Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,760 --> 00:00:06,080
WOMAN: It's my pleasure to
pronounce you husband and wife.
2
00:00:07,560 --> 00:00:09,040
Go talk to him.
3
00:00:09,040 --> 00:00:10,960
What? Who?
Steve.
4
00:00:10,960 --> 00:00:12,800
You've had your eyes on him
the whole night.
5
00:00:28,800 --> 00:00:30,280
50-year-old male, Laszlo Szucs.
6
00:00:30,280 --> 00:00:31,960
Injury as a result
of a skydiving accident.
7
00:00:31,960 --> 00:00:33,480
Coming out to count the pieces,
mate?
8
00:00:33,480 --> 00:00:35,160
Professional interest
in professional idiots.
9
00:00:35,160 --> 00:00:37,120
He's got a fractured left femur,
mid-shaft
10
00:00:37,120 --> 00:00:39,080
and decreased air entry
on the right side.
11
00:00:39,080 --> 00:00:40,760
Let me guess. Chute failed to open.
12
00:00:40,760 --> 00:00:42,880
They usually end up in the morgue.
13
00:00:42,880 --> 00:00:44,880
From experience, I'd say
it was a poorly judged landing.
14
00:00:44,880 --> 00:00:46,720
Poorly judged? I didn't even come
close to it.
15
00:00:46,720 --> 00:00:48,960
It was a total cock-up.
In front of 3,000 people.
16
00:00:48,960 --> 00:00:50,440
I don't remember any LOC,
17
00:00:50,440 --> 00:00:53,160
but they reckon I was gone
for about two minutes.
18
00:00:53,160 --> 00:00:54,800
GCS was 13, it's now up to 15.
19
00:00:54,800 --> 00:00:58,600
All Saints. Tuesday. All Hail Prime
Minister Kevin. How did I do?
20
00:00:58,600 --> 00:01:01,880
You've sat this test before, mate.
Once or twice.
21
00:01:01,880 --> 00:01:03,520
How's the pain?
Scale of one to three.
22
00:01:03,520 --> 00:01:05,120
Leg, one to two.
Ego's hurting about 11.
23
00:01:05,120 --> 00:01:07,040
Count of three.
Are you good to go, Laszlo?
24
00:01:07,040 --> 00:01:10,040
Yeah, go for it, matey.
Good man. One, two, three.
25
00:01:11,840 --> 00:01:14,960
5mg of morphine. Increments of
2.5 till we get him pain-free.
26
00:01:14,960 --> 00:01:19,000
History includes previous mid-shaft
fracture, same side, four years ago.
27
00:01:19,000 --> 00:01:20,160
Alright, what happened?
28
00:01:20,160 --> 00:01:22,680
I was doing a flag jump
onto a racecourse.
29
00:01:22,680 --> 00:01:24,760
Hauling a 40-metre flag behind me.
30
00:01:24,760 --> 00:01:27,040
That sounds tricky.
Not when you know what you're doing.
31
00:01:27,040 --> 00:01:29,520
But the wind popped up on the exit,
screwed up the spot
32
00:01:29,520 --> 00:01:32,040
and didn't plan on the tussock.
33
00:01:32,040 --> 00:01:34,240
'Tussock'. Care to translate?
34
00:01:34,240 --> 00:01:37,120
I tripped on a clump of grass
doing 50km an hour.
35
00:01:37,120 --> 00:01:39,400
Bounced back up and came back down
on my leg.
36
00:01:39,400 --> 00:01:41,280
Pelvis feels OK.
Yeah.
37
00:01:41,280 --> 00:01:43,760
You've got a pin still in place
from a previous break.
38
00:01:43,760 --> 00:01:44,840
Yeah.
39
00:01:44,840 --> 00:01:46,840
You were warned the pin could
dislodge, shattering your bone
40
00:01:46,840 --> 00:01:48,320
if you landed like that again?
41
00:01:48,320 --> 00:01:50,040
(SIGHS) Got over ten thousand jumps.
42
00:01:50,040 --> 00:01:52,880
You'd think I'd be able to avoid
making the same mistake twice.
43
00:01:52,880 --> 00:01:54,920
Can I call family
or friends for you?
44
00:01:54,920 --> 00:01:56,880
No. There's nobody.
45
00:01:58,240 --> 00:02:00,400
We'll need a full trauma series
and bloods.
46
00:02:03,600 --> 00:02:05,440
Who's next on the list?
No-one for you.
47
00:02:05,440 --> 00:02:06,440
What?
48
00:02:06,440 --> 00:02:08,520
But I am glad I ran into you.
49
00:02:08,520 --> 00:02:12,160
I haven't had a chance yet to thank
you for dobbing me in to Gabrielle.
50
00:02:12,160 --> 00:02:15,320
Didn't work though, did it?
I'm still here.
51
00:02:16,320 --> 00:02:18,320
Charlotte, can you see a patient
for me in Acute?
52
00:02:18,320 --> 00:02:19,800
Er, sure.
53
00:02:21,840 --> 00:02:24,920
Tom Bishop, admitted via triage.
What's AML?
54
00:02:24,920 --> 00:02:26,520
Acute myeloid leukaemia.
55
00:02:26,520 --> 00:02:29,480
It's cancer of the myeloid line
of the white blood cells.
56
00:02:29,480 --> 00:02:31,760
It affects the bone marrow
and blood.
57
00:02:31,760 --> 00:02:33,960
Poor guy.
There's not much chance for him.
58
00:02:33,960 --> 00:02:36,840
AML does have a high mortality rate,
but who's his specialist?
59
00:02:36,840 --> 00:02:38,800
He's in Adelaide.
Tom's here on holiday.
60
00:02:38,800 --> 00:02:41,720
Started feeling unwell this morning.
Temperature's 38.4.
61
00:02:41,720 --> 00:02:45,000
Hi, Tom. I'm Dr Beaumont.
So when were you diagnosed with AML?
62
00:02:45,000 --> 00:02:46,800
(SIGHS) Five and a bit years.
63
00:02:48,400 --> 00:02:50,080
How have I survived this long?
64
00:02:51,080 --> 00:02:54,560
Chemo on top of transplants of my
own stem cells put me in remission.
65
00:02:54,560 --> 00:02:57,320
Almost made it to
the magic five-year mark,
66
00:02:57,320 --> 00:02:59,160
but it came back last November.
67
00:02:59,160 --> 00:03:00,960
That sucks.
68
00:03:02,520 --> 00:03:04,000
Yeah, it does.
69
00:03:04,000 --> 00:03:06,360
Have you had any chemo since then?
70
00:03:06,360 --> 00:03:11,040
Yep. Bloods were looking good.
I've been feeling OK too, until now.
71
00:03:11,040 --> 00:03:13,160
I'm pretty sure
I've picked up an infection.
72
00:03:13,160 --> 00:03:14,640
Mmm, it sounds like you have.
73
00:03:14,640 --> 00:03:17,520
I'm just hoping my white cells
are up high enough to fight it off.
74
00:03:17,520 --> 00:03:20,840
Tom, has your specialist discussed
donor stem cell transplant?
75
00:03:20,840 --> 00:03:22,320
Mm-hm, yeah.
76
00:03:22,320 --> 00:03:25,800
But that would require a compatible
donor, which I don't have.
77
00:03:28,000 --> 00:03:29,480
OK.
78
00:03:29,480 --> 00:03:30,960
C spine's clear.
79
00:03:30,960 --> 00:03:33,720
Let's get that hard collar off
and raise the bedhead.
80
00:03:33,720 --> 00:03:35,760
The rest of the X-rays.
81
00:03:35,760 --> 00:03:38,280
Photographic evidence
of my stupidity, eh?
82
00:03:40,440 --> 00:03:44,360
What is that thing on my leg, matey?
That's a Thomas splint.
83
00:03:44,360 --> 00:03:47,720
Hmm, old breaks to two ribs,
four new ones.
84
00:03:47,720 --> 00:03:49,920
Small pneumothorax on the right lung.
85
00:03:49,920 --> 00:03:51,520
What's a pneumothorax?
86
00:03:51,520 --> 00:03:53,840
A collapsed lung.
Partial in your case.
87
00:03:53,840 --> 00:03:54,840
Oh, great.
88
00:03:54,840 --> 00:03:56,680
Got a lot of broken bones
over the years.
89
00:03:56,680 --> 00:03:59,720
Yeah, a few.
Mostly in the '70s and the '80s.
90
00:03:59,720 --> 00:04:01,840
Skydiving gear
wasn't quite as reliable back then.
91
00:04:01,840 --> 00:04:03,320
You've been doing it for a while.
92
00:04:03,320 --> 00:04:06,360
Yeah. Long enough not to be making
the sort of mistakes I made today.
93
00:04:06,360 --> 00:04:09,160
Hey, you get older, your reflexes
slow down. You know that?
94
00:04:09,160 --> 00:04:11,400
What are you saying,
I should be hanging up my rig?
95
00:04:11,400 --> 00:04:12,880
About as much chance of that
96
00:04:12,880 --> 00:04:14,840
as you handing in your scalpel,
I'd say, Doc.
97
00:04:14,840 --> 00:04:18,040
Sorry, the femur's smashed to pieces
around these pins.
98
00:04:18,040 --> 00:04:20,000
It's gonna be
one hell of a repair job.
99
00:04:20,000 --> 00:04:22,400
Yeah, so how long do you reckon
I'll be grounded for, eh?
100
00:04:22,400 --> 00:04:24,720
You're not seriously considering
doing this again, are you?
101
00:04:24,720 --> 00:04:27,400
Yeah, of course I am, mate.
It's as good as sex.
102
00:04:27,400 --> 00:04:30,440
(SCOFFS) Sex is as good as sex.
103
00:04:30,440 --> 00:04:33,240
And you don't have to
jump out of a plane to get it.
104
00:04:33,240 --> 00:04:35,680
So how long has he been waiting
for a donor?
105
00:04:35,680 --> 00:04:36,680
Six months.
106
00:04:36,680 --> 00:04:38,960
No siblings who are compatible?
Only child.
107
00:04:38,960 --> 00:04:40,520
What is he doing here?
108
00:04:40,520 --> 00:04:42,920
He was on holiday
when he started feeling sick.
109
00:04:42,920 --> 00:04:45,040
So I may need you on board
for some support.
110
00:04:45,040 --> 00:04:46,520
Of course.
Thank you.
111
00:04:46,520 --> 00:04:48,760
Tom Bishop's MSU and sputum samples.
112
00:04:48,760 --> 00:04:50,440
Great. Can you get those
off to Pathology?
113
00:04:50,440 --> 00:04:53,760
I'll also need to do full bloods,
including a crossmatch and cultures.
114
00:04:53,760 --> 00:04:56,360
And because of the risk
of further infection,
115
00:04:56,360 --> 00:04:59,360
I'd like Amy to be the only nurse
have anything to do with Tom.
116
00:04:59,360 --> 00:05:01,080
Yep. OK, I'll let everyone know.
117
00:05:02,720 --> 00:05:04,960
Amy, give those to me.
I'll do that.
118
00:05:04,960 --> 00:05:07,360
Um, if you could take
the blood cultures,
119
00:05:07,360 --> 00:05:10,360
and bear in mind that his platelets
will be a little bit low.
120
00:05:10,360 --> 00:05:11,520
Yeah, I know.
121
00:05:11,520 --> 00:05:13,800
That means he's got an increased
chance of excessive bleeding.
122
00:05:13,800 --> 00:05:16,880
Yeah. I just thought I'd mention it.
Maybe you should do it.
123
00:05:16,880 --> 00:05:18,360
I've only taken bloods once.
124
00:05:18,360 --> 00:05:20,480
Jack took over
when he saw how nervous I was.
125
00:05:20,480 --> 00:05:22,040
He's good like that.
126
00:05:23,040 --> 00:05:24,320
Huh.
127
00:05:24,320 --> 00:05:28,480
Well, I will supervise, but doing it
yourself is the only way to learn.
128
00:05:28,480 --> 00:05:29,960
Let me know when you're ready.
129
00:05:33,760 --> 00:05:35,560
Hey.
Hey.
130
00:05:35,560 --> 00:05:38,320
I was expecting you home last night.
Oh, erm...
131
00:05:38,320 --> 00:05:40,720
I had a drink with Dan
when he got back.
132
00:05:40,720 --> 00:05:43,720
I didn't want to drive
so I just crashed on the couch.
133
00:05:43,720 --> 00:05:45,560
We haven't really seen each other
since the wedding.
134
00:05:45,560 --> 00:05:47,560
I wouldn't mind a chat,
when you've got a second.
135
00:05:47,560 --> 00:05:48,560
Sure.
136
00:05:48,560 --> 00:05:50,880
I have a patient now, though, so...
137
00:05:50,880 --> 00:05:54,480
Tina, this is Dr Quade.
He'll be looking after you.
138
00:05:54,480 --> 00:05:56,800
A storm in a coffee cup. I'm fine.
139
00:05:56,800 --> 00:05:58,280
Chest pain. Breathing difficulties.
140
00:05:58,280 --> 00:05:59,880
No, brekky bagel
went down the wrong way.
141
00:05:59,880 --> 00:06:01,760
All I needed was a slap on the back.
142
00:06:01,760 --> 00:06:03,880
Pulse and BP both slightly elevated.
143
00:06:03,880 --> 00:06:06,560
Well, chest pain
is always worth checking out.
144
00:06:06,560 --> 00:06:08,960
Now, do you smoke?
Yes.
145
00:06:08,960 --> 00:06:10,760
Any family history of heart disease?
Dad.
146
00:06:10,760 --> 00:06:13,160
Heart attack at 47.
Worked himself to death.
147
00:06:13,160 --> 00:06:16,440
Look, I'm a telemarketer.
It's an easy gig.
148
00:06:16,440 --> 00:06:17,920
I don't do stress.
149
00:06:17,920 --> 00:06:20,400
Do you exercise regularly?
Nope.
150
00:06:20,400 --> 00:06:22,840
OK, well, with the smoking,
family history,
151
00:06:22,840 --> 00:06:25,240
lack of exercise and, er,
excess weight...
152
00:06:25,240 --> 00:06:27,520
Women are meant to have curves.
153
00:06:28,640 --> 00:06:30,480
Well, this all predisposes you
to a heart attack
154
00:06:30,480 --> 00:06:31,960
which you may have already had.
155
00:06:31,960 --> 00:06:34,600
So we'll run some tests
and see what's going on.
156
00:06:34,600 --> 00:06:36,400
I haven't had a heart attack.
I haven't!
157
00:06:36,400 --> 00:06:40,440
And all your ECG's, your blood tests,
are not gonna tell you otherwise.
158
00:06:40,440 --> 00:06:42,480
Have you been through this before?
Yes.
159
00:06:42,480 --> 00:06:43,720
(MOBILE PHONE BEEPS)
160
00:06:43,720 --> 00:06:46,520
Some old fart insisted last year
when I came in with a broken toe.
161
00:06:46,520 --> 00:06:49,760
Oh, good. Well, we can compare
both sets of results.
162
00:06:49,760 --> 00:06:51,240
I'll leave Dan to settle you in.
163
00:06:51,240 --> 00:06:52,320
Mm-hm.
164
00:06:52,320 --> 00:06:55,360
Um...sorry. Not in here.
165
00:06:55,360 --> 00:06:56,920
(SIGHS)
166
00:07:01,440 --> 00:07:04,000
Is there someone
you would like me to contact?
167
00:07:04,000 --> 00:07:06,960
No, thanks.
I don't want to worry my folks.
168
00:07:09,400 --> 00:07:11,800
Yep. That's it.
Don't worry.
169
00:07:11,800 --> 00:07:14,520
I've been jabbed by that many
needles, I think I'm immune to pain.
170
00:07:14,520 --> 00:07:17,600
Er...any particular reason
you're over here?
171
00:07:17,600 --> 00:07:21,480
Um...I was hoping to hook up
with my birth parents.
172
00:07:22,480 --> 00:07:25,520
I was adopted.
And what? You didn't get the chance?
173
00:07:26,520 --> 00:07:28,880
They didn't want to meet me.
174
00:07:28,880 --> 00:07:30,720
So...
175
00:07:30,720 --> 00:07:34,280
OK.
Now you're ready to take the bloods.
176
00:07:34,280 --> 00:07:38,360
I tried to catch up with them
the first time before I got sick.
177
00:07:38,360 --> 00:07:40,440
They didn't want to know about it.
178
00:07:40,440 --> 00:07:44,360
Eight years later, I thought they
might've changed their minds, but...
179
00:07:45,560 --> 00:07:47,040
I'm sorry.
180
00:07:47,040 --> 00:07:50,640
Do you know whether your parents
are still together?
181
00:07:50,640 --> 00:07:52,120
Yeah.
182
00:07:52,120 --> 00:07:53,600
Whether they've had
any more children?
183
00:07:53,600 --> 00:07:55,360
Potential donors for me, you mean?
184
00:07:56,360 --> 00:07:58,200
I don't know.
That's not what it was about.
185
00:07:58,200 --> 00:08:01,280
Well, it must have been
at the back of your mind.
186
00:08:01,280 --> 00:08:03,880
I was going to tell them
about the leukaemia.
187
00:08:03,880 --> 00:08:05,360
If things had worked out.
188
00:08:05,360 --> 00:08:08,480
But if they knew,
they might want to help.
189
00:08:08,480 --> 00:08:11,360
No. No guilt trips.
190
00:08:11,360 --> 00:08:13,240
Those are my terms.
191
00:08:14,720 --> 00:08:17,600
'Vlasek's Czech, isn't it?
Mm-hm.
192
00:08:17,600 --> 00:08:20,560
So you weren't christened Michael.
You'd be a Miklos.
193
00:08:20,560 --> 00:08:22,160
Yep. That's me.
194
00:08:22,160 --> 00:08:23,640
You born here?
195
00:08:24,640 --> 00:08:26,840
Yeah. My parents came out
after the war.
196
00:08:26,840 --> 00:08:30,560
Mine too. But from Hungary.
Wife and kids?
197
00:08:30,560 --> 00:08:33,440
Can I have some more saline, Ricky?
Yep.
198
00:08:33,440 --> 00:08:35,480
We set up house once.
199
00:08:35,480 --> 00:08:38,159
Then she started going on
about me giving up skydiving.
200
00:08:38,159 --> 00:08:39,880
So I had to move on.
201
00:08:39,880 --> 00:08:41,360
Any regrets about that?
202
00:08:41,360 --> 00:08:43,559
Sure I got regrets.
She took the house.
203
00:08:43,559 --> 00:08:46,680
(LAUGHS) But as far as being
free to fly?
204
00:08:46,680 --> 00:08:48,760
No regrets at all.
205
00:08:51,720 --> 00:08:53,360
You got some discomfort
with that shoulder?
206
00:08:53,360 --> 00:08:56,240
It's just a little niggle.
207
00:08:56,240 --> 00:08:57,960
The pneumothorax
may be getting worse.
208
00:08:57,960 --> 00:09:00,200
Hang on a sec.
(BREATHES HEAVILY)
209
00:09:00,200 --> 00:09:01,520
Excuse me.
210
00:09:01,520 --> 00:09:03,920
Sats are down to 86%.
211
00:09:03,920 --> 00:09:06,040
Decreased breath sounds
on the right-hand side.
212
00:09:06,040 --> 00:09:08,040
Let's set up for a chest drain.
213
00:09:09,480 --> 00:09:11,120
Anything I should be worried about,
Miklos?
214
00:09:11,120 --> 00:09:12,600
No, it's a simple procedure.
215
00:09:12,600 --> 00:09:14,480
To release the air
building up around your lung
216
00:09:14,480 --> 00:09:15,960
so the lung can reinflate.
217
00:09:15,960 --> 00:09:17,440
Doesn't sound that simple.
218
00:09:17,440 --> 00:09:19,560
(PANTS)
Yeah. Trust me.
219
00:09:23,240 --> 00:09:24,240
That's it.
220
00:09:24,240 --> 00:09:26,520
So there may or may not be siblings.
221
00:09:27,520 --> 00:09:29,040
Tom Bishop's blood results.
222
00:09:29,040 --> 00:09:30,520
Thank you.
223
00:09:31,520 --> 00:09:35,160
Neutropenic. Anaemic.
His platelets are...nine.
224
00:09:35,160 --> 00:09:38,280
That is much worse
than I was expecting.
225
00:09:38,280 --> 00:09:39,760
Will antibiotics help?
226
00:09:39,760 --> 00:09:41,640
Hopefully - but a blood transfusion
227
00:09:41,640 --> 00:09:44,640
might ease his symptoms
in the short term.
228
00:09:44,640 --> 00:09:47,120
Then start him on chemo again.
Uh-uh.
229
00:09:47,120 --> 00:09:48,600
He needs a stem cell transplant
230
00:09:48,600 --> 00:09:50,480
before he can even tolerate
any more chemo.
231
00:09:50,480 --> 00:09:53,320
Does the donor need to be
of the same blood group?
232
00:09:53,320 --> 00:09:57,000
Same genetic makeup.
Siblings are the most likely source.
233
00:09:57,000 --> 00:09:58,560
He might have brothers and sisters.
234
00:09:58,560 --> 00:10:02,240
Yes, but he doesn't want us
to contact his family.
235
00:10:02,240 --> 00:10:04,720
But he'll die otherwise.
Can't we at least look into it?
236
00:10:04,720 --> 00:10:06,200
Well, yeah.
237
00:10:07,560 --> 00:10:09,520
Thrombocytopenic too?
238
00:10:10,760 --> 00:10:13,440
(SIGHS) Well, that sucks.
239
00:10:16,160 --> 00:10:17,800
What did my oncologist say?
240
00:10:17,800 --> 00:10:21,640
Antibiotics, septic screen
and transfusion.
241
00:10:21,640 --> 00:10:24,400
(SIGHS) Bloody hell.
242
00:10:24,400 --> 00:10:27,280
Tom, would you give us permission
to contact your birth parents?
243
00:10:28,280 --> 00:10:30,960
Waste of time. I've left messages.
244
00:10:30,960 --> 00:10:33,400
Same when I was 16.
I wrote them a letter.
245
00:10:33,400 --> 00:10:36,920
Got one line back.
"Appreciate no further contact."
246
00:10:36,920 --> 00:10:40,440
Right. Well, you've come
all of this way to see them.
247
00:10:40,440 --> 00:10:43,000
Perhaps, er...
a professional approach.
248
00:10:43,000 --> 00:10:45,600
That might make a difference.
249
00:10:47,320 --> 00:10:49,400
You'd have to do it
without telling them I'm sick.
250
00:10:49,400 --> 00:10:51,560
I'm a nurse. You're in hospital.
251
00:10:52,560 --> 00:10:54,040
It could come up.
252
00:10:58,280 --> 00:11:01,040
OK. But nothing about the leukaemia.
253
00:11:01,040 --> 00:11:02,040
Tom...
254
00:11:02,040 --> 00:11:04,680
It's the only way I'll agree to it.
255
00:11:18,440 --> 00:11:19,960
Hi.
Mrs Glass.
256
00:11:19,960 --> 00:11:21,080
Yes.
257
00:11:21,080 --> 00:11:23,320
I'm Von Ryan. I'm a nurse
at All Saints Hospital.
258
00:11:23,320 --> 00:11:25,040
Sorry, I haven't got
any money on me.
259
00:11:25,040 --> 00:11:27,600
If you can come back later...
It's not about money.
260
00:11:27,600 --> 00:11:30,880
Then what do you want?
We're in a bit of a hurry.
261
00:11:31,880 --> 00:11:33,880
There's no easy way to say this.
262
00:11:33,880 --> 00:11:37,760
I believe you had a child
adopted out 24 years ago.
263
00:11:37,760 --> 00:11:39,600
Tell him to leave us alone.
264
00:11:39,600 --> 00:11:42,040
Move it, slowpokes,
or you'll miss Mum's bus!
265
00:11:42,040 --> 00:11:43,280
Go. Please.
266
00:11:43,280 --> 00:11:44,480
Hi.
Hello.
267
00:11:44,480 --> 00:11:47,280
Stay inside, girls.
This won't take Mummy a minute, OK?
268
00:11:47,280 --> 00:11:49,360
What's going on?
Nothing.
269
00:11:49,360 --> 00:11:51,440
Um, sorry we couldn't be
of any help to you.
270
00:11:51,440 --> 00:11:53,960
I wouldn't be doing this
if it wasn't important.
271
00:11:53,960 --> 00:11:56,280
I'm here on behalf of your son.
272
00:11:57,520 --> 00:11:58,520
Our son?
273
00:11:58,520 --> 00:12:02,320
He realises you haven't wanted
to see him before this, but...
274
00:12:02,320 --> 00:12:03,800
He's never asked us.
275
00:12:05,040 --> 00:12:06,520
Linda, what's this about?
276
00:12:07,800 --> 00:12:09,440
Er, he's in hospital.
277
00:12:09,440 --> 00:12:10,600
What for?
278
00:12:10,600 --> 00:12:12,560
He's ill. That's all I can say.
279
00:12:12,560 --> 00:12:16,200
But he would very much
like to see you.
280
00:12:16,200 --> 00:12:19,560
So, as I said, it is important.
If you could please phone me.
281
00:12:20,800 --> 00:12:23,600
Tell him no. We're not interested.
282
00:12:31,880 --> 00:12:33,600
If only I'd got there
five minutes later,
283
00:12:33,600 --> 00:12:35,760
the husband would have been
on his own, I...
284
00:12:35,760 --> 00:12:38,160
..might have stood a better chance.
285
00:12:42,320 --> 00:12:45,160
Did you see them?
Mm-hm.
286
00:12:45,160 --> 00:12:46,920
But they were on their way out.
287
00:12:46,920 --> 00:12:48,440
What were they like?
288
00:12:49,560 --> 00:12:51,160
Um...hard to say.
289
00:12:51,160 --> 00:12:52,240
Normal.
290
00:12:53,640 --> 00:12:55,200
And they have two daughters.
291
00:12:55,200 --> 00:12:58,960
You've got sisters!
Yeah. Yeah, I didn't know that.
292
00:12:58,960 --> 00:13:02,040
What did my parents say?
Are they coming in to meet me?
293
00:13:04,000 --> 00:13:05,480
I'm sorry, mate.
294
00:13:05,480 --> 00:13:08,200
I don't think
we'll be hearing back from them.
295
00:13:09,200 --> 00:13:10,200
Right.
296
00:13:12,160 --> 00:13:14,160
Maybe they just need time
to think about it.
297
00:13:14,160 --> 00:13:18,240
I don't have time, do I?
Screw them.
298
00:13:18,240 --> 00:13:21,640
Blood bank's just dispatched three
units of packed cells, B negative.
299
00:13:21,640 --> 00:13:23,120
Well, there's some good news.
300
00:13:23,120 --> 00:13:25,720
Yeah. Great. Thank you.
301
00:13:35,400 --> 00:13:38,040
OK, so we have the results
from your previous visit.
302
00:13:38,040 --> 00:13:41,080
High cholesterol, high triglycerides,
303
00:13:41,080 --> 00:13:43,720
high blood pressure,
elevated blood sugar.
304
00:13:43,720 --> 00:13:46,560
But I can't see the part
where it says that you're fine.
305
00:13:46,560 --> 00:13:48,480
I'm still here, aren't I?
306
00:13:48,480 --> 00:13:50,560
DAN: Well, we have these
early warning systems
307
00:13:50,560 --> 00:13:52,960
so we can nip these things
in the bud.
308
00:13:52,960 --> 00:13:55,000
OK, so what have you done
since your previous visit
309
00:13:55,000 --> 00:13:56,480
to improve your health?
310
00:13:56,480 --> 00:13:58,280
I started exercise.
311
00:13:59,520 --> 00:14:01,000
Really?
312
00:14:01,000 --> 00:14:02,920
Yeah. Walk to the coffee shop
most mornings.
313
00:14:02,920 --> 00:14:04,760
Well, walking to a coffee shop
to eat bagels
314
00:14:04,760 --> 00:14:06,360
isn't going to help you
lose weight, Tina.
315
00:14:06,360 --> 00:14:08,680
Did I have a heart attack,
or did I not?
316
00:14:08,680 --> 00:14:11,520
The ischemic changes
showing up on your ECG
317
00:14:11,520 --> 00:14:15,240
indicate there's been an interruption
to the oxygen supply to your heart.
318
00:14:15,240 --> 00:14:16,640
So...?
319
00:14:16,640 --> 00:14:18,400
You may have.
320
00:14:18,400 --> 00:14:21,560
(SCOFFS) Is that like
'a little bit pregnant'?
321
00:14:21,560 --> 00:14:24,160
You need to take this seriously!
OK.
322
00:14:24,160 --> 00:14:26,520
OK, seriously - now what?
323
00:14:26,520 --> 00:14:30,040
A heart transplant,
just to teach me a lesson, hmm?
324
00:14:31,480 --> 00:14:34,760
I'm gonna give you some aspirin
to prevent any clotting.
325
00:14:34,760 --> 00:14:37,520
Then I'll give you some GTN
to ease the pain in your chest.
326
00:14:37,520 --> 00:14:40,400
Shame it can't
ease the pain in my arse.
327
00:14:41,840 --> 00:14:44,440
Then we'll do an ECG
and see if that's made a difference.
328
00:14:47,160 --> 00:14:49,280
Is he always such a prophet of doom?
329
00:14:49,280 --> 00:14:52,040
(MOBILE PHONE PLAYS EROTIC MOANING)
330
00:14:52,040 --> 00:14:54,200
I thought I told you
to turn that thing off!
331
00:14:54,200 --> 00:14:57,040
You said I couldn't make calls.
You didn't say I couldn't take them.
332
00:14:57,040 --> 00:14:58,520
(CLEARS THROAT)
333
00:15:05,000 --> 00:15:07,280
I'll give her nifedipine
to ease the blood pressure.
334
00:15:07,280 --> 00:15:09,640
Hopefully that'll stave off
the stroke that she's working on.
335
00:15:09,640 --> 00:15:11,120
She wants to go home.
336
00:15:11,120 --> 00:15:13,360
You need to keep her here
till we do the ECG.
337
00:15:13,360 --> 00:15:15,760
Sit on her if you have to.
338
00:15:15,760 --> 00:15:17,480
Should be cosy. Speaking of...
339
00:15:17,480 --> 00:15:20,280
I hear that you and a certain NUM
340
00:15:20,280 --> 00:15:23,920
got up very close and personal
at the reception.
341
00:15:23,920 --> 00:15:25,400
Rumour and innuendo.
342
00:15:25,400 --> 00:15:28,320
That's not what I hear
via rumour and innuendo.
343
00:15:28,320 --> 00:15:29,800
What happened?
344
00:15:31,600 --> 00:15:33,480
She was drunk.
She didn't mean anything by it.
345
00:15:33,480 --> 00:15:34,960
How do you know that?
I know.
346
00:15:36,360 --> 00:15:38,960
Tina Cherry's results are in.
Thanks.
347
00:15:40,520 --> 00:15:42,000
Hey, how was your honeymoon?
348
00:15:42,000 --> 00:15:44,360
Oh, fantastic. Really good.
Did you enjoy the wedding?
349
00:15:44,360 --> 00:15:46,040
Yeah, had a great night.
350
00:15:46,040 --> 00:15:47,560
OK, good.
351
00:15:47,560 --> 00:15:49,840
Do you wanna come round tonight
and have a few beers?
352
00:15:49,840 --> 00:15:52,120
Haven't seen you in ages.
353
00:15:52,120 --> 00:15:53,760
Thanks.
354
00:15:59,320 --> 00:16:02,360
Have you seen Von?
There's a man here to see her.
355
00:16:02,360 --> 00:16:04,240
I'll find her.
356
00:16:04,240 --> 00:16:07,040
Still not talking?
Yeah, looks like it.
357
00:16:17,960 --> 00:16:19,640
I was hoping you'd get in touch.
358
00:16:21,040 --> 00:16:23,200
Sorry about the reception you got.
359
00:16:23,200 --> 00:16:24,680
Might have helped
if you'd phoned ahead.
360
00:16:25,680 --> 00:16:27,280
Well, I thought I was less likely
361
00:16:27,280 --> 00:16:30,240
to get the door shut in my face
if I came in person.
362
00:16:31,240 --> 00:16:34,000
My wife can seem abrasive
until you get to know her.
363
00:16:35,000 --> 00:16:37,240
She didn't tell me
you tried to contact us.
364
00:16:37,240 --> 00:16:39,760
I guessed that.
Please don't judge her.
365
00:16:39,760 --> 00:16:41,840
She had a very difficult
decision to make back then.
366
00:16:42,920 --> 00:16:44,680
She was still only a kid herself.
367
00:16:45,680 --> 00:16:49,280
Well, you're here now.
Your son will be very pleased.
368
00:16:50,360 --> 00:16:53,280
What can you tell me about him?
What do you know?
369
00:16:53,280 --> 00:16:56,720
Born 5:00am, April 5.
Seven pounds, eight ounces.
370
00:16:57,720 --> 00:17:00,280
What's his name?
Tom.
371
00:17:00,280 --> 00:17:02,560
Really?
372
00:17:02,560 --> 00:17:05,119
It's one of the ones
we toyed around with before...
373
00:17:06,480 --> 00:17:08,079
So what's wrong with him?
374
00:17:08,079 --> 00:17:09,560
He should explain that to you.
375
00:17:09,560 --> 00:17:11,040
OK.
376
00:17:12,319 --> 00:17:13,800
Don't even know why I'm here.
377
00:17:14,880 --> 00:17:16,359
Yes, you do.
378
00:17:31,480 --> 00:17:33,440
Tom?
379
00:17:33,440 --> 00:17:34,920
You've got a visitor.
380
00:17:38,240 --> 00:17:40,280
Barry Glass.
381
00:17:40,280 --> 00:17:42,360
Barry, this is Tom Bishop.
382
00:17:42,360 --> 00:17:44,680
Tom, I'm...
383
00:17:47,120 --> 00:17:48,600
..pleased to meet you.
384
00:17:48,600 --> 00:17:51,440
Sorry, Mr Glass - you have to wash
your hands before you touch him.
385
00:17:51,440 --> 00:17:52,960
There's a risk of infection.
386
00:17:55,080 --> 00:17:57,640
To me, not to you.
387
00:17:57,640 --> 00:18:00,640
My immune system's a bit shaky,
that's all.
388
00:18:03,920 --> 00:18:06,360
What's, um...wrong with you?
389
00:18:06,360 --> 00:18:07,840
Nothing, really.
390
00:18:07,840 --> 00:18:11,400
Looks more dramatic than it is.
391
00:18:18,880 --> 00:18:20,440
What made you decide to come?
392
00:18:21,520 --> 00:18:24,640
I never knew you tried
to get in touch until today.
393
00:18:28,120 --> 00:18:29,920
You could've tried to find me.
394
00:18:31,760 --> 00:18:33,240
I know.
395
00:18:34,560 --> 00:18:36,560
I'm sorry.
396
00:18:37,560 --> 00:18:39,160
Life...just...
397
00:18:42,960 --> 00:18:44,600
Would you like us
to leave you alone?
398
00:18:44,600 --> 00:18:46,440
Yes, please.
399
00:18:48,120 --> 00:18:50,120
Call if you need anything.
400
00:19:01,440 --> 00:19:02,920
I thought you'd be older.
401
00:19:05,040 --> 00:19:06,760
I feel pretty old sometimes.
402
00:19:08,600 --> 00:19:10,280
How old were you when you had me?
403
00:19:11,800 --> 00:19:13,280
15.
404
00:19:18,400 --> 00:19:21,440
They put a lot of pressure
on your mum...
405
00:19:22,440 --> 00:19:24,040
..to give you up, you know?
406
00:19:25,200 --> 00:19:26,680
Who did?
407
00:19:26,680 --> 00:19:28,760
Her parents.
408
00:19:30,200 --> 00:19:34,560
She took it very, uh...hard.
409
00:19:40,160 --> 00:19:42,640
I'm not here to make excuses
for what happened.
410
00:19:48,960 --> 00:19:50,440
It's amazing, you look...
411
00:19:52,240 --> 00:19:53,720
..just like my dad...
412
00:19:55,080 --> 00:19:56,560
..when he was your age.
413
00:20:02,920 --> 00:20:05,920
So how's the pain?
Yeah, it's settled. How's the leg?
414
00:20:05,920 --> 00:20:09,040
Oh, circulation's compromised,
but nothing to worry about.
415
00:20:09,040 --> 00:20:10,800
That's good.
416
00:20:10,800 --> 00:20:13,800
Bet your dad was proud,
having a son as a doctor.
417
00:20:13,800 --> 00:20:15,280
You'd think so, wouldn't you?
418
00:20:15,280 --> 00:20:16,880
So what was his story?
419
00:20:16,880 --> 00:20:19,280
No story, really.
420
00:20:19,280 --> 00:20:21,280
He fight in the war?
Yeah.
421
00:20:21,280 --> 00:20:22,760
Mine too.
422
00:20:22,760 --> 00:20:26,560
Never talked about it much, though,
so I reckon it was pretty rough.
423
00:20:26,560 --> 00:20:29,000
Meanest old drunk I've ever met.
424
00:20:30,720 --> 00:20:32,520
And your mum -
she was from Hungary too?
425
00:20:32,520 --> 00:20:34,880
Yeah.
She died just before I ran away.
426
00:20:34,880 --> 00:20:37,280
Fell down a flight of stairs.
427
00:20:37,280 --> 00:20:39,600
I reckon my old man
had something to do with it.
428
00:20:39,600 --> 00:20:41,840
But nothing was ever proven.
That's awful!
429
00:20:41,840 --> 00:20:44,120
Yeah, well, she put up with it.
430
00:20:44,120 --> 00:20:48,000
Is that why you never married?
Because of your parents' marriage?
431
00:20:48,000 --> 00:20:50,000
I didn't want to live
according to anyone else's rules,
432
00:20:50,000 --> 00:20:53,400
Freedom's kind of addictive,
for lots of reasons.
433
00:20:53,400 --> 00:20:55,520
Yeah.
434
00:20:55,520 --> 00:20:57,800
One of them being
never having to listen
435
00:20:57,800 --> 00:20:59,480
to anyone else's
Celine Dion recordings.
436
00:20:59,480 --> 00:21:02,800
Oh, right on.
Long live rock'n'roll, eh, Miklos?
437
00:21:02,800 --> 00:21:05,200
If you love someone, you
put up with their taste in music.
438
00:21:05,200 --> 00:21:07,480
Yeah... Newlywed.
439
00:21:07,480 --> 00:21:09,760
Oh, the glow will soon pass, Erica.
440
00:21:09,760 --> 00:21:12,520
Well, I liked this conversation
when it was more about you two.
441
00:21:12,520 --> 00:21:14,520
And at least I don't
have to go home alone.
442
00:21:14,520 --> 00:21:17,040
Hey, just 'cause you're alone
don't mean you're lonely.
443
00:21:17,040 --> 00:21:21,040
Yeah, that's a concept some people
have a bit of a problem with, huh?
444
00:21:21,040 --> 00:21:24,720
I did some work landscaping
when I finished school.
445
00:21:24,720 --> 00:21:26,840
I wouldn't mind
getting back to it some day.
446
00:21:26,840 --> 00:21:29,320
Huh, never thought
of making a career of it.
447
00:21:29,320 --> 00:21:32,000
Gardening's just
something I love doing.
448
00:21:32,000 --> 00:21:33,520
I'm sorry for the interruption.
449
00:21:33,520 --> 00:21:35,040
I just need to check
the transfusion.
450
00:21:36,040 --> 00:21:38,560
How's it going?
Interesting.
451
00:21:38,560 --> 00:21:40,040
Barry's a commercial artist,
452
00:21:40,040 --> 00:21:41,800
and drawing's
always been a hobby of mine.
453
00:21:41,800 --> 00:21:44,360
We're both Magpies supporters.
Oh.
454
00:21:44,360 --> 00:21:47,680
Genes are interesting things.
Yes, they are.
455
00:21:47,680 --> 00:21:51,160
Has Tom told you why he's here?
456
00:21:51,160 --> 00:21:53,760
More important things to discuss
than my health.
457
00:21:53,760 --> 00:21:55,280
He keeps fobbing me off.
458
00:21:55,280 --> 00:21:57,800
But if there's anything
we can do to help, we'd like to.
459
00:21:57,800 --> 00:21:59,400
I could donate some blood.
460
00:21:59,400 --> 00:22:02,200
It's not blood Tom needs.
(MACHINE BEEPS)
461
00:22:02,200 --> 00:22:03,640
Tom, what...?
462
00:22:03,640 --> 00:22:05,320
Stop the transfusion!
What's happening?
463
00:22:05,320 --> 00:22:07,760
Must be a reaction to the blood.
Amy, do some obs immediately.
464
00:22:07,760 --> 00:22:10,480
Why is he in here?
What's wrong with him?!
465
00:22:10,480 --> 00:22:12,400
One of you,
please spell it out for me.
466
00:22:12,400 --> 00:22:14,000
Tom has leukaemia.
467
00:22:14,000 --> 00:22:17,960
He needs a stem cell transplant
and we can't find a suitable donor.
468
00:22:17,960 --> 00:22:20,840
But someone who shares
the same parents as Tom -
469
00:22:20,840 --> 00:22:22,560
they could be compatible.
470
00:22:22,560 --> 00:22:25,240
You mean my daughters?
No!
471
00:22:25,240 --> 00:22:27,880
It requires a general anaesthetic,
but a bone marrow extraction
472
00:22:27,880 --> 00:22:29,760
is a relatively quick
and straightforward procedure.
473
00:22:29,760 --> 00:22:31,480
So that's what this was about?
474
00:22:31,480 --> 00:22:33,040
Tom didn't want us...
Go to hell!
475
00:22:33,040 --> 00:22:35,440
(CHOKES) I told you
not to say anything.
476
00:22:35,440 --> 00:22:37,200
Put it on, put it on.
477
00:22:37,200 --> 00:22:39,160
Breathe, Tom.
478
00:22:39,160 --> 00:22:41,760
Nice big breaths. Slow it down.
479
00:22:41,760 --> 00:22:44,000
That's the way. Slow that down.
480
00:22:49,000 --> 00:22:50,960
Barry, please, wait.
Why didn't you tell me?
481
00:22:50,960 --> 00:22:52,760
Warn me what this was all about?
482
00:22:52,760 --> 00:22:55,160
This isn't about him being sick.
483
00:22:55,160 --> 00:22:57,240
He wanted to meet you.
484
00:22:57,240 --> 00:23:01,720
Not because of the leukaemia
but because you are his father.
485
00:23:03,080 --> 00:23:04,760
Until just a few days ago
486
00:23:04,760 --> 00:23:07,760
he had every hope that he was
going back into remission again.
487
00:23:07,760 --> 00:23:10,200
And this transplant, it'd cure him?
488
00:23:10,200 --> 00:23:13,880
It gives him a much better chance
of going into remission, yes.
489
00:23:13,880 --> 00:23:16,920
Look, if I could do it for him,
I would.
490
00:23:16,920 --> 00:23:19,760
But Lara and Kelly,
they're little kids.
491
00:23:19,760 --> 00:23:21,720
They don't even know he exists.
492
00:23:21,720 --> 00:23:24,520
No-one expects you to make
this decision on your own,
493
00:23:24,520 --> 00:23:26,520
least of all Tom.
494
00:23:26,520 --> 00:23:29,640
But, please, can't you
discuss it with your wife?
495
00:23:29,640 --> 00:23:31,120
I can't.
496
00:23:31,120 --> 00:23:33,200
You don't know
what giving Tom up did to her.
497
00:23:34,360 --> 00:23:36,080
Linda fell apart.
Tried to kill herself.
498
00:23:36,080 --> 00:23:39,400
Took her years to get back.
Hospitals, doctors...
499
00:23:39,400 --> 00:23:40,880
Finally, they told her the only way
500
00:23:40,880 --> 00:23:43,240
was to pretend
like Tom never existed.
501
00:23:43,240 --> 00:23:44,720
So that's what we did.
502
00:23:46,040 --> 00:23:47,880
Yes, but you've thought about him.
503
00:23:50,160 --> 00:23:51,880
Yeah.
504
00:23:51,880 --> 00:23:53,720
I tried to talk to her
about it once
505
00:23:53,720 --> 00:23:55,280
but she got so...
506
00:23:55,280 --> 00:23:58,680
..upset, I was scared of what
she would do if I pushed it.
507
00:24:03,800 --> 00:24:06,280
What are his chances of recovering
without the transplant?
508
00:24:07,680 --> 00:24:10,320
My decision will affect the lives
of the people I love the most.
509
00:24:10,320 --> 00:24:12,320
I need to know!
510
00:24:12,320 --> 00:24:13,800
He'll die in the next few days.
511
00:24:22,760 --> 00:24:25,160
You do understand that every time you
press the button, you're delivered...
512
00:24:25,160 --> 00:24:28,480
This is not the first time I've used
this. I know how to use one, OK?
513
00:24:28,480 --> 00:24:30,720
OK, well, just try
taking some deep breaths.
514
00:24:30,720 --> 00:24:33,440
Or maybe we could try
giving him some more morphine.
515
00:24:33,440 --> 00:24:35,760
2.5mg IM.
516
00:24:35,760 --> 00:24:39,720
I'm sorry, matey, but this leg
is starting to get to me.
517
00:24:39,720 --> 00:24:41,560
What about the bloody orthopods?
518
00:24:41,560 --> 00:24:45,320
They're tied up in surgery
but it's OK - no need to panic.
519
00:24:45,320 --> 00:24:47,720
First it was "don't be alarmed",
now it's "no need to panic",
520
00:24:47,720 --> 00:24:49,920
which is kind of alarming.
521
00:24:49,920 --> 00:24:52,840
I mean, you're Head of Surgery.
Why don't you just do it?
522
00:24:52,840 --> 00:24:54,320
I'm good, yes,
523
00:24:54,320 --> 00:24:56,840
but with a bone that's been pinned
and this badly shattered
524
00:24:56,840 --> 00:24:58,320
you really do need a specialist.
525
00:24:58,320 --> 00:25:01,400
Who's nowhere to be found, right?
Surgery's not that urgent right now.
526
00:25:01,400 --> 00:25:03,320
It's best we wait.
527
00:25:03,320 --> 00:25:05,560
This should settle the pain.
528
00:25:05,560 --> 00:25:07,920
Don't worry, we'll get you
out of here in one piece.
529
00:25:09,080 --> 00:25:10,080
Miklos...
530
00:25:11,080 --> 00:25:13,240
..you'd better not be
bullshitting me, mate.
531
00:25:14,240 --> 00:25:16,880
No bullshit, Laz. That's a promise.
532
00:25:31,320 --> 00:25:33,840
There you are...
Of course your Delilah is naked.
533
00:25:33,840 --> 00:25:35,840
Fresh from a steamy, hot shower...
You're on your phone.
534
00:25:35,840 --> 00:25:38,800
People are always using their phones.
I'm going to rub it all over me.
535
00:25:38,800 --> 00:25:40,960
You're not supposed
to be using your phone.
536
00:25:40,960 --> 00:25:42,720
Oh, yeah, I'm on the bed.
537
00:25:42,720 --> 00:25:46,800
Long red hair spread out
on black satin sheets.
538
00:25:46,800 --> 00:25:48,680
(GROANS) Oh, yeah, baby.
539
00:25:48,680 --> 00:25:50,280
Does that make you
want to touch yourself?
540
00:25:50,280 --> 00:25:51,560
Tina! Shh!
541
00:25:51,560 --> 00:25:53,800
Oops, think my husband's
just come home early.
542
00:25:53,800 --> 00:25:56,560
Oh, yeah. (GROANS)
543
00:25:56,560 --> 00:25:58,560
I know, baby, me too.
I was just about to...
544
00:25:58,560 --> 00:26:01,040
Oh, yeah, I think I...
(GROANS) Oh, yeah!
545
00:26:01,040 --> 00:26:05,640
Tina! SHHH!
Yeah!
546
00:26:05,640 --> 00:26:07,520
Until next week, my love.
547
00:26:07,520 --> 00:26:09,480
I'll be waiting for you.
548
00:26:12,080 --> 00:26:13,560
Was that your boyfriend?
549
00:26:13,560 --> 00:26:17,800
No, that was Mr Bumblebee.
Calls every Tuesday for a chat.
550
00:26:17,800 --> 00:26:19,840
Right, so when you said
you were into telemarketing...
551
00:26:19,840 --> 00:26:22,320
Sexual fantasy, $10 a minute,
552
00:26:22,320 --> 00:26:25,520
which means, ooh,
you just cost me 75 bucks.
553
00:26:25,520 --> 00:26:27,160
Don't push your luck, 'Delilah'.
554
00:26:27,160 --> 00:26:28,760
And turn that thing off.
555
00:26:28,760 --> 00:26:31,720
Come back to bed. GET to bed. Just...
556
00:26:31,720 --> 00:26:33,200
(EXHALES SHARPLY)
(CHUCKLES)
557
00:26:36,880 --> 00:26:38,560
That drain seems to be doing its job.
558
00:26:40,360 --> 00:26:42,120
Breath sounds in that
right lung have improved.
559
00:26:42,120 --> 00:26:46,440
It's not my lung
I'm worried about, it's my leg.
560
00:26:46,440 --> 00:26:47,920
I've been around
enough smashed limbs
561
00:26:47,920 --> 00:26:50,520
to know that's not looking right.
562
00:26:50,520 --> 00:26:53,840
Just try pressing the button again.
It's not helping.
563
00:26:53,840 --> 00:26:55,800
Pulse is there but it's weak.
564
00:26:55,800 --> 00:26:57,680
What's going on? Just talk to me.
565
00:26:57,680 --> 00:26:59,800
The pulses in your leg
are getting weaker.
566
00:26:59,800 --> 00:27:02,360
I need to get you to surgery
sooner rather than later.
567
00:27:02,360 --> 00:27:05,000
Do you want me call Orthopaedics,
see what's going on with this guy?
568
00:27:05,000 --> 00:27:07,160
No, I'll do it.
OK.
569
00:27:08,640 --> 00:27:11,800
Miklos...you made me a promise.
570
00:27:13,200 --> 00:27:15,560
I promised you no bullshit, Lazlo.
571
00:27:15,560 --> 00:27:17,040
You're not getting any.
572
00:27:20,960 --> 00:27:23,080
(SPEAKS FOREIGN LANGUAGE)
573
00:27:28,320 --> 00:27:31,040
Hey. No change in her obs.
574
00:27:31,040 --> 00:27:33,120
I'm starting to think
she's a lost cause.
575
00:27:33,120 --> 00:27:35,920
Yeah, me too.
Say, if I was to say to you, um...
576
00:27:37,280 --> 00:27:42,720
.."Long red hair, hourglass figure,
black satin sheets"
577
00:27:42,720 --> 00:27:44,240
who would I be talking about?
578
00:27:44,240 --> 00:27:46,080
I don't know
but I'd like to meet her.
579
00:27:46,080 --> 00:27:47,240
You already have.
580
00:27:47,240 --> 00:27:50,720
That's how Tina the telemarketer
describes herself to her clients.
581
00:27:50,720 --> 00:27:54,040
What are you talking about?
She does phone sex, Jack.
582
00:27:54,040 --> 00:27:56,040
Like, for a living.
Oh, my God, are you serious?
583
00:27:56,040 --> 00:27:58,280
Yeah, 10-bucks-a-minute serious.
584
00:27:58,280 --> 00:28:00,840
Maybe more for mobiles, you know,
it used to be anyway.
585
00:28:02,480 --> 00:28:04,880
And you would know that...
Come on, I'm guessing that!
586
00:28:04,880 --> 00:28:07,160
Alright?
Yep, whatever you say, mate.
587
00:28:07,160 --> 00:28:08,800
What are you two gossiping about?
588
00:28:08,800 --> 00:28:12,040
I have this patient who won't help
herself and will not listen to me.
589
00:28:13,880 --> 00:28:15,200
Bloody Ada.
590
00:28:16,200 --> 00:28:18,600
She know she's a walking time bomb?
Oh, yeah, she knows, Frank.
591
00:28:18,600 --> 00:28:20,880
She just doesn't care.
I'll have a word with her.
592
00:28:20,880 --> 00:28:23,000
She won't listen.
Not to you maybe.
593
00:28:23,000 --> 00:28:25,040
What the bloody hell would you know
about being overweight?
594
00:28:25,040 --> 00:28:27,880
Well, I do know about
hypertension and diabetes.
595
00:28:27,880 --> 00:28:29,960
Goody for you. I'll sort her out.
596
00:28:29,960 --> 00:28:31,760
Good luck.
597
00:28:31,760 --> 00:28:33,480
Hi there, Tina. I'm Frank Campion.
598
00:28:33,480 --> 00:28:35,040
I'm the boss of this joint.
599
00:28:35,040 --> 00:28:37,360
So the bean poles
sent in the big gun.
600
00:28:37,360 --> 00:28:38,960
Well, good on 'em.
601
00:28:38,960 --> 00:28:40,440
Take the weight off, Frankie.
602
00:28:40,440 --> 00:28:42,400
Might as well get comfy
for the big lecture.
603
00:28:42,400 --> 00:28:45,040
It's not gonna be a lecture.
It's just gonna be a little chat.
604
00:28:45,040 --> 00:28:47,680
From one lard-arse
to another, right?
605
00:28:49,440 --> 00:28:50,920
Yeah, yeah, you could say that.
606
00:28:50,920 --> 00:28:53,000
Now, Dr Quade has told you
607
00:28:53,000 --> 00:28:55,280
how serious your medical condition
is at the moment?
608
00:28:55,280 --> 00:28:57,800
Before you go on, Frankie,
609
00:28:57,800 --> 00:29:01,640
you know, I used to be really
obsessed with how much I weighed.
610
00:29:01,640 --> 00:29:04,400
Mm.
Obsessed and really stressed.
611
00:29:04,400 --> 00:29:09,560
So stressed that I used to get
heart palpitations, night sweats...
612
00:29:09,560 --> 00:29:13,480
And I kind of realised that that
stress was gonna kill me far quicker
613
00:29:13,480 --> 00:29:16,000
than a few extra kilos ever would.
614
00:29:16,000 --> 00:29:18,080
Mmm, makes sense.
615
00:29:18,080 --> 00:29:19,560
I'm glad you think so.
616
00:29:19,560 --> 00:29:21,600
I used to think
the same thing myself.
617
00:29:22,680 --> 00:29:24,680
Then one day I keeled over
from a heart attack,
618
00:29:24,680 --> 00:29:26,280
almost carked it.
619
00:29:26,280 --> 00:29:29,280
(GROANS)
You're a disappointment, Frank.
620
00:29:29,280 --> 00:29:32,680
Tina...
No, time's up, chat's over.
621
00:29:32,680 --> 00:29:35,640
Oh, come on, be serious.
You need to listen to me.
622
00:29:35,640 --> 00:29:38,640
No, you need to discharge me, OK?
623
00:29:38,640 --> 00:29:41,320
And try not to have a heart attack
while you're doing it.
624
00:29:45,640 --> 00:29:47,120
She's all yours.
625
00:29:54,480 --> 00:29:57,320
I want him in an operating theatre
now or he's gonna lose his leg.
626
00:29:57,320 --> 00:29:59,560
His leg's becoming cool to touch
and he's in agony.
627
00:29:59,560 --> 00:30:02,120
Give him some more morphine.
2.5... No, make it 5mg.
628
00:30:02,120 --> 00:30:04,360
Should we loosen the splint
to see if it improves circulation?
629
00:30:04,360 --> 00:30:07,200
I don't want to increase
the risk of compartment syndrome.
630
00:30:08,240 --> 00:30:10,480
What I need is for Orthopaedics
to get off their arse
631
00:30:10,480 --> 00:30:12,320
so I can get
this man on the table.
632
00:30:12,320 --> 00:30:13,680
Call me back.
633
00:30:13,680 --> 00:30:15,520
Are they coming to get me?
Yeah, soon.
634
00:30:15,520 --> 00:30:17,000
Heard that before.
635
00:30:17,000 --> 00:30:19,000
Don't worry, I'm kicking heads.
636
00:30:19,000 --> 00:30:21,320
No pulse.
637
00:30:21,320 --> 00:30:23,760
I'm going to lose my leg, aren't I?
638
00:30:23,760 --> 00:30:25,280
That can't happen, Miklos.
639
00:30:26,320 --> 00:30:28,560
Get him prepped for theatre.
I'll take him up there myself.
640
00:30:28,560 --> 00:30:30,080
You sure?
Get back onto Orthopaedics.
641
00:30:30,080 --> 00:30:33,000
Tell them about the change of plan.
Maybe it'll motivate them.
642
00:30:33,000 --> 00:30:34,960
Do it now!
643
00:30:34,960 --> 00:30:37,600
So we're revising
the "don't panic" scenario, right?
644
00:30:38,720 --> 00:30:40,720
The pain and the fact
that your foot's turning blue
645
00:30:40,720 --> 00:30:43,280
means the tissue's dying
because of lack of blood supply.
646
00:30:43,280 --> 00:30:44,880
I can get you
into the operating theatre
647
00:30:44,880 --> 00:30:46,360
before anything gets any worse.
648
00:30:46,360 --> 00:30:48,600
This is not your area of expertise.
You said so yourself.
649
00:30:48,600 --> 00:30:50,600
I also said I was good.
I can do this.
650
00:30:50,600 --> 00:30:54,000
I'll get you through it, alright?
OK, I know you will.
651
00:30:56,040 --> 00:30:58,760
Maybe when this is all over,
we'll go and have a drink, eh?
652
00:31:00,520 --> 00:31:02,200
Talk about how great our lives are.
653
00:31:03,920 --> 00:31:05,400
Yeah, sure.
OK.
654
00:31:12,200 --> 00:31:14,600
I thought I could make this happen
the way I wanted it.
655
00:31:14,600 --> 00:31:17,520
You don't know how
it's gonna turn out.
656
00:31:17,520 --> 00:31:19,560
Von's still with him,
which is a good sign.
657
00:31:19,560 --> 00:31:21,560
No.
658
00:31:21,560 --> 00:31:23,120
I'm just best forgotten.
659
00:31:24,120 --> 00:31:26,760
Your father wouldn't have come
to see you if he felt that way.
660
00:31:29,400 --> 00:31:30,880
I don't know about that.
661
00:31:33,280 --> 00:31:34,760
I want to go back to Adelaide.
662
00:31:34,760 --> 00:31:37,720
You're in no shape to travel, Tom.
I don't care.
663
00:31:39,120 --> 00:31:40,600
I don't want to die here.
664
00:31:42,440 --> 00:31:45,000
I want to be at home
with the people I love.
665
00:31:46,400 --> 00:31:48,880
Shh.
Let me shape that much of my life.
666
00:31:52,640 --> 00:31:55,240
Just give it a bit more time, OK?
667
00:31:58,400 --> 00:32:00,480
It's just a blood test
668
00:32:00,480 --> 00:32:03,120
and a relatively straightforward
operation if one of them's a match.
669
00:32:03,120 --> 00:32:04,800
Uh, he's right.
670
00:32:04,800 --> 00:32:07,200
The risks involved
in this procedure, they're very low.
671
00:32:07,200 --> 00:32:08,680
Stop it, please.
672
00:32:08,680 --> 00:32:11,240
We have to make a decision.
673
00:32:11,240 --> 00:32:14,800
I need more time.
Tom doesn't have time! He's dying.
674
00:32:16,400 --> 00:32:19,840
Our son is dying.
Don't you care about that?
675
00:32:19,840 --> 00:32:22,280
How can you say that?
676
00:32:23,760 --> 00:32:25,840
You weren't there when he was born.
677
00:32:25,840 --> 00:32:28,240
You weren't the one
who had him taken out of your arms.
678
00:32:28,240 --> 00:32:29,600
This won't help.
679
00:32:29,600 --> 00:32:32,240
You sure as hell weren't the one
who ended up in counselling
680
00:32:32,240 --> 00:32:35,040
because all you can remember of your
baby is one little lock of hair.
681
00:32:35,040 --> 00:32:37,800
Look, I know it was hard, love.
682
00:32:37,800 --> 00:32:40,200
You did what you had to do
to survive. I know that.
683
00:32:40,200 --> 00:32:41,960
You had no choice.
684
00:32:41,960 --> 00:32:44,600
But that doesn't change
what needs to be done now.
685
00:32:46,000 --> 00:32:47,880
I can't.
686
00:32:47,880 --> 00:32:49,640
Barry, please...
687
00:32:49,640 --> 00:32:51,120
I can't.
688
00:32:52,400 --> 00:32:55,280
Since when did your brilliant CV
include 'orthopaedic specialist'?
689
00:32:55,280 --> 00:32:57,560
Since today was declared
Orthopods' annual bloody picnic day.
690
00:32:57,560 --> 00:32:59,440
Mike!
691
00:32:59,440 --> 00:33:01,920
What happened?
No output.
692
00:33:01,920 --> 00:33:03,400
Adrenaline, now.
Adrenaline going in.
693
00:33:05,600 --> 00:33:07,680
Get a cannula into his chest.
On it, Frank.
694
00:33:07,680 --> 00:33:10,920
ABGs. Move it.
What the hell went wrong?
695
00:33:10,920 --> 00:33:12,880
Tension pneumothorax,
toxicity, thrombosis.
696
00:33:12,880 --> 00:33:15,920
Tamponade. Yeah, I know.
Take it easy, Vlasek, take it easy.
697
00:33:15,920 --> 00:33:17,880
Come on, Laszlo.
698
00:33:17,880 --> 00:33:19,360
Come on!
699
00:33:20,840 --> 00:33:23,120
JACK: I've put together
some information for you.
700
00:33:23,120 --> 00:33:25,160
Positive steps to prolong life.
701
00:33:25,160 --> 00:33:28,000
There's a 'Quit for Life' here,
weight-loss program.
702
00:33:28,000 --> 00:33:31,360
There's a referral to a cardiologist
and a dietician there.
703
00:33:31,360 --> 00:33:33,360
Discharge papers.
704
00:33:33,360 --> 00:33:36,160
You realise you're signing yourself
out against medical advice?
705
00:33:36,160 --> 00:33:39,720
Uh-huh. There you go
and...there you go.
706
00:33:39,720 --> 00:33:41,400
I know exactly what I'm doing.
707
00:33:41,400 --> 00:33:44,040
I don't ask you to eat bagels,
I'm not asking you to smoke
708
00:33:44,040 --> 00:33:47,320
so, please, give those leaflets
to someone who needs them.
709
00:33:47,320 --> 00:33:49,880
(MOBILE PHONE PLAYS EROTIC MOANING)
710
00:33:49,880 --> 00:33:52,120
Hey, big bear.
711
00:33:52,120 --> 00:33:54,520
Of course this is your Delilah.
712
00:33:54,520 --> 00:33:56,200
I've been waiting for your call.
713
00:33:56,200 --> 00:33:57,680
You know she'll be back.
714
00:33:57,680 --> 00:34:01,360
Yeah, and probably in just
as much denial as she is now.
715
00:34:02,360 --> 00:34:05,560
Gosh, you know, sometimes I think
the smarter people are,
716
00:34:05,560 --> 00:34:07,640
the more likely it is
that they're gonna fool themselves
717
00:34:07,640 --> 00:34:09,120
into thinking
they've got it all sorted.
718
00:34:14,159 --> 00:34:15,639
Thank you.
719
00:34:21,639 --> 00:34:23,120
You just wait here, girls, OK?
720
00:34:24,800 --> 00:34:28,000
Linda, this is Dr Beaumont.
721
00:34:28,000 --> 00:34:29,320
Hello.
722
00:34:29,320 --> 00:34:32,800
Linda wants us to help,
if we can. So...here we are.
723
00:34:33,800 --> 00:34:34,800
That's great.
724
00:34:34,800 --> 00:34:38,159
Would it be OK if you went through
exactly what'll happen to them?
725
00:34:38,159 --> 00:34:41,120
The...tests and everything.
I'd be happy to.
726
00:34:41,120 --> 00:34:42,719
Thank you.
727
00:34:42,719 --> 00:34:43,760
How's Tom?
728
00:34:45,800 --> 00:34:47,880
Um...he's not great.
729
00:34:49,360 --> 00:34:52,440
Is it... Is it true
that he could die?
730
00:34:52,440 --> 00:34:55,080
I wouldn't lie to you, love.
Is it true?
731
00:34:57,360 --> 00:34:59,840
Yes.
732
00:34:59,840 --> 00:35:03,080
Come with me. Meet him!
He's just up here.
733
00:35:03,080 --> 00:35:04,920
I'll watch the girls
for you if you like.
734
00:35:04,920 --> 00:35:06,680
No.
735
00:35:06,680 --> 00:35:07,880
I...
Linda...
736
00:35:07,880 --> 00:35:10,240
I...I can't.
737
00:35:10,240 --> 00:35:13,360
Please understand, I can't risk
losing him a second time.
738
00:35:16,840 --> 00:35:18,400
I'm sorry.
It's alright.
739
00:35:19,520 --> 00:35:21,000
It's alright.
740
00:35:21,000 --> 00:35:23,760
(QUIETLY) I might take the girls
through to your office.
741
00:35:26,960 --> 00:35:28,680
Thank you.
You've done the right thing.
742
00:35:31,320 --> 00:35:32,800
Shall we go see your son?
743
00:35:54,400 --> 00:35:55,880
Hey, Tom, are you awake?
744
00:36:10,640 --> 00:36:12,480
Can't believe they dragged you back.
745
00:36:13,960 --> 00:36:16,240
I'm sorry.
746
00:36:16,240 --> 00:36:18,360
I generally pride myself
on thinking before I act
747
00:36:18,360 --> 00:36:19,840
but I blew it this time.
748
00:36:21,240 --> 00:36:25,960
A double whammy, meeting you,
being faced with you being so sick.
749
00:36:28,760 --> 00:36:31,200
I never wanted anything
from your family.
750
00:36:32,760 --> 00:36:34,240
They're your family too.
751
00:36:36,080 --> 00:36:39,120
I'd like your sisters, Lara
and Kelly, to meet you if that's OK.
752
00:36:43,760 --> 00:36:44,760
Really?
753
00:36:46,840 --> 00:36:48,520
I think they'll want
to help you, Tom.
754
00:36:49,840 --> 00:36:51,920
No pressure.
It'll be their decision.
755
00:36:57,880 --> 00:36:59,720
How does my mother feel about this?
756
00:37:00,840 --> 00:37:02,320
Can't imagine she's too happy.
757
00:37:06,080 --> 00:37:07,560
She's not.
758
00:37:10,240 --> 00:37:11,840
But then she's never been
all that happy
759
00:37:11,840 --> 00:37:13,680
since the day we had to give you up.
760
00:37:23,680 --> 00:37:26,240
Frank, pH is 6.9.
761
00:37:26,240 --> 00:37:28,240
I say we keep going.
762
00:37:28,240 --> 00:37:30,000
And I think it's time
to cease resuscitation.
763
00:37:30,000 --> 00:37:32,400
Are we all agreed?
No, he's my patient.
764
00:37:34,520 --> 00:37:37,960
Mike, he's gone.
I'll tell you when he's gone.
765
00:37:37,960 --> 00:37:39,760
PH is incompatible with life, Mike.
766
00:37:43,320 --> 00:37:44,920
Are you gonna call it or am I?
767
00:37:47,480 --> 00:37:49,560
(HEART MONITOR FLATLINES)
768
00:37:52,720 --> 00:37:54,560
Time of death, 4:04pm.
769
00:37:55,960 --> 00:37:57,960
Nearly had him to theatre.
You made a good call.
770
00:37:57,960 --> 00:38:00,560
He's dead. What the bloody hell's
so good about that?
771
00:38:00,560 --> 00:38:02,040
Do all the paperwork, will you?
772
00:38:02,040 --> 00:38:04,360
Get in touch with the coroner
and his next of kin.
773
00:38:04,360 --> 00:38:06,680
He had next of kin down as 'self'.
774
00:38:08,200 --> 00:38:09,720
Mike!
Leave him.
775
00:38:28,920 --> 00:38:31,160
A fat embolism
would be my best guess.
776
00:38:31,160 --> 00:38:32,640
I should've anticipated it.
777
00:38:32,640 --> 00:38:37,000
Oh, bullshit. Even God can't see them
coming and you damn well know it.
778
00:38:37,000 --> 00:38:38,480
You ever get the feeling
779
00:38:38,480 --> 00:38:40,360
the universe is trying
to tell you something?
780
00:38:40,360 --> 00:38:42,640
No.
I do.
781
00:38:44,240 --> 00:38:45,880
I liked him.
782
00:38:45,880 --> 00:38:48,320
It's been a long time since
I've said that about a patient.
783
00:38:48,320 --> 00:38:49,840
Or about anyone, for that matter.
784
00:38:51,440 --> 00:38:53,920
Why him?
Oh, I don't know.
785
00:38:53,920 --> 00:38:56,480
Same generation.
Similar backgrounds.
786
00:38:56,480 --> 00:38:58,240
Same taste in music.
787
00:38:58,240 --> 00:39:00,760
Two middle-aged men
living solitary lives.
788
00:39:02,520 --> 00:39:04,400
Maybe.
789
00:39:04,400 --> 00:39:05,920
Anyway, what the hell?
790
00:39:05,920 --> 00:39:07,800
Nobody gave a shit
whether he lived or died.
791
00:39:07,800 --> 00:39:10,440
Well, you did.
792
00:39:10,440 --> 00:39:13,680
A stranger in a hospital -
now there's an achievement.
793
00:39:13,680 --> 00:39:16,400
Oh, come on, Vlasek,
it's not that complicated.
794
00:39:16,400 --> 00:39:17,960
To love is to lose.
795
00:39:17,960 --> 00:39:20,040
but to spend your life avoiding love,
796
00:39:20,040 --> 00:39:22,800
means you end up living alone.
797
00:39:22,800 --> 00:39:24,280
Everyone makes their choices.
798
00:39:32,240 --> 00:39:34,000
Jack! Jack...
799
00:39:34,000 --> 00:39:35,520
Please, stop! Just...
800
00:39:37,080 --> 00:39:38,560
I behaved appallingly. I'm sorry.
801
00:39:38,560 --> 00:39:40,800
I... I was drunk.
I don't know why I did it.
802
00:39:40,800 --> 00:39:42,400
Oh, yes, you do.
803
00:39:43,800 --> 00:39:46,600
Yeah, I do. I mean, weddings - they
always bring out the worst in me.
804
00:39:46,600 --> 00:39:48,280
They're always, "So alone..."
Oh, God, stop it.
805
00:39:48,280 --> 00:39:50,040
You were making a point.
What?!
806
00:39:50,040 --> 00:39:52,080
Not to me, to Steve.
That's ridiculous.
807
00:39:52,080 --> 00:39:53,920
Oh, is it?
Yes!
808
00:39:53,920 --> 00:39:55,600
You can deny it all you want
809
00:39:55,600 --> 00:39:57,600
but it's clear that you still
feel something for him.
810
00:40:01,040 --> 00:40:02,640
It's clear you've thought
a lot about this.
811
00:40:02,640 --> 00:40:05,080
Yeah, I have.
812
00:40:05,080 --> 00:40:07,480
I don't know how we got involved
in this weird triangle thing
813
00:40:07,480 --> 00:40:08,960
but I don't like it
814
00:40:08,960 --> 00:40:12,560
so I think you need to be honest
with yourself and work it out.
815
00:40:12,560 --> 00:40:16,280
And I don't care how you do that,
just...don't involve me, OK?
816
00:40:18,440 --> 00:40:19,920
OK.
817
00:40:22,000 --> 00:40:24,120
Jack...
(SIGHS)
818
00:40:25,560 --> 00:40:27,040
Still my mate, though?
819
00:40:29,120 --> 00:40:30,880
Yes, we're still mates.
820
00:40:40,520 --> 00:40:42,600
Amy...
821
00:40:42,600 --> 00:40:44,080
Glad I caught you.
Really?
822
00:40:44,080 --> 00:40:46,000
What have I done wrong this time?
Nothing.
823
00:40:47,440 --> 00:40:49,760
I saw you with a patient today.
824
00:40:49,760 --> 00:40:53,520
You were sympathetic
and professional.
825
00:40:53,520 --> 00:40:55,000
You're doing some
really good nursing.
826
00:40:55,000 --> 00:40:56,880
I thought you should know.
827
00:40:56,880 --> 00:40:58,080
Wow.
828
00:40:58,080 --> 00:41:00,600
How they change their tune when
they know you're the boss's niece.
829
00:41:00,600 --> 00:41:02,640
Oh, come on,
that's got nothing to do with it.
830
00:41:02,640 --> 00:41:04,360
How stupid do you think I am?
831
00:41:04,360 --> 00:41:07,400
You don't like me, fine. At least
have the guts to be honest about it.
832
00:41:07,400 --> 00:41:09,920
You know what? I'm sorry I spoke.
I'm sorry you did too!
833
00:41:14,040 --> 00:41:15,520
What was all that about?
834
00:41:15,520 --> 00:41:17,480
Nothing.
835
00:41:17,480 --> 00:41:20,600
You know, it's not
a very easy place to get used to.
836
00:41:20,600 --> 00:41:23,320
It took me a while to find my feet.
837
00:41:23,320 --> 00:41:25,080
Just gotta give it some time.
838
00:41:25,080 --> 00:41:26,720
Don't suppose you wanna
get something to eat?
839
00:41:28,760 --> 00:41:32,640
(SIGHS) I get it. The word's out.
"Steer clear of Frank's niece."
840
00:41:32,640 --> 00:41:34,800
I'd love to get something to eat.
841
00:41:34,800 --> 00:41:36,960
I'm starving.
Good.
842
00:41:37,960 --> 00:41:40,960
(SLOW JAZZ PLAYS)
843
00:42:13,520 --> 00:42:15,560
Thought you might like another.
844
00:42:21,520 --> 00:42:23,360
Thank you.
You're welcome.
845
00:42:24,720 --> 00:42:26,600
You look like
you've had a hard week.
65071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.