Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,120 --> 00:00:05,880
I left my husband for a woman.
2
00:00:05,880 --> 00:00:08,000
You've really been with a woman?
3
00:00:08,000 --> 00:00:10,240
I've had a couple of
relationships, yeah.
4
00:00:10,240 --> 00:00:11,720
Dad's had another heart attack.
5
00:00:11,720 --> 00:00:13,640
He's dead.
6
00:00:15,680 --> 00:00:19,280
MAN: Help me! Help me!
7
00:00:19,280 --> 00:00:21,080
Help! (CRIES)
8
00:00:21,080 --> 00:00:23,520
Help me! (CRIES)
9
00:00:23,520 --> 00:00:27,640
Ow! Please! God help me! Get it out!
10
00:00:27,640 --> 00:00:32,479
Get it out of my head! Help me!
11
00:00:32,479 --> 00:00:33,960
(WHIRRING)
12
00:00:33,960 --> 00:00:36,160
Helicopters in my head!
13
00:00:36,160 --> 00:00:37,160
(WHIRRING)
14
00:00:37,160 --> 00:00:40,560
It's killing me!
(WHIRRING)
15
00:00:40,560 --> 00:00:41,880
Ow!
16
00:00:41,880 --> 00:00:44,560
(SHOUTS FRANTICALLY)
Stay where you are!
17
00:00:44,560 --> 00:00:45,960
Stay there!
18
00:00:45,960 --> 00:00:48,080
They're killing me!
OK, OK! OK, OK, calm down.
19
00:00:48,080 --> 00:00:49,560
Calm down. Calm down.
20
00:00:51,680 --> 00:00:53,520
Are you really sure
that you're OK with this?
21
00:00:53,520 --> 00:00:56,040
'Cause, you know, it feels wrong.
22
00:00:56,040 --> 00:00:59,960
If me being at the funeral was
gonna make it easier, I would be.
23
00:01:01,080 --> 00:01:02,960
But we both know
your mother wouldn't want that.
24
00:01:02,960 --> 00:01:05,000
So don't do this to yourself, OK?
25
00:01:05,000 --> 00:01:06,840
OK. I'll come by after the wake?
26
00:01:07,840 --> 00:01:09,880
I love you.
Thank you.
27
00:01:09,880 --> 00:01:12,520
(SIREN WAILS)
28
00:01:12,520 --> 00:01:15,040
Alright, mate. We're at the hospital.
29
00:01:15,040 --> 00:01:16,560
MAN: The helicopter's in my head!
30
00:01:16,560 --> 00:01:18,080
They'll help you here.
Help me!
31
00:01:18,080 --> 00:01:20,480
Oh, he just threw up all over my car!
I'll take him.
32
00:01:22,880 --> 00:01:24,800
OK, mate.
Make it stop! Help me!
33
00:01:24,800 --> 00:01:26,320
What do we know?
Not much.
34
00:01:26,320 --> 00:01:28,160
What's your name?
We went to a public disturbance.
35
00:01:28,160 --> 00:01:30,040
When we got there,
he was exactly like this.
36
00:01:30,040 --> 00:01:31,720
Make it stop! Help me!
37
00:01:31,720 --> 00:01:33,560
Have we got a name?
No. We've got nothing.
38
00:01:33,560 --> 00:01:35,160
I don't think he's dangerous,
just freaking out.
39
00:01:35,160 --> 00:01:36,880
OK, thanks. We'll take him.
Lean on me.
40
00:01:36,880 --> 00:01:39,440
Please! Help me...
(WHIMPERS) ..please.
41
00:01:40,440 --> 00:01:42,160
Can you take this?
Yep.
42
00:01:42,160 --> 00:01:43,840
You're in hospital now.
43
00:01:43,840 --> 00:01:46,960
(WHIRRING)
44
00:01:46,960 --> 00:01:48,480
I don't think he's dangerous.
45
00:01:48,480 --> 00:01:52,040
It's stopped now. It does that
but then it starts again.
46
00:01:52,040 --> 00:01:53,760
OK. Well, we're gonna
find out what's happening.
47
00:01:53,760 --> 00:01:55,360
Just make them go away.
48
00:01:55,360 --> 00:01:56,840
Promise me!
OK.
49
00:01:56,840 --> 00:01:58,600
OK, lie down for me. Up you hop.
50
00:01:59,720 --> 00:02:02,640
Can you tell me your name?
Keith Morely.
51
00:02:02,640 --> 00:02:04,680
I'm Erica. Has anything like this
ever happened before?
52
00:02:04,680 --> 00:02:07,280
They're helicopters!
I don't know how they get in there.
53
00:02:07,280 --> 00:02:09,199
How do they do that?
How are we going?
54
00:02:09,199 --> 00:02:10,840
His name is Keith.
His symptoms have stopped.
55
00:02:10,840 --> 00:02:12,360
But he says they're intermittent.
56
00:02:12,360 --> 00:02:14,920
Can't see any injection marks
and there's no sign of head trauma.
57
00:02:14,920 --> 00:02:17,520
OK, Keith,
can you look at me, please?
58
00:02:17,520 --> 00:02:19,760
I'm Dr Taylor.
Do you know what day it is?
59
00:02:19,760 --> 00:02:22,320
(GROANS) It's starting again.
60
00:02:22,320 --> 00:02:25,160
(WHIRRING)
61
00:02:25,160 --> 00:02:28,200
No! No! Hurry up. They're
coming back. I can't handle it.
62
00:02:28,200 --> 00:02:29,920
Will you let us
give you some sedation?
63
00:02:29,920 --> 00:02:31,400
Please just knock me out!
64
00:02:31,400 --> 00:02:33,720
(WHIRRING)
65
00:02:33,720 --> 00:02:36,320
Metoclopramide.
Keep calm, Keith.
66
00:02:36,320 --> 00:02:38,680
You'll be feeling better soon.
67
00:02:38,680 --> 00:02:40,160
Theresa Nielsen -
68
00:02:40,160 --> 00:02:42,160
persistent stomach cramps,
some nausea and it's getting worse.
69
00:02:42,160 --> 00:02:43,680
How long's she had the symptoms?
70
00:02:43,680 --> 00:02:45,440
A few days.
With increasing severity.
71
00:02:45,440 --> 00:02:47,960
(SIGHS) Hello.
I'm Dr Beaumont, Theresa.
72
00:02:47,960 --> 00:02:49,880
How are you feeling?
Oh, pretty average.
73
00:02:49,880 --> 00:02:51,360
Can you describe the pain?
74
00:02:51,360 --> 00:02:53,320
Er, it's sort of sharp.
75
00:02:53,320 --> 00:02:55,920
Like a terrible stitch
or something like that anyway.
76
00:02:55,920 --> 00:02:58,760
Right. Do you have any history
of stomach or bowel trouble?
77
00:02:58,760 --> 00:03:00,280
No. Nothing.
78
00:03:00,280 --> 00:03:02,200
Are you taking
any birth control medication?
79
00:03:02,200 --> 00:03:03,720
N-no.
80
00:03:03,720 --> 00:03:05,280
Is there any chance
that you're pregnant?
81
00:03:05,280 --> 00:03:07,760
Unless there's three wise men
sitting in the waiting room,
82
00:03:07,760 --> 00:03:09,320
I think we can rule that out.
83
00:03:09,320 --> 00:03:11,440
(SIGHS) God!
84
00:03:11,440 --> 00:03:13,240
BP's 150 over 92.
85
00:03:13,240 --> 00:03:14,720
Pulse is at 96.
86
00:03:14,720 --> 00:03:16,400
Beaumont, sorry to interrupt.
87
00:03:16,400 --> 00:03:18,400
Can I have a word
when you've got a sec?
88
00:03:18,400 --> 00:03:20,840
Sure.
I'll be outside.
89
00:03:20,840 --> 00:03:23,680
God!
Can you show me where that hurts?
90
00:03:23,680 --> 00:03:25,520
Um, it's sort of here mainly.
91
00:03:25,520 --> 00:03:28,440
But when it starts up, I feel it
all over, if that makes sense.
92
00:03:28,440 --> 00:03:29,920
Oh, alright, Theresa.
93
00:03:29,920 --> 00:03:32,160
Can you lie back for me
and try and breathe normally?
94
00:03:32,160 --> 00:03:34,160
(PANTS)
That's it.
95
00:03:35,160 --> 00:03:36,280
Oh.
96
00:03:36,280 --> 00:03:38,040
OK. Rhiannon.
97
00:03:39,280 --> 00:03:41,120
I am going to write up
some pain relief.
98
00:03:41,120 --> 00:03:42,800
Can you do an MSU and bloods, please?
99
00:03:42,800 --> 00:03:45,320
Sure. I'll take care of this
if you need to see Frank.
100
00:03:45,320 --> 00:03:46,800
Alright.
101
00:03:46,800 --> 00:03:49,120
Theresa, we'll get you into a gown
and do some bloods.
102
00:03:49,120 --> 00:03:51,280
I won't be long. Are you OK?
Yeah, I'm fine.
103
00:03:51,280 --> 00:03:52,480
Thank you.
104
00:03:52,480 --> 00:03:53,960
That's OK.
105
00:03:53,960 --> 00:03:55,000
Alright.
106
00:03:58,120 --> 00:04:00,400
Oh, thanks for coming off the floor.
107
00:04:00,400 --> 00:04:02,080
I got you a coffee and a paper.
108
00:04:02,080 --> 00:04:05,040
Why? What are you doing?
Why are you buying me coffee?
109
00:04:05,040 --> 00:04:07,000
Um...
110
00:04:07,000 --> 00:04:08,640
..Beaumont, er... (CLEARS THROAT)
111
00:04:08,640 --> 00:04:10,120
..we've got a problem.
112
00:04:10,120 --> 00:04:11,600
A financial one.
113
00:04:11,600 --> 00:04:13,800
And although I've tried
to find a solution,
114
00:04:13,800 --> 00:04:15,480
there just isn't one.
115
00:04:18,200 --> 00:04:21,680
The fact is the department can't
sustain two Emergency fellows.
116
00:04:21,680 --> 00:04:26,720
And so, as long as Zoe's here, um,
we can't afford you.
117
00:04:29,960 --> 00:04:31,560
Are you sacking me?
No, no, no, no.
118
00:04:31,560 --> 00:04:33,440
The position you've got now
is perfectly safe.
119
00:04:33,440 --> 00:04:35,360
I just can't afford to promote you.
120
00:04:35,360 --> 00:04:38,400
I didn't work this hard
to stay a registrar, Frank.
121
00:04:38,400 --> 00:04:39,920
Yeah, I know it's a bugger.
122
00:04:39,920 --> 00:04:41,440
Doing the bloody fellowship
was your idea.
123
00:04:41,440 --> 00:04:43,040
Why encourage me
to go through it all
124
00:04:43,040 --> 00:04:44,560
if you can't recognise
that qualification?
125
00:04:44,560 --> 00:04:46,200
I didn't know
that'd be the case then.
126
00:04:46,200 --> 00:04:47,720
Besides, you do have
the qualification.
127
00:04:47,720 --> 00:04:50,040
But I can't use it here.
That's what you're saying.
128
00:04:54,240 --> 00:04:56,440
Thanks for the coffee.
129
00:04:56,440 --> 00:04:58,600
Charlotte, I don't want
to lose you from the E.D.
130
00:04:58,600 --> 00:05:01,680
If I stay, I get none of the
credentials or the responsibility
131
00:05:01,680 --> 00:05:03,520
that I am entitled to.
132
00:05:03,520 --> 00:05:04,880
No, you don't.
133
00:05:04,880 --> 00:05:06,360
And no increase in pay.
134
00:05:06,360 --> 00:05:08,800
I'm sorry. My hands are tied there.
135
00:05:08,800 --> 00:05:10,800
I've got work to do.
136
00:05:14,360 --> 00:05:15,840
So, what have we got?
137
00:05:15,840 --> 00:05:17,360
I guess you'd call it a splinter.
138
00:05:17,360 --> 00:05:19,280
A splinter in Resus.
That's a bit dramatic.
139
00:05:19,280 --> 00:05:20,760
It's a dramatic splinter.
140
00:05:20,760 --> 00:05:23,200
This is Josh.
And the portable X-ray's on the way.
141
00:05:23,200 --> 00:05:26,400
How are you, Josh? I'm Dr Quade.
What have you done to yourself, mate?
142
00:05:26,400 --> 00:05:27,960
I fell off the roof, eh?
143
00:05:27,960 --> 00:05:29,520
My girlfriend
wouldn't shut up about it.
144
00:05:29,520 --> 00:05:31,760
"The roof's filthy.
Clean the friggin' roof."
145
00:05:31,760 --> 00:05:34,000
And where is she now? Nowhere!
146
00:05:35,600 --> 00:05:38,280
Whoa! Now, that is
one hell of a splinter!
147
00:05:38,280 --> 00:05:40,280
It's half a friggin' fence.
148
00:05:40,280 --> 00:05:42,280
I'm sorry, ladies.
Sorry for swearing.
149
00:05:42,280 --> 00:05:44,960
I'm trying to hold my tongue
but it hurts like a bitch!
150
00:05:44,960 --> 00:05:46,600
Are you hurt anywhere else?
Hit your head?
151
00:05:46,600 --> 00:05:48,080
No, just this.
152
00:05:48,080 --> 00:05:50,120
And he can't remember
when his last tetanus shot was.
153
00:05:50,120 --> 00:05:52,000
OK. Josh, do you have any allergies?
154
00:05:52,000 --> 00:05:53,800
I fart a lot when I eat ice-cream.
155
00:05:53,800 --> 00:05:55,400
What's it matter?
It's obvious what's wrong.
156
00:05:55,400 --> 00:05:57,120
I've made myself into a kebab!
157
00:05:57,120 --> 00:05:59,880
OK, look, I'm gonna write you
something up for that right now.
158
00:06:02,320 --> 00:06:05,200
Here you are, Gabrielle.
I will get onto that for you.
159
00:06:05,200 --> 00:06:07,800
OK. And I'll get a surgical consult.
Thank you.
160
00:06:07,800 --> 00:06:11,480
The good news is, mate, everything
seems to be in one piece under there.
161
00:06:11,480 --> 00:06:14,200
Oh, yeah, here it comes.
What's the bad news?
162
00:06:14,200 --> 00:06:16,560
Well, somehow
we're gonna have to pull it out.
163
00:06:20,400 --> 00:06:23,920
Is that what these symptoms
would usually mean? Pregnancy?
164
00:06:23,920 --> 00:06:25,400
Often, yeah.
165
00:06:25,400 --> 00:06:28,920
Mmm. That would've been
a nice diagnosis.
166
00:06:28,920 --> 00:06:30,440
Are you hoping to have a child?
167
00:06:30,440 --> 00:06:31,920
Mmm.
168
00:06:31,920 --> 00:06:34,400
Despite being 40 and single,
it's something I'd love.
169
00:06:34,400 --> 00:06:36,760
Being 40 is no barrier
to becoming a mother.
170
00:06:37,760 --> 00:06:39,840
My husband and I tried for years.
171
00:06:39,840 --> 00:06:42,280
Luckily for him, he was
also trying with someone else.
172
00:06:42,280 --> 00:06:43,800
Successfully, I should add.
173
00:06:44,880 --> 00:06:46,920
Still, you have plenty of time yet.
174
00:06:46,920 --> 00:06:51,120
Just have to snag myself a bloke
that's not a commitment-phobe.
175
00:06:52,120 --> 00:06:53,800
(GROANS)
176
00:06:53,800 --> 00:06:56,520
I'm sorry. Are you sore there?
(GROANS) Yeah, a bit.
177
00:06:58,720 --> 00:07:00,360
What do you do for work, Theresa?
178
00:07:00,360 --> 00:07:03,000
Um, I'm an illustrator
for children's books.
179
00:07:04,440 --> 00:07:06,400
Have you found something?
180
00:07:07,680 --> 00:07:09,840
There is some kind of mass here.
181
00:07:10,920 --> 00:07:12,400
W-what is it?
182
00:07:12,400 --> 00:07:14,520
It could be any number of things.
183
00:07:14,520 --> 00:07:16,120
So I'm gonna organise some X-rays.
184
00:07:16,120 --> 00:07:18,800
Should I be worried?
Do you think it'll help?
185
00:07:20,440 --> 00:07:22,200
Back in a few minutes.
186
00:07:22,200 --> 00:07:24,080
Charlotte.
187
00:07:24,080 --> 00:07:26,880
Are you OK? You seemed a bit thrown
when you came back from Frank.
188
00:07:26,880 --> 00:07:29,360
I'm fine. Can you just get her ready
for Radiology, please?
189
00:07:32,720 --> 00:07:34,920
Keith's medical history.
Tracked down a family?
190
00:07:34,920 --> 00:07:36,400
Wife's on her way in.
191
00:07:36,400 --> 00:07:38,000
She shed any light
on what's going on?
192
00:07:38,000 --> 00:07:39,840
No. She said he was
completely fine last night.
193
00:07:39,840 --> 00:07:41,640
Well, he's not fine now.
194
00:07:41,640 --> 00:07:43,440
What have you got in there, mate?
195
00:07:43,440 --> 00:07:45,800
He was in five years ago
for a stomach ulcer.
196
00:07:45,800 --> 00:07:47,440
Apart from that, it's a dead end.
197
00:07:47,440 --> 00:07:49,760
No addictions,
no head trauma, no pysch history.
198
00:07:49,760 --> 00:07:51,280
Seems to be a normal guy.
199
00:07:51,280 --> 00:07:52,880
Yeah, who's having
a psychotic episode.
200
00:07:53,880 --> 00:07:56,160
Nothing showed up in the pathology?
It's not back yet.
201
00:07:57,240 --> 00:07:59,240
I don't know.
It doesn't seem like drugs to me.
202
00:07:59,240 --> 00:08:00,520
Me either.
203
00:08:00,520 --> 00:08:02,520
If the bloods come back clean,
what then?
204
00:08:02,520 --> 00:08:05,560
That's a tough one. He's found
wandering the streets in his PJs.
205
00:08:05,560 --> 00:08:07,040
There's no head trauma.
206
00:08:07,040 --> 00:08:08,560
There's no history
of psychiatric illness.
207
00:08:08,560 --> 00:08:10,960
Some type of acute episode.
208
00:08:10,960 --> 00:08:12,840
I'll chase up the bloods.
209
00:08:16,600 --> 00:08:19,880
Tests are back. She's not pregnant.
There's no urinary tract infection.
210
00:08:21,400 --> 00:08:23,920
I think we can stop looking
for what's causing her pain.
211
00:08:25,240 --> 00:08:26,720
Oh, my God.
212
00:08:26,720 --> 00:08:28,640
Is that a tumour?
213
00:08:29,640 --> 00:08:31,240
I don't know yet.
214
00:08:31,240 --> 00:08:33,120
What are the symptoms?
215
00:08:33,120 --> 00:08:34,640
They were non-specific -
cramps, nausea.
216
00:08:34,640 --> 00:08:36,240
Bloods came back clean.
217
00:08:36,240 --> 00:08:38,080
Well, it's too large
to be an ovarian cyst.
218
00:08:38,080 --> 00:08:39,679
Have you considered
uterine leiomyoma?
219
00:08:39,679 --> 00:08:42,000
Of course. Though why it appears
bony, I have no idea.
220
00:08:42,000 --> 00:08:43,720
OK, well, get a surgical consult.
Thank you.
221
00:08:43,720 --> 00:08:45,680
If I need your advice,
I'll search that out.
222
00:08:45,680 --> 00:08:47,200
Is there...a problem here?
223
00:08:47,200 --> 00:08:49,040
No.
224
00:08:55,160 --> 00:08:57,760
Then it's cancer,
this thing you've found.
225
00:08:57,760 --> 00:09:00,320
It's too early to say
what the mass is.
226
00:09:00,320 --> 00:09:01,920
So, how big is it?
227
00:09:01,920 --> 00:09:03,280
It...
228
00:09:03,280 --> 00:09:05,920
It's big.
It's about the size of a grapefruit.
229
00:09:08,320 --> 00:09:10,240
So, what happens now?
230
00:09:10,240 --> 00:09:12,440
We will do an ultrasound
and a CT scan,
231
00:09:12,440 --> 00:09:15,960
find out what we're dealing with
and then the best way to proceed.
232
00:09:15,960 --> 00:09:18,000
Theresa, is there anyone
you'd like me to call?
233
00:09:18,000 --> 00:09:19,760
No...thanks.
234
00:09:19,760 --> 00:09:21,760
My sister's in Hawaii
with her family.
235
00:09:21,760 --> 00:09:23,440
I don't want her coming here now.
236
00:09:23,440 --> 00:09:25,160
Not if we don't know anything.
237
00:09:25,160 --> 00:09:26,480
OK.
238
00:09:26,480 --> 00:09:28,920
I'll check if Radiology
are ready for us.
239
00:09:33,120 --> 00:09:34,600
Are you alright?
240
00:09:35,600 --> 00:09:37,120
Yeah. I think so.
241
00:09:37,120 --> 00:09:38,760
Won't be long.
242
00:09:38,760 --> 00:09:39,920
Thanks.
243
00:09:44,240 --> 00:09:46,080
Do you want me to organise
a surgical consult?
244
00:09:46,080 --> 00:09:47,600
No, I'll take care of it.
245
00:09:49,680 --> 00:09:51,160
Charlotte, I'm not prying
246
00:09:51,160 --> 00:09:52,680
but if there is something wrong
247
00:09:52,680 --> 00:09:54,720
and you need to vent or whatever,
248
00:09:54,720 --> 00:09:56,200
I'm here.
249
00:09:56,200 --> 00:09:58,360
Thanks.
I mean it.
250
00:10:00,120 --> 00:10:02,480
I know. I know. I'm... Thank you.
251
00:10:02,480 --> 00:10:05,440
I know. I'm sorry. I'm fine. Really.
252
00:10:09,440 --> 00:10:11,880
Lyn. I'm Erica.
We spoke on the phone.
253
00:10:11,880 --> 00:10:13,360
This is Dr West.
254
00:10:13,360 --> 00:10:15,200
Hi, Lyn.
I don't understand what's happened.
255
00:10:15,200 --> 00:10:17,160
How did he hurt himself?
256
00:10:17,160 --> 00:10:19,640
I understand that
this might be a bit of a shock
257
00:10:19,640 --> 00:10:22,920
but we think your husband is having
some sort of psychotic episode.
258
00:10:22,920 --> 00:10:24,400
What?
259
00:10:24,400 --> 00:10:25,920
He's hearing helicopters in his head
260
00:10:25,920 --> 00:10:27,760
and he's saying
that they're trying to kill him.
261
00:10:29,480 --> 00:10:31,360
Can I see him?
Yeah. Yeah.
262
00:10:31,360 --> 00:10:33,640
Help me! No! Help me!
263
00:10:33,640 --> 00:10:36,120
STEVE: Can I get a hand here?
Make it stop!
264
00:10:36,120 --> 00:10:37,600
(WHIRRING)
Grab his legs.
265
00:10:37,600 --> 00:10:39,520
(GROANS) Make it stop!
266
00:10:39,520 --> 00:10:40,560
2.5mg...
267
00:10:40,560 --> 00:10:42,640
(WHIRRING)
268
00:10:42,640 --> 00:10:45,240
Help me! Help me! Please!
269
00:10:45,240 --> 00:10:47,760
(WHIRRING)
270
00:10:47,760 --> 00:10:49,680
(GROANS)
Just relax, Keith.
271
00:10:49,680 --> 00:10:51,920
2.5mg midazolam.
272
00:10:51,920 --> 00:10:55,000
Please don't let this happen.
(GROANS)
273
00:10:55,000 --> 00:10:56,840
Not again.
(GROANS)
274
00:11:05,720 --> 00:11:08,560
That wasn't the man I've been with
for 13 years. That wasn't Keith.
275
00:11:08,560 --> 00:11:10,120
You said that something
was happening 'again'.
276
00:11:10,120 --> 00:11:11,640
Well, not to him.
277
00:11:11,640 --> 00:11:13,360
Keith has never been like this.
278
00:11:13,360 --> 00:11:14,840
It was his dad.
279
00:11:15,920 --> 00:11:17,440
He had a breakdown.
280
00:11:17,440 --> 00:11:18,960
He was diagnosed
with a mental illness?
281
00:11:20,280 --> 00:11:21,760
I don't know exactly.
282
00:11:22,760 --> 00:11:24,480
The family hated talking about it.
283
00:11:24,480 --> 00:11:26,640
I only met his dad a few times.
284
00:11:28,320 --> 00:11:31,840
He used to shuffle around the house
talking to himself...
285
00:11:32,920 --> 00:11:34,400
..making no sense.
286
00:11:34,400 --> 00:11:37,080
It might be useful to track down
a medical history on Keith's father.
287
00:11:37,080 --> 00:11:38,600
You could help us with that.
288
00:11:39,600 --> 00:11:43,400
Keith said his dad just got to a
point where he couldn't cope anymore.
289
00:11:43,400 --> 00:11:45,240
It may have nothing to do
with what's happening
290
00:11:45,240 --> 00:11:46,760
but we have to investigate.
291
00:11:48,160 --> 00:11:51,200
He was asleep when I went to work.
He was fine.
292
00:11:52,320 --> 00:11:54,240
We laid off
the night man in the shop,
293
00:11:54,240 --> 00:11:55,840
so Keith's been doing double shifts.
294
00:11:55,840 --> 00:11:59,040
Could he have been using drugs
to stay awake on the night shifts?
295
00:11:59,040 --> 00:12:02,480
No. He hates drugs. I don't know
what it is but it's not that.
296
00:12:03,480 --> 00:12:04,880
Pathology's completely clear.
297
00:12:06,360 --> 00:12:08,720
Is he going to be
in hospital a long time?
298
00:12:09,720 --> 00:12:11,840
It's very hard to say
at this stage.
299
00:12:11,840 --> 00:12:13,440
I'm sorry we don't have
more answers now.
300
00:12:13,440 --> 00:12:16,080
We have to run more tests before
we know what we're dealing with.
301
00:12:17,160 --> 00:12:19,760
Physical tests or psychological?
302
00:12:19,760 --> 00:12:21,920
We'll start with the physical.
303
00:12:27,840 --> 00:12:29,880
It was his worst fear...
304
00:12:31,560 --> 00:12:33,880
..that he'd end up like his dad.
305
00:12:36,680 --> 00:12:38,160
And the major vessels?
306
00:12:38,160 --> 00:12:40,560
Yeah, the splinter's missed them all.
What did I miss?
307
00:12:40,560 --> 00:12:42,560
Big artery in your leg.
It's a good thing.
308
00:12:42,560 --> 00:12:45,120
I don't see any problems, then.
Let's get him prepped for theatre.
309
00:12:45,120 --> 00:12:46,720
We'll have that plank
out in no time.
310
00:12:46,720 --> 00:12:48,200
Oh, mint!
311
00:12:48,200 --> 00:12:50,600
Um, actually, Mike,
have you got a second?
312
00:12:54,200 --> 00:12:56,000
My girlfriend gets that look.
313
00:12:56,000 --> 00:12:57,600
Is there gonna be a biff?
314
00:12:58,680 --> 00:13:01,360
I am just saying that
I don't see the point in operating
315
00:13:01,360 --> 00:13:03,000
on what is essentially
a surface injury.
316
00:13:03,000 --> 00:13:05,840
So, what do you suggest?
A safety pin and a pair of tweezers?
317
00:13:05,840 --> 00:13:08,120
(CHUCKLES) No.
A femoral 3-in-1 block.
318
00:13:08,120 --> 00:13:09,960
We can do it here,
it has fewer complications
319
00:13:09,960 --> 00:13:11,480
and we're not clogging up theatre.
320
00:13:11,480 --> 00:13:13,320
But clogging up the E.D.'s OK.
321
00:13:13,320 --> 00:13:15,320
(SIGHS)
What's this? Morning tea?
322
00:13:15,320 --> 00:13:16,800
Why? Have you brought scones?
323
00:13:16,800 --> 00:13:19,600
We are considering options
for a timberectomy.
324
00:13:19,600 --> 00:13:21,440
It's the splinter in Resus.
325
00:13:21,440 --> 00:13:23,040
Three of the best minds in the joint
326
00:13:23,040 --> 00:13:25,200
and you're standing around
discussing a splinter?
327
00:13:25,200 --> 00:13:26,680
Mike suggested theatre.
328
00:13:26,680 --> 00:13:28,680
Jack wants to remove it here
with a femoral block.
329
00:13:28,680 --> 00:13:30,120
So?
330
00:13:30,120 --> 00:13:32,280
So, I don't want an E.D. bed
taken up unnecessarily.
331
00:13:32,280 --> 00:13:35,560
Yes, but if we do it my way,
he gets through the system quicker,
332
00:13:35,560 --> 00:13:37,040
there's no general anaesthetic,
333
00:13:37,040 --> 00:13:38,520
fewer complications
and less scarring.
334
00:13:38,520 --> 00:13:40,920
In a perfect situation and
assuming that we don't need the bed,
335
00:13:40,920 --> 00:13:42,920
which is a pretty big assumption.
336
00:13:42,920 --> 00:13:44,640
Vlasek, it's your field.
What do you say?
337
00:13:44,640 --> 00:13:47,280
I'm happy to take him to theatre
but the block would work too.
338
00:13:47,280 --> 00:13:50,240
Right. Well, if Quade feels
he's up to it, he can do it.
339
00:13:51,960 --> 00:13:53,480
"Quade can do it."
340
00:13:58,920 --> 00:14:00,520
Why is it that
no matter what happens
341
00:14:00,520 --> 00:14:02,120
you always manage to
come down against me?
342
00:14:02,120 --> 00:14:03,400
For God's sake.
343
00:14:03,400 --> 00:14:05,200
What I said back there
was totally valid.
344
00:14:05,200 --> 00:14:07,480
Yes, but I'm the boss
and my decision is final.
345
00:14:07,480 --> 00:14:10,720
Right. By my opinions
seem to count for nothing. Again.
346
00:14:10,720 --> 00:14:12,480
It does not.
Really?
347
00:14:12,480 --> 00:14:15,160
Because, you know, if it's not
Charlotte behaving badly, it's Jack.
348
00:14:15,160 --> 00:14:17,360
This is a chance
for Quade to stretch himself.
349
00:14:17,360 --> 00:14:19,960
Removing a splinter
is stretching him?
350
00:14:19,960 --> 00:14:22,640
It's also a less aggressive treatment
for the patient.
351
00:14:22,640 --> 00:14:24,240
And that is our first priority,
isn't it?
352
00:14:24,240 --> 00:14:26,640
You don't see a problem here.
No, I can't. Is that it?
353
00:14:27,640 --> 00:14:28,680
Frank.
354
00:14:28,680 --> 00:14:30,640
What do you want?
355
00:14:30,640 --> 00:14:33,080
I need your opinion on something.
356
00:14:35,080 --> 00:14:37,360
Hmm. Got the report?
357
00:14:37,360 --> 00:14:38,840
Empty uterine cavity.
358
00:14:38,840 --> 00:14:42,760
A 16cm-diameter calcified mass
in her abdo wall.
359
00:14:42,760 --> 00:14:45,160
16cm.
I know. It's huge.
360
00:14:45,160 --> 00:14:47,600
She came in with cramps.
When I palpated, I found that.
361
00:14:47,600 --> 00:14:49,280
I just...I don't know what that is.
362
00:14:49,280 --> 00:14:52,480
Well, my guess would be a teratoma.
But the size is wrong.
363
00:14:52,480 --> 00:14:54,000
Is there any history of cancer?
364
00:14:54,000 --> 00:14:55,480
Until today, she's been healthy -
365
00:14:55,480 --> 00:14:57,320
no prior surgeries,
no hospital admissions.
366
00:14:57,320 --> 00:14:59,600
Well, that's about to change.
367
00:14:59,600 --> 00:15:02,000
Oh. This the X-ray
you want me to have a look at?
368
00:15:02,000 --> 00:15:04,000
Yep.
(SCOFFS)
369
00:15:04,000 --> 00:15:06,720
Do you actually advertise
for bizarre stomach masses
370
00:15:06,720 --> 00:15:08,520
or do they actively seek you out?
371
00:15:08,520 --> 00:15:10,200
What? What's he talking about?
372
00:15:10,200 --> 00:15:11,680
A hairball incident.
373
00:15:11,680 --> 00:15:13,160
No, this is different, Mike.
374
00:15:13,160 --> 00:15:14,760
This mass is hard.
It's completely solid.
375
00:15:14,760 --> 00:15:16,240
Mmm. And huge.
376
00:15:16,240 --> 00:15:18,120
I'd say if it's
a tumour of that size,
377
00:15:18,120 --> 00:15:20,640
she'd be presenting
with a few more symptoms.
378
00:15:20,640 --> 00:15:23,040
So it might not be a tumour.
379
00:15:23,040 --> 00:15:25,720
The sooner we biopsy it
and find out what it is, the better.
380
00:15:25,720 --> 00:15:27,360
Where is she?
381
00:15:27,360 --> 00:15:29,880
Keep me informed, will ya?
Will do.
382
00:15:32,400 --> 00:15:35,160
Hi, Theresa. I'm Mike Vlasek.
He's our head of surgery.
383
00:15:35,160 --> 00:15:37,160
Mind if I have a look at you?
Please.
384
00:15:37,160 --> 00:15:39,520
Are my results in?
Er, they are.
385
00:15:39,520 --> 00:15:42,400
Do you know what it is?
(INHALES SHARPLY)
386
00:15:42,400 --> 00:15:43,920
Unfortunately,
387
00:15:43,920 --> 00:15:46,560
we weren't able to
diagnose the mass from the X-ray.
388
00:15:46,560 --> 00:15:49,400
Which means...surgery?
389
00:15:49,400 --> 00:15:52,480
Yeah. Whatever this thing is,
we need to remove it.
390
00:15:52,480 --> 00:15:54,360
OK.
391
00:15:54,360 --> 00:15:56,000
And I need to tell you
392
00:15:56,000 --> 00:16:00,480
that part of that process may involve
the removal of other affected areas.
393
00:16:00,480 --> 00:16:02,080
What do you mean?
394
00:16:03,080 --> 00:16:05,560
Well, the mass is situated
very close to your uterus.
395
00:16:05,560 --> 00:16:07,640
You may need a hysterectomy.
396
00:16:07,640 --> 00:16:10,000
No. I'm not
gonna have a hysterectomy.
397
00:16:10,000 --> 00:16:12,600
We will do everything we can
to avoid that.
398
00:16:13,600 --> 00:16:16,400
I just need to let you know
that it's a possibility.
399
00:16:16,400 --> 00:16:18,720
But I haven't given up
on having children yet.
400
00:16:18,720 --> 00:16:20,760
I told you that.
I know.
401
00:16:20,760 --> 00:16:23,640
Can't you find out what it is first
before you take it out?
402
00:16:23,640 --> 00:16:26,760
With a mass this size,
it really needs to go -
403
00:16:26,760 --> 00:16:28,240
no matter what it is.
404
00:16:28,240 --> 00:16:30,280
Well, what if I leave it there?
Just for now.
405
00:16:30,280 --> 00:16:33,240
Waiting's not going to be
any good for you, Theresa.
406
00:16:33,240 --> 00:16:35,160
Especially if this
turns out to be cancerous.
407
00:16:35,160 --> 00:16:38,840
Look, I know this is sudden.
And it's confronting.
408
00:16:38,840 --> 00:16:42,640
But not having surgery is your
most dangerous option right now.
409
00:16:42,640 --> 00:16:44,120
I don't want this.
410
00:16:44,120 --> 00:16:47,280
I know that may sound stupid,
but I don't.
411
00:16:47,280 --> 00:16:50,200
Theresa, if there was another way
of treating you, we would offer it.
412
00:16:51,440 --> 00:16:53,240
Well, is there any chance
413
00:16:53,240 --> 00:16:55,520
that I could still have a baby
after this?
414
00:16:55,520 --> 00:16:57,280
This lump you have
415
00:16:57,280 --> 00:17:00,080
would make carrying a child
extremely risky, Theresa.
416
00:17:02,200 --> 00:17:04,079
So, there really is no choice.
417
00:17:05,079 --> 00:17:07,000
I wish there was.
418
00:17:11,440 --> 00:17:13,680
OK. I'll get the theatre organised.
419
00:17:13,680 --> 00:17:15,280
(FOOTSTEPS)
420
00:17:16,400 --> 00:17:19,760
Are you sure there's no-one we can
call for you? A friend maybe?
421
00:17:19,760 --> 00:17:21,280
(SCOFFS)
422
00:17:21,280 --> 00:17:24,680
Two days ago, I had a fight
with my best friend over a book.
423
00:17:24,680 --> 00:17:26,560
Can you believe it?
424
00:17:26,560 --> 00:17:28,880
I can get a phone
if you want to call her.
425
00:17:28,880 --> 00:17:30,880
No, thanks.
426
00:17:32,120 --> 00:17:33,840
Being alone sort of feels right.
427
00:17:36,880 --> 00:17:38,680
(MACHINE BEEPS STEADILY)
428
00:17:39,760 --> 00:17:41,320
Why didn't you go to the funeral?
429
00:17:42,320 --> 00:17:44,120
It was just family.
430
00:17:44,120 --> 00:17:45,920
Aren't you family?
431
00:17:47,400 --> 00:17:49,480
Sorry. It's not my business.
432
00:17:49,480 --> 00:17:52,480
Shh. It's OK, sweetheart.
433
00:17:52,480 --> 00:17:53,960
Everything's going to be OK.
434
00:17:57,720 --> 00:17:58,880
Theatre's ready.
435
00:17:59,880 --> 00:18:01,360
Thank you.
436
00:18:02,400 --> 00:18:04,040
My hand's shaking. I'm sorry.
437
00:18:04,040 --> 00:18:05,720
You won't be able
to read my signature.
438
00:18:05,720 --> 00:18:08,000
It will be fine.
439
00:18:08,000 --> 00:18:10,480
I'm going to come and check on you
when you're in recovery.
440
00:18:10,480 --> 00:18:11,960
Alright?
441
00:18:12,960 --> 00:18:17,240
No. Stop! I'm sorry. I'm not ready
to do this. I can't do this.
442
00:18:17,240 --> 00:18:20,400
Theresa, I know you're scared but
you understand this has to be done.
443
00:18:20,400 --> 00:18:24,200
I'm never gonna have a baby now.
I know.
444
00:18:24,200 --> 00:18:25,680
I can feel it.
445
00:18:28,080 --> 00:18:30,920
I don't want to be alone.
Please. No. Don't, don't.
446
00:18:30,920 --> 00:18:32,960
I'm going to come to theatre
with you, alright?
447
00:18:32,960 --> 00:18:36,320
And I will be there when you
wake up. How's that sound?
448
00:18:36,320 --> 00:18:37,800
(SIGHS)
449
00:18:37,800 --> 00:18:40,720
I'm sorry. I thought
I'd be braver than this.
450
00:18:40,720 --> 00:18:42,600
Hey, you don't need to apologise.
451
00:18:42,600 --> 00:18:44,440
And you certainly
don't need to be brave.
452
00:19:01,000 --> 00:19:03,360
There you go.
That's the hard part done.
453
00:19:03,360 --> 00:19:04,840
Thank you.
454
00:19:08,720 --> 00:19:10,200
(WHISPERS) Thank you.
455
00:19:12,320 --> 00:19:13,800
I'll see you shortly.
456
00:19:16,840 --> 00:19:20,520
Not every day we see an E.D. doctor
holding a hand in surgery.
457
00:19:21,680 --> 00:19:23,160
No big deal.
458
00:19:23,160 --> 00:19:26,200
Maybe you should consider a change.
You don't look half-bad in scrubs.
459
00:19:26,200 --> 00:19:28,440
You should see me out of them.
460
00:19:28,440 --> 00:19:30,440
Tease.
461
00:19:30,440 --> 00:19:32,600
I'll be back later
to see how you went.
462
00:19:32,600 --> 00:19:34,080
Good luck.
463
00:19:35,520 --> 00:19:39,320
Oh. Do everything you can
to avoid that hysterectomy.
464
00:19:39,320 --> 00:19:41,200
Yeah. Of course.
465
00:19:46,560 --> 00:19:48,160
(CLOSES DOOR)
466
00:20:02,920 --> 00:20:04,400
How's it look?
467
00:20:04,400 --> 00:20:06,080
I-i-it looks good!
Liar.
468
00:20:06,080 --> 00:20:08,040
Nurse, you'll tell me the truth.
How's it look?
469
00:20:08,040 --> 00:20:09,520
What does Dr Gallagher say?
470
00:20:10,640 --> 00:20:13,000
That it looks good.
Then it looks good.
471
00:20:13,000 --> 00:20:14,720
Dr Quade?
No!
472
00:20:14,720 --> 00:20:16,520
I wouldn't distract him
right now, Josh.
473
00:20:16,520 --> 00:20:17,880
(GROANS)
474
00:20:17,880 --> 00:20:19,840
If you really want to know,
it looks horrible.
475
00:20:19,840 --> 00:20:23,000
Sweet! The more messed-up it looks,
the worse Shannon will feel, eh?
476
00:20:23,000 --> 00:20:25,000
I mean,
who cleans a friggin' roof anyway?
477
00:20:25,000 --> 00:20:27,440
You ever have friends come over
and say, "Your roof looks filthy"?
478
00:20:27,440 --> 00:20:28,920
I wouldn't think so.
479
00:20:28,920 --> 00:20:32,360
So, Shannon's your girlfriend.
Yeah. Not for long.
480
00:20:32,360 --> 00:20:34,360
She's never got
a nice word to say to me.
481
00:20:34,360 --> 00:20:36,600
No matter what I do,
it's just not right, you know?
482
00:20:37,600 --> 00:20:38,840
(GRUNTS)
483
00:20:39,920 --> 00:20:41,600
How are you feeling?
484
00:20:41,600 --> 00:20:43,080
Yeah, I'm fine.
485
00:20:43,080 --> 00:20:44,680
You have to let me
keep those pieces.
486
00:20:44,680 --> 00:20:47,480
I'll put them up as a cross
to remind me why I dumped her.
487
00:20:47,480 --> 00:20:48,680
Whatever you want.
488
00:20:48,680 --> 00:20:51,920
See, if Shannon said those words,
I'd be a happier man, wouldn't I?
489
00:20:51,920 --> 00:20:53,720
Mmm.
Mmm.
490
00:20:53,720 --> 00:20:57,360
His head scans are clear.
There's no tumours and no bleeding.
491
00:20:57,360 --> 00:21:00,840
So, it's all in his head?
We're still looking.
492
00:21:00,840 --> 00:21:03,680
The psychiatrist will be down soon.
We'll know more after that.
493
00:21:03,680 --> 00:21:05,800
I wish he'd told me
he wasn't coping.
494
00:21:07,400 --> 00:21:10,800
I can't lose him over the business,
over money.
495
00:21:10,800 --> 00:21:12,800
We're not sure
that stress is the cause of this.
496
00:21:12,800 --> 00:21:14,320
No, it must be.
497
00:21:14,320 --> 00:21:17,120
It's just that Keith,
he'll never complain.
498
00:21:18,200 --> 00:21:21,720
Bart, look at these marks
around the entrance to the ear.
499
00:21:25,680 --> 00:21:27,200
Nup, they're not in the other one.
500
00:21:29,400 --> 00:21:31,240
(GROANS, SPLUTTERS)
501
00:21:34,280 --> 00:21:36,720
You're right.
What is it?
502
00:21:36,720 --> 00:21:38,240
Look, there's fluid there as well.
503
00:21:38,240 --> 00:21:41,120
(GRUNTS)
Grab the otoscope.
504
00:21:41,120 --> 00:21:43,640
Why is there fluid? Is that bad?
505
00:21:43,640 --> 00:21:45,160
It could be something in his ear.
506
00:21:45,160 --> 00:21:47,600
Ricky, hold his arm.
I don't want a black eye from this.
507
00:21:47,600 --> 00:21:50,240
You could help us out by just
talking to him nice and calm.
508
00:21:50,240 --> 00:21:51,760
(GRUNTS)
509
00:21:51,760 --> 00:21:54,840
It's OK, sweetheart. It's OK.
510
00:21:54,840 --> 00:21:56,680
Shh. It's alright.
511
00:21:56,680 --> 00:21:58,560
(GRUNTS)
I'm still here.
512
00:21:58,560 --> 00:22:00,600
Shh, shh, shh, shh.
513
00:22:00,600 --> 00:22:03,400
Shh. I'm right here.
514
00:22:04,640 --> 00:22:06,680
I think we've found our helicopters.
515
00:22:11,800 --> 00:22:13,280
How are you doing, Josh?
516
00:22:15,880 --> 00:22:19,120
Are you alright?
Yeah, I think so, hey.
517
00:22:19,120 --> 00:22:21,560
I've just got
a funny taste in my mouth.
518
00:22:21,560 --> 00:22:23,680
What kind of taste?
It's a bit gross.
519
00:22:23,680 --> 00:22:25,160
It sort of tingles.
520
00:22:25,160 --> 00:22:26,760
(MACHINE BEEPS)
521
00:22:26,760 --> 00:22:29,160
Heart rate's 120. BP is 150 on 90.
522
00:22:29,160 --> 00:22:31,040
He reacting to the anaesthetic.
523
00:22:31,040 --> 00:22:33,400
OK, get him onto the oxygen
and a bolus of fluid.
524
00:22:33,400 --> 00:22:36,400
What's happening?
Toxicity to the anaesthetic.
525
00:22:36,400 --> 00:22:39,280
Can you put the bedhead down?
Why is that alarm going off?
526
00:22:39,280 --> 00:22:41,840
It just means we're going to
give you a little rest.
527
00:22:41,840 --> 00:22:43,480
Don't worry. You'll be fine.
I can't breathe!
528
00:22:43,480 --> 00:22:46,840
Yes, you can, mate. Just relax.
No, no! It feels like I'm dying!
529
00:22:46,840 --> 00:22:49,320
Where's Shannon? What's happening?
Stop talking, mate, and breathe.
530
00:22:49,320 --> 00:22:52,360
This is exactly the reason
we should be in theatre right now.
531
00:22:55,320 --> 00:22:57,200
Good news, Keith.
532
00:22:57,200 --> 00:22:59,320
We've definitely found the problem.
533
00:22:59,320 --> 00:23:02,840
(GRUNTS) I'm not going crazy.
(CHUCKLES) Not today, mate.
534
00:23:04,480 --> 00:23:06,800
We found something in your ear.
What is it?
535
00:23:06,800 --> 00:23:09,360
Some kind of bug's crawled in there,
probably while you were asleep.
536
00:23:09,360 --> 00:23:11,360
So, there's a bug in there.
Well, get it out!
537
00:23:11,360 --> 00:23:13,400
You'll set it off again, mate.
(GROANS)
538
00:23:13,400 --> 00:23:15,080
What is it?
We don't know yet.
539
00:23:15,080 --> 00:23:17,960
It's pressed against your eardrum.
A specialist's coming to extract it.
540
00:23:17,960 --> 00:23:19,920
No. No, no, get it out!
541
00:23:19,920 --> 00:23:22,520
Keith, keep calm, OK?
We can't, Keith. Listen to me.
542
00:23:22,520 --> 00:23:24,760
One mistake and you can
lose your hearing permanently.
543
00:23:24,760 --> 00:23:26,080
Alright?
544
00:23:26,080 --> 00:23:28,760
Get it out!
Keith, no!
545
00:23:28,760 --> 00:23:29,920
(GROANS)
546
00:23:29,920 --> 00:23:31,840
Do something.
You've got to get it out!
547
00:23:31,840 --> 00:23:33,080
Do something!
548
00:23:33,080 --> 00:23:34,960
The specialist isn't down
for an hour, Steve.
549
00:23:34,960 --> 00:23:37,600
We don't have an hour, mate.
Please do something.
550
00:23:37,600 --> 00:23:40,640
(GROANS) Make it stop!
551
00:23:42,120 --> 00:23:44,760
Alright.
Good man. Good man.
552
00:23:44,760 --> 00:23:47,800
OK, Keith, we're definitely
going to get it out right now, mate.
553
00:23:47,800 --> 00:23:49,440
Just hang in there, OK?
554
00:23:53,680 --> 00:23:55,440
FRANK: You're doing well, mate.
Keep breathing.
555
00:23:55,440 --> 00:23:57,120
That's what you said 20 minutes ago.
556
00:23:59,160 --> 00:24:00,640
He's stabilising.
557
00:24:00,640 --> 00:24:02,280
How are you feeling now, Josh?
558
00:24:02,280 --> 00:24:04,600
I feel like I'm suffocating
with this thing on.
559
00:24:04,600 --> 00:24:06,440
I know it feels like that
but it's working.
560
00:24:06,440 --> 00:24:08,160
Your heart rate's dropping.
561
00:24:09,800 --> 00:24:12,080
I could be dead in five minutes.
Where's Shannon?
562
00:24:12,080 --> 00:24:14,760
You know? She's not even here.
563
00:24:14,760 --> 00:24:16,480
That's crap! That's slack.
Mmm.
564
00:24:19,400 --> 00:24:21,480
If I live through this,
things are gonna change.
565
00:24:21,480 --> 00:24:24,160
Hey, Josh, I reckon if you hang on
you might just pull through.
566
00:24:27,680 --> 00:24:29,920
I'm sick of being her dog.
I deserve a little respect.
567
00:24:29,920 --> 00:24:31,960
You know,
to get treated like everyone else.
568
00:24:31,960 --> 00:24:34,480
Of course you do.
That's all anybody wants.
569
00:24:46,000 --> 00:24:48,000
I managed to get it all out
in one piece.
570
00:24:48,000 --> 00:24:50,800
I haven't had a chance to get
a good look at it yet, though.
571
00:24:50,800 --> 00:24:52,520
Has it gone to Pathology yet?
572
00:24:52,520 --> 00:24:54,480
Not yet, no. It's just there.
573
00:24:55,960 --> 00:24:58,240
I can understand why she was in pain.
574
00:24:59,240 --> 00:25:01,480
It seems like it had been there
for quite a while.
575
00:25:02,480 --> 00:25:03,960
And the hysterectomy?
576
00:25:05,000 --> 00:25:06,960
I'm afraid I had to.
577
00:25:06,960 --> 00:25:08,840
Fallopian tubes
were too badly damaged.
578
00:25:11,840 --> 00:25:13,400
May I?
579
00:25:15,440 --> 00:25:16,960
Thank you.
580
00:25:24,680 --> 00:25:26,160
It looks like a rock!
581
00:25:27,160 --> 00:25:28,640
Yeah.
582
00:25:28,640 --> 00:25:30,480
Nearly two kilos of rock.
583
00:25:33,680 --> 00:25:35,280
Oh, my God.
584
00:25:35,280 --> 00:25:37,480
Still, if she's
as healthy as she seems
585
00:25:37,480 --> 00:25:40,080
she should have pretty good recovery.
586
00:25:41,200 --> 00:25:44,120
Mike, you need to see this.
587
00:25:49,120 --> 00:25:50,680
What am I looking for?
588
00:25:54,080 --> 00:25:55,600
The spine.
589
00:25:57,200 --> 00:25:58,840
I think this was a baby.
590
00:26:07,680 --> 00:26:09,640
It's called a lithopedion.
591
00:26:09,640 --> 00:26:11,160
RHIANNON: A what?
592
00:26:11,160 --> 00:26:12,760
A stone baby.
593
00:26:12,760 --> 00:26:14,400
You ever heard of it, Frank?
594
00:26:15,520 --> 00:26:18,880
What? 'Lithope...' No. Never.
595
00:26:18,880 --> 00:26:21,640
Not surprising. There have
only been 300 recorded cases.
596
00:26:21,640 --> 00:26:23,680
It's basically an ectopic pregnancy
597
00:26:23,680 --> 00:26:25,880
that the mother's body
treats an infection
598
00:26:25,880 --> 00:26:27,480
and starts to calcify.
599
00:26:27,480 --> 00:26:28,960
(SCOFFS)
600
00:26:28,960 --> 00:26:32,120
Forgive the stupid question, but how
did she not feel something that big?
601
00:26:32,120 --> 00:26:34,040
The body adjusts around it, I guess.
602
00:26:34,040 --> 00:26:35,880
So, how long was it in there?
603
00:26:37,040 --> 00:26:39,480
Well, according to this story here -
604
00:26:39,480 --> 00:26:42,680
this woman in Morocco -
it was about 46 years.
605
00:26:43,680 --> 00:26:45,240
Theresa wanted a baby so much
606
00:26:45,240 --> 00:26:48,120
and now she has to find out
she was carrying one the whole time.
607
00:26:50,920 --> 00:26:53,440
Hey. How is she?
Still a bit groggy.
608
00:26:53,440 --> 00:26:55,960
Er...have you told her?
609
00:26:55,960 --> 00:26:58,680
Er...I told her
that it wasn't cancer
610
00:26:58,680 --> 00:27:00,600
and that we had to
do the hysterectomy.
611
00:27:01,600 --> 00:27:04,080
I thought the rest of it could wait
until she's more lucid.
612
00:27:04,080 --> 00:27:07,480
So, um, when you think she's ready,
page me and I'll come back.
613
00:27:07,480 --> 00:27:11,080
No. I...I would like to tell her
if that's OK with you.
614
00:27:12,360 --> 00:27:13,840
Then OK.
615
00:27:13,840 --> 00:27:15,800
Thank you.
616
00:27:20,360 --> 00:27:22,240
ERICA: Not long now, Keith...
617
00:27:22,240 --> 00:27:24,240
(WHIRRING)
618
00:27:24,240 --> 00:27:25,720
..the bug out, OK?
619
00:27:27,120 --> 00:27:28,600
I'm flooding your ear.
620
00:27:31,240 --> 00:27:33,320
(GROANS)
621
00:27:34,360 --> 00:27:37,320
I don't understand why it didn't
show up in the scans you took.
622
00:27:37,320 --> 00:27:39,680
An insect's
almost completely opaque,
623
00:27:39,680 --> 00:27:41,200
so there was nothing to show up.
624
00:27:41,200 --> 00:27:43,160
Plus, we were looking for
abnormalities in the brain,
625
00:27:43,160 --> 00:27:44,640
not the ear canal.
626
00:27:48,880 --> 00:27:51,040
Can you pass me
the suction catheter?
627
00:27:57,280 --> 00:27:58,760
(GURGLING)
628
00:28:01,560 --> 00:28:03,720
(GURGLING)
629
00:28:03,720 --> 00:28:05,200
It's stopped.
630
00:28:05,200 --> 00:28:07,160
Does that mean you've killed it?
631
00:28:07,160 --> 00:28:09,120
Yeah, I think so.
632
00:28:09,120 --> 00:28:10,920
OK. Let's get it out.
633
00:28:13,200 --> 00:28:14,480
Stay still, honey.
634
00:28:16,040 --> 00:28:18,640
No need to put
any pressure on the bug.
635
00:28:18,640 --> 00:28:21,360
Just get the tip to it.
I know.
636
00:28:23,960 --> 00:28:26,040
It's bigger than it looked.
637
00:28:26,040 --> 00:28:27,720
Try and get it out in one piece.
638
00:28:27,720 --> 00:28:29,240
Can you see what it is yet?
639
00:28:31,680 --> 00:28:34,240
It looks like a small cockroach.
640
00:28:34,240 --> 00:28:35,800
Oh, yuck! You're kidding!
641
00:28:37,680 --> 00:28:39,880
There we go.
642
00:28:39,880 --> 00:28:41,400
Is it over?
643
00:28:43,640 --> 00:28:46,960
Once we make sure there's
nothing left inside, it is over.
644
00:28:46,960 --> 00:28:48,960
(SIGHS) Thank God for that.
645
00:28:48,960 --> 00:28:51,000
Want to see
the cause of all the trouble?
646
00:28:51,000 --> 00:28:52,560
(MOANS)
647
00:28:52,560 --> 00:28:53,560
Oh.
648
00:28:54,600 --> 00:28:56,680
It was so loud.
649
00:28:56,680 --> 00:28:59,160
The wings were fluttering
directly against your eardrum.
650
00:28:59,160 --> 00:29:01,480
It's like sticking your head
in the world's loudest amplifier.
651
00:29:01,480 --> 00:29:03,800
That's exactly what it was like.
652
00:29:04,880 --> 00:29:07,640
Thank you.
For what?
653
00:29:07,640 --> 00:29:09,240
For being here.
654
00:29:21,760 --> 00:29:24,120
(CHUCKLES) That's full-on.
655
00:29:24,120 --> 00:29:26,640
You wanted to watch.
I wasn't complaining.
656
00:29:26,640 --> 00:29:28,400
Can I still keep the pieces?
657
00:29:28,400 --> 00:29:30,120
Whatever floats your boat.
658
00:29:30,120 --> 00:29:32,440
Now, can you just dress those?
And I'll finish up here.
659
00:29:32,440 --> 00:29:33,920
So, that's it? I'm done?
660
00:29:33,920 --> 00:29:35,400
That's it.
Oh, mint.
661
00:29:35,400 --> 00:29:38,040
Scarring should be minimal. I'd say
you'd be out of here by tomorrow.
662
00:29:38,040 --> 00:29:40,480
Tomorrow?
Yep. You need to stay in overnight.
663
00:29:40,480 --> 00:29:42,200
Can't we speed things up
a little bit?
664
00:29:42,200 --> 00:29:44,040
You had a bad reaction
to the local anaesthetic.
665
00:29:44,040 --> 00:29:45,640
We need to be on the safe side.
666
00:29:45,640 --> 00:29:47,800
Dr Quade said there was
nothing to worry about.
667
00:29:47,800 --> 00:29:50,320
It's just one night.
But I'm taking Shannon out tonight.
668
00:29:50,320 --> 00:29:52,160
The Tigers are playing
at home at Balmain.
669
00:29:52,160 --> 00:29:55,360
Shannon who hasn't
been to see you at all today.
670
00:29:55,360 --> 00:29:57,200
Well, I didn't tell her
what was going on.
671
00:29:58,280 --> 00:30:00,560
What? She panics.
She would've freaked out! She panics.
672
00:30:00,560 --> 00:30:02,960
And when she panics, we fight.
That's always the way it goes.
673
00:30:02,960 --> 00:30:05,480
I can't tell her. She'll kill me!
674
00:30:05,480 --> 00:30:07,080
But if you could call her
675
00:30:07,080 --> 00:30:09,720
and tell her that you're a doctor
and why I can't make it
676
00:30:09,720 --> 00:30:12,840
and that I'm sorry and that
I love her and stuff, that'd be cool.
677
00:30:14,000 --> 00:30:17,200
I'll call her and tell her I'm
a doctor and why you can't make it
678
00:30:17,200 --> 00:30:18,720
and that you love her and stuff.
679
00:30:19,720 --> 00:30:21,240
No offence, Josh,
680
00:30:21,240 --> 00:30:24,880
but if she is as awful
as you made her out to be today,
681
00:30:24,880 --> 00:30:26,360
why stay?
682
00:30:26,360 --> 00:30:28,440
Well, she's not that bad.
683
00:30:29,440 --> 00:30:33,080
She pretends to push me around
and I pretend to hate it.
684
00:30:33,080 --> 00:30:35,120
It's just what we do.
685
00:30:35,120 --> 00:30:36,840
Yeah.
686
00:30:36,840 --> 00:30:38,320
We're gonna get married.
687
00:30:38,320 --> 00:30:40,080
Congratulations.
688
00:30:40,080 --> 00:30:41,560
Are you married, Dr Quade?
689
00:30:41,560 --> 00:30:43,360
Not... No.
690
00:30:50,160 --> 00:30:53,200
Ah, the great splinterectomy
completed, is it?
691
00:30:53,200 --> 00:30:54,680
Yeah. Yeah.
692
00:30:58,080 --> 00:31:00,680
Oh, come on.
You're not still sulking, are you?
693
00:31:04,720 --> 00:31:06,240
Is this working for you?
694
00:31:06,240 --> 00:31:07,560
What?
695
00:31:07,560 --> 00:31:09,920
Me, being your 2IC.
Course it is.
696
00:31:09,920 --> 00:31:13,600
Well, I know it's not a picnic
every day but we get on, don't we?
697
00:31:13,600 --> 00:31:15,880
Come on. We used to get along.
698
00:31:15,880 --> 00:31:18,560
Look, I can't help thinking that
you're punishing me for something
699
00:31:18,560 --> 00:31:21,880
and maybe if you told me
what it was, we could work it out.
700
00:31:21,880 --> 00:31:23,440
I'm not punishing you for anything.
701
00:31:23,440 --> 00:31:27,240
I'm just...wondering
what you really want
702
00:31:27,240 --> 00:31:29,160
because a little while ago,
703
00:31:29,160 --> 00:31:30,760
you had the opportunity
to run this department
704
00:31:30,760 --> 00:31:32,560
but you didn't take it up.
705
00:31:32,560 --> 00:31:35,720
Because I had this stupid idea
that I should be loyal to you.
706
00:31:35,720 --> 00:31:37,200
Yeah, and I appreciate it,
707
00:31:37,200 --> 00:31:41,160
but we both know how...
tempting the offer was.
708
00:31:41,160 --> 00:31:43,400
And you've wanted to run your
own department since you graduated
709
00:31:43,400 --> 00:31:46,160
so I guess I'm just wondering
how long
710
00:31:46,160 --> 00:31:49,680
you'll be content
with playing second fiddle.
711
00:32:01,720 --> 00:32:03,560
How are you feeling?
712
00:32:04,920 --> 00:32:07,160
Like I've had my insides ripped out.
713
00:32:08,440 --> 00:32:10,720
Mike did everything he could.
714
00:32:10,720 --> 00:32:13,200
Mmm. He said it wasn't cancer.
715
00:32:13,200 --> 00:32:15,360
No. No, it wasn't.
716
00:32:18,280 --> 00:32:20,480
So what was it?
717
00:32:23,080 --> 00:32:24,920
It's a little hard to explain.
718
00:32:27,160 --> 00:32:28,640
What's wrong?
719
00:32:30,640 --> 00:32:33,600
The mass that we removed
from your stomach
720
00:32:33,600 --> 00:32:35,440
was a foetus.
721
00:32:37,720 --> 00:32:39,200
(DOOR OPENS)
722
00:32:39,200 --> 00:32:40,680
But I wasn't pregnant.
723
00:32:40,680 --> 00:32:42,720
You tested for it.
724
00:32:42,720 --> 00:32:44,200
This pregnancy...
725
00:32:47,080 --> 00:32:48,640
..must've happened some time ago.
726
00:32:48,640 --> 00:32:51,680
Years, probably.
727
00:32:53,800 --> 00:32:58,000
I...I thought I was pregnant
four years ago.
728
00:32:58,000 --> 00:33:01,400
I...I did a home test
and it was positive.
729
00:33:03,040 --> 00:33:04,520
But then nothing happened.
730
00:33:08,760 --> 00:33:10,280
I was pregnant?
731
00:33:13,520 --> 00:33:16,080
You never had any medical follow-up
or an ultrasound?
732
00:33:17,680 --> 00:33:20,080
I...um...
I thought the test was wrong.
733
00:33:25,200 --> 00:33:28,120
I wanted a baby more than anything.
734
00:33:28,120 --> 00:33:31,840
More than a career.
More than a husband.
735
00:33:35,160 --> 00:33:37,000
I'm so sorry.
736
00:33:39,040 --> 00:33:40,400
Theresa...
737
00:33:40,400 --> 00:33:44,560
I know. Um...I should
be pleased it wasn't cancer.
738
00:33:45,840 --> 00:33:48,200
No-one is underestimating
what you've been through today,
739
00:33:48,200 --> 00:33:50,040
or how hard this is to process,
740
00:33:50,040 --> 00:33:53,240
so you feel how you want to feel, OK?
741
00:33:57,200 --> 00:33:58,840
I'll stay if you want me to.
742
00:34:00,400 --> 00:34:02,360
No. Thank you. Um...
743
00:34:03,520 --> 00:34:07,080
I think I just need some time
to take this in.
744
00:34:23,440 --> 00:34:25,159
Hey.
745
00:34:25,159 --> 00:34:26,679
Hey!
746
00:34:30,639 --> 00:34:32,560
I can't imagine how hard
that was to do.
747
00:34:35,120 --> 00:34:36,800
It was harder for her to hear.
748
00:34:44,239 --> 00:34:47,000
You know, every now and then,
just one of them gets to you
749
00:34:47,000 --> 00:34:49,600
and all that objectivity
you're supposed to have...
750
00:34:51,360 --> 00:34:52,960
..just goes right out the window.
751
00:34:55,080 --> 00:34:56,840
It's because you care.
752
00:34:59,800 --> 00:35:02,280
It's a cheesy thing to say
but it's true.
753
00:35:04,880 --> 00:35:07,200
Theresa was lucky
you were her doctor.
754
00:35:09,560 --> 00:35:11,040
Thanks.
755
00:35:12,440 --> 00:35:14,240
Don't dismiss it.
756
00:35:14,240 --> 00:35:16,160
You made a difference to that woman.
757
00:35:16,160 --> 00:35:18,680
I think it's my duty as your friend
to tell you.
758
00:35:29,720 --> 00:35:32,360
How about I buy us a bottle of wine
759
00:35:32,360 --> 00:35:35,880
and we go back to your place
and get Zach off to bed and...
760
00:35:35,880 --> 00:35:38,080
Get pissed.
..get pissed!
761
00:35:39,120 --> 00:35:41,320
Chat and hang out and whatever.
762
00:35:41,320 --> 00:35:43,480
That sounds so good.
Yeah.
763
00:35:43,480 --> 00:35:45,680
Yeah. (SNIFFS)
764
00:35:47,400 --> 00:35:49,880
Maybe you can tell me what Frank
said to you this morning.
765
00:35:51,720 --> 00:35:53,760
Oh, God. I forgot about that.
766
00:35:55,160 --> 00:35:57,000
He upset you, didn't he?
He didn't mean to.
767
00:35:57,000 --> 00:35:58,480
It's not his fault.
768
00:36:00,240 --> 00:36:02,000
(SIGHS)
769
00:36:03,560 --> 00:36:05,040
Where are you going?
770
00:36:05,040 --> 00:36:08,080
I'm going to tell Frank
how brilliant you've been today.
771
00:36:09,080 --> 00:36:10,920
Unless you're gonna tell him
how brilliant HE is
772
00:36:10,920 --> 00:36:12,880
or make a complaint,
he's really not gonna care.
773
00:36:12,880 --> 00:36:15,720
So let's just sit back down
and discuss with me
774
00:36:15,720 --> 00:36:17,240
what type of wine we're gonna drink.
775
00:36:17,240 --> 00:36:18,720
Yes!
776
00:36:29,080 --> 00:36:30,560
What are you doing?
777
00:36:33,400 --> 00:36:35,040
I just thought...
778
00:36:37,120 --> 00:36:38,120
Sorry.
779
00:36:39,200 --> 00:36:40,240
That's OK.
780
00:36:41,320 --> 00:36:43,480
No, I'm sorry.
Rhiannon, wait.
781
00:36:45,560 --> 00:36:47,040
Rhiannon!
782
00:36:54,400 --> 00:36:55,880
Hi.
Hey.
783
00:36:55,880 --> 00:36:58,320
I'm so sorry to call you out here.
784
00:36:58,320 --> 00:37:02,280
I just could not...could not handle
any more commiserations today.
785
00:37:02,280 --> 00:37:04,200
My God.
How'd it go?
786
00:37:04,200 --> 00:37:07,560
Um...I stuffed the speech up.
787
00:37:07,560 --> 00:37:11,080
Uh...I mean, there was so much
that I wanted to say.
788
00:37:11,080 --> 00:37:12,720
I look up. Everyone's bawling.
789
00:37:12,720 --> 00:37:14,200
Oh, come here.
And I...
790
00:37:14,200 --> 00:37:17,000
I could only think how much Dad
would've laughed his head off at me
791
00:37:17,000 --> 00:37:18,960
and just how much I wished
you were there.
792
00:37:20,160 --> 00:37:23,000
Your mum needed her boys.
I understand that.
793
00:37:23,000 --> 00:37:25,560
So I don't get to have you
ALL the time.
794
00:37:25,560 --> 00:37:27,440
Yeah. About that.
795
00:37:29,520 --> 00:37:31,760
Mum's a mess.
Hmm?
796
00:37:31,760 --> 00:37:33,240
I'm really worried about her.
797
00:37:33,240 --> 00:37:36,720
Well, it's going to take
a lot of time and a lot of support.
798
00:37:36,720 --> 00:37:39,520
Which is why I've asked her and Luke
to come and stay with me
799
00:37:39,520 --> 00:37:41,480
for a couple of weeks, at least.
800
00:37:41,480 --> 00:37:46,200
Now, I know that that's gonna be
a little bit awkward...
801
00:37:46,200 --> 00:37:47,680
..for you and I, but...
802
00:37:47,680 --> 00:37:49,480
It's OK. Really.
803
00:37:49,480 --> 00:37:51,800
You guys all need to be together.
804
00:37:51,800 --> 00:37:54,680
Just give it a couple of days, OK?
805
00:37:54,680 --> 00:37:59,280
And then you can come round.
We can have dinner.
806
00:37:59,280 --> 00:38:01,040
You know? We'll work things out.
807
00:38:01,040 --> 00:38:02,640
Sure. That'd be good.
808
00:38:02,640 --> 00:38:05,480
She's gonna love you just as much
as I do. You know that.
809
00:38:05,480 --> 00:38:06,960
Don't ya?
810
00:38:06,960 --> 00:38:09,280
Yeah. What's not to love about me?
811
00:38:09,280 --> 00:38:11,000
Yeah.
(PAGER BEEPS)
812
00:38:12,240 --> 00:38:14,800
I'm going to have to go, OK? Hey.
813
00:38:14,800 --> 00:38:16,280
I love you, OK?
814
00:38:21,800 --> 00:38:24,000
She just said that
she wanted time to think.
815
00:38:25,080 --> 00:38:27,560
And there's no family support?
Not at the moment.
816
00:38:27,560 --> 00:38:29,240
Still in ICU?
Yes.
817
00:38:29,240 --> 00:38:31,960
OK. Counselling.
Has that been organised yet?
818
00:38:31,960 --> 00:38:33,440
Not yet.
819
00:38:33,440 --> 00:38:36,920
Alright. I'll go up to see her now.
820
00:38:36,920 --> 00:38:39,160
I'll have to do the other follow-ups
in the morning.
821
00:38:39,160 --> 00:38:40,400
Thank you.
822
00:38:40,400 --> 00:38:42,680
Hey, Zoe. Have you seen Rhiannon?
Mm-mm.
823
00:38:42,680 --> 00:38:45,840
Hey, listen.
I...I was a bit ragged earlier on.
824
00:38:45,840 --> 00:38:48,800
I'm sorry I snapped at you.
I understand.
825
00:38:48,800 --> 00:38:51,080
You seen Frank?
Yeah. He's in his office.
826
00:38:51,080 --> 00:38:53,120
Hey, look, is there anything
I can help you with?
827
00:38:53,120 --> 00:38:55,680
Thank you, but no,
it's a personal matter.
828
00:39:08,760 --> 00:39:09,760
(DOOR OPENS)
829
00:39:09,760 --> 00:39:11,800
You're ge... Hey. Hey.
830
00:39:15,160 --> 00:39:16,640
You alright?
831
00:39:18,160 --> 00:39:19,640
No, I'm not.
832
00:39:24,360 --> 00:39:26,480
Ah! Ah! No! No, stop right there.
833
00:39:26,480 --> 00:39:28,720
You can't have thought it through.
You haven't had enough time.
834
00:39:28,720 --> 00:39:30,960
So before you shoot yourself
in the foot with an answer...
835
00:39:30,960 --> 00:39:33,160
I have thought it through.
..just listen to me.
836
00:39:33,160 --> 00:39:37,360
If you're determined to leave,
then I can help you get a placement.
837
00:39:37,360 --> 00:39:40,040
I understand that St Angela's
is looking for a new...
838
00:39:40,040 --> 00:39:41,520
(CLEARS THROAT)
..Director of Medicine.
839
00:39:41,520 --> 00:39:42,720
Frank.
840
00:39:42,720 --> 00:39:47,320
But I would hope...Charlotte,
that I can talk you out of it.
841
00:39:48,320 --> 00:39:49,520
I'm staying.
842
00:39:50,920 --> 00:39:52,800
Sorry. What?
I'm staying.
843
00:39:54,400 --> 00:39:55,440
Oh.
844
00:39:55,440 --> 00:39:57,800
Even though I may not get paid
for my qualification,
845
00:39:57,800 --> 00:39:59,320
you know I've completed
the Fellowship.
846
00:39:59,320 --> 00:40:02,240
So does everyone else here.
Of course...of course we do.
847
00:40:02,240 --> 00:40:03,720
Every... Are you sure?
848
00:40:03,720 --> 00:40:05,120
Yeah, I'm sure.
849
00:40:05,120 --> 00:40:09,320
As soon as I get a chance to upgrade
your status and get you more money,
850
00:40:09,320 --> 00:40:10,800
you know I will.
851
00:40:10,800 --> 00:40:12,680
Thanks. Yeah, I know you will.
I will.
852
00:40:12,680 --> 00:40:15,520
Yeah, I know.
I know you know that.
853
00:40:18,360 --> 00:40:20,320
OK. So, see you tomorrow, then.
854
00:40:23,480 --> 00:40:25,120
See you tomorrow.
(COUGHS) Don't be late.
855
00:40:28,480 --> 00:40:29,960
(SIGHS)
856
00:40:37,640 --> 00:40:40,280
I can't help you if you don't tell me
what the problem is.
857
00:40:41,480 --> 00:40:44,680
I know. I'm...sorry.
858
00:40:44,680 --> 00:40:47,600
No, that's OK. That's OK.
859
00:40:53,080 --> 00:40:54,080
Personal?
860
00:40:57,920 --> 00:40:59,000
Work-related?
861
00:41:05,240 --> 00:41:07,160
Nobody needs to know that we talked.
862
00:41:09,760 --> 00:41:11,240
It's about Charlotte.
863
00:41:13,080 --> 00:41:14,160
Mm-hm?
864
00:41:16,640 --> 00:41:18,320
She just hit on me.
865
00:41:20,480 --> 00:41:21,960
'Hit on you' as in...?
866
00:41:21,960 --> 00:41:23,600
She kissed me.
867
00:41:25,120 --> 00:41:26,600
I don't...I don't know why.
868
00:41:26,600 --> 00:41:29,000
I think she thought I was gay
or something, and I'm not.
869
00:41:34,520 --> 00:41:36,480
Is it possible that you
misinterpreted this?
870
00:41:36,480 --> 00:41:38,800
That...
How do you misinterpret that?
871
00:41:40,200 --> 00:41:42,680
I stopped her.
I thought I did it nicely.
872
00:41:42,680 --> 00:41:47,720
And then she threatened to say that
I initiated it if I said anything.
873
00:41:47,720 --> 00:41:50,400
I don't believe this.
874
00:41:50,400 --> 00:41:52,000
Well, I know you're all friends
with Charlotte
875
00:41:52,000 --> 00:41:53,520
and you'll probably
believe her over me.
876
00:41:53,520 --> 00:41:55,960
That's not the issue. I'm just
trying to work out what happened.
877
00:41:55,960 --> 00:41:57,920
I told you what happened.
878
00:41:57,920 --> 00:41:59,880
You can't...you can't
just ignore it.
879
00:42:01,000 --> 00:42:02,800
No, I can't.
880
00:42:02,800 --> 00:42:05,160
I want to make a formal complaint.
881
00:42:06,160 --> 00:42:08,440
If that's what you wanna do...
That's what I wanna do.
65757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.