All language subtitles for Black.Cat.1991.REMASTERED.BDRIP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,244 --> 00:02:41,995 Hey Danny! 2 00:02:42,329 --> 00:02:43,455 Coffee! 3 00:02:43,789 --> 00:02:44,665 Hey, Becker! 4 00:02:44,998 --> 00:02:46,875 Where've you been? Ten days on the road? 5 00:02:48,210 --> 00:02:49,711 How come you're in so late? 6 00:02:50,545 --> 00:02:52,631 Shouldn't you be bopping some broad about this time? 7 00:02:53,090 --> 00:02:56,134 Been hauling a load to a shit hole called Rosemount. 8 00:02:56,468 --> 00:02:59,221 Those women there are so god damn ugly. 9 00:03:00,263 --> 00:03:01,932 Dumped my load and highballed home. 10 00:03:02,265 --> 00:03:04,685 For a horny girl like you, that's some feat. 11 00:03:05,435 --> 00:03:06,645 Ten days without a woman... 12 00:03:06,978 --> 00:03:09,189 What are you gonna do now? Go home and beat your meat? 13 00:03:09,523 --> 00:03:11,108 Or pick up some old guy down the road. 14 00:03:11,525 --> 00:03:14,695 -Cut the bullshit and feed me. -Okay, okay. 15 00:03:19,574 --> 00:03:21,785 Get off your ass, you lazy bitch. 16 00:03:22,119 --> 00:03:25,372 Jesus, I must have been stupid or horny to hire you. 17 00:03:26,123 --> 00:03:28,083 For God's sake, go look after my customer. 18 00:03:35,924 --> 00:03:36,967 Hey, sweetie. 19 00:03:37,300 --> 00:03:39,052 You must hate your job. 20 00:03:39,386 --> 00:03:41,221 You wanna make some fast bucks? 21 00:03:41,555 --> 00:03:43,223 Put some smile on your face? 22 00:03:44,725 --> 00:03:46,268 Hey, you don't like that? 23 00:03:47,978 --> 00:03:49,312 How about this? 24 00:03:52,607 --> 00:03:53,400 You bitch! 25 00:03:53,734 --> 00:03:55,110 What the hell's going on? 26 00:03:55,444 --> 00:03:57,779 Little baba stabbed me with a fork! 27 00:03:58,113 --> 00:03:58,864 Jesus Christ. 28 00:03:59,197 --> 00:04:00,657 That's it, honey, you're out of here. 29 00:04:06,246 --> 00:04:07,664 Get your ass out of here! 30 00:04:07,998 --> 00:04:09,124 You're nothing but trouble. 31 00:04:10,834 --> 00:04:12,294 Pay me back, you fat pig! 32 00:04:15,964 --> 00:04:18,133 Why don't you go sell your ass instead of sitting on it. 33 00:04:18,884 --> 00:04:20,260 You bastard! 34 00:04:35,358 --> 00:04:36,193 Ouch! 35 00:04:38,028 --> 00:04:39,362 She's a real wild cat. 36 00:04:39,696 --> 00:04:40,781 Where the heck did you find her? 37 00:04:41,114 --> 00:04:42,282 Came in yesterday, flat broke. 38 00:04:42,616 --> 00:04:44,242 Said she really needed a job. 39 00:04:44,534 --> 00:04:46,203 I thought she might be good for a lay. 40 00:04:47,204 --> 00:04:49,247 I'm glad she took a shine to you-- That could have been me. 41 00:04:49,539 --> 00:04:50,999 Oh, fuck off. 42 00:04:54,503 --> 00:04:55,504 Let me In! 43 00:04:56,505 --> 00:04:57,422 Let me In! 44 00:04:58,965 --> 00:05:00,425 What the hell now? (Let me in!) 45 00:05:01,009 --> 00:05:02,302 Jesus! 46 00:05:02,636 --> 00:05:03,929 Alright, fuck! 47 00:05:04,596 --> 00:05:06,223 Cut it out or I'll call the cops! 48 00:05:06,681 --> 00:05:07,599 Alright! 49 00:05:08,266 --> 00:05:09,392 What is it? 50 00:05:14,231 --> 00:05:15,315 What have you got? 51 00:05:16,107 --> 00:05:17,150 This is mine. 52 00:05:17,484 --> 00:05:19,528 Well, blow it in hell, baby! 53 00:05:20,445 --> 00:05:21,363 Asshole. 54 00:05:50,433 --> 00:05:52,477 You can be quite a bitch. 55 00:05:52,811 --> 00:05:56,189 After a couple of blows, you still feel like playing harmonica? 56 00:06:03,405 --> 00:06:05,282 You want to play some more? 57 00:06:23,550 --> 00:06:24,551 30 bucks-- 58 00:06:24,885 --> 00:06:25,802 Stud... 59 00:06:48,450 --> 00:06:49,326 Yeah... 60 00:07:04,507 --> 00:07:07,552 Go fuck yourself, you bastard. 61 00:07:30,533 --> 00:07:31,451 Jesus Christ! 62 00:07:34,287 --> 00:07:35,664 Police? Liberty truck stop. 63 00:07:35,997 --> 00:07:36,831 We've got a problem here. 64 00:07:37,165 --> 00:07:38,333 I need help right away, right away! 65 00:07:38,667 --> 00:07:39,167 We need someone now. 66 00:07:39,501 --> 00:07:40,877 Yeah, right now, right now! 67 00:08:13,076 --> 00:08:13,994 You bitch! 68 00:08:16,162 --> 00:08:18,915 Look, man! I don't want any killing in the cafe! 69 00:08:19,249 --> 00:08:21,543 Lucky you, I'll let you go this time. 70 00:08:40,854 --> 00:08:42,397 Stop, stop! 71 00:08:44,733 --> 00:08:46,067 You crazy bitch! 72 00:09:31,654 --> 00:09:32,739 Anybody here? 73 00:09:35,658 --> 00:09:37,160 Jim, check left. 74 00:09:48,838 --> 00:09:50,423 I got one over here, Jim. 75 00:09:53,426 --> 00:09:54,385 Go call an ambulance. 76 00:10:29,712 --> 00:10:31,589 Morning Ed, so what happened last night? 77 00:10:31,923 --> 00:10:33,550 Why is everyone in such a bad mood, huh? 78 00:10:33,967 --> 00:10:35,051 Haven't you heard? 79 00:10:35,385 --> 00:10:36,886 Johnny got shot by a crazy bitch. 80 00:10:37,220 --> 00:10:37,929 Sorry, what? 81 00:10:38,263 --> 00:10:38,930 I can't believe it! 82 00:10:39,264 --> 00:10:41,266 Just yesterday we were talking about going on a fishing trip. 83 00:10:41,558 --> 00:10:43,768 Go ahead, but you'll have to find someone else. 84 00:10:47,647 --> 00:10:49,566 Hey, did you hear what happened about last night? 85 00:10:49,899 --> 00:10:51,818 Yeah, everyone knows about it. 86 00:10:52,152 --> 00:10:55,864 In fact, this girl that you're taking is the one who did it. 87 00:10:56,197 --> 00:10:57,240 Where is she? 88 00:10:57,574 --> 00:10:59,117 She's right over there. 89 00:11:15,133 --> 00:11:16,551 A brown leather wallet. 90 00:11:16,885 --> 00:11:18,803 An expired Visa card. 91 00:11:19,095 --> 00:11:23,349 Social Security card, 722 257 284 92 00:11:24,767 --> 00:11:25,560 Cash-- 93 00:11:25,894 --> 00:11:27,061 Two dollars and 94 00:11:27,395 --> 00:11:28,354 forty cents. 95 00:11:31,649 --> 00:11:32,692 Marijuana. 96 00:11:34,068 --> 00:11:35,153 Perfume. 97 00:11:37,989 --> 00:11:39,073 Caffeine pills. 98 00:11:41,993 --> 00:11:43,119 Underwear. 99 00:11:46,164 --> 00:11:47,624 Take your clothes off. 100 00:11:55,340 --> 00:11:56,424 Strip down. 101 00:12:10,855 --> 00:12:11,856 Spread your legs. 102 00:12:14,859 --> 00:12:15,860 Spread your legs! 103 00:12:22,700 --> 00:12:24,035 Hands behind your head. 104 00:13:57,337 --> 00:13:58,796 What happened? 105 00:13:59,130 --> 00:14:00,173 It's Wendy. 106 00:14:01,049 --> 00:14:03,885 Hell, I hope she doesn't get us into trouble. 107 00:14:05,345 --> 00:14:06,846 You fucking bitch! 108 00:14:23,821 --> 00:14:24,572 Wendy! 109 00:14:24,906 --> 00:14:26,991 Don't kill the fucking girl, you'll get us into trouble! 110 00:14:30,161 --> 00:14:30,828 Oh shit. 111 00:14:31,162 --> 00:14:32,997 Oh shit! Wendy! C'mon, guys! 112 00:14:54,143 --> 00:14:55,144 Fucking bitch! 113 00:14:55,520 --> 00:14:57,438 Give my brother's life back! Give it back! 114 00:14:57,814 --> 00:14:58,981 Bring him back! 115 00:15:01,192 --> 00:15:02,777 No! 116 00:16:44,420 --> 00:16:48,466 As you can see, the suspect for the murder of Officer John Simpson 117 00:16:48,758 --> 00:16:52,011 at the truck stop on Highway 15 two days ago 118 00:16:52,345 --> 00:16:54,597 IS now being transported to her trial. 119 00:16:54,931 --> 00:16:58,267 We will have an update of the trial proceedings later tonight at eleven-- 120 00:17:18,162 --> 00:17:20,081 I want to go-- 121 00:17:22,333 --> 00:17:24,168 I want to go pee. 122 00:17:26,837 --> 00:17:28,339 I want to go pee. 123 00:17:30,383 --> 00:17:31,759 I want to go pee! 124 00:17:32,843 --> 00:17:34,136 I want to go pee! 125 00:17:34,470 --> 00:17:35,805 I want to go pee! 126 00:17:36,305 --> 00:17:37,765 I want to go pee! 127 00:17:38,099 --> 00:17:38,975 I want to go pee. 128 00:17:39,308 --> 00:17:41,394 I want to go pee! 129 00:18:42,538 --> 00:18:43,456 Stop! 130 00:18:54,050 --> 00:18:54,967 Stop! 131 00:19:04,810 --> 00:19:05,770 Go after her! 132 00:19:08,397 --> 00:19:10,191 Stand back! Go, go on! 133 00:22:12,414 --> 00:22:13,332 Who are you? 134 00:22:57,751 --> 00:22:59,169 This will stop the pain. 135 00:23:14,143 --> 00:23:15,269 Are you a doctor? 136 00:23:16,645 --> 00:23:17,688 You can think of me as a doctor. 137 00:23:18,022 --> 00:23:18,898 Because I saved you. 138 00:23:20,357 --> 00:23:21,901 But you are not currently a patient. 139 00:23:22,484 --> 00:23:23,402 You're already dead. 140 00:23:24,528 --> 00:23:26,572 On March 6th, 1990, 141 00:23:27,448 --> 00:23:28,574 you killed a cop. 142 00:23:29,909 --> 00:23:31,952 On your way to the trial, 143 00:23:32,536 --> 00:23:33,495 you escaped. 144 00:23:34,496 --> 00:23:35,915 Because you're a murder suspect, 145 00:23:36,248 --> 00:23:38,959 you were killed while evading capture. 146 00:23:39,752 --> 00:23:40,794 We saved you, 147 00:23:41,253 --> 00:23:43,464 and are giving you the chance to work for our government. 148 00:23:45,132 --> 00:23:49,178 We've implanted a Black Cat micro-chip into your brain. 149 00:23:49,845 --> 00:23:51,597 It will help you reach your highest potential. 150 00:23:51,972 --> 00:23:53,557 From today forward, you are no longer you. 151 00:23:53,933 --> 00:23:55,225 Your code name is Black Cat. 152 00:25:34,992 --> 00:25:37,870 Open the door! 153 00:25:38,662 --> 00:25:39,621 Let me out! 154 00:25:39,955 --> 00:25:40,831 Let me out! 155 00:25:43,625 --> 00:25:44,543 Stop! 156 00:25:55,721 --> 00:25:56,889 That was your first lesson. 157 00:25:59,308 --> 00:26:00,476 Never shoot people in the chest. 158 00:26:00,809 --> 00:26:01,894 Shoot them in the head! 159 00:28:31,460 --> 00:28:32,502 Punch my face! 160 00:28:34,379 --> 00:28:35,088 Ready! 161 00:28:42,846 --> 00:28:44,973 This is a 3855 Winchester-- 162 00:28:45,724 --> 00:28:47,851 Medium velocity and generally used for hunting. 163 00:28:48,185 --> 00:28:49,895 This is a 44 Magnum-- 164 00:28:50,229 --> 00:28:52,522 The most powerful bullet used in handguns today. 165 00:28:53,190 --> 00:28:57,110 And this is a 5.56 millimeter full metal jacket. 166 00:28:57,444 --> 00:28:59,196 It's a standard U.S. military round. 167 00:29:00,614 --> 00:29:02,908 These two soft points will flatten out upon impact, 168 00:29:03,242 --> 00:29:04,576 causing a great degree of damage, 169 00:29:04,910 --> 00:29:08,538 while the full metal jacket has a higher degree of penetration power. 170 00:29:08,872 --> 00:29:11,625 Our ballistic laboratory has designed a new cartridge 171 00:29:12,793 --> 00:29:15,796 with a slug made of ice. 172 00:29:16,088 --> 00:29:18,215 It will dissolve immediately upon impact 173 00:29:18,548 --> 00:29:20,217 and will not leave any identifying marks. 174 00:29:21,093 --> 00:29:23,053 It has an effective range of 200 yards 175 00:29:23,387 --> 00:29:25,931 and must be stored in minus 32 degrees Celsius. 176 00:29:26,265 --> 00:29:28,308 Once removed from the container, 177 00:29:28,684 --> 00:29:30,519 it must be fired within 5 seconds, 178 00:29:30,852 --> 00:29:31,770 Otherwise, 179 00:29:32,688 --> 00:29:34,982 it will dissolve. 180 00:29:35,732 --> 00:29:37,192 This is an example. 181 00:30:28,702 --> 00:30:39,129 (Speaking German) 182 00:30:58,231 --> 00:30:59,608 Get me out of here, it's cold! 183 00:31:06,782 --> 00:31:11,953 Catherine, bet you like the beach, huh? Your turn to get into the water. 184 00:32:31,032 --> 00:32:32,617 I don't want any steak. 185 00:33:02,105 --> 00:33:03,315 Why aren't you eating the steak? 186 00:33:08,195 --> 00:33:09,446 I don't like things that are red. 187 00:33:16,036 --> 00:33:17,537 Want to meet new friends? 188 00:34:06,836 --> 00:34:08,046 For you. 189 00:34:09,464 --> 00:34:10,465 Thanks. 190 00:34:18,348 --> 00:34:19,516 When can I leave? 191 00:34:34,656 --> 00:34:35,657 How long have you been here? 192 00:34:36,491 --> 00:34:37,826 I think it's been a year. 193 00:34:41,955 --> 00:34:43,123 Let me see what I can do. 194 00:35:14,863 --> 00:35:16,031 You can go now. 195 00:35:42,182 --> 00:35:44,184 Black Cat, prepare for action. 196 00:35:45,810 --> 00:35:47,187 There is a gun under your seat. 197 00:35:47,937 --> 00:35:49,773 Do not expose your identity. 198 00:35:53,443 --> 00:35:54,527 Stand up. 199 00:35:54,861 --> 00:35:56,571 Walk towards the end of the plane. 200 00:36:02,410 --> 00:36:04,079 Oh, I'm sorry. 201 00:36:04,954 --> 00:36:09,417 Your target is the passenger seated on the aisle of row 30. 202 00:36:21,304 --> 00:36:22,555 Shoot to kill. 203 00:36:23,348 --> 00:36:24,265 Shoot to kill 204 00:36:28,103 --> 00:36:29,938 Hijack! Nobody move! 205 00:37:04,556 --> 00:37:05,849 Hey! What are you doing? 206 00:37:06,182 --> 00:37:08,017 The eperiment has failed. She must be exterminated. 207 00:37:08,727 --> 00:37:10,019 I want to give her another chance! 208 00:37:10,353 --> 00:37:13,690 The Black Cat device has failed us. It isn't overriding her will. 209 00:37:14,399 --> 00:37:16,651 I can implant the other computer chip to control her. 210 00:37:16,985 --> 00:37:17,944 You can't do that! 211 00:37:18,236 --> 00:37:20,155 B2 hasn't been proven successful. 212 00:37:20,488 --> 00:37:22,991 If she won't go through it, I'll find someone else who will! 213 00:38:22,467 --> 00:38:24,469 The granny you saw on the plane 214 00:38:25,261 --> 00:38:27,263 was a male terrorist dressed as a woman. 215 00:38:28,556 --> 00:38:31,226 If that simulation was a real scenario, 216 00:38:32,268 --> 00:38:33,645 not only would you be dead, 217 00:38:33,978 --> 00:38:35,063 but so would everyone on that plane. 218 00:38:35,396 --> 00:38:37,732 It can be hard to distinguish between the real and the imaginary. 219 00:38:39,609 --> 00:38:41,236 We have an impressive computer network. 220 00:38:41,569 --> 00:38:42,987 With the most advanced equipment. 221 00:38:43,404 --> 00:38:44,823 The very best analysts. 222 00:38:45,365 --> 00:38:46,407 What we need from you 223 00:38:47,700 --> 00:38:49,327 Is complete obedience 224 00:38:49,828 --> 00:38:51,079 and execution. 225 00:38:53,873 --> 00:38:55,625 With our present technology, 226 00:38:55,959 --> 00:38:57,752 it's easy to control a person. 227 00:38:58,795 --> 00:39:00,839 But we don't want to use those tools on you. 228 00:39:02,799 --> 00:39:04,133 We want the best of the best. 229 00:39:04,759 --> 00:39:05,677 Not robots. 230 00:39:08,012 --> 00:39:08,930 Sorry. 231 00:39:11,266 --> 00:39:12,475 You must be more careful. 232 00:39:14,686 --> 00:39:16,437 Have you made up your mind yet? Are you going to come voluntarily, 233 00:39:16,771 --> 00:39:19,232 or do we have to force you to help? To make this thing go. 234 00:39:19,566 --> 00:39:20,525 You know what? 235 00:39:20,859 --> 00:39:23,194 I've told you-- How many times have I told you, 236 00:39:23,528 --> 00:39:25,905 that I'm not interested in putting something in my brain, okay? 237 00:39:26,239 --> 00:39:27,866 I've explained how safe this B2 chip is, 238 00:39:28,199 --> 00:39:29,659 and how important is to the CIA and your country. 239 00:39:29,993 --> 00:39:32,036 -You have to help. - I don't have to do anything for you. 240 00:39:32,370 --> 00:39:33,079 Who the hell are you, anyway? 241 00:39:33,371 --> 00:39:34,330 It's not a matter of choice. 242 00:39:34,664 --> 00:39:35,331 It's not a matter of choice... 243 00:39:35,665 --> 00:39:36,708 -The only people that control your destiny, -You know what? 244 00:39:37,041 --> 00:39:39,168 Where's your brain? I'm not going to stick my brain for you. 245 00:39:39,502 --> 00:39:40,795 Who are you to me, huh? 246 00:39:41,129 --> 00:39:42,547 We're the only people you've got to turn to right now, 247 00:39:42,881 --> 00:39:45,341 Brian couldn't do it with the other girl, we need your help now. 248 00:40:33,431 --> 00:40:35,475 Somebody help me here! 249 00:40:36,851 --> 00:40:38,353 What's going on? 250 00:40:40,104 --> 00:40:42,023 (Overlapping cries) 251 00:41:17,350 --> 00:41:18,434 The canteen staff said 252 00:41:18,935 --> 00:41:21,312 someone's been stealing the flowers. 253 00:41:22,939 --> 00:41:24,399 I haven't done that in a long time. 254 00:41:27,568 --> 00:41:28,778 I'm the culprit. 255 00:44:36,674 --> 00:44:37,717 Girls do like flowers. 256 00:44:38,092 --> 00:44:39,594 What can I say? Flowers are pretty. 257 00:44:49,020 --> 00:44:51,105 Give the bouquet to the bride for me. 258 00:44:54,483 --> 00:44:56,110 This is Smith 5906. 259 00:44:56,944 --> 00:44:58,237 You have two magazines. 260 00:44:58,571 --> 00:45:00,198 Each magazine has fifteen bullets. 261 00:45:00,698 --> 00:45:03,159 After you finish your mission, cross through the forest. 262 00:45:03,492 --> 00:45:05,578 A car will be waiting for you. You have only three minutes. 263 00:48:50,094 --> 00:48:51,053 Are you okay? 264 00:48:52,972 --> 00:48:54,390 Hey! Why'd you take my bike? 265 00:49:27,298 --> 00:49:28,215 Go around! 266 00:51:47,313 --> 00:51:48,147 You lied to me! 267 00:51:48,480 --> 00:51:49,898 The car wouldn't start! 268 00:51:53,694 --> 00:51:54,862 You wanted me to die! 269 00:52:00,784 --> 00:52:02,828 You succeeded! Congratulations! 270 00:52:03,203 --> 00:52:04,330 You passed the final test. 271 00:53:10,771 --> 00:53:11,814 Come in. 272 00:53:19,488 --> 00:53:20,572 Please, take a seat. 273 00:53:27,371 --> 00:53:28,997 Welcome to Hong Kong. (in Mandarin) 274 00:53:30,082 --> 00:53:32,668 -Do you speak Mandarin? -A bit. 275 00:53:34,628 --> 00:53:36,922 It's almost 1997. 276 00:53:38,590 --> 00:53:40,092 You should speak fluent Mandarin. 277 00:53:40,509 --> 00:53:42,344 Your job is to be a photo journalist. 278 00:53:42,886 --> 00:53:44,638 If you have no assignment, you can do as you like. 279 00:53:45,180 --> 00:53:46,974 Just don't draw attention to yourself. 280 00:53:47,558 --> 00:53:48,892 Here's some medicine. 281 00:53:49,768 --> 00:53:51,145 You'll be needing that. 282 00:53:51,478 --> 00:53:54,982 I know you often get headaches and you can't go to see a doctor 283 00:53:55,315 --> 00:53:57,401 because of the micro-chip in your brain. 284 00:53:58,193 --> 00:54:01,655 From now on, we're the only ones who can help you. 285 00:54:03,866 --> 00:54:05,951 Welcome to our bird sanctuary. 286 00:54:06,368 --> 00:54:10,664 Today, the World Wildlife Fund President, Mr. Erico Ebron 287 00:54:10,956 --> 00:54:13,667 will be making a personal, unofficial visit. 288 00:54:14,001 --> 00:54:16,044 He will not accept any interviews, 289 00:54:16,378 --> 00:54:18,088 but you're welcome to take pictures. 290 00:54:18,422 --> 00:54:22,259 My colleague here, Mr. Chan, will take you on a tour of the grounds. 291 00:54:22,551 --> 00:54:25,429 Please keep your voices down. 292 00:54:25,763 --> 00:54:28,015 or you'll scare the birds. 293 00:54:28,557 --> 00:54:29,933 Of course he doesn't want to be interviewed, 294 00:54:30,267 --> 00:54:31,602 He's a politically sensitive person. 295 00:54:31,935 --> 00:54:34,021 He's a known arms dealer... Why are they welcoming him? 296 00:54:34,521 --> 00:54:36,315 Hey, ask him why he's here! 297 00:54:37,941 --> 00:54:39,067 -Welcome, Mr. Ebron. -Thank you very much. 298 00:54:39,401 --> 00:54:42,196 We've prepared two boats for you and Peter will take you there. 299 00:54:42,529 --> 00:54:43,197 Thank you very much! 300 00:54:55,042 --> 00:54:56,752 Mr. Ebron, can I ask you some questions? 301 00:54:57,085 --> 00:54:59,546 As an ammunition supplier, why are you so interested in wildlife? 302 00:54:59,880 --> 00:55:01,298 Mr. Ebron, can you answer my questions? 303 00:55:01,632 --> 00:55:02,925 Wait! Wait! 304 00:55:03,258 --> 00:55:05,385 I think we've forgotten to keep our voices down. 305 00:55:05,719 --> 00:55:07,596 Maybe Mr. Chan can now take you on a tour. 306 00:55:07,930 --> 00:55:09,848 Please follow me, thank you. 307 00:55:10,766 --> 00:55:11,767 That way, please. 308 00:57:06,924 --> 00:57:08,425 Help! Help! 309 00:57:25,943 --> 00:57:28,153 Allen, something's happened, come right away! 310 00:57:33,867 --> 00:57:36,161 Erico Ebron, president of the World Wildlife Fund 311 00:57:36,495 --> 00:57:38,872 suddenly passed away this morning in the bird sanctuary. 312 00:57:39,206 --> 00:57:43,043 Preliminary findings reveal no foul play. 313 01:00:31,002 --> 01:00:32,212 Uncle, black coffee and egg sandwich. 314 01:00:32,546 --> 01:00:33,130 Got it! 315 01:00:33,463 --> 01:00:35,132 Honey! A black coffee and egg sandwich. 316 01:00:39,261 --> 01:00:41,263 Allen, it's good you're here. 317 01:00:41,888 --> 01:00:43,723 I've got something to ask you. 318 01:00:44,766 --> 01:00:47,894 This bird of mine... it never wants to sing. 319 01:00:48,228 --> 01:00:50,647 Of course, you've got him caged up. 320 01:00:51,314 --> 01:00:53,692 It must be bored out of its mind-- why would it sing? 321 01:00:54,234 --> 01:00:55,777 A sure fire way for him to sing again 322 01:00:56,111 --> 01:00:56,945 Is if you set it free. 323 01:00:57,362 --> 01:00:58,989 and allow him to fly freely. 324 01:00:59,656 --> 01:01:01,491 It will surely sing sweetly-- 325 01:01:01,825 --> 01:01:03,910 Are you kidding? Set it free? 326 01:01:04,244 --> 01:01:06,538 That bird cost a lot of money. 327 01:01:06,872 --> 01:01:10,709 You're the director of the Bird Sanctuary. 328 01:01:11,042 --> 01:01:12,586 You love nature. 329 01:01:12,919 --> 01:01:15,172 Of course you want all the birds freed. 330 01:01:15,505 --> 01:01:19,801 Enough rambling, let me bring you that egg sandwich. 331 01:01:24,222 --> 01:01:25,098 My bird! 332 01:01:26,725 --> 01:01:28,435 My bird, my bird! 333 01:01:28,768 --> 01:01:30,228 How did my bird... 334 01:01:30,520 --> 01:01:33,940 Why didn't you hang it better? 335 01:01:42,282 --> 01:01:44,659 Hey, hey! 336 01:01:45,493 --> 01:01:47,871 That was pretty cheeky of you. 337 01:01:48,205 --> 01:01:49,831 You're cheeky too, sneaking pictures of me. 338 01:01:50,165 --> 01:01:51,541 Sounds like the pot is calling the kettle black. 339 01:01:51,875 --> 01:01:53,960 Sounds like we're a good match. What's your name? 340 01:01:54,294 --> 01:01:55,670 I'm Allen. You? 341 01:01:56,004 --> 01:01:56,838 I'm Erica. 342 01:01:57,130 --> 01:01:58,340 You must have come back from overseas. 343 01:01:59,257 --> 01:02:00,133 How did you know? 344 01:02:00,467 --> 01:02:03,011 Hong Kong girls won't just tell you their name. 345 01:02:03,887 --> 01:02:05,680 Are you planning to do this for our entire conversation. 346 01:02:08,642 --> 01:02:09,809 Oh, yeah... 347 01:02:11,603 --> 01:02:12,979 Get in the car. 348 01:02:59,067 --> 01:02:59,985 Make yourself at home. 349 01:03:00,318 --> 01:03:01,319 Would you like a coffee? 350 01:03:01,653 --> 01:03:02,570 Sure, thanks. 351 01:03:06,616 --> 01:03:08,368 I heard homes in Hong Kong were tiny. 352 01:03:08,702 --> 01:03:09,995 But your house is pretty big. 353 01:03:10,328 --> 01:03:12,205 It comes with the job. 354 01:03:13,540 --> 01:03:16,001 So, where are you from? 355 01:03:17,043 --> 01:03:17,794 The States? 356 01:03:19,337 --> 01:03:20,255 England? 357 01:03:21,715 --> 01:03:22,841 Canada? 358 01:03:23,758 --> 01:03:24,759 Australia? 359 01:03:26,720 --> 01:03:27,595 The Philippines? 360 01:03:28,221 --> 01:03:29,514 Ethiopia? 361 01:03:30,140 --> 01:03:31,558 Oh, I know! 362 01:03:32,309 --> 01:03:33,101 Iraq! 363 01:03:33,435 --> 01:03:34,561 You've guessed the entire world. 364 01:03:34,894 --> 01:03:35,895 I was in the States. 365 01:03:37,522 --> 01:03:38,773 Being a journalist isn't bad-- 366 01:03:39,107 --> 01:03:40,066 You go anywhere you want. 367 01:03:40,650 --> 01:03:41,693 Your job isn't bad either. 368 01:03:42,027 --> 01:03:43,445 You get to spend time with birds. 369 01:03:45,905 --> 01:03:47,741 Yeah. Living in the New Territories... 370 01:03:48,074 --> 01:03:49,701 Not a lot of people, not a lot of cars. 371 01:03:50,368 --> 01:03:51,703 The air is fresher too. 372 01:03:52,495 --> 01:03:55,290 But this isn't a job for everyone. 373 01:03:56,458 --> 01:03:57,542 Can't strike it rich. 374 01:03:59,294 --> 01:04:00,253 Thanks. 375 01:04:04,674 --> 01:04:06,384 How many photos did you sneak of me? 376 01:04:07,927 --> 01:04:08,928 Come and see. 377 01:04:14,809 --> 01:04:16,811 Sorry, I didn't go out of my way to photograph you. 378 01:04:17,145 --> 01:04:18,438 But I think you're special. 379 01:04:19,064 --> 01:04:20,774 And I really like photography. 380 01:04:29,282 --> 01:04:30,116 What's the matter? 381 01:04:30,450 --> 01:04:31,618 My head hurts! 382 01:04:32,952 --> 01:04:33,787 I'll call a doctor for you! 383 01:04:34,079 --> 01:04:35,705 No! Get me the bottle of pills from my bag! 384 01:04:36,039 --> 01:04:36,664 Okay! 385 01:04:39,626 --> 01:04:40,377 This bottle? 386 01:04:45,840 --> 01:04:46,925 Hold me! 387 01:04:49,010 --> 01:04:50,804 Does it still hurt? Let's go see a doctor. 388 01:04:51,137 --> 01:04:52,555 No, I'll be fine in a moment. 389 01:04:54,099 --> 01:04:55,141 Hold me tight! 390 01:05:16,788 --> 01:05:17,831 Are you alright? 391 01:05:19,833 --> 01:05:21,209 Does this happen a lot. 392 01:05:23,628 --> 01:05:24,796 Let me get you a glass of water. 393 01:05:31,678 --> 01:05:32,679 Thank you. 394 01:06:00,915 --> 01:06:02,083 I'll call you tonight. 395 01:06:04,210 --> 01:06:05,378 Look who's here. 396 01:06:05,920 --> 01:06:07,714 Brian! When did you get here? 397 01:06:09,591 --> 01:06:10,884 Lots to catch up on I'm sure. 398 01:06:11,217 --> 01:06:12,177 Thank you! 399 01:06:15,472 --> 01:06:16,306 Do you like Hong Kong? 400 01:06:16,639 --> 01:06:17,474 Yes! 401 01:06:21,144 --> 01:06:22,729 I know you have a good boyfriend. 402 01:06:27,567 --> 01:06:29,068 I want you to have more fun. 403 01:06:30,487 --> 01:06:31,863 You won't disappoint me, will you? 404 01:06:53,593 --> 01:06:54,677 The agency is paging me. 405 01:06:55,011 --> 01:06:55,720 Let's go. 406 01:06:56,054 --> 01:06:57,222 No, I'll be right back. 407 01:07:39,681 --> 01:07:41,266 Mr. Chan, this way please. 408 01:07:59,867 --> 01:08:00,785 Hello? 409 01:08:01,160 --> 01:08:02,704 A moment please. Mr. Chan, it's for you. 410 01:08:04,414 --> 01:08:05,331 Hello? 411 01:08:08,626 --> 01:08:10,086 I'll come back at once. 412 01:10:24,804 --> 01:10:26,764 Where did you go? 413 01:10:27,098 --> 01:10:28,516 There was an emergency at work. 414 01:10:28,850 --> 01:10:30,101 Was the movie good? 415 01:10:30,435 --> 01:10:31,394 Not bad. 416 01:10:31,894 --> 01:10:33,229 How did it end? 417 01:10:33,521 --> 01:10:35,690 It was a very happy ending. 418 01:10:36,357 --> 01:10:37,692 Your loss to have missed it. 419 01:10:38,359 --> 01:10:39,694 You like happy endings? 420 01:10:40,027 --> 01:10:41,946 Doesn't everyone? You don't? 421 01:10:42,280 --> 01:10:43,906 Life is rarely so idealistic. 422 01:10:44,240 --> 01:10:45,992 Why are you so pessimistic? 423 01:10:46,325 --> 01:10:47,744 But there's something I'm sure of-- 424 01:10:48,077 --> 01:10:49,495 we're definitely getting a happy ending. 425 01:10:50,580 --> 01:10:52,206 Catherine, Catherine! 426 01:10:53,583 --> 01:10:54,459 What was that? 427 01:10:54,792 --> 01:10:56,002 Nothing, let's go. 428 01:10:56,627 --> 01:10:58,880 Catherine, Catherine! 429 01:10:59,797 --> 01:11:02,258 Catherine, don't you recognise me? I'm Jenny! 430 01:11:02,592 --> 01:11:04,510 I think you've got the wrong person. I'm Erica. 431 01:11:05,052 --> 01:11:06,012 Let's go. 432 01:11:10,683 --> 01:11:14,187 That was obviously Catherine, why did she say her name was Erica. 433 01:11:14,687 --> 01:11:15,730 You must have made a mistake. 434 01:11:16,314 --> 01:11:17,440 Are you kidding me? 435 01:11:17,774 --> 01:11:19,317 We grew up together. 436 01:11:19,650 --> 01:11:20,651 How could I be wrong? 437 01:11:21,694 --> 01:11:23,321 Catherine has been dead for two years. 438 01:11:23,780 --> 01:11:25,239 People look alike. 439 01:11:37,418 --> 01:11:40,755 A serious gas explosion occurred in Shatin this evening. 440 01:11:41,088 --> 01:11:42,256 The explosion was very powerful. 441 01:11:42,590 --> 01:11:44,091 The couple died at the scene. 442 01:11:44,425 --> 01:11:45,843 Erica! 443 01:11:47,762 --> 01:11:48,721 What is it? 444 01:11:49,639 --> 01:11:50,473 Look. 445 01:11:50,807 --> 01:11:54,227 Wasn't this the pregnant woman who thought you were Catherine? 446 01:11:54,894 --> 01:11:57,021 She died in a gas explosion. 447 01:11:57,355 --> 01:12:01,943 A committee has been formed to investigate the cause of this explosion. 448 01:12:04,070 --> 01:12:05,029 Are you alright? 449 01:12:05,446 --> 01:12:06,531 I'm fine. 450 01:12:07,365 --> 01:12:08,574 Did you know her? 451 01:12:08,908 --> 01:12:11,285 You can see that the explosion was very powerful. 452 01:12:12,620 --> 01:12:13,496 Erica! 453 01:12:13,830 --> 01:12:15,623 Even part of the external wall was damaged. 454 01:12:16,290 --> 01:12:17,166 Are you really alright? 455 01:12:17,500 --> 01:12:18,709 No one else was injured. 456 01:12:19,043 --> 01:12:23,130 News on the ground indicates the couple were cooking at the time of the explosion. 457 01:12:23,464 --> 01:12:24,674 and the gas exploded. 458 01:12:25,341 --> 01:12:26,384 Yes, I'm fine. 459 01:12:27,260 --> 01:12:28,427 I feel sorry for them. 460 01:12:29,470 --> 01:12:32,348 You can talk to me. I can help you. 461 01:12:32,890 --> 01:12:33,933 I'm fine. 462 01:12:34,475 --> 01:12:35,643 I'm really fine. 463 01:12:36,352 --> 01:12:37,562 I don't need your help. 464 01:12:39,188 --> 01:12:40,523 Is your name Catherine? 465 01:12:40,857 --> 01:12:44,277 No, I'm not Catherine! I'm Erica, Erical 466 01:12:49,448 --> 01:12:51,617 It's late. See you later. 467 01:12:56,914 --> 01:12:59,500 ...fell from the crane, and he was pronounced dead at the scene. 468 01:12:59,834 --> 01:13:04,672 Allen, Allen! 469 01:13:05,298 --> 01:13:08,050 Allen, Allen! 470 01:14:13,866 --> 01:14:14,700 Allen! 471 01:14:15,034 --> 01:14:15,826 Allen, Allen! 472 01:14:17,161 --> 01:14:17,995 Allen! 473 01:14:18,329 --> 01:14:19,622 Allen, Allen! 474 01:14:20,414 --> 01:14:21,248 Allen! 475 01:14:21,582 --> 01:14:22,375 Allen! 476 01:14:23,250 --> 01:14:24,168 Allen! 477 01:14:27,213 --> 01:14:29,090 Jerk! You had me terrified! 478 01:14:29,715 --> 01:14:32,468 Why would you play dead? 479 01:14:34,971 --> 01:14:36,347 Are you afraid I'll die? 480 01:14:36,973 --> 01:14:38,224 Who cares. 481 01:14:39,475 --> 01:14:41,352 You hit me so hard... 482 01:14:41,686 --> 01:14:44,480 -You could have killed me! -Don't talk about dying! 483 01:14:44,814 --> 01:14:45,731 Why are you so superstitious? 484 01:14:46,065 --> 01:14:47,692 I'm not superstitious-- I'm worried about you. 485 01:14:47,984 --> 01:14:48,901 But everybody will... 486 01:14:49,235 --> 01:14:50,194 Really? 487 01:14:53,531 --> 01:14:55,032 Why wasn't your heart beating? 488 01:14:56,200 --> 01:15:00,079 My heart was beating, but my heart is on the right. 489 01:15:00,913 --> 01:15:01,998 Weird. 490 01:15:05,042 --> 01:15:06,502 Hey, it's true! Why is that? 491 01:15:06,836 --> 01:15:07,712 I'm superman! 492 01:15:08,087 --> 01:15:08,546 Super? 493 01:15:08,879 --> 01:15:09,714 You don't believe me? 494 01:15:11,590 --> 01:15:14,218 Help! Help! 495 01:15:16,721 --> 01:15:19,140 You're in trouble now, the cops are here for you. 496 01:15:25,271 --> 01:15:28,190 I couldn't find good marigolds, will you settle for lilies? 497 01:15:28,858 --> 01:15:29,942 May I come in? 498 01:15:30,276 --> 01:15:31,193 Welcome. 499 01:15:36,615 --> 01:15:38,242 Hi, I'm Jack. 500 01:15:38,868 --> 01:15:39,910 I'm Erica's cousin. 501 01:15:40,244 --> 01:15:41,037 I'm Allen. 502 01:15:42,329 --> 01:15:43,581 I guess I'm early. 503 01:15:45,499 --> 01:15:46,375 I'll come visit you later. 504 01:15:46,709 --> 01:15:48,419 Stay, I have to get ready for work anyway. 505 01:15:55,468 --> 01:15:56,469 Thank you! 506 01:15:57,136 --> 01:15:59,346 Cousin, there's something I want to ask you. 507 01:16:10,066 --> 01:16:10,775 What is it? 508 01:16:11,150 --> 01:16:14,236 The explosion at Jenny's house... were you behind it? 509 01:16:17,073 --> 01:16:17,990 You've been in Hong Kong too long. 510 01:16:18,324 --> 01:16:19,075 You! 511 01:16:20,284 --> 01:16:22,912 You should smile, there's someone watching. 512 01:16:37,551 --> 01:16:39,053 Please don't forget who you are. 513 01:16:39,470 --> 01:16:40,721 Jenny was innocent. 514 01:16:41,639 --> 01:16:44,058 We grew up together. I knew her very well. 515 01:16:44,391 --> 01:16:45,935 And she knows you very well. That's dangerous. 516 01:16:48,604 --> 01:16:49,647 I can tell you 517 01:16:50,272 --> 01:16:52,233 that explosion was an accident, it wasn't our doing. 518 01:16:52,566 --> 01:16:53,526 I don't believe you. 519 01:16:54,527 --> 01:16:55,653 That's your prerogative. 520 01:16:56,570 --> 01:16:57,571 Let me warn you. 521 01:16:58,239 --> 01:16:59,657 Don't get too emotionally attached. 522 01:17:00,908 --> 01:17:02,368 You're going to Japan next week. 523 01:17:03,536 --> 01:17:04,662 Have a good time. 524 01:17:14,213 --> 01:17:15,214 Allen, I'm leaving. 525 01:17:15,548 --> 01:17:16,132 You're leaving? 526 01:17:16,423 --> 01:17:18,050 Be nice to my cousin. 527 01:17:18,926 --> 01:17:19,885 Certainly! 528 01:17:23,973 --> 01:17:25,307 I cut myself shaving. 529 01:17:25,641 --> 01:17:26,725 Be more careful next time. 530 01:17:28,060 --> 01:17:29,270 Sometimes accidents are fatal. 531 01:17:35,568 --> 01:17:36,986 I've brought you your harmonica. 532 01:17:38,529 --> 01:17:39,572 Thank you. 533 01:17:47,413 --> 01:17:48,998 Cousin! 534 01:17:51,625 --> 01:17:52,585 What is it? 535 01:17:57,339 --> 01:17:58,632 I'm worried about Allen. 536 01:17:58,966 --> 01:18:00,009 And I'm worried about you. 537 01:18:00,885 --> 01:18:02,511 Can you promise me you won't hurt him? 538 01:18:03,387 --> 01:18:05,598 We've never thought of hurting anyone. 539 01:18:06,515 --> 01:18:08,058 I don't want him to stay in Hong Kong alone. 540 01:18:09,018 --> 01:18:10,477 I want him to go to Japan with me. 541 01:18:19,236 --> 01:18:20,279 As you wish. 542 01:19:02,154 --> 01:19:03,030 Stop! 543 01:19:07,076 --> 01:19:08,702 You license, please. 544 01:19:10,120 --> 01:19:10,996 Thank you. 545 01:19:11,747 --> 01:19:12,790 Where are you going? 546 01:19:13,123 --> 01:19:14,792 I'm taking friends to Yuk Cheung Garden 547 01:19:15,125 --> 01:19:16,210 Thanks! 548 01:19:18,587 --> 01:19:19,964 Your passports, please. 549 01:19:27,763 --> 01:19:28,597 Newly married? 550 01:19:28,931 --> 01:19:30,015 Yes. 551 01:19:30,432 --> 01:19:31,642 Thank you! 552 01:19:33,560 --> 01:19:35,104 You may go now. 553 01:20:06,468 --> 01:20:07,761 Welcome back! 554 01:20:08,512 --> 01:20:10,848 Because of a certain VIP guest, 555 01:20:11,181 --> 01:20:13,434 all other guests may not enter through the front. 556 01:20:13,767 --> 01:20:16,687 Please come this way, apologies for the inconvenience. 557 01:20:35,539 --> 01:20:37,333 This way please! 558 01:20:37,666 --> 01:20:38,542 Thank you! 559 01:20:41,211 --> 01:20:45,632 Make yourself at home. I'll excuse myself. 560 01:21:03,150 --> 01:21:04,360 I'm exhausted! 561 01:21:04,693 --> 01:21:07,071 Every day and every night... it's harder than going to work! 562 01:21:08,614 --> 01:21:10,824 Fine, then, no sex for you. 563 01:21:11,241 --> 01:21:13,744 Hey, don't be petty! I was kidding! 564 01:21:15,037 --> 01:21:17,081 No, no! 565 01:21:19,416 --> 01:21:21,710 You probably think I'm bad in bed. 566 01:21:22,461 --> 01:21:23,462 You're the worst. 567 01:21:37,684 --> 01:21:38,685 Tired? 568 01:21:40,145 --> 01:21:41,814 It's so comfortable. 569 01:21:42,439 --> 01:21:44,024 I think this is the happiest I've been. 570 01:21:45,275 --> 01:21:46,985 Tell me something about your past. 571 01:21:51,782 --> 01:21:53,242 You weren't happy before? 572 01:21:56,370 --> 01:21:58,831 It's fine--I won't ask again. 573 01:22:36,201 --> 01:22:37,077 It's the phone. 574 01:22:37,411 --> 01:22:38,412 Ignore it 575 01:22:41,165 --> 01:22:42,458 Let me answer it. 576 01:22:49,339 --> 01:22:50,382 Hello! 577 01:22:50,716 --> 01:22:52,759 Black Cat, prepare for action. 578 01:22:53,093 --> 01:22:56,805 You target will appear in five minutes in the onsen behind the hotel. 579 01:22:57,139 --> 01:22:58,348 The water temperature will be very high. 580 01:22:58,682 --> 01:23:00,309 You only have three minutes to complete the dive. 581 01:23:05,898 --> 01:23:07,024 Who was it? 582 01:23:09,651 --> 01:23:10,611 Wrong number. 583 01:23:10,944 --> 01:23:12,196 I told you to ignore it. 584 01:23:16,867 --> 01:23:18,785 Stop, I don't feel well. 585 01:23:28,420 --> 01:23:29,463 How do you feel. 586 01:23:35,010 --> 01:23:36,136 I have a headache. 587 01:23:37,012 --> 01:23:38,096 Your head hurts? 588 01:23:38,430 --> 01:23:39,973 Where are your pills? I'll get them for you. 589 01:23:41,183 --> 01:23:42,267 I didn't bring them. 590 01:23:43,185 --> 01:23:44,561 Can you buy me some Paracetamol? 591 01:23:46,063 --> 01:23:47,022 Go on! 592 01:25:04,182 --> 01:25:06,602 Mr. Yamato! 593 01:25:06,893 --> 01:25:09,062 Search the area! 594 01:25:09,479 --> 01:25:11,023 Hurry up! 595 01:25:24,870 --> 01:25:26,496 How much are you hiding from me? 596 01:25:28,332 --> 01:25:29,666 You promised not to ask. 597 01:25:30,000 --> 01:25:31,710 I don't need to know your past. 598 01:25:32,044 --> 01:25:33,879 But I have to know what you're doing now. 599 01:25:35,505 --> 01:25:36,965 I'm not telling you for your own good. 600 01:25:37,549 --> 01:25:38,967 This isn't what I want. 601 01:25:39,301 --> 01:25:41,678 How can two people be together and not know each other? 602 01:25:43,388 --> 01:25:45,432 Alright, let's break up. 603 01:26:04,242 --> 01:26:05,619 Believe me. 604 01:26:06,370 --> 01:26:07,746 I truly love you. 605 01:26:09,539 --> 01:26:11,500 The most important thing In a relationship is trust. 606 01:26:24,971 --> 01:26:26,264 Don't you trust me? 607 01:26:31,186 --> 01:26:32,979 Black Cat, the plan has changed. 608 01:26:33,355 --> 01:26:34,439 Leave immediately. 609 01:26:34,856 --> 01:26:36,983 Exit through the back where a taxi is waiting for you. 610 01:27:14,521 --> 01:27:15,480 Get out. 611 01:27:15,814 --> 01:27:17,607 Walk straight. Someone will receive you. 612 01:27:31,997 --> 01:27:33,749 -What's happening? -He's trying to kill you. 613 01:27:36,001 --> 01:27:37,169 Use this to protect yourself. 614 01:27:47,179 --> 01:27:48,138 Get in the car. 615 01:28:00,442 --> 01:28:02,194 I'm sorry for dragging you into this mess. 616 01:28:03,695 --> 01:28:05,781 What's the point of saying that now? 617 01:28:08,158 --> 01:28:09,701 Don't go back to Hong Kong for now. 618 01:28:10,035 --> 01:28:11,203 Find somewhere to hide. 619 01:28:11,912 --> 01:28:13,330 Let's never see each other again. 620 01:28:14,080 --> 01:28:15,624 I'll try my best to explain to the CIA. 621 01:28:15,957 --> 01:28:17,042 I hope they'll let you go. 622 01:28:17,375 --> 01:28:18,627 They can't go around killing people! 623 01:28:18,960 --> 01:28:19,836 Not everything in this world is reasonable. 624 01:28:20,170 --> 01:28:21,671 -But why do you... -Stop asking, alright? 625 01:28:26,968 --> 01:28:28,762 It's almost dawn, I have to go. 626 01:28:29,638 --> 01:28:30,764 I'll come with you. 627 01:28:31,348 --> 01:28:33,016 You'll be in danger if you stay with me. 628 01:28:33,350 --> 01:28:35,101 I'm worried about you. I want to help you. 629 01:28:35,477 --> 01:28:36,561 How can you help me? 630 01:28:37,062 --> 01:28:38,522 You can't even bear to see a bird in a cage. 631 01:28:38,814 --> 01:28:40,565 I don't care, but I'm not leaving you. 632 01:28:41,441 --> 01:28:42,442 You're not afraid of dying? 633 01:28:45,821 --> 01:28:46,571 No. 634 01:28:53,370 --> 01:28:54,788 Fine, get in then. 635 01:29:37,289 --> 01:29:40,959 Excuse me, but where are you going at this hour? 636 01:29:43,837 --> 01:29:45,755 I'm a foreign exchange student. 637 01:30:10,739 --> 01:30:12,699 Erica! Erica! 638 01:30:13,325 --> 01:30:14,242 Erica! 639 01:30:14,868 --> 01:30:15,911 Erica! 640 01:30:17,162 --> 01:30:19,331 What's your name? 641 01:30:19,664 --> 01:30:20,498 Get out of the car. 642 01:30:26,171 --> 01:30:28,298 I didn't know him. He was hitch-hiking. 643 01:30:29,132 --> 01:30:31,426 Search him. 644 01:30:34,971 --> 01:30:36,097 He has a gun! 645 01:30:42,354 --> 01:30:43,647 We are at the check point. 646 01:30:43,939 --> 01:30:47,692 The suspect escaped driving a taxi. 647 01:30:48,026 --> 01:30:50,695 Please arrange someone to intercept her. 648 01:31:08,380 --> 01:31:09,589 Are you alright? 649 01:31:15,011 --> 01:31:16,137 Get out! 650 01:31:17,597 --> 01:31:19,057 If they arrest you, you're dead. 651 01:31:24,020 --> 01:31:24,938 Get in the car. 652 01:31:34,572 --> 01:31:37,033 What are you waiting for? Get out of here! 653 01:31:37,826 --> 01:31:38,743 Go! 654 01:32:11,317 --> 01:32:12,193 Erica! 655 01:32:12,861 --> 01:32:14,195 Get out of here! 656 01:32:16,448 --> 01:32:18,074 Get out of here! Leave me! 657 01:32:46,311 --> 01:32:47,270 How are you feeling? 658 01:33:10,919 --> 01:33:11,669 What now? 659 01:33:12,045 --> 01:33:12,629 Stay in the car. 660 01:33:12,962 --> 01:33:13,797 I'll talk to them. 661 01:33:22,722 --> 01:33:23,848 Can you not kill him? 662 01:33:25,642 --> 01:33:27,060 No. He must die. 663 01:33:27,393 --> 01:33:28,978 If he must die, then let me do it. 664 01:33:30,355 --> 01:33:32,440 Allen, come, it'll be fine. 665 01:34:17,402 --> 01:34:18,945 Why wasn't your heart beating? 666 01:34:20,071 --> 01:34:21,281 My heart was beating, 667 01:34:21,614 --> 01:34:24,033 But my heart is on the right. 668 01:34:24,742 --> 01:34:25,743 Weird. 669 01:34:28,204 --> 01:34:29,873 Hey, it's true! Why is that? 42267

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.