All language subtitles for Apples.Never.Fall.S01E03.Amy.720p.PCOK.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,215 --> 00:00:08,341 Previously on "Apples Never Fall"... 2 00:00:08,341 --> 00:00:09,634 No word from Mom in two days. 3 00:00:09,634 --> 00:00:11,094 I told the cops about Savannah. 4 00:00:11,094 --> 00:00:12,470 You want a suspect, look at the guy 5 00:00:12,470 --> 00:00:14,264 with a massive scratch down his face. 6 00:00:14,264 --> 00:00:16,391 Is Joy around? 7 00:00:16,391 --> 00:00:19,144 No, sorry, she hasn't been feeling too good. 8 00:00:19,144 --> 00:00:20,145 - Mom and Dad fought. - Uh-huh. 9 00:00:20,145 --> 00:00:21,688 Couples fight. 10 00:00:21,688 --> 00:00:23,982 He walked out on us and Mom time and time again. 11 00:00:23,982 --> 00:00:25,859 When is the last time you looked in a mirror, Troy? 12 00:00:25,859 --> 00:00:27,527 When's the last time you talked to Indira? 13 00:00:27,527 --> 00:00:29,029 Look what you let walk out the door because you-- 14 00:00:29,029 --> 00:00:31,197 - Fuck you! - Whoa! 15 00:00:31,197 --> 00:00:32,782 You made my bed? 16 00:00:32,782 --> 00:00:34,075 What is wrong with you? 17 00:00:34,075 --> 00:00:35,785 You've just been so stressed about your mom, 18 00:00:35,785 --> 00:00:37,287 I thought it might help. 19 00:00:37,287 --> 00:00:40,165 Mom went to Aberdeen two days before she disappeared. 20 00:00:40,165 --> 00:00:42,500 At least now we know Mom went to see a divorce lawyer. 21 00:00:42,500 --> 00:00:44,085 We need to tell the police. 22 00:00:44,085 --> 00:00:47,047 I'll talk to Dad tonight, and then we can go to the cops. 23 00:00:47,047 --> 00:00:48,048 Mary Harriet! 24 00:00:51,301 --> 00:00:52,802 Dad, it's Logan. 25 00:00:52,802 --> 00:00:55,055 We need to talk. 26 00:00:55,055 --> 00:00:57,807 - Yeah. 27 00:00:57,807 --> 00:01:00,226 - What are you laughing about? - It's a secret. 28 00:01:15,075 --> 00:01:17,452 Looks like the Bush presidency is gonna own this 29 00:01:17,452 --> 00:01:18,745 until he is out of office. 30 00:01:18,745 --> 00:01:20,121 Is that correct? - That's right. 31 00:01:20,121 --> 00:01:22,707 I can't go in there. 32 00:01:22,707 --> 00:01:25,085 Admission that the removal of troops 33 00:01:25,085 --> 00:01:27,295 before the end of the term... 34 00:01:27,295 --> 00:01:29,214 Everyone loves you. 35 00:01:29,214 --> 00:01:30,590 Do we expect to hear from him soon? 36 00:01:30,590 --> 00:01:32,425 So far, the White House press secretary... 37 00:01:32,425 --> 00:01:35,387 If they find out what happened-- 38 00:01:35,387 --> 00:01:37,097 dropping out senior year. 39 00:01:37,097 --> 00:01:39,641 Brooke, she just-- 40 00:01:39,641 --> 00:01:44,604 Here, take this. 41 00:01:44,604 --> 00:01:47,107 OK? 42 00:01:49,901 --> 00:01:53,279 It'll be our secret, OK? 43 00:01:53,279 --> 00:01:56,616 I promise. 44 00:01:56,616 --> 00:01:58,618 And I got you. 45 00:01:58,618 --> 00:02:02,247 No matter what, I always got you. 46 00:02:02,247 --> 00:02:05,625 - I got you. Oh. 47 00:02:08,169 --> 00:02:11,840 - It's OK. 48 00:02:17,137 --> 00:02:19,389 {\an8}The blood originated on the outside of the garment. 49 00:02:19,389 --> 00:02:22,434 We also found no tears or puncture wounds in it. 50 00:02:22,434 --> 00:02:25,395 Wait, what does that mean, that she wasn't hurt? 51 00:02:25,395 --> 00:02:26,730 No, it doesn't mean that. 52 00:02:26,730 --> 00:02:28,314 Just means that there are a lot of inconsistencies. 53 00:02:28,314 --> 00:02:30,275 I don't understand how it ended up 54 00:02:30,275 --> 00:02:31,818 in the neighbor's yard. 55 00:02:31,818 --> 00:02:35,405 She didn't bury it herself, Dad, so something happened. 56 00:02:35,405 --> 00:02:37,323 Well, that is what we're gonna try and figure out. 57 00:02:37,323 --> 00:02:39,451 So first, we'll need to conduct a DNA test 58 00:02:39,451 --> 00:02:41,953 to confirm that it is Joy's blood. 59 00:02:41,953 --> 00:02:43,955 So if one of you could volunteer for a blood draw... 60 00:02:43,955 --> 00:02:45,582 - I'll do it. - No. 61 00:02:45,582 --> 00:02:47,667 I'm better around needles. 62 00:02:47,667 --> 00:02:49,878 Stan, we'll also need a sample from you. 63 00:02:49,878 --> 00:02:51,004 Standard procedure. 64 00:02:51,004 --> 00:02:52,339 Why? 65 00:02:52,339 --> 00:02:55,383 Because... they think I did something. 66 00:02:55,383 --> 00:02:56,926 Due diligence. 67 00:02:56,926 --> 00:02:58,553 There are no suspects. 68 00:02:58,553 --> 00:03:01,097 But we would like permission to conduct a search of the house. 69 00:03:03,683 --> 00:03:06,144 Of course. 70 00:03:07,562 --> 00:03:08,688 You were not there. 71 00:03:08,688 --> 00:03:10,357 We're not mad. We're just disappointed. 72 00:03:10,357 --> 00:03:11,524 Right, but if I had been there-- 73 00:03:11,524 --> 00:03:13,735 You didn't understand the situation. 74 00:03:13,735 --> 00:03:14,903 You didn't see what he was like. 75 00:03:14,903 --> 00:03:16,780 You volunteered to be the one to ask him. 76 00:03:16,780 --> 00:03:18,698 And one of us-- 77 00:03:21,242 --> 00:03:22,702 What's going on? 78 00:03:22,702 --> 00:03:24,954 Nothing. 79 00:03:24,954 --> 00:03:28,208 Logan said he would ask you something, and he didn't. 80 00:03:28,208 --> 00:03:30,543 Uh-huh. 81 00:03:30,543 --> 00:03:32,504 We found out that Mom saw a divorce lawyer 82 00:03:32,504 --> 00:03:35,215 two days before she disappeared. 83 00:03:35,215 --> 00:03:37,884 Did you know? 84 00:03:37,884 --> 00:03:39,219 The hell are you talking about? 85 00:03:39,219 --> 00:03:40,470 Are you serious? 86 00:03:40,470 --> 00:03:42,347 Asking him that here? 87 00:03:42,347 --> 00:03:43,848 We're under a microscope. 88 00:03:43,848 --> 00:03:46,601 We all agreed we would ask him. 89 00:03:46,601 --> 00:03:48,311 Brooke, she's right. 90 00:03:48,311 --> 00:03:51,898 And I, for one, would like an answer. 91 00:03:51,898 --> 00:03:53,858 Did you know? 92 00:03:53,858 --> 00:03:56,069 No, I did not know. 93 00:03:56,069 --> 00:03:59,364 I don't understand. Did she tell you this? 94 00:03:59,364 --> 00:04:01,616 We found a smoothie receipt. 95 00:04:04,285 --> 00:04:07,497 Mr. Delaney, ready for you. 96 00:04:08,790 --> 00:04:11,543 All right, let's get this over with. 97 00:04:11,543 --> 00:04:13,503 You're supposed to be the sensitive one. 98 00:04:15,088 --> 00:04:17,799 OK? 99 00:04:26,933 --> 00:04:28,435 {\an8}- Good morning. 100 00:04:28,435 --> 00:04:30,270 {\an8}Thank you all for coming out. 101 00:04:30,270 --> 00:04:31,730 {\an8}I'm Detective Elena Camacho 102 00:04:31,730 --> 00:04:33,606 {\an8}from the Palm Beach County Sheriff's Office. 103 00:04:33,606 --> 00:04:35,567 {\an8}I'm joined today by the Delaney family 104 00:04:35,567 --> 00:04:37,068 {\an8}as we make it known to the public 105 00:04:37,068 --> 00:04:40,155 {\an8}that Joy Delaney, a 62-year-old mother of four, 106 00:04:40,155 --> 00:04:41,948 {\an8}has gone missing. 107 00:04:41,948 --> 00:04:44,117 {\an8}Last night, we recovered a piece of clothing 108 00:04:44,117 --> 00:04:46,995 {\an8}that belonged to Joy that seems to indicate foul play. 109 00:04:46,995 --> 00:04:48,621 {\an8}Based on this, we've declared this 110 00:04:48,621 --> 00:04:50,290 {\an8}an active missing persons case. 111 00:04:50,290 --> 00:04:54,252 {\an8}Joy is a beloved member of the West Palm community. 112 00:04:54,252 --> 00:04:56,129 {\an8}She was last seen by her husband 113 00:04:56,129 --> 00:04:58,173 {\an8}on the afternoon of April 9th. 114 00:04:58,173 --> 00:05:00,467 {\an8}The family is cooperating with this investigation 115 00:05:00,467 --> 00:05:02,469 {\an8}and has voluntarily agreed to a search 116 00:05:02,469 --> 00:05:05,138 {\an8}of their home and property. 117 00:05:05,138 --> 00:05:10,518 {\an8}To be clear, there are no suspects at this time. 118 00:05:10,518 --> 00:05:12,645 {\an8}And now I'm turning it over to Joy's husband, 119 00:05:12,645 --> 00:05:15,440 {\an8}Stan Delaney, who would like to make a statement. 120 00:05:15,440 --> 00:05:18,318 {\an8}- Thank you. 121 00:05:20,320 --> 00:05:24,491 {\an8}This is my worst nightmare, to be standing here today. 122 00:05:24,491 --> 00:05:28,161 {\an8}Joy is a great mother and wife. 123 00:05:28,161 --> 00:05:33,667 {\an8}And she has been my partner for 40 years. 124 00:05:33,667 --> 00:05:37,671 {\an8}There isn't much to say except, Joy... 125 00:05:37,671 --> 00:05:40,340 {\an8}we miss you and love you, 126 00:05:40,340 --> 00:05:42,884 {\an8}and we just want you home. 127 00:05:42,884 --> 00:05:45,345 {\an8}Please come home. 128 00:05:45,345 --> 00:05:47,597 {\an8}Mr. Delaney, do you know where the garment was found? 129 00:05:47,597 --> 00:05:49,015 {\an8}Sir, do you know where the garment was found? 130 00:05:49,015 --> 00:05:50,433 {\an8}Mr. Delaney, is this being regarded-- 131 00:05:50,433 --> 00:05:52,352 {\an8}Stan Delaney, did you kill your wife? 132 00:05:55,355 --> 00:05:58,316 {\an8}I just, um-- 133 00:05:58,316 --> 00:06:00,527 {\an8}I'm Amy Delaney, Joy's daughter. 134 00:06:00,527 --> 00:06:02,320 {\an8}And I just want to say that I think 135 00:06:02,320 --> 00:06:06,908 {\an8}it's important that we stay in a place of optimism 136 00:06:06,908 --> 00:06:08,535 {\an8}right now, OK? 137 00:06:08,535 --> 00:06:11,371 {\an8}Because we all want the same thing, 138 00:06:11,371 --> 00:06:13,665 {\an8}you know, to bring my mom home. 139 00:06:13,665 --> 00:06:17,794 {\an8}Which is why I feel moved 140 00:06:17,794 --> 00:06:22,173 {\an8}to host a hope circle at my home tonight, 141 00:06:22,173 --> 00:06:24,926 {\an8}where we can all get together and, you know, 142 00:06:24,926 --> 00:06:27,637 {\an8}send some love out in the world 143 00:06:27,637 --> 00:06:30,807 {\an8}where my mom can really feel it. 144 00:06:30,807 --> 00:06:35,395 {\an8}So check my Insta, AmeHigherLifeCoaching-- 145 00:06:35,395 --> 00:06:38,273 {\an8}that's A-M-E--for details. 146 00:06:38,273 --> 00:06:42,444 {\an8}And... maybe bring your own chairs. 147 00:06:43,611 --> 00:06:45,071 {\an8}Thank you. - Yeah. 148 00:07:18,229 --> 00:07:21,566 {\an8}Look at this guy. God, crime scene unit? 149 00:07:21,566 --> 00:07:27,072 {\an8}Maybe they'll find something that'll lead us to Mom. 150 00:07:27,072 --> 00:07:29,616 {\an8}Dad, I--I called you last night. 151 00:07:29,616 --> 00:07:34,454 {\an8}Um, I wanted to ask you about the night she went missing. 152 00:07:34,454 --> 00:07:36,414 The divorce lawyer? 153 00:07:36,414 --> 00:07:38,375 I had no idea. 154 00:07:38,375 --> 00:07:40,585 Your mom and I fought, but not like that. 155 00:07:40,585 --> 00:07:42,379 That's the first I know about that. 156 00:07:44,130 --> 00:07:47,342 Hey, thanks for being here, Logan. 157 00:07:47,342 --> 00:07:49,260 I mean it, son. 158 00:07:49,260 --> 00:07:51,346 I don't know what I'd do without you. 159 00:07:53,556 --> 00:07:55,183 Was there something else? 160 00:07:55,183 --> 00:07:56,643 No. 161 00:07:56,643 --> 00:07:59,521 I just--I'm here for you. 162 00:07:59,521 --> 00:08:03,441 You know one of those guys just ran off with your vacuum? 163 00:08:03,441 --> 00:08:05,568 This is crazy. 164 00:08:05,568 --> 00:08:07,112 - Yeah. - You talk to Amy, 165 00:08:07,112 --> 00:08:09,447 get her to call off the whatever it is? 166 00:08:09,447 --> 00:08:10,824 She's not returning my calls. 167 00:08:10,824 --> 00:08:14,786 She's too busy updating her Insta. 168 00:08:14,786 --> 00:08:16,162 Oh, God. 169 00:08:16,162 --> 00:08:19,457 There is no way I am going anywhere near that thing. 170 00:08:19,457 --> 00:08:21,126 We might have to. 171 00:08:21,126 --> 00:08:23,503 The cops are already looking at you sideways 172 00:08:23,503 --> 00:08:24,838 and that crazy reporter. 173 00:08:24,838 --> 00:08:26,631 He's right. 174 00:08:26,631 --> 00:08:29,509 Appearances matter right now. 175 00:08:29,509 --> 00:08:30,677 What's the word? 176 00:08:30,677 --> 00:08:33,930 The K-9 unit swept the property twice. 177 00:08:33,930 --> 00:08:36,307 No blood, no trace of Joy. 178 00:08:36,307 --> 00:08:38,268 So if she was killed here, someone did an excellent job 179 00:08:38,268 --> 00:08:40,020 cleaning up after they moved the body. 180 00:08:40,020 --> 00:08:43,064 Yeah, something I want to show you. 181 00:08:43,064 --> 00:08:47,902 Not a speck of dust, hair, fibers. 182 00:08:47,902 --> 00:08:50,321 Nothing. It's spotless inside and out. 183 00:08:53,366 --> 00:08:56,202 And it still smells like Armor All. 184 00:08:56,202 --> 00:08:58,663 Smells like the destruction of evidence to me. 185 00:09:01,708 --> 00:09:04,627 Troy, please call me back. 186 00:09:08,006 --> 00:09:11,134 Troy, please call me back. 187 00:09:13,470 --> 00:09:16,598 Troy, please call me back. 188 00:09:22,520 --> 00:09:23,855 Troy Delaney. 189 00:09:23,855 --> 00:09:27,275 What you doing here? 190 00:09:27,275 --> 00:09:29,527 I'm just trying to take mind off things. 191 00:09:29,527 --> 00:09:32,197 And how's that working for you? 192 00:09:32,197 --> 00:09:35,867 Yeah, not--not well. 193 00:09:35,867 --> 00:09:38,036 Um, wish I could borrow some of my sister's 194 00:09:38,036 --> 00:09:41,790 hope circle woo-woo 'cause I'm tapped. 195 00:09:43,792 --> 00:09:45,377 Can I see you tonight? 196 00:09:45,377 --> 00:09:47,045 Please? 197 00:09:48,380 --> 00:09:50,256 Yeah, just get me the TerraLink cap-table 198 00:09:50,256 --> 00:09:51,841 by the end of the day, and then we're good. 199 00:09:51,841 --> 00:09:54,594 Yeah. All right. 200 00:09:54,594 --> 00:09:56,221 Hey, man. - Hey, man. 201 00:09:56,221 --> 00:09:59,099 Wow, that-- that press conference... 202 00:09:59,099 --> 00:10:02,936 - Oh. - What a--what a shit show. 203 00:10:02,936 --> 00:10:04,979 Not a good day for the Delaneys. 204 00:10:04,979 --> 00:10:07,190 Listen, I know it's not my place to say, 205 00:10:07,190 --> 00:10:11,069 but maybe you should be with your family right now. 206 00:10:11,069 --> 00:10:12,654 - Oh. - Or at the very least 207 00:10:12,654 --> 00:10:15,740 blowing through your grief with some senseless activity. 208 00:10:15,740 --> 00:10:17,826 No, I'm good. I'm good. 209 00:10:17,826 --> 00:10:19,077 I'm serious, buddy. 210 00:10:19,077 --> 00:10:22,122 The world domination can wait a few days. 211 00:10:22,122 --> 00:10:23,456 You got to take care of yourself. 212 00:10:23,456 --> 00:10:24,833 Yeah. 213 00:10:24,833 --> 00:10:26,876 OK. 214 00:10:26,876 --> 00:10:29,129 - Thank you. - Yeah. 215 00:10:29,129 --> 00:10:32,215 If you need anything, you know where to find me. 216 00:11:30,523 --> 00:11:31,983 OK. OK. 217 00:11:31,983 --> 00:11:33,151 - Ooh. - Got it? 218 00:11:33,151 --> 00:11:34,361 - Yeah. - OK. 219 00:11:34,361 --> 00:11:36,237 Um, how many people are coming over? 220 00:11:36,237 --> 00:11:38,948 Uh, I don't have an exact number. 221 00:11:40,825 --> 00:11:42,660 Thank you. - Sure thing. 222 00:11:42,660 --> 00:11:44,287 You and your family are in the minds of everyone 223 00:11:44,287 --> 00:11:46,039 in the philosophy department. 224 00:11:49,918 --> 00:11:52,003 I get that this is about finding your mom, 225 00:11:52,003 --> 00:11:53,838 uh, and I support that. 226 00:11:53,838 --> 00:11:56,007 But I just feel like as the owner of this property-- 227 00:11:56,007 --> 00:11:58,551 Ooh, would you grab those Moroccan poufs? 228 00:11:58,551 --> 00:12:00,804 Yeah, yeah. Um... 229 00:12:00,804 --> 00:12:02,013 I just feel like we should maybe 230 00:12:02,013 --> 00:12:03,181 lay out some ground rules. 231 00:12:03,181 --> 00:12:04,683 Couldn't agree more. 232 00:12:04,683 --> 00:12:06,685 No one goes inside. 233 00:12:06,685 --> 00:12:07,977 Done. 234 00:12:07,977 --> 00:12:09,813 Like, not even to use the bathroom. 235 00:12:09,813 --> 00:12:11,773 OK. 236 00:12:11,773 --> 00:12:13,024 And no open flames. 237 00:12:13,024 --> 00:12:16,319 Simon, it's a hope circle. 238 00:12:16,319 --> 00:12:19,781 Candles are nonnegotiable. 239 00:12:19,781 --> 00:12:22,867 - Hey, Ame. - Yeah? 240 00:12:22,867 --> 00:12:24,744 Did you find something? 241 00:12:24,744 --> 00:12:26,246 No, no. Not yet. 242 00:12:26,246 --> 00:12:29,416 But, uh, I do have some questions if you have a moment. 243 00:12:34,337 --> 00:12:36,214 There was, uh--there was an incident at the club 244 00:12:36,214 --> 00:12:38,925 yesterday with your father and Mark Higgins. 245 00:12:38,925 --> 00:12:40,010 Did you hear about that? 246 00:12:40,010 --> 00:12:41,553 Yeah. 247 00:12:41,553 --> 00:12:43,179 Sounded like an accident. 248 00:12:43,179 --> 00:12:44,848 Well, your dad does have a reputation for being 249 00:12:44,848 --> 00:12:46,266 pretty intense on the courts. 250 00:12:46,266 --> 00:12:48,226 I'm just wondering if you ever saw that kind 251 00:12:48,226 --> 00:12:49,769 of aggression at home. 252 00:12:49,769 --> 00:12:52,230 What? No, never. 253 00:12:52,230 --> 00:12:53,314 'Cause I've been combing through your mom's 254 00:12:53,314 --> 00:12:55,025 medical records, and I noticed that she 255 00:12:55,025 --> 00:12:59,320 was hospitalized about eight months ago with a head injury. 256 00:13:02,407 --> 00:13:05,493 We were drinking, celebrating. 257 00:13:05,493 --> 00:13:10,790 My mom, she had one too many, hit her head, that's all. 258 00:13:10,790 --> 00:13:13,043 That's what we-- 259 00:13:13,043 --> 00:13:16,588 you know, if you think that my mom is some abused housewife, 260 00:13:16,588 --> 00:13:18,006 you've got it wrong. 261 00:13:18,006 --> 00:13:19,883 You've got her wrong. 262 00:13:19,883 --> 00:13:22,302 She's strong and amazing. 263 00:13:22,302 --> 00:13:24,721 And she's out there somewhere. 264 00:13:24,721 --> 00:13:27,807 You said it yourself, the evidence is inconclusive. 265 00:13:27,807 --> 00:13:30,602 I said inconsistent. 266 00:13:30,602 --> 00:13:33,271 Just one more thing, how often does your dad clean his car? 267 00:13:33,271 --> 00:13:35,315 His car? Never. 268 00:13:35,315 --> 00:13:37,901 My mom always complains it's a trash can on wheels. 269 00:13:37,901 --> 00:13:39,194 Hmm. 270 00:13:39,194 --> 00:13:40,278 So you'd agree that it's odd that he had 271 00:13:40,278 --> 00:13:42,655 his car detailed last night? 272 00:13:44,199 --> 00:13:48,036 {\an8}Ooh, nobody help me or anything. 273 00:13:49,662 --> 00:13:51,956 You know that Dad isn't turning ten, right? 274 00:13:51,956 --> 00:13:54,084 Yes, thank you. 275 00:13:54,084 --> 00:13:55,377 Thank you, Stephen. 276 00:13:55,377 --> 00:13:57,420 I'll text you the number for that Reiki therapist. 277 00:13:57,420 --> 00:13:58,672 How are you gonna get her out of there? 278 00:13:58,672 --> 00:14:00,006 Pick her up by the shoulders... 279 00:14:00,006 --> 00:14:01,007 What are you guys doing out here? 280 00:14:01,007 --> 00:14:02,467 And place her outside. 281 00:14:02,467 --> 00:14:05,220 Being held hostage so Brooke can voice her concern. 282 00:14:05,220 --> 00:14:08,390 An adult woman is cohabitating with our parents. 283 00:14:08,390 --> 00:14:10,141 How am I the only one who finds this weird? 284 00:14:10,141 --> 00:14:11,518 Oh, you're not the only one. 285 00:14:11,518 --> 00:14:13,019 There's always other kids staying at the house. 286 00:14:13,019 --> 00:14:14,145 I don't think this is that different. 287 00:14:14,145 --> 00:14:15,438 Exactly. 288 00:14:15,438 --> 00:14:17,148 I think it's nice Mom and Dad are trying 289 00:14:17,148 --> 00:14:18,608 to help someone in need. 290 00:14:18,608 --> 00:14:20,652 Besides, it's only till she gets on her feet, right? 291 00:14:20,652 --> 00:14:22,112 You'll see. 292 00:14:22,112 --> 00:14:23,738 She's got Mom and Dad wrapped around her little finger. 293 00:14:23,738 --> 00:14:26,032 It's fucking weird. 294 00:14:26,032 --> 00:14:27,867 - Hey, hi. - Hi. 295 00:14:27,867 --> 00:14:29,077 Thought I heard people out here. 296 00:14:29,077 --> 00:14:30,328 Yeah. 297 00:14:30,328 --> 00:14:33,623 Isn't that your fucking dress? 298 00:14:33,623 --> 00:14:35,208 - Hi. - Hi. 299 00:14:35,208 --> 00:14:36,668 - You must be Amy. - Yeah. 300 00:14:36,668 --> 00:14:37,711 So nice to meet you. 301 00:14:37,711 --> 00:14:38,753 Nice to meet you. 302 00:14:38,753 --> 00:14:41,006 - Hi, hi, hi. - Hi. 303 00:14:41,006 --> 00:14:43,049 You don't all have to stand outside and talk about us. 304 00:14:43,049 --> 00:14:44,175 You can just come in. 305 00:14:44,175 --> 00:14:45,135 Yeah, where's the fun in that? 306 00:14:45,135 --> 00:14:46,761 - Hi. - Hi. 307 00:14:46,761 --> 00:14:48,013 Nice to see you step it up in the wardrobe department, Dad. 308 00:14:48,013 --> 00:14:50,015 - Hey. - So how's Indira feeling? 309 00:14:50,015 --> 00:14:51,391 She's OK. 310 00:14:51,391 --> 00:14:53,143 Just didn't want to give her cold to the rest of us. 311 00:14:53,143 --> 00:14:55,854 Oh. Troy, how's your new lady? 312 00:14:55,854 --> 00:14:57,147 Still haven't met her. 313 00:14:57,147 --> 00:14:59,107 Don't know anything about her, actually. 314 00:14:59,107 --> 00:15:00,525 Yeah. 315 00:15:00,525 --> 00:15:03,194 You know, I'm, uh, slow playing this one, Mom. 316 00:15:03,194 --> 00:15:05,405 - Oh. - That's a nice spread. 317 00:15:05,405 --> 00:15:07,157 You cater? - No. 318 00:15:07,157 --> 00:15:09,034 It's all Savannah. 319 00:15:09,034 --> 00:15:11,119 - Oh. - You made all this? 320 00:15:11,119 --> 00:15:13,496 - Is that your mom's china? - Yes. 321 00:15:13,496 --> 00:15:15,999 You know, Savannah said there's no use keeping it locked up, 322 00:15:15,999 --> 00:15:18,501 so we decided to whip it out. 323 00:15:18,501 --> 00:15:21,755 Pretty sure I've told you that a million times, but OK. 324 00:15:23,423 --> 00:15:26,051 - I think it looks great. - Thanks. 325 00:15:26,051 --> 00:15:27,677 Where should I put Dad's cake? 326 00:15:27,677 --> 00:15:29,763 - Whoa, look at that! - Oh. 327 00:15:29,763 --> 00:15:32,891 My friend Yoana gave me her aunt's famous recipe 328 00:15:32,891 --> 00:15:34,893 for a Bulgarian Garash. 329 00:15:34,893 --> 00:15:38,396 Came out a little lopsided, but it's supposed to be delish. 330 00:15:38,396 --> 00:15:40,023 I forgot to tell you. 331 00:15:40,023 --> 00:15:41,483 Tell me what? 332 00:15:42,776 --> 00:15:45,570 Well... 333 00:15:45,570 --> 00:15:47,489 You've been out-caked, Ame. 334 00:15:57,165 --> 00:15:59,584 Hey. 335 00:15:59,584 --> 00:16:00,919 Hey, Dad. 336 00:16:28,238 --> 00:16:29,823 It's game time, Ame. 337 00:16:37,706 --> 00:16:39,249 I want to know what the point is. 338 00:16:39,249 --> 00:16:42,252 Like, how much origami do you need to add to Jacuzzi water 339 00:16:42,252 --> 00:16:43,962 to summon a missing woman? 340 00:16:46,589 --> 00:16:50,010 Feel free to place an origami crane into the pond 341 00:16:50,010 --> 00:16:51,845 and send it with a message of hope. 342 00:16:51,845 --> 00:16:52,971 You say something? 343 00:16:52,971 --> 00:16:55,098 - Don't worry about it. - It's work. 344 00:16:55,098 --> 00:16:58,059 It's fine. 345 00:16:58,059 --> 00:16:59,936 The energy here is weird. 346 00:16:59,936 --> 00:17:01,938 I feel like everyone is staring at Dad. 347 00:17:01,938 --> 00:17:03,314 They are. 348 00:17:03,314 --> 00:17:05,525 Someone accused him of murder on live television. 349 00:17:05,525 --> 00:17:07,152 Now I'm not even sure the cops 350 00:17:07,152 --> 00:17:08,903 are even looking at Savannah. 351 00:17:08,903 --> 00:17:10,739 I gave them a whole list of stuff. 352 00:17:10,739 --> 00:17:12,615 Is there--is there anything else 353 00:17:12,615 --> 00:17:13,783 that you can remember about her? 354 00:17:13,783 --> 00:17:15,160 I've been thinking, but I can't 355 00:17:15,160 --> 00:17:16,119 come up with any new info. 356 00:17:16,119 --> 00:17:17,579 Sorry. 357 00:17:19,914 --> 00:17:22,459 I--I really got to take this. 358 00:17:22,459 --> 00:17:24,127 Hey, give me a sec. 359 00:17:26,671 --> 00:17:29,758 We're gonna begin the positivity ceremony now. 360 00:17:29,758 --> 00:17:31,634 You know, Ame, I got to be honest. 361 00:17:31,634 --> 00:17:34,763 I just find all this really selfish. 362 00:17:34,763 --> 00:17:37,140 How? This is for Mom. 363 00:17:37,140 --> 00:17:39,267 No, this is for you. 364 00:17:40,769 --> 00:17:42,645 You wanted everyone to be all touchy-feely 365 00:17:42,645 --> 00:17:44,230 and pay attention to you like always. 366 00:17:44,230 --> 00:17:45,523 And now the whole circus is here 367 00:17:45,523 --> 00:17:47,192 to play Hands Across America. 368 00:17:47,192 --> 00:17:49,444 It's a complete waste of everyone's time, OK, 369 00:17:49,444 --> 00:17:51,654 not to mention humiliating. 370 00:17:58,286 --> 00:18:01,289 OK, OK. 371 00:18:01,289 --> 00:18:03,375 All right, everybody. 372 00:18:03,375 --> 00:18:05,168 OK, I want to make a toast. OK. 373 00:18:05,168 --> 00:18:06,503 Oh, here we go. 374 00:18:06,503 --> 00:18:08,963 OK, OK, here we go. OK. 375 00:18:08,963 --> 00:18:12,425 When I first met you all those years ago, 376 00:18:12,425 --> 00:18:15,970 I was kind of alone in the world. 377 00:18:15,970 --> 00:18:21,226 And then you walked into my life, and you-- 378 00:18:21,226 --> 00:18:23,645 oh, you had that killer serve. 379 00:18:23,645 --> 00:18:27,357 And...[groans] I wanted to play you one-on-one. 380 00:18:27,357 --> 00:18:29,192 - Oh! - And we did. 381 00:18:29,192 --> 00:18:30,193 - We did. 382 00:18:30,193 --> 00:18:32,070 We did. 383 00:18:32,070 --> 00:18:35,073 What the hell has gotten into them? 384 00:18:35,073 --> 00:18:36,700 Yeah. 385 00:18:36,700 --> 00:18:38,618 Those first three years on the tour, 386 00:18:38,618 --> 00:18:40,745 oh, my gosh, what a whirlwind. 387 00:18:40,745 --> 00:18:43,456 That tournament in Shreveport, you remember? 388 00:18:45,417 --> 00:18:49,754 Oh, I knew you would remember. 389 00:18:49,754 --> 00:18:54,426 Oh, I think we could have gone on like that forever, 390 00:18:54,426 --> 00:18:58,221 but your ACL had other ideas. 391 00:18:58,221 --> 00:18:59,806 Yeah. 392 00:18:59,806 --> 00:19:03,059 But I'd say things still turned out pretty great. 393 00:19:03,059 --> 00:19:08,398 I mean, this family, the academy, all our students. 394 00:19:08,398 --> 00:19:10,900 You pretend to be such a hard-ass. 395 00:19:10,900 --> 00:19:13,737 But underneath, you have a heart of gold. 396 00:19:13,737 --> 00:19:15,905 Oh, come on. Don't give away all my secrets. 397 00:19:17,532 --> 00:19:20,035 OK, OK. I'll stop. 398 00:19:20,035 --> 00:19:22,287 I just want to say I love you, 399 00:19:22,287 --> 00:19:25,331 and let's keep doing this thing. 400 00:19:25,331 --> 00:19:27,250 - All right. - Whoo! 401 00:19:27,250 --> 00:19:29,210 - Cheers. - Cheers. 402 00:19:29,210 --> 00:19:32,088 - Cheers. - Hear, hear. 403 00:19:32,088 --> 00:19:33,298 Aw. 404 00:19:33,298 --> 00:19:35,050 Cheers. Cheers. - Cheers. 405 00:19:35,050 --> 00:19:36,426 That was nice, Mom. 406 00:19:36,426 --> 00:19:38,136 Thank you, sweetie. 407 00:19:38,136 --> 00:19:40,388 I swear they're not always like this. 408 00:19:40,388 --> 00:19:41,431 Oh, I know. 409 00:19:43,099 --> 00:19:45,268 Uh, my mom mentioned that you're in a bit 410 00:19:45,268 --> 00:19:50,357 of a transition stage, your-- your work, your love life. 411 00:19:50,357 --> 00:19:51,983 I guess you could say that. 412 00:19:51,983 --> 00:19:55,945 Well, I recently started a new venture, life coaching. 413 00:19:55,945 --> 00:19:57,697 You know, I haven't finished my coursework yet, 414 00:19:57,697 --> 00:19:59,783 but I'd be happy to give you a discount if-- 415 00:19:59,783 --> 00:20:01,951 Wait, Ame, you're gonna be a life coach? 416 00:20:01,951 --> 00:20:03,787 Since when? 417 00:20:03,787 --> 00:20:05,997 Since a couple weeks ago. 418 00:20:05,997 --> 00:20:07,457 A life coach. 419 00:20:07,457 --> 00:20:09,542 How do you coach life exactly? 420 00:20:09,542 --> 00:20:10,627 It's like being a therapist, kind of. 421 00:20:10,627 --> 00:20:12,212 Right, Ame? - Minus proper training. 422 00:20:12,212 --> 00:20:13,713 I'm in training right now. 423 00:20:13,713 --> 00:20:15,757 - I meant college. - Brooke. 424 00:20:15,757 --> 00:20:17,801 No, I think that's wonderful. 425 00:20:17,801 --> 00:20:19,886 Amy loves helping people. 426 00:20:19,886 --> 00:20:22,347 She's kind and empathetic. 427 00:20:22,347 --> 00:20:24,140 I think it's a great fit. 428 00:20:24,140 --> 00:20:28,269 - Thanks, Mom. - Oh, you're welcome. 429 00:20:28,269 --> 00:20:31,314 Congratulations. It's OK. 430 00:20:38,697 --> 00:20:41,366 Get you to hold hands, so if you can just-- 431 00:20:41,366 --> 00:20:44,869 - OK. 432 00:20:44,869 --> 00:20:47,038 Hey, everything OK? 433 00:20:56,840 --> 00:20:59,968 Most of you know my mom. 434 00:20:59,968 --> 00:21:02,178 Some of you haven't had the pleasure. 435 00:21:02,178 --> 00:21:06,016 My mom, Joy, 436 00:21:06,016 --> 00:21:09,769 is... remarkable. 437 00:21:09,769 --> 00:21:14,357 She's kind and clever, 438 00:21:14,357 --> 00:21:19,112 so loving and beautiful. 439 00:21:21,031 --> 00:21:25,702 She and I share a deep spiritual bond, 440 00:21:25,702 --> 00:21:30,040 a bond I believe transcends space and time. 441 00:21:30,040 --> 00:21:32,042 Whether or not you believe in any of this, 442 00:21:32,042 --> 00:21:35,170 I think we can all agree that energy matters, 443 00:21:35,170 --> 00:21:36,755 intention matters. 444 00:21:36,755 --> 00:21:38,173 Absolutely. 445 00:21:38,173 --> 00:21:39,507 So let's access... 446 00:21:39,507 --> 00:21:41,384 I don't know how she does this. 447 00:21:41,384 --> 00:21:43,595 All of our most... 448 00:21:43,595 --> 00:21:46,598 I'd be a wreck right now. 449 00:21:46,598 --> 00:21:49,809 And all of our best intentions 450 00:21:49,809 --> 00:21:53,772 and unite them together. 451 00:21:53,772 --> 00:21:57,317 We all love Joy. 452 00:21:57,317 --> 00:22:00,362 We all want her home so badly. 453 00:22:00,362 --> 00:22:02,072 So... 454 00:22:03,782 --> 00:22:08,661 Hold her in your heart and hold her in your mind. 455 00:22:08,661 --> 00:22:10,580 Hold her with hope. 456 00:22:10,580 --> 00:22:13,249 Hold her with love. 457 00:22:13,249 --> 00:22:19,297 And most of all, hold her with honesty. 458 00:22:32,060 --> 00:22:34,521 Hmm. 459 00:22:34,521 --> 00:22:37,065 I'm sorry about-- 460 00:22:37,065 --> 00:22:39,567 Joy had mentioned you always make Stan's birthday cake, 461 00:22:39,567 --> 00:22:40,944 and I completely forgot. 462 00:22:40,944 --> 00:22:42,946 I feel awful. 463 00:22:42,946 --> 00:22:46,116 There's no such thing as too much dessert. 464 00:22:46,116 --> 00:22:48,910 That chicken was delicious. 465 00:22:48,910 --> 00:22:50,537 You'll have to show me how to make it. 466 00:22:50,537 --> 00:22:52,205 Oh, I'd love to. 467 00:22:52,205 --> 00:22:54,207 Yeah, it's really easy. - Mm. 468 00:22:54,207 --> 00:22:55,667 You can do whatever you want with it. 469 00:22:55,667 --> 00:22:56,751 Mm-hmm. 470 00:22:56,751 --> 00:22:58,712 Like, I made it with no olives 471 00:22:58,712 --> 00:23:00,964 and low sodium stock for your dad, 472 00:23:00,964 --> 00:23:02,549 you know, after what happened at Wimbledon. 473 00:23:02,549 --> 00:23:03,758 Mm. 474 00:23:03,758 --> 00:23:08,013 What happened at Wimbledon? 475 00:23:08,013 --> 00:23:10,557 Maybe I shouldn't say. 476 00:23:13,601 --> 00:23:15,937 And boom, we are-- 477 00:23:15,937 --> 00:23:20,734 The South Florida 1990 Mixed Doubles Champions. 478 00:23:21,776 --> 00:23:24,571 Whoo-whoo. 479 00:23:24,571 --> 00:23:25,989 - Dad. - Whoo. 480 00:23:25,989 --> 00:23:29,117 What happened at Wimbledon? 481 00:23:29,117 --> 00:23:30,660 Something happened at Wimbledon? 482 00:23:30,660 --> 00:23:31,995 That's what Savannah said. 483 00:23:31,995 --> 00:23:34,748 I--mild indigestion. 484 00:23:34,748 --> 00:23:36,082 Well, chest pains. 485 00:23:36,082 --> 00:23:38,084 - Mild chest pains. - What? 486 00:23:38,084 --> 00:23:40,420 We had to leave early. 487 00:23:40,420 --> 00:23:41,796 How early? 488 00:23:41,796 --> 00:23:44,090 Quarterfinals, but it's not important. 489 00:23:44,090 --> 00:23:46,885 What's important is, we were there. 490 00:23:46,885 --> 00:23:48,845 We were part of history. 491 00:23:48,845 --> 00:23:50,388 So you missed the quarterfinals? 492 00:23:50,388 --> 00:23:52,682 I paid good money for those tickets. 493 00:23:52,682 --> 00:23:53,975 Can we go back to the chest pains? 494 00:23:53,975 --> 00:23:55,352 Didn't your dad die from a heart thing 495 00:23:55,352 --> 00:23:56,686 right before you came here? - Troy paid for this? 496 00:23:56,686 --> 00:23:57,812 I thought--I thought you-- 497 00:23:57,812 --> 00:23:59,105 Could have been psychosomatic. 498 00:23:59,105 --> 00:24:00,815 - Amy. - It's a real thing. 499 00:24:00,815 --> 00:24:02,192 Psychic pain can translate. 500 00:24:02,192 --> 00:24:03,860 It can manifest as physical pain. 501 00:24:03,860 --> 00:24:05,111 OK. 502 00:24:05,111 --> 00:24:06,654 Maybe you were upset 'cause you always 503 00:24:06,654 --> 00:24:09,324 imagined you'd be there as a coach with one of us 504 00:24:09,324 --> 00:24:11,910 or with Harry. 505 00:24:11,910 --> 00:24:15,080 I'm pretty sure it was the fish and chips, but thank you. 506 00:24:15,080 --> 00:24:17,540 Fine. 507 00:24:17,540 --> 00:24:19,501 - Who's Harry? - Oh. 508 00:24:19,501 --> 00:24:21,961 Harry Haddad. He was one of our students. 509 00:24:21,961 --> 00:24:23,797 Oh, my God. The Harry Haddad? 510 00:24:23,797 --> 00:24:25,799 Like, from--from the watch commercials? 511 00:24:25,799 --> 00:24:26,966 - Yeah. - Yeah, mm. 512 00:24:26,966 --> 00:24:28,301 That's amazing. What was he like? 513 00:24:28,301 --> 00:24:30,261 - A suck-up. - He was a bit aggro. 514 00:24:30,261 --> 00:24:33,098 - Cheater. - He was none of those things. 515 00:24:33,098 --> 00:24:35,433 He was a once-in-a-lifetime talent. 516 00:24:35,433 --> 00:24:37,185 - Who fired you. - Do you have to say everything 517 00:24:37,185 --> 00:24:38,645 that pops into your head? 518 00:24:38,645 --> 00:24:40,772 I'm just saying no wonder Dad lost it at Wimbledon. 519 00:24:40,772 --> 00:24:43,400 I didn't lose it! 520 00:24:48,530 --> 00:24:52,534 OK, I want to hear what's going on with everyone. 521 00:24:52,534 --> 00:24:55,120 Share some news. 522 00:24:55,120 --> 00:24:58,915 Come on, somebody must have some news. 523 00:25:01,584 --> 00:25:03,128 Yeah, I got an update. 524 00:25:05,922 --> 00:25:09,050 Oh, oh, oh. 525 00:25:17,225 --> 00:25:18,643 Indira is leaving Logan 526 00:25:18,643 --> 00:25:20,103 and moving to Seattle. 527 00:25:20,103 --> 00:25:21,855 - Troy, what? - What? 528 00:25:21,855 --> 00:25:23,606 Wait, what? 529 00:25:23,606 --> 00:25:25,567 Logan, what? 530 00:25:25,567 --> 00:25:27,068 Logan. 531 00:25:32,157 --> 00:25:33,700 Claire wants the embryo 532 00:25:33,700 --> 00:25:35,452 she made with Troy 533 00:25:35,452 --> 00:25:38,872 to make a baby with her new boyfriend. 534 00:25:38,872 --> 00:25:40,206 She wants your babies? 535 00:25:40,206 --> 00:25:43,209 How ugly is this boyfriend? 536 00:25:43,209 --> 00:25:44,586 I just aced 537 00:25:44,586 --> 00:25:47,464 my love language midterm. 538 00:25:51,217 --> 00:25:54,304 It's true. 539 00:25:54,304 --> 00:25:56,639 God. 540 00:25:56,639 --> 00:25:59,684 I studied really hard and I aced it. 541 00:26:23,792 --> 00:26:24,751 - Hey. - Did you think 542 00:26:24,751 --> 00:26:26,920 any of that was funny? 543 00:26:26,920 --> 00:26:28,630 Oh. 544 00:26:28,630 --> 00:26:30,465 I don't know. 545 00:26:36,304 --> 00:26:38,556 I'm sorry I didn't tell you. 546 00:26:38,556 --> 00:26:40,642 I either sign over custody of these embryos 547 00:26:40,642 --> 00:26:45,605 to Claire and another guy, 548 00:26:45,605 --> 00:26:48,483 or they're destroyed. 549 00:26:50,485 --> 00:26:53,947 And, uh... 550 00:26:53,947 --> 00:26:57,367 I don't really know what to do. 551 00:26:57,367 --> 00:27:01,538 Oh. 552 00:27:04,916 --> 00:27:08,044 Oh, honey. 553 00:27:08,044 --> 00:27:10,588 I'm so sorry. 554 00:27:10,588 --> 00:27:12,590 Oh, well... 555 00:27:15,051 --> 00:27:17,387 You know what she went through, 556 00:27:17,387 --> 00:27:19,889 all of those injections 557 00:27:19,889 --> 00:27:21,433 and the visits to the doctor. 558 00:27:21,433 --> 00:27:26,021 I mean, you already know the right thing to do. 559 00:27:29,566 --> 00:27:31,359 Excuse me. 560 00:27:38,742 --> 00:27:41,953 Now let's all exhale. 561 00:27:43,747 --> 00:27:47,417 Now let's all inhale. 562 00:27:47,417 --> 00:27:49,252 Claire? 563 00:27:53,340 --> 00:27:56,343 Can't imagine our lawyers would be particularly thrilled 564 00:27:56,343 --> 00:27:58,428 at this image right now. 565 00:27:58,428 --> 00:28:02,891 They might let it slide, considering the circumstances. 566 00:28:02,891 --> 00:28:06,770 - Exhale. - Yeah. 567 00:28:06,770 --> 00:28:08,605 I'm so sorry about your mom. 568 00:28:08,605 --> 00:28:10,440 How are you? 569 00:28:10,440 --> 00:28:12,359 She never really forgave me for what I did to you, 570 00:28:12,359 --> 00:28:13,777 so it's-- - Troy. 571 00:28:13,777 --> 00:28:17,989 - Um... - She always worshipped you. 572 00:28:17,989 --> 00:28:20,116 Keep listening to her voicemails. 573 00:28:20,116 --> 00:28:22,494 And exhale. 574 00:28:22,494 --> 00:28:26,247 Stupid. 575 00:28:26,247 --> 00:28:29,084 It's not stupid. 576 00:28:29,084 --> 00:28:32,962 Keeping your eyes closed, 577 00:28:32,962 --> 00:28:35,757 ground your heart center 578 00:28:35,757 --> 00:28:40,220 and focus intently on finding Joy. 579 00:28:40,220 --> 00:28:44,599 Become attuned to her vibrational energies. 580 00:28:44,599 --> 00:28:46,309 Yes. 581 00:28:46,309 --> 00:28:50,605 Don't suppress anything that comes up for you. 582 00:28:57,445 --> 00:29:00,448 I was just-- 583 00:29:00,448 --> 00:29:03,993 I just wanted everything to be perfect, you know? 584 00:29:03,993 --> 00:29:05,412 Mm. 585 00:29:05,412 --> 00:29:08,540 I can't believe that Indira is just gone. 586 00:29:10,667 --> 00:29:14,921 And the whole embryo situation with Troy, it's-- 587 00:29:14,921 --> 00:29:18,383 it's just a big mess. 588 00:29:18,383 --> 00:29:21,261 Amy, God bless her, 589 00:29:21,261 --> 00:29:24,514 she just never doesn't put her foot in it. 590 00:29:33,273 --> 00:29:35,150 The whole party is just ruined. 591 00:29:35,150 --> 00:29:36,234 No. 592 00:29:36,234 --> 00:29:37,777 I'm so sorry. 593 00:29:37,777 --> 00:29:40,113 You did all that work. 594 00:29:40,113 --> 00:29:42,323 I'm the one who should be sorry. 595 00:29:42,323 --> 00:29:43,575 I shouldn't have asked all those questions. 596 00:29:43,575 --> 00:29:45,785 You did nothing wrong, nothing. 597 00:29:47,245 --> 00:29:48,455 Oh, oh. 598 00:29:48,455 --> 00:29:51,708 - You OK? - Yeah, yeah. 599 00:29:51,708 --> 00:29:55,295 I was just... 600 00:29:55,295 --> 00:29:57,881 Nobody can break your heart 601 00:29:57,881 --> 00:30:01,801 like your own children. 602 00:30:01,801 --> 00:30:05,347 Stan didn't help. 603 00:30:11,144 --> 00:30:13,605 Uh, um-- 604 00:30:13,605 --> 00:30:15,690 - Oh, my God. - Dad? 605 00:30:15,690 --> 00:30:16,733 Amy. 606 00:30:16,733 --> 00:30:17,859 Someone get a fire extinguisher. 607 00:30:17,859 --> 00:30:19,152 - It's OK. - You didn't need to light 608 00:30:19,152 --> 00:30:20,487 a million candles, Amy! 609 00:30:20,487 --> 00:30:22,364 Blow them out, Dad. Manifest. 610 00:30:22,364 --> 00:30:25,742 - Oh, no. - No one's gonna manifest, Amy. 611 00:30:25,742 --> 00:30:27,202 Loge! 612 00:30:27,202 --> 00:30:29,287 What? 613 00:30:30,121 --> 00:30:31,873 Amy. 614 00:30:31,873 --> 00:30:33,333 Happy birthday, Dad. 615 00:30:33,333 --> 00:30:34,709 Yeah. 616 00:30:34,709 --> 00:30:36,211 Joy! 617 00:30:36,211 --> 00:30:37,796 Oh, shit! 618 00:30:37,796 --> 00:30:39,464 Take a grounding breath 619 00:30:39,464 --> 00:30:43,885 and slowly open your eyes. 620 00:30:48,306 --> 00:30:50,934 Please, silence your phone. 621 00:30:50,934 --> 00:30:52,894 Sorry, just--sorry. 622 00:30:55,230 --> 00:30:57,732 As you come back to your bodies, 623 00:30:57,732 --> 00:31:02,153 please feel free to voice anything that came up for you. 624 00:31:03,822 --> 00:31:06,199 I'm sorry, but I can't. 625 00:31:06,199 --> 00:31:09,828 I-I can't just stand here all "kumbaya." 626 00:31:09,828 --> 00:31:14,165 Last night, I held Joy's bloody jacket in my hands. 627 00:31:14,165 --> 00:31:15,959 Today, I watched a forensics team 628 00:31:15,959 --> 00:31:20,296 tear apart my yard looking for my friend's body. 629 00:31:20,296 --> 00:31:24,509 And this whole time, you had the gall to look me in the eye 630 00:31:24,509 --> 00:31:27,262 and tell me that she had a head cold. 631 00:31:27,262 --> 00:31:29,305 A head cold! 632 00:31:29,305 --> 00:31:30,932 She's right. 633 00:31:30,932 --> 00:31:32,434 You lied to us. 634 00:31:32,434 --> 00:31:34,853 What kind of a person lies about their wife 635 00:31:34,853 --> 00:31:36,479 being missing? 636 00:31:39,232 --> 00:31:41,276 What are you accusing me of? 637 00:31:41,276 --> 00:31:43,903 I think you know. 638 00:31:46,865 --> 00:31:51,327 Oh, so you filed the missing persons report? 639 00:31:54,164 --> 00:31:57,208 I--I'm lost for words here. 640 00:31:57,208 --> 00:32:00,420 I--I thought you knew me. 641 00:32:00,420 --> 00:32:03,631 I coached your kids. 642 00:32:03,631 --> 00:32:05,425 I helped paint your fence. 643 00:32:05,425 --> 00:32:08,928 We've been neighbors for 30 years. 644 00:32:11,431 --> 00:32:15,518 It's--this is my wife we're talking about. 645 00:32:15,518 --> 00:32:17,645 This is my wife who's missing. 646 00:32:17,645 --> 00:32:20,774 My wife! 647 00:32:20,774 --> 00:32:23,568 I can't believe I showed up for this bullshit. 648 00:32:25,445 --> 00:32:28,031 Dad. Dad. Hey. 649 00:32:28,031 --> 00:32:29,324 Mr. Delaney. 650 00:32:29,324 --> 00:32:30,950 - You can't just take off. - We're out of here. 651 00:32:30,950 --> 00:32:33,620 Wait. 652 00:32:33,620 --> 00:32:36,873 Police in North Palm just called. 653 00:32:36,873 --> 00:32:38,541 They found a body. 654 00:32:47,092 --> 00:32:50,553 We don't know that it's her, but it could be. 655 00:32:50,553 --> 00:32:52,931 White woman, roughly Joy's age. 656 00:32:54,099 --> 00:32:57,560 We might need your help to make an ID. 657 00:32:57,560 --> 00:33:00,105 OK. Um, let's just do it. 658 00:33:00,105 --> 00:33:01,523 We'll just do it right now. 659 00:33:01,523 --> 00:33:03,858 The medical examiner needs some time with the body 660 00:33:03,858 --> 00:33:06,152 for cleaning and assessment. - Cleaning? 661 00:33:06,152 --> 00:33:09,155 She was found by North Palm, washed up on the shore. 662 00:33:09,155 --> 00:33:11,366 What about the blood you took from me this morning? 663 00:33:11,366 --> 00:33:13,368 Can't you use that to identify her? 664 00:33:13,368 --> 00:33:15,286 It doesn't really work that way. 665 00:33:15,286 --> 00:33:18,581 We put a rush on the DNA sample for your mom's sweatshirt, 666 00:33:18,581 --> 00:33:20,542 but it could take another day or two. 667 00:33:20,542 --> 00:33:21,835 We need to get back. 668 00:33:21,835 --> 00:33:25,255 I will call as soon as we have answers, I promise. 669 00:33:30,969 --> 00:33:33,763 - Thanks. - Oh. 670 00:33:33,763 --> 00:33:35,557 I don't think anyone's said that yet. 671 00:33:35,557 --> 00:33:38,059 You snapped into gear and called 911 672 00:33:38,059 --> 00:33:41,229 while the rest of us just stood there like a bunch of dopes. 673 00:33:41,229 --> 00:33:43,231 It was nothing. No, really. 674 00:33:43,231 --> 00:33:45,734 What about that Food Network spread for my dad? 675 00:33:45,734 --> 00:33:48,486 Was that nothing too? 676 00:33:48,486 --> 00:33:50,447 You're welcome. 677 00:33:52,449 --> 00:33:53,742 It's late. 678 00:33:53,742 --> 00:33:55,493 You can head back to the house. 679 00:34:01,458 --> 00:34:04,294 Thanks, really, but we got this. 680 00:34:21,603 --> 00:34:23,772 Can't believe I have to stay overnight. 681 00:34:23,772 --> 00:34:25,648 It's so embarrassing. 682 00:34:25,648 --> 00:34:27,609 I mean, I've taken worse falls on the court. 683 00:34:27,609 --> 00:34:29,486 Yeah, but you weren't mixing alcohol 684 00:34:29,486 --> 00:34:31,863 with your blood thinners back in the day. 685 00:34:31,863 --> 00:34:35,158 Well, I'm usually so good at holding my alcohol. 686 00:34:35,158 --> 00:34:38,703 We all had an off night, we did. 687 00:34:38,703 --> 00:34:40,622 And let's get this straight, I'm supposed 688 00:34:40,622 --> 00:34:43,541 to kick the bucket first, right? 689 00:34:43,541 --> 00:34:46,586 If you insist. 690 00:34:47,921 --> 00:34:48,963 I know I'm not supposed to be back here yet... 691 00:34:48,963 --> 00:34:50,632 - Oh. - But I couldn't wait. 692 00:34:50,632 --> 00:34:52,884 Oh, come on in. I'm fine. 693 00:34:52,884 --> 00:34:55,970 I think my ego is more bruised than anything else. 694 00:34:55,970 --> 00:34:58,014 You do have a concussion, you know. 695 00:34:58,014 --> 00:34:59,349 Oh. 696 00:34:59,349 --> 00:35:02,769 Mom, I'm really sorry about everything tonight. 697 00:35:02,769 --> 00:35:04,312 I was just trying to help. 698 00:35:04,312 --> 00:35:06,940 Oh, I know, I know. 699 00:35:06,940 --> 00:35:10,193 But going forward, no more pyrotechnics, OK? 700 00:35:13,071 --> 00:35:15,448 I thought we lost you for a second. 701 00:35:15,448 --> 00:35:18,159 Oh, honey. 702 00:35:18,159 --> 00:35:19,494 Oh, don't worry. 703 00:35:19,494 --> 00:35:21,204 I'm not going anywhere. 704 00:35:21,204 --> 00:35:25,000 Oh. Oh. 705 00:35:25,000 --> 00:35:27,168 Well, folks, you might have guessed it. 706 00:35:27,168 --> 00:35:28,837 {\an8}We are getting reports coming in 707 00:35:28,837 --> 00:35:30,922 {\an8}that the tropical storm could be upgraded 708 00:35:30,922 --> 00:35:33,258 {\an8}to a Cat 1 hurricane. 709 00:35:33,258 --> 00:35:35,927 We have warnings in place for Brevard County 710 00:35:35,927 --> 00:35:38,263 and pretty much all of Southern Florida. 711 00:35:38,263 --> 00:35:39,472 Let me just... 712 00:35:39,472 --> 00:35:43,059 Troy, would you stop with that? 713 00:35:43,059 --> 00:35:45,020 Moving down south toward Melbourne, 714 00:35:45,020 --> 00:35:47,897 and then it turns right before it heads back to the ocean. 715 00:35:47,897 --> 00:35:49,399 We're suggesting that... 716 00:35:49,399 --> 00:35:51,026 I need some fresh air. 717 00:35:51,026 --> 00:35:52,694 Stay home, keep your pets inside, 718 00:35:52,694 --> 00:35:54,362 and plan for flooding. 719 00:35:54,362 --> 00:35:56,489 Now, looks like we have our... 720 00:35:56,489 --> 00:35:57,907 Yeah, me too. 721 00:35:57,907 --> 00:35:59,409 Chris, you were down there on location. 722 00:35:59,409 --> 00:36:00,744 Chris, how... 723 00:36:10,795 --> 00:36:14,424 - What's going on? - Dad... 724 00:36:14,424 --> 00:36:16,051 took out one of my rental boats 725 00:36:16,051 --> 00:36:19,054 the night that Mom went missing. 726 00:36:21,139 --> 00:36:23,016 Did he tell you? 727 00:36:23,016 --> 00:36:26,603 No, I found out from the security logs. 728 00:36:26,603 --> 00:36:28,772 And now they found a body in the water. 729 00:36:32,233 --> 00:36:35,487 He couldn't have. 730 00:36:35,487 --> 00:36:38,406 He literally couldn't have. 731 00:36:41,201 --> 00:36:42,577 I'm going back. 732 00:36:42,577 --> 00:36:44,579 Don't say anything about this to anyone else, OK? 733 00:36:48,333 --> 00:36:50,835 But local police are patrolling the area. 734 00:36:57,926 --> 00:37:00,762 The hell is wrong with you? 735 00:37:00,762 --> 00:37:03,223 Your mother might be dead. 736 00:37:03,223 --> 00:37:06,017 Why'd you lie about her being gone for three days? 737 00:37:06,017 --> 00:37:09,104 You told her friend she had a cold, she was sick. 738 00:37:09,104 --> 00:37:10,939 Then you went and got your car cleaned right before 739 00:37:10,939 --> 00:37:12,649 they searched everything. 740 00:37:17,278 --> 00:37:18,613 Hmm? 741 00:37:18,613 --> 00:37:21,157 What'd you do to her? 742 00:37:21,157 --> 00:37:22,826 Who are you? 743 00:37:25,704 --> 00:37:28,039 I never laid a hand on your mother. 744 00:37:28,039 --> 00:37:29,708 Never! 745 00:37:55,734 --> 00:38:00,697 Oh, come on. Stop with the looks, OK? 746 00:38:00,697 --> 00:38:03,783 I don't think it was Dad. 747 00:38:03,783 --> 00:38:08,747 If it is Mom's body, I think it was Savannah. 748 00:38:08,747 --> 00:38:13,168 The detective, she said they found the body in North Palm. 749 00:38:13,168 --> 00:38:16,379 That's near Munyon Island and MacArthur Beach. 750 00:38:16,379 --> 00:38:19,424 They used to hike there together, Mom and Savannah. 751 00:38:19,424 --> 00:38:21,593 That's--yeah, I remember. 752 00:38:21,593 --> 00:38:22,927 They went there all the time. 753 00:38:22,927 --> 00:38:26,306 It's in line with my vision. 754 00:38:26,306 --> 00:38:28,224 Your vision? 755 00:38:28,224 --> 00:38:32,270 During the guided meditation, I had a vision. 756 00:38:32,270 --> 00:38:36,399 There were trees, lots of water, dirt on the ground. 757 00:38:36,399 --> 00:38:38,234 Maybe it was sand. 758 00:38:38,234 --> 00:38:42,655 And... I found her. 759 00:38:42,655 --> 00:38:43,698 Ame. 760 00:38:48,161 --> 00:38:51,206 Come on. 761 00:38:51,206 --> 00:38:52,040 Ame. 762 00:38:52,040 --> 00:38:53,708 - Fine! - Amy. 763 00:38:53,708 --> 00:38:54,834 Wait, what--hey. 764 00:38:54,834 --> 00:38:56,211 No! 765 00:39:13,269 --> 00:39:17,273 Hey. 766 00:39:17,273 --> 00:39:18,775 You doing OK? 767 00:39:26,991 --> 00:39:31,121 My family thinks I'm crazy. 768 00:39:31,121 --> 00:39:34,457 Well... 769 00:39:34,457 --> 00:39:35,875 I don't. 770 00:39:38,712 --> 00:39:40,130 Amy? 771 00:39:40,130 --> 00:39:41,464 Amy! 772 00:39:41,464 --> 00:39:43,091 Yeah? 773 00:39:43,091 --> 00:39:45,427 It's the cops. We got to go. 774 00:40:06,698 --> 00:40:08,575 Thank you for coming down. 775 00:40:08,575 --> 00:40:09,826 Is it her? 776 00:40:09,826 --> 00:40:11,995 Forensics hasn't gotten the DNA results yet. 777 00:40:11,995 --> 00:40:13,663 But the medical examiner has something 778 00:40:13,663 --> 00:40:17,167 that she wants to show you, an item found on the body. 779 00:40:17,167 --> 00:40:18,668 Who would be willing to come back-- 780 00:40:18,668 --> 00:40:19,753 Yeah, yeah, I will. 781 00:40:19,753 --> 00:40:22,047 I want to too. 782 00:40:22,047 --> 00:40:24,382 I need to. 783 00:40:25,925 --> 00:40:28,553 OK, Ames. Let's go. 784 00:40:35,310 --> 00:40:36,936 We're hoping we can use the item 785 00:40:36,936 --> 00:40:39,773 to make an identification. 786 00:40:43,818 --> 00:40:46,154 Do you recognize this? 787 00:40:48,740 --> 00:40:51,159 Does this belong to Joy? 788 00:41:04,130 --> 00:41:06,299 - Oh, God. - Oh, shit. 789 00:41:06,299 --> 00:41:09,594 - No, no, no, no, no, no. 790 00:41:09,594 --> 00:41:11,262 No, it's good news. 791 00:41:11,262 --> 00:41:14,182 It's--it's not her. 792 00:41:15,975 --> 00:41:18,019 It's not her. - What? 793 00:41:18,019 --> 00:41:19,604 - Wait, what? - Wait, it's not her? 794 00:41:19,604 --> 00:41:21,898 - What? - It's not her, thank God. 795 00:41:21,898 --> 00:41:23,108 Then why is Amy crying? 796 00:41:23,108 --> 00:41:25,068 I don't know why. 797 00:41:25,068 --> 00:41:26,736 Wait, what? What? Jesus! 798 00:41:26,736 --> 00:41:27,862 What is wrong with you? 799 00:41:27,862 --> 00:41:29,614 I'm not doing it on purpose. 800 00:41:29,614 --> 00:41:32,242 Do you realize you just made us all think Mom's dead? 801 00:41:32,242 --> 00:41:35,286 I'm crying because I'm relieved 802 00:41:35,286 --> 00:41:39,207 and because this means that she's still out there. 803 00:41:39,207 --> 00:41:40,834 She's still missing. 804 00:41:40,834 --> 00:41:44,671 And I can't stand thinking that she's alone and maybe hurt 805 00:41:44,671 --> 00:41:46,381 or--or worse. 806 00:41:46,381 --> 00:41:49,342 And we can't find her! 807 00:41:49,342 --> 00:41:52,679 And because somebody else is dead! 808 00:41:52,679 --> 00:41:55,432 And a whole other family is gonna have to do this. 809 00:41:55,432 --> 00:41:57,434 Because I have a heart, Brooke! 810 00:41:57,434 --> 00:41:59,811 Oh, my God, you are an emotional chaos sinkhole, 811 00:41:59,811 --> 00:42:01,521 Amy, and I'm sick of it! 812 00:42:01,521 --> 00:42:03,523 Listen, let's just take this outside. 813 00:42:03,523 --> 00:42:05,859 It's been a long day for all of us. 814 00:42:05,859 --> 00:42:07,485 There's something else. 815 00:42:07,485 --> 00:42:11,364 - Oh! - Oh, Jesus. What now? 816 00:42:11,364 --> 00:42:13,491 Did Joy ever give any indication 817 00:42:13,491 --> 00:42:17,203 that she might hurt herself? 818 00:42:17,203 --> 00:42:18,788 No, why-- why would you say that? 819 00:42:18,788 --> 00:42:19,998 What are you talking about? 820 00:42:19,998 --> 00:42:21,541 The forensic team just brought something 821 00:42:21,541 --> 00:42:24,961 to our attention, something they found in Joy's nightstand 822 00:42:24,961 --> 00:42:26,713 during the search today. 823 00:42:26,713 --> 00:42:30,884 It's, uh--it's pretty clear about intention to self-harm. 824 00:42:30,884 --> 00:42:32,385 Look, if you think that there's any chance... 825 00:42:32,385 --> 00:42:33,720 - No. - That she might have-- 826 00:42:33,720 --> 00:42:34,804 No, no. 827 00:42:34,804 --> 00:42:36,681 "I know I let you all down. 828 00:42:36,681 --> 00:42:39,392 "I can't take disappointing you over and over. 829 00:42:39,392 --> 00:42:42,520 "Miami has been so much harder than I thought, 830 00:42:42,520 --> 00:42:45,523 and I can't do it anymore." 831 00:42:45,523 --> 00:42:47,776 Wait. 832 00:42:51,071 --> 00:42:54,741 I'm--I'm sorry. I--I had no idea. 833 00:42:54,741 --> 00:42:57,118 Why didn't you tell me? 834 00:42:57,118 --> 00:43:00,121 I didn't tell you, 835 00:43:00,121 --> 00:43:03,917 any of you, 836 00:43:03,917 --> 00:43:09,714 because you could all be so fucking hard. 837 00:43:09,714 --> 00:43:11,675 I was failing at college. 838 00:43:11,675 --> 00:43:13,635 I failed at tennis. 839 00:43:13,635 --> 00:43:17,681 I never fit in with any of you. 840 00:43:21,226 --> 00:43:26,481 Mom saved me every day. 841 00:43:26,481 --> 00:43:27,315 Amy. 842 00:43:27,315 --> 00:43:29,234 No, no, no, no. 843 00:43:32,612 --> 00:43:37,659 I am not an emotional sinkhole. 844 00:43:39,744 --> 00:43:43,248 I am different. 845 00:43:43,248 --> 00:43:45,792 And I'm honest. 846 00:43:45,792 --> 00:43:48,294 And I'm doing everything I can to bring Mom home, 847 00:43:48,294 --> 00:43:53,800 which is more than you are doing. 848 00:43:57,762 --> 00:44:02,142 You know, you really ought to put the screws to Brooke. 849 00:44:02,142 --> 00:44:05,562 She fucked Savannah--a lot. 850 00:44:10,734 --> 00:44:11,860 Good night. 851 00:44:11,860 --> 00:44:14,821 ♪ Don't worry, worry, worry ♪ 852 00:44:14,821 --> 00:44:17,949 ♪ Don't worry, worry, worry ♪ 853 00:44:17,949 --> 00:44:21,286 ♪ Don't worry, worry, worry ♪ 854 00:44:21,286 --> 00:44:24,247 ♪ Don't worry, worry, worry ♪ 855 00:44:24,247 --> 00:44:25,623 ♪ Don't worry ♪ 856 00:44:25,623 --> 00:44:28,376 ♪ Even if it don't come true ♪ 857 00:44:28,376 --> 00:44:31,421 ♪ Dreaming is what dreamers do ♪ 858 00:44:31,421 --> 00:44:34,215 ♪ Evan's keys on green to blue ♪ 859 00:44:34,215 --> 00:44:37,385 ♪ Are never gray ♪ 860 00:44:37,385 --> 00:44:40,680 ♪ Even if it all goes bust ♪ 861 00:44:40,680 --> 00:44:43,725 ♪ Your pretty pearls all fade to rust ♪ 862 00:44:43,725 --> 00:44:46,978 ♪ Angel wings to angel dust ♪ 863 00:44:46,978 --> 00:44:48,980 ♪ Every day ♪ 864 00:44:50,857 --> 00:44:52,901 It wasn't her. 865 00:44:52,901 --> 00:44:54,444 OK. 866 00:44:54,444 --> 00:44:56,237 ♪ Oh, worry no more ♪ 867 00:44:56,237 --> 00:44:57,947 Good, that's good. 868 00:44:57,947 --> 00:45:01,951 ♪ There's an open door for you ♪ 869 00:45:01,951 --> 00:45:03,536 Why are you still up? 870 00:45:03,536 --> 00:45:06,581 ♪ Oh, worry no more ♪ 871 00:45:06,581 --> 00:45:09,459 I guess I just wanted to make sure you're OK. 872 00:45:09,459 --> 00:45:13,129 ♪ For you ♪ 873 00:45:13,129 --> 00:45:15,548 ♪ Worry no more ♪ 874 00:45:15,548 --> 00:45:19,052 ♪ Oh, worry no more ♪ 875 00:45:19,052 --> 00:45:23,807 ♪ There's an open door for you ♪ 876 00:45:25,725 --> 00:45:28,311 ♪ Worry no more ♪ 877 00:45:28,311 --> 00:45:31,648 ♪ Oh, worry no more ♪ 878 00:45:31,648 --> 00:45:37,821 {\an8}♪ There's an open door for you ♪ 879 00:45:37,821 --> 00:45:39,906 ♪ Worry no more, worry no more ♪ 880 00:45:39,906 --> 00:45:42,742 ♪ Don't worry, worry, worry ♪ 881 00:45:42,742 --> 00:45:45,829 ♪ Don't worry, worry, worry ♪ 882 00:45:45,829 --> 00:45:48,081 ♪ Don't worry, worry, worry ♪ 883 00:45:49,249 --> 00:45:50,834 ♪ Don't worry, worry, worry ♪ 884 00:45:50,834 --> 00:45:52,836 Anybody here? 885 00:45:52,836 --> 00:45:55,130 ♪ There's an open door ♪ 886 00:45:55,130 --> 00:45:56,548 Hey, Brooke. 887 00:45:56,548 --> 00:46:00,135 ♪ For you ♪ 888 00:46:00,135 --> 00:46:02,470 ♪ Worry no more ♪ 889 00:46:02,470 --> 00:46:05,890 ♪ Oh, worry no more ♪ 890 00:46:05,890 --> 00:46:12,439 ♪ There's an open door for you ♪ 891 00:46:12,439 --> 00:46:15,150 ♪ Worry no more ♪ 892 00:46:15,150 --> 00:46:18,528 ♪ Oh, worry no more ♪ 893 00:46:18,528 --> 00:46:25,285 ♪ There's an open door for you ♪ 894 00:46:25,285 --> 00:46:27,662 ♪ Worry no more ♪ 895 00:46:27,662 --> 00:46:31,041 ♪ Oh, worry no more ♪ 896 00:46:31,041 --> 00:46:37,672 ♪ There's an open door for you ♪ 897 00:46:37,672 --> 00:46:40,467 ♪ Worry no more ♪ 898 00:46:40,467 --> 00:46:43,803 ♪ Oh, worry no more ♪ 899 00:46:43,803 --> 00:46:50,643 ♪ There's an open door for you ♪ 900 00:46:50,643 --> 00:46:52,645 ♪ Worry no more, worry no more ♪ 901 00:46:52,645 --> 00:46:54,981 ♪ Don't worry, worry, worry ♪ 902 00:46:54,981 --> 00:46:56,066 ♪ Don't worry ♪ 59808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.