All language subtitles for All.Saints.S11E26.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,280 --> 00:00:07,760 WOMAN: Go. 2 00:00:07,760 --> 00:00:09,240 (MAN COUGHS) 3 00:00:09,240 --> 00:00:12,760 Brendan Holloway. Hobby farmer. Tractor rollover. 4 00:00:12,760 --> 00:00:15,120 Left arm partial amputate. Might be fractured ribs. 5 00:00:15,120 --> 00:00:17,560 BP's 90/50. Heart rate's 48. 6 00:00:17,560 --> 00:00:20,040 Morphine? 10 milligrams IV with little effect. 7 00:00:20,040 --> 00:00:21,520 Resus set up? Yeah. 8 00:00:21,520 --> 00:00:25,480 2 milligrams PRN bolus morphine until the pain's under control. 9 00:00:25,480 --> 00:00:28,440 We need the portable X-ray in here for a trauma series ASAP. 10 00:00:28,440 --> 00:00:29,960 Bloods? Full bloods. 11 00:00:29,960 --> 00:00:32,080 On three. Come on, people. 12 00:00:32,080 --> 00:00:34,080 One, two, three. 13 00:00:34,080 --> 00:00:35,960 (BRENDAN GROANS) 14 00:00:35,960 --> 00:00:38,640 Now, Brendan, we're going to give you something for this pain, mate. 15 00:00:38,640 --> 00:00:40,760 We'll look after you, OK? (PANTS, GROANS) 16 00:00:40,760 --> 00:00:43,400 Oh, hey, good luck for tomorrow. Thank you! 17 00:00:44,680 --> 00:00:46,320 (BRENDAN GROANS) 18 00:00:47,320 --> 00:00:48,800 Here you go. 19 00:00:53,960 --> 00:00:57,440 What's the odds on the arm? That's the least of our problems. 20 00:00:57,440 --> 00:01:00,280 Oh, right. Set up a central line, will you, Dan? 21 00:01:00,280 --> 00:01:03,520 Brendan, open your eyes, mate. I'm just going to shine a light in them. 22 00:01:03,520 --> 00:01:05,319 (PANTS) Stay with us, mate. 23 00:01:06,720 --> 00:01:08,480 Where the bloody hell's Jaeger? 24 00:01:08,480 --> 00:01:10,320 I don't know. 25 00:01:10,320 --> 00:01:13,960 Oi. Haven't you and Dan got somewhere you'd rather be today? 26 00:01:13,960 --> 00:01:17,080 I think we both just want tomorrow to come as quickly as possible. 27 00:01:17,080 --> 00:01:18,960 But you must have a million things to organise. 28 00:01:18,960 --> 00:01:20,640 Nup. Everything's set for the wedding. 29 00:01:20,640 --> 00:01:22,120 Oh, my God! 30 00:01:22,120 --> 00:01:24,200 Staying at home means listening to my mum nag me 31 00:01:24,200 --> 00:01:26,320 about watching out for black cockies over the top. 32 00:01:26,320 --> 00:01:29,600 What, for pooing? No, just for flying. 33 00:01:29,600 --> 00:01:31,960 She's full of all these crazy superstitions. 34 00:01:31,960 --> 00:01:34,760 Like I shouldn't lay eyes on anyone called Erica today. 35 00:01:34,760 --> 00:01:38,320 Well, we might not get any cockies, but we might get an Erica. 36 00:01:38,320 --> 00:01:40,360 I don't care. They're not mine. 37 00:01:42,560 --> 00:01:44,920 (PANTS HEAVILY) 38 00:01:46,120 --> 00:01:47,760 Are you OK? 39 00:01:47,760 --> 00:01:49,560 Are you looking for a department? 40 00:01:49,560 --> 00:01:51,200 (BREATHLESSLY) General Admissions, I guess. 41 00:01:51,200 --> 00:01:54,760 What for? (ENGLISH ACCENT) Cystic fibrosis. 42 00:01:54,760 --> 00:01:57,680 Get her a wheelchair. I'm going to take you straight into Emergency. 43 00:01:57,680 --> 00:01:59,160 Thanks. 44 00:01:59,160 --> 00:02:01,240 I'm Gabrielle. Stella. 45 00:02:03,120 --> 00:02:05,160 OK, Erica's going to get you settled into a bed 46 00:02:05,160 --> 00:02:07,680 and I'll find a doctor to see you as soon as possible. 47 00:02:07,680 --> 00:02:09,160 Great. Shouldn't be long. 48 00:02:09,160 --> 00:02:12,160 We've just added a pneumothorax to the list of injuries. 49 00:02:12,160 --> 00:02:14,440 Hobby farming, you say? Some hobby. Who's in Resus? 50 00:02:14,440 --> 00:02:17,240 Tractor accident. He's in a pretty bad way. 51 00:02:17,240 --> 00:02:19,760 Oh, hey. You must be Amy. That's me. 52 00:02:19,760 --> 00:02:22,680 Hi. Oh, great, you're early, which is fantastic. 53 00:02:22,680 --> 00:02:25,400 If you could get changed, I will get your paperwork organised. 54 00:02:25,400 --> 00:02:27,000 OK. 55 00:02:27,000 --> 00:02:28,880 You know about the drug calculation test? 56 00:02:28,880 --> 00:02:30,360 Yes. 57 00:02:30,360 --> 00:02:32,800 You're going to have to do that before you administer any drugs, 58 00:02:32,800 --> 00:02:36,040 and Admin want a whole heap of other forms as soon as possible. 59 00:02:36,040 --> 00:02:37,720 OK. I'll be back in a second. 60 00:02:37,720 --> 00:02:40,120 Sorry - I'm Gabrielle. I'm the NUM. Right. 61 00:02:40,120 --> 00:02:43,920 Jack, can you take this for me, please? Hannah Cardwell. Chest pain. 62 00:02:43,920 --> 00:02:45,400 Sure. Cool. 63 00:02:46,800 --> 00:02:48,840 Hey. Worked out where everything is? 64 00:02:48,840 --> 00:02:50,520 Mmm...not really. 65 00:02:50,520 --> 00:02:52,040 Lot to take in, yeah? 66 00:02:53,040 --> 00:02:54,840 Uh...I need to get changed. 67 00:02:54,840 --> 00:02:57,200 Right. Well, the common room is over there. 68 00:02:57,200 --> 00:02:58,680 Got it. 69 00:02:58,680 --> 00:03:00,680 And when you're finished, I've got a patient in Subacute. 70 00:03:00,680 --> 00:03:02,960 Sure. And Subacute is over there. 71 00:03:02,960 --> 00:03:05,120 Thanks. Sure. 72 00:03:11,400 --> 00:03:12,880 Well, pelvis looks OK. 73 00:03:12,880 --> 00:03:15,600 MIKE: Trauma seems confined to the upper body, so that's something. 74 00:03:15,600 --> 00:03:17,000 (VOICES ECHO) 75 00:03:17,000 --> 00:03:20,000 His heart rate's down to 39 and his BP is still dropping. 76 00:03:20,000 --> 00:03:21,600 Give him 0.5 mils of metaraminol. 77 00:03:21,600 --> 00:03:23,240 Get a defib on stand-by. 78 00:03:23,240 --> 00:03:26,120 (GROANS) The central line's almost done. 79 00:03:26,120 --> 00:03:27,600 What's wrong? I don't know. 80 00:03:27,600 --> 00:03:29,320 You right? I need some air. 81 00:03:30,400 --> 00:03:31,880 Steve! Steve! 82 00:03:31,880 --> 00:03:35,000 Bloody hell. As if we didn't have enough bloody patients in here. 83 00:03:35,000 --> 00:03:36,720 Stay with me. Come on. (GRUNTS) 84 00:03:36,720 --> 00:03:39,120 Get a trolley and tell Beaumont she's needed in Resus right now. 85 00:03:39,120 --> 00:03:41,040 His pulse is racing. I'll take care of him... 86 00:03:41,040 --> 00:03:42,920 I'll be alright. Shut up and stay put. 87 00:03:55,840 --> 00:03:59,000 And have you travelled overseas recently? 88 00:03:59,000 --> 00:04:01,640 Only Tasmania. 18 months ago. 89 00:04:01,640 --> 00:04:03,480 Hi. I'm Amy. 90 00:04:03,480 --> 00:04:05,000 Hannah. OK. 91 00:04:05,000 --> 00:04:08,760 And what about flu-like symptoms? Uh, sweats, muscle pains, shivers? 92 00:04:08,760 --> 00:04:10,520 Nothing like that. Mm-hm. 93 00:04:10,520 --> 00:04:12,160 Now, Hannah's had some chest pains, 94 00:04:12,160 --> 00:04:14,600 so let's get a sats probe onto her and get obs taken. 95 00:04:14,600 --> 00:04:16,120 12-lead ECG? Yes, thank you. 96 00:04:16,120 --> 00:04:17,760 Look, it's probably nothing. 97 00:04:17,760 --> 00:04:20,200 Uh...the BP cuff's just here. 98 00:04:21,480 --> 00:04:24,520 No, no, no. You did the right thing coming in, having it checked out. 99 00:04:24,520 --> 00:04:26,560 What we'll do is run some tests 100 00:04:26,560 --> 00:04:28,720 and see if we can figure out what's going on. 101 00:04:28,720 --> 00:04:30,480 I'll be back in a little while. 102 00:04:30,480 --> 00:04:32,320 You've had this done before? Yeah. 103 00:04:32,320 --> 00:04:34,000 OK. I'll just take this off. 104 00:04:38,480 --> 00:04:40,880 Heard you needed some help. Yeah, putting it mildly. 105 00:04:40,880 --> 00:04:42,840 Pulmonary oedema. Non-cardiogenic. 106 00:04:42,840 --> 00:04:45,520 He has a prolonged QT interval and ST elevation. 107 00:04:45,520 --> 00:04:47,560 (SIGHS) What the hell is going on? 108 00:04:47,560 --> 00:04:49,560 Is Steve OK? I hope so. 109 00:04:52,840 --> 00:04:54,320 How's it looking? 110 00:04:54,320 --> 00:04:56,360 Hmm. Still feeling dizzy? 111 00:04:56,360 --> 00:04:58,160 Yeah, a bit. Mm-hm. 112 00:04:58,160 --> 00:05:00,000 Did you have any brekkie this morning? 113 00:05:00,000 --> 00:05:03,400 Toast, coffee. Same as always. Huh. 114 00:05:03,400 --> 00:05:04,880 (GROANS SOFTLY) 115 00:05:04,880 --> 00:05:07,280 Is that tender? A little, yeah. 116 00:05:09,080 --> 00:05:10,920 I've got no idea what happened, Frank. 117 00:05:10,920 --> 00:05:13,360 Well, that's a bloody great help, isn't it? 118 00:05:13,360 --> 00:05:16,080 So, when did it come on? The dizziness? 119 00:05:16,080 --> 00:05:17,640 Last few minutes, really. 120 00:05:17,640 --> 00:05:22,120 Hmm. And you've done nothing out of the ordinary this morning? 121 00:05:23,200 --> 00:05:25,600 I haven't been drinking, Frank. OK. 122 00:05:25,600 --> 00:05:27,600 I'm happy to have a blood test if you want. 123 00:05:27,600 --> 00:05:29,280 No need. Your word is good. 124 00:05:29,280 --> 00:05:32,200 Alright. Well, I'll try and find someone to fuss over you. 125 00:05:32,200 --> 00:05:33,760 I'll be right in a sec. 126 00:05:33,760 --> 00:05:35,920 You'll bloody well stay where you are, use the oxygen, 127 00:05:35,920 --> 00:05:38,040 and I will get someone to do an ECG. 128 00:05:38,040 --> 00:05:40,800 Is that really necessary? There's only one way to find out. 129 00:05:43,760 --> 00:05:46,280 So much for going round the world by alphabet. 130 00:05:46,280 --> 00:05:49,320 (WHEEZES) I only made it as far as Australia. 131 00:05:49,320 --> 00:05:51,480 What about Afghanistan? 132 00:05:51,480 --> 00:05:52,960 Too many hills. 133 00:05:52,960 --> 00:05:54,560 Same with Armenia. 134 00:05:55,560 --> 00:05:57,520 Hi, Stella. I'm Dr West. 135 00:05:57,520 --> 00:05:59,000 Hi. 136 00:05:59,000 --> 00:06:02,080 We're going to give you something to try and settle your breathing down. 137 00:06:02,080 --> 00:06:04,320 But I need to get some more information from you. 138 00:06:04,320 --> 00:06:06,120 It's all in there. 139 00:06:06,120 --> 00:06:10,040 All the specialists. Medications I've been taking. 140 00:06:10,040 --> 00:06:12,640 Some people travel with airport novels, 141 00:06:12,640 --> 00:06:16,160 but me - I take my medical history with me. 142 00:06:18,400 --> 00:06:20,600 Have you really been travelling all by yourself? 143 00:06:20,600 --> 00:06:22,080 Uh-huh. 144 00:06:22,080 --> 00:06:25,120 Never been further than France before now. 145 00:06:25,120 --> 00:06:27,280 And that was with my parents. 146 00:06:27,280 --> 00:06:30,600 Wanted to see if I could do it on my own. 147 00:06:30,600 --> 00:06:32,120 How'd they feel about it? 148 00:06:32,120 --> 00:06:34,000 Major panic attacks. (CHUCKLES) 149 00:06:35,760 --> 00:06:37,360 I need to speak to them. 150 00:06:37,360 --> 00:06:39,240 Yeah, we'll get in touch with them for you. 151 00:06:39,240 --> 00:06:41,880 Good. I have to talk to them. 152 00:06:41,880 --> 00:06:43,680 They need to know. 153 00:06:47,280 --> 00:06:49,520 And your husband is contactable on that number? 154 00:06:49,520 --> 00:06:51,280 Yeah, but I don't want him to be. 155 00:06:51,280 --> 00:06:53,720 There's no point in both of us missing work. 156 00:06:53,720 --> 00:06:55,400 Not if it's just a false alarm. 157 00:06:55,400 --> 00:06:57,800 What work do you do? I'm a school principal. 158 00:06:57,800 --> 00:06:59,480 I'd better behave, then. 159 00:06:59,480 --> 00:07:01,000 Relax. It's primary school. 160 00:07:01,000 --> 00:07:02,480 Which is normally lovely, 161 00:07:02,480 --> 00:07:05,040 but right now I've got half my teachers off with flu 162 00:07:05,040 --> 00:07:07,080 and a major departmental review going on, so... 163 00:07:07,080 --> 00:07:09,080 Bit stressful? Very. 164 00:07:09,080 --> 00:07:11,360 Which is what I was thinking about the chest pains. 165 00:07:11,360 --> 00:07:12,880 It might just be stress. 166 00:07:12,880 --> 00:07:14,960 Trying to save me the trouble of a diagnosis? 167 00:07:14,960 --> 00:07:16,440 How are we going? 168 00:07:16,440 --> 00:07:19,280 She's hypertensive - 150/90 - and her heart rate's 85. 169 00:07:19,280 --> 00:07:22,520 OK. Well, there's nothing obvious going on here. 170 00:07:22,520 --> 00:07:24,600 I might run some blood tests just to make sure. 171 00:07:24,600 --> 00:07:26,880 Will that take long? Uh, about two hours. 172 00:07:26,880 --> 00:07:29,960 But, hey, where else can you get an excuse to have a midday nap? 173 00:07:29,960 --> 00:07:33,480 OK, so we'll need a full blood count, coags and troponin levels. 174 00:07:33,480 --> 00:07:34,960 OK. 175 00:07:40,160 --> 00:07:42,720 Actually...I'm not all that confident doing the bloods. 176 00:07:42,720 --> 00:07:44,200 Uh...OK... 177 00:07:44,200 --> 00:07:46,000 I mean, I can. I just... 178 00:07:46,000 --> 00:07:48,080 Maybe you should stay and supervise? 179 00:07:48,080 --> 00:07:51,440 You know, first day, first ever patient outside of college. 180 00:07:51,440 --> 00:07:54,160 Oh. Have you just graduated? Yeah. 181 00:07:54,160 --> 00:07:56,840 Landed yourself in an E.D. That's...impressive. 182 00:07:56,840 --> 00:07:58,520 It's where I wanted to be. 183 00:07:58,520 --> 00:08:00,520 Um...well, listen, we're tight for time, 184 00:08:00,520 --> 00:08:03,640 so go to Admin, do your paperwork, and I'll take care of the bloods. 185 00:08:03,640 --> 00:08:06,280 Oh, you've already told Hannah I'd do it. She'll think I'm incompetent. 186 00:08:06,280 --> 00:08:08,240 Oh, no, no. Relax. No-one thinks you're incompetent. 187 00:08:08,240 --> 00:08:09,720 Just...new. 188 00:08:09,720 --> 00:08:11,560 (CHUCKLES) Sorry. No, no, it's fine. 189 00:08:11,560 --> 00:08:13,040 I'd rather you tell me 190 00:08:13,040 --> 00:08:15,200 than do something wrong because you're out of your depth. 191 00:08:15,200 --> 00:08:16,800 Thank you. 192 00:08:16,800 --> 00:08:18,280 You're doing fine. 193 00:08:18,280 --> 00:08:20,880 It's your first day. You're allowed to be a little bit cautious. 194 00:08:26,840 --> 00:08:29,120 Hey! Why aren't you in the E.D.? 195 00:08:29,120 --> 00:08:31,760 I'm looking for Admin. Gabrielle said they need these forms. 196 00:08:31,760 --> 00:08:33,480 Oh, righto. Come on. I'll show you. 197 00:08:33,480 --> 00:08:34,960 Thank you, Dr Campion. 198 00:08:34,960 --> 00:08:36,760 What happened to 'Uncle Frank'? 199 00:08:36,760 --> 00:08:38,559 (CHUCKLES) Thanks, Uncle Frank. 200 00:08:38,559 --> 00:08:40,039 That's better. 201 00:08:40,039 --> 00:08:42,080 I thought you weren't joining us till next week. 202 00:08:42,080 --> 00:08:44,200 Really? I didn't mention the change in dates? 203 00:08:44,200 --> 00:08:46,040 No, and neither did your mum. 204 00:08:46,040 --> 00:08:48,080 If I'd known, I would have given you an introduction. 205 00:08:48,080 --> 00:08:49,800 Actually, that's why I didn't tell you. 206 00:08:49,800 --> 00:08:50,880 Eh? 207 00:08:50,880 --> 00:08:54,320 Hey, if I start off getting favouritism, then... 208 00:08:54,320 --> 00:08:56,840 Nobody will sit with you at playlunch? 209 00:08:56,840 --> 00:08:59,680 In fact, if...you don't mind, 210 00:08:59,680 --> 00:09:03,200 I...really don't want anyone to know about us being related. 211 00:09:03,200 --> 00:09:05,520 How am I going to boast about you? You're not! 212 00:09:05,520 --> 00:09:07,920 You're my favourite niece! I'm your only niece! 213 00:09:07,920 --> 00:09:09,400 That's bloody irrelevant! 214 00:09:09,400 --> 00:09:11,560 Just... (CHUCKLES) ..let me do this my way. 215 00:09:11,560 --> 00:09:13,320 Oh, alright. Be bloody difficult, then. 216 00:09:13,320 --> 00:09:15,200 I don't know where you get it from. 217 00:09:16,400 --> 00:09:18,720 But you do know where my office is, right? 218 00:09:18,720 --> 00:09:20,680 I already checked. 219 00:09:20,680 --> 00:09:22,680 It's the middle of the night in the UK, 220 00:09:22,680 --> 00:09:24,520 so I've left a message with the parents. 221 00:09:24,520 --> 00:09:26,680 I'll let you know as soon as I hear. Thanks. 222 00:09:26,680 --> 00:09:29,720 Given her condition, though, I doubt they'd be far from a phone. 223 00:09:29,720 --> 00:09:31,200 Yeah. 224 00:09:34,240 --> 00:09:36,880 I was hoping I'd last longer. 225 00:09:36,880 --> 00:09:40,000 Not everything works out how you want it to. 226 00:09:40,000 --> 00:09:42,440 OK, Stella, I'd like to run a few more tests, 227 00:09:42,440 --> 00:09:44,840 and then Erica can get started on the chest physio. 228 00:09:44,840 --> 00:09:47,280 Let's do an urgent ABG. Mm-hm. 229 00:09:47,280 --> 00:09:48,760 Check my CO2 levels. 230 00:09:48,760 --> 00:09:50,240 Been there, done that. 231 00:09:50,240 --> 00:09:52,360 Uh, lung function test. If you want. 232 00:09:52,360 --> 00:09:54,960 Let's face it - we know what's wrong with me. 233 00:09:54,960 --> 00:09:57,280 It's not going to get any better. 234 00:09:57,280 --> 00:09:59,120 I'd still like to do them, if that's OK. 235 00:10:00,400 --> 00:10:02,600 Stella, this is entirely up to you, but do you want to be intubated? 236 00:10:03,440 --> 00:10:06,440 I need to talk to my mum and dad first. 237 00:10:06,440 --> 00:10:08,440 We called them and we left them a message, 238 00:10:08,440 --> 00:10:10,360 so...we're waiting for them to call back. 239 00:10:12,520 --> 00:10:14,720 I need to speak to them. 240 00:10:14,720 --> 00:10:18,360 Some of my friends with CF were intubated at the end. 241 00:10:18,360 --> 00:10:19,880 I know what it means. 242 00:10:19,880 --> 00:10:22,520 This is the best option for you at this stage. 243 00:10:22,520 --> 00:10:24,800 You don't have to pretend with me. 244 00:10:24,800 --> 00:10:27,760 I know I'm never going to make it to Uruguay. 245 00:10:29,920 --> 00:10:32,280 I'm not even going to make it out of this bed. 246 00:10:34,600 --> 00:10:37,640 Can you keep me alive long enough to speak to Mum and Dad? 247 00:10:39,160 --> 00:10:41,720 To say goodbye? 248 00:10:41,720 --> 00:10:43,200 (COUGHS) 249 00:10:48,000 --> 00:10:49,440 (WHEEZES) 250 00:10:52,760 --> 00:10:54,520 OK, sit back. 251 00:10:54,520 --> 00:10:56,160 That should feel a bit looser. 252 00:10:56,160 --> 00:10:57,640 Yes. Thank you. 253 00:10:57,640 --> 00:10:59,440 Let's see how long it lasts. 254 00:10:59,440 --> 00:11:01,240 I'll give you some more after a break. 255 00:11:01,240 --> 00:11:03,680 So much for a change in scenery. 256 00:11:03,680 --> 00:11:06,480 From here, Australia looks just like England. 257 00:11:06,480 --> 00:11:09,040 I bet you've seen the inside of a few hospitals. 258 00:11:09,040 --> 00:11:10,560 They all look the same. 259 00:11:12,760 --> 00:11:15,160 I was going to hold a koala. 260 00:11:15,160 --> 00:11:16,760 Meet a blond surfer. 261 00:11:16,760 --> 00:11:18,760 (CHUCKLES) Dumb, huh? 262 00:11:18,760 --> 00:11:20,600 I don't think so. 263 00:11:20,600 --> 00:11:23,320 Um, Stella, would you like to give the BiPAP a go? 264 00:11:23,320 --> 00:11:25,920 It'll be a lot more comfort than just the physio. 265 00:11:25,920 --> 00:11:28,480 Yeah, anything that might give me some time. 266 00:11:28,480 --> 00:11:30,480 Did you manage to get onto my parents? 267 00:11:30,480 --> 00:11:33,880 Not yet. The time difference is making it a bit difficult. 268 00:11:33,880 --> 00:11:35,600 Maybe they're away. 269 00:11:35,600 --> 00:11:37,440 They don't get out much when I'm there. 270 00:11:37,440 --> 00:11:39,560 Well, don't you worry. We'll find them. 271 00:11:39,560 --> 00:11:41,560 I just need some help from you. 272 00:11:41,560 --> 00:11:44,960 Would you know anywhere they might be, like a relative's, 273 00:11:44,960 --> 00:11:48,160 or is there a restaurant or a pub they frequent? 274 00:11:48,160 --> 00:11:50,120 I can't think of anywhere. 275 00:11:50,120 --> 00:11:52,000 I'll keep trying. 276 00:11:54,720 --> 00:11:56,400 We'll track them down, Stella. 277 00:11:58,760 --> 00:12:02,720 I know you're not blond... but I don't suppose you surf? 278 00:12:04,160 --> 00:12:05,840 I'm going to organise the BiPAP. 279 00:12:06,920 --> 00:12:09,560 I don't suppose you're going to tell me what that's all about? 280 00:12:09,560 --> 00:12:11,040 (COUGHS) 281 00:12:13,320 --> 00:12:15,880 Can you see the cords? Not with all these secretions. 282 00:12:15,880 --> 00:12:18,040 It's filling up as fast as I'm taking it out. 283 00:12:18,040 --> 00:12:20,280 Alright. That's looking a little better. 284 00:12:20,280 --> 00:12:22,200 His BP is still dropping. It's 90/55. 285 00:12:22,200 --> 00:12:23,680 And he's tachycardic as well. 286 00:12:23,680 --> 00:12:25,160 Alright. I'm in. OK. 287 00:12:25,160 --> 00:12:27,320 Get a chest X-ray to confirm placement. 288 00:12:27,320 --> 00:12:29,160 Air entry equal and bilateral. 289 00:12:30,400 --> 00:12:33,200 But diminished heart sounds. Increased jugular venous pressure. 290 00:12:33,200 --> 00:12:34,840 Dan, forget about Radiology. 291 00:12:34,840 --> 00:12:37,360 Organise an echocardiogram. Do it now. 292 00:12:37,360 --> 00:12:39,600 It could be a pericardial tear. It could be anything. 293 00:12:39,600 --> 00:12:41,640 Yeah. We'll need two units of crossmatched blood. 294 00:12:41,640 --> 00:12:44,480 Make up a norad infusion. Titrate until we get a MAP higher than 70. 295 00:12:44,480 --> 00:12:46,320 We can't transport him to theatre this unstable. 296 00:12:46,320 --> 00:12:47,800 We mightn't have any choice. 297 00:12:47,800 --> 00:12:49,960 Do the echo first. I'll take care of the rest. 298 00:12:49,960 --> 00:12:51,920 How's Steve? He's with Gabrielle. 299 00:12:52,920 --> 00:12:54,680 OK, his BP's dropping. It's 70/40. 300 00:12:54,680 --> 00:12:56,280 He's tamponading. We'll have to open him up. 301 00:12:56,280 --> 00:12:57,760 What about theatre? 302 00:12:57,760 --> 00:12:59,520 He could be dead before we get there. 303 00:13:08,400 --> 00:13:09,920 Scalpel. 304 00:13:12,080 --> 00:13:13,560 Let's go. 305 00:13:25,760 --> 00:13:27,440 I don't want to be critical, 306 00:13:27,440 --> 00:13:30,280 but as far as massages go, this leaves a bit to be desired. 307 00:13:30,280 --> 00:13:32,480 Desire has nothing to do with it. 308 00:13:32,480 --> 00:13:35,240 Nothing? Have you considered shutting up? 309 00:13:36,240 --> 00:13:39,800 Seriously, I'm fine. This is stupid. I...I should be back at work. 310 00:13:39,800 --> 00:13:41,520 Well, that's not your decision. 311 00:13:41,520 --> 00:13:43,680 What's the point of me just lying here? 312 00:13:43,680 --> 00:13:45,600 The point is that you collapsed. 313 00:13:45,600 --> 00:13:47,280 And we don't know why. 314 00:13:47,280 --> 00:13:49,520 So will you let me do this? Please? 315 00:13:53,200 --> 00:13:54,840 How's the bloke in Resus? 316 00:13:56,360 --> 00:13:57,840 Not good. 317 00:13:57,840 --> 00:13:59,680 Then I should be in there helping. 318 00:13:59,680 --> 00:14:01,320 Yep. OK. Why not? 319 00:14:01,320 --> 00:14:03,200 I've got a million things to do today, 320 00:14:03,200 --> 00:14:05,440 so, you know, why should I stand around wasting my time 321 00:14:05,440 --> 00:14:06,960 if you say you're OK? 322 00:14:06,960 --> 00:14:08,440 Couldn't agree more. 323 00:14:10,680 --> 00:14:12,600 (GASPS, GROANS) 324 00:14:12,600 --> 00:14:14,560 Nausea? Dizziness? 325 00:14:16,800 --> 00:14:19,200 As soon as you stood up. Who would have thunk it? 326 00:14:20,800 --> 00:14:22,760 I don't like it when you're being smug. 327 00:14:22,760 --> 00:14:24,560 I don't like it when you're sick. 328 00:14:24,560 --> 00:14:26,960 Will you let me finish this ECG? 329 00:14:26,960 --> 00:14:28,760 Make sure you're alright? 330 00:14:30,440 --> 00:14:32,320 God! Doctors! 331 00:14:33,600 --> 00:14:36,000 Well, I've never thought about teachers having to do budgets, 332 00:14:36,000 --> 00:14:37,760 but I guess it's the same everywhere. 333 00:14:37,760 --> 00:14:41,360 Afraid so. Which means less time teaching, more time in an office. 334 00:14:41,360 --> 00:14:43,680 Although, I still take a remedial class once a week. 335 00:14:43,680 --> 00:14:45,160 Keeps me in touch. 336 00:14:45,160 --> 00:14:48,640 I like kids, but a classroom full of 8-year-olds - that would terrify me. 337 00:14:50,120 --> 00:14:52,040 Sorry. Admin took longer than I thought. 338 00:14:52,040 --> 00:14:53,840 They always do. 339 00:14:53,840 --> 00:14:56,800 Uh, can you get that sent off to Pathology? 340 00:14:56,800 --> 00:14:58,440 I'm sure I could handle that. 341 00:14:58,440 --> 00:15:01,640 And...why don't you take a look at Hannah's ECG 342 00:15:01,640 --> 00:15:03,760 and tell me what you think? 343 00:15:08,040 --> 00:15:10,200 It looks pretty good. It does. 344 00:15:10,200 --> 00:15:12,120 So that's it? I'm OK? 345 00:15:12,120 --> 00:15:15,000 You'll have to bear with us long enough to get the pathology results, 346 00:15:15,000 --> 00:15:17,360 but I'll have you back doing those budgets in no time. 347 00:15:17,360 --> 00:15:18,840 Oh, great! 348 00:15:18,840 --> 00:15:21,960 Oh, listen, in the meantime, I need you to keep strict 30-minute obs 349 00:15:21,960 --> 00:15:24,080 and keep a close eye on her neuro status. 350 00:15:24,080 --> 00:15:25,560 OK. 351 00:15:26,720 --> 00:15:29,360 He's nice, isn't he? Yeah. He is. 352 00:15:29,360 --> 00:15:32,120 I need to grab something. I'll be right back. 353 00:15:32,120 --> 00:15:33,800 OK. 354 00:15:35,920 --> 00:15:37,400 Oh! 355 00:15:37,400 --> 00:15:39,240 Nobody saw nothing. (LAUGHS) 356 00:15:39,240 --> 00:15:41,520 Did you get the ring sorted? Yes. 357 00:15:41,520 --> 00:15:43,920 If Jack doesn't have the wedding ring, there won't be a wedding. 358 00:15:43,920 --> 00:15:45,600 He's got the ring sorted. Fine. 359 00:15:47,000 --> 00:15:48,480 Is Jack getting married? 360 00:15:48,480 --> 00:15:51,040 Um, I hope not. He doesn't have a girlfriend. 361 00:15:51,040 --> 00:15:53,960 Dan and I are the ones getting married. Tomorrow, actually. 362 00:15:53,960 --> 00:15:56,600 And you're here? You must be really organised. 363 00:15:56,600 --> 00:15:59,240 Yes, I am. I'm also hiding from my mother. 364 00:15:59,240 --> 00:16:02,120 She's in a complete state. Yeah, I know what you mean. 365 00:16:02,120 --> 00:16:04,400 When my brother got married, Mum was out of control. 366 00:16:04,400 --> 00:16:07,760 Yeah, mine's driving me nuts with nutty ideas about superstition. 367 00:16:07,760 --> 00:16:09,240 Like what? 368 00:16:09,240 --> 00:16:11,320 Like...every sad thought you have the day before... 369 00:16:11,320 --> 00:16:13,920 Is a sad year in your marriage. Exactly. 370 00:16:13,920 --> 00:16:17,040 Is there a...neuro torch here I can use? 371 00:16:17,040 --> 00:16:18,680 Um... 372 00:16:18,680 --> 00:16:20,160 Yeah. Ah. 373 00:16:28,800 --> 00:16:30,280 What are you doing? 374 00:16:30,280 --> 00:16:31,960 Dreaming. 375 00:16:31,960 --> 00:16:34,560 It's my wish list. 376 00:16:35,640 --> 00:16:39,560 Medical history in the front, wish list at the back. 377 00:16:39,560 --> 00:16:41,880 Bad order, huh? 378 00:16:41,880 --> 00:16:44,240 So, you've already done the crossed-off ones? 379 00:16:44,240 --> 00:16:45,720 Uh-huh. 380 00:16:45,720 --> 00:16:48,040 "Finish high school. Get a full-time job." Really? 381 00:16:48,040 --> 00:16:49,880 It lasted three months. 382 00:16:49,880 --> 00:16:51,800 Typing, mostly, but I did it. 383 00:16:53,480 --> 00:16:56,760 Right. "Learn a foreign language." Oooh! 384 00:16:56,760 --> 00:16:58,240 Does Australian count? 385 00:16:58,240 --> 00:17:00,160 Well, that depends. You've got to prove it. 386 00:17:00,160 --> 00:17:02,840 (OCKER ACCENT) "Oh, stone the flamin' crows!" 387 00:17:02,840 --> 00:17:04,319 "Oh, Alf!" 388 00:17:04,319 --> 00:17:05,800 (BOTH LAUGH) 389 00:17:05,800 --> 00:17:07,560 Alright. You can cross that one off. 390 00:17:08,880 --> 00:17:10,800 Have you found my mum and dad yet? 391 00:17:10,800 --> 00:17:13,240 No, not yet. Von's onto it. She'll find them. 392 00:17:15,760 --> 00:17:18,359 Probably out kicking up their heels somewhere. 393 00:17:19,720 --> 00:17:21,200 Hope so. 394 00:17:21,200 --> 00:17:24,480 They deserve it after all the years of looking after me. 395 00:17:24,480 --> 00:17:26,800 (SOBS) Oh, God. 396 00:17:26,800 --> 00:17:29,400 I've got to have time to talk to them. 397 00:17:29,400 --> 00:17:32,040 It's OK. We'll get you started. 398 00:17:32,040 --> 00:17:33,520 Are you ready? 399 00:17:39,640 --> 00:17:41,120 That's it. 400 00:17:42,720 --> 00:17:44,880 How are you feeling? Oh, much better. 401 00:17:44,880 --> 00:17:47,720 It sounds like I'm running out of excuses to go and face the kids. 402 00:17:47,720 --> 00:17:51,720 But you like your job, don't you? Mostly, I do. A lot, actually. 403 00:17:51,720 --> 00:17:53,200 Just as well. 404 00:17:53,200 --> 00:17:54,680 Why's that? 405 00:17:54,680 --> 00:17:56,600 My husband's just started his own accounting practice. 406 00:17:56,600 --> 00:17:58,240 Building the business will take time. 407 00:17:58,240 --> 00:18:00,800 It does. My dad started his own business a few years ago. 408 00:18:00,800 --> 00:18:03,360 He and Mum got totally stressed out by it. 409 00:18:03,360 --> 00:18:06,200 Longer hours, less money, travel. 410 00:18:06,200 --> 00:18:08,600 Though, I got to go with him to Venice one time. 411 00:18:08,600 --> 00:18:11,200 Sounds lovely. It's going well for him, then? 412 00:18:11,200 --> 00:18:13,600 Yeah, brilliant now. Best thing he ever did. 413 00:18:13,600 --> 00:18:15,560 It'll be the same for your husband. 414 00:18:15,560 --> 00:18:17,800 Are you sure you don't want me to call him? 415 00:18:17,800 --> 00:18:19,640 No. I'll fill him in when I get home. 416 00:18:19,640 --> 00:18:21,280 Up to you. 417 00:18:21,280 --> 00:18:23,440 He's going to think I panicked coming here. 418 00:18:23,440 --> 00:18:25,760 Any kind of chest pain is worth getting looked at. 419 00:18:26,200 --> 00:18:29,520 Well, it's gone now. I've got a bit of a headache, but that's it. 420 00:18:29,520 --> 00:18:32,320 Really? I'll get you some paracetamol and a cool cloth. 421 00:18:32,320 --> 00:18:34,000 Between them, they should do the trick. 422 00:18:34,000 --> 00:18:35,800 That sounds perfect. Two minutes. 423 00:18:38,880 --> 00:18:40,360 (MIKE GRUNTS) 424 00:18:40,360 --> 00:18:43,520 Is there something wrong with the aircon in here? I'm a bit hot. 425 00:18:43,520 --> 00:18:45,760 No. It feels about right. 426 00:18:45,760 --> 00:18:47,240 (GRUNTS) 427 00:18:47,240 --> 00:18:50,480 BP is up a bit - 90/60, and his heart rate is at 90. 428 00:18:50,480 --> 00:18:51,960 Suction. 429 00:18:51,960 --> 00:18:53,680 (SIGHS) 430 00:18:53,680 --> 00:18:56,160 I feel a bit, um...I don't know. 431 00:18:57,400 --> 00:19:00,840 (SIGHS) Damn. Tear in the right ventricle. 432 00:19:02,920 --> 00:19:04,960 (GRUNTS) Stick your finger into it. 433 00:19:04,960 --> 00:19:06,440 Hurry! What? 434 00:19:06,440 --> 00:19:07,920 Just...do it! 435 00:19:07,920 --> 00:19:09,840 (GROANS) Vlasek? 436 00:19:09,840 --> 00:19:11,320 (COUGHS) 437 00:19:12,960 --> 00:19:14,440 What's happening? 438 00:19:14,440 --> 00:19:15,920 Blurred vision. Nausea. 439 00:19:15,920 --> 00:19:17,840 The same as Steve. 440 00:19:19,120 --> 00:19:21,560 He's a hobby farmer. It's fertiliser. 441 00:19:21,560 --> 00:19:23,840 Shit. Organophosphate poisoning. 442 00:19:23,840 --> 00:19:25,320 Dan, get out. What? 443 00:19:25,320 --> 00:19:27,440 If you get contaminated, you won't be getting married tomorrow. 444 00:19:27,440 --> 00:19:29,440 I'll be OK. I'll keep my distance. Out now. 445 00:19:30,800 --> 00:19:33,160 Stay with us, Vlasek. You'll have to talk me through this. 446 00:19:42,760 --> 00:19:45,400 You need to keep that right ventricle tear sealed. 447 00:19:45,400 --> 00:19:47,240 Hold your finger there, keep the pressure up. 448 00:19:47,240 --> 00:19:48,920 You already said that. 449 00:19:48,920 --> 00:19:50,400 CHARLOTTE: How are you going? 450 00:19:50,400 --> 00:19:51,880 I WOULD be going alright 451 00:19:51,880 --> 00:19:53,840 if Mr Pedant here would just move it along. 452 00:19:53,840 --> 00:19:55,920 Two drainage catheters below the sternum. 453 00:19:55,920 --> 00:19:57,400 You right with that? Yeah. 454 00:19:57,400 --> 00:19:59,520 Do it fast. We've got to get him to theatre. 455 00:19:59,520 --> 00:20:01,200 Oh, really? We hadn't considered that. 456 00:20:01,200 --> 00:20:02,840 Do you want instructions or don't you? 457 00:20:02,840 --> 00:20:05,440 Instructions, yes, but a first-year medical lesson, no. 458 00:20:05,440 --> 00:20:08,760 Hey. Contamination protocol says that he should be isolated. 459 00:20:08,760 --> 00:20:10,520 I think it's a little late for that. 460 00:20:10,520 --> 00:20:12,000 He's exuding toxins, Frank. 461 00:20:12,000 --> 00:20:14,240 Yes, I know. That's why I'm wearing a mask. 462 00:20:14,240 --> 00:20:16,360 Well, has anybody else been feeling unwell? 463 00:20:16,360 --> 00:20:19,440 Mike and Steve were the only ones close enough to get a serious dose. 464 00:20:19,440 --> 00:20:21,200 What about his clothes? Bagged? Disposed of? 465 00:20:21,200 --> 00:20:24,200 Do we look completely derelict? Of course they have. 466 00:20:24,200 --> 00:20:26,080 Where are you at with the chest drain? 467 00:20:26,080 --> 00:20:27,720 One in, the other currently happening. 468 00:20:27,720 --> 00:20:29,320 Well, make it happen fast. 469 00:20:29,320 --> 00:20:32,800 Listen, if you've got nothing useful to say, use the oxygen and shut up. 470 00:20:35,680 --> 00:20:38,200 Hey. Sorry to have left you alone for so long. 471 00:20:38,200 --> 00:20:40,680 We're a bit under the pump today. That's alright. I understand. 472 00:20:40,680 --> 00:20:43,720 And Jack's been helping me, showing me what's where. 473 00:20:43,720 --> 00:20:45,200 Oh. 474 00:20:45,200 --> 00:20:47,080 How's the drug calculation test going? 475 00:20:47,080 --> 00:20:48,760 Alright, I think. Huh. 476 00:20:48,760 --> 00:20:50,960 You would think doctors had to do it as well, 477 00:20:50,960 --> 00:20:52,840 but no, it's just us lucky chickens. 478 00:20:52,840 --> 00:20:58,520 One litre of fluid intravenously over six hours. The IV delivers... 479 00:20:58,520 --> 00:21:00,400 Stupid test. 480 00:21:00,400 --> 00:21:01,880 (LAUGHS) 481 00:21:01,880 --> 00:21:05,040 They make us do it, so... I suppose there's a point. 482 00:21:05,040 --> 00:21:07,600 Admin justifying their jobs. 483 00:21:07,600 --> 00:21:10,680 Hey, I suppose the Frank Campion legend 484 00:21:10,680 --> 00:21:12,560 has made its way over to nursing college. 485 00:21:12,560 --> 00:21:14,080 I heard a few stories. 486 00:21:14,080 --> 00:21:17,360 And you still wanted to work here? That's pretty brave. 487 00:21:18,560 --> 00:21:21,760 Listen, he terrifies most people. I handle him OK. 488 00:21:21,760 --> 00:21:23,840 The secret is just don't take it personally. 489 00:21:23,840 --> 00:21:25,320 Thanks for the tip. 490 00:21:26,800 --> 00:21:29,400 I don't suppose you've got any pointers on this, then? 491 00:21:29,400 --> 00:21:31,240 Oh, yeah, yeah. Give us a look. 492 00:21:31,240 --> 00:21:35,160 Uh, volume in mils times...two. 493 00:21:35,160 --> 00:21:36,680 No, no. Hang on. Mmm... 494 00:21:36,680 --> 00:21:38,800 Maybe you should find somewhere private to complete that test. 495 00:21:38,800 --> 00:21:40,280 OK. 496 00:21:42,880 --> 00:21:45,600 Probably best to let her finish it herself, right? 497 00:21:45,600 --> 00:21:47,600 Yeah, probably. Yeah. 498 00:21:47,600 --> 00:21:50,040 Hey, Jack? 499 00:21:50,040 --> 00:21:52,000 Leave my nurses alone. 500 00:21:52,000 --> 00:21:54,240 Hasn't served you very well in the past. 501 00:21:54,240 --> 00:21:56,680 Probably won't serve you very well in the future. 502 00:21:56,680 --> 00:21:58,160 Oh. Sorry, Mum. 503 00:21:58,160 --> 00:22:00,080 I'll call if I'm going to be late 504 00:22:00,080 --> 00:22:02,200 and check it's OK to bring someone home. 505 00:22:03,520 --> 00:22:05,160 Who says I'm interested in her? 506 00:22:05,160 --> 00:22:06,960 Ha! Oh! 507 00:22:06,960 --> 00:22:08,840 Well, seeing as you're here, 508 00:22:08,840 --> 00:22:12,240 1 litre delivered over 6 hours at 20 drops per mil - what's the rate? 509 00:22:12,240 --> 00:22:13,720 I'm busy, Jack. 510 00:22:13,720 --> 00:22:15,360 Oh! (LAUGHS) 511 00:22:15,360 --> 00:22:16,840 You don't know. 512 00:22:18,680 --> 00:22:23,960 Drip rate...equals volume per mil times drops per mil 513 00:22:23,960 --> 00:22:27,720 divided by time in hours times 60. 514 00:22:27,720 --> 00:22:32,720 So the drip rate is...56. Are you happy, Doctor? 515 00:22:36,240 --> 00:22:37,720 Rain Man! 516 00:22:39,280 --> 00:22:41,400 Yeah. It's a direct line. 517 00:22:41,400 --> 00:22:44,000 Thank you very much for that. 'Bye. 518 00:22:45,800 --> 00:22:47,600 Well, no luck yet. 519 00:22:47,600 --> 00:22:51,640 I've got the UK police onto it. They understand the urgency. 520 00:22:51,640 --> 00:22:53,360 Didn't give you any time frame? 521 00:22:53,360 --> 00:22:55,800 No. They said they're doing their best. 522 00:22:55,800 --> 00:22:58,240 Uh...how long DO we have? 523 00:22:58,240 --> 00:23:00,000 If she keeps deteriorating at this rate, 524 00:23:00,000 --> 00:23:01,880 probably no more than a couple of hours. 525 00:23:01,880 --> 00:23:03,360 Oh. 526 00:23:04,400 --> 00:23:05,880 How's she going? 527 00:23:05,880 --> 00:23:08,600 BiPAP's not really achieving much. She's anxious about her parents. 528 00:23:08,600 --> 00:23:10,600 I'm waiting for a call back. 529 00:23:10,600 --> 00:23:12,160 Look, I know she's not keen, 530 00:23:12,160 --> 00:23:14,520 but is it time to talk to her again about intubation? 531 00:23:14,520 --> 00:23:16,040 Yeah, I think it is. 532 00:23:17,640 --> 00:23:19,720 (WHEEZES) No. 533 00:23:19,720 --> 00:23:22,400 If you're intubated, it could give you more time. 534 00:23:22,400 --> 00:23:24,680 Maybe even enough for your parents to get here. 535 00:23:24,680 --> 00:23:27,320 I said no. 536 00:23:27,320 --> 00:23:29,680 Stella, there's nothing much else we can offer you. 537 00:23:29,680 --> 00:23:32,800 Once I'm on the breathing machine, that's it. 538 00:23:32,800 --> 00:23:35,160 I won't ever get off it. 539 00:23:35,160 --> 00:23:38,960 I would never get to speak to them again. 540 00:23:38,960 --> 00:23:40,880 Do you want the mask back on? 541 00:24:00,840 --> 00:24:02,320 Hi. 542 00:24:03,840 --> 00:24:05,560 Frank's cleared you to go home. 543 00:24:05,560 --> 00:24:07,560 No, I might as well go back to work. 544 00:24:07,560 --> 00:24:09,520 Are you sure that's a good idea? 545 00:24:09,520 --> 00:24:12,480 Well, why wouldn't it be? I mean, we know what made me sick. 546 00:24:12,480 --> 00:24:15,120 So we also know I'm not going to get any worse, right? 547 00:24:15,120 --> 00:24:18,560 Oh, fine. Have a shower first, though, OK? 548 00:24:19,840 --> 00:24:24,000 Actually, now that you mention it, I'm not actually 100%. 549 00:24:26,120 --> 00:24:28,800 Maybe a sponge bath would be quite nice. 550 00:24:28,800 --> 00:24:30,600 Yeah, sure. 551 00:24:33,000 --> 00:24:34,520 I'll see if Dan's free. 552 00:24:34,520 --> 00:24:36,440 Oh, careful, Gabby! Come on! 553 00:24:36,440 --> 00:24:37,920 In your dreams, mate. 554 00:24:40,280 --> 00:24:42,480 Hey. How's Hannah doing? Any problems? 555 00:24:42,480 --> 00:24:45,520 No, nothing. She had a persistent headache, so I gave her paracetamol. 556 00:24:45,520 --> 00:24:48,200 Good. I'll be in in a sec to check on those charts. 557 00:24:48,200 --> 00:24:49,680 OK. 558 00:24:55,720 --> 00:24:58,000 Is something wrong? No, no. Everything's fine. 559 00:24:58,000 --> 00:25:00,520 My headache's nearly gone, so thank you for that. 560 00:25:00,520 --> 00:25:02,720 That's OK. Um...I'll be back in a second. 561 00:25:06,480 --> 00:25:07,960 (SIGHS NERVOUSLY) 562 00:25:11,520 --> 00:25:15,400 (MUTTERS) 120...over...80... 563 00:25:16,520 --> 00:25:18,280 GCS 15... 564 00:25:22,000 --> 00:25:23,760 Now, is Amy taking care of you? 565 00:25:23,760 --> 00:25:27,120 Oh, very good care. I'm thinking of booking in here for my next holiday. 566 00:25:27,120 --> 00:25:29,880 Er, personally, I like the sand and sun. 567 00:25:29,880 --> 00:25:33,080 So, is it time for me to go now? Well, hopefully. We'll... 568 00:25:33,080 --> 00:25:35,040 How are you feeling? Fine. 569 00:25:35,040 --> 00:25:36,520 Good. 570 00:25:36,520 --> 00:25:39,440 And...this is looking good. 571 00:25:39,440 --> 00:25:42,400 Blood pressure's trending down and your obs are good. 572 00:25:42,400 --> 00:25:44,120 How's the chest pain? Gone. 573 00:25:44,120 --> 00:25:45,920 Excellent. I think you can go home. 574 00:25:45,920 --> 00:25:47,880 And let someone really sick have the bed. 575 00:25:47,880 --> 00:25:49,560 Can you organise Hannah's discharge papers? 576 00:25:49,560 --> 00:25:51,040 Sure. 577 00:25:51,040 --> 00:25:53,120 I've been feeling like a passenger lying round like this. 578 00:25:53,120 --> 00:25:54,880 Yeah, well, people deserve a day off. 579 00:25:58,120 --> 00:26:00,680 FRANK: Sit down. I don't want you falling over again. 580 00:26:00,680 --> 00:26:02,760 MIKE: I'm alright. I want to go with him. 581 00:26:02,760 --> 00:26:04,240 GABBY: You can't operate. 582 00:26:04,240 --> 00:26:05,800 I just want to make sure 583 00:26:05,800 --> 00:26:07,720 they're observing the proper contamination procedures up there. 584 00:26:07,720 --> 00:26:09,480 Huh! They're going to love that. 585 00:26:09,480 --> 00:26:11,000 I'll take over. I'm fine. 586 00:26:11,000 --> 00:26:13,160 Oh, we've got a taste for surgery now, have we? 587 00:26:13,160 --> 00:26:15,120 Oh, alright. But thanks for your help. 588 00:26:15,120 --> 00:26:17,480 I couldn't have stuck my finger in a hole any better. 589 00:26:17,480 --> 00:26:19,520 Considering you were in a dead faint and practically useless, 590 00:26:19,520 --> 00:26:21,000 no, you couldn't have. 591 00:26:21,000 --> 00:26:24,360 Any chance of saving his arm? Let's try saving his life first. 592 00:26:24,360 --> 00:26:26,680 OK. Let's go. Nice and slow. 593 00:26:28,600 --> 00:26:30,120 What does your son do? 594 00:26:30,120 --> 00:26:32,400 His present plan is to manage a rock band. 595 00:26:32,400 --> 00:26:33,480 (LAUGHS) 596 00:26:33,480 --> 00:26:35,600 I don't know how we got such a slacker. 597 00:26:35,600 --> 00:26:37,400 Dean and I were always good at school. 598 00:26:37,400 --> 00:26:39,200 He might get famous. Oh, he might. 599 00:26:39,200 --> 00:26:41,920 He's a lovely kid, but you'd never know it to look at him. 600 00:26:41,920 --> 00:26:45,240 He's gone all emo lately with the... with, uh... 601 00:26:45,240 --> 00:26:46,720 Oh, I can't see. 602 00:26:46,720 --> 00:26:48,200 Black fingernails? 603 00:26:48,200 --> 00:26:49,680 (SLURS) No, I...can't s-see. 604 00:26:49,680 --> 00:26:51,440 (GASPS) Oh! 605 00:26:51,440 --> 00:26:53,600 Hannah, what's the matter? Oh, my head! 606 00:26:53,600 --> 00:26:54,600 Oh! 607 00:26:56,160 --> 00:26:57,320 Hannah! 608 00:26:58,680 --> 00:27:00,480 Help! 609 00:27:00,480 --> 00:27:01,960 (SHOUTS) I need help! 610 00:27:01,960 --> 00:27:04,680 All yours. Help! I need some help here! 611 00:27:04,680 --> 00:27:06,160 What's happened? 612 00:27:06,160 --> 00:27:08,040 I don't know. I think she just stroked out. 613 00:27:08,040 --> 00:27:10,360 We'll have to intubate. We'll need a size 7 ET tube. 614 00:27:10,360 --> 00:27:11,880 I'll get the trolley. I'll get it. 615 00:27:11,880 --> 00:27:13,920 How'd it happen? I don't know. Her BP was stable. 616 00:27:13,920 --> 00:27:15,880 It WAS. I don't think it was trending down. 617 00:27:15,880 --> 00:27:17,360 There must be some indication. 618 00:27:17,360 --> 00:27:19,720 YOU look at the obs, Frank. Tell me what I've missed. 619 00:27:22,840 --> 00:27:25,440 Right pupil's fixed and dilated. Let's hope she's not coning. 620 00:27:25,440 --> 00:27:27,600 Want me to do the intubation? I should be fine. 621 00:27:27,600 --> 00:27:29,480 We'll need an urgent head CT. DAN: Yep. 622 00:27:31,760 --> 00:27:33,960 No, I can't do this. I can't see the cords. 623 00:27:33,960 --> 00:27:35,920 I'll do it. Get her on the bed. 624 00:27:35,920 --> 00:27:38,240 Take a break. Go on. There's nothing you can do here. 625 00:27:38,240 --> 00:27:39,720 One, two, three. 626 00:27:43,240 --> 00:27:46,240 Yeah, we need an urgent head CT for Hannah Cardwell. 627 00:28:06,480 --> 00:28:09,680 Pupils are fixed and dilated. There's no improvement since we intubated. 628 00:28:09,680 --> 00:28:11,160 Hmm. 629 00:28:11,160 --> 00:28:13,160 Doesn't make sense, Frank. There were no warning signs. 630 00:28:13,160 --> 00:28:16,000 I mean, I was talking to her, she was chatting, completely alert. 631 00:28:16,000 --> 00:28:19,040 No signs of disorientation. 632 00:28:19,040 --> 00:28:22,000 In fact, she was...she was embarrassed about taking up a bed. 633 00:28:22,000 --> 00:28:23,480 Yes, you're right. 634 00:28:23,480 --> 00:28:26,120 There's no indication of a deterioration here either. 635 00:28:26,120 --> 00:28:27,880 The scans are back. 636 00:28:27,880 --> 00:28:30,480 Oh, well, I think I know what we're going to see here. 637 00:28:30,480 --> 00:28:34,040 "Extensive haemorrhagic stroke. Significant midline shift." 638 00:28:34,040 --> 00:28:37,040 Irreversible brain damage. Jesus. 639 00:28:37,040 --> 00:28:39,880 Have we got onto ICU yet? We're still waiting on a bed. 640 00:28:39,880 --> 00:28:43,560 (SIGHS) Well, I think I know what the neurosurgeon's going to say. 641 00:28:43,560 --> 00:28:45,040 Yep. 642 00:28:46,040 --> 00:28:47,560 Is she an organ donor? 643 00:28:48,640 --> 00:28:50,120 We don't know. 644 00:28:51,240 --> 00:28:53,240 Oh, Dan. Your brother's in the waiting room. 645 00:28:53,240 --> 00:28:55,360 Right. Go. I'll deal with this. 646 00:28:57,720 --> 00:29:00,160 You OK? (GRUNTS) 647 00:29:01,600 --> 00:29:03,080 Mmm. 648 00:29:06,440 --> 00:29:08,320 What the hell are you doing here? 649 00:29:08,320 --> 00:29:10,040 What sort of hello is that? 650 00:29:10,040 --> 00:29:13,200 Well, you're not sick, yeah? The wedding's not till tomorrow. 651 00:29:13,200 --> 00:29:17,080 You don't miss me, do you? So, come on, what is it? 652 00:29:17,080 --> 00:29:19,960 I was passing and I thought I'd drop in and say hi. 653 00:29:22,200 --> 00:29:23,680 And? 654 00:29:23,680 --> 00:29:25,960 And Mum is driving me spare. 655 00:29:25,960 --> 00:29:27,960 She re-ironed our shirts about three times. 656 00:29:27,960 --> 00:29:30,640 So tell her to stop... Wouldn't help. 657 00:29:30,640 --> 00:29:33,360 You haven't come in just to hide from her. What is it? 658 00:29:33,360 --> 00:29:35,480 Er, actually, there is another reason. 659 00:29:35,480 --> 00:29:37,280 Surprise me. 660 00:29:37,280 --> 00:29:40,720 Alright. You have one night in your entire life left as a single... 661 00:29:40,720 --> 00:29:42,800 No! No bucks party! It's a rite of passage. 662 00:29:42,800 --> 00:29:44,720 I've already told you this. I'm not interested. 663 00:29:44,720 --> 00:29:47,040 You owe this to me and Macca and Eddie and Jeff. 664 00:29:47,040 --> 00:29:49,120 I don't owe these guys nothing. (CHUCKLES) 665 00:29:49,120 --> 00:29:52,200 You are severing the bonds of mateship for all time. 666 00:29:52,200 --> 00:29:53,680 I'm not interested. OK? 667 00:29:53,680 --> 00:29:55,920 All I want from tonight is a good night's sleep. 668 00:29:55,920 --> 00:29:57,880 You are starting to sound like our mother. 669 00:29:57,880 --> 00:30:00,160 Insulting me will not change my mind. 670 00:30:00,160 --> 00:30:01,640 What will? 671 00:30:01,640 --> 00:30:05,280 (CHUCKLES) Luke, give up, OK? I've got to get back to work. 672 00:30:05,280 --> 00:30:06,800 So, is that a yes? 673 00:30:06,800 --> 00:30:09,880 But, Luke...that was a nice try. 674 00:30:16,920 --> 00:30:20,280 How's that? Do you want to take the mask off for a bit? 675 00:30:20,280 --> 00:30:21,760 OK. 676 00:30:24,160 --> 00:30:25,640 (SOFTLY) There you go. 677 00:30:27,240 --> 00:30:28,800 Engagement? 678 00:30:28,800 --> 00:30:30,560 Yeah. 679 00:30:31,680 --> 00:30:34,840 That was on my list. To get married. 680 00:30:36,480 --> 00:30:38,440 Tell me about him. 681 00:30:38,440 --> 00:30:42,520 Um...he's a nurse too. I met him here, actually. 682 00:30:42,520 --> 00:30:44,000 Does he surf? 683 00:30:44,000 --> 00:30:46,840 Uh...no. 684 00:30:46,840 --> 00:30:50,920 But...he makes me feel like I'm really worth something. 685 00:30:52,800 --> 00:30:54,800 We all need someone like that. 686 00:30:54,800 --> 00:30:56,280 Yeah. 687 00:30:56,280 --> 00:30:58,280 (COUGHS) 688 00:31:03,000 --> 00:31:04,480 My parents? 689 00:31:04,480 --> 00:31:07,320 Not yet. I'm sorry. We haven't given up. 690 00:31:09,280 --> 00:31:11,840 I need to tell them how much I love them. 691 00:31:11,840 --> 00:31:14,480 How grateful I am for everything that they've done for me. 692 00:31:14,480 --> 00:31:16,480 It's really important. 693 00:31:16,480 --> 00:31:19,800 We can get a video camera or...a tape recorder. 694 00:31:19,800 --> 00:31:22,600 I'll write it down. A letter. 695 00:31:22,600 --> 00:31:24,400 If I'm strong enough. 696 00:31:24,400 --> 00:31:28,600 Well, I could do that for you. You just tell me what you want to say. 697 00:31:31,440 --> 00:31:32,920 Can I go outside? 698 00:31:34,360 --> 00:31:36,200 In the garden? 699 00:31:36,200 --> 00:31:38,080 Um... 700 00:31:39,520 --> 00:31:41,000 Please? 701 00:31:43,520 --> 00:31:45,000 I think, uh... 702 00:31:47,520 --> 00:31:49,320 ..the garden sounds pretty good. 703 00:31:52,720 --> 00:31:54,720 (STELLA WHEEZES) 704 00:32:00,720 --> 00:32:03,120 Are you still OK to be out here? 705 00:32:03,120 --> 00:32:06,280 I can see other people. 706 00:32:06,280 --> 00:32:08,560 I want that. 707 00:32:08,560 --> 00:32:10,520 Everything normal. 708 00:32:13,520 --> 00:32:17,600 What's happening to me - it's normal too. 709 00:32:21,520 --> 00:32:23,720 We all get what we're given. 710 00:32:26,640 --> 00:32:29,000 I've been given so much. 711 00:32:31,880 --> 00:32:33,920 You tell me when you're ready to start. 712 00:32:35,320 --> 00:32:37,840 How do you say thank you... 713 00:32:37,840 --> 00:32:42,840 ..without it sounding like... just words? 714 00:32:44,040 --> 00:32:46,280 You just say it. They'll know. 715 00:32:48,080 --> 00:32:49,760 I've got the first bit. 716 00:32:52,240 --> 00:32:54,240 "Dear Mum and Dad..." 717 00:33:04,080 --> 00:33:05,560 Here you are. 718 00:33:07,880 --> 00:33:09,360 She's dead, isn't she? 719 00:33:10,480 --> 00:33:12,720 No, we've taken her up to ICU. 720 00:33:12,720 --> 00:33:14,880 It was a stroke, then? 721 00:33:14,880 --> 00:33:16,360 Yes, it was. 722 00:33:18,840 --> 00:33:20,320 Will she be alright? 723 00:33:21,760 --> 00:33:23,240 No, she won't. 724 00:33:24,480 --> 00:33:27,320 Oh, God. I can't believe this is happening. 725 00:33:27,320 --> 00:33:31,000 Now, listen. Strokes can come on very quickly, with no warning at all. 726 00:33:33,440 --> 00:33:36,400 Maybe I did something wrong. 727 00:33:36,400 --> 00:33:40,640 Amy, quickly, with no warning. At all. 728 00:33:42,400 --> 00:33:44,280 Even if everyone did everything right? 729 00:33:44,280 --> 00:33:46,680 Even so. So don't punish yourself. 730 00:33:46,680 --> 00:33:48,280 I know it's a hard lesson, 731 00:33:48,280 --> 00:33:49,840 but sometimes things happen around here 732 00:33:49,840 --> 00:33:52,760 over which we have no control whatsoever. 733 00:33:54,320 --> 00:33:55,800 OK? 734 00:33:57,520 --> 00:33:59,000 OK. 735 00:33:59,000 --> 00:34:00,600 You sure? 736 00:34:01,600 --> 00:34:03,080 Yep. 737 00:34:04,680 --> 00:34:06,160 Good girl. 738 00:34:10,880 --> 00:34:12,719 ..9, yeah... 739 00:34:12,719 --> 00:34:16,520 ..843. Oh, look, thanks so much for that. 740 00:34:16,520 --> 00:34:19,520 Oh, yeah. Yeah, we'll do it right now. 741 00:34:19,520 --> 00:34:21,040 'Bye. 742 00:34:21,040 --> 00:34:24,400 Parents found. They're waiting at home now. 743 00:34:24,400 --> 00:34:26,400 Thanks. OK. 744 00:34:26,400 --> 00:34:29,080 Uh, country code, area code. 745 00:34:29,080 --> 00:34:32,040 I was beginning to think... It doesn't matter. Thank you, Von! 746 00:34:32,040 --> 00:34:33,520 Thank you! 747 00:34:42,600 --> 00:34:44,280 Guys! 748 00:34:44,280 --> 00:34:45,760 We found them! 749 00:35:00,320 --> 00:35:02,640 (GROANS) Oh, no. 750 00:35:16,960 --> 00:35:19,400 (SNIFFS) Well, at least we got the letter done. 751 00:35:21,160 --> 00:35:23,520 Her parents are waiting for her to call. 752 00:35:26,640 --> 00:35:28,120 I'll talk to them. 753 00:35:34,840 --> 00:35:38,240 Yeah, yeah, she was. Very brave. 754 00:35:38,240 --> 00:35:41,080 It was a real privilege to look after her. 755 00:35:41,080 --> 00:35:44,680 I'm going to put Von on to explain what happens next. 756 00:35:44,680 --> 00:35:46,840 Again, I'm so sorry. 757 00:35:52,240 --> 00:35:54,640 Hey. Hey. Hey, it's alright. 758 00:35:54,640 --> 00:35:58,160 (SOBS) Oh, Ric. Shhh-shh-shh-shh. 759 00:35:58,160 --> 00:35:59,640 It's alright. 760 00:35:59,640 --> 00:36:02,520 My mum said that if we're going to have a happy marriage, 761 00:36:02,520 --> 00:36:04,280 then today shouldn't be sad. 762 00:36:04,280 --> 00:36:08,520 Look...with all due respect to your mother, that's crap. 763 00:36:08,520 --> 00:36:12,120 Ricky...we're in love, aren't we? 764 00:36:13,480 --> 00:36:17,320 We have a life to live... together, hmm? 765 00:36:18,680 --> 00:36:21,680 Listen...I'm going to make a lot of promises to you tomorrow, 766 00:36:21,680 --> 00:36:24,080 but there's one that I'll make to you right now, OK? 767 00:36:24,080 --> 00:36:26,360 We are going to be happy. 768 00:36:26,360 --> 00:36:27,840 Alright? 769 00:36:27,840 --> 00:36:31,520 And nothing - nothing - is going to interfere with that. 770 00:36:31,520 --> 00:36:33,000 OK? 771 00:36:39,560 --> 00:36:41,040 I love you. 772 00:36:44,040 --> 00:36:45,520 Oh. How'd it go? 773 00:36:45,520 --> 00:36:48,560 Oh, farm boy? He's in ICU. He's stable. 774 00:36:48,560 --> 00:36:50,040 How's his arm? 775 00:36:50,040 --> 00:36:53,560 Oh, well, we tried, but there was nothing viable below the elbow. 776 00:36:53,560 --> 00:36:55,520 Thanks for holding the fort earlier. Appreciate it. 777 00:36:55,520 --> 00:36:57,440 Oh, it was nothing. It's hardly rocket science! 778 00:36:57,440 --> 00:36:59,520 Right, so, next time you call me for a consult, 779 00:36:59,520 --> 00:37:02,000 I'll just go for a coffee and you can take over, hey? 780 00:37:06,440 --> 00:37:09,400 Well, looks like we're both still alive, hey? 781 00:37:09,400 --> 00:37:11,520 Oh, it was nothing. Come good in no time. 782 00:37:11,520 --> 00:37:13,000 Yeah. Me too. 783 00:37:14,520 --> 00:37:16,480 Actually, I still feel like crap. 784 00:37:16,480 --> 00:37:17,960 Me too. 785 00:37:22,440 --> 00:37:23,920 Anybody seen Amy? 786 00:37:23,920 --> 00:37:25,400 She'll be about. 787 00:37:25,400 --> 00:37:27,200 I should probably go and sort her out. 788 00:37:27,200 --> 00:37:28,680 No, she's OK. 789 00:37:28,680 --> 00:37:30,560 What? I had a chat to her. 790 00:37:30,560 --> 00:37:32,040 Why? 791 00:37:32,040 --> 00:37:34,280 She was upset. Oh. 792 00:37:34,280 --> 00:37:36,440 Tell me, how do you think she's, uh, travelling? 793 00:37:36,440 --> 00:37:38,160 Oh, God. Well, she seems nice enough. 794 00:37:38,160 --> 00:37:39,880 But tell me, whose brilliant idea was it 795 00:37:39,880 --> 00:37:42,040 to chuck her into the E.D. straight out of college? 796 00:37:42,040 --> 00:37:44,560 Oh, come on. She just needs to find her feet. 797 00:37:53,400 --> 00:37:54,880 (JACK SIGHS) 798 00:38:01,520 --> 00:38:03,080 How is she? 799 00:38:03,080 --> 00:38:06,760 (SIGHS) There's no point in surgical intervention. 800 00:38:06,760 --> 00:38:08,280 There's nothing to be done. 801 00:38:10,080 --> 00:38:11,560 Are you OK? 802 00:38:11,560 --> 00:38:13,400 I must have missed something. 803 00:38:13,400 --> 00:38:16,200 You know, underestimated the headache or missed one of the signs or... 804 00:38:18,080 --> 00:38:19,560 ..something. 805 00:38:19,560 --> 00:38:21,040 Look, Jack... 806 00:38:21,040 --> 00:38:23,680 ..I've been beating myself up too. 807 00:38:23,680 --> 00:38:25,320 No, you've got no reason to... 808 00:38:25,320 --> 00:38:27,120 Maybe I didn't do something I should have. 809 00:38:27,120 --> 00:38:29,560 No, listen, you did everything that I told you to do. 810 00:38:29,560 --> 00:38:31,840 You are in no way to blame for this. 811 00:38:31,840 --> 00:38:33,320 I was her doctor. 812 00:38:35,800 --> 00:38:38,400 Dr Campion told me no-one needs to feel guilty. 813 00:38:39,880 --> 00:38:41,920 Sometimes these things happen. 814 00:38:43,840 --> 00:38:45,840 Well, however you look at it, I'm responsible, so... 815 00:38:45,840 --> 00:38:47,320 No, he's right. 816 00:38:47,320 --> 00:38:49,360 It wasn't anybody's fault. 817 00:38:51,280 --> 00:38:53,360 Listen, her family's going to be here soon, 818 00:38:53,360 --> 00:38:55,080 so maybe you should go home now. 819 00:38:55,080 --> 00:38:56,560 OK. 820 00:39:00,120 --> 00:39:01,600 Oh, Amy. 821 00:39:03,280 --> 00:39:05,080 You did a good job today. 822 00:39:24,160 --> 00:39:25,880 LUKE: (WHISPERS) He's in there. 823 00:39:25,880 --> 00:39:27,400 Quiet. Don't wake Mum up. 824 00:39:43,200 --> 00:39:44,680 ALL: (SHOUT) Wakey-wakey! 825 00:39:44,680 --> 00:39:47,680 (ALL LAUGH) DAN: What the hell? 826 00:39:47,680 --> 00:39:49,840 Nice, big smile for the wedding album, please. 827 00:39:49,840 --> 00:39:51,480 (DAN LAUGHS FEEBLY) 828 00:39:51,480 --> 00:39:55,840 Ha ha. Very funny. Off you go to your party now, guys, OK? 829 00:39:55,840 --> 00:39:57,360 Up you get. Piss off! 830 00:39:57,360 --> 00:39:59,200 We will. And you're coming with us. 831 00:39:59,200 --> 00:40:01,640 I'm not kidding, guys. I'm not in the mood. MUM! MUM! 832 00:40:01,640 --> 00:40:04,520 Nice socks, mate. They're really working for you. 833 00:40:04,520 --> 00:40:07,600 I have bad circulation, OK? My feet get very cold. 834 00:40:07,600 --> 00:40:09,080 (GROANS) 835 00:40:09,080 --> 00:40:11,880 Shh! Guys...guys... 836 00:40:12,880 --> 00:40:14,560 What are you doing? 837 00:40:14,560 --> 00:40:16,840 We're just giving my little brother the send-off he deserves. 838 00:40:16,840 --> 00:40:18,520 Mum, tell them to knock it off. 839 00:40:18,520 --> 00:40:20,800 I thought we'd agreed there'd be none of this carry-on. 840 00:40:20,800 --> 00:40:23,480 Yes, we did, so whatever you have planned, just count me out, OK? 841 00:40:23,480 --> 00:40:25,360 It's too late. Have you boys been drinking? 842 00:40:25,360 --> 00:40:26,440 I have! 843 00:40:26,440 --> 00:40:28,120 Macca's sober and he's driving, OK? 844 00:40:28,120 --> 00:40:29,840 No, it's not OK. Put him down. 845 00:40:29,840 --> 00:40:32,280 Look, Mum, they're not going to hurt him, OK? I promise. 846 00:40:32,280 --> 00:40:33,960 Wait, wait. Wh-where are we going? 847 00:40:33,960 --> 00:40:35,440 Luke, tell them to stop. 848 00:40:35,440 --> 00:40:38,240 Oh! Luke, you're a dead man! Have a good time, mate! 849 00:40:38,240 --> 00:40:41,080 I swear it, man! I'm going to sell your wheelchair when you're sleeping! 850 00:40:41,080 --> 00:40:43,960 I don't know what you're so happy about. He means it. 851 00:40:43,960 --> 00:40:46,000 And I'm not going to stop him. 852 00:40:46,000 --> 00:40:48,000 (MEN LAUGH RAUCOUSLY) 853 00:40:48,000 --> 00:40:49,640 Oh, God! 854 00:40:49,640 --> 00:40:53,240 Yes, it's a joke. Very funny joke, guys, yes. 855 00:40:53,240 --> 00:40:55,320 OK, but it's over now, alright? What... 856 00:40:55,320 --> 00:40:57,920 Arggh! I'm getting married tomorrow. I'm getting married TODAY! 857 00:40:57,920 --> 00:41:00,120 Maybe. Or maybe not. (LAUGHS LOUDLY) 858 00:41:00,120 --> 00:41:02,400 We're just helping you... tie the knot. 859 00:41:02,400 --> 00:41:04,440 I hope Ricky doesn't mind waiting for you, mate. 860 00:41:04,440 --> 00:41:07,760 So, what's the plan? You just going to tie me up and leave me here? 861 00:41:07,760 --> 00:41:09,920 Um...yeah. (MEN LAUGH) 862 00:41:09,920 --> 00:41:11,400 Look, I tell you what - 863 00:41:11,400 --> 00:41:14,120 next time we go out to Cougars, drinks are on me all night. 864 00:41:14,120 --> 00:41:16,400 What? Hey - we're your mates. 865 00:41:16,400 --> 00:41:18,520 You shouldn't be trying to buy your mates. 866 00:41:18,520 --> 00:41:20,200 Man, what have you been drinking? 867 00:41:20,200 --> 00:41:21,880 Hey, a big smile, Danny boy! 868 00:41:21,880 --> 00:41:24,120 You're all dead! (ALL LAUGH) 869 00:41:24,120 --> 00:41:26,520 Alright, well, uh, see you later, mate. 870 00:41:26,520 --> 00:41:28,920 See you, Danny! Catch you! 871 00:41:28,920 --> 00:41:30,640 Come on. Don't stay up too late! 872 00:41:30,640 --> 00:41:32,640 Come on. Guys, give me a break! 873 00:41:32,640 --> 00:41:34,120 Come on! Big day tomorrow. 874 00:41:34,120 --> 00:41:35,880 Come on. 875 00:41:35,880 --> 00:41:37,920 You'd better watch out! 876 00:41:37,920 --> 00:41:39,800 Well, uh, we'll see you at the wedding! 877 00:41:39,800 --> 00:41:41,800 Guys, mosquitoes are biting my face! 878 00:41:41,800 --> 00:41:44,960 Mosquitoes are biting my face! I'm getting married! 879 00:41:44,960 --> 00:41:48,040 You don't want me to go to my wedding looking like I've got chickenpox! 880 00:41:48,040 --> 00:41:49,520 (MEN LAUGH) 881 00:41:49,520 --> 00:41:53,080 You don't want to get on the wrong side of Ricky. She's...she's bound... 882 00:41:53,080 --> 00:41:54,560 (HORN HONKS REPEATEDLY) 883 00:41:54,560 --> 00:41:56,280 That's right. You'd better be coming back. 884 00:41:56,280 --> 00:41:59,120 (CALLS OUT) Oh, Dan! Would you marry me?! 885 00:41:59,120 --> 00:42:00,600 Macca! 886 00:42:00,600 --> 00:42:02,720 I love you, Dan! I love you! 887 00:42:02,720 --> 00:42:04,200 (URGENTLY) Macca! 888 00:42:04,200 --> 00:42:05,680 (MEN CONTINUE SHOUTING) 889 00:42:05,680 --> 00:42:07,160 Turn your lights on! 890 00:42:09,440 --> 00:42:10,920 Macca! 891 00:42:10,920 --> 00:42:12,800 Whoa, whoa, whoa! Watch out! 892 00:42:17,040 --> 00:42:19,480 Jesus Christ! MAC! 893 00:42:22,200 --> 00:42:23,680 (GRUNTS DESPERATELY) 66947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.