Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,280 --> 00:00:07,760
WOMAN: Go.
2
00:00:07,760 --> 00:00:09,240
(MAN COUGHS)
3
00:00:09,240 --> 00:00:12,760
Brendan Holloway. Hobby farmer.
Tractor rollover.
4
00:00:12,760 --> 00:00:15,120
Left arm partial amputate.
Might be fractured ribs.
5
00:00:15,120 --> 00:00:17,560
BP's 90/50. Heart rate's 48.
6
00:00:17,560 --> 00:00:20,040
Morphine?
10 milligrams IV with little effect.
7
00:00:20,040 --> 00:00:21,520
Resus set up?
Yeah.
8
00:00:21,520 --> 00:00:25,480
2 milligrams PRN bolus morphine
until the pain's under control.
9
00:00:25,480 --> 00:00:28,440
We need the portable X-ray in here
for a trauma series ASAP.
10
00:00:28,440 --> 00:00:29,960
Bloods?
Full bloods.
11
00:00:29,960 --> 00:00:32,080
On three. Come on, people.
12
00:00:32,080 --> 00:00:34,080
One, two, three.
13
00:00:34,080 --> 00:00:35,960
(BRENDAN GROANS)
14
00:00:35,960 --> 00:00:38,640
Now, Brendan, we're going to give you
something for this pain, mate.
15
00:00:38,640 --> 00:00:40,760
We'll look after you, OK?
(PANTS, GROANS)
16
00:00:40,760 --> 00:00:43,400
Oh, hey, good luck for tomorrow.
Thank you!
17
00:00:44,680 --> 00:00:46,320
(BRENDAN GROANS)
18
00:00:47,320 --> 00:00:48,800
Here you go.
19
00:00:53,960 --> 00:00:57,440
What's the odds on the arm?
That's the least of our problems.
20
00:00:57,440 --> 00:01:00,280
Oh, right. Set up a central line,
will you, Dan?
21
00:01:00,280 --> 00:01:03,520
Brendan, open your eyes, mate. I'm
just going to shine a light in them.
22
00:01:03,520 --> 00:01:05,319
(PANTS)
Stay with us, mate.
23
00:01:06,720 --> 00:01:08,480
Where the bloody hell's Jaeger?
24
00:01:08,480 --> 00:01:10,320
I don't know.
25
00:01:10,320 --> 00:01:13,960
Oi. Haven't you and Dan got somewhere
you'd rather be today?
26
00:01:13,960 --> 00:01:17,080
I think we both just want tomorrow
to come as quickly as possible.
27
00:01:17,080 --> 00:01:18,960
But you must have a million things
to organise.
28
00:01:18,960 --> 00:01:20,640
Nup. Everything's set
for the wedding.
29
00:01:20,640 --> 00:01:22,120
Oh, my God!
30
00:01:22,120 --> 00:01:24,200
Staying at home means
listening to my mum nag me
31
00:01:24,200 --> 00:01:26,320
about watching out for black cockies
over the top.
32
00:01:26,320 --> 00:01:29,600
What, for pooing?
No, just for flying.
33
00:01:29,600 --> 00:01:31,960
She's full of all these
crazy superstitions.
34
00:01:31,960 --> 00:01:34,760
Like I shouldn't lay eyes
on anyone called Erica today.
35
00:01:34,760 --> 00:01:38,320
Well, we might not get any cockies,
but we might get an Erica.
36
00:01:38,320 --> 00:01:40,360
I don't care. They're not mine.
37
00:01:42,560 --> 00:01:44,920
(PANTS HEAVILY)
38
00:01:46,120 --> 00:01:47,760
Are you OK?
39
00:01:47,760 --> 00:01:49,560
Are you looking for a department?
40
00:01:49,560 --> 00:01:51,200
(BREATHLESSLY)
General Admissions, I guess.
41
00:01:51,200 --> 00:01:54,760
What for?
(ENGLISH ACCENT) Cystic fibrosis.
42
00:01:54,760 --> 00:01:57,680
Get her a wheelchair. I'm going to
take you straight into Emergency.
43
00:01:57,680 --> 00:01:59,160
Thanks.
44
00:01:59,160 --> 00:02:01,240
I'm Gabrielle.
Stella.
45
00:02:03,120 --> 00:02:05,160
OK, Erica's going to get you
settled into a bed
46
00:02:05,160 --> 00:02:07,680
and I'll find a doctor to see you
as soon as possible.
47
00:02:07,680 --> 00:02:09,160
Great.
Shouldn't be long.
48
00:02:09,160 --> 00:02:12,160
We've just added a pneumothorax
to the list of injuries.
49
00:02:12,160 --> 00:02:14,440
Hobby farming, you say? Some hobby.
Who's in Resus?
50
00:02:14,440 --> 00:02:17,240
Tractor accident.
He's in a pretty bad way.
51
00:02:17,240 --> 00:02:19,760
Oh, hey. You must be Amy.
That's me.
52
00:02:19,760 --> 00:02:22,680
Hi. Oh, great, you're early,
which is fantastic.
53
00:02:22,680 --> 00:02:25,400
If you could get changed,
I will get your paperwork organised.
54
00:02:25,400 --> 00:02:27,000
OK.
55
00:02:27,000 --> 00:02:28,880
You know about
the drug calculation test?
56
00:02:28,880 --> 00:02:30,360
Yes.
57
00:02:30,360 --> 00:02:32,800
You're going to have to do that
before you administer any drugs,
58
00:02:32,800 --> 00:02:36,040
and Admin want a whole heap
of other forms as soon as possible.
59
00:02:36,040 --> 00:02:37,720
OK.
I'll be back in a second.
60
00:02:37,720 --> 00:02:40,120
Sorry - I'm Gabrielle. I'm the NUM.
Right.
61
00:02:40,120 --> 00:02:43,920
Jack, can you take this for me,
please? Hannah Cardwell. Chest pain.
62
00:02:43,920 --> 00:02:45,400
Sure. Cool.
63
00:02:46,800 --> 00:02:48,840
Hey. Worked out where everything is?
64
00:02:48,840 --> 00:02:50,520
Mmm...not really.
65
00:02:50,520 --> 00:02:52,040
Lot to take in, yeah?
66
00:02:53,040 --> 00:02:54,840
Uh...I need to get changed.
67
00:02:54,840 --> 00:02:57,200
Right.
Well, the common room is over there.
68
00:02:57,200 --> 00:02:58,680
Got it.
69
00:02:58,680 --> 00:03:00,680
And when you're finished,
I've got a patient in Subacute.
70
00:03:00,680 --> 00:03:02,960
Sure.
And Subacute is over there.
71
00:03:02,960 --> 00:03:05,120
Thanks.
Sure.
72
00:03:11,400 --> 00:03:12,880
Well, pelvis looks OK.
73
00:03:12,880 --> 00:03:15,600
MIKE: Trauma seems confined to
the upper body, so that's something.
74
00:03:15,600 --> 00:03:17,000
(VOICES ECHO)
75
00:03:17,000 --> 00:03:20,000
His heart rate's down to 39
and his BP is still dropping.
76
00:03:20,000 --> 00:03:21,600
Give him 0.5 mils of metaraminol.
77
00:03:21,600 --> 00:03:23,240
Get a defib on stand-by.
78
00:03:23,240 --> 00:03:26,120
(GROANS) The central line's
almost done.
79
00:03:26,120 --> 00:03:27,600
What's wrong?
I don't know.
80
00:03:27,600 --> 00:03:29,320
You right?
I need some air.
81
00:03:30,400 --> 00:03:31,880
Steve! Steve!
82
00:03:31,880 --> 00:03:35,000
Bloody hell. As if we didn't have
enough bloody patients in here.
83
00:03:35,000 --> 00:03:36,720
Stay with me. Come on.
(GRUNTS)
84
00:03:36,720 --> 00:03:39,120
Get a trolley and tell Beaumont
she's needed in Resus right now.
85
00:03:39,120 --> 00:03:41,040
His pulse is racing.
I'll take care of him...
86
00:03:41,040 --> 00:03:42,920
I'll be alright.
Shut up and stay put.
87
00:03:55,840 --> 00:03:59,000
And have you travelled
overseas recently?
88
00:03:59,000 --> 00:04:01,640
Only Tasmania. 18 months ago.
89
00:04:01,640 --> 00:04:03,480
Hi. I'm Amy.
90
00:04:03,480 --> 00:04:05,000
Hannah.
OK.
91
00:04:05,000 --> 00:04:08,760
And what about flu-like symptoms?
Uh, sweats, muscle pains, shivers?
92
00:04:08,760 --> 00:04:10,520
Nothing like that.
Mm-hm.
93
00:04:10,520 --> 00:04:12,160
Now, Hannah's had some chest pains,
94
00:04:12,160 --> 00:04:14,600
so let's get a sats probe onto her
and get obs taken.
95
00:04:14,600 --> 00:04:16,120
12-lead ECG?
Yes, thank you.
96
00:04:16,120 --> 00:04:17,760
Look, it's probably nothing.
97
00:04:17,760 --> 00:04:20,200
Uh...the BP cuff's just here.
98
00:04:21,480 --> 00:04:24,520
No, no, no. You did the right thing
coming in, having it checked out.
99
00:04:24,520 --> 00:04:26,560
What we'll do is run some tests
100
00:04:26,560 --> 00:04:28,720
and see if we can figure out
what's going on.
101
00:04:28,720 --> 00:04:30,480
I'll be back in a little while.
102
00:04:30,480 --> 00:04:32,320
You've had this done before?
Yeah.
103
00:04:32,320 --> 00:04:34,000
OK. I'll just take this off.
104
00:04:38,480 --> 00:04:40,880
Heard you needed some help.
Yeah, putting it mildly.
105
00:04:40,880 --> 00:04:42,840
Pulmonary oedema. Non-cardiogenic.
106
00:04:42,840 --> 00:04:45,520
He has a prolonged QT interval
and ST elevation.
107
00:04:45,520 --> 00:04:47,560
(SIGHS) What the hell is going on?
108
00:04:47,560 --> 00:04:49,560
Is Steve OK?
I hope so.
109
00:04:52,840 --> 00:04:54,320
How's it looking?
110
00:04:54,320 --> 00:04:56,360
Hmm. Still feeling dizzy?
111
00:04:56,360 --> 00:04:58,160
Yeah, a bit.
Mm-hm.
112
00:04:58,160 --> 00:05:00,000
Did you have any brekkie
this morning?
113
00:05:00,000 --> 00:05:03,400
Toast, coffee. Same as always.
Huh.
114
00:05:03,400 --> 00:05:04,880
(GROANS SOFTLY)
115
00:05:04,880 --> 00:05:07,280
Is that tender?
A little, yeah.
116
00:05:09,080 --> 00:05:10,920
I've got no idea
what happened, Frank.
117
00:05:10,920 --> 00:05:13,360
Well, that's a bloody great help,
isn't it?
118
00:05:13,360 --> 00:05:16,080
So, when did it come on?
The dizziness?
119
00:05:16,080 --> 00:05:17,640
Last few minutes, really.
120
00:05:17,640 --> 00:05:22,120
Hmm. And you've done nothing
out of the ordinary this morning?
121
00:05:23,200 --> 00:05:25,600
I haven't been drinking, Frank.
OK.
122
00:05:25,600 --> 00:05:27,600
I'm happy to have a blood test
if you want.
123
00:05:27,600 --> 00:05:29,280
No need. Your word is good.
124
00:05:29,280 --> 00:05:32,200
Alright. Well, I'll try and find
someone to fuss over you.
125
00:05:32,200 --> 00:05:33,760
I'll be right in a sec.
126
00:05:33,760 --> 00:05:35,920
You'll bloody well
stay where you are, use the oxygen,
127
00:05:35,920 --> 00:05:38,040
and I will get someone to do an ECG.
128
00:05:38,040 --> 00:05:40,800
Is that really necessary?
There's only one way to find out.
129
00:05:43,760 --> 00:05:46,280
So much for going round the world
by alphabet.
130
00:05:46,280 --> 00:05:49,320
(WHEEZES) I only made it
as far as Australia.
131
00:05:49,320 --> 00:05:51,480
What about Afghanistan?
132
00:05:51,480 --> 00:05:52,960
Too many hills.
133
00:05:52,960 --> 00:05:54,560
Same with Armenia.
134
00:05:55,560 --> 00:05:57,520
Hi, Stella. I'm Dr West.
135
00:05:57,520 --> 00:05:59,000
Hi.
136
00:05:59,000 --> 00:06:02,080
We're going to give you something to
try and settle your breathing down.
137
00:06:02,080 --> 00:06:04,320
But I need to get some more
information from you.
138
00:06:04,320 --> 00:06:06,120
It's all in there.
139
00:06:06,120 --> 00:06:10,040
All the specialists.
Medications I've been taking.
140
00:06:10,040 --> 00:06:12,640
Some people travel
with airport novels,
141
00:06:12,640 --> 00:06:16,160
but me - I take
my medical history with me.
142
00:06:18,400 --> 00:06:20,600
Have you really been travelling
all by yourself?
143
00:06:20,600 --> 00:06:22,080
Uh-huh.
144
00:06:22,080 --> 00:06:25,120
Never been further than France
before now.
145
00:06:25,120 --> 00:06:27,280
And that was with my parents.
146
00:06:27,280 --> 00:06:30,600
Wanted to see if I could do it
on my own.
147
00:06:30,600 --> 00:06:32,120
How'd they feel about it?
148
00:06:32,120 --> 00:06:34,000
Major panic attacks.
(CHUCKLES)
149
00:06:35,760 --> 00:06:37,360
I need to speak to them.
150
00:06:37,360 --> 00:06:39,240
Yeah, we'll get in touch
with them for you.
151
00:06:39,240 --> 00:06:41,880
Good. I have to talk to them.
152
00:06:41,880 --> 00:06:43,680
They need to know.
153
00:06:47,280 --> 00:06:49,520
And your husband is contactable
on that number?
154
00:06:49,520 --> 00:06:51,280
Yeah, but I don't want him to be.
155
00:06:51,280 --> 00:06:53,720
There's no point in both of us
missing work.
156
00:06:53,720 --> 00:06:55,400
Not if it's just a false alarm.
157
00:06:55,400 --> 00:06:57,800
What work do you do?
I'm a school principal.
158
00:06:57,800 --> 00:06:59,480
I'd better behave, then.
159
00:06:59,480 --> 00:07:01,000
Relax. It's primary school.
160
00:07:01,000 --> 00:07:02,480
Which is normally lovely,
161
00:07:02,480 --> 00:07:05,040
but right now I've got
half my teachers off with flu
162
00:07:05,040 --> 00:07:07,080
and a major departmental review
going on, so...
163
00:07:07,080 --> 00:07:09,080
Bit stressful?
Very.
164
00:07:09,080 --> 00:07:11,360
Which is what I was thinking
about the chest pains.
165
00:07:11,360 --> 00:07:12,880
It might just be stress.
166
00:07:12,880 --> 00:07:14,960
Trying to save me the trouble
of a diagnosis?
167
00:07:14,960 --> 00:07:16,440
How are we going?
168
00:07:16,440 --> 00:07:19,280
She's hypertensive - 150/90 -
and her heart rate's 85.
169
00:07:19,280 --> 00:07:22,520
OK. Well, there's nothing obvious
going on here.
170
00:07:22,520 --> 00:07:24,600
I might run some blood tests
just to make sure.
171
00:07:24,600 --> 00:07:26,880
Will that take long?
Uh, about two hours.
172
00:07:26,880 --> 00:07:29,960
But, hey, where else can you get
an excuse to have a midday nap?
173
00:07:29,960 --> 00:07:33,480
OK, so we'll need a full blood
count, coags and troponin levels.
174
00:07:33,480 --> 00:07:34,960
OK.
175
00:07:40,160 --> 00:07:42,720
Actually...I'm not all that confident
doing the bloods.
176
00:07:42,720 --> 00:07:44,200
Uh...OK...
177
00:07:44,200 --> 00:07:46,000
I mean, I can. I just...
178
00:07:46,000 --> 00:07:48,080
Maybe you should stay and supervise?
179
00:07:48,080 --> 00:07:51,440
You know, first day, first ever
patient outside of college.
180
00:07:51,440 --> 00:07:54,160
Oh. Have you just graduated?
Yeah.
181
00:07:54,160 --> 00:07:56,840
Landed yourself in an E.D.
That's...impressive.
182
00:07:56,840 --> 00:07:58,520
It's where I wanted to be.
183
00:07:58,520 --> 00:08:00,520
Um...well, listen,
we're tight for time,
184
00:08:00,520 --> 00:08:03,640
so go to Admin, do your paperwork,
and I'll take care of the bloods.
185
00:08:03,640 --> 00:08:06,280
Oh, you've already told Hannah I'd
do it. She'll think I'm incompetent.
186
00:08:06,280 --> 00:08:08,240
Oh, no, no. Relax.
No-one thinks you're incompetent.
187
00:08:08,240 --> 00:08:09,720
Just...new.
188
00:08:09,720 --> 00:08:11,560
(CHUCKLES) Sorry.
No, no, it's fine.
189
00:08:11,560 --> 00:08:13,040
I'd rather you tell me
190
00:08:13,040 --> 00:08:15,200
than do something wrong
because you're out of your depth.
191
00:08:15,200 --> 00:08:16,800
Thank you.
192
00:08:16,800 --> 00:08:18,280
You're doing fine.
193
00:08:18,280 --> 00:08:20,880
It's your first day. You're allowed
to be a little bit cautious.
194
00:08:26,840 --> 00:08:29,120
Hey! Why aren't you in the E.D.?
195
00:08:29,120 --> 00:08:31,760
I'm looking for Admin. Gabrielle
said they need these forms.
196
00:08:31,760 --> 00:08:33,480
Oh, righto. Come on. I'll show you.
197
00:08:33,480 --> 00:08:34,960
Thank you, Dr Campion.
198
00:08:34,960 --> 00:08:36,760
What happened to 'Uncle Frank'?
199
00:08:36,760 --> 00:08:38,559
(CHUCKLES) Thanks, Uncle Frank.
200
00:08:38,559 --> 00:08:40,039
That's better.
201
00:08:40,039 --> 00:08:42,080
I thought you weren't joining us
till next week.
202
00:08:42,080 --> 00:08:44,200
Really? I didn't mention
the change in dates?
203
00:08:44,200 --> 00:08:46,040
No, and neither did your mum.
204
00:08:46,040 --> 00:08:48,080
If I'd known, I would have
given you an introduction.
205
00:08:48,080 --> 00:08:49,800
Actually, that's why
I didn't tell you.
206
00:08:49,800 --> 00:08:50,880
Eh?
207
00:08:50,880 --> 00:08:54,320
Hey, if I start off getting
favouritism, then...
208
00:08:54,320 --> 00:08:56,840
Nobody will sit with you
at playlunch?
209
00:08:56,840 --> 00:08:59,680
In fact, if...you don't mind,
210
00:08:59,680 --> 00:09:03,200
I...really don't want anyone
to know about us being related.
211
00:09:03,200 --> 00:09:05,520
How am I going to boast about you?
You're not!
212
00:09:05,520 --> 00:09:07,920
You're my favourite niece!
I'm your only niece!
213
00:09:07,920 --> 00:09:09,400
That's bloody irrelevant!
214
00:09:09,400 --> 00:09:11,560
Just... (CHUCKLES)
..let me do this my way.
215
00:09:11,560 --> 00:09:13,320
Oh, alright.
Be bloody difficult, then.
216
00:09:13,320 --> 00:09:15,200
I don't know where you get it from.
217
00:09:16,400 --> 00:09:18,720
But you do know where
my office is, right?
218
00:09:18,720 --> 00:09:20,680
I already checked.
219
00:09:20,680 --> 00:09:22,680
It's the middle of the night
in the UK,
220
00:09:22,680 --> 00:09:24,520
so I've left a message
with the parents.
221
00:09:24,520 --> 00:09:26,680
I'll let you know as soon as I hear.
Thanks.
222
00:09:26,680 --> 00:09:29,720
Given her condition, though,
I doubt they'd be far from a phone.
223
00:09:29,720 --> 00:09:31,200
Yeah.
224
00:09:34,240 --> 00:09:36,880
I was hoping I'd last longer.
225
00:09:36,880 --> 00:09:40,000
Not everything works out
how you want it to.
226
00:09:40,000 --> 00:09:42,440
OK, Stella,
I'd like to run a few more tests,
227
00:09:42,440 --> 00:09:44,840
and then Erica can get started
on the chest physio.
228
00:09:44,840 --> 00:09:47,280
Let's do an urgent ABG.
Mm-hm.
229
00:09:47,280 --> 00:09:48,760
Check my CO2 levels.
230
00:09:48,760 --> 00:09:50,240
Been there, done that.
231
00:09:50,240 --> 00:09:52,360
Uh, lung function test.
If you want.
232
00:09:52,360 --> 00:09:54,960
Let's face it -
we know what's wrong with me.
233
00:09:54,960 --> 00:09:57,280
It's not going to get any better.
234
00:09:57,280 --> 00:09:59,120
I'd still like to do them,
if that's OK.
235
00:10:00,400 --> 00:10:02,600
Stella, this is entirely up to you,
but do you want to be intubated?
236
00:10:03,440 --> 00:10:06,440
I need to talk
to my mum and dad first.
237
00:10:06,440 --> 00:10:08,440
We called them
and we left them a message,
238
00:10:08,440 --> 00:10:10,360
so...we're waiting for them
to call back.
239
00:10:12,520 --> 00:10:14,720
I need to speak to them.
240
00:10:14,720 --> 00:10:18,360
Some of my friends with CF
were intubated at the end.
241
00:10:18,360 --> 00:10:19,880
I know what it means.
242
00:10:19,880 --> 00:10:22,520
This is the best option for you
at this stage.
243
00:10:22,520 --> 00:10:24,800
You don't have to pretend with me.
244
00:10:24,800 --> 00:10:27,760
I know I'm never going to
make it to Uruguay.
245
00:10:29,920 --> 00:10:32,280
I'm not even going to make it
out of this bed.
246
00:10:34,600 --> 00:10:37,640
Can you keep me alive long enough
to speak to Mum and Dad?
247
00:10:39,160 --> 00:10:41,720
To say goodbye?
248
00:10:41,720 --> 00:10:43,200
(COUGHS)
249
00:10:48,000 --> 00:10:49,440
(WHEEZES)
250
00:10:52,760 --> 00:10:54,520
OK, sit back.
251
00:10:54,520 --> 00:10:56,160
That should feel a bit looser.
252
00:10:56,160 --> 00:10:57,640
Yes. Thank you.
253
00:10:57,640 --> 00:10:59,440
Let's see how long it lasts.
254
00:10:59,440 --> 00:11:01,240
I'll give you some more
after a break.
255
00:11:01,240 --> 00:11:03,680
So much for a change in scenery.
256
00:11:03,680 --> 00:11:06,480
From here, Australia looks
just like England.
257
00:11:06,480 --> 00:11:09,040
I bet you've seen the inside
of a few hospitals.
258
00:11:09,040 --> 00:11:10,560
They all look the same.
259
00:11:12,760 --> 00:11:15,160
I was going to hold a koala.
260
00:11:15,160 --> 00:11:16,760
Meet a blond surfer.
261
00:11:16,760 --> 00:11:18,760
(CHUCKLES)
Dumb, huh?
262
00:11:18,760 --> 00:11:20,600
I don't think so.
263
00:11:20,600 --> 00:11:23,320
Um, Stella, would you like to give
the BiPAP a go?
264
00:11:23,320 --> 00:11:25,920
It'll be a lot more comfort
than just the physio.
265
00:11:25,920 --> 00:11:28,480
Yeah, anything that might
give me some time.
266
00:11:28,480 --> 00:11:30,480
Did you manage
to get onto my parents?
267
00:11:30,480 --> 00:11:33,880
Not yet. The time difference
is making it a bit difficult.
268
00:11:33,880 --> 00:11:35,600
Maybe they're away.
269
00:11:35,600 --> 00:11:37,440
They don't get out much
when I'm there.
270
00:11:37,440 --> 00:11:39,560
Well, don't you worry.
We'll find them.
271
00:11:39,560 --> 00:11:41,560
I just need some help from you.
272
00:11:41,560 --> 00:11:44,960
Would you know anywhere
they might be, like a relative's,
273
00:11:44,960 --> 00:11:48,160
or is there a restaurant or a pub
they frequent?
274
00:11:48,160 --> 00:11:50,120
I can't think of anywhere.
275
00:11:50,120 --> 00:11:52,000
I'll keep trying.
276
00:11:54,720 --> 00:11:56,400
We'll track them down, Stella.
277
00:11:58,760 --> 00:12:02,720
I know you're not blond...
but I don't suppose you surf?
278
00:12:04,160 --> 00:12:05,840
I'm going to organise the BiPAP.
279
00:12:06,920 --> 00:12:09,560
I don't suppose you're going to
tell me what that's all about?
280
00:12:09,560 --> 00:12:11,040
(COUGHS)
281
00:12:13,320 --> 00:12:15,880
Can you see the cords?
Not with all these secretions.
282
00:12:15,880 --> 00:12:18,040
It's filling up as fast
as I'm taking it out.
283
00:12:18,040 --> 00:12:20,280
Alright.
That's looking a little better.
284
00:12:20,280 --> 00:12:22,200
His BP is still dropping.
It's 90/55.
285
00:12:22,200 --> 00:12:23,680
And he's tachycardic as well.
286
00:12:23,680 --> 00:12:25,160
Alright. I'm in.
OK.
287
00:12:25,160 --> 00:12:27,320
Get a chest X-ray
to confirm placement.
288
00:12:27,320 --> 00:12:29,160
Air entry equal and bilateral.
289
00:12:30,400 --> 00:12:33,200
But diminished heart sounds.
Increased jugular venous pressure.
290
00:12:33,200 --> 00:12:34,840
Dan, forget about Radiology.
291
00:12:34,840 --> 00:12:37,360
Organise an echocardiogram.
Do it now.
292
00:12:37,360 --> 00:12:39,600
It could be a pericardial tear.
It could be anything.
293
00:12:39,600 --> 00:12:41,640
Yeah. We'll need two units
of crossmatched blood.
294
00:12:41,640 --> 00:12:44,480
Make up a norad infusion. Titrate
until we get a MAP higher than 70.
295
00:12:44,480 --> 00:12:46,320
We can't transport him to theatre
this unstable.
296
00:12:46,320 --> 00:12:47,800
We mightn't have any choice.
297
00:12:47,800 --> 00:12:49,960
Do the echo first.
I'll take care of the rest.
298
00:12:49,960 --> 00:12:51,920
How's Steve?
He's with Gabrielle.
299
00:12:52,920 --> 00:12:54,680
OK, his BP's dropping. It's 70/40.
300
00:12:54,680 --> 00:12:56,280
He's tamponading.
We'll have to open him up.
301
00:12:56,280 --> 00:12:57,760
What about theatre?
302
00:12:57,760 --> 00:12:59,520
He could be dead
before we get there.
303
00:13:08,400 --> 00:13:09,920
Scalpel.
304
00:13:12,080 --> 00:13:13,560
Let's go.
305
00:13:25,760 --> 00:13:27,440
I don't want to be critical,
306
00:13:27,440 --> 00:13:30,280
but as far as massages go,
this leaves a bit to be desired.
307
00:13:30,280 --> 00:13:32,480
Desire has nothing to do with it.
308
00:13:32,480 --> 00:13:35,240
Nothing?
Have you considered shutting up?
309
00:13:36,240 --> 00:13:39,800
Seriously, I'm fine. This is stupid.
I...I should be back at work.
310
00:13:39,800 --> 00:13:41,520
Well, that's not your decision.
311
00:13:41,520 --> 00:13:43,680
What's the point of me
just lying here?
312
00:13:43,680 --> 00:13:45,600
The point is that you collapsed.
313
00:13:45,600 --> 00:13:47,280
And we don't know why.
314
00:13:47,280 --> 00:13:49,520
So will you let me do this? Please?
315
00:13:53,200 --> 00:13:54,840
How's the bloke in Resus?
316
00:13:56,360 --> 00:13:57,840
Not good.
317
00:13:57,840 --> 00:13:59,680
Then I should be in there helping.
318
00:13:59,680 --> 00:14:01,320
Yep. OK. Why not?
319
00:14:01,320 --> 00:14:03,200
I've got a million things
to do today,
320
00:14:03,200 --> 00:14:05,440
so, you know, why should I
stand around wasting my time
321
00:14:05,440 --> 00:14:06,960
if you say you're OK?
322
00:14:06,960 --> 00:14:08,440
Couldn't agree more.
323
00:14:10,680 --> 00:14:12,600
(GASPS, GROANS)
324
00:14:12,600 --> 00:14:14,560
Nausea? Dizziness?
325
00:14:16,800 --> 00:14:19,200
As soon as you stood up.
Who would have thunk it?
326
00:14:20,800 --> 00:14:22,760
I don't like it
when you're being smug.
327
00:14:22,760 --> 00:14:24,560
I don't like it when you're sick.
328
00:14:24,560 --> 00:14:26,960
Will you let me finish this ECG?
329
00:14:26,960 --> 00:14:28,760
Make sure you're alright?
330
00:14:30,440 --> 00:14:32,320
God! Doctors!
331
00:14:33,600 --> 00:14:36,000
Well, I've never thought about
teachers having to do budgets,
332
00:14:36,000 --> 00:14:37,760
but I guess it's the same everywhere.
333
00:14:37,760 --> 00:14:41,360
Afraid so. Which means less time
teaching, more time in an office.
334
00:14:41,360 --> 00:14:43,680
Although, I still take
a remedial class once a week.
335
00:14:43,680 --> 00:14:45,160
Keeps me in touch.
336
00:14:45,160 --> 00:14:48,640
I like kids, but a classroom full of
8-year-olds - that would terrify me.
337
00:14:50,120 --> 00:14:52,040
Sorry. Admin took longer
than I thought.
338
00:14:52,040 --> 00:14:53,840
They always do.
339
00:14:53,840 --> 00:14:56,800
Uh, can you get that
sent off to Pathology?
340
00:14:56,800 --> 00:14:58,440
I'm sure I could handle that.
341
00:14:58,440 --> 00:15:01,640
And...why don't you take a look
at Hannah's ECG
342
00:15:01,640 --> 00:15:03,760
and tell me what you think?
343
00:15:08,040 --> 00:15:10,200
It looks pretty good.
It does.
344
00:15:10,200 --> 00:15:12,120
So that's it? I'm OK?
345
00:15:12,120 --> 00:15:15,000
You'll have to bear with us long
enough to get the pathology results,
346
00:15:15,000 --> 00:15:17,360
but I'll have you back
doing those budgets in no time.
347
00:15:17,360 --> 00:15:18,840
Oh, great!
348
00:15:18,840 --> 00:15:21,960
Oh, listen, in the meantime, I need
you to keep strict 30-minute obs
349
00:15:21,960 --> 00:15:24,080
and keep a close eye
on her neuro status.
350
00:15:24,080 --> 00:15:25,560
OK.
351
00:15:26,720 --> 00:15:29,360
He's nice, isn't he?
Yeah. He is.
352
00:15:29,360 --> 00:15:32,120
I need to grab something.
I'll be right back.
353
00:15:32,120 --> 00:15:33,800
OK.
354
00:15:35,920 --> 00:15:37,400
Oh!
355
00:15:37,400 --> 00:15:39,240
Nobody saw nothing.
(LAUGHS)
356
00:15:39,240 --> 00:15:41,520
Did you get the ring sorted?
Yes.
357
00:15:41,520 --> 00:15:43,920
If Jack doesn't have the wedding
ring, there won't be a wedding.
358
00:15:43,920 --> 00:15:45,600
He's got the ring sorted.
Fine.
359
00:15:47,000 --> 00:15:48,480
Is Jack getting married?
360
00:15:48,480 --> 00:15:51,040
Um, I hope not.
He doesn't have a girlfriend.
361
00:15:51,040 --> 00:15:53,960
Dan and I are the ones
getting married. Tomorrow, actually.
362
00:15:53,960 --> 00:15:56,600
And you're here?
You must be really organised.
363
00:15:56,600 --> 00:15:59,240
Yes, I am.
I'm also hiding from my mother.
364
00:15:59,240 --> 00:16:02,120
She's in a complete state.
Yeah, I know what you mean.
365
00:16:02,120 --> 00:16:04,400
When my brother got married,
Mum was out of control.
366
00:16:04,400 --> 00:16:07,760
Yeah, mine's driving me nuts with
nutty ideas about superstition.
367
00:16:07,760 --> 00:16:09,240
Like what?
368
00:16:09,240 --> 00:16:11,320
Like...every sad thought you have
the day before...
369
00:16:11,320 --> 00:16:13,920
Is a sad year in your marriage.
Exactly.
370
00:16:13,920 --> 00:16:17,040
Is there a...neuro torch here
I can use?
371
00:16:17,040 --> 00:16:18,680
Um...
372
00:16:18,680 --> 00:16:20,160
Yeah.
Ah.
373
00:16:28,800 --> 00:16:30,280
What are you doing?
374
00:16:30,280 --> 00:16:31,960
Dreaming.
375
00:16:31,960 --> 00:16:34,560
It's my wish list.
376
00:16:35,640 --> 00:16:39,560
Medical history in the front,
wish list at the back.
377
00:16:39,560 --> 00:16:41,880
Bad order, huh?
378
00:16:41,880 --> 00:16:44,240
So, you've already done
the crossed-off ones?
379
00:16:44,240 --> 00:16:45,720
Uh-huh.
380
00:16:45,720 --> 00:16:48,040
"Finish high school.
Get a full-time job." Really?
381
00:16:48,040 --> 00:16:49,880
It lasted three months.
382
00:16:49,880 --> 00:16:51,800
Typing, mostly, but I did it.
383
00:16:53,480 --> 00:16:56,760
Right. "Learn a foreign language."
Oooh!
384
00:16:56,760 --> 00:16:58,240
Does Australian count?
385
00:16:58,240 --> 00:17:00,160
Well, that depends.
You've got to prove it.
386
00:17:00,160 --> 00:17:02,840
(OCKER ACCENT)
"Oh, stone the flamin' crows!"
387
00:17:02,840 --> 00:17:04,319
"Oh, Alf!"
388
00:17:04,319 --> 00:17:05,800
(BOTH LAUGH)
389
00:17:05,800 --> 00:17:07,560
Alright. You can cross that one off.
390
00:17:08,880 --> 00:17:10,800
Have you found my mum and dad yet?
391
00:17:10,800 --> 00:17:13,240
No, not yet. Von's onto it.
She'll find them.
392
00:17:15,760 --> 00:17:18,359
Probably out kicking up
their heels somewhere.
393
00:17:19,720 --> 00:17:21,200
Hope so.
394
00:17:21,200 --> 00:17:24,480
They deserve it after all the years
of looking after me.
395
00:17:24,480 --> 00:17:26,800
(SOBS) Oh, God.
396
00:17:26,800 --> 00:17:29,400
I've got to have time
to talk to them.
397
00:17:29,400 --> 00:17:32,040
It's OK. We'll get you started.
398
00:17:32,040 --> 00:17:33,520
Are you ready?
399
00:17:39,640 --> 00:17:41,120
That's it.
400
00:17:42,720 --> 00:17:44,880
How are you feeling?
Oh, much better.
401
00:17:44,880 --> 00:17:47,720
It sounds like I'm running out of
excuses to go and face the kids.
402
00:17:47,720 --> 00:17:51,720
But you like your job, don't you?
Mostly, I do. A lot, actually.
403
00:17:51,720 --> 00:17:53,200
Just as well.
404
00:17:53,200 --> 00:17:54,680
Why's that?
405
00:17:54,680 --> 00:17:56,600
My husband's just started
his own accounting practice.
406
00:17:56,600 --> 00:17:58,240
Building the business
will take time.
407
00:17:58,240 --> 00:18:00,800
It does. My dad started
his own business a few years ago.
408
00:18:00,800 --> 00:18:03,360
He and Mum got totally
stressed out by it.
409
00:18:03,360 --> 00:18:06,200
Longer hours, less money, travel.
410
00:18:06,200 --> 00:18:08,600
Though, I got to go with him
to Venice one time.
411
00:18:08,600 --> 00:18:11,200
Sounds lovely.
It's going well for him, then?
412
00:18:11,200 --> 00:18:13,600
Yeah, brilliant now.
Best thing he ever did.
413
00:18:13,600 --> 00:18:15,560
It'll be the same for your husband.
414
00:18:15,560 --> 00:18:17,800
Are you sure you don't
want me to call him?
415
00:18:17,800 --> 00:18:19,640
No. I'll fill him in
when I get home.
416
00:18:19,640 --> 00:18:21,280
Up to you.
417
00:18:21,280 --> 00:18:23,440
He's going to think I panicked
coming here.
418
00:18:23,440 --> 00:18:25,760
Any kind of chest pain
is worth getting looked at.
419
00:18:26,200 --> 00:18:29,520
Well, it's gone now. I've got
a bit of a headache, but that's it.
420
00:18:29,520 --> 00:18:32,320
Really? I'll get you
some paracetamol and a cool cloth.
421
00:18:32,320 --> 00:18:34,000
Between them,
they should do the trick.
422
00:18:34,000 --> 00:18:35,800
That sounds perfect.
Two minutes.
423
00:18:38,880 --> 00:18:40,360
(MIKE GRUNTS)
424
00:18:40,360 --> 00:18:43,520
Is there something wrong with
the aircon in here? I'm a bit hot.
425
00:18:43,520 --> 00:18:45,760
No. It feels about right.
426
00:18:45,760 --> 00:18:47,240
(GRUNTS)
427
00:18:47,240 --> 00:18:50,480
BP is up a bit - 90/60,
and his heart rate is at 90.
428
00:18:50,480 --> 00:18:51,960
Suction.
429
00:18:51,960 --> 00:18:53,680
(SIGHS)
430
00:18:53,680 --> 00:18:56,160
I feel a bit, um...I don't know.
431
00:18:57,400 --> 00:19:00,840
(SIGHS) Damn.
Tear in the right ventricle.
432
00:19:02,920 --> 00:19:04,960
(GRUNTS) Stick your finger into it.
433
00:19:04,960 --> 00:19:06,440
Hurry!
What?
434
00:19:06,440 --> 00:19:07,920
Just...do it!
435
00:19:07,920 --> 00:19:09,840
(GROANS)
Vlasek?
436
00:19:09,840 --> 00:19:11,320
(COUGHS)
437
00:19:12,960 --> 00:19:14,440
What's happening?
438
00:19:14,440 --> 00:19:15,920
Blurred vision. Nausea.
439
00:19:15,920 --> 00:19:17,840
The same as Steve.
440
00:19:19,120 --> 00:19:21,560
He's a hobby farmer.
It's fertiliser.
441
00:19:21,560 --> 00:19:23,840
Shit. Organophosphate poisoning.
442
00:19:23,840 --> 00:19:25,320
Dan, get out.
What?
443
00:19:25,320 --> 00:19:27,440
If you get contaminated, you
won't be getting married tomorrow.
444
00:19:27,440 --> 00:19:29,440
I'll be OK. I'll keep my distance.
Out now.
445
00:19:30,800 --> 00:19:33,160
Stay with us, Vlasek.
You'll have to talk me through this.
446
00:19:42,760 --> 00:19:45,400
You need to keep
that right ventricle tear sealed.
447
00:19:45,400 --> 00:19:47,240
Hold your finger there,
keep the pressure up.
448
00:19:47,240 --> 00:19:48,920
You already said that.
449
00:19:48,920 --> 00:19:50,400
CHARLOTTE: How are you going?
450
00:19:50,400 --> 00:19:51,880
I WOULD be going alright
451
00:19:51,880 --> 00:19:53,840
if Mr Pedant here
would just move it along.
452
00:19:53,840 --> 00:19:55,920
Two drainage catheters
below the sternum.
453
00:19:55,920 --> 00:19:57,400
You right with that?
Yeah.
454
00:19:57,400 --> 00:19:59,520
Do it fast.
We've got to get him to theatre.
455
00:19:59,520 --> 00:20:01,200
Oh, really?
We hadn't considered that.
456
00:20:01,200 --> 00:20:02,840
Do you want instructions
or don't you?
457
00:20:02,840 --> 00:20:05,440
Instructions, yes,
but a first-year medical lesson, no.
458
00:20:05,440 --> 00:20:08,760
Hey. Contamination protocol says
that he should be isolated.
459
00:20:08,760 --> 00:20:10,520
I think it's a little late for that.
460
00:20:10,520 --> 00:20:12,000
He's exuding toxins, Frank.
461
00:20:12,000 --> 00:20:14,240
Yes, I know.
That's why I'm wearing a mask.
462
00:20:14,240 --> 00:20:16,360
Well, has anybody else
been feeling unwell?
463
00:20:16,360 --> 00:20:19,440
Mike and Steve were the only ones
close enough to get a serious dose.
464
00:20:19,440 --> 00:20:21,200
What about his clothes?
Bagged? Disposed of?
465
00:20:21,200 --> 00:20:24,200
Do we look completely derelict?
Of course they have.
466
00:20:24,200 --> 00:20:26,080
Where are you at
with the chest drain?
467
00:20:26,080 --> 00:20:27,720
One in, the other
currently happening.
468
00:20:27,720 --> 00:20:29,320
Well, make it happen fast.
469
00:20:29,320 --> 00:20:32,800
Listen, if you've got nothing useful
to say, use the oxygen and shut up.
470
00:20:35,680 --> 00:20:38,200
Hey. Sorry to have left you alone
for so long.
471
00:20:38,200 --> 00:20:40,680
We're a bit under the pump today.
That's alright. I understand.
472
00:20:40,680 --> 00:20:43,720
And Jack's been helping me,
showing me what's where.
473
00:20:43,720 --> 00:20:45,200
Oh.
474
00:20:45,200 --> 00:20:47,080
How's the drug calculation test
going?
475
00:20:47,080 --> 00:20:48,760
Alright, I think.
Huh.
476
00:20:48,760 --> 00:20:50,960
You would think doctors
had to do it as well,
477
00:20:50,960 --> 00:20:52,840
but no, it's just us lucky chickens.
478
00:20:52,840 --> 00:20:58,520
One litre of fluid intravenously
over six hours. The IV delivers...
479
00:20:58,520 --> 00:21:00,400
Stupid test.
480
00:21:00,400 --> 00:21:01,880
(LAUGHS)
481
00:21:01,880 --> 00:21:05,040
They make us do it, so...
I suppose there's a point.
482
00:21:05,040 --> 00:21:07,600
Admin justifying their jobs.
483
00:21:07,600 --> 00:21:10,680
Hey, I suppose
the Frank Campion legend
484
00:21:10,680 --> 00:21:12,560
has made its way
over to nursing college.
485
00:21:12,560 --> 00:21:14,080
I heard a few stories.
486
00:21:14,080 --> 00:21:17,360
And you still wanted to work here?
That's pretty brave.
487
00:21:18,560 --> 00:21:21,760
Listen, he terrifies most people.
I handle him OK.
488
00:21:21,760 --> 00:21:23,840
The secret is
just don't take it personally.
489
00:21:23,840 --> 00:21:25,320
Thanks for the tip.
490
00:21:26,800 --> 00:21:29,400
I don't suppose you've got
any pointers on this, then?
491
00:21:29,400 --> 00:21:31,240
Oh, yeah, yeah. Give us a look.
492
00:21:31,240 --> 00:21:35,160
Uh, volume in mils times...two.
493
00:21:35,160 --> 00:21:36,680
No, no. Hang on. Mmm...
494
00:21:36,680 --> 00:21:38,800
Maybe you should find somewhere
private to complete that test.
495
00:21:38,800 --> 00:21:40,280
OK.
496
00:21:42,880 --> 00:21:45,600
Probably best to let her
finish it herself, right?
497
00:21:45,600 --> 00:21:47,600
Yeah, probably.
Yeah.
498
00:21:47,600 --> 00:21:50,040
Hey, Jack?
499
00:21:50,040 --> 00:21:52,000
Leave my nurses alone.
500
00:21:52,000 --> 00:21:54,240
Hasn't served you very well
in the past.
501
00:21:54,240 --> 00:21:56,680
Probably won't serve you very well
in the future.
502
00:21:56,680 --> 00:21:58,160
Oh. Sorry, Mum.
503
00:21:58,160 --> 00:22:00,080
I'll call if I'm going to be late
504
00:22:00,080 --> 00:22:02,200
and check it's OK
to bring someone home.
505
00:22:03,520 --> 00:22:05,160
Who says I'm interested in her?
506
00:22:05,160 --> 00:22:06,960
Ha!
Oh!
507
00:22:06,960 --> 00:22:08,840
Well, seeing as you're here,
508
00:22:08,840 --> 00:22:12,240
1 litre delivered over 6 hours at
20 drops per mil - what's the rate?
509
00:22:12,240 --> 00:22:13,720
I'm busy, Jack.
510
00:22:13,720 --> 00:22:15,360
Oh! (LAUGHS)
511
00:22:15,360 --> 00:22:16,840
You don't know.
512
00:22:18,680 --> 00:22:23,960
Drip rate...equals volume per mil
times drops per mil
513
00:22:23,960 --> 00:22:27,720
divided by time in hours times 60.
514
00:22:27,720 --> 00:22:32,720
So the drip rate is...56.
Are you happy, Doctor?
515
00:22:36,240 --> 00:22:37,720
Rain Man!
516
00:22:39,280 --> 00:22:41,400
Yeah. It's a direct line.
517
00:22:41,400 --> 00:22:44,000
Thank you very much for that. 'Bye.
518
00:22:45,800 --> 00:22:47,600
Well, no luck yet.
519
00:22:47,600 --> 00:22:51,640
I've got the UK police onto it.
They understand the urgency.
520
00:22:51,640 --> 00:22:53,360
Didn't give you any time frame?
521
00:22:53,360 --> 00:22:55,800
No. They said
they're doing their best.
522
00:22:55,800 --> 00:22:58,240
Uh...how long DO we have?
523
00:22:58,240 --> 00:23:00,000
If she keeps deteriorating
at this rate,
524
00:23:00,000 --> 00:23:01,880
probably no more
than a couple of hours.
525
00:23:01,880 --> 00:23:03,360
Oh.
526
00:23:04,400 --> 00:23:05,880
How's she going?
527
00:23:05,880 --> 00:23:08,600
BiPAP's not really achieving much.
She's anxious about her parents.
528
00:23:08,600 --> 00:23:10,600
I'm waiting for a call back.
529
00:23:10,600 --> 00:23:12,160
Look, I know she's not keen,
530
00:23:12,160 --> 00:23:14,520
but is it time to talk to her again
about intubation?
531
00:23:14,520 --> 00:23:16,040
Yeah, I think it is.
532
00:23:17,640 --> 00:23:19,720
(WHEEZES) No.
533
00:23:19,720 --> 00:23:22,400
If you're intubated,
it could give you more time.
534
00:23:22,400 --> 00:23:24,680
Maybe even enough for your parents
to get here.
535
00:23:24,680 --> 00:23:27,320
I said no.
536
00:23:27,320 --> 00:23:29,680
Stella, there's nothing much else
we can offer you.
537
00:23:29,680 --> 00:23:32,800
Once I'm on the breathing machine,
that's it.
538
00:23:32,800 --> 00:23:35,160
I won't ever get off it.
539
00:23:35,160 --> 00:23:38,960
I would never get to speak
to them again.
540
00:23:38,960 --> 00:23:40,880
Do you want the mask back on?
541
00:24:00,840 --> 00:24:02,320
Hi.
542
00:24:03,840 --> 00:24:05,560
Frank's cleared you to go home.
543
00:24:05,560 --> 00:24:07,560
No, I might as well go back to work.
544
00:24:07,560 --> 00:24:09,520
Are you sure that's a good idea?
545
00:24:09,520 --> 00:24:12,480
Well, why wouldn't it be?
I mean, we know what made me sick.
546
00:24:12,480 --> 00:24:15,120
So we also know I'm not
going to get any worse, right?
547
00:24:15,120 --> 00:24:18,560
Oh, fine.
Have a shower first, though, OK?
548
00:24:19,840 --> 00:24:24,000
Actually, now that you mention it,
I'm not actually 100%.
549
00:24:26,120 --> 00:24:28,800
Maybe a sponge bath
would be quite nice.
550
00:24:28,800 --> 00:24:30,600
Yeah, sure.
551
00:24:33,000 --> 00:24:34,520
I'll see if Dan's free.
552
00:24:34,520 --> 00:24:36,440
Oh, careful, Gabby! Come on!
553
00:24:36,440 --> 00:24:37,920
In your dreams, mate.
554
00:24:40,280 --> 00:24:42,480
Hey. How's Hannah doing?
Any problems?
555
00:24:42,480 --> 00:24:45,520
No, nothing. She had a persistent
headache, so I gave her paracetamol.
556
00:24:45,520 --> 00:24:48,200
Good. I'll be in
in a sec to check on those charts.
557
00:24:48,200 --> 00:24:49,680
OK.
558
00:24:55,720 --> 00:24:58,000
Is something wrong?
No, no. Everything's fine.
559
00:24:58,000 --> 00:25:00,520
My headache's nearly gone,
so thank you for that.
560
00:25:00,520 --> 00:25:02,720
That's OK.
Um...I'll be back in a second.
561
00:25:06,480 --> 00:25:07,960
(SIGHS NERVOUSLY)
562
00:25:11,520 --> 00:25:15,400
(MUTTERS) 120...over...80...
563
00:25:16,520 --> 00:25:18,280
GCS 15...
564
00:25:22,000 --> 00:25:23,760
Now, is Amy taking care of you?
565
00:25:23,760 --> 00:25:27,120
Oh, very good care. I'm thinking of
booking in here for my next holiday.
566
00:25:27,120 --> 00:25:29,880
Er, personally,
I like the sand and sun.
567
00:25:29,880 --> 00:25:33,080
So, is it time for me to go now?
Well, hopefully. We'll...
568
00:25:33,080 --> 00:25:35,040
How are you feeling?
Fine.
569
00:25:35,040 --> 00:25:36,520
Good.
570
00:25:36,520 --> 00:25:39,440
And...this is looking good.
571
00:25:39,440 --> 00:25:42,400
Blood pressure's trending down
and your obs are good.
572
00:25:42,400 --> 00:25:44,120
How's the chest pain?
Gone.
573
00:25:44,120 --> 00:25:45,920
Excellent. I think you can go home.
574
00:25:45,920 --> 00:25:47,880
And let someone really sick
have the bed.
575
00:25:47,880 --> 00:25:49,560
Can you organise Hannah's
discharge papers?
576
00:25:49,560 --> 00:25:51,040
Sure.
577
00:25:51,040 --> 00:25:53,120
I've been feeling like a passenger
lying round like this.
578
00:25:53,120 --> 00:25:54,880
Yeah, well, people deserve a day off.
579
00:25:58,120 --> 00:26:00,680
FRANK: Sit down. I don't want you
falling over again.
580
00:26:00,680 --> 00:26:02,760
MIKE: I'm alright.
I want to go with him.
581
00:26:02,760 --> 00:26:04,240
GABBY: You can't operate.
582
00:26:04,240 --> 00:26:05,800
I just want to make sure
583
00:26:05,800 --> 00:26:07,720
they're observing the proper
contamination procedures up there.
584
00:26:07,720 --> 00:26:09,480
Huh! They're going to love that.
585
00:26:09,480 --> 00:26:11,000
I'll take over.
I'm fine.
586
00:26:11,000 --> 00:26:13,160
Oh, we've got a taste
for surgery now, have we?
587
00:26:13,160 --> 00:26:15,120
Oh, alright.
But thanks for your help.
588
00:26:15,120 --> 00:26:17,480
I couldn't have stuck my finger
in a hole any better.
589
00:26:17,480 --> 00:26:19,520
Considering you were in a dead faint
and practically useless,
590
00:26:19,520 --> 00:26:21,000
no, you couldn't have.
591
00:26:21,000 --> 00:26:24,360
Any chance of saving his arm?
Let's try saving his life first.
592
00:26:24,360 --> 00:26:26,680
OK. Let's go. Nice and slow.
593
00:26:28,600 --> 00:26:30,120
What does your son do?
594
00:26:30,120 --> 00:26:32,400
His present plan
is to manage a rock band.
595
00:26:32,400 --> 00:26:33,480
(LAUGHS)
596
00:26:33,480 --> 00:26:35,600
I don't know how we got
such a slacker.
597
00:26:35,600 --> 00:26:37,400
Dean and I were always
good at school.
598
00:26:37,400 --> 00:26:39,200
He might get famous.
Oh, he might.
599
00:26:39,200 --> 00:26:41,920
He's a lovely kid, but you'd
never know it to look at him.
600
00:26:41,920 --> 00:26:45,240
He's gone all emo lately with the...
with, uh...
601
00:26:45,240 --> 00:26:46,720
Oh, I can't see.
602
00:26:46,720 --> 00:26:48,200
Black fingernails?
603
00:26:48,200 --> 00:26:49,680
(SLURS) No, I...can't s-see.
604
00:26:49,680 --> 00:26:51,440
(GASPS) Oh!
605
00:26:51,440 --> 00:26:53,600
Hannah, what's the matter?
Oh, my head!
606
00:26:53,600 --> 00:26:54,600
Oh!
607
00:26:56,160 --> 00:26:57,320
Hannah!
608
00:26:58,680 --> 00:27:00,480
Help!
609
00:27:00,480 --> 00:27:01,960
(SHOUTS) I need help!
610
00:27:01,960 --> 00:27:04,680
All yours.
Help! I need some help here!
611
00:27:04,680 --> 00:27:06,160
What's happened?
612
00:27:06,160 --> 00:27:08,040
I don't know.
I think she just stroked out.
613
00:27:08,040 --> 00:27:10,360
We'll have to intubate.
We'll need a size 7 ET tube.
614
00:27:10,360 --> 00:27:11,880
I'll get the trolley.
I'll get it.
615
00:27:11,880 --> 00:27:13,920
How'd it happen?
I don't know. Her BP was stable.
616
00:27:13,920 --> 00:27:15,880
It WAS. I don't think
it was trending down.
617
00:27:15,880 --> 00:27:17,360
There must be some indication.
618
00:27:17,360 --> 00:27:19,720
YOU look at the obs, Frank.
Tell me what I've missed.
619
00:27:22,840 --> 00:27:25,440
Right pupil's fixed and dilated.
Let's hope she's not coning.
620
00:27:25,440 --> 00:27:27,600
Want me to do the intubation?
I should be fine.
621
00:27:27,600 --> 00:27:29,480
We'll need an urgent head CT.
DAN: Yep.
622
00:27:31,760 --> 00:27:33,960
No, I can't do this.
I can't see the cords.
623
00:27:33,960 --> 00:27:35,920
I'll do it. Get her on the bed.
624
00:27:35,920 --> 00:27:38,240
Take a break. Go on.
There's nothing you can do here.
625
00:27:38,240 --> 00:27:39,720
One, two, three.
626
00:27:43,240 --> 00:27:46,240
Yeah, we need an urgent head CT
for Hannah Cardwell.
627
00:28:06,480 --> 00:28:09,680
Pupils are fixed and dilated. There's
no improvement since we intubated.
628
00:28:09,680 --> 00:28:11,160
Hmm.
629
00:28:11,160 --> 00:28:13,160
Doesn't make sense, Frank.
There were no warning signs.
630
00:28:13,160 --> 00:28:16,000
I mean, I was talking to her,
she was chatting, completely alert.
631
00:28:16,000 --> 00:28:19,040
No signs of disorientation.
632
00:28:19,040 --> 00:28:22,000
In fact, she was...she was
embarrassed about taking up a bed.
633
00:28:22,000 --> 00:28:23,480
Yes, you're right.
634
00:28:23,480 --> 00:28:26,120
There's no indication
of a deterioration here either.
635
00:28:26,120 --> 00:28:27,880
The scans are back.
636
00:28:27,880 --> 00:28:30,480
Oh, well, I think I know
what we're going to see here.
637
00:28:30,480 --> 00:28:34,040
"Extensive haemorrhagic stroke.
Significant midline shift."
638
00:28:34,040 --> 00:28:37,040
Irreversible brain damage.
Jesus.
639
00:28:37,040 --> 00:28:39,880
Have we got onto ICU yet?
We're still waiting on a bed.
640
00:28:39,880 --> 00:28:43,560
(SIGHS) Well, I think I know what
the neurosurgeon's going to say.
641
00:28:43,560 --> 00:28:45,040
Yep.
642
00:28:46,040 --> 00:28:47,560
Is she an organ donor?
643
00:28:48,640 --> 00:28:50,120
We don't know.
644
00:28:51,240 --> 00:28:53,240
Oh, Dan. Your brother's
in the waiting room.
645
00:28:53,240 --> 00:28:55,360
Right.
Go. I'll deal with this.
646
00:28:57,720 --> 00:29:00,160
You OK?
(GRUNTS)
647
00:29:01,600 --> 00:29:03,080
Mmm.
648
00:29:06,440 --> 00:29:08,320
What the hell are you doing here?
649
00:29:08,320 --> 00:29:10,040
What sort of hello is that?
650
00:29:10,040 --> 00:29:13,200
Well, you're not sick, yeah?
The wedding's not till tomorrow.
651
00:29:13,200 --> 00:29:17,080
You don't miss me, do you?
So, come on, what is it?
652
00:29:17,080 --> 00:29:19,960
I was passing and I thought
I'd drop in and say hi.
653
00:29:22,200 --> 00:29:23,680
And?
654
00:29:23,680 --> 00:29:25,960
And Mum is driving me spare.
655
00:29:25,960 --> 00:29:27,960
She re-ironed our shirts
about three times.
656
00:29:27,960 --> 00:29:30,640
So tell her to stop... Wouldn't help.
657
00:29:30,640 --> 00:29:33,360
You haven't come in
just to hide from her. What is it?
658
00:29:33,360 --> 00:29:35,480
Er, actually,
there is another reason.
659
00:29:35,480 --> 00:29:37,280
Surprise me.
660
00:29:37,280 --> 00:29:40,720
Alright. You have one night in your
entire life left as a single...
661
00:29:40,720 --> 00:29:42,800
No! No bucks party!
It's a rite of passage.
662
00:29:42,800 --> 00:29:44,720
I've already told you this.
I'm not interested.
663
00:29:44,720 --> 00:29:47,040
You owe this to me and Macca
and Eddie and Jeff.
664
00:29:47,040 --> 00:29:49,120
I don't owe these guys nothing.
(CHUCKLES)
665
00:29:49,120 --> 00:29:52,200
You are severing the bonds
of mateship for all time.
666
00:29:52,200 --> 00:29:53,680
I'm not interested. OK?
667
00:29:53,680 --> 00:29:55,920
All I want from tonight
is a good night's sleep.
668
00:29:55,920 --> 00:29:57,880
You are starting to sound
like our mother.
669
00:29:57,880 --> 00:30:00,160
Insulting me will not change my mind.
670
00:30:00,160 --> 00:30:01,640
What will?
671
00:30:01,640 --> 00:30:05,280
(CHUCKLES) Luke, give up, OK?
I've got to get back to work.
672
00:30:05,280 --> 00:30:06,800
So, is that a yes?
673
00:30:06,800 --> 00:30:09,880
But, Luke...that was a nice try.
674
00:30:16,920 --> 00:30:20,280
How's that? Do you want to take
the mask off for a bit?
675
00:30:20,280 --> 00:30:21,760
OK.
676
00:30:24,160 --> 00:30:25,640
(SOFTLY) There you go.
677
00:30:27,240 --> 00:30:28,800
Engagement?
678
00:30:28,800 --> 00:30:30,560
Yeah.
679
00:30:31,680 --> 00:30:34,840
That was on my list. To get married.
680
00:30:36,480 --> 00:30:38,440
Tell me about him.
681
00:30:38,440 --> 00:30:42,520
Um...he's a nurse too.
I met him here, actually.
682
00:30:42,520 --> 00:30:44,000
Does he surf?
683
00:30:44,000 --> 00:30:46,840
Uh...no.
684
00:30:46,840 --> 00:30:50,920
But...he makes me feel like
I'm really worth something.
685
00:30:52,800 --> 00:30:54,800
We all need someone like that.
686
00:30:54,800 --> 00:30:56,280
Yeah.
687
00:30:56,280 --> 00:30:58,280
(COUGHS)
688
00:31:03,000 --> 00:31:04,480
My parents?
689
00:31:04,480 --> 00:31:07,320
Not yet. I'm sorry.
We haven't given up.
690
00:31:09,280 --> 00:31:11,840
I need to tell them
how much I love them.
691
00:31:11,840 --> 00:31:14,480
How grateful I am for everything
that they've done for me.
692
00:31:14,480 --> 00:31:16,480
It's really important.
693
00:31:16,480 --> 00:31:19,800
We can get a video camera
or...a tape recorder.
694
00:31:19,800 --> 00:31:22,600
I'll write it down. A letter.
695
00:31:22,600 --> 00:31:24,400
If I'm strong enough.
696
00:31:24,400 --> 00:31:28,600
Well, I could do that for you. You
just tell me what you want to say.
697
00:31:31,440 --> 00:31:32,920
Can I go outside?
698
00:31:34,360 --> 00:31:36,200
In the garden?
699
00:31:36,200 --> 00:31:38,080
Um...
700
00:31:39,520 --> 00:31:41,000
Please?
701
00:31:43,520 --> 00:31:45,000
I think, uh...
702
00:31:47,520 --> 00:31:49,320
..the garden sounds pretty good.
703
00:31:52,720 --> 00:31:54,720
(STELLA WHEEZES)
704
00:32:00,720 --> 00:32:03,120
Are you still OK to be out here?
705
00:32:03,120 --> 00:32:06,280
I can see other people.
706
00:32:06,280 --> 00:32:08,560
I want that.
707
00:32:08,560 --> 00:32:10,520
Everything normal.
708
00:32:13,520 --> 00:32:17,600
What's happening to me -
it's normal too.
709
00:32:21,520 --> 00:32:23,720
We all get what we're given.
710
00:32:26,640 --> 00:32:29,000
I've been given so much.
711
00:32:31,880 --> 00:32:33,920
You tell me when
you're ready to start.
712
00:32:35,320 --> 00:32:37,840
How do you say thank you...
713
00:32:37,840 --> 00:32:42,840
..without it sounding like...
just words?
714
00:32:44,040 --> 00:32:46,280
You just say it. They'll know.
715
00:32:48,080 --> 00:32:49,760
I've got the first bit.
716
00:32:52,240 --> 00:32:54,240
"Dear Mum and Dad..."
717
00:33:04,080 --> 00:33:05,560
Here you are.
718
00:33:07,880 --> 00:33:09,360
She's dead, isn't she?
719
00:33:10,480 --> 00:33:12,720
No, we've taken her up to ICU.
720
00:33:12,720 --> 00:33:14,880
It was a stroke, then?
721
00:33:14,880 --> 00:33:16,360
Yes, it was.
722
00:33:18,840 --> 00:33:20,320
Will she be alright?
723
00:33:21,760 --> 00:33:23,240
No, she won't.
724
00:33:24,480 --> 00:33:27,320
Oh, God. I can't believe
this is happening.
725
00:33:27,320 --> 00:33:31,000
Now, listen. Strokes can come on
very quickly, with no warning at all.
726
00:33:33,440 --> 00:33:36,400
Maybe I did something wrong.
727
00:33:36,400 --> 00:33:40,640
Amy, quickly, with no warning.
At all.
728
00:33:42,400 --> 00:33:44,280
Even if everyone
did everything right?
729
00:33:44,280 --> 00:33:46,680
Even so. So don't punish yourself.
730
00:33:46,680 --> 00:33:48,280
I know it's a hard lesson,
731
00:33:48,280 --> 00:33:49,840
but sometimes
things happen around here
732
00:33:49,840 --> 00:33:52,760
over which we have no control
whatsoever.
733
00:33:54,320 --> 00:33:55,800
OK?
734
00:33:57,520 --> 00:33:59,000
OK.
735
00:33:59,000 --> 00:34:00,600
You sure?
736
00:34:01,600 --> 00:34:03,080
Yep.
737
00:34:04,680 --> 00:34:06,160
Good girl.
738
00:34:10,880 --> 00:34:12,719
..9, yeah...
739
00:34:12,719 --> 00:34:16,520
..843. Oh, look,
thanks so much for that.
740
00:34:16,520 --> 00:34:19,520
Oh, yeah.
Yeah, we'll do it right now.
741
00:34:19,520 --> 00:34:21,040
'Bye.
742
00:34:21,040 --> 00:34:24,400
Parents found.
They're waiting at home now.
743
00:34:24,400 --> 00:34:26,400
Thanks.
OK.
744
00:34:26,400 --> 00:34:29,080
Uh, country code, area code.
745
00:34:29,080 --> 00:34:32,040
I was beginning to think...
It doesn't matter. Thank you, Von!
746
00:34:32,040 --> 00:34:33,520
Thank you!
747
00:34:42,600 --> 00:34:44,280
Guys!
748
00:34:44,280 --> 00:34:45,760
We found them!
749
00:35:00,320 --> 00:35:02,640
(GROANS) Oh, no.
750
00:35:16,960 --> 00:35:19,400
(SNIFFS) Well, at least
we got the letter done.
751
00:35:21,160 --> 00:35:23,520
Her parents are waiting
for her to call.
752
00:35:26,640 --> 00:35:28,120
I'll talk to them.
753
00:35:34,840 --> 00:35:38,240
Yeah, yeah, she was. Very brave.
754
00:35:38,240 --> 00:35:41,080
It was a real privilege
to look after her.
755
00:35:41,080 --> 00:35:44,680
I'm going to put Von on
to explain what happens next.
756
00:35:44,680 --> 00:35:46,840
Again, I'm so sorry.
757
00:35:52,240 --> 00:35:54,640
Hey. Hey. Hey, it's alright.
758
00:35:54,640 --> 00:35:58,160
(SOBS)
Oh, Ric. Shhh-shh-shh-shh.
759
00:35:58,160 --> 00:35:59,640
It's alright.
760
00:35:59,640 --> 00:36:02,520
My mum said that if
we're going to have a happy marriage,
761
00:36:02,520 --> 00:36:04,280
then today shouldn't be sad.
762
00:36:04,280 --> 00:36:08,520
Look...with all due respect
to your mother, that's crap.
763
00:36:08,520 --> 00:36:12,120
Ricky...we're in love, aren't we?
764
00:36:13,480 --> 00:36:17,320
We have a life to live...
together, hmm?
765
00:36:18,680 --> 00:36:21,680
Listen...I'm going to make
a lot of promises to you tomorrow,
766
00:36:21,680 --> 00:36:24,080
but there's one that I'll make
to you right now, OK?
767
00:36:24,080 --> 00:36:26,360
We are going to be happy.
768
00:36:26,360 --> 00:36:27,840
Alright?
769
00:36:27,840 --> 00:36:31,520
And nothing - nothing -
is going to interfere with that.
770
00:36:31,520 --> 00:36:33,000
OK?
771
00:36:39,560 --> 00:36:41,040
I love you.
772
00:36:44,040 --> 00:36:45,520
Oh. How'd it go?
773
00:36:45,520 --> 00:36:48,560
Oh, farm boy? He's in ICU.
He's stable.
774
00:36:48,560 --> 00:36:50,040
How's his arm?
775
00:36:50,040 --> 00:36:53,560
Oh, well, we tried, but there was
nothing viable below the elbow.
776
00:36:53,560 --> 00:36:55,520
Thanks for holding the fort earlier.
Appreciate it.
777
00:36:55,520 --> 00:36:57,440
Oh, it was nothing.
It's hardly rocket science!
778
00:36:57,440 --> 00:36:59,520
Right, so, next time
you call me for a consult,
779
00:36:59,520 --> 00:37:02,000
I'll just go for a coffee
and you can take over, hey?
780
00:37:06,440 --> 00:37:09,400
Well, looks like
we're both still alive, hey?
781
00:37:09,400 --> 00:37:11,520
Oh, it was nothing.
Come good in no time.
782
00:37:11,520 --> 00:37:13,000
Yeah. Me too.
783
00:37:14,520 --> 00:37:16,480
Actually, I still feel like crap.
784
00:37:16,480 --> 00:37:17,960
Me too.
785
00:37:22,440 --> 00:37:23,920
Anybody seen Amy?
786
00:37:23,920 --> 00:37:25,400
She'll be about.
787
00:37:25,400 --> 00:37:27,200
I should probably
go and sort her out.
788
00:37:27,200 --> 00:37:28,680
No, she's OK.
789
00:37:28,680 --> 00:37:30,560
What?
I had a chat to her.
790
00:37:30,560 --> 00:37:32,040
Why?
791
00:37:32,040 --> 00:37:34,280
She was upset.
Oh.
792
00:37:34,280 --> 00:37:36,440
Tell me, how do you think
she's, uh, travelling?
793
00:37:36,440 --> 00:37:38,160
Oh, God.
Well, she seems nice enough.
794
00:37:38,160 --> 00:37:39,880
But tell me,
whose brilliant idea was it
795
00:37:39,880 --> 00:37:42,040
to chuck her into the E.D.
straight out of college?
796
00:37:42,040 --> 00:37:44,560
Oh, come on.
She just needs to find her feet.
797
00:37:53,400 --> 00:37:54,880
(JACK SIGHS)
798
00:38:01,520 --> 00:38:03,080
How is she?
799
00:38:03,080 --> 00:38:06,760
(SIGHS) There's no point
in surgical intervention.
800
00:38:06,760 --> 00:38:08,280
There's nothing to be done.
801
00:38:10,080 --> 00:38:11,560
Are you OK?
802
00:38:11,560 --> 00:38:13,400
I must have missed something.
803
00:38:13,400 --> 00:38:16,200
You know, underestimated the headache
or missed one of the signs or...
804
00:38:18,080 --> 00:38:19,560
..something.
805
00:38:19,560 --> 00:38:21,040
Look, Jack...
806
00:38:21,040 --> 00:38:23,680
..I've been beating myself up too.
807
00:38:23,680 --> 00:38:25,320
No, you've got no reason to...
808
00:38:25,320 --> 00:38:27,120
Maybe I didn't do something
I should have.
809
00:38:27,120 --> 00:38:29,560
No, listen, you did everything
that I told you to do.
810
00:38:29,560 --> 00:38:31,840
You are in no way to blame for this.
811
00:38:31,840 --> 00:38:33,320
I was her doctor.
812
00:38:35,800 --> 00:38:38,400
Dr Campion told me
no-one needs to feel guilty.
813
00:38:39,880 --> 00:38:41,920
Sometimes these things happen.
814
00:38:43,840 --> 00:38:45,840
Well, however you look at it,
I'm responsible, so...
815
00:38:45,840 --> 00:38:47,320
No, he's right.
816
00:38:47,320 --> 00:38:49,360
It wasn't anybody's fault.
817
00:38:51,280 --> 00:38:53,360
Listen, her family's
going to be here soon,
818
00:38:53,360 --> 00:38:55,080
so maybe you should go home now.
819
00:38:55,080 --> 00:38:56,560
OK.
820
00:39:00,120 --> 00:39:01,600
Oh, Amy.
821
00:39:03,280 --> 00:39:05,080
You did a good job today.
822
00:39:24,160 --> 00:39:25,880
LUKE: (WHISPERS) He's in there.
823
00:39:25,880 --> 00:39:27,400
Quiet. Don't wake Mum up.
824
00:39:43,200 --> 00:39:44,680
ALL: (SHOUT) Wakey-wakey!
825
00:39:44,680 --> 00:39:47,680
(ALL LAUGH)
DAN: What the hell?
826
00:39:47,680 --> 00:39:49,840
Nice, big smile
for the wedding album, please.
827
00:39:49,840 --> 00:39:51,480
(DAN LAUGHS FEEBLY)
828
00:39:51,480 --> 00:39:55,840
Ha ha. Very funny. Off you go
to your party now, guys, OK?
829
00:39:55,840 --> 00:39:57,360
Up you get.
Piss off!
830
00:39:57,360 --> 00:39:59,200
We will.
And you're coming with us.
831
00:39:59,200 --> 00:40:01,640
I'm not kidding, guys.
I'm not in the mood. MUM! MUM!
832
00:40:01,640 --> 00:40:04,520
Nice socks, mate.
They're really working for you.
833
00:40:04,520 --> 00:40:07,600
I have bad circulation, OK?
My feet get very cold.
834
00:40:07,600 --> 00:40:09,080
(GROANS)
835
00:40:09,080 --> 00:40:11,880
Shh!
Guys...guys...
836
00:40:12,880 --> 00:40:14,560
What are you doing?
837
00:40:14,560 --> 00:40:16,840
We're just giving my little brother
the send-off he deserves.
838
00:40:16,840 --> 00:40:18,520
Mum, tell them to knock it off.
839
00:40:18,520 --> 00:40:20,800
I thought we'd agreed
there'd be none of this carry-on.
840
00:40:20,800 --> 00:40:23,480
Yes, we did, so whatever you have
planned, just count me out, OK?
841
00:40:23,480 --> 00:40:25,360
It's too late.
Have you boys been drinking?
842
00:40:25,360 --> 00:40:26,440
I have!
843
00:40:26,440 --> 00:40:28,120
Macca's sober and he's driving, OK?
844
00:40:28,120 --> 00:40:29,840
No, it's not OK. Put him down.
845
00:40:29,840 --> 00:40:32,280
Look, Mum, they're not going to
hurt him, OK? I promise.
846
00:40:32,280 --> 00:40:33,960
Wait, wait. Wh-where are we going?
847
00:40:33,960 --> 00:40:35,440
Luke, tell them to stop.
848
00:40:35,440 --> 00:40:38,240
Oh! Luke, you're a dead man!
Have a good time, mate!
849
00:40:38,240 --> 00:40:41,080
I swear it, man! I'm going to sell
your wheelchair when you're sleeping!
850
00:40:41,080 --> 00:40:43,960
I don't know what you're
so happy about. He means it.
851
00:40:43,960 --> 00:40:46,000
And I'm not going to stop him.
852
00:40:46,000 --> 00:40:48,000
(MEN LAUGH RAUCOUSLY)
853
00:40:48,000 --> 00:40:49,640
Oh, God!
854
00:40:49,640 --> 00:40:53,240
Yes, it's a joke.
Very funny joke, guys, yes.
855
00:40:53,240 --> 00:40:55,320
OK, but it's over now, alright?
What...
856
00:40:55,320 --> 00:40:57,920
Arggh! I'm getting married tomorrow.
I'm getting married TODAY!
857
00:40:57,920 --> 00:41:00,120
Maybe. Or maybe not. (LAUGHS LOUDLY)
858
00:41:00,120 --> 00:41:02,400
We're just helping you...
tie the knot.
859
00:41:02,400 --> 00:41:04,440
I hope Ricky doesn't mind
waiting for you, mate.
860
00:41:04,440 --> 00:41:07,760
So, what's the plan? You just
going to tie me up and leave me here?
861
00:41:07,760 --> 00:41:09,920
Um...yeah.
(MEN LAUGH)
862
00:41:09,920 --> 00:41:11,400
Look, I tell you what -
863
00:41:11,400 --> 00:41:14,120
next time we go out to Cougars,
drinks are on me all night.
864
00:41:14,120 --> 00:41:16,400
What? Hey - we're your mates.
865
00:41:16,400 --> 00:41:18,520
You shouldn't be trying
to buy your mates.
866
00:41:18,520 --> 00:41:20,200
Man, what have you been drinking?
867
00:41:20,200 --> 00:41:21,880
Hey, a big smile, Danny boy!
868
00:41:21,880 --> 00:41:24,120
You're all dead!
(ALL LAUGH)
869
00:41:24,120 --> 00:41:26,520
Alright, well, uh,
see you later, mate.
870
00:41:26,520 --> 00:41:28,920
See you, Danny!
Catch you!
871
00:41:28,920 --> 00:41:30,640
Come on.
Don't stay up too late!
872
00:41:30,640 --> 00:41:32,640
Come on. Guys, give me a break!
873
00:41:32,640 --> 00:41:34,120
Come on!
Big day tomorrow.
874
00:41:34,120 --> 00:41:35,880
Come on.
875
00:41:35,880 --> 00:41:37,920
You'd better watch out!
876
00:41:37,920 --> 00:41:39,800
Well, uh, we'll see you
at the wedding!
877
00:41:39,800 --> 00:41:41,800
Guys, mosquitoes are biting my face!
878
00:41:41,800 --> 00:41:44,960
Mosquitoes are biting my face!
I'm getting married!
879
00:41:44,960 --> 00:41:48,040
You don't want me to go to my wedding
looking like I've got chickenpox!
880
00:41:48,040 --> 00:41:49,520
(MEN LAUGH)
881
00:41:49,520 --> 00:41:53,080
You don't want to get on the wrong
side of Ricky. She's...she's bound...
882
00:41:53,080 --> 00:41:54,560
(HORN HONKS REPEATEDLY)
883
00:41:54,560 --> 00:41:56,280
That's right.
You'd better be coming back.
884
00:41:56,280 --> 00:41:59,120
(CALLS OUT) Oh, Dan!
Would you marry me?!
885
00:41:59,120 --> 00:42:00,600
Macca!
886
00:42:00,600 --> 00:42:02,720
I love you, Dan! I love you!
887
00:42:02,720 --> 00:42:04,200
(URGENTLY) Macca!
888
00:42:04,200 --> 00:42:05,680
(MEN CONTINUE SHOUTING)
889
00:42:05,680 --> 00:42:07,160
Turn your lights on!
890
00:42:09,440 --> 00:42:10,920
Macca!
891
00:42:10,920 --> 00:42:12,800
Whoa, whoa, whoa! Watch out!
892
00:42:17,040 --> 00:42:19,480
Jesus Christ! MAC!
893
00:42:22,200 --> 00:42:23,680
(GRUNTS DESPERATELY)
66947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.