Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,880 --> 00:00:09,400
(DISTORTED VOICE) Daniel.
2
00:00:15,000 --> 00:00:16,600
Daniel.
3
00:00:22,120 --> 00:00:23,920
Daniel.
4
00:00:23,920 --> 00:00:25,200
Dan.
5
00:00:25,200 --> 00:00:26,520
Mum!
6
00:00:26,520 --> 00:00:28,320
What time does your shift start?
7
00:00:29,320 --> 00:00:30,800
Not till 3:30.
8
00:00:30,800 --> 00:00:32,640
Shouldn't you start getting up, then?
I AM up!
9
00:00:32,640 --> 00:00:34,360
Do not snap at me.
10
00:00:34,360 --> 00:00:35,840
(SIGHS) Oh, God.
11
00:00:35,840 --> 00:00:39,360
After Luke's physio this afternoon,
we're going back to the farm.
12
00:00:39,360 --> 00:00:41,000
It's what you want, isn't it?
13
00:00:43,520 --> 00:00:45,000
(DOOR CLOSES)
14
00:00:45,000 --> 00:00:46,880
I don't have time for this.
15
00:00:54,000 --> 00:00:56,240
That was sick.
(BOY LAUGHS)
16
00:00:56,240 --> 00:00:57,800
How funny was that?
17
00:00:57,800 --> 00:00:59,560
It was crazy.
Jeez.
18
00:00:59,560 --> 00:01:01,960
Alright. Whose turn it is now?
19
00:01:01,960 --> 00:01:05,080
Er, I think Mitch.
Yeah? Do you want to give it a go?
20
00:01:07,000 --> 00:01:09,240
Yeah, alright.
Hop in.
21
00:01:10,680 --> 00:01:12,160
(WHISPERS) Watch this.
22
00:01:13,640 --> 00:01:14,840
Mate, piss off.
23
00:01:16,400 --> 00:01:17,920
You look scared, mate.
24
00:01:17,920 --> 00:01:19,520
Nah.
25
00:01:22,440 --> 00:01:23,440
All clear.
26
00:01:25,280 --> 00:01:26,920
'Bye.
27
00:01:26,920 --> 00:01:29,000
(HIGH-PITCHED WHISTLING)
28
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
That's it. Go, Mitch!
Come on, Mitch!
29
00:01:32,520 --> 00:01:35,080
(ALL LAUGH AND CHEER)
30
00:01:35,080 --> 00:01:36,720
Come on!
Come on, Mitchy!
31
00:01:40,400 --> 00:01:41,720
Stop.
32
00:01:41,720 --> 00:01:42,720
Stop!
33
00:01:42,720 --> 00:01:44,240
Hey! Stop!
34
00:01:51,000 --> 00:01:52,720
(BOYS YELL)
35
00:01:56,840 --> 00:01:59,960
(CHUCKLES)
No way!
36
00:01:59,960 --> 00:02:01,440
Mitch.
37
00:02:02,920 --> 00:02:04,400
Did you get that?
38
00:02:04,400 --> 00:02:05,880
Yeah!
39
00:02:07,080 --> 00:02:10,000
Who cares, man?
That was a good stack, bro!
40
00:02:10,000 --> 00:02:12,280
That's gold! (LAUGHS)
41
00:02:17,920 --> 00:02:21,040
Did you have any idea
that this was what Bree had in mind?
42
00:02:21,040 --> 00:02:22,560
No. She said,
"Wear comfortable clothes."
43
00:02:22,560 --> 00:02:24,480
I thought she meant jazzercise.
44
00:02:24,480 --> 00:02:26,360
I thought she meant fun run.
45
00:02:26,360 --> 00:02:29,560
('FLAUNT IT' BY TV ROCK PLAYS)
46
00:02:29,560 --> 00:02:31,880
WOMAN: Alright. Ladies!
47
00:02:31,880 --> 00:02:35,000
Who here has been to a pole-dancing
hens' party before?
48
00:02:35,000 --> 00:02:36,200
BREE: I have.
49
00:02:36,200 --> 00:02:37,680
Excellent.
50
00:02:37,680 --> 00:02:39,400
You'll know what to expect.
51
00:02:39,400 --> 00:02:40,880
But for you newbies,
52
00:02:40,880 --> 00:02:42,960
you're in for a really fun time.
53
00:02:43,960 --> 00:02:46,280
The key is to relax, let yourself go
54
00:02:46,280 --> 00:02:48,280
and enjoy yourself!
55
00:02:48,280 --> 00:02:49,320
Alright.
56
00:02:49,320 --> 00:02:51,120
We're going to start out slow.
57
00:02:51,120 --> 00:02:52,880
So watch me.
58
00:02:59,080 --> 00:03:01,400
Oh! Oh, my God.
59
00:03:02,760 --> 00:03:04,240
How does she do that?
60
00:03:06,120 --> 00:03:07,720
Are we expected to do that?
61
00:03:07,720 --> 00:03:09,360
I don't even want to think about it.
62
00:03:09,360 --> 00:03:10,840
Take it off.
63
00:03:10,840 --> 00:03:13,000
I can't.
Bree went to so much trouble.
64
00:03:13,000 --> 00:03:14,960
Oh, well, your funeral.
65
00:03:14,960 --> 00:03:16,840
Wedding! Wedding.
66
00:03:20,200 --> 00:03:22,720
Hey! How fun is this?
67
00:03:22,720 --> 00:03:25,520
Did you know my friend couldn't get
a hens' night till, like, October?
68
00:03:25,520 --> 00:03:27,560
Oh, so, how did we...?
69
00:03:27,560 --> 00:03:30,880
I don't know. We just got lucky,
I guess. There was a cancellation.
70
00:03:30,880 --> 00:03:32,760
Bubbles for the bride!
I'll pass.
71
00:03:32,760 --> 00:03:34,120
Why?
I'm pacing myself.
72
00:03:34,120 --> 00:03:35,600
That's very good.
73
00:03:39,280 --> 00:03:42,000
You should wait to see
what I've got organised for tonight!
74
00:03:42,000 --> 00:03:45,160
What have you got planned tonight?
I'm not going to ruin the surprise.
75
00:03:45,160 --> 00:03:47,880
But if you think this is fun,
you are going to love it!
76
00:03:53,040 --> 00:03:55,200
(THUD!)
WOMAN: Oh, my God.
77
00:03:56,200 --> 00:03:58,160
Ah. This is Kitty Kat.
78
00:03:58,160 --> 00:03:59,720
Sorry. What's your real name?
79
00:03:59,720 --> 00:04:01,240
Caitlin. Caitlin Kelly.
80
00:04:01,240 --> 00:04:03,320
Caitlin fell heavily on her wrist.
81
00:04:03,320 --> 00:04:04,880
I came off the pole.
82
00:04:04,880 --> 00:04:08,560
I don't know why. I've done that
smoking angel move 100 times before.
83
00:04:08,560 --> 00:04:11,840
Smoking angel?
Pole dancing. Bree organised it.
84
00:04:11,840 --> 00:04:14,480
I think I heard something snap
when I fell off the pole.
85
00:04:14,480 --> 00:04:16,760
OK. Let's take a look.
86
00:04:16,760 --> 00:04:18,680
Thank you, Gabrielle.
87
00:04:18,680 --> 00:04:20,480
No, I'll stay
and help Caitlin get settled.
88
00:04:20,480 --> 00:04:22,200
No, no, it's alright.
It's your day off.
89
00:04:22,200 --> 00:04:23,880
No, it's not a problem. Really.
90
00:04:23,880 --> 00:04:26,160
Yeah, we'll meet you there. OK.
(CAITLIN GROANS)
91
00:04:27,560 --> 00:04:30,280
Hey, I'm so sorry that
that whole dancing thing went bust.
92
00:04:30,280 --> 00:04:32,520
She came down hard, didn't she?
She did.
93
00:04:32,520 --> 00:04:35,960
I've organised for us to meet
the rest of the girls at Cougars.
94
00:04:35,960 --> 00:04:37,640
Cougars?
Is that OK?
95
00:04:37,640 --> 00:04:39,640
It's just
we've got a bit of time to kill
96
00:04:39,640 --> 00:04:41,280
between now and
what I've got organised later.
97
00:04:41,280 --> 00:04:43,120
That's fine.
Where's your veil?
98
00:04:44,200 --> 00:04:46,680
It's in the car.
Oh. Excellent. Alright, let's go.
99
00:04:46,680 --> 00:04:49,240
Oh, wait. You know what?
We're short-staffed.
100
00:04:49,240 --> 00:04:51,800
So? What? Do you want to stay
and help or something?
101
00:04:51,800 --> 00:04:53,640
I just want to make sure
that Caitlin's OK.
102
00:04:53,640 --> 00:04:55,560
Oh, that's fine.
Then we can all go together.
103
00:04:55,560 --> 00:04:57,080
Yeah, yeah, yeah.
Great. Alright.
104
00:04:57,080 --> 00:04:58,680
You're going to love
what I've got organised.
105
00:05:00,960 --> 00:05:02,960
(STEVE GRUNTS)
106
00:05:05,080 --> 00:05:08,240
I can't get the tube in.
His airway is too bloody swollen.
107
00:05:08,240 --> 00:05:10,240
(ALARMS BEEP)
His sats are dropping.
108
00:05:10,240 --> 00:05:12,400
(GRUNTS) Come on, you mongrel!
109
00:05:12,400 --> 00:05:14,040
It's no good, Steve.
He needs a tracheostomy.
110
00:05:14,040 --> 00:05:15,520
Oh, shit!
111
00:05:15,520 --> 00:05:17,680
Oh. Eugh. I got it.
What happened?
112
00:05:17,680 --> 00:05:19,480
He was riding downhill
in a shopping trolley.
113
00:05:19,480 --> 00:05:21,000
Someone backed out and hit him.
114
00:05:21,000 --> 00:05:23,400
We can't establish an airway.
Prepping for emergency tracheostomy.
115
00:05:23,400 --> 00:05:25,400
Full bloods and crossmatch?
Yeah, it's happening.
116
00:05:25,400 --> 00:05:27,560
Call Radiology.
We need an urgent trauma series now.
117
00:05:27,560 --> 00:05:30,400
And get onto next of kin.
Tell them to get in here fast.
118
00:05:30,400 --> 00:05:32,520
This kid's in a helluva mess.
119
00:05:34,520 --> 00:05:38,640
Er, Mike's in Resus. It's a bad one
so Bart and Steve are assisting.
120
00:05:38,640 --> 00:05:41,520
Acute's waiting on
a transfer to Cardiology.
121
00:05:41,520 --> 00:05:43,000
I've got the food poisoning
122
00:05:43,000 --> 00:05:44,960
and I'm just about to
discharge the broken leg.
123
00:05:44,960 --> 00:05:46,280
You are?
Yep.
124
00:05:46,280 --> 00:05:49,080
You want something done, ask
a busy person. And that is about it.
125
00:05:49,080 --> 00:05:50,680
Admissions have been
jumping up and down.
126
00:05:50,680 --> 00:05:52,920
I'll get to that
as soon as I get a minute.
127
00:05:52,920 --> 00:05:55,560
You'll get to it right now.
I'm not a superwoman, Frank.
128
00:05:55,560 --> 00:05:57,040
Then take off the cape.
129
00:05:57,040 --> 00:05:58,720
How's Zac?
130
00:05:58,720 --> 00:06:00,440
What?
Your son. Remember?
131
00:06:00,440 --> 00:06:02,560
How is he?
What's your point, Frank?
132
00:06:02,560 --> 00:06:05,080
Have you been getting enough sleep?
You look tired.
133
00:06:05,080 --> 00:06:07,080
I haven't had enough sleep
since I was an intern.
134
00:06:07,080 --> 00:06:09,080
I'm fine, Zac's fine.
Thanks for asking. Anything else?
135
00:06:09,080 --> 00:06:12,400
Beaumont, stop trying
to do everything yourself.
136
00:06:12,400 --> 00:06:15,000
You have some of the finest
medical professionals
137
00:06:15,000 --> 00:06:16,480
at your beck and call.
138
00:06:16,480 --> 00:06:17,960
Use them!
139
00:06:20,000 --> 00:06:21,560
STEVE: Tube in and secure.
140
00:06:21,560 --> 00:06:23,240
I'll attach the chest drain.
141
00:06:23,240 --> 00:06:25,920
DAN: I mean, we all did
stupid things when we were kids.
142
00:06:25,920 --> 00:06:29,040
But riding a shopping trolley
into traffic? It's just suicide.
143
00:06:29,040 --> 00:06:30,640
Teenage boys think they're immortal.
144
00:06:30,640 --> 00:06:32,280
Pfft. Bloody idiots.
145
00:06:34,120 --> 00:06:35,600
Blood in the chest drain.
146
00:06:35,600 --> 00:06:38,120
He's got two lungs full of it.
Better push that transfusion.
147
00:06:38,120 --> 00:06:39,120
Yep.
148
00:06:39,120 --> 00:06:41,800
There's lots of free fluid in
the peritoneum. We need a CT scan.
149
00:06:41,800 --> 00:06:43,840
I'll get onto Radiology.
150
00:06:43,840 --> 00:06:45,800
Central line's in.
Good.
151
00:06:45,800 --> 00:06:47,680
That's got him
about as stable as he'll get.
152
00:06:47,680 --> 00:06:49,320
Let's prep him for travel.
153
00:06:51,800 --> 00:06:53,240
Ah!
154
00:06:53,240 --> 00:06:55,200
Is that painful?
Very.
155
00:06:55,200 --> 00:06:56,680
I'm sorry.
156
00:06:59,600 --> 00:07:00,880
Hi!
157
00:07:00,880 --> 00:07:02,120
Hi.
158
00:07:03,120 --> 00:07:05,040
We're fine here. Thanks, Dr Quade.
159
00:07:05,040 --> 00:07:06,960
Gee. That looks like it hurts.
How'd that happen?
160
00:07:06,960 --> 00:07:10,280
It was a fall.
I had a bit of a dizzy spell.
161
00:07:10,280 --> 00:07:12,360
I wouldn't have
fallen off the pole otherwise.
162
00:07:12,360 --> 00:07:13,560
Really?
163
00:07:13,560 --> 00:07:15,840
I've been training pretty hard
lately, that's all.
164
00:07:15,840 --> 00:07:17,880
Really? That's...
165
00:07:17,880 --> 00:07:19,640
Mmm. What have we got here?
166
00:07:19,640 --> 00:07:21,400
We have a pole-dancing accident,
Frank.
167
00:07:21,400 --> 00:07:23,200
Ricky's hens' party.
168
00:07:23,200 --> 00:07:24,640
Frank Campion.
169
00:07:24,640 --> 00:07:26,800
If you two wouldn't mind
taking your drool with you,
170
00:07:26,800 --> 00:07:28,400
I'd like to finish
assessing my patient.
171
00:07:28,400 --> 00:07:29,880
Right. Off you go, Quade.
172
00:07:29,880 --> 00:07:32,400
What?
Off you go. Go on.
173
00:07:32,400 --> 00:07:33,880
This is really hurting.
174
00:07:33,880 --> 00:07:35,520
Oh! We'll get something for the pain.
175
00:07:37,840 --> 00:07:41,000
Jaeger, is that the new uniform?
Yes, Frank.
176
00:07:41,000 --> 00:07:43,680
So... (CHUCKLES) ..you were whirling
around a pole as well?
177
00:07:43,680 --> 00:07:45,360
It was a class!
(CLEARS THROAT)
178
00:07:45,360 --> 00:07:47,200
Ms Kelly's my patient.
Thank you very much, Frank.
179
00:07:47,200 --> 00:07:48,880
I thought you were delegating.
To who?
180
00:07:48,880 --> 00:07:51,160
Me! I'll look after her.
You're going to a party.
181
00:07:51,160 --> 00:07:52,800
I'm fine with missing parts
of Bree's plan.
182
00:07:52,800 --> 00:07:54,640
Give me one second
to put my uniform on.
183
00:07:54,640 --> 00:07:56,200
Thank you, Gabrielle.
Thank YOU!
184
00:07:56,200 --> 00:07:58,200
Good! So, it's all sorted.
185
00:07:59,280 --> 00:08:00,840
Do keep me abreast.
186
00:08:02,160 --> 00:08:03,680
He's funny. (GIGGLES)
187
00:08:03,680 --> 00:08:05,240
Yeah. A riot.
188
00:08:07,760 --> 00:08:12,000
This is Dale Andrews. He's febrile
at 38.9 with chills, night sweats.
189
00:08:12,000 --> 00:08:13,920
Dale, hi. I'm Dr Quade.
190
00:08:13,920 --> 00:08:16,560
How long have you felt like this?
Two days.
191
00:08:16,560 --> 00:08:18,200
Aches or pains?
192
00:08:18,200 --> 00:08:21,520
Back, neck. And it hurts when I pee.
193
00:08:21,520 --> 00:08:22,560
Hmm?
194
00:08:22,560 --> 00:08:24,960
I mean, it really hurts.
195
00:08:24,960 --> 00:08:26,440
OK.
196
00:08:26,440 --> 00:08:28,600
And one more thing -
197
00:08:28,600 --> 00:08:32,039
it's quite painful inside me...
198
00:08:32,039 --> 00:08:33,679
..at the back.
199
00:08:33,679 --> 00:08:36,400
Throbbing. You know.
200
00:08:36,400 --> 00:08:38,480
Inside your rectum, you mean?
201
00:08:40,000 --> 00:08:41,679
Have you had this pain before?
202
00:08:41,679 --> 00:08:43,159
Mmm.
203
00:08:43,159 --> 00:08:44,640
How often?
204
00:08:45,680 --> 00:08:47,720
How often, Dale?
It's important that we know.
205
00:08:47,720 --> 00:08:50,520
Four, five times.
206
00:08:50,520 --> 00:08:52,360
There's no need to be embarrassed.
It's our job.
207
00:08:53,360 --> 00:08:55,720
So, what we'll do
is we'll get a urine sample.
208
00:08:55,720 --> 00:08:58,000
I do apologise if that's
going to be painful for you
209
00:08:58,000 --> 00:09:00,520
but it will tell us whether you're
battling a urinary tract infection.
210
00:09:00,520 --> 00:09:02,520
OK.
211
00:09:02,520 --> 00:09:06,720
Then I'll be back in a little while
to do a PR exam for the throbbing.
212
00:09:09,440 --> 00:09:12,000
That doesn't stand for
'public relations', does it?
213
00:09:12,000 --> 00:09:13,760
Afraid not.
214
00:09:15,520 --> 00:09:17,200
We need a nurse in here.
215
00:09:17,200 --> 00:09:18,680
Yep.
216
00:09:20,360 --> 00:09:21,920
Have you seen Dan?
He's with Jack.
217
00:09:21,920 --> 00:09:24,360
I need someone in Resus.
Alright. I can do it.
218
00:09:24,360 --> 00:09:26,040
What have we got?
Teenager, multiple injuries.
219
00:09:26,040 --> 00:09:27,640
Having trouble stabilising him.
220
00:09:27,640 --> 00:09:29,560
Fluid separating the splenic vein
and the pancreatic wall.
221
00:09:29,560 --> 00:09:31,360
STEVE: And free fluid
in the peritoneum.
222
00:09:31,360 --> 00:09:32,640
The kid's haemorrhaging.
223
00:09:32,640 --> 00:09:34,120
Mitch's father's here.
I'll be right out.
224
00:09:34,120 --> 00:09:36,520
Call upstairs. Get them to
prep a theatre as soon as possible.
225
00:09:36,520 --> 00:09:39,000
Push that unit of blood through
and get the next unit ready.
226
00:09:39,000 --> 00:09:40,480
Will do.
227
00:09:40,480 --> 00:09:42,560
(MOANS)
228
00:09:42,560 --> 00:09:44,120
Here.
229
00:09:47,600 --> 00:09:49,120
Do you live in the city?
230
00:09:49,120 --> 00:09:51,480
(SIGHS) Out west.
231
00:09:51,480 --> 00:09:53,000
I'm here for a conference.
232
00:09:53,000 --> 00:09:54,680
Ah. What's the conference for?
233
00:09:54,680 --> 00:09:56,840
I'm an astrophysicist.
234
00:09:56,840 --> 00:09:58,440
Oh, great.
235
00:09:58,440 --> 00:09:59,920
Right.
236
00:09:59,920 --> 00:10:01,480
What are you working on?
237
00:10:02,720 --> 00:10:04,400
You heard of quasars?
238
00:10:04,400 --> 00:10:07,000
Yeah.
In science-fiction movies, yeah.
239
00:10:07,000 --> 00:10:09,400
Well...I'm working on them.
240
00:10:09,400 --> 00:10:11,800
Cool.
241
00:10:11,800 --> 00:10:14,520
Oh, OK.
I'll leave you to get changed.
242
00:10:14,520 --> 00:10:16,720
And I'll come back for the specimen.
243
00:10:16,720 --> 00:10:18,600
There's something
to look forward to.
244
00:10:20,920 --> 00:10:22,520
He was riding in a shopping trolley?
245
00:10:22,520 --> 00:10:24,760
Well, some sort of stunt,
we're guessing.
246
00:10:24,760 --> 00:10:26,400
Hold on. Mitch wouldn't do that.
247
00:10:26,400 --> 00:10:28,280
Mr Collins, your son's
in a critical condition.
248
00:10:28,280 --> 00:10:30,040
I need your consent
to operate on him.
249
00:10:30,040 --> 00:10:32,760
Yes. But I need to see him first.
Well, of course you can.
250
00:10:32,760 --> 00:10:34,440
I think you should prepare yourself.
251
00:10:34,440 --> 00:10:36,160
Your son is unconscious
and on life support.
252
00:10:36,160 --> 00:10:38,160
He's breathing
through a hole in his throat.
253
00:10:38,160 --> 00:10:40,000
I don't care. I just need to see him.
254
00:10:40,000 --> 00:10:41,800
(ALARMS WAIL)
255
00:10:41,800 --> 00:10:43,280
What's happening?
256
00:10:43,280 --> 00:10:45,360
Um, we'll just wait here.
257
00:10:45,360 --> 00:10:48,160
5mg bolus of midazolam.
What's going on?
258
00:10:48,160 --> 00:10:51,520
BP's up to 175 on 112.
Ventilated pressure's gone up.
259
00:10:51,520 --> 00:10:54,360
Stop ignoring me! What's going on?
Listen. Listen, he's had a seizure.
260
00:10:54,360 --> 00:10:56,640
They're trying to help him.
We'll wait outside. Come on.
261
00:10:56,640 --> 00:10:58,200
I'm not going anywhere.
262
00:10:58,200 --> 00:10:59,720
Draw up a loading dose
of phenobarbitone.
263
00:10:59,720 --> 00:11:01,760
Oh, jeez.
John.
264
00:11:04,960 --> 00:11:06,720
ERICA: Here.
Chest in.
265
00:11:10,760 --> 00:11:12,320
Right, theatre's on stand-by.
Let's go.
266
00:11:13,520 --> 00:11:16,840
Now, the surgery's gonna take
several hours, at least.
267
00:11:19,440 --> 00:11:21,160
Just wait! Wait!
268
00:11:21,160 --> 00:11:22,800
WAIT!
269
00:11:25,280 --> 00:11:26,760
(WHISPERS) Hey, Mitch.
270
00:11:27,760 --> 00:11:29,400
It's me, Dad.
271
00:11:29,400 --> 00:11:31,280
I'm here.
272
00:11:32,640 --> 00:11:34,120
I love you, mate.
273
00:11:36,480 --> 00:11:38,320
They have to go now.
274
00:11:40,200 --> 00:11:43,000
I can't lose him.
I don't intend to lose him.
275
00:11:44,120 --> 00:11:46,480
John, you've got to trust us.
276
00:11:48,360 --> 00:11:51,920
Listen, why don't we
find somewhere to sit down
277
00:11:51,920 --> 00:11:54,000
and can I get you
something to drink?
278
00:11:55,720 --> 00:12:00,320
I dunno.
Well, just stay here for me.
279
00:12:00,320 --> 00:12:02,400
Alright?
(SOTTO) Yeah.
280
00:12:07,640 --> 00:12:09,160
Hey, Ricky.
281
00:12:09,160 --> 00:12:12,760
Can you find somewhere
for Mr Collins to sit down?
282
00:12:12,760 --> 00:12:14,800
Yeah, sure.
Think he'll need a lot of support.
283
00:12:14,800 --> 00:12:17,160
So I'll have to cancel
a couple of home visits.
284
00:12:17,160 --> 00:12:18,920
Don't cancel them.
I can stay with him.
285
00:12:18,920 --> 00:12:20,800
Would you?
Yeah.
286
00:12:20,800 --> 00:12:22,720
You're a treasure.
287
00:12:30,600 --> 00:12:33,880
Mr Collins?
Let's go and get some fresh air.
288
00:12:34,960 --> 00:12:37,240
So what are his chances?
289
00:12:37,240 --> 00:12:38,760
It's hard to say.
290
00:12:38,760 --> 00:12:40,640
Hard to say
or you just don't wanna say?
291
00:12:40,640 --> 00:12:43,480
I mean, you would've seen
lots of boys in Mitch's condition.
292
00:12:43,480 --> 00:12:46,800
I mean, what are we talking? 70/30?
293
00:12:46,800 --> 00:12:49,960
60/40? Worse than that?
294
00:12:49,960 --> 00:12:52,400
Look, Mr Collins, your son's injuries
are life-threatening
295
00:12:52,400 --> 00:12:55,240
and there's a real possibility
that he won't make it.
296
00:12:55,240 --> 00:12:57,880
But he is in the best place
he can be right now.
297
00:12:57,880 --> 00:13:01,680
His mum died six years ago.
Liver cancer.
298
00:13:01,680 --> 00:13:04,640
She made me swear I'd never
let anything happen to him.
299
00:13:04,640 --> 00:13:06,120
It's not your fault.
300
00:13:06,120 --> 00:13:09,160
Maybe if I didn't try and wrap him
in cotton wool his whole life
301
00:13:09,160 --> 00:13:11,320
you know, he wouldn't have
done this stupid thing.
302
00:13:11,320 --> 00:13:13,560
A bloody shopping trolley!
303
00:13:13,560 --> 00:13:15,120
I mean, why?!
304
00:13:20,080 --> 00:13:22,240
Oh! What are you doing?!
305
00:13:22,240 --> 00:13:24,760
I...I volunteered
to stay on here for a while.
306
00:13:24,760 --> 00:13:26,920
Oh!
We're short-staffed.
307
00:13:26,920 --> 00:13:28,400
You know what?
308
00:13:28,400 --> 00:13:29,880
If you didn't wanna come,
309
00:13:29,880 --> 00:13:31,400
you probably should've
just said something.
310
00:13:31,400 --> 00:13:35,080
I did want to come. I just...
felt like I should stay here.
311
00:13:35,080 --> 00:13:36,640
That's all.
Whatever.
312
00:13:36,640 --> 00:13:39,080
Er, where's Ricky?
Not sure.
313
00:13:39,080 --> 00:13:41,080
What? Oh, this sucks!
314
00:13:41,080 --> 00:13:42,760
I had the whole thing planned.
315
00:13:42,760 --> 00:13:45,120
You would've LOVED what
I've got organised for tonight.
316
00:13:45,120 --> 00:13:47,480
Oh, yeah?
I'll give you a hint.
317
00:13:47,480 --> 00:13:51,080
The real ones also use poles.
318
00:13:51,080 --> 00:13:53,120
A gondolier?
319
00:13:53,120 --> 00:13:56,080
No, a...a fireman.
320
00:13:56,080 --> 00:13:57,680
Oh!
321
00:13:57,680 --> 00:14:00,480
Yeah, well, he was gonna be
dressed like a fireman, at least.
322
00:14:00,480 --> 00:14:02,520
Well, here's a thought -
leave your phone on
323
00:14:02,520 --> 00:14:04,800
and I'll see if Ricky and I
can join you later.
324
00:14:04,800 --> 00:14:06,560
It's the last hens' party
I ever organise.
325
00:14:06,560 --> 00:14:08,320
I'm sorry! Bree!
326
00:14:08,320 --> 00:14:12,160
Er, listen, if you do want to know
where Erica is
327
00:14:12,160 --> 00:14:14,640
she's with the Resus patient's
father.
328
00:14:14,640 --> 00:14:17,120
Thanks, but I can pretty much
guarantee she doesn't wanna go.
329
00:14:17,120 --> 00:14:18,600
Phwoo!
330
00:14:18,600 --> 00:14:20,880
Well, there's nothing very edifying
about a bride-to-be
331
00:14:20,880 --> 00:14:24,680
licking whipped cream off
a male stripper's body, is there?
332
00:14:26,520 --> 00:14:28,360
They still do that, don't they?
333
00:14:29,720 --> 00:14:31,600
Right. Forget I spoke.
334
00:14:33,760 --> 00:14:36,160
(MAN GROANS AND GRUNTS)
335
00:14:37,840 --> 00:14:39,720
(GROANS)
336
00:14:43,040 --> 00:14:44,560
What's going on in there?
337
00:14:44,560 --> 00:14:46,840
A PR examination
of a severely inflamed prostate.
338
00:14:46,840 --> 00:14:49,040
Prostatitis?
Yeah. Poor guy's in agony.
339
00:14:49,040 --> 00:14:50,640
I should take a look.
No, no, no.
340
00:14:50,640 --> 00:14:53,360
He's feeling uncomfortable. I don't
really think he needs a crowd.
341
00:14:53,360 --> 00:14:56,760
Besides, you've got the hot
pole dancer to monopolise.
342
00:14:56,760 --> 00:14:59,680
OK. I wanna see his chart,
when you're done.
343
00:14:59,680 --> 00:15:00,720
Mm-hm.
344
00:15:00,720 --> 00:15:03,160
Are those painkillers
having any effect?
345
00:15:03,160 --> 00:15:05,840
Yeah, but I feel a bit woozy.
346
00:15:05,840 --> 00:15:07,320
Drowsiness and slight dizziness
347
00:15:07,320 --> 00:15:09,480
and mood swings are possible
side effects of the morphine.
348
00:15:09,480 --> 00:15:11,960
Hmm. Took two of those boxes.
349
00:15:11,960 --> 00:15:14,320
Can I have some of that stuff
to take home?
350
00:15:14,320 --> 00:15:16,120
Sorry.
Oh, well.
351
00:15:16,120 --> 00:15:18,760
It was worth a try.
I do have some good news, though.
352
00:15:18,760 --> 00:15:21,360
Your X-rays are all clear.
Really?
353
00:15:21,360 --> 00:15:23,160
But I heard something snap.
354
00:15:23,160 --> 00:15:25,240
It's just badly sprained.
It's not broken.
355
00:15:25,240 --> 00:15:29,360
That's a relief. When do you reckon
I can get back to training?
356
00:15:29,360 --> 00:15:32,880
I would like you to rest it for a few
days until the swelling goes down.
357
00:15:32,880 --> 00:15:37,160
And after that, what? A week?
A couple of weeks?
358
00:15:37,160 --> 00:15:38,760
The national championships
are coming up.
359
00:15:38,760 --> 00:15:43,200
The championships for pole dancing?
Yeah.
360
00:15:43,200 --> 00:15:45,480
Been runner-up
for the last two years.
361
00:15:45,480 --> 00:15:48,440
God, from what I saw today,
you've got this year in the bag.
362
00:15:48,440 --> 00:15:51,880
Oh, I hope so. Be a real boost
for my business if I did win.
363
00:15:55,760 --> 00:15:58,200
What?
Nothing.
364
00:15:58,200 --> 00:15:59,760
You don't think there should be
365
00:15:59,760 --> 00:16:01,280
a national championship
for pole dancing.
366
00:16:01,280 --> 00:16:04,320
I-I don't have an opinion.
It's pretty obvious you do.
367
00:16:04,320 --> 00:16:07,120
You think pole dancing's
just for strippers, don't you?
368
00:16:07,120 --> 00:16:10,240
Last year my business
turned over almost $100,000.
369
00:16:10,240 --> 00:16:12,360
That kind of money just doesn't
come from would-be strippers.
370
00:16:12,360 --> 00:16:15,080
Pole dancing is about fitness,
entertainment, fun.
371
00:16:16,080 --> 00:16:18,000
Sure. My mistake.
372
00:16:18,000 --> 00:16:20,040
(SCOFFS)
Beaumont?
373
00:16:20,040 --> 00:16:21,720
Can I have a word, please?
374
00:16:26,960 --> 00:16:28,480
You're being sexist.
375
00:16:28,480 --> 00:16:32,160
Oh, come on! Pole dancing's
as much a sport as jelly wrestling.
376
00:16:32,160 --> 00:16:34,720
Well, maybe not an Olympic sport.
Although...
377
00:16:34,720 --> 00:16:37,320
God, you're such a bloke.
And you are such a wowser.
378
00:16:37,320 --> 00:16:39,280
What?
You're jealous!
379
00:16:39,280 --> 00:16:41,760
(LAUGHS) What?!
You've got 'pole envy'.
380
00:16:41,760 --> 00:16:43,640
Oh, get your hand off it, Frank.
381
00:16:43,640 --> 00:16:46,080
Right, we talked earlier about
you having to delegate more.
382
00:16:46,080 --> 00:16:49,240
No, you talked about it. I listened.
I always put patient care first.
383
00:16:49,240 --> 00:16:51,800
Patient care depends on the
efficient running of the department,
384
00:16:51,800 --> 00:16:54,240
not you buzzing around
like a blue-arsed fly
385
00:16:54,240 --> 00:16:56,320
while half your team's
twiddling their thumbs.
386
00:16:56,320 --> 00:16:58,120
Who?
Homer and Taylor.
387
00:16:58,120 --> 00:17:00,440
They were tied up in Resus.
Not anymore.
388
00:17:00,440 --> 00:17:02,960
Which you would've noticed, had you
been keeping your eye on things.
389
00:17:02,960 --> 00:17:06,079
I was keeping my eye on things but
I'm also trying to treat a patient.
390
00:17:06,079 --> 00:17:07,880
Oh, get out of here and delegate!
391
00:17:07,880 --> 00:17:09,440
Go!
392
00:17:15,599 --> 00:17:18,760
Dale, our tests show
that you do have an infection.
393
00:17:18,760 --> 00:17:22,560
The infection has spread from
your prostate into your bladder
394
00:17:22,560 --> 00:17:24,280
and your bloodstream.
395
00:17:24,280 --> 00:17:27,319
That's why I feel so lousy.
Yeah.
396
00:17:27,319 --> 00:17:29,800
So we'll be keeping you in overnight
397
00:17:29,800 --> 00:17:32,120
until a urologist can come
and see you in the morning.
398
00:17:32,120 --> 00:17:34,440
And I'm also gonna be starting you
on some antibiotics.
399
00:17:34,440 --> 00:17:35,960
Gentamicin and Ampicillin.
400
00:17:35,960 --> 00:17:38,200
Yeah, I'm just gonna do
another set of obs first.
401
00:17:38,200 --> 00:17:39,680
(GROANS)
402
00:17:39,680 --> 00:17:42,400
So, Dale, how long have you
been suffering prostatitis?
403
00:17:44,480 --> 00:17:46,000
18 months.
Mm-hm.
404
00:17:46,000 --> 00:17:48,360
And what's your GP
prescribing for it?
405
00:17:50,280 --> 00:17:52,280
I haven't been to a doctor about it.
406
00:17:54,920 --> 00:17:56,640
So who did the diagnosis?
407
00:17:58,480 --> 00:18:00,960
I read about the symptoms
on the Internet.
408
00:18:04,120 --> 00:18:07,000
(SIGHS) OK, so what have you
been doing for the pain?
409
00:18:10,120 --> 00:18:14,520
Some sufferers use internal massage
to drain the inflamed prostate.
410
00:18:14,520 --> 00:18:16,880
It's called 'prostate massage'.
411
00:18:19,800 --> 00:18:21,400
Yeah. I've been doing that.
412
00:18:21,400 --> 00:18:23,280
Recently?
Yes!
413
00:18:23,280 --> 00:18:26,360
So who's been helping you
with the massage?
414
00:18:26,360 --> 00:18:28,800
Your wife, perhaps?
No.
415
00:18:28,800 --> 00:18:31,080
So how do you do it?
416
00:18:35,600 --> 00:18:38,280
I bought a device off the Net.
417
00:18:38,280 --> 00:18:42,840
It's called a 'wand'.
It's the only thing that's helped.
418
00:18:42,840 --> 00:18:44,640
Yeah. No, I understand.
419
00:18:44,640 --> 00:18:48,560
Can't keep the smirk off his face,
can you?
420
00:18:48,560 --> 00:18:50,240
What? No. I'm not smirking.
421
00:18:50,240 --> 00:18:52,040
Honestly!
422
00:18:52,040 --> 00:18:55,360
You...you bought a wand off the Net
423
00:18:55,360 --> 00:18:57,320
to massage your prostate gland.
424
00:18:57,320 --> 00:18:59,360
That's... I get that.
425
00:18:59,360 --> 00:19:02,800
Dale, you get some rest
and I'll be back in a moment.
426
00:19:08,840 --> 00:19:12,320
The surgery's going well, but
it's taking longer than we'd hoped.
427
00:19:12,320 --> 00:19:14,000
Thank you for letting me know.
428
00:19:14,000 --> 00:19:16,360
Is there anyone I can call for you?
No.
429
00:19:17,400 --> 00:19:19,680
It's, er, Mitch's HSC year.
430
00:19:19,680 --> 00:19:22,160
Wants to do arts/law. (LAUGHS)
431
00:19:22,160 --> 00:19:24,320
(MOBILE BEEPS)
Oh, shit. I'm sorry.
432
00:19:24,320 --> 00:19:26,480
Forgot to turn it off.
That's OK.
433
00:19:26,480 --> 00:19:28,360
It's the mother of
one of Mitch's friends.
434
00:19:30,160 --> 00:19:31,880
Carol. Hi.
435
00:19:31,880 --> 00:19:33,400
Sorry, I can't talk.
436
00:19:34,680 --> 00:19:37,840
Yes, he's being operated on now.
How did you know?
437
00:19:38,880 --> 00:19:40,360
What?!
438
00:19:41,640 --> 00:19:42,920
You saw it where?
439
00:19:44,880 --> 00:19:46,680
Oh, no.
440
00:19:46,680 --> 00:19:48,640
No, no, no, no.
What is it?
441
00:19:48,640 --> 00:19:51,800
There's something I have to do.
I'll be back as soon as I can.
442
00:19:51,800 --> 00:19:53,360
John?
443
00:19:53,360 --> 00:19:55,280
I've gotta do this.
What's wrong?
444
00:19:55,280 --> 00:19:57,520
There's a video of Mitch's accident
on the Net!
445
00:19:57,520 --> 00:19:58,280
What?!
446
00:19:59,000 --> 00:20:01,680
All the kids are just sitting around
laughing their heads off at it.
447
00:20:01,680 --> 00:20:04,600
My son is in there fighting for his
life and they're laughing at him?
448
00:20:04,600 --> 00:20:06,440
I'm so sorry...
What is wrong with them?!
449
00:20:07,480 --> 00:20:09,760
I know the little bastard
that would've put it up there.
450
00:20:09,760 --> 00:20:12,360
I'm gonna make him take it down.
Don't. John!
451
00:20:12,360 --> 00:20:14,560
How do I get out of here?
Don't do this.
452
00:20:14,560 --> 00:20:16,640
Let me out!
It's not gonna help your son!
453
00:20:16,640 --> 00:20:18,320
Let me out!
John!
454
00:20:18,320 --> 00:20:19,960
John!
455
00:20:19,960 --> 00:20:21,600
John?
Hey.
456
00:20:21,600 --> 00:20:23,360
What's wrong?
457
00:20:23,360 --> 00:20:25,000
Von is gonna kill me.
458
00:20:25,000 --> 00:20:28,040
Have you seen Caitlin anywhere?
No. Nup.
459
00:20:28,040 --> 00:20:29,640
(CROWD CHEERS)
460
00:20:38,080 --> 00:20:39,840
Guys!
461
00:20:39,840 --> 00:20:42,760
Guys, come on, she's a patient.
She's got a wristband on.
462
00:20:42,760 --> 00:20:44,520
ALL: Aw!
463
00:20:44,520 --> 00:20:47,400
Miss?
Hmm, you can call me Kitty Kat.
464
00:20:47,400 --> 00:20:49,280
(LAUGHS)
Why don't we go inside?
465
00:20:49,280 --> 00:20:51,160
You might've hurt your arm.
Oh!
466
00:20:51,160 --> 00:20:52,920
OK.
(GIGGLES)
467
00:20:52,920 --> 00:20:54,440
Hello!
MAN: Oh, yeah.
468
00:20:54,440 --> 00:20:55,920
Hello.
469
00:20:55,920 --> 00:20:57,920
What are you doing?
I don't know. Help me.
470
00:20:57,920 --> 00:21:01,040
Come on, Caitlin.
Back inside. Come on.
471
00:21:01,040 --> 00:21:02,520
Show's over.
ALL: Aw!
472
00:21:08,840 --> 00:21:10,640
(GIGGLES)
Whoa!
473
00:21:10,640 --> 00:21:12,440
He's cute, isn't he?
474
00:21:12,440 --> 00:21:14,360
You are so cute!
475
00:21:14,360 --> 00:21:15,960
Thank you. Alright.
(GIGGLES)
476
00:21:15,960 --> 00:21:18,160
Let's get you into bed.
477
00:21:18,160 --> 00:21:20,760
Oooh!
Whoa! Whoop!
478
00:21:20,760 --> 00:21:22,440
GABRIELLE: Oh! Whoa!
479
00:21:22,440 --> 00:21:24,280
She must've had
a reaction to the morphine.
480
00:21:24,280 --> 00:21:27,400
My wrist is hurting again.
Is it any wonder?
481
00:21:27,400 --> 00:21:30,000
Somebody should stay with her
until the drug leaves the system.
482
00:21:30,000 --> 00:21:32,960
You're not even supposed to be here.
Well, I am, so problem solved.
483
00:21:32,960 --> 00:21:35,240
What are you doing?
Are you back from your break?
484
00:21:35,240 --> 00:21:37,240
Yeah, I guess.
Good. There's a patient in Subacute.
485
00:21:37,240 --> 00:21:39,680
Yeah. Alright.
It's mine.
486
00:21:39,680 --> 00:21:41,720
Huh!
(GROANS)
487
00:21:41,720 --> 00:21:44,520
Oh, there we...
My wrist is hurting again.
488
00:21:44,520 --> 00:21:46,480
Now.
Going.
489
00:21:46,480 --> 00:21:50,600
Can I have another hit
of those painkillers?
490
00:21:50,600 --> 00:21:54,080
I have built up a bit of
a tolerance to them over the years.
491
00:21:54,080 --> 00:21:56,560
Why's that?
(GIGGLES)
492
00:21:56,560 --> 00:22:01,000
I had the teensiest of drug problems
for a while.
493
00:22:01,000 --> 00:22:04,320
But I'm fine now!
494
00:22:04,320 --> 00:22:06,200
I'm flying!
495
00:22:06,200 --> 00:22:07,680
Yes, you are.
496
00:22:07,680 --> 00:22:09,320
(GIGGLES)
497
00:22:11,240 --> 00:22:12,800
Here we go.
498
00:22:14,560 --> 00:22:16,240
You think I'm an idiot, don't you?
499
00:22:17,720 --> 00:22:20,000
For not seeing a doctor about this.
500
00:22:20,000 --> 00:22:22,000
Well, it's a very common
medical condition.
501
00:22:22,000 --> 00:22:24,040
It's nothing you need
to keep it a secret.
502
00:22:24,040 --> 00:22:26,000
You'd be happy for people to know
503
00:22:26,000 --> 00:22:27,960
that having sex is painful,
would you?
504
00:22:28,960 --> 00:22:30,880
Can't see how it'd come up
in conversation.
505
00:22:32,400 --> 00:22:34,800
I'm sorry. It can't be easy.
506
00:22:34,800 --> 00:22:38,400
The pain doesn't make me
very nice to be around either.
507
00:22:38,400 --> 00:22:40,000
Oh.
508
00:22:40,000 --> 00:22:44,280
And I'm used to dealing with things
my own way.
509
00:22:46,440 --> 00:22:49,360
Looks like that's
brought me unstuck.
510
00:22:49,360 --> 00:22:50,960
Hmm.
511
00:22:54,480 --> 00:22:56,200
Did I fall asleep?
512
00:22:56,200 --> 00:22:57,960
Er, no.
513
00:22:57,960 --> 00:23:00,240
I had the most realistic dream.
514
00:23:00,240 --> 00:23:01,800
Well, if that dream involved
515
00:23:01,800 --> 00:23:04,000
you spinning around a pole
on our hospital grounds,
516
00:23:04,000 --> 00:23:05,480
wasn't a dream.
517
00:23:05,480 --> 00:23:07,160
Oh, my God.
518
00:23:07,160 --> 00:23:08,960
(GROANS)
519
00:23:08,960 --> 00:23:10,800
You OK? Hang on.
520
00:23:10,800 --> 00:23:13,040
Did I fall on it again?
I don't think so.
521
00:23:13,040 --> 00:23:14,720
Let me have a look.
522
00:23:14,720 --> 00:23:16,480
So I really danced?
523
00:23:16,480 --> 00:23:18,680
You really danced.
(LAUGHS)
524
00:23:18,680 --> 00:23:20,800
I can't believe I did that!
525
00:23:20,800 --> 00:23:24,720
Well, some people have some very
unusual reactions to the medication.
526
00:23:24,720 --> 00:23:27,000
Is that what you think it was?
527
00:23:27,000 --> 00:23:28,560
Ahhh!
Most probably.
528
00:23:28,560 --> 00:23:30,480
Listen, try and keep
that still for me.
529
00:23:30,480 --> 00:23:32,200
I'll be back in a second. Charlotte?
530
00:23:33,200 --> 00:23:36,640
Charlotte, Caitlin's wrist
is looking a lot worse.
531
00:23:36,640 --> 00:23:38,560
I think she might have
a scaphoid fracture.
532
00:23:39,560 --> 00:23:41,080
You're kidding me?
533
00:23:41,080 --> 00:23:43,280
Could have easily been missed
on the normal X-ray.
534
00:23:43,280 --> 00:23:44,920
How sure are you?
Pretty sure.
535
00:23:44,920 --> 00:23:46,680
Right, get her to the plaster room,
536
00:23:46,680 --> 00:23:49,000
put a scaphoid plaster on it
and book an Outpatients appointment.
537
00:23:49,000 --> 00:23:50,680
Will do.
538
00:23:55,200 --> 00:23:57,200
Your temperature's still quite high,
539
00:23:57,200 --> 00:24:01,320
so...are you sure that
there's no-one we can call for you?
540
00:24:01,320 --> 00:24:03,240
Your wife, maybe?
541
00:24:03,240 --> 00:24:04,720
No.
542
00:24:04,720 --> 00:24:06,240
She might be worried.
543
00:24:06,240 --> 00:24:08,000
Only if she finds out.
544
00:24:08,000 --> 00:24:10,400
She doesn't know about
the prostatitis?
545
00:24:10,400 --> 00:24:13,920
You've had it for 18 months.
Yeah.
546
00:24:13,920 --> 00:24:16,720
And every time you have sex
it causes you pain?
547
00:24:16,720 --> 00:24:18,920
Yes!
Is the pain very obvious?
548
00:24:20,720 --> 00:24:24,720
It's like having my private parts
dipped in boiling oil.
549
00:24:26,120 --> 00:24:29,000
Well, I mean, if it hurts that much
550
00:24:29,000 --> 00:24:32,640
I don't believe that your wife
doesn't realise something's wrong!
551
00:24:32,640 --> 00:24:34,200
I fake it.
552
00:24:34,200 --> 00:24:36,720
Fake what?
The grand finale.
553
00:24:36,720 --> 00:24:38,200
You fake orgasm.
554
00:24:38,200 --> 00:24:39,720
Mmm.
555
00:24:39,720 --> 00:24:41,760
How does that hide
the pain from your wife?
556
00:24:41,760 --> 00:24:43,240
Excuse me, Dan.
Yes?
557
00:24:43,240 --> 00:24:45,080
When you got a minute,
your brother's here.
558
00:24:45,080 --> 00:24:46,800
Could you just tell him
to wait outside?
559
00:24:46,800 --> 00:24:48,280
I'll just be one minute.
Sure.
560
00:24:48,280 --> 00:24:52,480
Go see your brother.
There's nothing you can do for me.
561
00:24:58,680 --> 00:25:00,440
How's your physio?
Fine.
562
00:25:02,320 --> 00:25:05,000
What's wrong?
What do you think?
563
00:25:05,000 --> 00:25:07,520
Mum's at home packing.
Do you care about that at all?
564
00:25:07,520 --> 00:25:09,960
Of course I care.
Then what's the problem?
565
00:25:09,960 --> 00:25:13,480
The problem is that my mother
doesn't rule my life anymore.
566
00:25:13,480 --> 00:25:15,200
She just lost her husband, for...
567
00:25:15,200 --> 00:25:16,680
Yeah, we just lost our dad!
568
00:25:16,680 --> 00:25:18,960
OK? Everyone's struggling here, Luke.
569
00:25:18,960 --> 00:25:21,720
This blackmail routine of hers,
this has to stop.
570
00:25:21,720 --> 00:25:25,640
I know Mum can be a complete
pain in the arse, alright?
571
00:25:25,640 --> 00:25:28,080
But she needs us, Dan.
I know, OK?
572
00:25:28,080 --> 00:25:30,200
I just can't put
my entire life on hold.
573
00:25:30,200 --> 00:25:32,440
I'm not asking you to put
your entire life on hold!
574
00:25:32,440 --> 00:25:36,520
I am just asking you to understand
where she is coming from.
575
00:25:36,520 --> 00:25:39,880
OK? You dropped this engagement
on her she knows nothing about.
576
00:25:39,880 --> 00:25:41,480
Then Dad dies.
I know!
577
00:25:41,480 --> 00:25:44,080
This doesn't mean that she can be
a complete bitch to Erica.
578
00:25:44,080 --> 00:25:45,680
You're happy to just
give her an ultimatum -
579
00:25:45,680 --> 00:25:47,680
"Feel how I want you to feel
or get out"?
580
00:25:47,680 --> 00:25:49,160
I never said that.
581
00:25:49,160 --> 00:25:52,080
Here I was thinking you could
give a damn about someone else.
582
00:25:52,080 --> 00:25:53,560
How stupid am I?
What's that mean?
583
00:25:53,560 --> 00:25:55,200
Forget it.
No, I'm not gonna forget it.
584
00:25:55,200 --> 00:25:56,680
What's that supposed to mean?
585
00:25:56,680 --> 00:25:58,760
Mum thinks you're
some kind of superhero, Dan.
586
00:25:58,760 --> 00:26:00,760
Oh! Re... Whoa!
587
00:26:00,760 --> 00:26:02,480
Ridiculous.
Is it?
588
00:26:02,480 --> 00:26:04,160
Look at you.
You're a mother's dream.
589
00:26:04,160 --> 00:26:06,280
Good job, good prospects,
590
00:26:06,280 --> 00:26:08,160
the son who'll end up
giving her grandchildren.
591
00:26:08,160 --> 00:26:10,600
So I hope you're happy, bro.
592
00:26:10,600 --> 00:26:12,800
If you wanted to hurt her,
you succeeded. Well done.
593
00:26:14,680 --> 00:26:16,360
You know what?
594
00:26:16,360 --> 00:26:18,040
It's none of your business.
595
00:26:24,280 --> 00:26:25,920
Grrrrrr!
596
00:26:25,920 --> 00:26:27,600
(GIGGLES)
597
00:26:27,600 --> 00:26:29,520
Miss Kelly.
598
00:26:29,520 --> 00:26:31,160
How can I help you?
599
00:26:31,160 --> 00:26:36,200
Hmm! The better question is,
how can I help you?
600
00:26:36,200 --> 00:26:38,720
Alright, who put you up to it?
601
00:26:38,720 --> 00:26:41,400
Wanna play?
602
00:26:43,360 --> 00:26:45,000
(PURRS)
603
00:26:47,760 --> 00:26:51,160
Beaumont!
(PURRS)
604
00:26:51,160 --> 00:26:52,400
(CHUCKLES)
(GIGGLES)
605
00:26:52,720 --> 00:26:54,840
You're a naughty kitty, aren't you?
Can you growl?
606
00:26:54,840 --> 00:26:56,600
(GROWLS)
607
00:26:56,600 --> 00:26:59,880
Oh, no, come on, that was very good,
but I want you to go for it.
608
00:26:59,880 --> 00:27:02,480
(GROWLS LOUDLY) Go on.
Oh, you're a tiger!
609
00:27:02,480 --> 00:27:06,560
(LAUGHS) Can you do it?
Sure I can.
610
00:27:06,560 --> 00:27:08,400
(GROWLS)
(GROWLS)
611
00:27:08,400 --> 00:27:10,000
(GROWLS)
612
00:27:13,560 --> 00:27:15,440
Private party, Frank?
613
00:27:18,160 --> 00:27:19,920
Come on.
(GIGGLES)
614
00:27:19,920 --> 00:27:21,960
Right, now give us a big roar.
615
00:27:21,960 --> 00:27:25,240
(ROARS)
616
00:27:25,240 --> 00:27:27,680
You see her left arm?
GABRIELLE: Left side weakness.
617
00:27:27,680 --> 00:27:30,840
Slight slurring of the speech
and an obvious loss of inhibition.
618
00:27:30,840 --> 00:27:33,240
You think?
You think she's had a stroke.
619
00:27:33,240 --> 00:27:36,200
You interrupted us.
620
00:27:36,200 --> 00:27:38,120
Did she hit her head when she fell?
No.
621
00:27:38,120 --> 00:27:39,600
Did she?
No!
622
00:27:39,600 --> 00:27:42,600
I whacked myself pretty hard
the other day, though.
623
00:27:42,600 --> 00:27:46,120
On the head?
I came down pretty hard.
624
00:27:46,120 --> 00:27:49,280
But I had a bit of a lump
but I was OK.
625
00:27:49,280 --> 00:27:51,360
Get her down to Radiology
for an urgent head CT
626
00:27:51,360 --> 00:27:54,040
and you had better hope
you haven't missed a brain bleed.
627
00:28:06,200 --> 00:28:07,960
Hey. What are you doing here?
628
00:28:07,960 --> 00:28:10,520
Is everything OK at home?
Peachy.
629
00:28:10,520 --> 00:28:12,120
Luke?
You got what you wanted.
630
00:28:12,120 --> 00:28:14,840
Mum's going so I don't think
we got anything more to talk about.
631
00:28:14,840 --> 00:28:16,320
Going where?
Where do you think?
632
00:28:16,320 --> 00:28:19,600
Back to the farm so you and Dan
can live happily ever after.
633
00:28:19,600 --> 00:28:22,240
Wait a minute. Why? Why?
Talk to me, please.
634
00:28:22,240 --> 00:28:25,120
Why don't you talk to Dan?
He seems to have it all figured out.
635
00:28:25,120 --> 00:28:27,080
Yeah, well, I'm asking you.
What happened?
636
00:28:27,080 --> 00:28:29,160
You really don't know
anything about it, do you?
637
00:28:29,160 --> 00:28:30,640
Know about what?
638
00:28:30,640 --> 00:28:32,960
Look, Dan and Mum
had a massive fight last night.
639
00:28:32,960 --> 00:28:34,880
They know how to push
each other's buttons
640
00:28:34,880 --> 00:28:36,640
and they do it with a sledgehammer.
641
00:28:36,640 --> 00:28:38,800
What were they fighting about?
You.
642
00:28:38,800 --> 00:28:40,440
Look, Dan told Mum to choose -
643
00:28:40,440 --> 00:28:42,920
either accept you
or get out of his life.
644
00:28:42,920 --> 00:28:45,200
Alright, I'll talk to him.
You won't change his mind.
645
00:28:45,200 --> 00:28:47,040
Well, I have to, otherwise
he'll never forgive himself.
646
00:28:53,280 --> 00:28:56,240
WOMAN: His GCS is 14.
Pupils equal and reactive.
647
00:28:56,240 --> 00:28:57,920
Nil motor or sensory deficits.
648
00:28:57,920 --> 00:28:59,800
Oh, my God! John.
649
00:28:59,800 --> 00:29:03,320
I was right about
who put the video on the Internet.
650
00:29:03,320 --> 00:29:06,920
He calls himself Mitch's friend.
Police aren't far behind.
651
00:29:06,920 --> 00:29:09,440
What happened?
He was attacked with a cricket bat.
652
00:29:14,120 --> 00:29:15,960
How's my son?
653
00:29:15,960 --> 00:29:18,120
Still in theatre.
What does that mean?
654
00:29:18,120 --> 00:29:19,800
Exactly that. He's still in theatre.
655
00:29:19,800 --> 00:29:21,480
But is he doing alright?
He's alive, mate.
656
00:29:21,480 --> 00:29:23,480
They're doing the best
they can for him right now.
657
00:29:23,480 --> 00:29:25,320
Sorry, that's all I can tell you.
OK.
658
00:29:25,320 --> 00:29:26,920
The paramedics said
you lost consciousness.
659
00:29:26,920 --> 00:29:29,800
Oh, I don't remember.
Do you feel dizzy or nauseous now?
660
00:29:29,800 --> 00:29:31,280
No.
OK.
661
00:29:31,280 --> 00:29:33,680
Have you had a tetanus shot
in the last 10 years?
662
00:29:33,680 --> 00:29:35,320
I'm not sure.
We'll give you a booster.
663
00:29:35,320 --> 00:29:37,480
This is gonna need suturing.
Yeah, I'll set it up.
664
00:29:37,480 --> 00:29:39,640
Cheekbone's not looking
too flash either, mate.
665
00:29:39,640 --> 00:29:42,640
I wanna do a CT scan,
just to be on the safe side.
666
00:29:42,640 --> 00:29:44,720
We're gonna have to keep you
overnight for observation.
667
00:29:44,720 --> 00:29:47,000
Is that alright?
No plans of going anywhere, doc.
668
00:29:51,760 --> 00:29:53,920
I'll handle them.
Then I'll get onto Radiology.
669
00:29:53,920 --> 00:29:55,440
Mm-hm.
Clean up his head lac.
670
00:29:56,720 --> 00:29:58,560
Here, just pop your head up.
671
00:29:58,560 --> 00:30:01,760
So this friend of Mitch's
wouldn't take the footage down?
672
00:30:01,760 --> 00:30:03,440
He just laughed at me.
673
00:30:03,440 --> 00:30:05,280
Thought it was the biggest joke
in the world.
674
00:30:06,280 --> 00:30:08,640
What's wrong with kids today?
They're kids.
675
00:30:08,640 --> 00:30:10,520
No, it's different.
676
00:30:10,520 --> 00:30:14,760
It's all just entertainment to them.
Pain, suffering.
677
00:30:14,760 --> 00:30:17,080
No differentiation.
What happened?
678
00:30:18,480 --> 00:30:20,120
I lost it.
679
00:30:20,120 --> 00:30:22,160
Started smashing things.
680
00:30:22,160 --> 00:30:24,880
His computer first, keyboard.
681
00:30:24,880 --> 00:30:27,160
Then I couldn't stop.
682
00:30:27,160 --> 00:30:30,280
I was just so angry. (SIGHS)
683
00:30:30,280 --> 00:30:33,920
Until the kid's brother came in
and clobbered me with a cricket bat.
684
00:30:33,920 --> 00:30:35,680
I was...
685
00:30:35,680 --> 00:30:37,920
(QUIETLY) ..was a bloody idiot.
686
00:30:40,400 --> 00:30:42,800
But I had no choice.
I had to do something.
687
00:30:46,680 --> 00:30:48,240
Subdural haematoma,
688
00:30:48,240 --> 00:30:51,080
which is putting enough pressure
on Caitlin's frontal lobe
689
00:30:51,080 --> 00:30:53,520
to severely alter
her mood and behaviour.
690
00:30:53,520 --> 00:30:55,120
How could I miss that?
691
00:30:55,120 --> 00:30:57,600
Well, she only presented with
a hurt wrist, Charlotte. Ha!
692
00:30:57,600 --> 00:30:59,840
Right, we'll need to get
a Neuro consult.
693
00:30:59,840 --> 00:31:01,320
Yeah. Oi!
694
00:31:02,520 --> 00:31:04,040
Are you OK?
I'm fine.
695
00:31:04,040 --> 00:31:05,880
Can you please get onto
Neuro for me?
696
00:31:05,880 --> 00:31:07,800
Absolutely.
Where's Tiger?
697
00:31:07,800 --> 00:31:09,280
Tiger's busy.
698
00:31:09,280 --> 00:31:11,280
We've had the results
of your CT scan
699
00:31:11,280 --> 00:31:13,960
and it seems that you have
some bleeding on your brain.
700
00:31:13,960 --> 00:31:15,440
What?
701
00:31:15,440 --> 00:31:18,320
A clot has accumulated under
the membrane that covers your brain.
702
00:31:18,320 --> 00:31:20,560
It probably happened when
you hit your head the other day.
703
00:31:20,560 --> 00:31:22,040
What's Tiger doing?
Caitlin?
704
00:31:22,040 --> 00:31:24,360
A neurosurgeon is gonna come down
and speak to you.
705
00:31:24,360 --> 00:31:25,840
He'll probably recommend surgery.
706
00:31:25,840 --> 00:31:28,480
Do you understand me?
Aha.
707
00:31:28,480 --> 00:31:31,400
Do you?
I'm not stupid!
708
00:31:31,400 --> 00:31:33,320
No-one ever said you were stupid.
709
00:31:33,320 --> 00:31:37,080
I'm the stupid one. I-I should've
picked this up a whole lot earlier.
710
00:31:37,080 --> 00:31:38,720
So my wrist is broken?
711
00:31:38,720 --> 00:31:41,920
No, darl, you've broken a bone
in your hand, called you scaphoid.
712
00:31:41,920 --> 00:31:44,560
You said it wasn't.
Caitlin, look at me.
713
00:31:44,560 --> 00:31:47,000
Please, I need you to try and focus.
714
00:31:47,000 --> 00:31:49,800
So what am I gonna do about
the national championships?
715
00:31:49,800 --> 00:31:51,560
There's always next year.
716
00:31:51,560 --> 00:31:53,760
But this was my year.
717
00:31:53,760 --> 00:31:55,320
I know.
718
00:31:55,320 --> 00:31:58,760
And, um...I'm sorry.
719
00:32:01,200 --> 00:32:03,960
Charlotte,
you can't blame yourself for this.
720
00:32:03,960 --> 00:32:06,520
We hardly did a thorough history
when we brought her in.
721
00:32:06,520 --> 00:32:08,160
I should've done one.
722
00:32:08,160 --> 00:32:11,480
Frank's right.
I am...all over the place.
723
00:32:11,480 --> 00:32:14,000
I'm doing everything at once
and none of it well.
724
00:32:17,080 --> 00:32:20,160
Are you married, Dan?
I'm engaged.
725
00:32:20,160 --> 00:32:21,800
How would your fiancee react
726
00:32:21,800 --> 00:32:25,000
if she found out you had
a problem like mine?
727
00:32:25,000 --> 00:32:27,600
Well, my fiancee is a nurse
728
00:32:27,600 --> 00:32:29,520
so I think she might understand.
729
00:32:29,520 --> 00:32:31,800
But you don't tell her everything,
do you?
730
00:32:31,800 --> 00:32:34,880
Especially not things
you think will upset her?
731
00:32:34,880 --> 00:32:36,560
(SIGHS) No.
732
00:32:36,560 --> 00:32:41,080
But...are you sure she doesn't
suspect there's a problem?
733
00:32:41,080 --> 00:32:43,440
(SIGHS) Not really.
734
00:32:43,440 --> 00:32:45,520
Just before
I left for the conference,
735
00:32:45,520 --> 00:32:47,800
she asked me
if I was having an affair.
736
00:32:47,800 --> 00:32:49,480
What did you say?
737
00:32:49,480 --> 00:32:54,000
I said, "Yeah, I'm seeing a $20
bum wand I bought off the Internet."
738
00:32:55,760 --> 00:32:58,360
I'm a middle-aged scientist,
739
00:32:58,360 --> 00:33:01,080
not that wealthy,
not that good-looking.
740
00:33:01,080 --> 00:33:04,000
It took my whole life
to find this woman.
741
00:33:04,000 --> 00:33:06,080
I can't risk losing her.
742
00:33:07,760 --> 00:33:11,240
Well, I hate to say it,
but if you don't tell her
743
00:33:11,240 --> 00:33:13,120
there's a good chance
you're gonna lose her anyway.
744
00:33:19,840 --> 00:33:21,760
Neurosurgeon wants her
sent up to theatre immediately.
745
00:33:21,760 --> 00:33:24,720
I heard. Caitlin, is there anyone
you'd like us to call for you?
746
00:33:24,720 --> 00:33:26,440
There's only my mum.
747
00:33:26,440 --> 00:33:29,360
Would you like me to call her?
I'm sure she'd love to be here.
748
00:33:29,360 --> 00:33:32,000
We don't get on. She disowned me.
749
00:33:32,000 --> 00:33:35,000
That teensy drug problem
you mentioned earlier?
750
00:33:35,000 --> 00:33:37,240
No. She stuck by me
through all that.
751
00:33:37,240 --> 00:33:40,760
(SIGHS) We started to fall out
when I bought the business.
752
00:33:40,760 --> 00:33:42,280
Why?
753
00:33:42,280 --> 00:33:45,880
Well, drugs she could understand.
That's an illness.
754
00:33:47,240 --> 00:33:49,280
But pole dancing to Mum -
755
00:33:49,280 --> 00:33:51,440
I might as well be
working as a prostitute.
756
00:33:51,440 --> 00:33:53,760
I'm sorry.
757
00:33:53,760 --> 00:33:55,320
It's OK.
758
00:33:57,080 --> 00:33:59,160
You can't help the way people think.
759
00:34:00,640 --> 00:34:02,120
I guess not.
760
00:34:02,120 --> 00:34:05,560
Do you have any questions? Did the
neurosurgeon explain everything?
761
00:34:05,560 --> 00:34:08,480
Yeah, he started,
but I don't want all the details.
762
00:34:08,480 --> 00:34:10,880
I...I just wanna be myself again.
763
00:34:10,880 --> 00:34:12,400
Well, good luck, huh?
764
00:34:12,400 --> 00:34:14,199
Thanks.
765
00:34:14,199 --> 00:34:16,040
Tiger!
Hello, Caitlin.
766
00:34:16,040 --> 00:34:18,360
You're in good hands, love.
767
00:34:18,360 --> 00:34:20,000
Frank, your office.
768
00:34:22,080 --> 00:34:23,719
I realise my failure
769
00:34:23,719 --> 00:34:25,600
to correctly diagnose
Caitlin's condition
770
00:34:25,600 --> 00:34:27,320
could have cost her her life.
771
00:34:27,320 --> 00:34:28,800
And?
I'm sorry.
772
00:34:28,800 --> 00:34:31,880
And?
Maybe it's too much for me.
773
00:34:31,880 --> 00:34:34,000
Self-pity does not become you,
Beaumont.
774
00:34:34,000 --> 00:34:35,480
I'm serious, Frank.
775
00:34:35,480 --> 00:34:37,840
If I can't even notice
a patient's left-sided weakness
776
00:34:37,840 --> 00:34:40,440
because I'm too worried about
who's in Resus, what good am I?
777
00:34:40,440 --> 00:34:43,800
It may come as a shock, but even I
wasn't born knowing how to delegate.
778
00:34:43,800 --> 00:34:45,280
It takes time.
779
00:34:45,280 --> 00:34:47,480
Look, maybe I'm just
not cut out for this.
780
00:34:47,480 --> 00:34:50,679
Come on. I didn't hire you so you'd
turn into an organisational robot.
781
00:34:50,679 --> 00:34:53,600
I just want you to be the doctor
I know you can be.
782
00:34:53,600 --> 00:34:56,120
The 2ICness will come.
But, Frank, I...
783
00:34:56,120 --> 00:34:59,320
Get back to work!
So I can get out of here.
784
00:34:59,320 --> 00:35:01,120
And don't forget that paperwork.
785
00:35:08,160 --> 00:35:10,280
Any news?
Yes, your son's out of theatre.
786
00:35:10,280 --> 00:35:12,960
He's listed as critical but stable.
787
00:35:12,960 --> 00:35:14,560
Oh! Oh, thank you!
788
00:35:14,560 --> 00:35:16,240
Thank you! Thank you!
Hey!
789
00:35:16,240 --> 00:35:17,880
Ah, where are you going?
Hey!
790
00:35:17,880 --> 00:35:20,120
I gotta go see him.
You can't. You can't.
791
00:35:20,120 --> 00:35:22,960
Come on!
Just for a few moments. Please?
792
00:35:22,960 --> 00:35:26,360
Oh, I can take him.
I'll be really quick. I promise.
793
00:35:26,360 --> 00:35:28,760
As long as he's straight back.
He needs that CT scan.
794
00:35:28,760 --> 00:35:31,240
Mm-hm. I'll get a wheelchair.
Erica, I'll be fine.
795
00:35:31,240 --> 00:35:32,960
Whoa!
796
00:35:34,800 --> 00:35:37,000
He's arrested.
John, can you hear me?
797
00:35:37,000 --> 00:35:38,920
Let's get him back on the bed now!
798
00:35:48,000 --> 00:35:50,040
Steve, we've been at this
for 50 minutes.
799
00:35:51,520 --> 00:35:53,280
(BREATHES HEAVILY)
800
00:35:55,000 --> 00:35:57,600
Time of death, 8:02pm.
801
00:35:57,600 --> 00:36:00,040
(PANTS)
802
00:36:01,120 --> 00:36:03,680
This is a coroner's case, right?
803
00:36:03,680 --> 00:36:05,480
Yeah. He was hit by a cricket bat.
804
00:36:05,480 --> 00:36:07,280
Better get the cops back in here.
805
00:36:07,280 --> 00:36:09,400
Will do.
806
00:36:10,800 --> 00:36:14,400
Bloody hell.
I'll go and see his son.
807
00:36:20,680 --> 00:36:22,680
We've removed a clot from his brain.
808
00:36:22,680 --> 00:36:25,400
We won't know the full extent
of the damage until he wakes up.
809
00:36:25,400 --> 00:36:27,640
If he wakes up.
Hmm.
810
00:36:28,720 --> 00:36:31,400
Yeah, same goes for
motor and sensory loss.
811
00:36:31,400 --> 00:36:33,840
Just a bit too early to tell,
but he's alive.
812
00:36:33,840 --> 00:36:35,960
Mmm, completely on his own now.
813
00:36:35,960 --> 00:36:37,640
Yeah.
814
00:36:37,640 --> 00:36:39,120
It's such a waste.
815
00:36:39,120 --> 00:36:40,640
Bet if John had asked him,
816
00:36:40,640 --> 00:36:43,160
Mitch would rather his dad
be sitting at his bedside
817
00:36:43,160 --> 00:36:44,880
than trashing a mate's bedroom.
818
00:36:44,880 --> 00:36:47,040
I guess parents don't always
act rationally
819
00:36:47,040 --> 00:36:49,520
when they think their
children are in danger.
820
00:36:49,520 --> 00:36:51,880
Well, then, I should've stopped him.
821
00:36:51,880 --> 00:36:53,600
How?
822
00:36:53,600 --> 00:36:56,480
His father just did
what he thought was right.
823
00:36:58,320 --> 00:36:59,920
Mmm, I guess.
824
00:37:12,320 --> 00:37:15,760
Dale, we have the Head of Urology
coming down to see you tomorrow.
825
00:37:15,760 --> 00:37:17,840
He's the top guy in the field, so...
826
00:37:18,840 --> 00:37:20,960
I'm not expecting any miracles.
827
00:37:20,960 --> 00:37:23,800
I know there's no magic wand.
828
00:37:23,800 --> 00:37:25,520
(GRUNTS) Excuse the pun.
829
00:37:25,520 --> 00:37:27,160
All the best, mate.
830
00:37:27,160 --> 00:37:28,680
Thanks.
831
00:37:30,640 --> 00:37:33,760
Er, hang on a sec.
Can you guys just give us a second?
832
00:37:33,760 --> 00:37:35,240
Ta.
833
00:37:35,240 --> 00:37:37,400
Right, I'm gonna be talking
out of school here.
834
00:37:37,400 --> 00:37:39,160
You have to call your wife.
Dan, listen...
835
00:37:39,160 --> 00:37:40,720
Just listen to me, please.
836
00:37:40,720 --> 00:37:42,600
You can't leave it like this, OK?
837
00:37:42,600 --> 00:37:44,400
She already thinks
you're cheating on her.
838
00:37:44,400 --> 00:37:47,520
Chances are she's gonna be relieved
that it's just a medical problem.
839
00:37:47,520 --> 00:37:50,240
I know, which is why
I've already called her.
840
00:37:50,240 --> 00:37:51,360
You have?
841
00:37:51,360 --> 00:37:55,920
I told her I was in hospital
and I had an infection.
842
00:37:55,920 --> 00:37:57,720
That's as far as I got.
843
00:37:57,720 --> 00:37:59,640
It's a start.
844
00:37:59,640 --> 00:38:01,840
Yeah. I hope so.
845
00:38:01,840 --> 00:38:03,840
OK, good.
846
00:38:03,840 --> 00:38:06,360
Er, yeah, we're right.
(CLEARS THROAT)
847
00:38:06,360 --> 00:38:07,880
Good luck.
848
00:38:11,800 --> 00:38:14,200
Hey, how's Caitlin?
Oh, good. She's in Recovery.
849
00:38:14,200 --> 00:38:15,680
Good.
850
00:38:15,680 --> 00:38:17,400
Hey, are you
meeting up with Bree later?
851
00:38:17,400 --> 00:38:19,200
No. You?
852
00:38:19,200 --> 00:38:20,680
See ya.
853
00:38:22,200 --> 00:38:25,840
So, tell me, when am I gonna
get to see what you learnt today?
854
00:38:25,840 --> 00:38:27,320
Pole dancing?
855
00:38:28,320 --> 00:38:30,640
I didn't learn anything, actually.
Oh.
856
00:38:30,640 --> 00:38:34,040
But I ran into Luke today and he
said you had a fight with your mum.
857
00:38:34,040 --> 00:38:37,440
He obviously missed the bit where
I said it was none of his business.
858
00:38:37,440 --> 00:38:39,920
You've got to sort it out.
Yeah, I know.
859
00:38:39,920 --> 00:38:41,440
Let's go now.
860
00:38:41,440 --> 00:38:43,200
I don't think that's a good idea.
861
00:38:43,200 --> 00:38:45,240
Family's too important to throw away.
862
00:38:45,240 --> 00:38:48,760
And if I wanna be part
of your family, and I do,
863
00:38:48,760 --> 00:38:50,800
then we have to sort this out
together.
864
00:38:50,800 --> 00:38:53,440
You sure?
Of course I'm sure.
865
00:38:53,440 --> 00:38:55,160
I don't wanna tear your family apart
866
00:38:55,160 --> 00:38:57,440
and I don't want you resenting me
in 10 years time...
867
00:38:57,440 --> 00:39:00,120
I'm never going to resent you!
We both have to swallow our pride.
868
00:39:00,120 --> 00:39:02,080
Do whatever we have to do
to fix this.
869
00:39:03,200 --> 00:39:04,840
Yeah?
870
00:39:04,840 --> 00:39:06,560
Come on.
871
00:39:09,720 --> 00:39:13,480
I can do this on my own.
No, you can't.
872
00:39:13,480 --> 00:39:15,200
Yes, I can.
RHONDA: Daniel, is that you?
873
00:39:15,200 --> 00:39:16,880
Yes, Mum.
874
00:39:22,200 --> 00:39:24,760
Don't turn off your show
on our account.
875
00:39:24,760 --> 00:39:26,000
It was over.
876
00:39:31,120 --> 00:39:33,040
How was your hens' party?
877
00:39:33,040 --> 00:39:34,880
Finished early.
878
00:39:34,880 --> 00:39:36,560
That's a shame.
879
00:39:39,680 --> 00:39:41,520
Have you had dinner?
Not hungry.
880
00:39:41,520 --> 00:39:45,600
Oh, for God's sake!
Alright, I'm gonna clear the air.
881
00:39:45,600 --> 00:39:49,640
I know that you love Dan
and you'd do anything for him.
882
00:39:49,640 --> 00:39:51,960
I mean, of course you would.
That's what parents do.
883
00:39:51,960 --> 00:39:54,040
But what you have to understand
884
00:39:54,040 --> 00:39:56,680
is that...I love him too.
885
00:39:56,680 --> 00:39:59,240
I do understand that.
886
00:39:59,240 --> 00:40:02,040
It's just...
What?
887
00:40:02,040 --> 00:40:04,240
No woman's gonna be
good enough for me, Mum.
888
00:40:04,240 --> 00:40:06,800
You wanna back up a bit there, mate?
What?! Sorry?
889
00:40:06,800 --> 00:40:08,640
Don't put tickets on yourself,
Daniel.
890
00:40:09,880 --> 00:40:12,640
Then what is it?
What's the problem?
891
00:40:12,640 --> 00:40:14,600
We understand
what a terrible time you've had...
892
00:40:14,600 --> 00:40:15,600
Do you?
893
00:40:15,600 --> 00:40:17,200
You know what it's like to find out
894
00:40:17,200 --> 00:40:19,920
your son has fallen in love
with a woman you've never even met?
895
00:40:19,920 --> 00:40:21,920
Mum!
She's right. Let's clear the air.
896
00:40:21,920 --> 00:40:25,040
Then, when you're just getting your
head around that, your husband dies.
897
00:40:25,040 --> 00:40:27,120
You know how that feels too, do you?
898
00:40:28,600 --> 00:40:30,160
No, of course I don't.
899
00:40:31,360 --> 00:40:32,640
I miss him.
900
00:40:34,040 --> 00:40:35,200
We know you do.
901
00:40:35,200 --> 00:40:37,480
And I can't bear the thought
of losing you too.
902
00:40:39,640 --> 00:40:40,840
Well...
903
00:40:42,600 --> 00:40:43,760
I'm jealous.
904
00:40:45,640 --> 00:40:47,520
You two have each other,
905
00:40:47,520 --> 00:40:49,320
your whole future together.
906
00:40:49,320 --> 00:40:52,040
and I'm trying to get used to
waking up on my own.
907
00:40:52,040 --> 00:40:54,440
Mum...
908
00:40:54,440 --> 00:40:56,960
You wanted the truth. There it is.
909
00:40:58,360 --> 00:41:00,520
Your mother is a selfish woman,
910
00:41:00,520 --> 00:41:03,680
who's only thinking of herself.
911
00:41:03,680 --> 00:41:07,640
And knowing that should make it so
much easier to turn your back on me.
912
00:41:08,840 --> 00:41:11,000
Nobody's turning their back on you,
Rhonda.
913
00:41:11,000 --> 00:41:13,280
That's the last thing
any of us want to do.
914
00:41:24,200 --> 00:41:26,200
Don't go, Mum.
915
00:41:26,200 --> 00:41:27,720
OK?
916
00:41:29,400 --> 00:41:30,960
Please, don't go.
917
00:41:34,880 --> 00:41:36,520
Shhh!
67945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.