ă savoir
parce que...
970
01:07:16,206 --> 01:07:18,121
je trouve qu'on est bien,
tous les deux.
971
01:07:19,861 --> 01:07:21,733
J'ai bien aimé
cette soirée.
972
01:07:23,126 --> 01:07:24,213
Pas toi ?
973
01:07:24,214 --> 01:07:25,475
Si...
974
01:07:25,476 --> 01:07:26,954
- bien sûr...
- Oui.
975
01:07:26,955 --> 01:07:28,217
Mais je...
976
01:07:28,218 --> 01:07:30,133
je devrais sans doute
y aller maintenant.
977
01:07:31,873 --> 01:07:33,092
Non.
978
01:07:34,441 --> 01:07:36,225
Non,
tu dois rester dormir.
979
01:07:36,226 --> 01:07:38,575
- Je peux pas...
- Je te ferai des Ćufs brouillĂ©s, demain.
980
01:07:38,576 --> 01:07:41,840
Merci, mais...
ma coloc, elle va s'inquiéter.
981
01:07:42,449 --> 01:07:44,147
- Ah oui ?
- Oui.
982
01:07:44,973 --> 01:07:46,365
Retour à la cité U.
983
01:07:46,366 --> 01:07:47,845
Oui,
parce que...
984
01:07:47,846 --> 01:07:49,239
c'est lĂ
que je vis.
985
01:08:00,119 --> 01:08:01,599
Pourquoi tu m'aimes pas ?
986
01:08:03,340 --> 01:08:05,081
Pourquoi tu m'aimes pas ?
987
01:08:07,431 --> 01:08:08,997
Pourquoi tu m'aimes pas ?
988
01:08:11,174 --> 01:08:13,566
Réponds-moi !
Pourquoi tu m'aimes pas ?
989
01:08:13,567 --> 01:08:15,046
Pourquoi tu m'aimes pas ?
990
01:08:15,047 --> 01:08:17,093
Pourquoi ?
991
01:08:21,706 --> 01:08:23,099
On y est.
992
01:08:25,318 --> 01:08:26,537
HĂ© !
993
01:08:31,846 --> 01:08:33,544
C'est bien qu'on ait eu
notre rencard.
994
01:08:34,632 --> 01:08:36,416
Oui,
c'était notre rencard.
995
01:08:37,852 --> 01:08:38,852
OK.
996
01:09:00,440 --> 01:09:01,833
Je rĂȘve.
997
01:10:04,243 --> 01:10:08,334
JE NE T'AI PAS PRIS DE RED VINES, HIER.
LA PROCHAINE FOIS.
998
01:10:12,686 --> 01:10:13,687
Merci.
999
01:10:14,645 --> 01:10:17,038
Alors ?
Comment c'était ?
1000
01:10:17,865 --> 01:10:21,260
Génial, si tu kiffes les mecs
qui passent 10 heures par jour sur YouPorn.
1001
01:10:21,608 --> 01:10:24,523
Et c'était quoi, sa botte secrÚte ?
La position de la cowgirl ?
1002
01:10:24,524 --> 01:10:26,569
- Me fais pas revivre ça.
- Ou ce...
1003
01:10:26,570 --> 01:10:28,875
truc abominable, tu sais,
quand leurs doigts
1004
01:10:28,876 --> 01:10:30,790
vont si vite
que ton vagin se met Ă fumer ?
1005
01:10:30,791 --> 01:10:32,445
C'est clair !
1006
01:10:33,968 --> 01:10:36,232
Maintenant,
il faut que je décide quoi faire.
1007
01:10:37,668 --> 01:10:38,788
T'as qu'Ă le bloquer.
1008
01:10:39,626 --> 01:10:41,497
Non, attends,
c'est trop violent...
1009
01:10:41,498 --> 01:10:43,977
Et mĂȘme si je le ghoste,
combien de temps il mettra Ă comprendre ?
1010
01:10:43,978 --> 01:10:46,937
Peut-ĂȘtre que ses messages
continueront d'arriver éternellement.
1011
01:10:46,938 --> 01:10:48,722
Peut-ĂȘtre
qu'ils cesseront jamais.
1012
01:10:49,723 --> 01:10:51,682
Ses chats étaient mignons
au moins ?
1013
01:10:53,858 --> 01:10:55,251
Je les ai jamais vus.
1014
01:10:55,860 --> 01:10:57,253
Jamais...
jamais ?
1015
01:10:58,210 --> 01:11:00,080
Ăa, c'est...
1016
01:11:00,081 --> 01:11:01,561
pas bon du tout.
1017
01:11:02,127 --> 01:11:03,824
C'est hyper étrange,
non ?
1018
01:11:05,043 --> 01:11:06,784
Pourquoi il aurait menti
lĂ -dessus ?
1019
01:11:07,219 --> 01:11:09,619
Parce qu'un homme qui aime les chats
ne paraßt pas menaçant.
1020
01:11:10,918 --> 01:11:13,355
Il semble inoffensif,
et mĂȘme... sensible.
1021
01:11:13,356 --> 01:11:15,619
Il a menti parce que c'est
ce qu'il veut que tu penses.
1022
01:11:17,708 --> 01:11:19,056
Réfléchis.
1023
01:11:19,057 --> 01:11:20,450
Il cache
quelque chose.
1024
01:11:28,196 --> 01:11:30,241
JE POURRAIS PASSER
CE SOIR
1025
01:11:30,242 --> 01:11:31,678
OU PAS ?
1026
01:11:32,026 --> 01:11:33,680
Putain,
mais tellement pas.
1027
01:11:42,428 --> 01:11:47,564
C'EST POUR TOI...
LE SUMMUM DE LA COOLITUDE
1028
01:12:01,317 --> 01:12:02,883
Bon,
l'un de nous deux doit mourir.
1029
01:12:10,630 --> 01:12:15,069
JE PENSAIS Ă TOI
C'EST TOUT
1030
01:12:28,431 --> 01:12:30,257
Salut, Robert,
je suis noyée sous le boulot
1031
01:12:30,258 --> 01:12:31,607
depuis que j'ai rajouté
l'histoire précolombienne
1032
01:12:31,608 --> 01:12:33,304
Ă mon planning
déjà bien chargé,
1033
01:12:33,305 --> 01:12:35,524
alors je dois vraiment me concentrer
sur la fac en ce moment.
1034
01:12:35,525 --> 01:12:38,091
Et c'est assez tendu parce que
mes parents ont menacé de...
1035
01:12:38,092 --> 01:12:39,745
je cite :
"me couper les vivres",
1036
01:12:39,746 --> 01:12:41,094
si je gardais pas
ma moyenne de 15.
1037
01:12:41,095 --> 01:12:42,226
Attends, pardon...
1038
01:12:42,227 --> 01:12:43,749
tu nous fais un AVC,
lĂ ?
1039
01:12:43,750 --> 01:12:45,534
Je sais.
C'est trop long.
1040
01:12:45,535 --> 01:12:47,362
- Je dois raccourcir.
- Oui,
1041
01:12:47,363 --> 01:12:49,146
mets fin Ă nos souffrances
et dis juste :
1042
01:12:49,147 --> 01:12:50,582
"Je suis pas intéressée."
1043
01:12:50,583 --> 01:12:52,497
Je peux pas lui dire ça,
Taylor !
1044
01:12:52,498 --> 01:12:54,281
J'ai couché avec lui !
1045
01:12:54,282 --> 01:12:56,719
- Je dois dire plus que ça.
- Non, rien ne t'y oblige.
1046
01:12:56,720 --> 01:12:58,068
Si, quand mĂȘme.
1047
01:12:58,069 --> 01:12:59,765
C'est vrai,
il est gentil...
1048
01:12:59,766 --> 01:13:01,419
dans un sens.
1049
01:13:01,420 --> 01:13:03,116
Et puis, qu'est-ce qu'il a fait
de si dramatique...
1050
01:13:03,117 --> 01:13:04,683
Ă part...
ĂȘtre nul au pieu...
1051
01:13:04,684 --> 01:13:06,512
et peut-ĂȘtre mentir
au sujet des chats ?
1052
01:13:07,383 --> 01:13:09,210
Il me manque,
quelque part.
1053
01:13:09,602 --> 01:13:11,429
OK,
ma tĂȘte va exploser.
1054
01:13:11,430 --> 01:13:13,213
Pas le vrai Robert,
évidemment...
1055
01:13:13,214 --> 01:13:15,565
mais celui avec qui
j'échangeais des textos au début.
1056
01:13:16,000 --> 01:13:17,827
Il me plaisait bien,
lui.
1057
01:13:17,828 --> 01:13:19,829
Oui, c'est facile d'aimer
une conversation par textos.
1058
01:13:19,830 --> 01:13:22,701
- C'est pas réel.
- J'ai jamais regardé la vidéo qu'il m'a envoyée.
1059
01:13:22,702 --> 01:13:24,574
Parfait, supprime-lĂ ,
c'est l'occasion.
1060
01:13:32,538 --> 01:13:33,930
C'est presque mignon.
1061
01:13:33,931 --> 01:13:35,497
C'est le premier film
qu'on a vu ensemble.
1062
01:13:35,498 --> 01:13:37,586
C'est le seul film
que vous ayez vu ensemble.
1063
01:13:37,587 --> 01:13:39,284
Il était à fond
sur cette scĂšne.
1064
01:13:40,851 --> 01:13:42,721
Leia est canon
avec sa monotresse,
1065
01:13:42,722 --> 01:13:44,462
mais j'ai toujours préféré
les macarons.
1066
01:13:44,463 --> 01:13:45,898
C'est exactement
ce que j'ai dit.
1067
01:13:45,899 --> 01:13:47,945
Il avait l'air de s'en foutre royalement
d'ailleurs.
1068
01:13:49,729 --> 01:13:51,338
Attends,
c'est pas fini.
1069
01:13:51,339 --> 01:13:54,038
C'est un montage.
1070
01:13:54,952 --> 01:13:57,519
- Blade Runner ?
Oui, un grand classique, cette scĂšne.
1071
01:13:57,520 --> 01:14:00,391
Rachel essaie de s'enfuir,
Deckard la plaque contre le store,
1072
01:14:00,392 --> 01:14:02,088
il la force Ă dire :
"Embrasse-moi",
1073
01:14:02,089 --> 01:14:03,612
il colle sa bouche
sur la sienne et...
1074
01:14:03,613 --> 01:14:05,178
elle tombe amoureuse.
1075
01:14:05,179 --> 01:14:06,572
Je rĂȘve.
1076
01:14:08,400 --> 01:14:10,532
La derniĂšre croisade,
Indiana sermonne Elsa,
1077
01:14:10,533 --> 01:14:13,186
puis il l'embrasse de force,
elle lui dit : "Comment osez-vous ?"
1078
01:14:13,187 --> 01:14:15,712
et évidemment, elle l'embrasse
dans la seconde qui suit.
1079
01:14:18,236 --> 01:14:21,036
Faut croire que c'est l'idée
que Robert se fait des histoires d'amour.
1080
01:14:27,071 --> 01:14:29,552
Taylor !
Non, Taylor !
1081
01:14:30,422 --> 01:14:33,512
Non, allez, arrĂȘte,
ça me fait pas du tout rire !
1082
01:14:34,165 --> 01:14:36,340
Taylor !
Je suis trÚs sérieuse, là .
1083
01:14:36,341 --> 01:14:39,300
Je suis hyper, hyper, hyper,
hyper sérieuse, Taylor !
1084
01:14:43,348 --> 01:14:44,784
Y a pas de quoi.
1085
01:14:45,045 --> 01:14:47,483
SALUT. JE SUIS PAS INTĂRESSĂE.
ARRĂTE DE M'ĂCRIRE.
1086
01:14:48,005 --> 01:14:49,441
C'est pas vrai !
1087
01:14:52,313 --> 01:14:53,879
Il va lire ce message.
1088
01:14:53,880 --> 01:14:55,403
Ăa va pas le tuer.
1089
01:15:05,152 --> 01:15:06,631
Ăa va ?
T'as besoin de quoi ?
1090
01:15:06,632 --> 01:15:07,937
J'ai peut-ĂȘtre
une vapoteuse.
1091
01:15:07,938 --> 01:15:09,538
Qu'est-ce qui te prend ?
On vapote pas.
1092
01:15:10,114 --> 01:15:11,507
Non,
t'as raison.
1093
01:15:15,423 --> 01:15:16,729
T'es sûre
que ça va ?
1094
01:15:17,600 --> 01:15:18,992
Oui, ça va.
1095
01:15:24,911 --> 01:15:26,130
Merde.
1096
01:15:28,828 --> 01:15:30,525
C'est toi qui as écris.
C'est toi qui lis.
1097
01:15:30,526 --> 01:15:31,701
OK.
1098
01:15:33,964 --> 01:15:35,269
Euh... bon.
1099
01:15:38,621 --> 01:15:40,012
"OK, Margot.
1100
01:15:40,013 --> 01:15:42,275
"C'est dommage
que tu ne veuilles plus me voir.
1101
01:15:42,276 --> 01:15:44,582
"J'espĂšre
que je ne t'ai pas contrariée.
1102
01:15:44,583 --> 01:15:47,933
"Tu es charmante, et j'ai beaucoup aimé
les moments qu'on a passés ensemble.
1103
01:15:47,934 --> 01:15:49,980
"Dis-moi
si tu changes d'avis."
1104
01:15:51,372 --> 01:15:52,895
C'est tout.
1105
01:15:52,896 --> 01:15:54,854
Margot,
c'est terminé.
1106
01:15:57,814 --> 01:15:59,642
Oh mon Dieu,
merci mon Dieu !
1107
01:16:00,599 --> 01:16:02,253
T'as bien géré le truc.
1108
01:16:02,688 --> 01:16:03,863
Ma jolie.
1109
01:16:04,821 --> 01:16:06,430
Désolée. Ouais.
Désolée. Trop tÎt.
1110
01:16:06,431 --> 01:16:07,780
T'as raison.
1111
01:16:10,478 --> 01:16:13,873
Joyeux anniversaire
1112
01:16:14,134 --> 01:16:16,789
Joyeux anniversaire
1113
01:16:17,094 --> 01:16:20,793
Joyeux anniversaire,
Beth
1114
01:16:21,446 --> 01:16:26,886
Joyeux anniversaire
1115
01:16:27,539 --> 01:16:29,236
Ma petite chambre
me manque.
1116
01:16:29,759 --> 01:16:31,411
- ArrĂȘte, on se marre !
- T'es sûre ?
1117
01:16:31,412 --> 01:16:33,892
Regarde, cette année,
y a ni costumes ni maquillage de mime.
1118
01:16:33,893 --> 01:16:35,546
Je pourrais ĂȘtre mime.
1119
01:16:35,547 --> 01:16:37,766
Je suis enfermée
dans une fĂȘte.
1120
01:16:37,767 --> 01:16:39,898
Ăcoute, si tu veux
vraiment t'en aller, vas-y.
1121
01:16:39,899 --> 01:16:42,640
J'ai entendu ! Non, non, non.
Personne s'en va.
1122
01:16:42,641 --> 01:16:46,688
Dave installe le karaoké,
il est pas encore prĂȘt.
1123
01:16:46,689 --> 01:16:49,908
- Ăa va dĂ©chirer.
- Taylor, qu'est-ce que t'en dis ? Toi...
1124
01:16:49,909 --> 01:16:52,345
moi...
"La Confrontation"
1125
01:16:52,346 --> 01:16:54,957
dans
Les Misérables ?
En duo.
1126
01:16:54,958 --> 01:16:56,654
Et tu fais non
de la tĂȘte.
1127
01:16:56,655 --> 01:16:58,613
- Non.
- Je pen... laisse tomber.
1128
01:16:58,614 --> 01:17:01,050
En parlant
de confrontation...
1129
01:17:01,051 --> 01:17:04,881
Taylor, raconte-nous ce qui s'est passé récemment sur ton forum ?
1130
01:17:06,143 --> 01:17:09,798
Taylor a délogé des hommes masqués
de son subreddit,
1131
01:17:09,799 --> 01:17:13,366
- le Vagenda.
- C'est quoi cette histoire d'homme masqué ?
1132
01:17:13,367 --> 01:17:16,674
James Madley.
Au fait, je t'ai raconté la derniÚre ?
1133
01:17:16,675 --> 01:17:18,894
Il a créé un nouveau subreddit
qu'il a appelé...
1134
01:17:18,895 --> 01:17:21,940
tiens-toi bien...
Le... Pro-Féministe.
1135
01:17:21,941 --> 01:17:24,726
Euh... James Madley ?
Je le connais.
1136
01:17:24,727 --> 01:17:26,858
Il est cool. On est ensemble
en Littérature comparée.
1137
01:17:26,859 --> 01:17:29,513
- Et il est chauffeur VTC.
- Ouais, c'est la voiture orange
1138
01:17:29,514 --> 01:17:31,646
qui est toujours sur le parking
de l'entrée nord, c'est ça.
1139
01:17:31,647 --> 01:17:34,387
Moi, je trouve ça plutÎt mignon,
pas vous ?
1140
01:17:34,388 --> 01:17:37,390
Genre des garçons... qui parlent
féminisme avec d'autres garçons ?
1141
01:17:37,391 --> 01:17:39,654
- C'est le progrĂšs.
- Ah ouais ?
1142
01:17:39,655 --> 01:17:42,613
Ou alors c'est des borgnes
qui font la leçon à des aveugles ?
1143
01:17:42,614 --> 01:17:44,660
Deviens co-modo
sur son forum.
1144
01:17:45,356 --> 01:17:47,618
- Et...
- Comme ça y aurait au moins...
1145
01:17:47,619 --> 01:17:49,533
une voix féminine
dans le lot.
1146
01:17:49,534 --> 01:17:50,708
- Ouais.
- Le progrĂšs.
1147
01:17:50,709 --> 01:17:52,318
Oui !
C'est une idée fabuleuse, ça.
1148
01:17:52,319 --> 01:17:54,234
On va le remercier
d'avoir menti.
1149
01:17:54,844 --> 01:17:56,106
Bien vu, les gars.
1150
01:17:58,064 --> 01:17:59,238
Quoi ?
1151
01:17:59,239 --> 01:18:00,718
Bon,
si ça se crĂȘpe le chignon,
1152
01:18:00,719 --> 01:18:02,067
il faut que je me reprenne
un verre.
1153
01:18:02,068 --> 01:18:03,590
- Je veux bien.
- Je t'accompagne.
1154
01:18:03,591 --> 01:18:05,331
Je veux bien un double, s'il te plaĂźt.
C'est gentil.
1155
01:18:05,332 --> 01:18:06,333
Oui,
bon anniversaire !
1156
01:18:18,432 --> 01:18:20,085
Le bar,
c'est par lĂ .
1157
01:18:20,086 --> 01:18:21,173
C'est lui !
1158
01:18:21,174 --> 01:18:22,261
- Quoi ?
Qui ?
1159
01:18:22,262 --> 01:18:23,610
Ah ouais,
il est vraiment vieux.
1160
01:18:23,611 --> 01:18:25,047
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Non, regarde pas !
1161
01:18:25,048 --> 01:18:26,613
- Ne regarde pas qui ? Lui ?
- Regarde pas !
1162
01:18:26,614 --> 01:18:28,311
- OĂč ça ?
- Oh ! C'est le mec du cinéma.
1163
01:18:28,312 --> 01:18:30,139
Mais oui. Je t'ai raconté le plan loose,
tu te rappelles ?
1164
01:18:30,140 --> 01:18:32,141
- Je sais pas s'il m'a vue.
- Oui !
1165
01:18:32,142 --> 01:18:33,751
C'est celui qui a dit...
qu'il avait des chats,
1166
01:18:33,752 --> 01:18:35,100
mais qui finalement
n'en avait pas.
1167
01:18:35,101 --> 01:18:36,536
- Oui.
- C'est ça c'est lui.
1168
01:18:36,537 --> 01:18:38,669
- Je vais y aller.
- Non, on y va tous. Venez.
1169
01:18:38,670 --> 01:18:40,627
- Quoi ? On s'en va tous ?
- Venez, on bouge. Oui.
1170
01:18:40,628 --> 01:18:42,412
- On va l'entourer.
- Alors, on...
1171
01:18:42,413 --> 01:18:44,415
Soyez subtils
et normaux.
1172
01:18:51,901 --> 01:18:53,163
C'est lequel ?
1173
01:19:08,047 --> 01:19:09,874
JE T'AI VUE AU BAR,
CE SOIR.
1174
01:19:09,875 --> 01:19:12,790
JE NE SUIS PAS CENSĂ T'ĂCRIRE,
MAIS TU ĂTAIS BELLE.
1175
01:19:12,791 --> 01:19:14,837
J'ESPĂRE
QUE TU VAS BIEN.
1176
01:19:15,228 --> 01:19:16,795
Il m'a vue
au bar.
1177
01:19:21,800 --> 01:19:24,236
Il marque son territoire,
comme un chien sur un réverbÚre.
1178
01:19:24,237 --> 01:19:25,368
Laisse pisser.
1179
01:19:26,849 --> 01:19:29,547
JE DEVRAIS PAS DIRE ĂA
MAIS TU ME MANQUES VRAIMENT !
1180
01:19:32,332 --> 01:19:33,768
C'est pas vrai,
ça craint.
1181
01:19:33,769 --> 01:19:35,813
Margot,
c'est pas ta faute, tout ça.
1182
01:19:37,120 --> 01:19:39,512
J'AI PEUT-ĂTRE PAS LE DROIT
DE DEMANDER,
1183
01:19:39,513 --> 01:19:41,820
MAIS QU'EST-CE QUE
J'AI FAIT DE MAL ?
1184
01:19:47,173 --> 01:19:52,265
ON AVAIT VRAIMENT BIEN ACCROCHĂ
TU TROUVES PAS ? OU ALORS...
1185
01:19:53,658 --> 01:19:56,791
J'ĂTAIS P-Ă TROP VIEUX POUR TOI
OU T'AS DES VUES
1186
01:19:56,792 --> 01:19:59,925
SUR QUELQU'UN D'AUTRE ?
1187
01:20:01,448 --> 01:20:05,975
LE TYPE QUI ĂTAIT AVEC TOI
CE SOIR C'ĂTAIT TON MEC ?
1188
01:20:10,414 --> 01:20:13,765
OU BIEN
C'EST JUSTE UN PLAN CUL ?
1189
01:20:14,766 --> 01:20:16,637
PARDON
1190
01:20:18,422 --> 01:20:22,642
QD T'AS RIGOLĂ QD J'AI DEMANDE
SI T'ĂTAIS VIERGE
1191
01:20:22,643 --> 01:20:27,473
S'EST PCE QUE TU T TAPĂ
UN TAS DE MECS ?
1192
01:20:27,474 --> 01:20:31,521
T'ES EN TRAIN DE LE BAISER
EN CE MOMENT ?
1193
01:20:31,522 --> 01:20:34,176
ALORS ?
1194
01:20:34,177 --> 01:20:36,614
ALORS
1195
01:20:37,267 --> 01:20:40,574
REĂPONDS.
1196
01:20:42,663 --> 01:20:47,016
SALOPE
1197
01:23:34,531 --> 01:23:36,054
Fait chier.
1198
01:23:58,598 --> 01:24:00,686
Et ça,
c'était hier soir aprÚs le texto
1199
01:24:00,687 --> 01:24:02,384
oĂč il vous a traitĂ©e
de salope ?
1200
01:24:02,385 --> 01:24:04,647
Oui, le texto était hier soir
et ce soir,
1201
01:24:04,648 --> 01:24:07,084
il m'a harcelée
en m'attendant devant le cinéma.
1202
01:24:07,085 --> 01:24:09,914
Il a attendu ?
Je croyais qu'il avait démarré.
1203
01:24:10,741 --> 01:24:12,872
Ouais, aprĂšs ĂȘtre restĂ© lĂ
pendant 10 minutes.
1204
01:24:12,873 --> 01:24:14,439
Et il vous a abordée ?
1205
01:24:14,440 --> 01:24:17,052
Pas physiquement, mais il...
pouvait me voir.
1206
01:24:19,054 --> 01:24:22,012
En fait, je suis pas sûre qu'il me voyait
Ă travers la porte, mais...
1207
01:24:22,013 --> 01:24:24,624
il connaĂźt mes horaires
donc...
1208
01:24:28,454 --> 01:24:30,325
Vous allez dire
qu'il a rien fait d'illégal.
1209
01:24:30,326 --> 01:24:32,631
- Il a rien fait d'illégal.
- OK.
1210
01:24:32,632 --> 01:24:35,548
Mais j'ai pas envie de finir
dans le prochain épisode d'
Homicide Hunter.
1211
01:24:36,636 --> 01:24:38,768
"Un prédateur jette son dévolu
sur une jeune femme,
1212
01:24:38,769 --> 01:24:41,858
"il la harcĂšle,
la police ignore sa plainte
1213
01:24:41,859 --> 01:24:44,557
"et son corps est retrouvé
dans la benne Ă ordure du Krogers."
1214
01:24:46,255 --> 01:24:48,213
"Ou alors,
l'histoire est celle-ci.
1215
01:24:48,648 --> 01:24:51,389
"Un type ordinaire flashe
sur une petite minette,
1216
01:24:51,390 --> 01:24:54,784
"il se sent rejeté quand elle lui fait
comprendre que c'est non,
1217
01:24:54,785 --> 01:24:56,960
"il se soûle,
lui balance une insulte,
1218
01:24:56,961 --> 01:24:59,484
"il va la trouver Ă son travail
pour plaider sa cause,
1219
01:24:59,485 --> 01:25:02,357
"il se dégonfle,
et finit par se dire que...
1220
01:25:02,358 --> 01:25:05,403
"la prochaine fois, il choisira
une fille moins canon."
1221
01:25:05,404 --> 01:25:08,493
Mais si Robert fait vraiment
quelque chose d'illégal
1222
01:25:08,494 --> 01:25:12,194
et si vous ĂȘtes en mesure de le prouver,
revenez me voir.
1223
01:25:13,238 --> 01:25:15,501
ArrĂȘtez de regarder
Homicide Hunter.
1224
01:26:19,261 --> 01:26:21,958
Franchement...
1225
01:26:21,959 --> 01:26:24,134
je suis pas surpris
de voir deux...
1226
01:26:24,135 --> 01:26:26,615
charmantes jeunes filles
en recherche de protection.
1227
01:26:26,616 --> 01:26:28,269
Non, je rĂȘve.
1228
01:26:28,270 --> 01:26:31,228
Kelvin ? Faut arrĂȘter
les conneries immédiatement.
1229
01:26:31,229 --> 01:26:32,882
Ouais je suis pas d'humeur
Ă me faire draguer
1230
01:26:32,883 --> 01:26:34,362
alors que ma vie
est en danger.
1231
01:26:34,363 --> 01:26:35,711
Désolée.
1232
01:26:35,712 --> 01:26:37,279
Non,
t'excuse pas.
1233
01:26:38,236 --> 01:26:40,282
D'accord...
1234
01:26:40,934 --> 01:26:42,197
Que puis-je pour vous ?
1235
01:26:42,675 --> 01:26:44,763
Je dois tenir quelqu'un
Ă distance.
1236
01:26:45,723 --> 01:26:47,418
Et si ça fonctionne pas,
1237
01:26:47,419 --> 01:26:49,246
je dois avoir les moyens
de me défendre.
1238
01:26:49,247 --> 01:26:50,901
Oui.
OK.
1239
01:26:53,208 --> 01:26:54,730
Shockeur paralysant !
1240
01:26:54,731 --> 01:26:57,211
Avec ça, je peux...
le mettre K.-O ?
1241
01:26:57,212 --> 01:26:59,822
Oui.
Le Vipertek VTS-989,
1242
01:26:59,823 --> 01:27:01,867
que vous voyez lĂ ,
est un best-seller.
1243
01:27:01,868 --> 01:27:04,479
- Totalement rechargeable.
- Ăa va pas le faire.
1244
01:27:04,480 --> 01:27:06,350
Les bons jours,
son téléphone est à 4 %.
1245
01:27:06,351 --> 01:27:08,831
On peut faire plus simple,
alors.
1246
01:27:08,832 --> 01:27:11,007
Deux mots :
Smith et Wesson.
1247
01:27:11,008 --> 01:27:14,228
- Un flingue ?
- Un flingue flingue ? Kelvin...
1248
01:27:14,229 --> 01:27:16,969
quand vous rentrez, le soir,
c'est sur quelle planĂšte ?
1249
01:27:16,970 --> 01:27:20,321
Vous savez qu'en étant armé,
on a plus de chances de se faire descendre...
1250
01:27:20,322 --> 01:27:22,062
avec sa propre arme ?
1251
01:27:24,935 --> 01:27:27,284
Mesdemoiselles, écoutez,
je veux juste vous aider
1252
01:27:27,285 --> 01:27:28,807
à vous sentir en sécurité.
1253
01:27:28,808 --> 01:27:30,332
Comment je peux faire ?
1254
01:27:31,333 --> 01:27:33,769
La seule chose que je veux savoir,
c'est si je me fais un film...
1255
01:27:33,770 --> 01:27:36,425
ou si y a vraiment un type, lĂ
dehors, qui me menace.
1256
01:27:40,080 --> 01:27:42,039
Comme ça, au moins,
on est parées.
1257
01:27:44,346 --> 01:27:46,216
Putain, c'est tendu.
1258
01:27:46,217 --> 01:27:48,784
T'es sûre qu'utiliser un traceur,
c'est légal ?
1259
01:27:48,785 --> 01:27:50,568
Kelvin dit
que ça dépend des états.
1260
01:27:50,569 --> 01:27:52,004
Kelvin est devenu
ta référence ?
1261
01:27:52,005 --> 01:27:54,094
Taylor, il faut bien
que je fasse quelque chose.
1262
01:27:54,660 --> 01:27:57,054
Et si Robert envisage vraiment
de me faire du mal, je...
1263
01:27:57,489 --> 01:27:59,055
il faut bien
que je l'en empĂȘche,
1264
01:27:59,056 --> 01:28:00,970
et pour ça, je suis obligée
de savoir oĂč il est...
1265
01:28:00,971 --> 01:28:02,364
en permanence.
1266
01:28:04,496 --> 01:28:05,757
Oui, mais...
1267
01:28:05,758 --> 01:28:08,020
ça t'oblige à aller
installer ce truc...
1268
01:28:08,021 --> 01:28:09,806
sur sa voiture.
1269
01:28:11,068 --> 01:28:12,374
Oui.
1270
01:28:13,157 --> 01:28:15,290
Et il faut que je le fasse
trĂšs rapidement.
1271
01:28:16,813 --> 01:28:19,162
- Fiesta !
- Putain, mais vous ĂȘtes fous ou quoi !
1272
01:28:19,163 --> 01:28:20,990
Oui, un hot-dog,
c'est choquant.
1273
01:28:20,991 --> 01:28:23,035
Cecilia fait une soirée
"Déguise-toi en ce que tu manges".
1274
01:28:23,036 --> 01:28:24,863
- Faut que vous veniez.
- On a des costumes pour vous.
1275
01:28:24,864 --> 01:28:26,212
On a failli avoir
une crise cardiaque.
1276
01:28:26,213 --> 01:28:27,997
Vous ĂȘtes trop relou,
putain.
1277
01:28:27,998 --> 01:28:29,999
Vous déboulez
en envahissant tout l'espace
1278
01:28:30,000 --> 01:28:32,306
avec vos grosses voix
de mecs Ă qui tout est dĂ»
1279
01:28:32,307 --> 01:28:34,220
et vos costumes
de viandards immondes ?
1280
01:28:34,221 --> 01:28:36,440
J'ai failli choisir l'avocat.
1281
01:28:36,441 --> 01:28:39,138
Taylor ! C'est bon.
Ils nous invitent à une soirée.
1282
01:28:39,139 --> 01:28:41,445
Est-ce qu'ils nous ont demandé
si on voulait ĂȘtre invitĂ©es Ă cette soirĂ©e ?
1283
01:28:41,446 --> 01:28:43,926
Bah, oui...
voilĂ on vous le demande.
1284
01:28:43,927 --> 01:28:45,607
Enfin, je sais pas,
si vous voulez venir.
1285
01:28:46,669 --> 01:28:49,323
Pardon... C'est juste
qu'on était en train de faire un truc.
1286
01:28:49,324 --> 01:28:51,803
Quoi ? Pourquoi tu t'excuses ?
Tu t'excuses toujours devant les mecs.
1287
01:28:51,804 --> 01:28:53,718
Calme-toi.
1288
01:28:53,719 --> 01:28:56,591
Pourquoi il faut toujours que tu partes
en croisade pour tout, Taylor ?
1289
01:28:56,592 --> 01:28:59,768
C'est épuisant !
Kyle et Lucas ont rien fait de mal.
1290
01:28:59,769 --> 01:29:02,118
On tombe pas bien,
c'est clair.
1291
01:29:02,119 --> 01:29:04,512
- On sera en salle commune si...
- Désolé.
1292
01:29:04,513 --> 01:29:06,819
Oui, désolé.
On toquera la prochaine fois.
1293
01:29:07,516 --> 01:29:09,517
C'était quoi, ça,
putain ?
1294
01:29:09,518 --> 01:29:12,433
Qu'est-ce qui te prend ? Pourquoi t'es
toujours contre moi ces temps-ci ?
1295
01:29:12,434 --> 01:29:14,523
Non,
personne n'est contre toi.
1296
01:29:15,480 --> 01:29:17,742
Je dirai rien de plus,
d'accord ?
1297
01:29:17,743 --> 01:29:19,266
Tant mieux.
1298
01:29:19,615 --> 01:29:21,267
Mais je dis aussi
que par moment,
1299
01:29:21,268 --> 01:29:22,965
c'est vraiment pas facile
d'ĂȘtre avec toi.
1300
01:29:22,966 --> 01:29:24,358
Tu trouves ?
1301
01:29:24,359 --> 01:29:26,142
Parce que moi,
je suis toujours lĂ pour toi...
1302
01:29:26,143 --> 01:29:28,187
- Alors...
- Quoi ? Non tu l'es pas.
1303
01:29:28,188 --> 01:29:30,276
Si. Je viens de t'emmener
acheter des armes, tu...
1304
01:29:30,277 --> 01:29:32,541
Attends, regardons en face
ce que je suis pour toi.
1305
01:29:33,324 --> 01:29:35,673
Une paire d'oreilles.
Un public captif.
1306
01:29:35,674 --> 01:29:37,545
- T'es sérieuse, là ?
- Oui.
1307
01:29:37,546 --> 01:29:40,243
T'es lĂ pour moi uniquement
si je suis d'accord avec toi.
1308
01:29:40,244 --> 01:29:42,245
C'est...
si tu m'avais pas,
1309
01:29:42,246 --> 01:29:44,726
tu serais en train, de genre,
flotter dans les limbes
1310
01:29:44,727 --> 01:29:46,728
d'une fiction
pour adolescents.
1311
01:29:46,729 --> 01:29:49,208
Je...
je t'ancre dans le réel.
1312
01:29:49,209 --> 01:29:51,863
Tu vois pas ça ?
Je passe mon temps à te protéger...
1313
01:29:51,864 --> 01:29:54,649
parce que je sais comment
marche le monde, contrairement Ă toi.
1314
01:29:54,650 --> 01:29:56,477
Quoi ?
Du fond de ta grotte virtuelle ?
1315
01:29:56,478 --> 01:29:58,392
OĂč personne
n'a de vrai nom ?
1316
01:29:58,393 --> 01:30:00,263
Et oĂč personne n'est rĂ©el,
parce que vous flippez tous
1317
01:30:00,264 --> 01:30:01,786
de sortir
de vos chambres ?
1318
01:30:01,787 --> 01:30:03,832
Ouais,
comme quand toi t'es sortie ?
1319
01:30:03,833 --> 01:30:05,747
Bravo,
ça t'a réussi.
1320
01:30:05,748 --> 01:30:07,923
Au moins, j'ai essayé de me rapprocher
d'un autre ĂȘtre humain.
1321
01:30:07,924 --> 01:30:09,839
Tu fais quoi, toi,
Ă part te planquer ?
1322
01:30:11,406 --> 01:30:12,667
Va te faire foutre.
1323
01:30:12,668 --> 01:30:14,539
ArrĂȘte tes conneries.
1324
01:30:15,322 --> 01:30:17,367
Bonne chance pour ton problĂšme
avec Robert.
1325
01:30:17,368 --> 01:30:18,716
Vivement
que tu m'appelles.
1326
01:30:18,717 --> 01:30:20,283
Je vois pas
à quoi ça servirait.
1327
01:30:20,284 --> 01:30:22,417
T'es bien trop occupée
Ă poster.
1328
01:30:26,464 --> 01:30:28,335
Fait chier.
1329
01:31:54,813 --> 01:31:57,686
Je veux pas te parler, mais j'ai laissé
mon chargeur dans ta chambre.
1330
01:31:59,078 --> 01:32:00,515
Margot ?
1331
01:32:09,741 --> 01:32:11,177
Merde.
1332
01:33:04,361 --> 01:33:06,362
HĂ© ! HĂ© !
Qui c'est ?
1333
01:33:06,363 --> 01:33:08,670
HĂ© !
1334
01:33:10,628 --> 01:33:12,282
Qu'est-ce que tu fais ?
1335
01:33:13,065 --> 01:33:14,892
Je le connais,
ce chien.
1336
01:33:14,893 --> 01:33:16,460
Va-t'en.
Va-t'en.
1337
01:33:18,810 --> 01:33:21,421
J'ai trouvé ce chien devant chez moi,
y a des semaines.
1338
01:33:23,467 --> 01:33:25,164
Tout ce temps,
tu m'as suivie.
1339
01:33:26,165 --> 01:33:28,037
Non, je...
C'est quoi, ça ?
1340
01:33:29,429 --> 01:33:31,257
Qu'est-ce que tu tiens,
dans ta main ?
1341
01:33:33,129 --> 01:33:35,044
Qu'est-ce que tu tiens
dans ta main ?
1342
01:33:36,741 --> 01:33:38,308
Donne-moi ça.
1343
01:33:54,193 --> 01:33:55,977
Il faut qu'on file
Ă Alphabet Streets en vitesse.
1344
01:33:55,978 --> 01:33:57,805
Y a un type
qui s'appelle Robert.
1345
01:33:57,806 --> 01:33:59,981
Mon amie est allée chez lui.
Je connais pas son nom de famille
1346
01:33:59,982 --> 01:34:02,287
ou son adresse exacte, mais je sais
que ça pue vraiment, cette histoire,
1347
01:34:02,288 --> 01:34:05,073
alors on va aller Ă Alphabet Streets,
et on va tourner.
1348
01:34:05,074 --> 01:34:06,944
D'accord, d'accord...
1349
01:34:06,945 --> 01:34:08,337
OK,
respire.
1350
01:34:08,338 --> 01:34:10,166
Et mets ta ceinture,
s'il te plaĂźt.
1351
01:34:11,689 --> 01:34:13,951
Moi, c'est...
moi, c'est James.
1352
01:34:13,952 --> 01:34:15,301
Au fait.
1353
01:34:22,831 --> 01:34:23,961
Merde.
1354
01:34:23,962 --> 01:34:25,790
C'est pas vrai.
1355
01:34:26,225 --> 01:34:29,141
Je fais quoi ?
Je fais quoi ?
1356
01:34:34,799 --> 01:34:36,671
Putain,
mais t'es malade ou quoi ?
1357
01:34:38,237 --> 01:34:40,238
Pourquoi je suis
dans ta maison ?
1358
01:34:40,239 --> 01:34:42,502
T'essayais de mettre un traceur
sur ma voiture.
1359
01:34:43,416 --> 01:34:45,374
Apparemment,
tu veux que je finisse en prison.
1360
01:34:45,375 --> 01:34:47,637
C'est du délire.
Je vais m'en aller.
1361
01:34:47,638 --> 01:34:50,335
Tu t'en vas pas.
T'iras nulle part...
1362
01:34:50,336 --> 01:34:52,076
tant que j'aurai pas trouvé
un plan,
1363
01:34:52,077 --> 01:34:54,731
tant que je saurai pas comment
nous sortir de cette horrible,
1364
01:34:54,732 --> 01:34:57,256
catastrophique galĂšre
oĂč tu nous as mis tous les deux.
1365
01:35:00,216 --> 01:35:02,086
Tout est fichu,
maintenant.
1366
01:35:02,087 --> 01:35:04,306
Si je te laisse partir
avec cette tĂȘte,
1367
01:35:04,307 --> 01:35:06,395
ton vĆu se rĂ©alisera sans doute,
et j'irai en prison,
1368
01:35:06,396 --> 01:35:08,790
peu importe toutes les explications
que je donnerai.
1369
01:35:11,401 --> 01:35:13,402
C'est toujours la femme
qu'on écoute.
1370
01:35:13,403 --> 01:35:15,883
Non, ça,
crois-moi, tu te trompes.
1371
01:35:15,884 --> 01:35:17,929
Tu veux la preuve
que tu es une menteuse ?
1372
01:35:20,802 --> 01:35:23,673
"Ce matin, j'ai dit Ă mes parents
qu'ils te rencontreront bientĂŽt",
1373
01:35:23,674 --> 01:35:27,459
et là tu... tu mets un émoji
qui envoie un baiser en forme de cĆur.
1374
01:35:27,460 --> 01:35:30,245
"C'est nul, les vacances.
Mais, bonne nouvelle,
1375
01:35:30,246 --> 01:35:32,856
"je reviens bientĂŽt dans notre coin"
avec deux pouces levés.
1376
01:35:32,857 --> 01:35:36,120
Ăa te parle ?
"Merci d'avoir été si gentil hier soir.
1377
01:35:36,121 --> 01:35:37,601
"T'es mon nouveau chouchou."
1378
01:35:38,515 --> 01:35:41,125
"Aujourd'hui, t'es le premier
et le dernier à qui j'écris.
1379
01:35:41,126 --> 01:35:42,910
"Et si on faisait ça
tous les jours ?"
1380
01:35:42,911 --> 01:35:44,868
avec trois points d'interrogation
et un émoji
1381
01:35:44,869 --> 01:35:46,566
qui rougit
et des petits cĆurs.
1382
01:35:47,393 --> 01:35:49,090
J'ai relu
tous les messages.
1383
01:35:49,091 --> 01:35:52,180
Il y a 156 textos
qui disent...
1384
01:35:52,181 --> 01:35:55,184
"Je te kiffe, Robert.
Je t'aime bien, Robert."
1385
01:35:57,882 --> 01:35:59,753
Pourquoi tu disais
des trucs comme ça ?
1386
01:35:59,754 --> 01:36:01,145
Pourquoi,
si tu le pensais pas ?
1387
01:36:01,146 --> 01:36:03,017
Et pourquoi
tu m'as laissé me ridiculiser
1388
01:36:03,018 --> 01:36:06,194
Ă chouiner comme un pauvre connard...
amoureux...
1389
01:36:06,195 --> 01:36:07,978
alors que clairement,
tu me détestes ?
1390
01:36:07,979 --> 01:36:10,373
- Je te déteste pas du tout.
- ArrĂȘte de mentir !
1391
01:36:12,201 --> 01:36:13,550
Et toi, alors ?
1392
01:36:14,203 --> 01:36:15,812
Je sais
que tu m'as espionnée.
1393
01:36:15,813 --> 01:36:17,814
Espionnée, sérieux ?
1394
01:36:17,815 --> 01:36:19,511
Quoi ?
C'est interdit de...
1395
01:36:19,512 --> 01:36:21,950
voir une belle fille
et de vouloir la connaĂźtre ?
1396
01:36:22,864 --> 01:36:24,995
Alors oui, je...
je t'ai suivie,
1397
01:36:24,996 --> 01:36:27,345
d'accord, mais seulement
pour pouvoir te rencontrer.
1398
01:36:27,346 --> 01:36:29,565
Je vois pas
ce qu'il y a de mal à ça.
1399
01:36:29,566 --> 01:36:32,437
Hein ? OuĂč est le mal, franchement ?
Est-ce que...
1400
01:36:32,438 --> 01:36:34,831
est-ce que je suis un criminel
juste parce que je voulais...
1401
01:36:34,832 --> 01:36:36,746
je voulais
rencontrer une fille ?
1402
01:36:36,747 --> 01:36:39,096
Et la rencontrer ailleurs
que sur une putain d'appli ?
1403
01:36:39,097 --> 01:36:40,837
Dans la vraie vie
et pas sur mon écran ?
1404
01:36:40,838 --> 01:36:42,579
Ăa fait de moi
un criminel ?
1405
01:36:44,537 --> 01:36:46,582
Pardon de t'avoir
trouvée séduisante,
1406
01:36:46,583 --> 01:36:49,019
et peut-ĂȘtre que si tu m'avais apprĂ©ciĂ©,
comme je le croyais,
1407
01:36:49,020 --> 01:36:51,195
tu aurais trouvé ça
romantique et pas...
1408
01:36:51,196 --> 01:36:53,982
et pas flippant
et ça aurait pu ĂȘtre notre histoire.
1409
01:36:55,592 --> 01:36:58,463
- Quoi ?
- L'histoire de nos débuts, putain !
1410
01:36:58,464 --> 01:37:00,858
Que notre témoin aurait racontée
Ă notre mariage.
1411
01:37:02,555 --> 01:37:05,731
Et en passant, tu m'avais aussi repéré,
au cinéma, non ?
1412
01:37:05,732 --> 01:37:07,299
Je me trompe ?
1413
01:37:08,126 --> 01:37:09,823
Sois honnĂȘte !
1414
01:37:09,824 --> 01:37:12,130
Vas-y, dis-le !
Dis-le !
1415
01:37:12,478 --> 01:37:15,829
Fini de jouer. ArrĂȘte ton petit jeu
avec moi, c'est terminé !
1416
01:37:15,830 --> 01:37:17,569
Tu dis rien...
1417
01:37:17,570 --> 01:37:19,093
t'es pas foutue
de dire la vérité
1418
01:37:19,094 --> 01:37:21,225
une fois dans ta vie,
putain !
1419
01:37:21,226 --> 01:37:23,445
T'es qu'une ado débile.
T'as juste... tu m'as...
1420
01:37:23,446 --> 01:37:25,577
tu m'as manipulé,
putain !
1421
01:37:25,578 --> 01:37:27,624
J'étais sincÚre...
1422
01:37:28,843 --> 01:37:30,322
au début.
1423
01:37:31,367 --> 01:37:33,237
Mais la nuit
qu'on a passée ensemble,
1424
01:37:33,238 --> 01:37:36,067
on n'a pas vécu les choses
de la mĂȘme maniĂšre.
1425
01:37:38,243 --> 01:37:40,289
- Co... co... co... co... co...
comment ça ?
1426
01:37:40,898 --> 01:37:42,378
Ăa t'a pas plu ?
1427
01:37:43,596 --> 01:37:45,771
Quoi ? Qu'est-ce qui y a ?
Qu'est-ce que j'ai fait encore ?
1428
01:37:45,772 --> 01:37:47,209
Je t'ai mal baisée ?
1429
01:37:48,427 --> 01:37:50,602
Il fallait m'en parler !
M'en parler !
1430
01:37:50,603 --> 01:37:53,911
Quand tu m'envoyais des messages aprĂšs,
j'essayais juste de pas te vexer.
1431
01:38:02,006 --> 01:38:03,659
Je parle
beaucoup trop fort.
1432
01:38:03,660 --> 01:38:05,443
Je parle
beaucoup trop fort, lĂ .
1433
01:38:05,444 --> 01:38:07,750
- C'est pas... c'est pas un...
- Oh, mes yeux.
1434
01:38:07,751 --> 01:38:10,927
Oh, tes yeux ?
Ăa aussi, c'est ta faute, totalement.
1435
01:38:10,928 --> 01:38:13,088
S'il te plaĂźt, je peux avoir de l'eau
pour mes yeux ?
1436
01:38:13,496 --> 01:38:15,890
T'as besoin de solution saline,
pas d'eau.
1437
01:38:18,544 --> 01:38:21,330
C'est pas vrai, y a d'autres filles
qui t'ont balancé du gaz ?
1438
01:38:22,374 --> 01:38:23,723
Continue.
Vas-y.
1439
01:38:24,507 --> 01:38:26,813
Alors pour toi,
c'est habituel, c'est ça ?
1440
01:38:27,727 --> 01:38:29,207
Je suis infirmier.
1441
01:38:32,297 --> 01:38:34,430
MĂȘme si t'as jamais pris la peine
de demander.
1442
01:38:35,126 --> 01:38:37,127
Je sais pas, peut-ĂȘtre...
du Zolpidem...
1443
01:38:37,128 --> 01:38:39,086
mélangé
Ă du clonazepam...
1444
01:38:39,087 --> 01:38:41,088
je te file ça,
tu t'endors,
1445
01:38:41,089 --> 01:38:42,959
je te largue sur le campus
et...
1446
01:38:42,960 --> 01:38:45,179
tu ne te rappelles plus
comment t'es arrivée là .
1447
01:38:45,180 --> 01:38:48,270
Ce serait comme si cet affreux
cauchemar s'était jamais passé.
1448
01:38:49,227 --> 01:38:50,968
C'est ça, ton plan ?
1449
01:38:53,405 --> 01:38:55,102
Non,
c'est pas un bon plan.
1450
01:38:55,103 --> 01:38:57,495
Ăvidemment,
parce qu'il n'y a pas de bon plan.
1451
01:38:57,496 --> 01:38:59,281
Il y a pas
de bon plan.
1452
01:39:00,108 --> 01:39:02,239
Si tu t'en vas d'ici
avec la tĂȘte que t'as,
1453
01:39:02,240 --> 01:39:04,241
c'est foutu pour moi,
pas vrai ?
1454
01:39:04,242 --> 01:39:06,678
- J'ai aucune confiance en toi.
- Mais si, fais-moi confiance !
1455
01:39:06,679 --> 01:39:08,332
Non,
jamais de la vie !
1456
01:39:08,333 --> 01:39:10,508
- On n'a qu'Ă faire un pacte.
- Un pacte ?
1457
01:39:10,509 --> 01:39:12,076
Oui.
1458
01:39:13,164 --> 01:39:14,861
Tu me laisses
m'en aller...
1459
01:39:17,255 --> 01:39:19,082
Tu me laisses
m'en aller...
1460
01:39:19,083 --> 01:39:21,215
et je dirai jamais rien
de tout ça à personne...
1461
01:39:21,216 --> 01:39:22,738
Et puis on...
1462
01:39:22,739 --> 01:39:24,870
on oublie tous les deux
qu'on s'est connus.
1463
01:39:27,526 --> 01:39:29,745
- Ăa peut marcher.
- Non. Non.
1464
01:39:29,746 --> 01:39:31,356
Non.
1465
01:39:32,401 --> 01:39:34,358
- Robert, écoute,
si tu me drogues
1466
01:39:34,359 --> 01:39:36,056
comme
un super prédateur...
1467
01:39:36,057 --> 01:39:37,361
Oh, je rĂȘve.
1468
01:39:37,362 --> 01:39:39,147
... ils vont t'enfermer,
c'est sûr !
1469
01:39:45,196 --> 01:39:47,242
Oh, mes yeux.
1470
01:39:50,941 --> 01:39:52,725
Ăa brĂ»le.
1471
01:39:56,033 --> 01:39:58,644
Est-ce que tu peux me donner
de cette solution ?
1472
01:39:59,515 --> 01:40:01,211
S'il te plaĂźt,
1473
01:40:01,212 --> 01:40:03,214
s'il te plaĂźt,
j'ai trop mal.
1474
01:40:06,348 --> 01:40:08,611
Tu bouges pas.
1475
01:41:05,755 --> 01:41:07,625
Police secours,
1476
01:41:07,626 --> 01:41:09,366
quel est le motif
de votre appel ?
1477
01:41:09,367 --> 01:41:10,541
AllĂŽ ?
1478
01:41:25,296 --> 01:41:28,037
- Non !
- ArrĂȘte ! ArrĂȘte !
1479
01:41:33,957 --> 01:41:35,524
ArrĂȘte !
1480
01:41:39,876 --> 01:41:41,355
Tais-toi !
Tais-toi !
1481
01:41:41,356 --> 01:41:43,096
Allez, viens !
1482
01:41:43,097 --> 01:41:44,837
Viens ici !
1483
01:41:47,971 --> 01:41:49,189
Viens ici !
1484
01:41:49,190 --> 01:41:51,016
ArrĂȘte !
1485
01:41:53,194 --> 01:41:54,803
- Ferme-la !
- Non !
1486
01:41:54,804 --> 01:41:56,849
- La ferme !
1487
01:42:04,596 --> 01:42:06,249
Ferme-la !
1488
01:42:06,250 --> 01:42:08,774
Ferme-la !
1489
01:42:13,823 --> 01:42:15,171
Putain !
1490
01:43:07,572 --> 01:43:09,878
- LĂąche-moi !
- ArrĂȘte !
1491
01:43:38,777 --> 01:43:40,343
Oh !
1492
01:43:40,344 --> 01:43:42,215
HĂ© !
1493
01:43:42,216 --> 01:43:43,521
HĂ© !
1494
01:43:52,487 --> 01:43:54,445
Au secours !
Au secours !
1495
01:44:01,278 --> 01:44:03,106
La trappe !
1496
01:44:09,460 --> 01:44:11,201
Viens lĂ !
1497
01:44:11,941 --> 01:44:13,333
Margot !
1498
01:44:13,334 --> 01:44:14,813
Viens lĂ !
1499
01:44:15,553 --> 01:44:18,643
T'es dingue ou quoi ?
Fais-moi confiance, putain !
1500
01:44:24,301 --> 01:44:25,519
Fais-moi confiance.
1501
01:44:25,520 --> 01:44:26,956
Allez, viens !
1502
01:44:42,058 --> 01:44:43,928
Robert !
HĂ© ! Robert !
1503
01:44:43,929 --> 01:44:47,150
Robert !
Ouvre-moi !
1504
01:44:47,846 --> 01:44:50,022
Robert !
Ouvre-moi !
1505
01:44:56,290 --> 01:44:58,291
Prends Adams,
aprĂšs sur Buchanan.
1506
01:44:58,292 --> 01:44:59,553
Et puis Cleveland.
1507
01:44:59,554 --> 01:45:01,598
OK,
et on cherche quoi ?
1508
01:45:01,599 --> 01:45:03,339
Oh putain,
il y a le feu !
1509
01:45:03,340 --> 01:45:05,341
OK, approche-toi,
vas-y !
1510
01:45:05,342 --> 01:45:07,039
Quoi ?
Que je m'approche de l'incendie ?
1511
01:45:18,529 --> 01:45:20,313
Ton amie est lĂ -dedans ?
1512
01:45:20,314 --> 01:45:21,836
Je sais pas.
Je sais pas.
1513
01:45:21,837 --> 01:45:23,357
Je sais mĂȘme pas
si c'est cette maison.
1514
01:46:02,181 --> 01:46:03,791
On n'a trouvé personne.
1515
01:46:03,792 --> 01:46:05,967
Non, elle a pas répondu
Ă mes textos ni mes appels.
1516
01:46:05,968 --> 01:46:08,056
Est-ce que vous...
vous avez cherché partout ?
1517
01:46:08,057 --> 01:46:10,015
C'est une bonne chose
qu'on l'ait pas trouvée.
1518
01:46:18,284 --> 01:46:19,808
HĂ©, Taylor...
1519
01:46:20,678 --> 01:46:22,158
Laisse-moi
te ramener.
1520
01:46:24,639 --> 01:46:26,380
Je...
je te ferai pas payer.
1521
01:46:29,774 --> 01:46:32,167
Je crois...
qu'en fait...
1522
01:46:32,168 --> 01:46:33,474
tu me connais déjà .
1523
01:46:37,173 --> 01:46:38,914
Je suis BitchPerfect.
1524
01:46:42,526 --> 01:46:44,310
Content
de te voir en personne.
1525
01:46:46,661 --> 01:46:49,272
Commandant.
On a quelque chose au sous-sol.
1526
01:46:49,881 --> 01:46:51,274
- Margot ?
1527
01:47:08,204 --> 01:47:09,553
On a un pouls !
1528
01:47:12,904 --> 01:47:14,339
Pour les deux !
1529
01:47:14,340 --> 01:47:15,907
Faut les remonter.
1530
01:47:25,351 --> 01:47:27,091
Elle s'est réveillée.
1531
01:47:27,092 --> 01:47:28,353
Dieu merci !
1532
01:47:28,354 --> 01:47:29,964
- Salut.
- Je...
1533
01:47:29,965 --> 01:47:31,400
je vais aller
chercher ta mĂšre.
1534
01:47:31,401 --> 01:47:33,358
Elle a pris un Valium
et...
1535
01:47:33,359 --> 01:47:35,013
elle dort
dans la salle d'attente.
1536
01:47:35,710 --> 01:47:37,406
Tout ça la stresse
énormément.
1537
01:47:37,407 --> 01:47:39,103
C'est pas Kelly qui compte,
lĂ .
1538
01:47:39,104 --> 01:47:40,322
Je reviens
tout de suite.
1539
01:47:40,323 --> 01:47:41,977
Ta mĂšre...
1540
01:47:42,368 --> 01:47:44,457
Ta mĂšre va ĂȘtre
tellement soulagée.
1541
01:47:44,458 --> 01:47:47,069
Et... moi aussi...
je le suis...
1542
01:47:47,417 --> 01:47:49,898
Soulagé...
naturellement.
1543
01:47:54,859 --> 01:47:57,601
Salut.
Tu t'en es sortie.
1544
01:48:25,281 --> 01:48:27,021
Je sais pas pourquoi
tu veux revoir ça.
1545
01:48:27,022 --> 01:48:29,763
Robert Holt est derriĂšre toi,
maintenant.
1546
01:48:29,764 --> 01:48:31,940
Il est parti. C'est fini.
C'est terminé.
1547
01:48:35,465 --> 01:48:37,293
Il a quitté son boulot
Ă l'hĂŽpital.
1548
01:48:39,077 --> 01:48:41,863
La dame de l'accueil m'a dit
qu'il avait déménagé sur la cÎte...
1549
01:48:42,603 --> 01:48:44,430
sans laisser d'adresse
ou d'informations.
1550
01:48:47,564 --> 01:48:49,652
Qui sait
si c'est vrai ou non ?
1551
01:48:49,653 --> 01:48:51,611
Peut-ĂȘtre
qu'il lui a dit de dire ça...
1552
01:48:51,612 --> 01:48:53,091
au cas oĂč
je demanderais.
1553
01:48:54,745 --> 01:48:56,616
Un de ces jours,
il faudra que tu me racontes
1554
01:48:56,617 --> 01:48:58,297
ce qui s'est vraiment passé,
cette nuit-lĂ .
1555
01:49:06,017 --> 01:49:08,279
Allez.
On est en retard pour le pickleball.
1556
01:49:08,280 --> 01:49:09,760
Viens.
1557
01:49:19,988 --> 01:49:21,424
Vous l'avez vu,
hein ?
1558
01:49:22,643 --> 01:49:24,121
Moi ?
1559
01:49:24,122 --> 01:49:25,340
Oui, vous savez,
y a toujours
1560
01:49:25,341 --> 01:49:26,776
"les recommandations
du personnel"
1561
01:49:26,777 --> 01:49:30,215
ce genre de trucs ?
Vous recommandez
La garçonniÚre ?
1562
01:49:30,476 --> 01:49:32,303
C'est embarrassant,
je l'ai pas vu.
1563
01:49:32,304 --> 01:49:34,306
Non, sérieux ?
C'est un classique.
1564
01:49:35,264 --> 01:49:37,657
Croyez-moi, je connais les gérants
et ils m'ont dit que
1565
01:49:37,658 --> 01:49:39,572
si vous alliez pas le voir,
ils vous vireront,
1566
01:49:39,573 --> 01:49:41,443
mais je crois
qu'il passe deux jours,
1567
01:49:41,444 --> 01:49:42,662
alors,
il vous reste demain.
1568
01:49:42,663 --> 01:49:44,315
- Merci du conseil.
- Pas de quoi.
1569
01:49:44,316 --> 01:49:46,056
- Je vais y penser.
- Vous devriez.
1570
01:49:54,457 --> 01:49:57,633
HĂ©... la fille
qui doit voir
La garçonniÚre...
1571
01:49:57,634 --> 01:50:00,681
si vous me donniez
votre numéro ?
1572
01:51:39,823 --> 01:51:41,825
ENTRE SES GRIFFES
1573
01:57:23,166 --> 01:57:26,300
Sous-titrage : difuze
108770