Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:04,920
JACK: You were
making a point to Steve.
2
00:00:04,920 --> 00:00:07,440
I think you need to be honest
with yourself, work it out.
3
00:00:07,440 --> 00:00:09,840
I was hoping I'd run into you
before I left.
4
00:00:09,840 --> 00:00:12,000
Where are you going?
Home. To Melbourne.
5
00:00:12,000 --> 00:00:14,200
But my flight
doesn't leave for 12 hours.
6
00:00:24,400 --> 00:00:27,000
SUZI: Female pedestrian versus car.
Estimated speed - 40km/h.
7
00:00:27,000 --> 00:00:29,600
Her head smashed onto the ground!
The patient's daughter, Holly.
8
00:00:29,600 --> 00:00:31,400
Hi, Holly.
Help her. Please!
9
00:00:31,400 --> 00:00:33,400
Her GCS is 14.
What does that mean?
10
00:00:33,400 --> 00:00:35,800
Give me that!
I need to make that call.
11
00:00:35,800 --> 00:00:38,400
You've been hit by a car, Mum.
The call can wait.
12
00:00:38,400 --> 00:00:39,920
Pupils equal and reactive.
13
00:00:39,920 --> 00:00:42,440
Blood pressure's 140 over 90.
Heart rate's 110.
14
00:00:42,440 --> 00:00:44,040
Holly, give me that phone!
No!
15
00:00:44,040 --> 00:00:46,320
Let us examine you. Then you can
make some calls, alright?
16
00:00:46,320 --> 00:00:48,280
Are you going to listen to her?
17
00:00:48,280 --> 00:00:49,960
Any loss of consciousness?
Yes!
18
00:00:49,960 --> 00:00:52,280
No.
I haven't ascertained that yet.
19
00:00:52,280 --> 00:00:55,880
We'll transfer you onto this bed.
Just relax. Let us do all the work.
20
00:00:55,880 --> 00:00:58,040
On my count. One, two, three.
21
00:00:58,040 --> 00:01:00,040
I was calling out to her
but she wouldn't answer.
22
00:01:00,040 --> 00:01:02,080
She was out cold.
Oh, I was a bit dazed.
23
00:01:02,080 --> 00:01:03,640
No. She was totally out of it.
24
00:01:03,640 --> 00:01:06,040
OK. I'm just going to
take this BP cuff off.
25
00:01:06,040 --> 00:01:07,920
How long was she out for?
I wasn't.
26
00:01:07,920 --> 00:01:09,960
Mum, shut up. Three minutes-ish.
27
00:01:09,960 --> 00:01:12,520
That's ridiculous.
You've taken quite a hit.
28
00:01:12,520 --> 00:01:14,120
I'm fine.
Holly's just being a drama queen.
29
00:01:14,120 --> 00:01:15,640
I am not!
30
00:01:15,640 --> 00:01:17,560
I thought she was dead.
Believe me, not her!
31
00:01:17,560 --> 00:01:20,600
Hey, hey. We believe you. And we're
going to do everything we can, OK?
32
00:01:21,600 --> 00:01:22,760
Thanks.
33
00:01:26,520 --> 00:01:28,240
Ah, burns patient for you.
34
00:01:28,240 --> 00:01:29,720
Aha!
35
00:01:29,720 --> 00:01:31,400
Ricky, can help Bart
in Sub-Acute, please?
36
00:01:31,400 --> 00:01:32,920
Sure.
Put Amy on that one.
37
00:01:32,920 --> 00:01:34,800
I don't think she's had
a burns patient yet.
38
00:01:34,800 --> 00:01:36,440
Ricky's good.
Yeah, yeah. Yeah, yeah, yeah.
39
00:01:36,440 --> 00:01:38,280
But we'll let Amy take this one, eh?
Sorry.
40
00:01:38,280 --> 00:01:40,920
Did I miss the memo where my nursing
assignment duties were taken away?
41
00:01:40,920 --> 00:01:42,400
No need to be facetious.
42
00:01:43,400 --> 00:01:46,080
Fine. Amy, could you please
give Bart a hand in Sub-Acute?
43
00:01:47,080 --> 00:01:48,160
Love to.
44
00:01:51,160 --> 00:01:54,240
Should I be feeling paranoid?
What? Why?
45
00:01:54,240 --> 00:01:56,640
I've been replaced by Amy
on Bart's cases all week.
46
00:01:56,640 --> 00:01:58,240
No, it's not you. It's him!
47
00:01:58,240 --> 00:02:00,800
I just think that they could
learn from each other. That's all.
48
00:02:00,800 --> 00:02:03,880
What could Bart possibly learn from a
nurse in her first month on the job?
49
00:02:03,880 --> 00:02:05,720
Alright. She could learn from him.
50
00:02:05,720 --> 00:02:07,240
Don't you have other patients?
51
00:02:08,639 --> 00:02:09,960
What?
52
00:02:11,400 --> 00:02:12,600
For God's sake!
53
00:02:15,400 --> 00:02:17,000
Gastro case for you.
54
00:02:17,000 --> 00:02:18,960
What's the story there?
I don't know!
55
00:02:18,960 --> 00:02:20,480
I think Frank is trying to
56
00:02:20,480 --> 00:02:22,680
push Amy and Bart
into some kind of cosy relationship.
57
00:02:22,680 --> 00:02:25,560
He should know better than that.
The doctor/nurse thing never works.
58
00:02:28,480 --> 00:02:31,040
AMY: My uncle and me
tried fishing at Agatha Bay
59
00:02:31,040 --> 00:02:32,560
and we didn't catch a thing!
60
00:02:32,560 --> 00:02:34,400
You weren't doing it right!
It's full of fish!
61
00:02:34,400 --> 00:02:36,320
What's to do? You just stick...
Amy.
62
00:02:36,320 --> 00:02:37,800
Sorry.
63
00:02:37,800 --> 00:02:41,000
You just stick a worm on a hook
and dangle it in the water.
64
00:02:41,000 --> 00:02:42,480
Now, that is sacrilege.
65
00:02:42,480 --> 00:02:44,160
Mr Lowrie, you need to hold still.
66
00:02:44,160 --> 00:02:45,760
It's just a piddly burn.
67
00:02:45,760 --> 00:02:48,040
You're a diabetic, which means
there's a longer healing process
68
00:02:48,040 --> 00:02:50,560
and an increased risk of infection.
69
00:02:50,560 --> 00:02:52,760
We need to know
why you sustained this burn.
70
00:02:52,760 --> 00:02:55,680
I passed out. So what?
You fell onto a lit barbecue.
71
00:02:55,680 --> 00:02:57,440
And according to
your medical records,
72
00:02:57,440 --> 00:02:59,680
it's not the first time
you've had one of these blackouts.
73
00:02:59,680 --> 00:03:01,720
Yeah, I figure it was just
the diabetes playing up.
74
00:03:01,720 --> 00:03:04,720
Why would you think that?
What else could it be?
75
00:03:05,800 --> 00:03:10,000
We'll run the tests and find out.
Do a BSL. Organise a baseline ECG.
76
00:03:10,000 --> 00:03:12,040
Cannula.
No worries.
77
00:03:12,040 --> 00:03:13,640
And we need to
dress this too, please.
78
00:03:13,640 --> 00:03:15,040
Sure.
79
00:03:18,160 --> 00:03:20,920
So, how do you catch fish
in Agatha Bay?
80
00:03:20,920 --> 00:03:22,440
I'm not giving away my secrets.
81
00:03:22,440 --> 00:03:24,200
You didn't get a single nibble,
did you?
82
00:03:24,200 --> 00:03:25,680
Amy!
83
00:03:26,720 --> 00:03:28,200
Whoa! You're in trouble!
84
00:03:28,200 --> 00:03:31,200
"Paging Dr Serious
to the Anal Retentive wing."
85
00:03:31,200 --> 00:03:33,160
(STIFLES LAUGH)
86
00:03:33,160 --> 00:03:35,000
Yes, Dr West.
87
00:03:35,000 --> 00:03:37,880
You do know that burns dressings are
different from standard dressings...
88
00:03:37,880 --> 00:03:38,880
I know.
89
00:03:38,880 --> 00:03:41,160
He might not show it,
but he'll be very uncomfortable.
90
00:03:41,160 --> 00:03:42,640
Yeah. I know that too.
91
00:03:42,640 --> 00:03:44,120
I'm not an idiot.
92
00:03:44,120 --> 00:03:46,400
I'll be back in 10 minutes.
I'd like everything done.
93
00:03:46,400 --> 00:03:48,200
Yeah, I heard you the first time.
94
00:03:48,200 --> 00:03:49,360
Look...
95
00:03:49,360 --> 00:03:52,160
..why don't we hold off on the
re-test, give him something to eat
96
00:03:52,160 --> 00:03:54,160
and see if his blood-sugar levels
sort themselves out?
97
00:03:54,160 --> 00:03:55,880
Do what I ask, please.
98
00:03:55,880 --> 00:03:58,680
(SCOFFS)
Just thought I'd mention it.
99
00:03:58,680 --> 00:04:00,440
For what it's worth.
100
00:04:03,040 --> 00:04:05,000
Ah, Ricky. Can you do me a favour?
101
00:04:05,000 --> 00:04:07,560
I need you to keep an eye on Amy.
Why?
102
00:04:07,560 --> 00:04:09,760
Because...she's inexperienced.
103
00:04:09,760 --> 00:04:11,600
Well, if she needs help,
I'm sure she'll ask.
104
00:04:11,600 --> 00:04:13,120
No. I'm not sure she will.
105
00:04:13,120 --> 00:04:15,680
Between you and me, I think
she's out of her depth here.
106
00:04:15,680 --> 00:04:17,839
What? With a Sub-Acute patient?
With any patient.
107
00:04:17,839 --> 00:04:19,320
That's a bit harsh.
108
00:04:19,320 --> 00:04:20,880
She needs to be supervised.
109
00:04:20,880 --> 00:04:22,640
OK. I'll watch her.
Good.
110
00:04:24,720 --> 00:04:26,480
Now, do you remember what happened?
111
00:04:26,480 --> 00:04:29,800
I was taking Holly to school
and I got hit by a car.
112
00:04:29,800 --> 00:04:31,480
She was texting on her stupid phone
113
00:04:31,480 --> 00:04:33,720
instead of
looking at where she was going.
114
00:04:33,720 --> 00:04:36,440
Hello. I'm Von. And you're Holly?
115
00:04:36,440 --> 00:04:38,360
Thanks for coming in.
116
00:04:38,360 --> 00:04:40,440
Would you mind
coming into my office for a minute?
117
00:04:40,440 --> 00:04:42,000
Mmm, I'm not going anywhere.
118
00:04:42,000 --> 00:04:44,920
Well, you see, we need
some details of your mum
119
00:04:44,920 --> 00:04:47,280
and, well,
you're the best one to do that.
120
00:04:47,280 --> 00:04:49,840
Go on. Make yourself useful.
121
00:04:49,840 --> 00:04:53,640
Come on. It will be
a big help for Mum. And for us.
122
00:04:55,000 --> 00:04:57,120
Don't think I don't know
I've just been patronised.
123
00:05:01,440 --> 00:05:05,760
She's all I've got. If anything
happens to Mum, I'll be on my own.
124
00:05:05,760 --> 00:05:07,480
It's just you and her?
125
00:05:07,480 --> 00:05:08,960
Yeah.
126
00:05:09,960 --> 00:05:11,760
There was blood all over her face.
127
00:05:12,760 --> 00:05:14,840
It must have been very frightening.
128
00:05:14,840 --> 00:05:16,320
In here.
129
00:05:17,440 --> 00:05:21,320
But it seems like
you handled the situation very well.
130
00:05:21,320 --> 00:05:22,840
I didn't really do anything.
131
00:05:22,840 --> 00:05:25,400
Somebody else called the ambulance.
I was just freaking out.
132
00:05:26,760 --> 00:05:28,280
Sit down.
133
00:05:30,720 --> 00:05:32,400
Well...
134
00:05:32,400 --> 00:05:34,840
..now we need to work out
where we go from here.
135
00:05:34,840 --> 00:05:36,640
What do you mean?
136
00:05:36,640 --> 00:05:39,960
Well, Mum, she's going to be
in the hospital for a few days.
137
00:05:39,960 --> 00:05:43,520
So I have to organise someone
who can look after you.
138
00:05:43,520 --> 00:05:46,200
I'll be fine.
I'll stay here with her.
139
00:05:46,200 --> 00:05:49,120
Holly, I really must arrange
140
00:05:49,120 --> 00:05:52,240
for someone to act
as a guardian for you.
141
00:05:53,520 --> 00:05:55,000
There's...there's no-one.
142
00:05:58,240 --> 00:05:59,840
Can I ask about your father?
143
00:05:59,840 --> 00:06:01,440
What do you want to know?
144
00:06:01,440 --> 00:06:02,960
Well...
145
00:06:04,160 --> 00:06:06,280
He did the dirty
with some skanky bitch called Kelly
146
00:06:06,280 --> 00:06:08,120
and we left the dumb-arse
back in Brisbane.
147
00:06:10,520 --> 00:06:13,120
Well, he may still
want to know what has happened.
148
00:06:13,120 --> 00:06:14,760
He may want to come...
149
00:06:14,760 --> 00:06:16,240
No way!
150
00:06:16,240 --> 00:06:19,560
He's out of our lives and...
that's just fine by me.
151
00:06:21,800 --> 00:06:23,720
JACK: And three.
152
00:06:28,080 --> 00:06:31,000
Alright. There doesn't seem to be
any obvious spinal damage.
153
00:06:31,000 --> 00:06:34,760
OK. We'll roll her back.
One, two, three.
154
00:06:34,760 --> 00:06:37,680
I can almost hear the rustling
of the discharge papers.
155
00:06:37,680 --> 00:06:40,520
You've got to love the optimists.
So, when can I go?
156
00:06:40,520 --> 00:06:42,960
We won't make that call
until we send you to Radiology.
157
00:06:42,960 --> 00:06:45,120
(SIGHS) I'm having X-rays now?
158
00:06:45,120 --> 00:06:46,960
Yes. We'll send you off
for a head CT.
159
00:06:46,960 --> 00:06:49,320
We'll take pictures of your neck
and spine while we're there.
160
00:06:49,320 --> 00:06:51,840
But you said
I didn't have any spinal damage.
161
00:06:51,840 --> 00:06:53,320
You said I was good.
162
00:06:53,320 --> 00:06:55,000
If it's just precautions,
I'll take the risk.
163
00:06:55,000 --> 00:06:56,600
I need to get on with my day.
164
00:06:56,600 --> 00:06:59,160
Well, you may have injuries
that will only show up on scans.
165
00:06:59,160 --> 00:07:03,560
Listen. I'm a single parent. Holly
needs to know I can look after her.
166
00:07:03,560 --> 00:07:05,560
I can't do that from a hospital bed.
167
00:07:05,560 --> 00:07:07,880
It's all down to me.
And I feel fine.
168
00:07:07,880 --> 00:07:10,640
I understand what it means
to be the sole carer of a child.
169
00:07:10,640 --> 00:07:13,000
But today,
you need to take care of you.
170
00:07:13,000 --> 00:07:14,960
You're a single mum.
Mm-hm.
171
00:07:14,960 --> 00:07:16,880
So you know.
172
00:07:16,880 --> 00:07:19,240
I have to work or we starve.
173
00:07:19,240 --> 00:07:21,200
(SIGHS) I have to organise dinner.
174
00:07:22,200 --> 00:07:24,920
I have to wash
her sports uniform for tomorrow.
175
00:07:24,920 --> 00:07:26,080
How's that headache?
176
00:07:27,360 --> 00:07:28,880
It's practically gone.
177
00:07:33,080 --> 00:07:34,640
Look, you need to let us
178
00:07:34,640 --> 00:07:37,280
help you make sure that you're OK
to get back on your feet.
179
00:07:37,280 --> 00:07:39,320
So be honest. How's the headache?
180
00:07:40,480 --> 00:07:41,960
It's pretty bad.
181
00:07:41,960 --> 00:07:46,360
OK. Let's get you off to Radiology
and see what's going on.
182
00:07:46,360 --> 00:07:47,920
Will Holly be brought back here?
183
00:07:47,920 --> 00:07:49,920
As soon as your scans are done
she'll join you.
184
00:07:49,920 --> 00:07:52,120
Can you please page Mike?
Yeah.
185
00:07:53,680 --> 00:07:56,680
(PAGER BEEPS)
186
00:08:02,760 --> 00:08:04,240
(GROANS)
187
00:08:18,640 --> 00:08:20,320
So, how soon can you operate?
188
00:08:21,320 --> 00:08:23,760
Well, her midline shift
is negligible.
189
00:08:23,760 --> 00:08:26,400
It'd have to increase
before I'd think about operating.
190
00:08:26,400 --> 00:08:28,240
Well, I don't think
we should tempt fate here.
191
00:08:28,240 --> 00:08:30,160
Better safe than sorry, right?
192
00:08:30,160 --> 00:08:33,480
If unnecessary brain surgery isn't
tempting fate, I don't know what is.
193
00:08:34,480 --> 00:08:35,799
What's the latest GCS?
194
00:08:35,799 --> 00:08:37,280
14.
195
00:08:37,280 --> 00:08:40,080
Uh-huh. C spine is clear.
196
00:08:41,080 --> 00:08:42,960
Is your neck hurting at all?
No.
197
00:08:42,960 --> 00:08:45,840
OK, well, let's get the collar off
and sit her up.
198
00:08:47,080 --> 00:08:48,920
Oh, thank God for that.
199
00:08:48,920 --> 00:08:52,000
Let me see. You sustained
a subdural haematoma in the accident.
200
00:08:52,000 --> 00:08:53,480
What's that?
201
00:08:53,480 --> 00:08:55,280
Er, this is Holly -
Phillipa's daughter.
202
00:08:55,280 --> 00:08:57,560
Oh, hi. No, there's a bleed
on your mother's brain.
203
00:08:59,040 --> 00:09:00,680
Are you gonna fix it?
204
00:09:00,680 --> 00:09:03,240
Well, it's too small
for us to worry about right now.
205
00:09:03,240 --> 00:09:05,280
It will probably
repair itself anyway.
206
00:09:05,280 --> 00:09:08,560
So I don't need surgery.
At this stage, no.
207
00:09:08,560 --> 00:09:10,240
It's still something
we can't rule out.
208
00:09:10,240 --> 00:09:12,480
We won't operate
unless the bleed worsens.
209
00:09:12,480 --> 00:09:15,760
And in the meantime,
we'll keep an eye on it.
210
00:09:15,760 --> 00:09:17,040
Any other questions?
211
00:09:18,040 --> 00:09:19,440
Good.
212
00:09:19,440 --> 00:09:21,800
No surgery. That's a relief!
213
00:09:22,880 --> 00:09:24,560
I'll be back in a minute.
214
00:09:25,680 --> 00:09:27,320
So, that's it?
215
00:09:27,320 --> 00:09:29,240
At this stage,
I'm not prepared to operate.
216
00:09:29,240 --> 00:09:31,200
You're always prepared to operate.
217
00:09:31,200 --> 00:09:32,680
Not today.
Mike.
218
00:09:32,680 --> 00:09:34,600
She was hit by a car.
219
00:09:34,600 --> 00:09:36,120
The mechanism of the injury alone
220
00:09:36,120 --> 00:09:38,640
warrants a little more attention
than you gave her, don't you think?
221
00:09:38,640 --> 00:09:40,680
I'm not touching her
with a GCS of 14.
222
00:09:40,680 --> 00:09:43,480
But can you just go back in there
and look at her again now?
223
00:09:43,480 --> 00:09:46,440
Forget the scans.
Examine the patient.
224
00:09:46,440 --> 00:09:47,920
Her name is Phillipa.
225
00:09:47,920 --> 00:09:50,480
She's a stressed-out single mother
who's playing this whole thing down.
226
00:09:50,480 --> 00:09:52,560
Spare me the single mothers' club,
for God's sake.
227
00:09:52,560 --> 00:09:55,600
I beg your pardon?
Be more emotionally detached.
228
00:09:55,600 --> 00:09:57,800
Like you are, you mean?
229
00:09:57,800 --> 00:10:00,160
Yeah. You have any more problems,
give me a call.
230
00:10:00,160 --> 00:10:02,560
I have a problem now. You're not
giving my patient the attention...
231
00:10:02,560 --> 00:10:03,920
Beaumont, let it go.
232
00:10:03,920 --> 00:10:05,520
What the hell is his problem?
233
00:10:05,520 --> 00:10:07,120
I don't know but I'll find out.
234
00:10:10,080 --> 00:10:12,640
So, what's put you
in this jolly mood?
235
00:10:12,640 --> 00:10:15,120
Nothing. And I don't think I should
have to justify my decisions.
236
00:10:15,120 --> 00:10:16,600
I'm not saying you're wrong
237
00:10:16,600 --> 00:10:19,080
but I've never known you to be
conservative with your patients.
238
00:10:19,080 --> 00:10:21,480
This isn't the kind of surgery
you just rush into.
239
00:10:21,480 --> 00:10:24,080
And yet Charlotte seems to think
you're being overly cautious.
240
00:10:24,080 --> 00:10:26,000
Yeah, well, when it comes to
surgical experience,
241
00:10:26,000 --> 00:10:27,760
I may just have the edge on her.
242
00:10:27,760 --> 00:10:30,880
Now, see, we're getting into
very strange territory for me
243
00:10:30,880 --> 00:10:33,360
because normally I'm the one
trying to slow you down.
244
00:10:33,360 --> 00:10:36,280
Now I'm not rushing into anything,
so you should be happy.
245
00:10:36,280 --> 00:10:39,240
It's not that. It's the sudden change
that's making me itchy.
246
00:10:39,240 --> 00:10:41,280
Is there anything going on
outside work?
247
00:10:41,280 --> 00:10:42,280
No.
248
00:10:42,280 --> 00:10:45,200
No, you don't want to talk about it
or no, there's nothing going on?
249
00:10:45,200 --> 00:10:46,720
Both. So, if you've finished...
250
00:10:46,720 --> 00:10:49,480
I haven't. You've been
a pain in the bum for days now.
251
00:10:49,480 --> 00:10:51,480
So whatever it is,
sort it out, will you, mate?
252
00:10:51,480 --> 00:10:53,360
I told you. It's nothing.
Yeah, so you said.
253
00:10:53,360 --> 00:10:54,840
Sort it out anyway.
254
00:10:54,840 --> 00:10:58,120
In the meantime, stop taking it out
on my team. Understood?
255
00:10:58,120 --> 00:10:59,840
Yes, Dad.
256
00:10:59,840 --> 00:11:01,320
I mean it, Vlasek.
257
00:11:09,480 --> 00:11:12,080
(PANTS)
258
00:11:14,800 --> 00:11:16,320
Oh. Hey, hey. Excuse me.
259
00:11:16,320 --> 00:11:17,800
Hi. Can I help you?
260
00:11:17,800 --> 00:11:19,320
I need to see a doctor.
261
00:11:19,320 --> 00:11:21,320
If you're looking for Outpatients,
you're in the wrong place.
262
00:11:21,320 --> 00:11:22,880
Around to the right.
What?
263
00:11:22,880 --> 00:11:24,480
For your arm.
No, no. Not for this.
264
00:11:24,480 --> 00:11:26,120
I need to see a doctor.
265
00:11:26,120 --> 00:11:28,360
OK. If you take a seat,
I'll be with you shortly.
266
00:11:28,360 --> 00:11:30,200
No. I don't need to take a seat, OK?
267
00:11:30,200 --> 00:11:32,000
I have...I have cancer.
268
00:11:32,000 --> 00:11:33,520
OK? I'm going to die.
OK.
269
00:11:33,520 --> 00:11:35,440
I need help. Help.
Alright. Deep breaths.
270
00:11:35,440 --> 00:11:37,120
Help... (PANTS)
OK. Deep breaths.
271
00:11:44,800 --> 00:11:46,320
GABRIELLE: His name is Terry Twomey.
272
00:11:46,320 --> 00:11:47,840
He suffered
acute shortness of breath.
273
00:11:47,840 --> 00:11:49,720
And he says he has cancer.
274
00:11:49,720 --> 00:11:51,200
G'day, Terry. I'm Steve.
275
00:11:51,200 --> 00:11:53,160
What type of cancer?
It's a melanoma.
276
00:11:56,400 --> 00:11:58,000
Who told you that was cancer?
277
00:11:58,000 --> 00:12:01,000
My GP.
She referred me to a dermatologist.
278
00:12:01,000 --> 00:12:03,040
And the dermatologist
diagnosed cancer.
279
00:12:03,040 --> 00:12:04,760
Mmm. Well, no.
280
00:12:04,760 --> 00:12:06,520
The appointment's not for two weeks.
281
00:12:06,520 --> 00:12:08,760
But she wouldn't have referred me
if it wasn't cancer, right?
282
00:12:08,760 --> 00:12:10,760
It was probably more of a precaution
than anything else.
283
00:12:10,760 --> 00:12:12,400
This mole looks like
nothing to worry about.
284
00:12:12,400 --> 00:12:13,960
No, no, no, no. This is nasty.
285
00:12:13,960 --> 00:12:15,560
Alright? And it's getting worse.
286
00:12:15,560 --> 00:12:17,080
People die from melanoma all the time
287
00:12:17,080 --> 00:12:18,560
while they're waiting
for specialist appointments.
288
00:12:18,560 --> 00:12:20,600
OK? That's what happened to Dad.
289
00:12:20,600 --> 00:12:23,800
By the time they got to him it was
all through his bones and everything.
290
00:12:23,800 --> 00:12:26,520
Now my bones hurt. I ache all over.
291
00:12:26,520 --> 00:12:28,360
All over?
292
00:12:28,360 --> 00:12:29,880
Yeah. That's not a good sign, right?
293
00:12:31,040 --> 00:12:33,280
How did you break your arm, Terry?
294
00:12:33,280 --> 00:12:35,080
Oh, I clean shopping centres
at night.
295
00:12:35,080 --> 00:12:37,960
And I fell over a travel display.
Ah.
296
00:12:37,960 --> 00:12:40,800
How long ago did that happen?
About four weeks ago.
297
00:12:40,800 --> 00:12:42,480
It wasn't a bad fall or anything.
298
00:12:42,480 --> 00:12:44,520
It broke because my arms
are so full of cancer.
299
00:12:44,520 --> 00:12:46,040
Oh, let's not jump the gun.
300
00:12:46,040 --> 00:12:47,880
I always knew it would get me.
301
00:12:47,880 --> 00:12:49,800
I just thought
I had more time than this.
302
00:12:49,800 --> 00:12:51,280
Terry, listen...
303
00:12:51,280 --> 00:12:52,800
How long do you think I have?
304
00:12:52,800 --> 00:12:54,400
Let's just give you
a complete physical
305
00:12:54,400 --> 00:12:55,880
before we have that discussion, OK?
306
00:12:55,880 --> 00:12:57,480
OK. Thank you.
307
00:12:57,480 --> 00:12:59,000
I-I'd rather know.
308
00:12:59,000 --> 00:13:00,680
Fair enough.
309
00:13:00,680 --> 00:13:02,400
Let's get Terry into a gown.
310
00:13:02,400 --> 00:13:03,920
Yes, Doctor.
311
00:13:03,920 --> 00:13:06,240
Just lean forward for me.
312
00:13:06,240 --> 00:13:07,720
Great.
313
00:13:10,360 --> 00:13:12,120
Let's up the obs to every 15 minutes.
314
00:13:12,120 --> 00:13:13,840
Any change,
I want Mike paged straightaway.
315
00:13:13,840 --> 00:13:14,840
OK.
316
00:13:15,840 --> 00:13:18,600
How are you feeling, Phillipa?
Good.
317
00:13:18,600 --> 00:13:20,240
You know, everybody calls me 'Pip'.
318
00:13:20,240 --> 00:13:21,960
OK, then. Pip it is.
319
00:13:23,040 --> 00:13:24,320
How's your head?
320
00:13:24,320 --> 00:13:25,880
Better.
321
00:13:25,880 --> 00:13:28,080
Any blurred vision, dizziness,
pins and needles?
322
00:13:28,080 --> 00:13:29,800
Mm-mm.
323
00:13:29,800 --> 00:13:31,640
How you're feeling's the best
indication of what's happening
324
00:13:31,640 --> 00:13:34,320
so any change, no matter how small,
you need to tell us.
325
00:13:34,320 --> 00:13:36,120
I know. And I will.
OK.
326
00:13:36,120 --> 00:13:37,800
Why were you whispering out there?
327
00:13:38,800 --> 00:13:40,600
Sorry?
Is there something wrong?
328
00:13:40,600 --> 00:13:42,240
No. Everything is under control.
329
00:13:42,240 --> 00:13:44,240
You don't agree
with that other doctor, do you?
330
00:13:44,240 --> 00:13:45,920
Holly, stop worrying.
331
00:13:45,920 --> 00:13:47,880
You should go to school.
Be honest.
332
00:13:47,880 --> 00:13:49,520
Well, Dr Vlasek's
the head of surgery.
333
00:13:49,520 --> 00:13:51,960
He's dealt with a lot of cases
like your mother's.
334
00:13:51,960 --> 00:13:53,720
See?
He knows what he's talking about.
335
00:13:53,720 --> 00:13:55,600
But you are entitled
to a second opinion.
336
00:13:55,600 --> 00:13:57,120
Because you think he's wrong?
337
00:13:57,120 --> 00:13:58,600
No.
338
00:13:58,600 --> 00:14:00,080
You know, you have rights.
339
00:14:00,080 --> 00:14:01,920
And you won't be offending anyone
by exercising those.
340
00:14:01,920 --> 00:14:04,320
Go on, Mum. I didn't like him.
Get a second opinion.
341
00:14:04,320 --> 00:14:06,200
I don't want brain surgery.
342
00:14:06,200 --> 00:14:08,560
Of course not. Any nobody
wants to put you through that.
343
00:14:08,560 --> 00:14:10,560
Dr Vlasek said
I don't need an operation.
344
00:14:10,560 --> 00:14:12,240
Why would I trade that?
345
00:14:18,080 --> 00:14:19,960
Mr Lowrie, your results.
Hey, check this out!
346
00:14:19,960 --> 00:14:22,480
Just about to chuck her
on the flames when I passed out.
347
00:14:22,480 --> 00:14:25,440
Put that away, please.
Take her home with you if you want.
348
00:14:25,440 --> 00:14:27,880
You went to so much trouble
to get her from the car.
349
00:14:27,880 --> 00:14:29,120
I couldn't.
350
00:14:29,120 --> 00:14:31,840
Your blood sugar is 7.2.
Good-o.
351
00:14:31,840 --> 00:14:33,560
And your ECG's normal.
Yeah, see?
352
00:14:33,560 --> 00:14:35,400
I told you.
Nothing bad ever happens to me.
353
00:14:35,400 --> 00:14:37,240
Except you keep passing out
for no apparent reason.
354
00:14:37,240 --> 00:14:40,480
Yeah, but in the scheme of things,
I'm still pretty lucky.
355
00:14:40,480 --> 00:14:43,200
I'll say! Catching that thing
in Agatha Bay is a miracle.
356
00:14:43,200 --> 00:14:44,200
(BOTH LAUGH)
357
00:14:44,200 --> 00:14:45,840
Could you find somewhere else
for that fish?
358
00:14:45,840 --> 00:14:48,160
The common room, maybe?
359
00:14:51,120 --> 00:14:52,600
Don't forget to wash your hands.
360
00:14:55,600 --> 00:14:57,240
I haven't got her into trouble,
have I?
361
00:14:57,240 --> 00:14:58,720
No. It's fine.
362
00:15:00,080 --> 00:15:02,280
Can you remember exactly
what happened when you passed out?
363
00:15:02,280 --> 00:15:05,080
I was bending over to put
the fish on. I had some nuts.
364
00:15:05,080 --> 00:15:07,320
I had a drink.
Alcohol?
365
00:15:07,320 --> 00:15:08,400
Water.
366
00:15:08,400 --> 00:15:10,880
You take any drugs?
Prescription or otherwise?
367
00:15:10,880 --> 00:15:12,480
No, just insulin.
368
00:15:12,480 --> 00:15:14,720
I'd like to do a blood test,
see what shows up.
369
00:15:14,720 --> 00:15:16,200
Fine. Don't believe me.
370
00:15:16,200 --> 00:15:18,320
It's routine. I'll get it organised.
371
00:15:18,320 --> 00:15:21,080
(MOUTHS WORDS)
372
00:15:21,080 --> 00:15:23,480
Where have you been?
Amy had a fish in there.
373
00:15:23,480 --> 00:15:24,480
What?!
374
00:15:24,480 --> 00:15:26,520
It was the patient's.
She was waving it around.
375
00:15:26,520 --> 00:15:30,440
A fish!
OK. Unusual but harmless.
376
00:15:30,440 --> 00:15:34,560
Can you arrange bloods
and a tox screen and a BAC for him?
377
00:15:34,560 --> 00:15:35,760
OK.
378
00:15:35,760 --> 00:15:37,320
Thanks for doing the dressing.
379
00:15:37,320 --> 00:15:38,800
It's a good job.
380
00:15:38,800 --> 00:15:42,960
Amy did them.
She did all the tests you asked for.
381
00:15:45,080 --> 00:15:47,480
Everyone's overwhelmed
when they first start in the E.D.
382
00:15:47,480 --> 00:15:48,960
Just cut her some slack.
383
00:15:55,880 --> 00:15:58,520
So apart from the aches and pains
have you had any other symptoms?
384
00:15:58,520 --> 00:16:01,600
Er, I'm tired all the time.
385
00:16:01,600 --> 00:16:03,840
That's probably due to
your high blood pressure.
386
00:16:03,840 --> 00:16:05,840
Which could be due to the cancer?
387
00:16:05,840 --> 00:16:08,360
Which could also be due to your
anxiety about having the cancer.
388
00:16:08,360 --> 00:16:11,480
Well, you'd be anxious too
if you were in my shoes. (GROANS)
389
00:16:11,480 --> 00:16:13,680
Have you hurt that arm too?
No, no, no.
390
00:16:13,680 --> 00:16:15,400
Not this time. That was last time.
391
00:16:15,400 --> 00:16:17,400
Wait, no. No, sorry.
That was the one bef...
392
00:16:17,400 --> 00:16:19,640
The leg was last time.
It was the one before that.
393
00:16:19,640 --> 00:16:23,120
Yeah, I cracked a rib as well.
How many fractures have you had?
394
00:16:23,120 --> 00:16:26,160
Er, since Dad died, about seven.
395
00:16:26,160 --> 00:16:28,960
Let's get Terry a bone density scan.
396
00:16:28,960 --> 00:16:31,720
Yep. I will just get these bloods
off to Pathology.
397
00:16:31,720 --> 00:16:33,960
I know it. I know it.
They're gonna say...
398
00:16:33,960 --> 00:16:35,480
Hey, come on, we agreed.
399
00:16:35,480 --> 00:16:37,120
Until we get all the results back,
400
00:16:37,120 --> 00:16:39,240
neither of us really know
anything for sure, OK?
401
00:16:39,240 --> 00:16:41,680
Yeah. You're right.
I'm gonna be OK. (LAUGHS)
402
00:16:41,680 --> 00:16:43,920
(INHALES SHARPLY)
Hang in there. Back soon.
403
00:16:50,280 --> 00:16:53,720
Hey, how much of a priority
do you reckon this bone scan is?
404
00:16:54,720 --> 00:16:56,680
He could have osteoporosis.
405
00:16:56,680 --> 00:16:59,320
Yeah, he could also need
a psych consult.
406
00:17:00,960 --> 00:17:03,600
Come on. You don't think he's over
the top with this self-diagnosis?
407
00:17:03,600 --> 00:17:05,079
Yeah, yeah, I do.
408
00:17:05,079 --> 00:17:07,119
But I think that there's probably
a medical issue here.
409
00:17:07,119 --> 00:17:08,119
Like what?
410
00:17:09,119 --> 00:17:10,720
I'm not sure yet.
411
00:17:10,720 --> 00:17:13,680
He's still obviously upset
about losing his father.
412
00:17:13,680 --> 00:17:15,680
I think this is unresolved grief.
413
00:17:15,680 --> 00:17:18,880
He's pale, prone to hypertension,
apparently with brittle bones.
414
00:17:18,880 --> 00:17:21,920
Yeah. He had a panic attack
in the waiting room.
415
00:17:21,920 --> 00:17:24,760
I'll bet you 20 bucks that
there's a medical diagnosis here.
416
00:17:26,520 --> 00:17:29,240
I'm not going to bet
on the treatment of a patient.
417
00:17:29,240 --> 00:17:31,200
'Cause you know I'm probably right.
418
00:17:31,200 --> 00:17:33,760
Because it is completely unethical,
Dr Taylor.
419
00:17:37,320 --> 00:17:41,440
Ooh, fine. Alright. 20 bucks says
psychological, not physical.
420
00:17:41,440 --> 00:17:42,960
First thing, bone scan.
421
00:17:47,280 --> 00:17:50,480
Do you ever feel dizzy
when you first get up in the morning?
422
00:17:50,480 --> 00:17:52,880
Or if you stand up too quickly?
No, no, no.
423
00:17:52,880 --> 00:17:55,280
How many more of these stupid
questions have you got for me?
424
00:17:55,280 --> 00:17:56,600
Just a few more.
425
00:17:56,600 --> 00:17:58,920
Have you been overseas
in the last three...?
426
00:17:58,920 --> 00:18:01,120
(GASPS)
427
00:18:01,120 --> 00:18:03,360
Why are you faking a heart attack?
428
00:18:03,360 --> 00:18:05,680
Just trying to get
a rise out of you.
429
00:18:05,680 --> 00:18:07,000
(TUTS)
430
00:18:08,600 --> 00:18:11,840
You know, I thought it'd be like
working in a candy store here.
431
00:18:11,840 --> 00:18:13,360
I'm sorry?
Yeah.
432
00:18:13,360 --> 00:18:15,920
Surrounded by all these
good-looking nurses.
433
00:18:15,920 --> 00:18:19,200
Don't you have a sweet tooth?
This is a hospital.
434
00:18:19,200 --> 00:18:22,040
It's not a singles bar.
435
00:18:22,040 --> 00:18:24,720
80% of all relationships
start in the workplace.
436
00:18:24,720 --> 00:18:28,760
How's your circulation?
You got any numbness in your feet?
437
00:18:28,760 --> 00:18:30,760
What about Amy? She's pretty hot.
438
00:18:32,560 --> 00:18:35,800
Look, I-I'm going to explain this
to you very slowly.
439
00:18:36,800 --> 00:18:39,960
The fact that you are having
repeat episodes where you black out
440
00:18:39,960 --> 00:18:41,440
is serious.
441
00:18:42,520 --> 00:18:45,920
What's even more worrying
is that I, your doctor,
442
00:18:45,920 --> 00:18:48,480
have absolutely no idea
what's causing it.
443
00:18:48,480 --> 00:18:52,320
So why don't we focus on
sorting you out?
444
00:18:52,320 --> 00:18:53,880
Yeah, OK. Whatever you say.
445
00:18:53,880 --> 00:18:54,880
Thank you.
446
00:18:57,480 --> 00:18:58,960
But she's hot, right?
447
00:19:05,680 --> 00:19:07,400
Can you organise
a sitting/standing BP?
448
00:19:07,400 --> 00:19:09,400
For Craig?
Uh-huh.
449
00:19:09,400 --> 00:19:10,880
Can't Amy do it?
450
00:19:10,880 --> 00:19:13,480
Are you too busy?
No.
451
00:19:13,480 --> 00:19:15,840
But he is her patient
and she's perfectly capable.
452
00:19:15,840 --> 00:19:17,880
I'd really rather you did it.
453
00:19:18,880 --> 00:19:21,760
Why does she get to you so much?
Hi.
454
00:19:21,760 --> 00:19:23,600
All clean.
Mmm.
455
00:19:23,600 --> 00:19:25,800
Look, I was thinking about
Craig Lowrie.
456
00:19:25,800 --> 00:19:27,640
We should organise
a sitting/standing BP.
457
00:19:27,640 --> 00:19:29,120
That's a great idea.
458
00:19:29,120 --> 00:19:30,640
Just to rule out
postural hypotension.
459
00:19:30,640 --> 00:19:32,600
It wouldn't hurt to do that
460
00:19:32,600 --> 00:19:34,880
before we start looking for
neurological causes.
461
00:19:34,880 --> 00:19:36,360
Oh, good.
462
00:19:36,360 --> 00:19:39,920
Are you coming? I'm assuming Dr West
wants me supervised.
463
00:19:45,520 --> 00:19:48,040
Have you spoken to Mike yet?
Yep.
464
00:19:48,040 --> 00:19:50,000
Well, he hasn't been back
to see Phillipa.
465
00:19:50,000 --> 00:19:52,280
No, I didn't ask him to.
What?
466
00:19:52,280 --> 00:19:54,080
He's chosen a conservative approach
for whatever reason.
467
00:19:54,080 --> 00:19:56,760
It's not my place to tell him
how to do his job.
468
00:19:56,760 --> 00:19:58,240
Since when?
469
00:19:58,240 --> 00:20:01,520
Look, what is so wrong
with his decision?
470
00:20:01,520 --> 00:20:03,960
He didn't spend any time
with her, Frank.
471
00:20:03,960 --> 00:20:05,760
Honestly, it's like he didn't care.
472
00:20:05,760 --> 00:20:09,080
It is possible you are somewhat
overinvested in this case.
473
00:20:09,080 --> 00:20:10,600
What makes you say that?
474
00:20:10,600 --> 00:20:12,840
She's a single mother. It's natural
you would empathise with her.
475
00:20:12,840 --> 00:20:14,480
The only reason that's relevant
is that
476
00:20:14,480 --> 00:20:17,280
I know she's playing the symptoms
down 'cause she's determined to cope.
477
00:20:17,280 --> 00:20:19,680
You could be reading that into it.
I don't think so.
478
00:20:19,680 --> 00:20:21,200
I can see what's going on.
479
00:20:21,200 --> 00:20:22,680
OK, fine.
480
00:20:22,680 --> 00:20:24,880
Well, the patient is stable,
you've got Mike on tap,
481
00:20:24,880 --> 00:20:26,680
you've got the caring part
under control...
482
00:20:26,680 --> 00:20:31,000
Things change, even by a fraction...
I'm gonna make some noise.
483
00:20:31,000 --> 00:20:34,080
And I'm sure Mike will hear you...
484
00:20:34,080 --> 00:20:35,560
..if things change.
485
00:20:37,760 --> 00:20:39,840
AMY: Well, sometimes a change
in position
486
00:20:39,840 --> 00:20:42,520
causes a reduction
of blood and oxygen to the brain.
487
00:20:42,520 --> 00:20:44,560
Oh, I can think of
a couple of positions
488
00:20:44,560 --> 00:20:46,120
that'd take that
right off the scale.
489
00:20:46,120 --> 00:20:47,880
(LAUGHS) Yeah, sorry.
Can't help myself.
490
00:20:47,880 --> 00:20:49,880
I don't know how you expect
a bloke's blood pressure
491
00:20:49,880 --> 00:20:51,720
to stay normal with you two
fussing over me.
492
00:20:51,720 --> 00:20:54,160
(LAUGHS) Well, it is.
Come on. back to bed.
493
00:20:54,160 --> 00:20:56,720
I'm going to leave you to it.
You've got things under control.
494
00:20:56,720 --> 00:20:58,040
Pop back any time.
495
00:20:58,040 --> 00:21:00,440
Hey!
Hey, no need to get jealous!
496
00:21:00,440 --> 00:21:03,680
You know you're my favourite.
(LAUGHS) How are you feeling?
497
00:21:03,680 --> 00:21:06,560
Dry as. Can I have a glass of water?
Yeah.
498
00:21:07,560 --> 00:21:08,720
So what now?
499
00:21:08,720 --> 00:21:12,240
Well, the doctor will be in
to discuss the results.
500
00:21:12,240 --> 00:21:14,720
Mmm, bedside service.
I could get used to this.
501
00:21:14,720 --> 00:21:16,200
(BOTH LAUGH)
502
00:21:24,680 --> 00:21:28,200
Craig? Craig?
503
00:21:28,200 --> 00:21:29,720
Open your eyes.
504
00:21:31,320 --> 00:21:32,800
(MONITOR BEEPS RAPIDLY)
He's bradycardic.
505
00:21:33,800 --> 00:21:35,440
Grab the atropine minijet.
506
00:21:37,680 --> 00:21:40,120
Mr Lowrie?
What's going on?
507
00:21:47,560 --> 00:21:50,040
Good. Happened again in front
of you. So you can fix me.
508
00:21:52,320 --> 00:21:54,120
No observations were taken.
509
00:21:54,120 --> 00:21:57,160
So we are none the wiser
as to what's going on.
510
00:21:57,160 --> 00:21:59,440
And now everything
is back to normal.
511
00:21:59,440 --> 00:22:00,960
Just like all the other times.
512
00:22:00,960 --> 00:22:02,480
Do you remember how you felt?
513
00:22:02,480 --> 00:22:04,560
What you were doing
just before you passed out?
514
00:22:04,560 --> 00:22:05,560
Nothin'.
515
00:22:08,120 --> 00:22:09,600
Erica?
I wasn't here.
516
00:22:09,600 --> 00:22:11,160
I don't know what happened.
OK.
517
00:22:11,160 --> 00:22:14,720
Do a 12-lead ECG then serial ECGs.
518
00:22:14,720 --> 00:22:16,760
Amy is his nurse.
Please...
519
00:22:16,760 --> 00:22:19,520
And a chest X-ray
and a full set of bloods.
520
00:22:19,520 --> 00:22:21,080
It's important this is done right.
521
00:22:22,200 --> 00:22:23,600
(SIGHS)
522
00:22:26,320 --> 00:22:29,080
Sorry.
Don't. It's not your fault.
523
00:22:33,680 --> 00:22:36,840
Dr West, why are you undermining me
in front of my patient?
524
00:22:36,840 --> 00:22:39,080
Because I need someone I can rely on
looking after him.
525
00:22:39,080 --> 00:22:40,560
Excuse me?!
526
00:22:40,560 --> 00:22:42,400
If you had've charted his obs
when he collapsed,
527
00:22:42,400 --> 00:22:44,720
if you hadn't have panicked
and left him unattended,
528
00:22:44,720 --> 00:22:46,360
we might have a diagnosis.
529
00:22:46,360 --> 00:22:48,880
OK, so I should've stayed with him.
Yes, you should've.
530
00:22:48,880 --> 00:22:50,760
I have had a thought about
a possible diagnosis.
531
00:22:50,760 --> 00:22:52,680
Why don't you get
the nursing part down first
532
00:22:52,680 --> 00:22:54,200
before you jump into diagnostics?
533
00:22:54,200 --> 00:22:58,360
You should teach your doctors
to treat their nurses with respect!
534
00:22:58,360 --> 00:23:00,160
I give it when it's due.
535
00:23:00,160 --> 00:23:03,160
You two still butting heads,
are you?
536
00:23:03,160 --> 00:23:05,800
Would've been simpler if Erica
was on this case from the start.
537
00:23:05,800 --> 00:23:08,720
Ah, well,
simpler ain't always better.
538
00:23:14,080 --> 00:23:16,600
Heart rate and BP's
slightly elevated.
539
00:23:16,600 --> 00:23:18,200
Holly, could you give us a minute?
Why?
540
00:23:18,200 --> 00:23:20,240
Do as she says, Hol.
Is something bad gonna happen?
541
00:23:20,240 --> 00:23:22,320
No, nothing serious, just personal.
542
00:23:22,320 --> 00:23:25,080
Holly, why don't you go to school?
That assignment's due in today.
543
00:23:25,080 --> 00:23:27,920
I'm not going anywhere.
OK.
544
00:23:27,920 --> 00:23:31,240
Er, I've been speaking to your GP...
Is this about the sleeping tablets?
545
00:23:31,240 --> 00:23:32,720
Because I already know about them.
What?
546
00:23:32,720 --> 00:23:35,720
Tell her not to take them. They'll
make her sick. She listens to you.
547
00:23:35,720 --> 00:23:37,840
Not everything I do
concerns you, Hol.
548
00:23:37,840 --> 00:23:40,520
Look, those medications have been
prescribed for a good reason.
549
00:23:40,520 --> 00:23:42,760
And I'm not here to tell you
to stop taking them.
550
00:23:42,760 --> 00:23:43,760
Good.
551
00:23:43,760 --> 00:23:46,040
But it does suggest that
you're pushing yourself too hard.
552
00:23:47,640 --> 00:23:50,560
What work do you do?
Real estate.
553
00:23:50,560 --> 00:23:53,760
I work
between 10 and 16 hours a day.
554
00:23:53,760 --> 00:23:55,800
I do try and keep Sundays free,
though.
555
00:23:55,800 --> 00:23:57,960
Well, that's something.
She never does, though.
556
00:23:59,200 --> 00:24:02,000
You should go to school.
That assignment's due in today.
557
00:24:02,000 --> 00:24:05,160
You already said that.
Did I?
558
00:24:05,160 --> 00:24:08,680
Pip, do you know what day it is?
Yeah, of course I do.
559
00:24:08,680 --> 00:24:13,320
Yesterday was hockey practice
so today must be Monday.
560
00:24:13,320 --> 00:24:15,080
Mum, it's Tuesday.
561
00:24:16,920 --> 00:24:18,080
I'll page Mike.
562
00:24:23,920 --> 00:24:26,440
Everything we tested for
has come back negative.
563
00:24:26,440 --> 00:24:29,680
Oh, so I guess you think
I'm some sort of hypochondriac,
564
00:24:29,680 --> 00:24:33,040
that I've gone nuts because
my dad died when I was a teenager.
565
00:24:33,040 --> 00:24:35,320
Nobody's saying that to you, mate.
No. Not at all.
566
00:24:35,320 --> 00:24:37,800
Look, I'm a different person now
than I was before he died.
567
00:24:37,800 --> 00:24:40,720
But that's normal, you know?
568
00:24:40,720 --> 00:24:44,400
I've seen what the sun can do now.
I've seen those ads on TV.
569
00:24:44,400 --> 00:24:45,920
I'd be stupid if I wasn't careful.
570
00:24:45,920 --> 00:24:47,440
Couldn't agree more with you.
571
00:24:47,440 --> 00:24:50,680
There's no crime in being cautious
when it comes to sun exposure.
572
00:24:50,680 --> 00:24:53,480
As long as that caution
doesn't make you overly anxious.
573
00:24:53,480 --> 00:24:54,960
Listen, how about this, Terry?
574
00:24:54,960 --> 00:24:56,560
I can remove that mole right now,
575
00:24:56,560 --> 00:24:58,800
have it tested,
might put your mind at ease a bit.
576
00:24:58,800 --> 00:25:02,360
Sound good?
Yeah, yeah. That'd be great.
577
00:25:02,360 --> 00:25:03,840
OK.
578
00:25:09,200 --> 00:25:12,000
She repeated herself and she didn't
know what day it was.
579
00:25:12,000 --> 00:25:14,720
Doesn't make her amnesic.
Could be down to her insomnia.
580
00:25:14,720 --> 00:25:16,720
Her BP and heart rate
are also elevated
581
00:25:16,720 --> 00:25:18,200
and we think the headache's
getting worse.
582
00:25:18,200 --> 00:25:19,520
It is or isn't?
583
00:25:19,520 --> 00:25:21,440
She plays it down
for her daughter's sake.
584
00:25:21,440 --> 00:25:23,840
Get rid of the kid,
get a GCS. Get back to me.
585
00:25:23,840 --> 00:25:24,840
Mike...
586
00:25:24,840 --> 00:25:26,320
I want evidence
the midline shift's increased
587
00:25:26,320 --> 00:25:27,800
before I bore into her brain.
588
00:25:27,800 --> 00:25:30,040
By the time we get that CT scan...
She could've stabilised.
589
00:25:30,040 --> 00:25:32,040
You come to tell me I'm wrong?
Not at all.
590
00:25:32,040 --> 00:25:35,120
I was drawn by the intoxicating joy
and goodwill you're spreading.
591
00:25:36,720 --> 00:25:39,560
I want your support. I'm going
to get a second opinion on this.
592
00:25:39,560 --> 00:25:41,160
Just get a scan.
Are...
593
00:25:41,160 --> 00:25:43,000
Are you saying
you're not going to back me?
594
00:25:43,000 --> 00:25:45,800
I'm saying it'll take less time
to get the bloody scan. So get it.
595
00:25:49,280 --> 00:25:51,320
(MONITOR BEEPS RAPIDLY)
596
00:25:52,320 --> 00:25:54,280
He's bradycardic.
Atropine.
597
00:25:54,280 --> 00:25:55,440
No, wait.
Amy...
598
00:25:55,440 --> 00:25:56,560
Look! Look.
599
00:26:00,320 --> 00:26:04,040
Did I do it again?
You sure did.
600
00:26:04,040 --> 00:26:07,000
Cold water is the trigger
for his blackouts.
601
00:26:07,000 --> 00:26:08,480
You suspected this?
602
00:26:10,320 --> 00:26:11,800
I think you have a condition
603
00:26:11,800 --> 00:26:14,440
where cold water affects the way
that your heart regulates itself.
604
00:26:14,440 --> 00:26:17,600
Ah, what do YOU think?
Sound like she's on the money?
605
00:26:17,600 --> 00:26:20,120
I need to have a word with Amy.
I'll be right back.
606
00:26:22,120 --> 00:26:24,920
I will get a full set of obs done.
607
00:26:24,920 --> 00:26:26,760
So do you want me
to get onto Cardiology
608
00:26:26,760 --> 00:26:29,040
or do you want to thank me
for the diagnosis first?
609
00:26:29,040 --> 00:26:30,800
You deliberately sent that man
into cardiac arrhythmia.
610
00:26:30,800 --> 00:26:32,800
How else was I supposed
to prove my diagnosis?
611
00:26:32,800 --> 00:26:35,280
You wouldn't listen to me.
I don't believe this.
612
00:26:35,280 --> 00:26:37,680
Am I wrong? Is it not
swallow syncope?
613
00:26:37,680 --> 00:26:40,120
Yes, it probably is,
but that's not the point.
614
00:26:40,120 --> 00:26:42,720
Then what exactly is your point?
What if he arrested?
615
00:26:42,720 --> 00:26:44,880
He didn't. He was only out
for a few seconds.
616
00:26:44,880 --> 00:26:47,400
What you did in there
was an irresponsible stunt.
617
00:26:47,400 --> 00:26:48,400
Bart...
618
00:26:48,400 --> 00:26:50,120
Jack, don't stick up for me.
It's alright.
619
00:26:50,120 --> 00:26:52,040
Maybe I made a mistake
620
00:26:52,040 --> 00:26:53,920
but you've got to take
some of the responsibility.
621
00:26:53,920 --> 00:26:55,600
What for?
You wouldn't listen to me.
622
00:26:57,720 --> 00:26:59,240
I'm gonna kill her.
623
00:26:59,240 --> 00:27:02,600
Yeah. It's pretty clear you guys
have some serious personal issues.
624
00:27:02,600 --> 00:27:05,240
Yeah. You can say that again.
Mmm.
625
00:27:05,240 --> 00:27:06,880
What?
626
00:27:06,880 --> 00:27:08,720
What do you mean by 'personal'?
627
00:27:10,120 --> 00:27:12,440
She gets under your skin.
Because she's infuriating.
628
00:27:12,440 --> 00:27:14,200
OK.
629
00:27:14,200 --> 00:27:17,680
Oh, you are so far off the mark.
OK.
630
00:27:18,680 --> 00:27:20,360
I've got a patient to see.
631
00:27:24,320 --> 00:27:27,480
Do I really need another scan?
No harm in being extra careful.
632
00:27:27,480 --> 00:27:29,560
It won't take long.
Does Holly know where I'm going?
633
00:27:29,560 --> 00:27:31,520
She's with Von.
You don't have to worry.
634
00:27:31,520 --> 00:27:35,320
(LAUGHS) If I end up having to stay
in here, she's gonna need her f...
635
00:27:35,320 --> 00:27:36,360
Phillipa?
636
00:27:36,360 --> 00:27:39,400
Her father.
She...she will need her...
637
00:27:39,400 --> 00:27:42,080
Phillipa, can you hear me? Pip?
638
00:27:42,080 --> 00:27:43,640
Pip?
Pupil's blown.
639
00:27:43,640 --> 00:27:46,640
The brain bleed's extended.
Size 6 ET tube.
640
00:27:46,640 --> 00:27:47,960
I'll apply cricoid pressure.
641
00:27:51,720 --> 00:27:53,240
I told Mike this was gonna happen.
642
00:28:04,920 --> 00:28:06,880
DAN: Her pupil blew.
She's unresponsive.
643
00:28:06,880 --> 00:28:09,360
GCS dropped to 3.
Theatre's prepped and ready.
644
00:28:09,360 --> 00:28:11,880
It shouldn't have come to this.
I'll take it from here.
645
00:28:16,800 --> 00:28:19,400
Are you alright?
Yeah.
646
00:28:19,400 --> 00:28:22,600
Just need to figure how I'm going
to explain this to Holly.
647
00:28:22,600 --> 00:28:25,000
You told her there was a chance
the bleed might get worse.
648
00:28:25,000 --> 00:28:26,520
You explained that, didn't you?
Yes.
649
00:28:26,520 --> 00:28:29,040
But she also knew we decided
to put off the surgery.
650
00:28:29,040 --> 00:28:30,440
With good reason!
651
00:28:30,440 --> 00:28:32,280
I knew in my gut this would go bad
652
00:28:32,280 --> 00:28:33,920
and I let Mike
have his pissing contest.
653
00:28:33,920 --> 00:28:35,760
I let you talk me out of pursuing it.
654
00:28:35,760 --> 00:28:37,880
Charlotte, no-one knew
which way this would go.
655
00:28:37,880 --> 00:28:40,920
She's going to think we waited
too long before we did anything.
656
00:28:41,920 --> 00:28:45,000
OK, well, if you don't feel
up to talking with her, I will.
657
00:28:45,000 --> 00:28:46,480
No, that's OK.
658
00:28:46,480 --> 00:28:48,120
I got it.
659
00:28:53,200 --> 00:28:55,520
How did it happen?
I thought you were watching her.
660
00:28:55,520 --> 00:28:56,840
It was very sudden.
661
00:28:56,840 --> 00:28:59,200
I want to go up there.
But you can't.
662
00:28:59,200 --> 00:29:00,960
But she's my mum!
663
00:29:00,960 --> 00:29:02,480
Shh. It's OK.
664
00:29:02,480 --> 00:29:04,720
I promise -
as soon as she's out of surgery,
665
00:29:04,720 --> 00:29:06,880
I will take you to see her myself.
666
00:29:06,880 --> 00:29:09,160
I'm not leaving her.
Not for one second.
667
00:29:09,160 --> 00:29:10,840
I can stay here, can't I?
668
00:29:10,840 --> 00:29:13,160
You can visit as often as you like.
669
00:29:13,160 --> 00:29:17,000
But no, you can't stay here.
670
00:29:17,000 --> 00:29:18,480
Why not?
671
00:29:18,480 --> 00:29:20,080
Holly...
672
00:29:20,080 --> 00:29:21,880
..you can't deal with this
on your own.
673
00:29:24,840 --> 00:29:26,320
Holly...
674
00:29:28,600 --> 00:29:30,960
..before your mum went to surgery,
she mentioned your dad.
675
00:29:30,960 --> 00:29:32,440
No way.
676
00:29:34,080 --> 00:29:35,920
She wants you
to get in contact with him.
677
00:29:35,920 --> 00:29:38,040
She would never say that.
We hate him.
678
00:29:38,040 --> 00:29:39,560
Don't lie to me!
679
00:29:53,640 --> 00:29:55,600
It's a relief to see that go on.
680
00:29:55,600 --> 00:29:58,040
I'll send the results of the biopsy
through to your GP.
681
00:29:58,040 --> 00:30:00,000
What? You can't send them
straight to me?
682
00:30:01,000 --> 00:30:03,240
It's just better if your GP
discusses the results with you.
683
00:30:03,240 --> 00:30:06,200
Oh... OK.
684
00:30:06,200 --> 00:30:08,520
This is just routine.
This is nothing to worry about.
685
00:30:08,520 --> 00:30:12,400
No. It's just it's a little hard
for me to get to my GP, that's all.
686
00:30:12,400 --> 00:30:13,880
I thought you worked nights.
687
00:30:13,880 --> 00:30:15,400
Yeah.
688
00:30:15,400 --> 00:30:17,680
I know hard it is
when you're stuck on night shifts.
689
00:30:17,680 --> 00:30:19,200
It's easy to sleep the days away.
690
00:30:19,200 --> 00:30:20,880
But this is a priority, Terry.
691
00:30:20,880 --> 00:30:22,360
Yeah, but...
692
00:30:22,360 --> 00:30:23,840
But what?
693
00:30:26,400 --> 00:30:28,320
I don't go out during the day.
694
00:30:31,920 --> 00:30:33,400
Never.
695
00:30:34,480 --> 00:30:35,960
You're here now.
696
00:30:35,960 --> 00:30:38,400
Yeah, but I...I arrived before dawn.
697
00:30:38,400 --> 00:30:40,760
And I'll leave again after dusk.
698
00:30:40,760 --> 00:30:42,480
You never go out in the sun.
699
00:30:42,480 --> 00:30:45,000
I know you think I'm...I'm crazy...
700
00:30:45,000 --> 00:30:48,360
..but I'm not gonna let the sun
get me the way it got my dad.
701
00:30:48,360 --> 00:30:49,840
OK. Right.
702
00:30:49,840 --> 00:30:52,000
Do you mind if we take
another blood test, please?
703
00:30:52,000 --> 00:30:53,000
What for?
704
00:30:53,000 --> 00:30:55,360
I think I know
why you might be feeling so crook
705
00:30:55,360 --> 00:30:56,880
and why your bones keep breaking.
706
00:31:01,640 --> 00:31:03,200
BART: When you take a cold drink,
707
00:31:03,200 --> 00:31:04,720
the vagus nerve in your throat
708
00:31:04,720 --> 00:31:06,720
sends a signal to your heart
to slow right down.
709
00:31:06,720 --> 00:31:08,400
And then I pass out.
Yeah.
710
00:31:08,400 --> 00:31:10,960
The sudden drop in heart rate
reduces blood flow to the brain.
711
00:31:10,960 --> 00:31:12,440
A very rare condition.
712
00:31:12,440 --> 00:31:15,840
Yeah, well, I wouldn't want
a common condition, would I?
713
00:31:17,280 --> 00:31:19,960
Yeah, OK, so, how do we fix
this Las Vegas thing?
714
00:31:19,960 --> 00:31:21,600
We can't fix the nerve.
715
00:31:21,600 --> 00:31:23,320
You have to get a pacemaker inserted.
716
00:31:23,320 --> 00:31:26,080
Into my heart?
As soon as possible.
717
00:31:26,080 --> 00:31:27,880
It's a pretty simple operation,
Craig.
718
00:31:28,880 --> 00:31:31,520
Yeah, but any operation
can go wrong. I know that.
719
00:31:31,520 --> 00:31:34,200
The cardiac surgeon will be down
to discuss all the details.
720
00:31:34,200 --> 00:31:36,240
Oh, that's something
to look forward to.
721
00:31:37,480 --> 00:31:39,480
Your pacemaker really is
your best option.
722
00:31:39,480 --> 00:31:41,040
Keep your heart at a regular rhythm.
723
00:31:41,040 --> 00:31:42,720
Yeah, but is it really necessary?
724
00:31:42,720 --> 00:31:44,720
I always come back
from the passing-out thing.
725
00:31:44,720 --> 00:31:46,520
You've been lucky so far.
726
00:31:46,520 --> 00:31:49,840
What are you saying? That one
of these days I mightn't come back?
727
00:31:51,040 --> 00:31:53,080
Well, can I just
avoid cold drinks, then?
728
00:31:53,080 --> 00:31:55,400
There may be other triggers
that we don't know about.
729
00:31:55,400 --> 00:31:57,680
Come on, mate.
Stop sooking. You'll be right.
730
00:31:58,680 --> 00:32:00,280
It's bloody easy for you to say!
731
00:32:00,280 --> 00:32:02,360
What Amy is trying to say
732
00:32:02,360 --> 00:32:04,000
is that once this is behind you,
733
00:32:04,000 --> 00:32:05,840
you'll be able to live a normal life.
734
00:32:05,840 --> 00:32:08,160
You'll never have to worry about
passing out ever again.
735
00:32:08,160 --> 00:32:09,720
Yeah.
736
00:32:11,160 --> 00:32:13,400
I thought I was helping and...
737
00:32:13,400 --> 00:32:15,040
..the patient just snapped at me.
738
00:32:15,040 --> 00:32:17,280
We all put our foot in it
from time to time.
739
00:32:17,280 --> 00:32:19,160
What I did earlier was stupid too.
740
00:32:19,160 --> 00:32:20,960
I...
741
00:32:20,960 --> 00:32:22,840
..I should have
made Bart listen to me
742
00:32:22,840 --> 00:32:25,320
instead of
going off on my own like that.
743
00:32:25,320 --> 00:32:28,320
Well, getting doctors to listen,
that's half the job sometimes.
744
00:32:29,560 --> 00:32:31,560
Bart, he's usually pretty receptive.
745
00:32:31,560 --> 00:32:33,840
Maybe you two just
got off on the wrong foot.
746
00:32:33,840 --> 00:32:36,320
(SCOFFS) He's decided I'm hopeless.
747
00:32:36,320 --> 00:32:38,440
And he might be right.
748
00:32:38,440 --> 00:32:40,040
No, you're not hopeless.
749
00:32:40,040 --> 00:32:41,520
It gets tense here.
750
00:32:41,520 --> 00:32:43,760
You need to learn
not to take it all to heart.
751
00:32:46,160 --> 00:32:48,520
I honestly thought
this would be easy.
752
00:32:48,520 --> 00:32:50,360
I blitzed my way through college.
753
00:32:51,920 --> 00:32:55,600
Well, maybe...
you underestimated nursing.
754
00:32:55,600 --> 00:32:57,120
No 'maybe' about it.
755
00:32:58,320 --> 00:33:00,080
Was it this hard
when you first started?
756
00:33:01,080 --> 00:33:03,240
Yeah. It's hard on everyone.
757
00:33:03,240 --> 00:33:05,160
Then why did you stick to it?
758
00:33:05,160 --> 00:33:07,120
Well, because I love it.
759
00:33:07,120 --> 00:33:08,600
Everything about it?
760
00:33:09,600 --> 00:33:12,640
Oh, well, I could do without
having to pull double shifts.
761
00:33:12,640 --> 00:33:14,160
But it's different every day.
762
00:33:14,160 --> 00:33:15,760
And I like the people I work with.
763
00:33:15,760 --> 00:33:18,160
And most - most! - of the patients.
764
00:33:19,600 --> 00:33:21,600
You really think
you're going to be a nurse forever.
765
00:33:23,520 --> 00:33:25,160
Yeah. I do.
766
00:33:26,240 --> 00:33:29,040
But maybe that's
what you're struggling with.
767
00:33:29,040 --> 00:33:31,400
You know, you have to decide
what you want to be.
768
00:33:34,320 --> 00:33:35,840
I really want to be a nurse.
769
00:33:38,960 --> 00:33:40,440
I really do.
770
00:33:44,360 --> 00:33:46,360
Yes, Bart.
Can I talk to you for a second?
771
00:33:46,360 --> 00:33:48,320
Sure. What is it?
772
00:33:48,320 --> 00:33:50,240
I know it's difficult
to get up to speed
773
00:33:50,240 --> 00:33:51,840
when you first come to the E.D.,
774
00:33:51,840 --> 00:33:53,400
and I know you've been hoping
775
00:33:53,400 --> 00:33:55,920
that I might be able to
help Amy find her feet
776
00:33:55,920 --> 00:33:57,760
because I can relate
to what she's going through.
777
00:33:57,760 --> 00:34:00,920
Well, I did suspect
you may be kindred spirits.
778
00:34:00,920 --> 00:34:02,680
You've got the wrong man for the job.
779
00:34:03,920 --> 00:34:05,400
Really?
Yes.
780
00:34:05,400 --> 00:34:08,719
So I'd appreciate if you'd
stop forcing us to work together.
781
00:34:08,719 --> 00:34:11,520
Now, why exactly
would you be saying that?
782
00:34:11,520 --> 00:34:13,480
Because...
783
00:34:13,480 --> 00:34:15,000
Oh, come on. Spit it out.
784
00:34:15,000 --> 00:34:16,840
Whatever your feelings are for her,
they're perfectly natural.
785
00:34:16,840 --> 00:34:19,239
You're both young and single.
786
00:34:19,239 --> 00:34:21,719
Me and Amy?
Mmm.
787
00:34:21,719 --> 00:34:23,239
Is that what this is all about?
788
00:34:23,239 --> 00:34:25,600
You're trying to matchmake
me and your niece!
789
00:34:25,600 --> 00:34:27,920
Oh, forget she's my niece.
She's a long way from home.
790
00:34:27,920 --> 00:34:30,159
And I think it's very nice
she's made a new friend.
791
00:34:30,159 --> 00:34:31,520
We're not friends!
792
00:34:31,520 --> 00:34:34,120
Keep telling yourself that, mate.
No, you've got this all wrong.
793
00:34:35,120 --> 00:34:36,600
I can't stand her!
794
00:34:37,600 --> 00:34:40,199
Ooh. Awkward moment.
795
00:34:40,199 --> 00:34:41,800
Outside. Now.
796
00:34:43,600 --> 00:34:45,440
You don't know her well enough
to dislike her.
797
00:34:45,440 --> 00:34:47,280
That's not really the issue here.
Then what is?
798
00:34:47,280 --> 00:34:48,760
It's her nursing.
799
00:34:48,760 --> 00:34:50,239
What about it?
800
00:34:50,239 --> 00:34:52,679
She doesn't belong in the E.D.
(SCOFFS) Says you!
801
00:34:52,679 --> 00:34:55,920
Who's been working with her
every single shift for a week.
802
00:34:55,920 --> 00:34:57,920
Look, right from day one she's had
trouble following instructions.
803
00:34:57,920 --> 00:34:59,840
She'd rather
socialise with the patients...
804
00:34:59,840 --> 00:35:02,520
Listen, this is my niece
you're talking about!
805
00:35:02,520 --> 00:35:04,560
You told me to ignore that.
806
00:35:04,560 --> 00:35:07,400
If you're going to date her, not if
you're assassinating her character!
807
00:35:07,400 --> 00:35:09,320
I'm telling you this
for the patients' sake.
808
00:35:10,560 --> 00:35:12,040
Well, if that's true,
809
00:35:12,040 --> 00:35:14,120
how come nobody's brought it
to my attention before now?
810
00:35:14,120 --> 00:35:16,640
I don't know. Maybe they
didn't think that they could.
811
00:35:17,640 --> 00:35:19,040
Go back to work.
812
00:35:19,040 --> 00:35:20,640
I'm sorry.
813
00:35:25,280 --> 00:35:27,200
Well, I was right.
A vitamin-D deficiency.
814
00:35:27,200 --> 00:35:30,920
It explains his fractures,
the hypertension, depression.
815
00:35:30,920 --> 00:35:32,440
I still think we're dealing with
816
00:35:32,440 --> 00:35:34,160
a fundamentally psychological
issue here.
817
00:35:34,160 --> 00:35:36,440
There's no doubt the guy could use
a little counselling.
818
00:35:37,520 --> 00:35:40,680
But he won't step outside his door
during daylight hours to get it.
819
00:35:40,680 --> 00:35:42,520
Well, so we get him
a psych consult here.
820
00:35:42,520 --> 00:35:45,000
Or we see if we can help him
take the first step.
821
00:36:01,600 --> 00:36:03,240
No, I can't. I can't.
822
00:36:03,240 --> 00:36:05,600
I'm a doctor.
I wouldn't put you in any danger.
823
00:36:05,600 --> 00:36:07,480
Surely you can trust me.
824
00:36:07,480 --> 00:36:09,720
Even a few minutes out there
can do permanent damage.
825
00:36:09,720 --> 00:36:12,080
A few minutes
will do you a world of good.
826
00:36:12,080 --> 00:36:14,640
You've deprived yourself
of daylight for so long
827
00:36:14,640 --> 00:36:16,880
that you've developed
a vitamin-D deficiency.
828
00:36:16,880 --> 00:36:18,800
Isn't that better than cancer,
though?
829
00:36:18,800 --> 00:36:21,560
If you don't get outside
for at least 10 minutes a day,
830
00:36:21,560 --> 00:36:23,960
you're susceptible
to 17 types of cancer.
831
00:36:23,960 --> 00:36:26,120
And you have
an increased risk of stroke,
832
00:36:26,120 --> 00:36:27,840
heart disease, diabetes -
833
00:36:27,840 --> 00:36:29,360
a hundred things.
834
00:36:29,360 --> 00:36:31,680
It's already given you osteoporosis.
So come on.
835
00:36:31,680 --> 00:36:33,560
Let's take a walk.
836
00:36:33,560 --> 00:36:35,720
Can't I just take vitamin D pills?
837
00:36:35,720 --> 00:36:37,240
Don't you want to get outside?
838
00:36:37,240 --> 00:36:39,560
I mean, you know, get a life?
839
00:36:40,560 --> 00:36:42,040
I can't get a life.
840
00:36:42,040 --> 00:36:44,480
Do you reckon your old man would
like how you're living now?
841
00:36:44,480 --> 00:36:47,560
That what happened to him years ago
has caused all of this now with you?
842
00:36:50,920 --> 00:36:53,840
I'm scared.
Everybody is scared, mate.
843
00:36:54,840 --> 00:36:56,720
But hanging onto
something that is over
844
00:36:56,720 --> 00:36:59,080
is clearly doing you
no favours at all.
845
00:37:02,040 --> 00:37:03,520
So, what do you say?
846
00:37:05,440 --> 00:37:06,920
Are we walking?
847
00:37:30,680 --> 00:37:32,160
Good man.
848
00:37:52,360 --> 00:37:55,040
10 minutes of exposure a day,
even 20.
849
00:37:55,040 --> 00:37:56,600
No sunscreen, no nothing.
850
00:37:56,600 --> 00:37:58,080
OK.
(CHUCKLES)
851
00:37:59,120 --> 00:38:01,000
Do you know where
I'm going to go tomorrow?
852
00:38:01,000 --> 00:38:02,840
For my 10 minutes of sunshine?
Where's that, mate?
853
00:38:03,840 --> 00:38:05,600
The cemetery.
854
00:38:05,600 --> 00:38:07,520
I haven't seen my dad's grave
since the funeral.
855
00:38:07,520 --> 00:38:09,680
That's a great place to start.
856
00:38:14,760 --> 00:38:17,560
Very nice work, Dr Taylor.
857
00:38:17,560 --> 00:38:19,160
You owe me 20 bucks. Pay up.
858
00:38:19,160 --> 00:38:20,640
I do not!
859
00:38:20,640 --> 00:38:22,480
That clearly stems from
a psychological issue!
860
00:38:22,480 --> 00:38:24,040
I made a diagnosis, didn't I?
861
00:38:24,040 --> 00:38:26,360
Yeah. And behavioural changes
are the cure.
862
00:38:26,360 --> 00:38:29,560
You are such a welcher!
I'd pay if I had been proven wrong.
863
00:38:29,560 --> 00:38:31,840
(LAUGHS) OK. Forget it.
864
00:38:31,840 --> 00:38:33,320
Good! Gladly!
865
00:38:33,320 --> 00:38:36,360
I don't know how you talked me into
this stupid bet in the first place.
866
00:38:37,360 --> 00:38:40,160
I guess I know how to get
under your skin. Years of practice.
867
00:38:43,480 --> 00:38:45,200
Steve...
868
00:38:45,200 --> 00:38:47,120
No, it doesn't matter. I'm sorry.
What's that?
869
00:38:51,400 --> 00:38:53,400
Do you think
there might still be a chance?
870
00:38:54,440 --> 00:38:55,440
Of what?
871
00:38:56,440 --> 00:38:57,960
I just think that...
872
00:38:58,960 --> 00:39:01,120
..it's clear there's something
really special between us.
873
00:39:01,120 --> 00:39:03,120
As hard as we try to sabotage it,
it's there.
874
00:39:03,120 --> 00:39:04,720
I don't want to go to my grave
875
00:39:04,720 --> 00:39:06,480
thinking, "Maybe we should've
given this another chance."
876
00:39:06,480 --> 00:39:09,040
I really think that
we've missed the boat on that one.
877
00:39:09,040 --> 00:39:10,560
Don't you?
878
00:39:11,840 --> 00:39:13,480
Yes. I do. I do.
879
00:39:14,680 --> 00:39:16,680
I don't even know why
it popped into my head.
880
00:39:16,680 --> 00:39:19,480
You know how much I care about you.
Yeah. Me too.
881
00:39:19,480 --> 00:39:22,200
It's...you know,
what's over is over.
882
00:39:22,200 --> 00:39:23,720
I've just got to accepting that.
883
00:39:25,840 --> 00:39:27,320
Good. I'm glad.
884
00:39:27,320 --> 00:39:28,960
That's great.
885
00:39:30,040 --> 00:39:31,760
I'm glad we got this sorted out.
886
00:39:43,360 --> 00:39:46,360
You promised me you'd look after her.
Why didn't you?
887
00:39:46,360 --> 00:39:49,200
I know this is confronting.
How could you let this happen?
888
00:39:49,200 --> 00:39:51,760
Maybe I can help you understand
what's going on.
889
00:39:51,760 --> 00:39:54,040
You're the one that operated on her?
890
00:39:54,040 --> 00:39:56,600
Yeah. And it went very well.
891
00:39:57,960 --> 00:40:00,720
If you'd operated on her
when you first saw her,
892
00:40:00,720 --> 00:40:02,480
would things be this bad now?
893
00:40:03,920 --> 00:40:05,880
No. Probably not.
894
00:40:05,880 --> 00:40:07,360
So, then, it's your fault.
895
00:40:07,360 --> 00:40:09,760
Holly, we had no way of knowing
which way things would go
896
00:40:09,760 --> 00:40:12,600
and Dr Vlasek had good reason
not to operate any sooner.
897
00:40:16,520 --> 00:40:18,000
She looks so sick.
898
00:40:18,000 --> 00:40:20,000
She is.
899
00:40:20,000 --> 00:40:25,040
That's why we need someone to
look after you while Mum recovers.
900
00:40:25,040 --> 00:40:27,360
I'm not calling my father.
It's not happening!
901
00:40:27,360 --> 00:40:28,840
This is all his fault.
902
00:40:30,280 --> 00:40:33,960
What was it like at home
before Mum and Dad split up?
903
00:40:35,480 --> 00:40:36,960
It was OK, I guess.
904
00:40:36,960 --> 00:40:38,800
Just 'OK'?
905
00:40:40,600 --> 00:40:43,040
Were you and Dad close?
906
00:40:46,640 --> 00:40:48,120
Yeah. Really close.
907
00:40:49,720 --> 00:40:52,800
Well, don't you think
he'd want to be here with you?
908
00:40:54,840 --> 00:40:58,240
Holly, it's OK to be
a little bit selfish here.
909
00:40:58,240 --> 00:41:00,080
You just think about what you want.
910
00:41:01,440 --> 00:41:03,440
He texts me all the time.
911
00:41:06,480 --> 00:41:08,480
Says he loves me.
912
00:41:08,480 --> 00:41:10,200
And that he's sorry.
913
00:41:12,360 --> 00:41:14,720
And all that crap.
914
00:41:16,200 --> 00:41:17,960
And...
915
00:41:19,000 --> 00:41:20,480
..I miss him.
916
00:41:21,960 --> 00:41:24,240
Well, why don't we give him a call?
917
00:41:24,240 --> 00:41:26,400
Tell him everything that's happened.
918
00:41:28,080 --> 00:41:31,080
Let's just speak to him on
the phone and see how that goes.
919
00:41:34,040 --> 00:41:35,680
OK.
920
00:41:54,440 --> 00:41:56,000
Juliet? Hi.
921
00:41:56,000 --> 00:41:57,640
It's Mike.
922
00:41:57,640 --> 00:41:59,960
Yeah. Yeah, good.
923
00:41:59,960 --> 00:42:01,480
How was your flight back home?
924
00:42:03,520 --> 00:42:05,000
Good.
925
00:42:05,000 --> 00:42:07,320
Oh, er, not a lot, really.
926
00:42:07,320 --> 00:42:09,120
Well, actually...
927
00:42:09,120 --> 00:42:10,720
..you've been on my mind all day.
928
00:42:11,800 --> 00:42:13,360
Look, I've got tomorrow off.
929
00:42:13,360 --> 00:42:15,960
I was thinking of maybe
grabbing a flight down to see you.
930
00:42:19,680 --> 00:42:21,440
Yeah.
931
00:42:21,440 --> 00:42:23,000
Yeah, yeah. That sounds great.
71759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.