All language subtitles for All.Saints.S11E30.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,600 --> 00:00:04,920 JACK: You were making a point to Steve. 2 00:00:04,920 --> 00:00:07,440 I think you need to be honest with yourself, work it out. 3 00:00:07,440 --> 00:00:09,840 I was hoping I'd run into you before I left. 4 00:00:09,840 --> 00:00:12,000 Where are you going? Home. To Melbourne. 5 00:00:12,000 --> 00:00:14,200 But my flight doesn't leave for 12 hours. 6 00:00:24,400 --> 00:00:27,000 SUZI: Female pedestrian versus car. Estimated speed - 40km/h. 7 00:00:27,000 --> 00:00:29,600 Her head smashed onto the ground! The patient's daughter, Holly. 8 00:00:29,600 --> 00:00:31,400 Hi, Holly. Help her. Please! 9 00:00:31,400 --> 00:00:33,400 Her GCS is 14. What does that mean? 10 00:00:33,400 --> 00:00:35,800 Give me that! I need to make that call. 11 00:00:35,800 --> 00:00:38,400 You've been hit by a car, Mum. The call can wait. 12 00:00:38,400 --> 00:00:39,920 Pupils equal and reactive. 13 00:00:39,920 --> 00:00:42,440 Blood pressure's 140 over 90. Heart rate's 110. 14 00:00:42,440 --> 00:00:44,040 Holly, give me that phone! No! 15 00:00:44,040 --> 00:00:46,320 Let us examine you. Then you can make some calls, alright? 16 00:00:46,320 --> 00:00:48,280 Are you going to listen to her? 17 00:00:48,280 --> 00:00:49,960 Any loss of consciousness? Yes! 18 00:00:49,960 --> 00:00:52,280 No. I haven't ascertained that yet. 19 00:00:52,280 --> 00:00:55,880 We'll transfer you onto this bed. Just relax. Let us do all the work. 20 00:00:55,880 --> 00:00:58,040 On my count. One, two, three. 21 00:00:58,040 --> 00:01:00,040 I was calling out to her but she wouldn't answer. 22 00:01:00,040 --> 00:01:02,080 She was out cold. Oh, I was a bit dazed. 23 00:01:02,080 --> 00:01:03,640 No. She was totally out of it. 24 00:01:03,640 --> 00:01:06,040 OK. I'm just going to take this BP cuff off. 25 00:01:06,040 --> 00:01:07,920 How long was she out for? I wasn't. 26 00:01:07,920 --> 00:01:09,960 Mum, shut up. Three minutes-ish. 27 00:01:09,960 --> 00:01:12,520 That's ridiculous. You've taken quite a hit. 28 00:01:12,520 --> 00:01:14,120 I'm fine. Holly's just being a drama queen. 29 00:01:14,120 --> 00:01:15,640 I am not! 30 00:01:15,640 --> 00:01:17,560 I thought she was dead. Believe me, not her! 31 00:01:17,560 --> 00:01:20,600 Hey, hey. We believe you. And we're going to do everything we can, OK? 32 00:01:21,600 --> 00:01:22,760 Thanks. 33 00:01:26,520 --> 00:01:28,240 Ah, burns patient for you. 34 00:01:28,240 --> 00:01:29,720 Aha! 35 00:01:29,720 --> 00:01:31,400 Ricky, can help Bart in Sub-Acute, please? 36 00:01:31,400 --> 00:01:32,920 Sure. Put Amy on that one. 37 00:01:32,920 --> 00:01:34,800 I don't think she's had a burns patient yet. 38 00:01:34,800 --> 00:01:36,440 Ricky's good. Yeah, yeah. Yeah, yeah, yeah. 39 00:01:36,440 --> 00:01:38,280 But we'll let Amy take this one, eh? Sorry. 40 00:01:38,280 --> 00:01:40,920 Did I miss the memo where my nursing assignment duties were taken away? 41 00:01:40,920 --> 00:01:42,400 No need to be facetious. 42 00:01:43,400 --> 00:01:46,080 Fine. Amy, could you please give Bart a hand in Sub-Acute? 43 00:01:47,080 --> 00:01:48,160 Love to. 44 00:01:51,160 --> 00:01:54,240 Should I be feeling paranoid? What? Why? 45 00:01:54,240 --> 00:01:56,640 I've been replaced by Amy on Bart's cases all week. 46 00:01:56,640 --> 00:01:58,240 No, it's not you. It's him! 47 00:01:58,240 --> 00:02:00,800 I just think that they could learn from each other. That's all. 48 00:02:00,800 --> 00:02:03,880 What could Bart possibly learn from a nurse in her first month on the job? 49 00:02:03,880 --> 00:02:05,720 Alright. She could learn from him. 50 00:02:05,720 --> 00:02:07,240 Don't you have other patients? 51 00:02:08,639 --> 00:02:09,960 What? 52 00:02:11,400 --> 00:02:12,600 For God's sake! 53 00:02:15,400 --> 00:02:17,000 Gastro case for you. 54 00:02:17,000 --> 00:02:18,960 What's the story there? I don't know! 55 00:02:18,960 --> 00:02:20,480 I think Frank is trying to 56 00:02:20,480 --> 00:02:22,680 push Amy and Bart into some kind of cosy relationship. 57 00:02:22,680 --> 00:02:25,560 He should know better than that. The doctor/nurse thing never works. 58 00:02:28,480 --> 00:02:31,040 AMY: My uncle and me tried fishing at Agatha Bay 59 00:02:31,040 --> 00:02:32,560 and we didn't catch a thing! 60 00:02:32,560 --> 00:02:34,400 You weren't doing it right! It's full of fish! 61 00:02:34,400 --> 00:02:36,320 What's to do? You just stick... Amy. 62 00:02:36,320 --> 00:02:37,800 Sorry. 63 00:02:37,800 --> 00:02:41,000 You just stick a worm on a hook and dangle it in the water. 64 00:02:41,000 --> 00:02:42,480 Now, that is sacrilege. 65 00:02:42,480 --> 00:02:44,160 Mr Lowrie, you need to hold still. 66 00:02:44,160 --> 00:02:45,760 It's just a piddly burn. 67 00:02:45,760 --> 00:02:48,040 You're a diabetic, which means there's a longer healing process 68 00:02:48,040 --> 00:02:50,560 and an increased risk of infection. 69 00:02:50,560 --> 00:02:52,760 We need to know why you sustained this burn. 70 00:02:52,760 --> 00:02:55,680 I passed out. So what? You fell onto a lit barbecue. 71 00:02:55,680 --> 00:02:57,440 And according to your medical records, 72 00:02:57,440 --> 00:02:59,680 it's not the first time you've had one of these blackouts. 73 00:02:59,680 --> 00:03:01,720 Yeah, I figure it was just the diabetes playing up. 74 00:03:01,720 --> 00:03:04,720 Why would you think that? What else could it be? 75 00:03:05,800 --> 00:03:10,000 We'll run the tests and find out. Do a BSL. Organise a baseline ECG. 76 00:03:10,000 --> 00:03:12,040 Cannula. No worries. 77 00:03:12,040 --> 00:03:13,640 And we need to dress this too, please. 78 00:03:13,640 --> 00:03:15,040 Sure. 79 00:03:18,160 --> 00:03:20,920 So, how do you catch fish in Agatha Bay? 80 00:03:20,920 --> 00:03:22,440 I'm not giving away my secrets. 81 00:03:22,440 --> 00:03:24,200 You didn't get a single nibble, did you? 82 00:03:24,200 --> 00:03:25,680 Amy! 83 00:03:26,720 --> 00:03:28,200 Whoa! You're in trouble! 84 00:03:28,200 --> 00:03:31,200 "Paging Dr Serious to the Anal Retentive wing." 85 00:03:31,200 --> 00:03:33,160 (STIFLES LAUGH) 86 00:03:33,160 --> 00:03:35,000 Yes, Dr West. 87 00:03:35,000 --> 00:03:37,880 You do know that burns dressings are different from standard dressings... 88 00:03:37,880 --> 00:03:38,880 I know. 89 00:03:38,880 --> 00:03:41,160 He might not show it, but he'll be very uncomfortable. 90 00:03:41,160 --> 00:03:42,640 Yeah. I know that too. 91 00:03:42,640 --> 00:03:44,120 I'm not an idiot. 92 00:03:44,120 --> 00:03:46,400 I'll be back in 10 minutes. I'd like everything done. 93 00:03:46,400 --> 00:03:48,200 Yeah, I heard you the first time. 94 00:03:48,200 --> 00:03:49,360 Look... 95 00:03:49,360 --> 00:03:52,160 ..why don't we hold off on the re-test, give him something to eat 96 00:03:52,160 --> 00:03:54,160 and see if his blood-sugar levels sort themselves out? 97 00:03:54,160 --> 00:03:55,880 Do what I ask, please. 98 00:03:55,880 --> 00:03:58,680 (SCOFFS) Just thought I'd mention it. 99 00:03:58,680 --> 00:04:00,440 For what it's worth. 100 00:04:03,040 --> 00:04:05,000 Ah, Ricky. Can you do me a favour? 101 00:04:05,000 --> 00:04:07,560 I need you to keep an eye on Amy. Why? 102 00:04:07,560 --> 00:04:09,760 Because...she's inexperienced. 103 00:04:09,760 --> 00:04:11,600 Well, if she needs help, I'm sure she'll ask. 104 00:04:11,600 --> 00:04:13,120 No. I'm not sure she will. 105 00:04:13,120 --> 00:04:15,680 Between you and me, I think she's out of her depth here. 106 00:04:15,680 --> 00:04:17,839 What? With a Sub-Acute patient? With any patient. 107 00:04:17,839 --> 00:04:19,320 That's a bit harsh. 108 00:04:19,320 --> 00:04:20,880 She needs to be supervised. 109 00:04:20,880 --> 00:04:22,640 OK. I'll watch her. Good. 110 00:04:24,720 --> 00:04:26,480 Now, do you remember what happened? 111 00:04:26,480 --> 00:04:29,800 I was taking Holly to school and I got hit by a car. 112 00:04:29,800 --> 00:04:31,480 She was texting on her stupid phone 113 00:04:31,480 --> 00:04:33,720 instead of looking at where she was going. 114 00:04:33,720 --> 00:04:36,440 Hello. I'm Von. And you're Holly? 115 00:04:36,440 --> 00:04:38,360 Thanks for coming in. 116 00:04:38,360 --> 00:04:40,440 Would you mind coming into my office for a minute? 117 00:04:40,440 --> 00:04:42,000 Mmm, I'm not going anywhere. 118 00:04:42,000 --> 00:04:44,920 Well, you see, we need some details of your mum 119 00:04:44,920 --> 00:04:47,280 and, well, you're the best one to do that. 120 00:04:47,280 --> 00:04:49,840 Go on. Make yourself useful. 121 00:04:49,840 --> 00:04:53,640 Come on. It will be a big help for Mum. And for us. 122 00:04:55,000 --> 00:04:57,120 Don't think I don't know I've just been patronised. 123 00:05:01,440 --> 00:05:05,760 She's all I've got. If anything happens to Mum, I'll be on my own. 124 00:05:05,760 --> 00:05:07,480 It's just you and her? 125 00:05:07,480 --> 00:05:08,960 Yeah. 126 00:05:09,960 --> 00:05:11,760 There was blood all over her face. 127 00:05:12,760 --> 00:05:14,840 It must have been very frightening. 128 00:05:14,840 --> 00:05:16,320 In here. 129 00:05:17,440 --> 00:05:21,320 But it seems like you handled the situation very well. 130 00:05:21,320 --> 00:05:22,840 I didn't really do anything. 131 00:05:22,840 --> 00:05:25,400 Somebody else called the ambulance. I was just freaking out. 132 00:05:26,760 --> 00:05:28,280 Sit down. 133 00:05:30,720 --> 00:05:32,400 Well... 134 00:05:32,400 --> 00:05:34,840 ..now we need to work out where we go from here. 135 00:05:34,840 --> 00:05:36,640 What do you mean? 136 00:05:36,640 --> 00:05:39,960 Well, Mum, she's going to be in the hospital for a few days. 137 00:05:39,960 --> 00:05:43,520 So I have to organise someone who can look after you. 138 00:05:43,520 --> 00:05:46,200 I'll be fine. I'll stay here with her. 139 00:05:46,200 --> 00:05:49,120 Holly, I really must arrange 140 00:05:49,120 --> 00:05:52,240 for someone to act as a guardian for you. 141 00:05:53,520 --> 00:05:55,000 There's...there's no-one. 142 00:05:58,240 --> 00:05:59,840 Can I ask about your father? 143 00:05:59,840 --> 00:06:01,440 What do you want to know? 144 00:06:01,440 --> 00:06:02,960 Well... 145 00:06:04,160 --> 00:06:06,280 He did the dirty with some skanky bitch called Kelly 146 00:06:06,280 --> 00:06:08,120 and we left the dumb-arse back in Brisbane. 147 00:06:10,520 --> 00:06:13,120 Well, he may still want to know what has happened. 148 00:06:13,120 --> 00:06:14,760 He may want to come... 149 00:06:14,760 --> 00:06:16,240 No way! 150 00:06:16,240 --> 00:06:19,560 He's out of our lives and... that's just fine by me. 151 00:06:21,800 --> 00:06:23,720 JACK: And three. 152 00:06:28,080 --> 00:06:31,000 Alright. There doesn't seem to be any obvious spinal damage. 153 00:06:31,000 --> 00:06:34,760 OK. We'll roll her back. One, two, three. 154 00:06:34,760 --> 00:06:37,680 I can almost hear the rustling of the discharge papers. 155 00:06:37,680 --> 00:06:40,520 You've got to love the optimists. So, when can I go? 156 00:06:40,520 --> 00:06:42,960 We won't make that call until we send you to Radiology. 157 00:06:42,960 --> 00:06:45,120 (SIGHS) I'm having X-rays now? 158 00:06:45,120 --> 00:06:46,960 Yes. We'll send you off for a head CT. 159 00:06:46,960 --> 00:06:49,320 We'll take pictures of your neck and spine while we're there. 160 00:06:49,320 --> 00:06:51,840 But you said I didn't have any spinal damage. 161 00:06:51,840 --> 00:06:53,320 You said I was good. 162 00:06:53,320 --> 00:06:55,000 If it's just precautions, I'll take the risk. 163 00:06:55,000 --> 00:06:56,600 I need to get on with my day. 164 00:06:56,600 --> 00:06:59,160 Well, you may have injuries that will only show up on scans. 165 00:06:59,160 --> 00:07:03,560 Listen. I'm a single parent. Holly needs to know I can look after her. 166 00:07:03,560 --> 00:07:05,560 I can't do that from a hospital bed. 167 00:07:05,560 --> 00:07:07,880 It's all down to me. And I feel fine. 168 00:07:07,880 --> 00:07:10,640 I understand what it means to be the sole carer of a child. 169 00:07:10,640 --> 00:07:13,000 But today, you need to take care of you. 170 00:07:13,000 --> 00:07:14,960 You're a single mum. Mm-hm. 171 00:07:14,960 --> 00:07:16,880 So you know. 172 00:07:16,880 --> 00:07:19,240 I have to work or we starve. 173 00:07:19,240 --> 00:07:21,200 (SIGHS) I have to organise dinner. 174 00:07:22,200 --> 00:07:24,920 I have to wash her sports uniform for tomorrow. 175 00:07:24,920 --> 00:07:26,080 How's that headache? 176 00:07:27,360 --> 00:07:28,880 It's practically gone. 177 00:07:33,080 --> 00:07:34,640 Look, you need to let us 178 00:07:34,640 --> 00:07:37,280 help you make sure that you're OK to get back on your feet. 179 00:07:37,280 --> 00:07:39,320 So be honest. How's the headache? 180 00:07:40,480 --> 00:07:41,960 It's pretty bad. 181 00:07:41,960 --> 00:07:46,360 OK. Let's get you off to Radiology and see what's going on. 182 00:07:46,360 --> 00:07:47,920 Will Holly be brought back here? 183 00:07:47,920 --> 00:07:49,920 As soon as your scans are done she'll join you. 184 00:07:49,920 --> 00:07:52,120 Can you please page Mike? Yeah. 185 00:07:53,680 --> 00:07:56,680 (PAGER BEEPS) 186 00:08:02,760 --> 00:08:04,240 (GROANS) 187 00:08:18,640 --> 00:08:20,320 So, how soon can you operate? 188 00:08:21,320 --> 00:08:23,760 Well, her midline shift is negligible. 189 00:08:23,760 --> 00:08:26,400 It'd have to increase before I'd think about operating. 190 00:08:26,400 --> 00:08:28,240 Well, I don't think we should tempt fate here. 191 00:08:28,240 --> 00:08:30,160 Better safe than sorry, right? 192 00:08:30,160 --> 00:08:33,480 If unnecessary brain surgery isn't tempting fate, I don't know what is. 193 00:08:34,480 --> 00:08:35,799 What's the latest GCS? 194 00:08:35,799 --> 00:08:37,280 14. 195 00:08:37,280 --> 00:08:40,080 Uh-huh. C spine is clear. 196 00:08:41,080 --> 00:08:42,960 Is your neck hurting at all? No. 197 00:08:42,960 --> 00:08:45,840 OK, well, let's get the collar off and sit her up. 198 00:08:47,080 --> 00:08:48,920 Oh, thank God for that. 199 00:08:48,920 --> 00:08:52,000 Let me see. You sustained a subdural haematoma in the accident. 200 00:08:52,000 --> 00:08:53,480 What's that? 201 00:08:53,480 --> 00:08:55,280 Er, this is Holly - Phillipa's daughter. 202 00:08:55,280 --> 00:08:57,560 Oh, hi. No, there's a bleed on your mother's brain. 203 00:08:59,040 --> 00:09:00,680 Are you gonna fix it? 204 00:09:00,680 --> 00:09:03,240 Well, it's too small for us to worry about right now. 205 00:09:03,240 --> 00:09:05,280 It will probably repair itself anyway. 206 00:09:05,280 --> 00:09:08,560 So I don't need surgery. At this stage, no. 207 00:09:08,560 --> 00:09:10,240 It's still something we can't rule out. 208 00:09:10,240 --> 00:09:12,480 We won't operate unless the bleed worsens. 209 00:09:12,480 --> 00:09:15,760 And in the meantime, we'll keep an eye on it. 210 00:09:15,760 --> 00:09:17,040 Any other questions? 211 00:09:18,040 --> 00:09:19,440 Good. 212 00:09:19,440 --> 00:09:21,800 No surgery. That's a relief! 213 00:09:22,880 --> 00:09:24,560 I'll be back in a minute. 214 00:09:25,680 --> 00:09:27,320 So, that's it? 215 00:09:27,320 --> 00:09:29,240 At this stage, I'm not prepared to operate. 216 00:09:29,240 --> 00:09:31,200 You're always prepared to operate. 217 00:09:31,200 --> 00:09:32,680 Not today. Mike. 218 00:09:32,680 --> 00:09:34,600 She was hit by a car. 219 00:09:34,600 --> 00:09:36,120 The mechanism of the injury alone 220 00:09:36,120 --> 00:09:38,640 warrants a little more attention than you gave her, don't you think? 221 00:09:38,640 --> 00:09:40,680 I'm not touching her with a GCS of 14. 222 00:09:40,680 --> 00:09:43,480 But can you just go back in there and look at her again now? 223 00:09:43,480 --> 00:09:46,440 Forget the scans. Examine the patient. 224 00:09:46,440 --> 00:09:47,920 Her name is Phillipa. 225 00:09:47,920 --> 00:09:50,480 She's a stressed-out single mother who's playing this whole thing down. 226 00:09:50,480 --> 00:09:52,560 Spare me the single mothers' club, for God's sake. 227 00:09:52,560 --> 00:09:55,600 I beg your pardon? Be more emotionally detached. 228 00:09:55,600 --> 00:09:57,800 Like you are, you mean? 229 00:09:57,800 --> 00:10:00,160 Yeah. You have any more problems, give me a call. 230 00:10:00,160 --> 00:10:02,560 I have a problem now. You're not giving my patient the attention... 231 00:10:02,560 --> 00:10:03,920 Beaumont, let it go. 232 00:10:03,920 --> 00:10:05,520 What the hell is his problem? 233 00:10:05,520 --> 00:10:07,120 I don't know but I'll find out. 234 00:10:10,080 --> 00:10:12,640 So, what's put you in this jolly mood? 235 00:10:12,640 --> 00:10:15,120 Nothing. And I don't think I should have to justify my decisions. 236 00:10:15,120 --> 00:10:16,600 I'm not saying you're wrong 237 00:10:16,600 --> 00:10:19,080 but I've never known you to be conservative with your patients. 238 00:10:19,080 --> 00:10:21,480 This isn't the kind of surgery you just rush into. 239 00:10:21,480 --> 00:10:24,080 And yet Charlotte seems to think you're being overly cautious. 240 00:10:24,080 --> 00:10:26,000 Yeah, well, when it comes to surgical experience, 241 00:10:26,000 --> 00:10:27,760 I may just have the edge on her. 242 00:10:27,760 --> 00:10:30,880 Now, see, we're getting into very strange territory for me 243 00:10:30,880 --> 00:10:33,360 because normally I'm the one trying to slow you down. 244 00:10:33,360 --> 00:10:36,280 Now I'm not rushing into anything, so you should be happy. 245 00:10:36,280 --> 00:10:39,240 It's not that. It's the sudden change that's making me itchy. 246 00:10:39,240 --> 00:10:41,280 Is there anything going on outside work? 247 00:10:41,280 --> 00:10:42,280 No. 248 00:10:42,280 --> 00:10:45,200 No, you don't want to talk about it or no, there's nothing going on? 249 00:10:45,200 --> 00:10:46,720 Both. So, if you've finished... 250 00:10:46,720 --> 00:10:49,480 I haven't. You've been a pain in the bum for days now. 251 00:10:49,480 --> 00:10:51,480 So whatever it is, sort it out, will you, mate? 252 00:10:51,480 --> 00:10:53,360 I told you. It's nothing. Yeah, so you said. 253 00:10:53,360 --> 00:10:54,840 Sort it out anyway. 254 00:10:54,840 --> 00:10:58,120 In the meantime, stop taking it out on my team. Understood? 255 00:10:58,120 --> 00:10:59,840 Yes, Dad. 256 00:10:59,840 --> 00:11:01,320 I mean it, Vlasek. 257 00:11:09,480 --> 00:11:12,080 (PANTS) 258 00:11:14,800 --> 00:11:16,320 Oh. Hey, hey. Excuse me. 259 00:11:16,320 --> 00:11:17,800 Hi. Can I help you? 260 00:11:17,800 --> 00:11:19,320 I need to see a doctor. 261 00:11:19,320 --> 00:11:21,320 If you're looking for Outpatients, you're in the wrong place. 262 00:11:21,320 --> 00:11:22,880 Around to the right. What? 263 00:11:22,880 --> 00:11:24,480 For your arm. No, no. Not for this. 264 00:11:24,480 --> 00:11:26,120 I need to see a doctor. 265 00:11:26,120 --> 00:11:28,360 OK. If you take a seat, I'll be with you shortly. 266 00:11:28,360 --> 00:11:30,200 No. I don't need to take a seat, OK? 267 00:11:30,200 --> 00:11:32,000 I have...I have cancer. 268 00:11:32,000 --> 00:11:33,520 OK? I'm going to die. OK. 269 00:11:33,520 --> 00:11:35,440 I need help. Help. Alright. Deep breaths. 270 00:11:35,440 --> 00:11:37,120 Help... (PANTS) OK. Deep breaths. 271 00:11:44,800 --> 00:11:46,320 GABRIELLE: His name is Terry Twomey. 272 00:11:46,320 --> 00:11:47,840 He suffered acute shortness of breath. 273 00:11:47,840 --> 00:11:49,720 And he says he has cancer. 274 00:11:49,720 --> 00:11:51,200 G'day, Terry. I'm Steve. 275 00:11:51,200 --> 00:11:53,160 What type of cancer? It's a melanoma. 276 00:11:56,400 --> 00:11:58,000 Who told you that was cancer? 277 00:11:58,000 --> 00:12:01,000 My GP. She referred me to a dermatologist. 278 00:12:01,000 --> 00:12:03,040 And the dermatologist diagnosed cancer. 279 00:12:03,040 --> 00:12:04,760 Mmm. Well, no. 280 00:12:04,760 --> 00:12:06,520 The appointment's not for two weeks. 281 00:12:06,520 --> 00:12:08,760 But she wouldn't have referred me if it wasn't cancer, right? 282 00:12:08,760 --> 00:12:10,760 It was probably more of a precaution than anything else. 283 00:12:10,760 --> 00:12:12,400 This mole looks like nothing to worry about. 284 00:12:12,400 --> 00:12:13,960 No, no, no, no. This is nasty. 285 00:12:13,960 --> 00:12:15,560 Alright? And it's getting worse. 286 00:12:15,560 --> 00:12:17,080 People die from melanoma all the time 287 00:12:17,080 --> 00:12:18,560 while they're waiting for specialist appointments. 288 00:12:18,560 --> 00:12:20,600 OK? That's what happened to Dad. 289 00:12:20,600 --> 00:12:23,800 By the time they got to him it was all through his bones and everything. 290 00:12:23,800 --> 00:12:26,520 Now my bones hurt. I ache all over. 291 00:12:26,520 --> 00:12:28,360 All over? 292 00:12:28,360 --> 00:12:29,880 Yeah. That's not a good sign, right? 293 00:12:31,040 --> 00:12:33,280 How did you break your arm, Terry? 294 00:12:33,280 --> 00:12:35,080 Oh, I clean shopping centres at night. 295 00:12:35,080 --> 00:12:37,960 And I fell over a travel display. Ah. 296 00:12:37,960 --> 00:12:40,800 How long ago did that happen? About four weeks ago. 297 00:12:40,800 --> 00:12:42,480 It wasn't a bad fall or anything. 298 00:12:42,480 --> 00:12:44,520 It broke because my arms are so full of cancer. 299 00:12:44,520 --> 00:12:46,040 Oh, let's not jump the gun. 300 00:12:46,040 --> 00:12:47,880 I always knew it would get me. 301 00:12:47,880 --> 00:12:49,800 I just thought I had more time than this. 302 00:12:49,800 --> 00:12:51,280 Terry, listen... 303 00:12:51,280 --> 00:12:52,800 How long do you think I have? 304 00:12:52,800 --> 00:12:54,400 Let's just give you a complete physical 305 00:12:54,400 --> 00:12:55,880 before we have that discussion, OK? 306 00:12:55,880 --> 00:12:57,480 OK. Thank you. 307 00:12:57,480 --> 00:12:59,000 I-I'd rather know. 308 00:12:59,000 --> 00:13:00,680 Fair enough. 309 00:13:00,680 --> 00:13:02,400 Let's get Terry into a gown. 310 00:13:02,400 --> 00:13:03,920 Yes, Doctor. 311 00:13:03,920 --> 00:13:06,240 Just lean forward for me. 312 00:13:06,240 --> 00:13:07,720 Great. 313 00:13:10,360 --> 00:13:12,120 Let's up the obs to every 15 minutes. 314 00:13:12,120 --> 00:13:13,840 Any change, I want Mike paged straightaway. 315 00:13:13,840 --> 00:13:14,840 OK. 316 00:13:15,840 --> 00:13:18,600 How are you feeling, Phillipa? Good. 317 00:13:18,600 --> 00:13:20,240 You know, everybody calls me 'Pip'. 318 00:13:20,240 --> 00:13:21,960 OK, then. Pip it is. 319 00:13:23,040 --> 00:13:24,320 How's your head? 320 00:13:24,320 --> 00:13:25,880 Better. 321 00:13:25,880 --> 00:13:28,080 Any blurred vision, dizziness, pins and needles? 322 00:13:28,080 --> 00:13:29,800 Mm-mm. 323 00:13:29,800 --> 00:13:31,640 How you're feeling's the best indication of what's happening 324 00:13:31,640 --> 00:13:34,320 so any change, no matter how small, you need to tell us. 325 00:13:34,320 --> 00:13:36,120 I know. And I will. OK. 326 00:13:36,120 --> 00:13:37,800 Why were you whispering out there? 327 00:13:38,800 --> 00:13:40,600 Sorry? Is there something wrong? 328 00:13:40,600 --> 00:13:42,240 No. Everything is under control. 329 00:13:42,240 --> 00:13:44,240 You don't agree with that other doctor, do you? 330 00:13:44,240 --> 00:13:45,920 Holly, stop worrying. 331 00:13:45,920 --> 00:13:47,880 You should go to school. Be honest. 332 00:13:47,880 --> 00:13:49,520 Well, Dr Vlasek's the head of surgery. 333 00:13:49,520 --> 00:13:51,960 He's dealt with a lot of cases like your mother's. 334 00:13:51,960 --> 00:13:53,720 See? He knows what he's talking about. 335 00:13:53,720 --> 00:13:55,600 But you are entitled to a second opinion. 336 00:13:55,600 --> 00:13:57,120 Because you think he's wrong? 337 00:13:57,120 --> 00:13:58,600 No. 338 00:13:58,600 --> 00:14:00,080 You know, you have rights. 339 00:14:00,080 --> 00:14:01,920 And you won't be offending anyone by exercising those. 340 00:14:01,920 --> 00:14:04,320 Go on, Mum. I didn't like him. Get a second opinion. 341 00:14:04,320 --> 00:14:06,200 I don't want brain surgery. 342 00:14:06,200 --> 00:14:08,560 Of course not. Any nobody wants to put you through that. 343 00:14:08,560 --> 00:14:10,560 Dr Vlasek said I don't need an operation. 344 00:14:10,560 --> 00:14:12,240 Why would I trade that? 345 00:14:18,080 --> 00:14:19,960 Mr Lowrie, your results. Hey, check this out! 346 00:14:19,960 --> 00:14:22,480 Just about to chuck her on the flames when I passed out. 347 00:14:22,480 --> 00:14:25,440 Put that away, please. Take her home with you if you want. 348 00:14:25,440 --> 00:14:27,880 You went to so much trouble to get her from the car. 349 00:14:27,880 --> 00:14:29,120 I couldn't. 350 00:14:29,120 --> 00:14:31,840 Your blood sugar is 7.2. Good-o. 351 00:14:31,840 --> 00:14:33,560 And your ECG's normal. Yeah, see? 352 00:14:33,560 --> 00:14:35,400 I told you. Nothing bad ever happens to me. 353 00:14:35,400 --> 00:14:37,240 Except you keep passing out for no apparent reason. 354 00:14:37,240 --> 00:14:40,480 Yeah, but in the scheme of things, I'm still pretty lucky. 355 00:14:40,480 --> 00:14:43,200 I'll say! Catching that thing in Agatha Bay is a miracle. 356 00:14:43,200 --> 00:14:44,200 (BOTH LAUGH) 357 00:14:44,200 --> 00:14:45,840 Could you find somewhere else for that fish? 358 00:14:45,840 --> 00:14:48,160 The common room, maybe? 359 00:14:51,120 --> 00:14:52,600 Don't forget to wash your hands. 360 00:14:55,600 --> 00:14:57,240 I haven't got her into trouble, have I? 361 00:14:57,240 --> 00:14:58,720 No. It's fine. 362 00:15:00,080 --> 00:15:02,280 Can you remember exactly what happened when you passed out? 363 00:15:02,280 --> 00:15:05,080 I was bending over to put the fish on. I had some nuts. 364 00:15:05,080 --> 00:15:07,320 I had a drink. Alcohol? 365 00:15:07,320 --> 00:15:08,400 Water. 366 00:15:08,400 --> 00:15:10,880 You take any drugs? Prescription or otherwise? 367 00:15:10,880 --> 00:15:12,480 No, just insulin. 368 00:15:12,480 --> 00:15:14,720 I'd like to do a blood test, see what shows up. 369 00:15:14,720 --> 00:15:16,200 Fine. Don't believe me. 370 00:15:16,200 --> 00:15:18,320 It's routine. I'll get it organised. 371 00:15:18,320 --> 00:15:21,080 (MOUTHS WORDS) 372 00:15:21,080 --> 00:15:23,480 Where have you been? Amy had a fish in there. 373 00:15:23,480 --> 00:15:24,480 What?! 374 00:15:24,480 --> 00:15:26,520 It was the patient's. She was waving it around. 375 00:15:26,520 --> 00:15:30,440 A fish! OK. Unusual but harmless. 376 00:15:30,440 --> 00:15:34,560 Can you arrange bloods and a tox screen and a BAC for him? 377 00:15:34,560 --> 00:15:35,760 OK. 378 00:15:35,760 --> 00:15:37,320 Thanks for doing the dressing. 379 00:15:37,320 --> 00:15:38,800 It's a good job. 380 00:15:38,800 --> 00:15:42,960 Amy did them. She did all the tests you asked for. 381 00:15:45,080 --> 00:15:47,480 Everyone's overwhelmed when they first start in the E.D. 382 00:15:47,480 --> 00:15:48,960 Just cut her some slack. 383 00:15:55,880 --> 00:15:58,520 So apart from the aches and pains have you had any other symptoms? 384 00:15:58,520 --> 00:16:01,600 Er, I'm tired all the time. 385 00:16:01,600 --> 00:16:03,840 That's probably due to your high blood pressure. 386 00:16:03,840 --> 00:16:05,840 Which could be due to the cancer? 387 00:16:05,840 --> 00:16:08,360 Which could also be due to your anxiety about having the cancer. 388 00:16:08,360 --> 00:16:11,480 Well, you'd be anxious too if you were in my shoes. (GROANS) 389 00:16:11,480 --> 00:16:13,680 Have you hurt that arm too? No, no, no. 390 00:16:13,680 --> 00:16:15,400 Not this time. That was last time. 391 00:16:15,400 --> 00:16:17,400 Wait, no. No, sorry. That was the one bef... 392 00:16:17,400 --> 00:16:19,640 The leg was last time. It was the one before that. 393 00:16:19,640 --> 00:16:23,120 Yeah, I cracked a rib as well. How many fractures have you had? 394 00:16:23,120 --> 00:16:26,160 Er, since Dad died, about seven. 395 00:16:26,160 --> 00:16:28,960 Let's get Terry a bone density scan. 396 00:16:28,960 --> 00:16:31,720 Yep. I will just get these bloods off to Pathology. 397 00:16:31,720 --> 00:16:33,960 I know it. I know it. They're gonna say... 398 00:16:33,960 --> 00:16:35,480 Hey, come on, we agreed. 399 00:16:35,480 --> 00:16:37,120 Until we get all the results back, 400 00:16:37,120 --> 00:16:39,240 neither of us really know anything for sure, OK? 401 00:16:39,240 --> 00:16:41,680 Yeah. You're right. I'm gonna be OK. (LAUGHS) 402 00:16:41,680 --> 00:16:43,920 (INHALES SHARPLY) Hang in there. Back soon. 403 00:16:50,280 --> 00:16:53,720 Hey, how much of a priority do you reckon this bone scan is? 404 00:16:54,720 --> 00:16:56,680 He could have osteoporosis. 405 00:16:56,680 --> 00:16:59,320 Yeah, he could also need a psych consult. 406 00:17:00,960 --> 00:17:03,600 Come on. You don't think he's over the top with this self-diagnosis? 407 00:17:03,600 --> 00:17:05,079 Yeah, yeah, I do. 408 00:17:05,079 --> 00:17:07,119 But I think that there's probably a medical issue here. 409 00:17:07,119 --> 00:17:08,119 Like what? 410 00:17:09,119 --> 00:17:10,720 I'm not sure yet. 411 00:17:10,720 --> 00:17:13,680 He's still obviously upset about losing his father. 412 00:17:13,680 --> 00:17:15,680 I think this is unresolved grief. 413 00:17:15,680 --> 00:17:18,880 He's pale, prone to hypertension, apparently with brittle bones. 414 00:17:18,880 --> 00:17:21,920 Yeah. He had a panic attack in the waiting room. 415 00:17:21,920 --> 00:17:24,760 I'll bet you 20 bucks that there's a medical diagnosis here. 416 00:17:26,520 --> 00:17:29,240 I'm not going to bet on the treatment of a patient. 417 00:17:29,240 --> 00:17:31,200 'Cause you know I'm probably right. 418 00:17:31,200 --> 00:17:33,760 Because it is completely unethical, Dr Taylor. 419 00:17:37,320 --> 00:17:41,440 Ooh, fine. Alright. 20 bucks says psychological, not physical. 420 00:17:41,440 --> 00:17:42,960 First thing, bone scan. 421 00:17:47,280 --> 00:17:50,480 Do you ever feel dizzy when you first get up in the morning? 422 00:17:50,480 --> 00:17:52,880 Or if you stand up too quickly? No, no, no. 423 00:17:52,880 --> 00:17:55,280 How many more of these stupid questions have you got for me? 424 00:17:55,280 --> 00:17:56,600 Just a few more. 425 00:17:56,600 --> 00:17:58,920 Have you been overseas in the last three...? 426 00:17:58,920 --> 00:18:01,120 (GASPS) 427 00:18:01,120 --> 00:18:03,360 Why are you faking a heart attack? 428 00:18:03,360 --> 00:18:05,680 Just trying to get a rise out of you. 429 00:18:05,680 --> 00:18:07,000 (TUTS) 430 00:18:08,600 --> 00:18:11,840 You know, I thought it'd be like working in a candy store here. 431 00:18:11,840 --> 00:18:13,360 I'm sorry? Yeah. 432 00:18:13,360 --> 00:18:15,920 Surrounded by all these good-looking nurses. 433 00:18:15,920 --> 00:18:19,200 Don't you have a sweet tooth? This is a hospital. 434 00:18:19,200 --> 00:18:22,040 It's not a singles bar. 435 00:18:22,040 --> 00:18:24,720 80% of all relationships start in the workplace. 436 00:18:24,720 --> 00:18:28,760 How's your circulation? You got any numbness in your feet? 437 00:18:28,760 --> 00:18:30,760 What about Amy? She's pretty hot. 438 00:18:32,560 --> 00:18:35,800 Look, I-I'm going to explain this to you very slowly. 439 00:18:36,800 --> 00:18:39,960 The fact that you are having repeat episodes where you black out 440 00:18:39,960 --> 00:18:41,440 is serious. 441 00:18:42,520 --> 00:18:45,920 What's even more worrying is that I, your doctor, 442 00:18:45,920 --> 00:18:48,480 have absolutely no idea what's causing it. 443 00:18:48,480 --> 00:18:52,320 So why don't we focus on sorting you out? 444 00:18:52,320 --> 00:18:53,880 Yeah, OK. Whatever you say. 445 00:18:53,880 --> 00:18:54,880 Thank you. 446 00:18:57,480 --> 00:18:58,960 But she's hot, right? 447 00:19:05,680 --> 00:19:07,400 Can you organise a sitting/standing BP? 448 00:19:07,400 --> 00:19:09,400 For Craig? Uh-huh. 449 00:19:09,400 --> 00:19:10,880 Can't Amy do it? 450 00:19:10,880 --> 00:19:13,480 Are you too busy? No. 451 00:19:13,480 --> 00:19:15,840 But he is her patient and she's perfectly capable. 452 00:19:15,840 --> 00:19:17,880 I'd really rather you did it. 453 00:19:18,880 --> 00:19:21,760 Why does she get to you so much? Hi. 454 00:19:21,760 --> 00:19:23,600 All clean. Mmm. 455 00:19:23,600 --> 00:19:25,800 Look, I was thinking about Craig Lowrie. 456 00:19:25,800 --> 00:19:27,640 We should organise a sitting/standing BP. 457 00:19:27,640 --> 00:19:29,120 That's a great idea. 458 00:19:29,120 --> 00:19:30,640 Just to rule out postural hypotension. 459 00:19:30,640 --> 00:19:32,600 It wouldn't hurt to do that 460 00:19:32,600 --> 00:19:34,880 before we start looking for neurological causes. 461 00:19:34,880 --> 00:19:36,360 Oh, good. 462 00:19:36,360 --> 00:19:39,920 Are you coming? I'm assuming Dr West wants me supervised. 463 00:19:45,520 --> 00:19:48,040 Have you spoken to Mike yet? Yep. 464 00:19:48,040 --> 00:19:50,000 Well, he hasn't been back to see Phillipa. 465 00:19:50,000 --> 00:19:52,280 No, I didn't ask him to. What? 466 00:19:52,280 --> 00:19:54,080 He's chosen a conservative approach for whatever reason. 467 00:19:54,080 --> 00:19:56,760 It's not my place to tell him how to do his job. 468 00:19:56,760 --> 00:19:58,240 Since when? 469 00:19:58,240 --> 00:20:01,520 Look, what is so wrong with his decision? 470 00:20:01,520 --> 00:20:03,960 He didn't spend any time with her, Frank. 471 00:20:03,960 --> 00:20:05,760 Honestly, it's like he didn't care. 472 00:20:05,760 --> 00:20:09,080 It is possible you are somewhat overinvested in this case. 473 00:20:09,080 --> 00:20:10,600 What makes you say that? 474 00:20:10,600 --> 00:20:12,840 She's a single mother. It's natural you would empathise with her. 475 00:20:12,840 --> 00:20:14,480 The only reason that's relevant is that 476 00:20:14,480 --> 00:20:17,280 I know she's playing the symptoms down 'cause she's determined to cope. 477 00:20:17,280 --> 00:20:19,680 You could be reading that into it. I don't think so. 478 00:20:19,680 --> 00:20:21,200 I can see what's going on. 479 00:20:21,200 --> 00:20:22,680 OK, fine. 480 00:20:22,680 --> 00:20:24,880 Well, the patient is stable, you've got Mike on tap, 481 00:20:24,880 --> 00:20:26,680 you've got the caring part under control... 482 00:20:26,680 --> 00:20:31,000 Things change, even by a fraction... I'm gonna make some noise. 483 00:20:31,000 --> 00:20:34,080 And I'm sure Mike will hear you... 484 00:20:34,080 --> 00:20:35,560 ..if things change. 485 00:20:37,760 --> 00:20:39,840 AMY: Well, sometimes a change in position 486 00:20:39,840 --> 00:20:42,520 causes a reduction of blood and oxygen to the brain. 487 00:20:42,520 --> 00:20:44,560 Oh, I can think of a couple of positions 488 00:20:44,560 --> 00:20:46,120 that'd take that right off the scale. 489 00:20:46,120 --> 00:20:47,880 (LAUGHS) Yeah, sorry. Can't help myself. 490 00:20:47,880 --> 00:20:49,880 I don't know how you expect a bloke's blood pressure 491 00:20:49,880 --> 00:20:51,720 to stay normal with you two fussing over me. 492 00:20:51,720 --> 00:20:54,160 (LAUGHS) Well, it is. Come on. back to bed. 493 00:20:54,160 --> 00:20:56,720 I'm going to leave you to it. You've got things under control. 494 00:20:56,720 --> 00:20:58,040 Pop back any time. 495 00:20:58,040 --> 00:21:00,440 Hey! Hey, no need to get jealous! 496 00:21:00,440 --> 00:21:03,680 You know you're my favourite. (LAUGHS) How are you feeling? 497 00:21:03,680 --> 00:21:06,560 Dry as. Can I have a glass of water? Yeah. 498 00:21:07,560 --> 00:21:08,720 So what now? 499 00:21:08,720 --> 00:21:12,240 Well, the doctor will be in to discuss the results. 500 00:21:12,240 --> 00:21:14,720 Mmm, bedside service. I could get used to this. 501 00:21:14,720 --> 00:21:16,200 (BOTH LAUGH) 502 00:21:24,680 --> 00:21:28,200 Craig? Craig? 503 00:21:28,200 --> 00:21:29,720 Open your eyes. 504 00:21:31,320 --> 00:21:32,800 (MONITOR BEEPS RAPIDLY) He's bradycardic. 505 00:21:33,800 --> 00:21:35,440 Grab the atropine minijet. 506 00:21:37,680 --> 00:21:40,120 Mr Lowrie? What's going on? 507 00:21:47,560 --> 00:21:50,040 Good. Happened again in front of you. So you can fix me. 508 00:21:52,320 --> 00:21:54,120 No observations were taken. 509 00:21:54,120 --> 00:21:57,160 So we are none the wiser as to what's going on. 510 00:21:57,160 --> 00:21:59,440 And now everything is back to normal. 511 00:21:59,440 --> 00:22:00,960 Just like all the other times. 512 00:22:00,960 --> 00:22:02,480 Do you remember how you felt? 513 00:22:02,480 --> 00:22:04,560 What you were doing just before you passed out? 514 00:22:04,560 --> 00:22:05,560 Nothin'. 515 00:22:08,120 --> 00:22:09,600 Erica? I wasn't here. 516 00:22:09,600 --> 00:22:11,160 I don't know what happened. OK. 517 00:22:11,160 --> 00:22:14,720 Do a 12-lead ECG then serial ECGs. 518 00:22:14,720 --> 00:22:16,760 Amy is his nurse. Please... 519 00:22:16,760 --> 00:22:19,520 And a chest X-ray and a full set of bloods. 520 00:22:19,520 --> 00:22:21,080 It's important this is done right. 521 00:22:22,200 --> 00:22:23,600 (SIGHS) 522 00:22:26,320 --> 00:22:29,080 Sorry. Don't. It's not your fault. 523 00:22:33,680 --> 00:22:36,840 Dr West, why are you undermining me in front of my patient? 524 00:22:36,840 --> 00:22:39,080 Because I need someone I can rely on looking after him. 525 00:22:39,080 --> 00:22:40,560 Excuse me?! 526 00:22:40,560 --> 00:22:42,400 If you had've charted his obs when he collapsed, 527 00:22:42,400 --> 00:22:44,720 if you hadn't have panicked and left him unattended, 528 00:22:44,720 --> 00:22:46,360 we might have a diagnosis. 529 00:22:46,360 --> 00:22:48,880 OK, so I should've stayed with him. Yes, you should've. 530 00:22:48,880 --> 00:22:50,760 I have had a thought about a possible diagnosis. 531 00:22:50,760 --> 00:22:52,680 Why don't you get the nursing part down first 532 00:22:52,680 --> 00:22:54,200 before you jump into diagnostics? 533 00:22:54,200 --> 00:22:58,360 You should teach your doctors to treat their nurses with respect! 534 00:22:58,360 --> 00:23:00,160 I give it when it's due. 535 00:23:00,160 --> 00:23:03,160 You two still butting heads, are you? 536 00:23:03,160 --> 00:23:05,800 Would've been simpler if Erica was on this case from the start. 537 00:23:05,800 --> 00:23:08,720 Ah, well, simpler ain't always better. 538 00:23:14,080 --> 00:23:16,600 Heart rate and BP's slightly elevated. 539 00:23:16,600 --> 00:23:18,200 Holly, could you give us a minute? Why? 540 00:23:18,200 --> 00:23:20,240 Do as she says, Hol. Is something bad gonna happen? 541 00:23:20,240 --> 00:23:22,320 No, nothing serious, just personal. 542 00:23:22,320 --> 00:23:25,080 Holly, why don't you go to school? That assignment's due in today. 543 00:23:25,080 --> 00:23:27,920 I'm not going anywhere. OK. 544 00:23:27,920 --> 00:23:31,240 Er, I've been speaking to your GP... Is this about the sleeping tablets? 545 00:23:31,240 --> 00:23:32,720 Because I already know about them. What? 546 00:23:32,720 --> 00:23:35,720 Tell her not to take them. They'll make her sick. She listens to you. 547 00:23:35,720 --> 00:23:37,840 Not everything I do concerns you, Hol. 548 00:23:37,840 --> 00:23:40,520 Look, those medications have been prescribed for a good reason. 549 00:23:40,520 --> 00:23:42,760 And I'm not here to tell you to stop taking them. 550 00:23:42,760 --> 00:23:43,760 Good. 551 00:23:43,760 --> 00:23:46,040 But it does suggest that you're pushing yourself too hard. 552 00:23:47,640 --> 00:23:50,560 What work do you do? Real estate. 553 00:23:50,560 --> 00:23:53,760 I work between 10 and 16 hours a day. 554 00:23:53,760 --> 00:23:55,800 I do try and keep Sundays free, though. 555 00:23:55,800 --> 00:23:57,960 Well, that's something. She never does, though. 556 00:23:59,200 --> 00:24:02,000 You should go to school. That assignment's due in today. 557 00:24:02,000 --> 00:24:05,160 You already said that. Did I? 558 00:24:05,160 --> 00:24:08,680 Pip, do you know what day it is? Yeah, of course I do. 559 00:24:08,680 --> 00:24:13,320 Yesterday was hockey practice so today must be Monday. 560 00:24:13,320 --> 00:24:15,080 Mum, it's Tuesday. 561 00:24:16,920 --> 00:24:18,080 I'll page Mike. 562 00:24:23,920 --> 00:24:26,440 Everything we tested for has come back negative. 563 00:24:26,440 --> 00:24:29,680 Oh, so I guess you think I'm some sort of hypochondriac, 564 00:24:29,680 --> 00:24:33,040 that I've gone nuts because my dad died when I was a teenager. 565 00:24:33,040 --> 00:24:35,320 Nobody's saying that to you, mate. No. Not at all. 566 00:24:35,320 --> 00:24:37,800 Look, I'm a different person now than I was before he died. 567 00:24:37,800 --> 00:24:40,720 But that's normal, you know? 568 00:24:40,720 --> 00:24:44,400 I've seen what the sun can do now. I've seen those ads on TV. 569 00:24:44,400 --> 00:24:45,920 I'd be stupid if I wasn't careful. 570 00:24:45,920 --> 00:24:47,440 Couldn't agree more with you. 571 00:24:47,440 --> 00:24:50,680 There's no crime in being cautious when it comes to sun exposure. 572 00:24:50,680 --> 00:24:53,480 As long as that caution doesn't make you overly anxious. 573 00:24:53,480 --> 00:24:54,960 Listen, how about this, Terry? 574 00:24:54,960 --> 00:24:56,560 I can remove that mole right now, 575 00:24:56,560 --> 00:24:58,800 have it tested, might put your mind at ease a bit. 576 00:24:58,800 --> 00:25:02,360 Sound good? Yeah, yeah. That'd be great. 577 00:25:02,360 --> 00:25:03,840 OK. 578 00:25:09,200 --> 00:25:12,000 She repeated herself and she didn't know what day it was. 579 00:25:12,000 --> 00:25:14,720 Doesn't make her amnesic. Could be down to her insomnia. 580 00:25:14,720 --> 00:25:16,720 Her BP and heart rate are also elevated 581 00:25:16,720 --> 00:25:18,200 and we think the headache's getting worse. 582 00:25:18,200 --> 00:25:19,520 It is or isn't? 583 00:25:19,520 --> 00:25:21,440 She plays it down for her daughter's sake. 584 00:25:21,440 --> 00:25:23,840 Get rid of the kid, get a GCS. Get back to me. 585 00:25:23,840 --> 00:25:24,840 Mike... 586 00:25:24,840 --> 00:25:26,320 I want evidence the midline shift's increased 587 00:25:26,320 --> 00:25:27,800 before I bore into her brain. 588 00:25:27,800 --> 00:25:30,040 By the time we get that CT scan... She could've stabilised. 589 00:25:30,040 --> 00:25:32,040 You come to tell me I'm wrong? Not at all. 590 00:25:32,040 --> 00:25:35,120 I was drawn by the intoxicating joy and goodwill you're spreading. 591 00:25:36,720 --> 00:25:39,560 I want your support. I'm going to get a second opinion on this. 592 00:25:39,560 --> 00:25:41,160 Just get a scan. Are... 593 00:25:41,160 --> 00:25:43,000 Are you saying you're not going to back me? 594 00:25:43,000 --> 00:25:45,800 I'm saying it'll take less time to get the bloody scan. So get it. 595 00:25:49,280 --> 00:25:51,320 (MONITOR BEEPS RAPIDLY) 596 00:25:52,320 --> 00:25:54,280 He's bradycardic. Atropine. 597 00:25:54,280 --> 00:25:55,440 No, wait. Amy... 598 00:25:55,440 --> 00:25:56,560 Look! Look. 599 00:26:00,320 --> 00:26:04,040 Did I do it again? You sure did. 600 00:26:04,040 --> 00:26:07,000 Cold water is the trigger for his blackouts. 601 00:26:07,000 --> 00:26:08,480 You suspected this? 602 00:26:10,320 --> 00:26:11,800 I think you have a condition 603 00:26:11,800 --> 00:26:14,440 where cold water affects the way that your heart regulates itself. 604 00:26:14,440 --> 00:26:17,600 Ah, what do YOU think? Sound like she's on the money? 605 00:26:17,600 --> 00:26:20,120 I need to have a word with Amy. I'll be right back. 606 00:26:22,120 --> 00:26:24,920 I will get a full set of obs done. 607 00:26:24,920 --> 00:26:26,760 So do you want me to get onto Cardiology 608 00:26:26,760 --> 00:26:29,040 or do you want to thank me for the diagnosis first? 609 00:26:29,040 --> 00:26:30,800 You deliberately sent that man into cardiac arrhythmia. 610 00:26:30,800 --> 00:26:32,800 How else was I supposed to prove my diagnosis? 611 00:26:32,800 --> 00:26:35,280 You wouldn't listen to me. I don't believe this. 612 00:26:35,280 --> 00:26:37,680 Am I wrong? Is it not swallow syncope? 613 00:26:37,680 --> 00:26:40,120 Yes, it probably is, but that's not the point. 614 00:26:40,120 --> 00:26:42,720 Then what exactly is your point? What if he arrested? 615 00:26:42,720 --> 00:26:44,880 He didn't. He was only out for a few seconds. 616 00:26:44,880 --> 00:26:47,400 What you did in there was an irresponsible stunt. 617 00:26:47,400 --> 00:26:48,400 Bart... 618 00:26:48,400 --> 00:26:50,120 Jack, don't stick up for me. It's alright. 619 00:26:50,120 --> 00:26:52,040 Maybe I made a mistake 620 00:26:52,040 --> 00:26:53,920 but you've got to take some of the responsibility. 621 00:26:53,920 --> 00:26:55,600 What for? You wouldn't listen to me. 622 00:26:57,720 --> 00:26:59,240 I'm gonna kill her. 623 00:26:59,240 --> 00:27:02,600 Yeah. It's pretty clear you guys have some serious personal issues. 624 00:27:02,600 --> 00:27:05,240 Yeah. You can say that again. Mmm. 625 00:27:05,240 --> 00:27:06,880 What? 626 00:27:06,880 --> 00:27:08,720 What do you mean by 'personal'? 627 00:27:10,120 --> 00:27:12,440 She gets under your skin. Because she's infuriating. 628 00:27:12,440 --> 00:27:14,200 OK. 629 00:27:14,200 --> 00:27:17,680 Oh, you are so far off the mark. OK. 630 00:27:18,680 --> 00:27:20,360 I've got a patient to see. 631 00:27:24,320 --> 00:27:27,480 Do I really need another scan? No harm in being extra careful. 632 00:27:27,480 --> 00:27:29,560 It won't take long. Does Holly know where I'm going? 633 00:27:29,560 --> 00:27:31,520 She's with Von. You don't have to worry. 634 00:27:31,520 --> 00:27:35,320 (LAUGHS) If I end up having to stay in here, she's gonna need her f... 635 00:27:35,320 --> 00:27:36,360 Phillipa? 636 00:27:36,360 --> 00:27:39,400 Her father. She...she will need her... 637 00:27:39,400 --> 00:27:42,080 Phillipa, can you hear me? Pip? 638 00:27:42,080 --> 00:27:43,640 Pip? Pupil's blown. 639 00:27:43,640 --> 00:27:46,640 The brain bleed's extended. Size 6 ET tube. 640 00:27:46,640 --> 00:27:47,960 I'll apply cricoid pressure. 641 00:27:51,720 --> 00:27:53,240 I told Mike this was gonna happen. 642 00:28:04,920 --> 00:28:06,880 DAN: Her pupil blew. She's unresponsive. 643 00:28:06,880 --> 00:28:09,360 GCS dropped to 3. Theatre's prepped and ready. 644 00:28:09,360 --> 00:28:11,880 It shouldn't have come to this. I'll take it from here. 645 00:28:16,800 --> 00:28:19,400 Are you alright? Yeah. 646 00:28:19,400 --> 00:28:22,600 Just need to figure how I'm going to explain this to Holly. 647 00:28:22,600 --> 00:28:25,000 You told her there was a chance the bleed might get worse. 648 00:28:25,000 --> 00:28:26,520 You explained that, didn't you? Yes. 649 00:28:26,520 --> 00:28:29,040 But she also knew we decided to put off the surgery. 650 00:28:29,040 --> 00:28:30,440 With good reason! 651 00:28:30,440 --> 00:28:32,280 I knew in my gut this would go bad 652 00:28:32,280 --> 00:28:33,920 and I let Mike have his pissing contest. 653 00:28:33,920 --> 00:28:35,760 I let you talk me out of pursuing it. 654 00:28:35,760 --> 00:28:37,880 Charlotte, no-one knew which way this would go. 655 00:28:37,880 --> 00:28:40,920 She's going to think we waited too long before we did anything. 656 00:28:41,920 --> 00:28:45,000 OK, well, if you don't feel up to talking with her, I will. 657 00:28:45,000 --> 00:28:46,480 No, that's OK. 658 00:28:46,480 --> 00:28:48,120 I got it. 659 00:28:53,200 --> 00:28:55,520 How did it happen? I thought you were watching her. 660 00:28:55,520 --> 00:28:56,840 It was very sudden. 661 00:28:56,840 --> 00:28:59,200 I want to go up there. But you can't. 662 00:28:59,200 --> 00:29:00,960 But she's my mum! 663 00:29:00,960 --> 00:29:02,480 Shh. It's OK. 664 00:29:02,480 --> 00:29:04,720 I promise - as soon as she's out of surgery, 665 00:29:04,720 --> 00:29:06,880 I will take you to see her myself. 666 00:29:06,880 --> 00:29:09,160 I'm not leaving her. Not for one second. 667 00:29:09,160 --> 00:29:10,840 I can stay here, can't I? 668 00:29:10,840 --> 00:29:13,160 You can visit as often as you like. 669 00:29:13,160 --> 00:29:17,000 But no, you can't stay here. 670 00:29:17,000 --> 00:29:18,480 Why not? 671 00:29:18,480 --> 00:29:20,080 Holly... 672 00:29:20,080 --> 00:29:21,880 ..you can't deal with this on your own. 673 00:29:24,840 --> 00:29:26,320 Holly... 674 00:29:28,600 --> 00:29:30,960 ..before your mum went to surgery, she mentioned your dad. 675 00:29:30,960 --> 00:29:32,440 No way. 676 00:29:34,080 --> 00:29:35,920 She wants you to get in contact with him. 677 00:29:35,920 --> 00:29:38,040 She would never say that. We hate him. 678 00:29:38,040 --> 00:29:39,560 Don't lie to me! 679 00:29:53,640 --> 00:29:55,600 It's a relief to see that go on. 680 00:29:55,600 --> 00:29:58,040 I'll send the results of the biopsy through to your GP. 681 00:29:58,040 --> 00:30:00,000 What? You can't send them straight to me? 682 00:30:01,000 --> 00:30:03,240 It's just better if your GP discusses the results with you. 683 00:30:03,240 --> 00:30:06,200 Oh... OK. 684 00:30:06,200 --> 00:30:08,520 This is just routine. This is nothing to worry about. 685 00:30:08,520 --> 00:30:12,400 No. It's just it's a little hard for me to get to my GP, that's all. 686 00:30:12,400 --> 00:30:13,880 I thought you worked nights. 687 00:30:13,880 --> 00:30:15,400 Yeah. 688 00:30:15,400 --> 00:30:17,680 I know hard it is when you're stuck on night shifts. 689 00:30:17,680 --> 00:30:19,200 It's easy to sleep the days away. 690 00:30:19,200 --> 00:30:20,880 But this is a priority, Terry. 691 00:30:20,880 --> 00:30:22,360 Yeah, but... 692 00:30:22,360 --> 00:30:23,840 But what? 693 00:30:26,400 --> 00:30:28,320 I don't go out during the day. 694 00:30:31,920 --> 00:30:33,400 Never. 695 00:30:34,480 --> 00:30:35,960 You're here now. 696 00:30:35,960 --> 00:30:38,400 Yeah, but I...I arrived before dawn. 697 00:30:38,400 --> 00:30:40,760 And I'll leave again after dusk. 698 00:30:40,760 --> 00:30:42,480 You never go out in the sun. 699 00:30:42,480 --> 00:30:45,000 I know you think I'm...I'm crazy... 700 00:30:45,000 --> 00:30:48,360 ..but I'm not gonna let the sun get me the way it got my dad. 701 00:30:48,360 --> 00:30:49,840 OK. Right. 702 00:30:49,840 --> 00:30:52,000 Do you mind if we take another blood test, please? 703 00:30:52,000 --> 00:30:53,000 What for? 704 00:30:53,000 --> 00:30:55,360 I think I know why you might be feeling so crook 705 00:30:55,360 --> 00:30:56,880 and why your bones keep breaking. 706 00:31:01,640 --> 00:31:03,200 BART: When you take a cold drink, 707 00:31:03,200 --> 00:31:04,720 the vagus nerve in your throat 708 00:31:04,720 --> 00:31:06,720 sends a signal to your heart to slow right down. 709 00:31:06,720 --> 00:31:08,400 And then I pass out. Yeah. 710 00:31:08,400 --> 00:31:10,960 The sudden drop in heart rate reduces blood flow to the brain. 711 00:31:10,960 --> 00:31:12,440 A very rare condition. 712 00:31:12,440 --> 00:31:15,840 Yeah, well, I wouldn't want a common condition, would I? 713 00:31:17,280 --> 00:31:19,960 Yeah, OK, so, how do we fix this Las Vegas thing? 714 00:31:19,960 --> 00:31:21,600 We can't fix the nerve. 715 00:31:21,600 --> 00:31:23,320 You have to get a pacemaker inserted. 716 00:31:23,320 --> 00:31:26,080 Into my heart? As soon as possible. 717 00:31:26,080 --> 00:31:27,880 It's a pretty simple operation, Craig. 718 00:31:28,880 --> 00:31:31,520 Yeah, but any operation can go wrong. I know that. 719 00:31:31,520 --> 00:31:34,200 The cardiac surgeon will be down to discuss all the details. 720 00:31:34,200 --> 00:31:36,240 Oh, that's something to look forward to. 721 00:31:37,480 --> 00:31:39,480 Your pacemaker really is your best option. 722 00:31:39,480 --> 00:31:41,040 Keep your heart at a regular rhythm. 723 00:31:41,040 --> 00:31:42,720 Yeah, but is it really necessary? 724 00:31:42,720 --> 00:31:44,720 I always come back from the passing-out thing. 725 00:31:44,720 --> 00:31:46,520 You've been lucky so far. 726 00:31:46,520 --> 00:31:49,840 What are you saying? That one of these days I mightn't come back? 727 00:31:51,040 --> 00:31:53,080 Well, can I just avoid cold drinks, then? 728 00:31:53,080 --> 00:31:55,400 There may be other triggers that we don't know about. 729 00:31:55,400 --> 00:31:57,680 Come on, mate. Stop sooking. You'll be right. 730 00:31:58,680 --> 00:32:00,280 It's bloody easy for you to say! 731 00:32:00,280 --> 00:32:02,360 What Amy is trying to say 732 00:32:02,360 --> 00:32:04,000 is that once this is behind you, 733 00:32:04,000 --> 00:32:05,840 you'll be able to live a normal life. 734 00:32:05,840 --> 00:32:08,160 You'll never have to worry about passing out ever again. 735 00:32:08,160 --> 00:32:09,720 Yeah. 736 00:32:11,160 --> 00:32:13,400 I thought I was helping and... 737 00:32:13,400 --> 00:32:15,040 ..the patient just snapped at me. 738 00:32:15,040 --> 00:32:17,280 We all put our foot in it from time to time. 739 00:32:17,280 --> 00:32:19,160 What I did earlier was stupid too. 740 00:32:19,160 --> 00:32:20,960 I... 741 00:32:20,960 --> 00:32:22,840 ..I should have made Bart listen to me 742 00:32:22,840 --> 00:32:25,320 instead of going off on my own like that. 743 00:32:25,320 --> 00:32:28,320 Well, getting doctors to listen, that's half the job sometimes. 744 00:32:29,560 --> 00:32:31,560 Bart, he's usually pretty receptive. 745 00:32:31,560 --> 00:32:33,840 Maybe you two just got off on the wrong foot. 746 00:32:33,840 --> 00:32:36,320 (SCOFFS) He's decided I'm hopeless. 747 00:32:36,320 --> 00:32:38,440 And he might be right. 748 00:32:38,440 --> 00:32:40,040 No, you're not hopeless. 749 00:32:40,040 --> 00:32:41,520 It gets tense here. 750 00:32:41,520 --> 00:32:43,760 You need to learn not to take it all to heart. 751 00:32:46,160 --> 00:32:48,520 I honestly thought this would be easy. 752 00:32:48,520 --> 00:32:50,360 I blitzed my way through college. 753 00:32:51,920 --> 00:32:55,600 Well, maybe... you underestimated nursing. 754 00:32:55,600 --> 00:32:57,120 No 'maybe' about it. 755 00:32:58,320 --> 00:33:00,080 Was it this hard when you first started? 756 00:33:01,080 --> 00:33:03,240 Yeah. It's hard on everyone. 757 00:33:03,240 --> 00:33:05,160 Then why did you stick to it? 758 00:33:05,160 --> 00:33:07,120 Well, because I love it. 759 00:33:07,120 --> 00:33:08,600 Everything about it? 760 00:33:09,600 --> 00:33:12,640 Oh, well, I could do without having to pull double shifts. 761 00:33:12,640 --> 00:33:14,160 But it's different every day. 762 00:33:14,160 --> 00:33:15,760 And I like the people I work with. 763 00:33:15,760 --> 00:33:18,160 And most - most! - of the patients. 764 00:33:19,600 --> 00:33:21,600 You really think you're going to be a nurse forever. 765 00:33:23,520 --> 00:33:25,160 Yeah. I do. 766 00:33:26,240 --> 00:33:29,040 But maybe that's what you're struggling with. 767 00:33:29,040 --> 00:33:31,400 You know, you have to decide what you want to be. 768 00:33:34,320 --> 00:33:35,840 I really want to be a nurse. 769 00:33:38,960 --> 00:33:40,440 I really do. 770 00:33:44,360 --> 00:33:46,360 Yes, Bart. Can I talk to you for a second? 771 00:33:46,360 --> 00:33:48,320 Sure. What is it? 772 00:33:48,320 --> 00:33:50,240 I know it's difficult to get up to speed 773 00:33:50,240 --> 00:33:51,840 when you first come to the E.D., 774 00:33:51,840 --> 00:33:53,400 and I know you've been hoping 775 00:33:53,400 --> 00:33:55,920 that I might be able to help Amy find her feet 776 00:33:55,920 --> 00:33:57,760 because I can relate to what she's going through. 777 00:33:57,760 --> 00:34:00,920 Well, I did suspect you may be kindred spirits. 778 00:34:00,920 --> 00:34:02,680 You've got the wrong man for the job. 779 00:34:03,920 --> 00:34:05,400 Really? Yes. 780 00:34:05,400 --> 00:34:08,719 So I'd appreciate if you'd stop forcing us to work together. 781 00:34:08,719 --> 00:34:11,520 Now, why exactly would you be saying that? 782 00:34:11,520 --> 00:34:13,480 Because... 783 00:34:13,480 --> 00:34:15,000 Oh, come on. Spit it out. 784 00:34:15,000 --> 00:34:16,840 Whatever your feelings are for her, they're perfectly natural. 785 00:34:16,840 --> 00:34:19,239 You're both young and single. 786 00:34:19,239 --> 00:34:21,719 Me and Amy? Mmm. 787 00:34:21,719 --> 00:34:23,239 Is that what this is all about? 788 00:34:23,239 --> 00:34:25,600 You're trying to matchmake me and your niece! 789 00:34:25,600 --> 00:34:27,920 Oh, forget she's my niece. She's a long way from home. 790 00:34:27,920 --> 00:34:30,159 And I think it's very nice she's made a new friend. 791 00:34:30,159 --> 00:34:31,520 We're not friends! 792 00:34:31,520 --> 00:34:34,120 Keep telling yourself that, mate. No, you've got this all wrong. 793 00:34:35,120 --> 00:34:36,600 I can't stand her! 794 00:34:37,600 --> 00:34:40,199 Ooh. Awkward moment. 795 00:34:40,199 --> 00:34:41,800 Outside. Now. 796 00:34:43,600 --> 00:34:45,440 You don't know her well enough to dislike her. 797 00:34:45,440 --> 00:34:47,280 That's not really the issue here. Then what is? 798 00:34:47,280 --> 00:34:48,760 It's her nursing. 799 00:34:48,760 --> 00:34:50,239 What about it? 800 00:34:50,239 --> 00:34:52,679 She doesn't belong in the E.D. (SCOFFS) Says you! 801 00:34:52,679 --> 00:34:55,920 Who's been working with her every single shift for a week. 802 00:34:55,920 --> 00:34:57,920 Look, right from day one she's had trouble following instructions. 803 00:34:57,920 --> 00:34:59,840 She'd rather socialise with the patients... 804 00:34:59,840 --> 00:35:02,520 Listen, this is my niece you're talking about! 805 00:35:02,520 --> 00:35:04,560 You told me to ignore that. 806 00:35:04,560 --> 00:35:07,400 If you're going to date her, not if you're assassinating her character! 807 00:35:07,400 --> 00:35:09,320 I'm telling you this for the patients' sake. 808 00:35:10,560 --> 00:35:12,040 Well, if that's true, 809 00:35:12,040 --> 00:35:14,120 how come nobody's brought it to my attention before now? 810 00:35:14,120 --> 00:35:16,640 I don't know. Maybe they didn't think that they could. 811 00:35:17,640 --> 00:35:19,040 Go back to work. 812 00:35:19,040 --> 00:35:20,640 I'm sorry. 813 00:35:25,280 --> 00:35:27,200 Well, I was right. A vitamin-D deficiency. 814 00:35:27,200 --> 00:35:30,920 It explains his fractures, the hypertension, depression. 815 00:35:30,920 --> 00:35:32,440 I still think we're dealing with 816 00:35:32,440 --> 00:35:34,160 a fundamentally psychological issue here. 817 00:35:34,160 --> 00:35:36,440 There's no doubt the guy could use a little counselling. 818 00:35:37,520 --> 00:35:40,680 But he won't step outside his door during daylight hours to get it. 819 00:35:40,680 --> 00:35:42,520 Well, so we get him a psych consult here. 820 00:35:42,520 --> 00:35:45,000 Or we see if we can help him take the first step. 821 00:36:01,600 --> 00:36:03,240 No, I can't. I can't. 822 00:36:03,240 --> 00:36:05,600 I'm a doctor. I wouldn't put you in any danger. 823 00:36:05,600 --> 00:36:07,480 Surely you can trust me. 824 00:36:07,480 --> 00:36:09,720 Even a few minutes out there can do permanent damage. 825 00:36:09,720 --> 00:36:12,080 A few minutes will do you a world of good. 826 00:36:12,080 --> 00:36:14,640 You've deprived yourself of daylight for so long 827 00:36:14,640 --> 00:36:16,880 that you've developed a vitamin-D deficiency. 828 00:36:16,880 --> 00:36:18,800 Isn't that better than cancer, though? 829 00:36:18,800 --> 00:36:21,560 If you don't get outside for at least 10 minutes a day, 830 00:36:21,560 --> 00:36:23,960 you're susceptible to 17 types of cancer. 831 00:36:23,960 --> 00:36:26,120 And you have an increased risk of stroke, 832 00:36:26,120 --> 00:36:27,840 heart disease, diabetes - 833 00:36:27,840 --> 00:36:29,360 a hundred things. 834 00:36:29,360 --> 00:36:31,680 It's already given you osteoporosis. So come on. 835 00:36:31,680 --> 00:36:33,560 Let's take a walk. 836 00:36:33,560 --> 00:36:35,720 Can't I just take vitamin D pills? 837 00:36:35,720 --> 00:36:37,240 Don't you want to get outside? 838 00:36:37,240 --> 00:36:39,560 I mean, you know, get a life? 839 00:36:40,560 --> 00:36:42,040 I can't get a life. 840 00:36:42,040 --> 00:36:44,480 Do you reckon your old man would like how you're living now? 841 00:36:44,480 --> 00:36:47,560 That what happened to him years ago has caused all of this now with you? 842 00:36:50,920 --> 00:36:53,840 I'm scared. Everybody is scared, mate. 843 00:36:54,840 --> 00:36:56,720 But hanging onto something that is over 844 00:36:56,720 --> 00:36:59,080 is clearly doing you no favours at all. 845 00:37:02,040 --> 00:37:03,520 So, what do you say? 846 00:37:05,440 --> 00:37:06,920 Are we walking? 847 00:37:30,680 --> 00:37:32,160 Good man. 848 00:37:52,360 --> 00:37:55,040 10 minutes of exposure a day, even 20. 849 00:37:55,040 --> 00:37:56,600 No sunscreen, no nothing. 850 00:37:56,600 --> 00:37:58,080 OK. (CHUCKLES) 851 00:37:59,120 --> 00:38:01,000 Do you know where I'm going to go tomorrow? 852 00:38:01,000 --> 00:38:02,840 For my 10 minutes of sunshine? Where's that, mate? 853 00:38:03,840 --> 00:38:05,600 The cemetery. 854 00:38:05,600 --> 00:38:07,520 I haven't seen my dad's grave since the funeral. 855 00:38:07,520 --> 00:38:09,680 That's a great place to start. 856 00:38:14,760 --> 00:38:17,560 Very nice work, Dr Taylor. 857 00:38:17,560 --> 00:38:19,160 You owe me 20 bucks. Pay up. 858 00:38:19,160 --> 00:38:20,640 I do not! 859 00:38:20,640 --> 00:38:22,480 That clearly stems from a psychological issue! 860 00:38:22,480 --> 00:38:24,040 I made a diagnosis, didn't I? 861 00:38:24,040 --> 00:38:26,360 Yeah. And behavioural changes are the cure. 862 00:38:26,360 --> 00:38:29,560 You are such a welcher! I'd pay if I had been proven wrong. 863 00:38:29,560 --> 00:38:31,840 (LAUGHS) OK. Forget it. 864 00:38:31,840 --> 00:38:33,320 Good! Gladly! 865 00:38:33,320 --> 00:38:36,360 I don't know how you talked me into this stupid bet in the first place. 866 00:38:37,360 --> 00:38:40,160 I guess I know how to get under your skin. Years of practice. 867 00:38:43,480 --> 00:38:45,200 Steve... 868 00:38:45,200 --> 00:38:47,120 No, it doesn't matter. I'm sorry. What's that? 869 00:38:51,400 --> 00:38:53,400 Do you think there might still be a chance? 870 00:38:54,440 --> 00:38:55,440 Of what? 871 00:38:56,440 --> 00:38:57,960 I just think that... 872 00:38:58,960 --> 00:39:01,120 ..it's clear there's something really special between us. 873 00:39:01,120 --> 00:39:03,120 As hard as we try to sabotage it, it's there. 874 00:39:03,120 --> 00:39:04,720 I don't want to go to my grave 875 00:39:04,720 --> 00:39:06,480 thinking, "Maybe we should've given this another chance." 876 00:39:06,480 --> 00:39:09,040 I really think that we've missed the boat on that one. 877 00:39:09,040 --> 00:39:10,560 Don't you? 878 00:39:11,840 --> 00:39:13,480 Yes. I do. I do. 879 00:39:14,680 --> 00:39:16,680 I don't even know why it popped into my head. 880 00:39:16,680 --> 00:39:19,480 You know how much I care about you. Yeah. Me too. 881 00:39:19,480 --> 00:39:22,200 It's...you know, what's over is over. 882 00:39:22,200 --> 00:39:23,720 I've just got to accepting that. 883 00:39:25,840 --> 00:39:27,320 Good. I'm glad. 884 00:39:27,320 --> 00:39:28,960 That's great. 885 00:39:30,040 --> 00:39:31,760 I'm glad we got this sorted out. 886 00:39:43,360 --> 00:39:46,360 You promised me you'd look after her. Why didn't you? 887 00:39:46,360 --> 00:39:49,200 I know this is confronting. How could you let this happen? 888 00:39:49,200 --> 00:39:51,760 Maybe I can help you understand what's going on. 889 00:39:51,760 --> 00:39:54,040 You're the one that operated on her? 890 00:39:54,040 --> 00:39:56,600 Yeah. And it went very well. 891 00:39:57,960 --> 00:40:00,720 If you'd operated on her when you first saw her, 892 00:40:00,720 --> 00:40:02,480 would things be this bad now? 893 00:40:03,920 --> 00:40:05,880 No. Probably not. 894 00:40:05,880 --> 00:40:07,360 So, then, it's your fault. 895 00:40:07,360 --> 00:40:09,760 Holly, we had no way of knowing which way things would go 896 00:40:09,760 --> 00:40:12,600 and Dr Vlasek had good reason not to operate any sooner. 897 00:40:16,520 --> 00:40:18,000 She looks so sick. 898 00:40:18,000 --> 00:40:20,000 She is. 899 00:40:20,000 --> 00:40:25,040 That's why we need someone to look after you while Mum recovers. 900 00:40:25,040 --> 00:40:27,360 I'm not calling my father. It's not happening! 901 00:40:27,360 --> 00:40:28,840 This is all his fault. 902 00:40:30,280 --> 00:40:33,960 What was it like at home before Mum and Dad split up? 903 00:40:35,480 --> 00:40:36,960 It was OK, I guess. 904 00:40:36,960 --> 00:40:38,800 Just 'OK'? 905 00:40:40,600 --> 00:40:43,040 Were you and Dad close? 906 00:40:46,640 --> 00:40:48,120 Yeah. Really close. 907 00:40:49,720 --> 00:40:52,800 Well, don't you think he'd want to be here with you? 908 00:40:54,840 --> 00:40:58,240 Holly, it's OK to be a little bit selfish here. 909 00:40:58,240 --> 00:41:00,080 You just think about what you want. 910 00:41:01,440 --> 00:41:03,440 He texts me all the time. 911 00:41:06,480 --> 00:41:08,480 Says he loves me. 912 00:41:08,480 --> 00:41:10,200 And that he's sorry. 913 00:41:12,360 --> 00:41:14,720 And all that crap. 914 00:41:16,200 --> 00:41:17,960 And... 915 00:41:19,000 --> 00:41:20,480 ..I miss him. 916 00:41:21,960 --> 00:41:24,240 Well, why don't we give him a call? 917 00:41:24,240 --> 00:41:26,400 Tell him everything that's happened. 918 00:41:28,080 --> 00:41:31,080 Let's just speak to him on the phone and see how that goes. 919 00:41:34,040 --> 00:41:35,680 OK. 920 00:41:54,440 --> 00:41:56,000 Juliet? Hi. 921 00:41:56,000 --> 00:41:57,640 It's Mike. 922 00:41:57,640 --> 00:41:59,960 Yeah. Yeah, good. 923 00:41:59,960 --> 00:42:01,480 How was your flight back home? 924 00:42:03,520 --> 00:42:05,000 Good. 925 00:42:05,000 --> 00:42:07,320 Oh, er, not a lot, really. 926 00:42:07,320 --> 00:42:09,120 Well, actually... 927 00:42:09,120 --> 00:42:10,720 ..you've been on my mind all day. 928 00:42:11,800 --> 00:42:13,360 Look, I've got tomorrow off. 929 00:42:13,360 --> 00:42:15,960 I was thinking of maybe grabbing a flight down to see you. 930 00:42:19,680 --> 00:42:21,440 Yeah. 931 00:42:21,440 --> 00:42:23,000 Yeah, yeah. That sounds great. 71759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.