All language subtitles for All.Saints.S11E15.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-WH_track3_[und]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,760 --> 00:00:05,480 WOMAN: I'm trying to help! Please! MAN: (SHOUTS) I'm fine! 2 00:00:05,480 --> 00:00:07,440 You're not fine! Don't touch me! 3 00:00:07,440 --> 00:00:09,360 Can you feel that? Is it your leg? (SCREAMS) 4 00:00:09,360 --> 00:00:12,040 Why won't you talk to me? I'm in pain, you stupid woman! 5 00:00:12,040 --> 00:00:14,640 Then tell me where it hurts! Stay away from me, alright? 6 00:00:14,640 --> 00:00:17,480 Don't do this, please! You just need to talk to me. 7 00:00:17,480 --> 00:00:19,200 I've got nothing to say. 8 00:00:19,200 --> 00:00:21,160 He can't get out. His legs are trapped. 9 00:00:21,160 --> 00:00:22,800 So back off and let them help! Hey! 10 00:00:22,800 --> 00:00:24,680 Hey, ma'am, what's your name? Corinne Davies. 11 00:00:24,680 --> 00:00:27,080 Corinne, why don't you let Bree take a look at those injuries? 12 00:00:27,080 --> 00:00:29,000 No! Yeah. Take her. Get her away. 13 00:00:29,000 --> 00:00:31,480 I just need to check your head. He'll be fine with Heath. 14 00:00:31,480 --> 00:00:33,520 Come on. It's OK. 15 00:00:33,520 --> 00:00:35,600 Come on. You're alright. He's bleeding. 16 00:00:35,600 --> 00:00:38,680 Thanks, mate. Don't mention it. 17 00:00:38,680 --> 00:00:40,440 Never thought she'd leave. 18 00:00:40,440 --> 00:00:42,400 So, can you tell me where the pain is? 19 00:00:42,400 --> 00:00:44,800 My leg. I think it's broken. 20 00:00:44,800 --> 00:00:47,120 Richard! Could be. 21 00:00:48,160 --> 00:00:50,560 That's a nasty gash on your head. I must have hit it. 22 00:00:50,560 --> 00:00:53,240 Did you lose consciousness? I don't know. I think so. 23 00:00:53,240 --> 00:00:54,840 OK, Richard, now, just stay calm. 24 00:00:54,840 --> 00:00:56,320 Richard! We'll get you some pain relief. 25 00:00:56,320 --> 00:00:58,400 Just keep her away. That's the only relief I need. 26 00:01:00,000 --> 00:01:02,200 Patient's name is Angus Wilson. 20 years old. 27 00:01:02,200 --> 00:01:03,720 He's presented with flu-like symptoms. 28 00:01:03,720 --> 00:01:06,320 Aching joints, slight temp. BP's normal. 29 00:01:06,320 --> 00:01:08,000 Why is he here? 30 00:01:08,000 --> 00:01:09,480 He's an athlete. Soccer player, actually. 31 00:01:09,480 --> 00:01:11,360 He's supposed to start a training camp tomorrow. 32 00:01:11,360 --> 00:01:13,360 He's worried he's not gonna be fit enough to play. 33 00:01:13,360 --> 00:01:15,960 Ah, he needs a medical certificate. Something like that. 34 00:01:15,960 --> 00:01:18,240 Hi, Angus. I'm Dr West. Hi. 35 00:01:18,240 --> 00:01:21,520 Hear you're not feeling too good? I'm feeling like crap. 36 00:01:21,520 --> 00:01:24,680 And my coach says I need to show good reason for missing training 37 00:01:24,680 --> 00:01:26,200 or I'm out of the running. 38 00:01:26,200 --> 00:01:27,960 Out of the running for what? National squad. 39 00:01:27,960 --> 00:01:29,280 Cool. Yeah. 40 00:01:29,280 --> 00:01:32,680 I think I'm in with a pretty good chance if I'm up to form. 41 00:01:32,680 --> 00:01:35,400 Have you got any nausea or diarrhoea? 42 00:01:35,400 --> 00:01:39,080 Mmm. A bit crook in the stomach. I thought it could be jet lag. 43 00:01:39,080 --> 00:01:41,720 Alright. Just lie back for me. You've been overseas? 44 00:01:41,720 --> 00:01:44,120 Um, yeah. I've been touring with my team. 45 00:01:44,120 --> 00:01:47,320 We've been to Thailand, Indonesia, Malaysia. 46 00:01:47,320 --> 00:01:48,920 Flew in from Singapore two days ago. 47 00:01:48,920 --> 00:01:50,800 (INHALES DEEPLY) Does it hurt when I press here? 48 00:01:50,800 --> 00:01:52,520 Not really, no. 49 00:01:52,520 --> 00:01:54,600 I'm alright. He's the one that's hurt. 50 00:01:54,600 --> 00:01:56,840 Where are they taking him? Richard! 51 00:01:56,840 --> 00:01:59,040 I'm fine! 52 00:01:59,040 --> 00:02:00,960 You need to let me assess you. 53 00:02:00,960 --> 00:02:03,280 Pain settled at all? Not much. 54 00:02:03,280 --> 00:02:05,640 Hurts down here. 55 00:02:05,640 --> 00:02:07,280 It could be that you've fractured your pelvis. 56 00:02:07,280 --> 00:02:09,320 We'll find out when we get you to hospital. 57 00:02:09,320 --> 00:02:10,320 Yeah. OK. 58 00:02:10,320 --> 00:02:12,560 Is he badly hurt? He's being looked after. 59 00:02:12,560 --> 00:02:14,200 I need to have a look at you. 60 00:02:14,200 --> 00:02:15,400 (GROANS) 61 00:02:15,400 --> 00:02:17,920 Does your chest hurt? A bit. 62 00:02:17,920 --> 00:02:21,160 I'm just gonna put my hands here. I need you to take a deep breath in. 63 00:02:21,160 --> 00:02:23,000 (INHALES, GROANS) 64 00:02:24,160 --> 00:02:26,560 You may have broken a rib. Do you remember hitting your head? 65 00:02:27,640 --> 00:02:28,960 Corinne. Corinne. 66 00:02:28,960 --> 00:02:31,600 Do you remember hitting your head? No. 67 00:02:31,600 --> 00:02:33,480 Richard did. 68 00:02:33,480 --> 00:02:35,720 We were fighting. 69 00:02:35,720 --> 00:02:37,720 He lost control. 70 00:02:37,720 --> 00:02:40,760 He got the worst of it. (HEAVES) I thought I'd lost him. 71 00:02:40,760 --> 00:02:43,360 (GASPS) I have lost him! 72 00:02:43,360 --> 00:02:45,640 He's never gonna take me back after this! 73 00:02:45,640 --> 00:02:46,640 Calm down. 74 00:02:48,400 --> 00:02:50,720 Visit any poultry farms while you were away? 75 00:02:50,720 --> 00:02:52,840 On a football tour? Are you joking? 76 00:02:52,840 --> 00:02:55,400 Any unprotected sex? With chickens? 77 00:02:55,400 --> 00:02:57,560 With anything. No. 78 00:02:57,560 --> 00:02:59,360 No, I'm not in it to fool around. 79 00:02:59,360 --> 00:03:02,120 Some late nights in the last week were as wild as it got. 80 00:03:02,120 --> 00:03:06,040 So you can give me that certificate. 81 00:03:06,040 --> 00:03:07,840 Yeah, I can. 82 00:03:11,120 --> 00:03:12,800 What if I get fluids into you first? 83 00:03:12,800 --> 00:03:14,600 Might make you feel a bit better. OK. 84 00:03:14,600 --> 00:03:16,080 Sure, yeah. If you think it'll help. 85 00:03:16,080 --> 00:03:18,400 I just...I've got a lot hanging on this weekend. 86 00:03:18,400 --> 00:03:20,560 (COUGHS) 87 00:03:20,560 --> 00:03:23,440 I'd like to do a chest X-ray and a full set of bloods. 88 00:03:23,440 --> 00:03:25,360 Yep. You usually do that just for flu? 89 00:03:25,360 --> 00:03:27,040 I'll be back to see you shortly. 90 00:03:27,040 --> 00:03:28,600 (PHONE RINGS) 91 00:03:28,600 --> 00:03:30,200 Emergency. 92 00:03:30,200 --> 00:03:33,200 Hey, I thought maybe I'd shout you dinner tonight 93 00:03:33,200 --> 00:03:36,120 as a 'thank you for having me' kinda thing. 94 00:03:36,120 --> 00:03:38,880 You're lovely, but you gotta treat the place as your own, you know? 95 00:03:38,880 --> 00:03:40,760 God! You might regret saying that. 96 00:03:40,760 --> 00:03:42,960 I dunno. I like the idea of having a housemate. 97 00:03:42,960 --> 00:03:45,400 The ambulance from the MVA's pulling in. 98 00:03:45,400 --> 00:03:47,200 On your bike, Quaid. 99 00:03:47,200 --> 00:03:49,560 Yes, Frank. On my bike. 100 00:03:49,560 --> 00:03:51,440 I'll see if they need a hand out there. 101 00:03:51,440 --> 00:03:53,680 No, no, no. There's another victim coming in. 102 00:03:53,680 --> 00:03:55,920 I want you to take care of them. 103 00:03:56,920 --> 00:03:59,680 Got a problem? No. No problem. 104 00:04:00,680 --> 00:04:04,240 Richard Davies, 42-year-old male driver in an MVA. 105 00:04:04,240 --> 00:04:05,720 Possible LOC on impact 106 00:04:05,720 --> 00:04:07,440 with decreased level of consciousness during transit. 107 00:04:07,440 --> 00:04:11,360 His GCS is 10 and his pupils are equal and reactive. 108 00:04:11,360 --> 00:04:13,600 Hey, Richard, I'm Dr Quaid. Do you know where you are? 109 00:04:13,600 --> 00:04:15,960 Hospital. There's trauma to both legs. 110 00:04:15,960 --> 00:04:18,120 And his was complaining of chest and abdo pain. 111 00:04:18,120 --> 00:04:21,160 Mm-hm. We got a portable X-ray and radiographer on stand-by. 112 00:04:21,160 --> 00:04:24,120 How are his circulation obs? Movement and sensations present. 113 00:04:24,120 --> 00:04:26,680 Alright, on my count, nice and easy. 114 00:04:26,680 --> 00:04:30,400 You ready? One, two, three. 115 00:04:30,400 --> 00:04:32,320 Oh! Morphine, five milligrams. 116 00:04:32,320 --> 00:04:34,000 Got it. My wife. 117 00:04:34,000 --> 00:04:36,800 I understand she's on her way in. Don't want her near me. 118 00:04:36,800 --> 00:04:38,840 Don't even tell her I'm here. 119 00:04:38,840 --> 00:04:41,120 My husband, Richard, is he here? Uh, sorry, I don't know. 120 00:04:41,120 --> 00:04:43,440 You told me they were bringing him here! 121 00:04:43,440 --> 00:04:45,840 We'll see what we can find out. We'll get you inside first. 122 00:04:45,840 --> 00:04:47,480 She's got no other obvious injuries. 123 00:04:47,480 --> 00:04:49,840 All other obs are stable and she's monitoring in sinus rhythm. 124 00:04:53,840 --> 00:04:56,200 Just have to get you across to the other bed here. 125 00:04:56,200 --> 00:04:58,600 Just slowly. Can you do that? Yes! I'm fine. 126 00:04:58,600 --> 00:05:00,080 OK. Ow! 127 00:05:00,080 --> 00:05:01,760 (GRUNTS AND GROANS) 128 00:05:01,760 --> 00:05:04,560 Two milligrams of morphine as soon as she's hooked up. 129 00:05:04,560 --> 00:05:06,720 I'll have to look at your chest, if that's OK. 130 00:05:06,720 --> 00:05:08,560 If someone could get a message to my husband. 131 00:05:08,560 --> 00:05:12,640 I'm sure we can do. Just bear with us for a bit, OK? 132 00:05:12,640 --> 00:05:16,160 What have we got here, Taylor? Possible fractured sternum. 133 00:05:16,160 --> 00:05:17,800 Patient's in a bit of distress, though. 134 00:05:17,800 --> 00:05:19,320 She wants to see her husband. 135 00:05:19,320 --> 00:05:20,320 Um, Bree? Yeah? 136 00:05:20,320 --> 00:05:22,000 What's the story with these guys? I dunno. 137 00:05:22,000 --> 00:05:23,720 They were fighting when we got there. 138 00:05:23,720 --> 00:05:25,360 She might settle down if she's sees him. 139 00:05:25,360 --> 00:05:28,400 Or not. Don't tell her where her husband is. 140 00:05:28,400 --> 00:05:32,480 We don't want any domestics until they're stabilised. 141 00:05:35,880 --> 00:05:37,360 Here we go. 142 00:05:37,360 --> 00:05:39,720 Not the most dignified experience. When you gotta go! 143 00:05:39,720 --> 00:05:42,600 We've got a fractured tib and fib that's gonna need an open reduction. 144 00:05:42,600 --> 00:05:46,120 There's a little bit of tenderness in the abdo area that concerns me, 145 00:05:46,120 --> 00:05:49,000 so might order a CT, just to rule out any internal injuries. 146 00:05:49,000 --> 00:05:52,640 Mmm. Neuro obs are OK. Can you check on 'em every half hour? 147 00:05:52,640 --> 00:05:55,160 Um, nothing else really showing up. The C-spine was clear. 148 00:05:55,160 --> 00:05:57,040 So we can probably take off the hard collar. 149 00:05:57,040 --> 00:05:59,160 You want a back slab? When you've got time. Thanks. 150 00:05:59,160 --> 00:06:01,200 I'll organise a surgical consult. 151 00:06:01,200 --> 00:06:03,480 Oh, shit, that hurts. 152 00:06:03,480 --> 00:06:05,400 Where does it hurt, Richard? There. 153 00:06:07,280 --> 00:06:09,080 God! Nothing's coming out! 154 00:06:09,080 --> 00:06:12,200 Gee. That sounds like you might have a little bit of an obstruction there. 155 00:06:12,200 --> 00:06:15,360 We'll set up to catheterise. You're not sticking a tube up there. 156 00:06:15,360 --> 00:06:18,320 Oh, trust me, mate, you're gonna feel a helluva lot better 157 00:06:18,320 --> 00:06:20,320 when we take the pressure off that bladder. 158 00:06:21,600 --> 00:06:24,200 Registration forms. 159 00:06:24,200 --> 00:06:26,480 (READS) "College of Emergency Medicine." 160 00:06:26,480 --> 00:06:29,280 This is more paperwork than I had to complete the fellowship itself. 161 00:06:29,280 --> 00:06:32,320 But once you're admitted as a fellow, we can upgrade your status here. 162 00:06:32,320 --> 00:06:33,840 Hey, listen, if you need any help... 163 00:06:33,840 --> 00:06:36,800 Thanks. Think I can manage. Ooh! No, no, no, no. 164 00:06:36,800 --> 00:06:40,680 It says you must use black pen. 165 00:06:41,880 --> 00:06:44,680 OK. I'm sure you'll work it out. 166 00:06:46,840 --> 00:06:48,840 There you are. Got the bloods? 167 00:06:48,840 --> 00:06:53,200 Yep. Here. Can you believe he's got his whole life worked out at 20? 168 00:06:53,200 --> 00:06:55,440 Yeah. I knew where I wanted to go at 20. 169 00:06:55,440 --> 00:06:58,040 Who's this we're talking about? Our patient in Subacute. 170 00:06:58,040 --> 00:07:00,760 About to front a selection panel for the Socceroos. How cool's that? 171 00:07:00,760 --> 00:07:02,600 If we can figure out what's wrong with him. 172 00:07:02,600 --> 00:07:04,440 Don't think it's flu? Hoping that's all it is. 173 00:07:04,440 --> 00:07:06,160 Better get these off to Pathology, then. 174 00:07:06,160 --> 00:07:08,040 What are his symptoms? 175 00:07:08,040 --> 00:07:10,440 Dehydration and fatigue. Slightly febrile. 176 00:07:10,440 --> 00:07:12,440 And you've done a chest X-ray? Yeah. It's clear. 177 00:07:12,440 --> 00:07:14,240 So why aren't you sending him home? 178 00:07:14,240 --> 00:07:17,120 Ever get those feelings in your gut something more's going on? 179 00:07:17,120 --> 00:07:18,600 All the time. 180 00:07:18,600 --> 00:07:21,040 Can't hurt to be sure, right? No. 181 00:07:22,560 --> 00:07:25,160 Use the Entonox. It's happy gas. It'll help. 182 00:07:28,960 --> 00:07:31,240 Could've used this earlier. 183 00:07:31,240 --> 00:07:33,080 Maybe none of this would've happened. 184 00:07:33,080 --> 00:07:34,840 What, you wouldn't have crashed your car? 185 00:07:34,840 --> 00:07:37,520 No, I would've chosen a better time to tell her it was over. 186 00:07:38,520 --> 00:07:40,640 Surgical's flat chat. 187 00:07:40,640 --> 00:07:42,440 The consult's gonna be a while. 188 00:07:42,440 --> 00:07:44,400 Catheter going in. Ohhhh! 189 00:07:44,400 --> 00:07:47,560 Richard? Is that you? 190 00:07:47,560 --> 00:07:49,040 I'm getting blood. Well, pull out. 191 00:07:49,040 --> 00:07:50,760 What's wrong? May have injured your bladder. 192 00:07:50,760 --> 00:07:52,240 Then do something! I've gotta piss! 193 00:07:52,240 --> 00:07:55,040 He's here! Why didn't anybody tell me? 194 00:07:55,040 --> 00:07:56,720 Richard, without knowing where you're injured, 195 00:07:56,720 --> 00:07:59,480 we run the risk of putting the tube into your abdominal cavity. 196 00:07:59,480 --> 00:08:02,280 Organise a FAST and I'll see if I can arrange an abdo CT 197 00:08:02,280 --> 00:08:03,920 and hurry up that surgical consult. 198 00:08:03,920 --> 00:08:05,600 Richard! I'm just gonna feel your pelvis. 199 00:08:05,600 --> 00:08:07,160 It could be a little bit painful. 200 00:08:07,160 --> 00:08:10,080 Jesus Christ! Stop, please! Stop! 201 00:08:10,080 --> 00:08:11,760 I need to talk to you! 202 00:08:11,760 --> 00:08:14,520 It's a big hospital here. Couldn't you put her somewhere else? 203 00:08:14,520 --> 00:08:17,280 She has a broken breast bone. It's a pretty serious injury. 204 00:08:17,280 --> 00:08:20,840 Please! I just need to know why! Is that too much to ask? 205 00:08:20,840 --> 00:08:23,040 Maybe a little bit of reassurance could help here. 206 00:08:23,040 --> 00:08:25,520 I've got nothing to say to her! Richard, talk to me! 207 00:08:25,520 --> 00:08:28,640 Mrs Davies... He's my husband! 208 00:08:28,640 --> 00:08:31,160 I have a right. We can work it out! 209 00:08:31,160 --> 00:08:33,880 There is nothing to work out! 210 00:08:33,880 --> 00:08:36,679 She grabbed the steering wheel, ran us off the road. 211 00:08:36,679 --> 00:08:39,679 You stupid bitch! You tried to kill me! 212 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 All my patient wants to do is see her husband. 213 00:08:52,000 --> 00:08:54,200 Newsflash. She tried to kill him. 214 00:08:54,200 --> 00:08:56,880 Going another round is not gonna do either of 'em any good. 215 00:08:56,880 --> 00:08:58,760 Can your patient be downgraded to Acute? 216 00:08:58,760 --> 00:09:00,680 Yeah, I suppose. Then do it. 217 00:09:00,680 --> 00:09:03,640 Play marriage counsellor as much as you want when you're moving her. 218 00:09:03,640 --> 00:09:05,600 Just keep her away from her husband. Jack? 219 00:09:05,600 --> 00:09:08,640 Mmm? Thanks, Frank. Well? 220 00:09:12,480 --> 00:09:17,120 I didn't wanna kill him. I didn't. Something just snapped inside me. 221 00:09:17,120 --> 00:09:18,760 If he dies... He's not gonna die. 222 00:09:18,760 --> 00:09:22,240 He's not even listed as critical. Pulse and BP are up. 223 00:09:22,240 --> 00:09:24,440 Not surprising. No, it's not. 224 00:09:24,440 --> 00:09:27,520 So, until your sternum's been wired back together, 225 00:09:27,520 --> 00:09:30,440 any additional stress could be really dangerous for you, Corinne. 226 00:09:30,440 --> 00:09:32,720 You see here? 227 00:09:33,720 --> 00:09:36,360 OK, if that moves any more, could damage your heart or your lungs, 228 00:09:36,360 --> 00:09:38,760 so you need to stay still and calm. 229 00:09:40,760 --> 00:09:43,960 Last thing I said was, "I hate you." 230 00:09:45,400 --> 00:09:48,600 Well... I don't wanna fight him. 231 00:09:48,600 --> 00:09:52,120 I just need to know why he wants to leave me. 232 00:09:52,120 --> 00:09:55,160 Please let me see him. It's just not possible right now. 233 00:09:55,160 --> 00:09:56,920 Sorry. 234 00:09:56,920 --> 00:09:59,080 Can we clear a bed in Acute, thanks, Dan? 235 00:09:59,080 --> 00:10:00,560 Sure. 236 00:10:01,720 --> 00:10:04,640 Hey, Von. Are you gonna chat with Luke today? 237 00:10:04,640 --> 00:10:06,160 He is on my list. 238 00:10:06,160 --> 00:10:08,560 Don't let him give you any lip about not wearing his uridome. 239 00:10:08,560 --> 00:10:10,560 He's refusing to wear it? 240 00:10:10,560 --> 00:10:14,120 Yeah. He reckons he'd rather have a gumboot strapped to his privates. 241 00:10:14,120 --> 00:10:15,600 Probably more comfortable. 242 00:10:15,600 --> 00:10:18,320 Yeah. And could you take a look at his pressure sore on his... 243 00:10:18,320 --> 00:10:19,320 Thank you, Daniel. 244 00:10:19,320 --> 00:10:23,160 I know how to do my bloody job. Thank you. Of course you do. 245 00:10:26,240 --> 00:10:28,840 What happened? His temp spiked. 246 00:10:28,840 --> 00:10:31,520 O2 sats are down. Here, I've got that. 247 00:10:31,520 --> 00:10:34,160 I'm feeling worse than when I came in. 248 00:10:34,160 --> 00:10:37,320 The fluids we're giving you should be making you feel better. 249 00:10:37,320 --> 00:10:41,800 I think it's all these sick people spreading germs. 250 00:10:41,800 --> 00:10:44,120 Wouldn't mind getting out of here, to tell you the truth. 251 00:10:44,120 --> 00:10:45,960 Can't send you home feeling like this, can we? 252 00:10:45,960 --> 00:10:48,040 We gotta wait for your test results to come back. 253 00:10:49,120 --> 00:10:50,920 You got any neck pain at all? 254 00:10:50,920 --> 00:10:54,760 Mm-mm. Just I'm aching all over. 255 00:10:54,760 --> 00:10:56,880 Any headaches? No. 256 00:10:56,880 --> 00:10:59,360 How long will the results take? Could be a while. 257 00:10:59,360 --> 00:11:01,120 We'll start a fluid balance chart. 258 00:11:01,120 --> 00:11:03,000 We just need to know how much you're peeing. 259 00:11:03,000 --> 00:11:05,560 Let's us know that all of your organs are working OK. 260 00:11:05,560 --> 00:11:08,680 Now you're freaking me out. It's routine. 261 00:11:08,680 --> 00:11:09,840 (COUGHS) 262 00:11:09,840 --> 00:11:12,000 How long have you been playing soccer? 263 00:11:12,000 --> 00:11:13,480 Football. 264 00:11:13,480 --> 00:11:15,920 Sorry. I forgot I was talking to a purist. 265 00:11:15,920 --> 00:11:19,080 I don't think I got into it seriously 266 00:11:19,080 --> 00:11:21,760 until, I dunno, I think I was, like, 12. 267 00:11:21,760 --> 00:11:24,240 12 is too young to be serious about anything. 268 00:11:24,240 --> 00:11:25,960 Deep breaths for me, please. 269 00:11:25,960 --> 00:11:27,560 (BREATHES DEEPLY) 270 00:11:27,560 --> 00:11:30,200 Not when you wanna make it to the top. 271 00:11:30,200 --> 00:11:33,880 Most of my squad have been training since they were 9 or 10. 272 00:11:33,880 --> 00:11:36,160 Gosh, they don't mind a bit of pressure, do they? 273 00:11:36,160 --> 00:11:39,080 That's why this weekend's training camp's so important. 274 00:11:39,080 --> 00:11:41,600 It's my last chance. You'll be fine. 275 00:11:41,600 --> 00:11:44,200 And when you play your first big game, we expect tickets. 276 00:11:44,200 --> 00:11:45,920 Don't we, Bart? Hmm? Yeah. 277 00:11:45,920 --> 00:11:48,880 Excuse me. Can I take that? Yeah. 278 00:11:49,880 --> 00:11:53,400 Relax. He's just being thorough. It's a good thing. 279 00:11:53,400 --> 00:11:55,000 Could be meningitis. 280 00:11:55,000 --> 00:11:57,680 The rapid increase in temperature's a worry. 281 00:11:57,680 --> 00:12:00,040 He's not showing any other specific symptoms? 282 00:12:00,040 --> 00:12:01,680 Doesn't mean they still won't develop. 283 00:12:01,680 --> 00:12:04,040 Could it be connected to his travels? 284 00:12:04,040 --> 00:12:05,960 Well, has he been overseas? 285 00:12:05,960 --> 00:12:07,640 Soccer tour all through South-East Asia. 286 00:12:07,640 --> 00:12:10,440 Well, that opens up a lot of possibilities. 287 00:12:10,440 --> 00:12:12,520 Viral, bacterial, parasitic. 288 00:12:12,520 --> 00:12:14,840 No, I'm still hoping it's just a flu. 289 00:12:14,840 --> 00:12:17,000 Let's just give him paracetamol for the fever. 290 00:12:17,000 --> 00:12:19,440 Keep him on half-hourly obs till we get the bloods back. 291 00:12:19,440 --> 00:12:22,120 So, if we get tickets, we'll go, right? 292 00:12:23,400 --> 00:12:25,440 Tickets to a game. It'll be fun. 293 00:12:25,440 --> 00:12:28,200 You and me cheering wildly for the green and gold. 294 00:12:28,200 --> 00:12:30,200 Didn't know you were into soccer. Football. 295 00:12:30,200 --> 00:12:32,200 Oh. Sorry. 296 00:12:32,200 --> 00:12:34,560 There's a lot you don't know about me, Dr West. 297 00:12:35,560 --> 00:12:38,040 Where the bloody hell's surgical? Still travelling. 298 00:12:38,040 --> 00:12:40,840 Um, I think we should go with a suprapubic catheter. 299 00:12:40,840 --> 00:12:42,840 I'm not gonna like this, am I? 300 00:12:42,840 --> 00:12:46,440 It involves putting a tube directly into your bladder 301 00:12:46,440 --> 00:12:48,240 via an incision above your pubic bone. 302 00:12:48,240 --> 00:12:49,880 (GRUNTS) 303 00:12:49,880 --> 00:12:52,840 This is my punishment for wanting to leave a good Catholic girl. 304 00:12:52,840 --> 00:12:54,320 Marriage is for life. 305 00:12:54,320 --> 00:12:56,800 Divorce is a sin no matter how bloody miserable you are. 306 00:12:56,800 --> 00:12:59,280 Avoid the former, no need to worry about the latter, I find. 307 00:12:59,280 --> 00:13:01,520 Kind of you to turn up. They change. That's the trap. 308 00:13:01,520 --> 00:13:04,640 One day you realise this great independent girl you married 309 00:13:04,640 --> 00:13:06,440 is leaving every decision to you. 310 00:13:06,440 --> 00:13:09,080 So, you've been going for a drive with a full bladder? 311 00:13:09,080 --> 00:13:10,760 I'm Mike Vlasek, Head of Surgery. 312 00:13:10,760 --> 00:13:13,160 In a trauma case, the fuller the bladder, the greater the damage. 313 00:13:13,160 --> 00:13:15,120 My fault. That figures. 314 00:13:15,120 --> 00:13:17,800 Oh, well, moral is always go before you go. 315 00:13:17,800 --> 00:13:20,960 He'll need a suprapubic. Gee. Why didn't we think of that? 316 00:13:20,960 --> 00:13:23,040 You hang in there, Richard. 317 00:13:23,040 --> 00:13:25,680 OK, we're ready to go. 318 00:13:25,680 --> 00:13:29,000 Well, would you like to do the honours? Age before beauty? 319 00:13:29,000 --> 00:13:32,160 From where I stand, you're no beauty. It's all yours. 320 00:13:34,760 --> 00:13:35,760 VON: Hello? 321 00:13:35,760 --> 00:13:37,840 (TV COMMENTARY PLAYS) 322 00:13:37,840 --> 00:13:39,920 Hello, Luke? 323 00:13:42,800 --> 00:13:46,240 You're early. No, you're late. 324 00:13:46,240 --> 00:13:48,440 Must've slept in again. 325 00:13:48,440 --> 00:13:50,000 Who's moving? Jack. 326 00:13:50,000 --> 00:13:52,280 He wanted to give Dan and Erica some space. 327 00:13:52,280 --> 00:13:53,960 Right. Yes. 328 00:13:53,960 --> 00:13:55,920 And now it's just the three of us. 329 00:13:55,920 --> 00:13:58,760 Well, you look pretty well set up. 330 00:13:58,760 --> 00:14:00,800 Oh, keeps me out of trouble. 331 00:14:00,800 --> 00:14:03,360 Right. How long since you've emptied your bladder? 332 00:14:03,360 --> 00:14:06,400 Dan helped me catheterise before he left for work. 333 00:14:09,400 --> 00:14:12,640 Look. Why aren't you using the uridome? 334 00:14:12,640 --> 00:14:14,920 Well, it's a prick of a thing, pardon the pun. 335 00:14:14,920 --> 00:14:17,200 Especially with this - like trying to put a condom on one-handed 336 00:14:17,200 --> 00:14:18,920 but without the happy ending. 337 00:14:18,920 --> 00:14:21,600 Yes, but right now, this is the better option. 338 00:14:21,600 --> 00:14:25,720 A metre of tubing strapped to my leg is not a better option. 339 00:14:27,320 --> 00:14:29,080 Pressure sore - how's that? 340 00:14:29,080 --> 00:14:30,680 Dan's been feral about checking it 341 00:14:30,680 --> 00:14:32,960 and I love him for it, but he's my brother. 342 00:14:32,960 --> 00:14:36,960 Shouldn't have to rub lanolin into my backside for me. 343 00:14:37,960 --> 00:14:39,640 Right. 344 00:14:39,640 --> 00:14:43,440 You're gonna get dressed, showered. Then we'll talk. 345 00:14:43,440 --> 00:14:47,080 (GROANS AND GASPS) My legs! My legs are killing me! 346 00:14:47,080 --> 00:14:48,760 Let's give him some ibuprofen for any inflammation. 347 00:14:48,760 --> 00:14:51,000 Looks like we're dealing with something other than the flu. 348 00:14:51,000 --> 00:14:52,800 The tests are gonna... Screw your tests, OK? 349 00:14:52,800 --> 00:14:54,560 Do you guys even know what you're doing? 350 00:14:54,560 --> 00:14:56,240 Hey, yeah, we do. It's just like football. 351 00:14:56,240 --> 00:14:58,040 We've got the whole team working together. 352 00:14:58,040 --> 00:15:00,320 Sometimes, it just takes a while to kick a goal. 353 00:15:00,320 --> 00:15:03,120 OK, I'm sorry, I'm sorry. It just... Ahhh! 354 00:15:03,120 --> 00:15:04,600 I just want it to stop! 355 00:15:04,600 --> 00:15:07,880 (PANTS) Oh, shit. 356 00:15:07,880 --> 00:15:11,080 I need...I need to go to the toilet. I need to go to the toilet! 357 00:15:11,080 --> 00:15:13,080 It's alright. Come on. Let's get a stool sample. 358 00:15:13,080 --> 00:15:14,880 Could be an E. coli infection compounding things. 359 00:15:14,880 --> 00:15:16,920 Come on, mate, let's get you to the loo. 360 00:15:16,920 --> 00:15:18,520 Legs... Whoa, whoa! OK. Back. 361 00:15:18,520 --> 00:15:21,400 We can use a bedpan. We can use a bedpan. It's alright. 362 00:15:21,400 --> 00:15:24,520 Need you to describe the sensation. Is it pain or numbness... 363 00:15:24,520 --> 00:15:26,840 It's pain! It's pain. It's like cramps in my legs. 364 00:15:26,840 --> 00:15:28,400 In your calves? Yes! 365 00:15:28,400 --> 00:15:30,440 Nothing in the hips and thighs? Nothing. 366 00:15:30,440 --> 00:15:32,200 OK, let's bring his legs back up. (GRUNTS) 367 00:15:32,200 --> 00:15:33,880 There you go, mate. That's it. 368 00:15:33,880 --> 00:15:36,280 There we go. OK. 369 00:15:38,600 --> 00:15:40,840 Oh! Could do without the audience. 370 00:15:40,840 --> 00:15:43,680 Yeah. Leave you to it. 371 00:15:43,680 --> 00:15:45,880 Is there any blood in his urine? No. 372 00:15:45,880 --> 00:15:47,360 Doesn't rule out porphyria. 373 00:15:47,360 --> 00:15:49,000 Yeah, or Guillain-Barre or meningitis or... 374 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 God, I dunno what I'm dealing with anymore. 375 00:15:51,000 --> 00:15:52,720 None of the symptoms are stacking up. 376 00:15:52,720 --> 00:15:54,320 I'll get Pathology to push through his bloods 377 00:15:54,320 --> 00:15:57,080 and I want you to set up for a lumbar puncture. 378 00:15:57,080 --> 00:16:00,000 You wanna do it? No. I want you to do it. 379 00:16:00,000 --> 00:16:02,880 I've never done one on my own before. I'll be there to supervise. 380 00:16:02,880 --> 00:16:06,120 One slip, he's paralysed. You'll be fine. 381 00:16:06,120 --> 00:16:07,520 Yep. 382 00:16:11,240 --> 00:16:13,320 Heart rate's good, so can't see any problem, 383 00:16:13,320 --> 00:16:14,800 as long as there's no movement 384 00:16:14,800 --> 00:16:16,640 between here and when we get her to theatre. 385 00:16:16,640 --> 00:16:18,120 (CRASH!) Oh! 386 00:16:18,120 --> 00:16:20,960 It's nothing, OK? You're just gonna have to calm down. 387 00:16:20,960 --> 00:16:23,800 Corinne, it's absolutely crucial that you don't push with your arms. 388 00:16:23,800 --> 00:16:27,160 Not at all. If you move that sternum, you're gonna be in a lot of trouble. 389 00:16:27,160 --> 00:16:30,920 Found a chest-binder. Now, it's a little bit like a girdle. 390 00:16:30,920 --> 00:16:33,760 It's a bit uncomfortable, but it'll help keep your sternum in place. 391 00:16:33,760 --> 00:16:36,800 If you'd just like to lift up a bit. 392 00:16:36,800 --> 00:16:38,600 How far off surgery? 393 00:16:38,600 --> 00:16:41,240 I'm gonna have to line up Cardio-Thoracic to assist. 394 00:16:41,240 --> 00:16:43,760 Could take some time. But I'll be operating on her husband first. 395 00:16:43,760 --> 00:16:46,240 Richard! Is he gonna be OK?! 396 00:16:46,240 --> 00:16:48,440 What did I say about not moving your arms? 397 00:16:48,440 --> 00:16:52,600 Can you just let me know what's going on, please? 398 00:16:52,600 --> 00:16:54,800 I just need to know if he's alright. 399 00:16:54,800 --> 00:16:56,440 He is her husband, Mike. 400 00:16:56,440 --> 00:16:58,920 Richard has a broken leg. 401 00:16:58,920 --> 00:17:01,000 He also has a problem with his bladder, 402 00:17:01,000 --> 00:17:02,520 so right now they're inserting 403 00:17:02,520 --> 00:17:04,800 a catheter directly into it to relieve the pressure. 404 00:17:04,800 --> 00:17:06,920 That sounds awful. 405 00:17:06,920 --> 00:17:10,000 It's, um, painful, but it's not life-threatening. 406 00:17:10,000 --> 00:17:12,040 Thank you. 407 00:17:13,200 --> 00:17:15,160 Whoa! Hey! Stay, stay! 408 00:17:15,160 --> 00:17:18,640 If the bastard's not gonna die then I want an explanation! 409 00:17:18,640 --> 00:17:20,720 He owes me that, after 15 years! 410 00:17:20,720 --> 00:17:23,280 Corinne, I understand you're angry with your husband, 411 00:17:23,280 --> 00:17:26,119 but if you keep moving, you're gonna tear your sternum apart 412 00:17:26,119 --> 00:17:28,040 and damage your heart. 413 00:17:28,040 --> 00:17:29,520 Do I make myself clear? 414 00:17:30,560 --> 00:17:32,160 Perfectly. 415 00:17:32,160 --> 00:17:33,640 Good. 416 00:17:33,640 --> 00:17:36,120 Sedate her if you have to, but keep her still. 417 00:17:36,120 --> 00:17:40,960 Please, help me find out what's going on with him! 418 00:17:45,600 --> 00:17:47,080 OK. 419 00:17:47,080 --> 00:17:48,720 Here comes the push. 420 00:17:48,720 --> 00:17:52,520 Now you're gonna see some blood and urine spurting out. 421 00:17:57,040 --> 00:18:00,360 Oh, shit! Shit! What's that? 422 00:18:00,360 --> 00:18:03,440 What we were expecting. It's perfectly normal. 423 00:18:05,040 --> 00:18:06,840 How's that feeling, Richard? Oh! 424 00:18:06,840 --> 00:18:08,400 Much better, thanks. 425 00:18:08,400 --> 00:18:11,960 Can you get a urine sample off to Pathology as soon as possible? 426 00:18:11,960 --> 00:18:13,520 Yep. 427 00:18:13,520 --> 00:18:16,360 Richard? Mmm? 428 00:18:16,360 --> 00:18:17,840 You OK? Sure. 429 00:18:17,840 --> 00:18:20,240 Broken leg, peeing through a hole in my belly. 430 00:18:20,240 --> 00:18:21,720 Day just keeps getting better. 431 00:18:23,280 --> 00:18:25,480 Your wife's not having a great day either. 432 00:18:25,480 --> 00:18:27,960 Any chance of calling a truce? She'd really like to see you. 433 00:18:27,960 --> 00:18:30,960 No chance. I think it's in her best interest. 434 00:18:30,960 --> 00:18:33,640 I'll see her when it's time to sign the divorce papers. 435 00:18:33,640 --> 00:18:36,040 Mate, your wife really needs an explanation from you. 436 00:18:36,040 --> 00:18:37,520 Steve? 437 00:18:40,640 --> 00:18:42,960 Just think about it. Please. 438 00:18:48,320 --> 00:18:50,720 Oi! What the hell are you doing? 439 00:18:50,720 --> 00:18:52,640 Whatever I have to to look after my patient. 440 00:18:52,640 --> 00:18:54,520 You heard the guy. He doesn't wanna talk. 441 00:18:54,520 --> 00:18:56,240 We override him. It's not gonna kill him. 442 00:18:56,240 --> 00:18:59,240 Doesn't matter if it'll kill him or not. He doesn't want to see her. 443 00:18:59,240 --> 00:19:02,480 He dumped her this morning in the car. No warning. Nothing. 444 00:19:02,480 --> 00:19:04,200 That sucks, but that doesn't change anything. 445 00:19:04,200 --> 00:19:06,920 Just give her five minutes. 446 00:19:06,920 --> 00:19:09,120 Jack, please, I can't control her medical situation 447 00:19:09,120 --> 00:19:10,600 with her freaking out like this. 448 00:19:10,600 --> 00:19:12,200 That's not my problem. I'm sorry. 449 00:19:12,200 --> 00:19:15,000 Why have you gotta be so arrogant for, mate? 450 00:19:24,280 --> 00:19:27,040 You're doing really well, Angus. Just hang in there, mate. 451 00:19:35,400 --> 00:19:37,200 That's it. 452 00:19:38,520 --> 00:19:40,040 The fluid's clear. 453 00:19:40,040 --> 00:19:42,760 It's unlikely to be meningitis. 454 00:19:42,760 --> 00:19:45,120 Can't move yet, mate. My legs are really hurting. 455 00:19:45,120 --> 00:19:48,760 We know, but it's really important that you keep very still. 456 00:19:50,400 --> 00:19:51,880 Second vial. 457 00:19:53,000 --> 00:19:55,080 Tell me your favourite football memory. 458 00:19:55,080 --> 00:19:57,800 Personal or general? Personal. 459 00:19:57,800 --> 00:20:02,480 Um, the first time I kicked a goal. 460 00:20:02,480 --> 00:20:05,760 I won our team the game and they all thought I was a god. 461 00:20:05,760 --> 00:20:07,880 (GRUNTS AND PANTS) 462 00:20:07,880 --> 00:20:10,680 You might wanna set up for BIPAP, just in case. 463 00:20:10,680 --> 00:20:12,160 Yeah. 464 00:20:12,160 --> 00:20:14,400 So you grew up wanting to 'Bend it Like Beckham'? 465 00:20:14,400 --> 00:20:16,480 Nah. Nah, Kewell's the man. 466 00:20:16,480 --> 00:20:18,240 Yeah. He's good. 467 00:20:18,240 --> 00:20:22,160 And watching Cahill or any of those guys. 468 00:20:22,160 --> 00:20:25,080 I just hope that I get the chance to play with them one day. 469 00:20:25,080 --> 00:20:26,600 It's all done. 470 00:20:26,600 --> 00:20:29,520 Gonna have to stay on your back for a couple of hours, I'm afraid. 471 00:20:29,520 --> 00:20:31,960 Elevate the bedhead 30 degrees. Mm-hm. 472 00:20:31,960 --> 00:20:34,600 I will be OK to play this weekend, right? 473 00:20:34,600 --> 00:20:36,320 I hope so. 474 00:20:49,000 --> 00:20:50,680 Not exactly textbook anything, huh? 475 00:20:50,680 --> 00:20:53,400 Well, symptoms don't always follow the textbook. 476 00:20:53,400 --> 00:20:57,160 I will do a blood gas and a repeat chest X-ray. 477 00:20:57,160 --> 00:20:59,200 You go to the lab. 478 00:20:59,200 --> 00:21:01,200 Get them to run the spinal fluid 479 00:21:01,200 --> 00:21:04,880 for, well, everything you can think of. 480 00:21:06,080 --> 00:21:08,920 And well done with the lumbar puncture. It wasn't an easy one. 481 00:21:12,640 --> 00:21:14,320 Poor Bart. 482 00:21:16,400 --> 00:21:19,320 It's a tough case. I hate seeing him beat himself up over it. 483 00:21:21,760 --> 00:21:24,280 You told him I was hurt? 484 00:21:24,280 --> 00:21:25,800 Yeah. 485 00:21:25,800 --> 00:21:28,600 And he still doesn't wanna see me? I'm sorry. 486 00:21:30,160 --> 00:21:32,520 You must both think I'm a real bastard. 487 00:21:32,520 --> 00:21:34,200 No, we don't. 488 00:21:34,200 --> 00:21:36,520 There's no point talking to her. 489 00:21:37,720 --> 00:21:41,520 I guess I've always let Richard make the decisions in our marriage. 490 00:21:41,520 --> 00:21:45,080 That's the way it should be, don't you think? Someone in control? 491 00:21:45,080 --> 00:21:47,160 I don't know what went on in your marriage, 492 00:21:47,160 --> 00:21:49,720 but I do know that everyone's entitled to an explanation. 493 00:21:49,720 --> 00:21:53,440 She never changed her haircut, the style of her clothes. 494 00:21:53,440 --> 00:21:57,360 Doesn't have any other bloody interests of her own. 495 00:21:57,360 --> 00:22:02,080 You read about these couples with their two strong personalties, 496 00:22:02,080 --> 00:22:06,240 fighting to get ahead of the other, but I've always put Richard first. 497 00:22:06,240 --> 00:22:10,920 Always. I don't think I could've been a better wife. 498 00:22:10,920 --> 00:22:13,600 How do you tell someone you don't like... 499 00:22:14,800 --> 00:22:17,160 ..no, that you despise who they've become? 500 00:22:19,240 --> 00:22:22,880 By talking to them? At least then they'd know. 501 00:22:22,880 --> 00:22:25,160 Probably give them an opportunity to change. 502 00:22:25,160 --> 00:22:27,040 But she'd try and change in a way 503 00:22:27,040 --> 00:22:28,880 that she thought would please me, not her. 504 00:22:30,240 --> 00:22:33,920 If he was having an affair, I would've known about it before now. 505 00:22:33,920 --> 00:22:37,680 If he was having a midlife crisis, I would've known about it. 506 00:22:37,680 --> 00:22:39,640 You can't be that intimate with someone 507 00:22:39,640 --> 00:22:42,600 and not start to see the signs! 508 00:22:42,600 --> 00:22:45,160 That's what I don't understand! Why didn't I see it coming?! 509 00:22:45,160 --> 00:22:47,080 Let's get two milligrams of Valium. Yep. 510 00:22:47,080 --> 00:22:50,920 No, no, no. I'll...I'll calm down. 511 00:22:52,280 --> 00:22:55,080 I don't wanna be sedated. 512 00:22:59,680 --> 00:23:01,800 Liking the sheepskin? I'm loving it. 513 00:23:01,800 --> 00:23:03,480 I always thought they were for wimps, 514 00:23:03,480 --> 00:23:05,080 but Dan nagged me till I gave in. 515 00:23:05,080 --> 00:23:06,800 Sign of a good nurse. 516 00:23:06,800 --> 00:23:08,280 He's a brilliant nurse. 517 00:23:08,280 --> 00:23:09,960 He should be spending time with Erica 518 00:23:09,960 --> 00:23:12,240 instead of running around after me. 519 00:23:12,240 --> 00:23:14,000 Uh, I'll get that. 520 00:23:14,000 --> 00:23:18,040 Do I sense a bit of self-pity here? 521 00:23:18,040 --> 00:23:19,560 No. 522 00:23:19,560 --> 00:23:21,040 Embarrassment. 523 00:23:22,240 --> 00:23:25,080 Such a great introduction to the future sister-in-law, isn't it? 524 00:23:25,080 --> 00:23:26,920 Hi, I'm Luke. I've got bedsore. 525 00:23:26,920 --> 00:23:29,280 Ah! Nurses love that talk. 526 00:23:29,280 --> 00:23:32,360 Keep waiting for her to ask me if I've opened my bowels today. 527 00:23:32,360 --> 00:23:33,880 Have you? 528 00:23:33,880 --> 00:23:36,160 Oh, woe is me, hey? 529 00:23:36,160 --> 00:23:39,680 Sorry, I just hate myself for lobbing on Dan like this. 530 00:23:39,680 --> 00:23:42,040 Oh, look, if you're uncomfortable being here, 531 00:23:42,040 --> 00:23:44,680 I can organise other accommodation. 532 00:23:44,680 --> 00:23:46,160 Oh, what, a nursing home? 533 00:23:46,160 --> 00:23:48,320 Well, it's just until your collarbone's better. 534 00:23:48,320 --> 00:23:52,120 And I'm back on my feet, right? Metaphorically speaking. 535 00:23:57,520 --> 00:23:59,800 Can you get Dan to bring home some beer? 536 00:24:06,600 --> 00:24:08,160 Oh, Bart? 537 00:24:08,160 --> 00:24:12,920 Bloods back on Angus Wilson. Tested negative for malaria, hep A, B, C... 538 00:24:12,920 --> 00:24:14,720 Ross River fever, dengue fever, TB. 539 00:24:14,720 --> 00:24:17,160 Which leaves us with at least 50 things to test for, 540 00:24:17,160 --> 00:24:18,800 according to these travel warnings. 541 00:24:18,800 --> 00:24:21,280 Be dead before we can test for half of them. 542 00:24:21,280 --> 00:24:23,480 That's just Thailand and Indonesia. Haven't even started the rest. 543 00:24:23,480 --> 00:24:26,240 Here, give it to me. 544 00:24:26,240 --> 00:24:28,200 Right, what did the spinal fluid tell us? 545 00:24:28,200 --> 00:24:30,160 It's not meningitis, not Guillain-Barre. 546 00:24:30,160 --> 00:24:32,560 What made you think it was? I didn't. 547 00:24:32,560 --> 00:24:34,840 I was just hoping. No, you goose. 548 00:24:34,840 --> 00:24:36,560 Why did you test for it? 549 00:24:36,560 --> 00:24:38,720 Sudden weakness and leg pain, fever. 550 00:24:38,720 --> 00:24:41,360 GBS works its way up from the feet gradually. 551 00:24:41,360 --> 00:24:43,880 Usually, Frank, but this guy's an elite athlete 552 00:24:43,880 --> 00:24:46,880 so he may have dismissed the initial pain as sports injury. 553 00:24:46,880 --> 00:24:48,840 Oh, alright. Maybe it was worth a shot. 554 00:24:48,840 --> 00:24:51,360 He's stool sample's negative for cholera and dysentery. 555 00:24:51,360 --> 00:24:54,400 Diagnosis, Homer, is the science of finding out what a thing IS, 556 00:24:54,400 --> 00:24:55,920 not what it isn't. 557 00:24:55,920 --> 00:24:57,760 He keeps getting sicker. I don't know why. 558 00:24:57,760 --> 00:25:00,280 Feel like you can do better, be my guest. 559 00:25:00,280 --> 00:25:03,560 Temp's up to 38.5. O2 sats are down to 90%. 560 00:25:03,560 --> 00:25:05,640 Paracetamol and fluids having no impact. 561 00:25:05,640 --> 00:25:09,160 Did the ibuprofen work for you? Nothing's helping. 562 00:25:09,160 --> 00:25:10,960 I thought I might try some hot packs. 563 00:25:10,960 --> 00:25:13,640 Yes, do that. And we'll give him some morphine as well. 564 00:25:13,640 --> 00:25:15,880 Angus, I'm Frank Campion. 565 00:25:15,880 --> 00:25:17,360 I'm the Director of Emergency Medicine. 566 00:25:17,360 --> 00:25:19,080 I'd like to re-examine you, if that's OK. 567 00:25:19,080 --> 00:25:23,560 Good. Good, because he just keeps doing test after test. 568 00:25:23,560 --> 00:25:26,760 None of which have shed any light on your condition, I'm afraid. 569 00:25:26,760 --> 00:25:29,960 You're a bit of a mystery man. Can you squeeze my hands for me? 570 00:25:29,960 --> 00:25:31,200 Hard as you can. 571 00:25:33,320 --> 00:25:34,640 Good, good. 572 00:25:36,720 --> 00:25:39,840 Now, this tour you were on, how many countries would you say were on it? 573 00:25:39,840 --> 00:25:42,880 A lot? Um, was about 20 all-up. 574 00:25:42,880 --> 00:25:45,240 Uh-huh. They were from all over. 575 00:25:45,240 --> 00:25:50,040 Coming from Europe, Africa, the States, Latin America. 576 00:25:50,040 --> 00:25:51,880 Right, and was there a fair bit of socialising 577 00:25:51,880 --> 00:25:53,400 when you weren't playing? 578 00:25:53,400 --> 00:25:56,400 Oh, yeah, sure. We had big national theme nights. 579 00:25:56,400 --> 00:25:57,880 Singing and dancing. 580 00:25:57,880 --> 00:26:01,240 Each country had to prepare a meal for everyone else. 581 00:26:01,240 --> 00:26:02,840 Do you know what countries did that? 582 00:26:04,480 --> 00:26:07,240 No, there were heaps of them. Some of them I'd never heard of. 583 00:26:08,600 --> 00:26:10,520 We've only been checking for South-East Asia. 584 00:26:10,520 --> 00:26:12,440 Get him on BIPAP. 585 00:26:12,440 --> 00:26:14,200 I'll get Beaumont to widen her search. 586 00:26:15,560 --> 00:26:17,960 Uh, I need a favour. 587 00:26:17,960 --> 00:26:19,640 Patient in Acute, Corinne Davies. 588 00:26:19,640 --> 00:26:21,280 Your MVA, right? 589 00:26:21,280 --> 00:26:23,400 Yeah, she's showing elevated ST segments 590 00:26:23,400 --> 00:26:24,920 on a recent ECG, 591 00:26:24,920 --> 00:26:26,600 as well as self-limiting runs of VT. 592 00:26:26,600 --> 00:26:29,240 Stressed out of her head because her husband's refusing to see her. 593 00:26:29,240 --> 00:26:30,720 It's not making our job any easier. 594 00:26:30,720 --> 00:26:32,200 I'm thinking he might change his mind 595 00:26:32,200 --> 00:26:34,760 if he's made more fully aware of how serious her condition is. 596 00:26:34,760 --> 00:26:36,400 Well, talk to Jack. 597 00:26:36,400 --> 00:26:39,320 I'm having trouble communicating with Jack on this one. 598 00:26:39,320 --> 00:26:41,640 So you want me to do it for you? 599 00:26:41,640 --> 00:26:44,760 I just want what's best for my patient! 600 00:26:44,760 --> 00:26:47,320 I'll see what I can do. 601 00:26:48,880 --> 00:26:51,120 Retroperitoneal tear to the bladder. 602 00:26:51,120 --> 00:26:53,120 How long till you get him to theatre? 603 00:26:53,120 --> 00:26:55,240 Well, Mike's organising one now, so... 604 00:26:55,240 --> 00:26:57,400 Condition stable? Yeah, he's OK. 605 00:26:57,400 --> 00:26:59,080 Why? 606 00:26:59,080 --> 00:27:01,440 Well, Steve believes that his patient's condition 607 00:27:01,440 --> 00:27:03,560 is being compromised because she can't see her husband. 608 00:27:03,560 --> 00:27:06,120 Mmm, and he went running to you for help. 609 00:27:06,120 --> 00:27:07,840 He seems to think that there's 610 00:27:07,840 --> 00:27:09,840 a breakdown in communication between you two. 611 00:27:09,840 --> 00:27:13,040 No. Steve made himself perfectly clear. So did my patient. 612 00:27:13,040 --> 00:27:15,440 He doesn't want to see his wife. End of story. 613 00:27:15,440 --> 00:27:18,280 And he does understand that she's in a serious condition? 614 00:27:18,280 --> 00:27:20,200 Does his wife understand her husband's condition? 615 00:27:20,200 --> 00:27:22,200 He has a broken leg and a damaged bladder, 616 00:27:22,200 --> 00:27:24,680 all because of an accident that she caused. 617 00:27:24,680 --> 00:27:27,360 Mm-hm. So let's give the guy a break. 618 00:27:27,360 --> 00:27:30,240 If he doesn't wanna see his wife, it's his wish. 619 00:27:30,240 --> 00:27:31,920 My hands are tied. 620 00:27:34,040 --> 00:27:36,600 Couldn't have kids. He said it didn't matter. 621 00:27:36,600 --> 00:27:38,520 We'd always have each other, forever. 622 00:27:38,520 --> 00:27:42,040 Still and calm, Corinne, OK? Still and calm. 623 00:27:42,040 --> 00:27:45,560 Mrs Davies? Hi, I'm Zoe Gallagher. Sorry, Dan. 624 00:27:45,560 --> 00:27:47,440 How are you feeling? Terrible. 625 00:27:47,440 --> 00:27:48,920 I've made some inquiries. 626 00:27:48,920 --> 00:27:50,680 Unfortunately, it won't be possible 627 00:27:50,680 --> 00:27:54,120 for you to see your husband before he goes to theatre. 628 00:27:54,120 --> 00:27:55,800 I understand. 629 00:27:55,800 --> 00:27:58,680 I'm sorry it turned out this way. 630 00:28:00,360 --> 00:28:02,280 Just a second. 631 00:28:04,320 --> 00:28:06,600 That's it? I tried. 632 00:28:08,200 --> 00:28:09,800 Big help. Thanks, Zoe. 633 00:28:09,800 --> 00:28:11,920 Yeah, well, Jack is acting on his patient's instructions. 634 00:28:11,920 --> 00:28:13,680 I can't override him and neither can you. 635 00:28:13,680 --> 00:28:16,440 Maybe she'd be better off in Coronary Care. 636 00:28:16,440 --> 00:28:17,920 Yeah, maybe. 637 00:28:17,920 --> 00:28:21,040 I can't stand it! I can't stand it! 638 00:28:21,040 --> 00:28:23,160 Angus, you need to keep the mask on. 639 00:28:23,160 --> 00:28:25,960 Whatever's affecting your leg muscles is also affecting your chest muscles. 640 00:28:25,960 --> 00:28:27,600 Sats are down even with BIPAP. 641 00:28:27,600 --> 00:28:29,600 We'll need to intubate. I'll get the trolley. 642 00:28:29,600 --> 00:28:31,760 Increase his oxygen to 60%. 643 00:28:31,760 --> 00:28:34,560 I can't breathe! Yeah, we know, son. 644 00:28:34,560 --> 00:28:36,440 We're gonna put in a breathing tube to help. 645 00:28:36,440 --> 00:28:38,280 I have to get to training. This is sedation. 646 00:28:38,280 --> 00:28:39,760 It'll put you to sleep, OK? 647 00:28:39,760 --> 00:28:41,240 Frank, I've worked my way through 648 00:28:41,240 --> 00:28:42,960 most of the countries participating in the tour. 649 00:28:42,960 --> 00:28:44,440 There's nothing we haven't already ruled out 650 00:28:44,440 --> 00:28:47,080 except for a recent alert for polio in India. 651 00:28:47,080 --> 00:28:49,560 Induction drugs going in. Don't put them in. 652 00:28:49,560 --> 00:28:52,160 What? Don't put them in. 653 00:28:52,160 --> 00:28:54,520 Get onto the lab. Tell them to rerun stool. 654 00:28:54,520 --> 00:28:56,280 And spinal fluids for polio. 655 00:28:56,280 --> 00:28:58,000 Get him back on the BIPAP. 656 00:28:58,000 --> 00:28:59,880 Sorry, son, we're gonna have to do this. 657 00:28:59,880 --> 00:29:01,520 His airway's shutting down. We need to intubate. 658 00:29:01,520 --> 00:29:03,920 We give him induction drugs on top of polio, 659 00:29:03,920 --> 00:29:06,640 he could shut down permanently. 660 00:29:15,440 --> 00:29:17,200 Polio never even occurred to me. 661 00:29:17,200 --> 00:29:18,720 Nor me, but the symptoms fit 662 00:29:18,720 --> 00:29:21,640 and the muscle cramping alone should've been the tip-off. 663 00:29:21,640 --> 00:29:23,120 Don't be too hard on yourselves. 664 00:29:23,120 --> 00:29:24,760 You've probably never seen a case before. 665 00:29:24,760 --> 00:29:26,960 I know I haven't since I was an intern. 666 00:29:42,800 --> 00:29:44,800 That's it. 667 00:29:52,040 --> 00:29:54,440 I'm not gonna make the try-outs, am I? 668 00:29:54,440 --> 00:29:56,560 Still waiting on some results. 669 00:29:56,560 --> 00:30:00,120 And if I've got it, what's gonna happen? 670 00:30:00,120 --> 00:30:02,480 There's different forms of polio. 671 00:30:02,480 --> 00:30:04,480 Due to the severity of your symptoms, 672 00:30:04,480 --> 00:30:06,280 we believe you have the paralytic variety. 673 00:30:06,280 --> 00:30:07,760 Paralytic? 674 00:30:09,640 --> 00:30:11,960 As in 'paralysed'? Yeah. 675 00:30:15,400 --> 00:30:18,400 That's it. It's game over. 676 00:30:20,560 --> 00:30:23,760 Some people make a full recovery. Really? 677 00:30:23,760 --> 00:30:26,560 Strength and determination make a difference. 678 00:30:26,560 --> 00:30:28,040 You have both. 679 00:30:29,600 --> 00:30:31,560 Can this kill me? 680 00:30:33,800 --> 00:30:36,320 We hope we got it in time. 681 00:30:37,320 --> 00:30:38,880 Next few days, we'll know more. 682 00:30:45,400 --> 00:30:47,240 Hey. 683 00:30:50,000 --> 00:30:51,520 Hey. How's Luke? 684 00:30:51,520 --> 00:30:53,800 Lacking beer, apparently. 685 00:30:53,800 --> 00:30:55,720 He would like you to bring some home. 686 00:30:55,720 --> 00:30:57,800 Oh, the man's an alcoholic. Just kidding. 687 00:30:57,800 --> 00:31:00,760 So he really was OK? Yes. 688 00:31:00,760 --> 00:31:02,880 Yeah? You have a look at that pressure sore? 689 00:31:02,880 --> 00:31:04,880 I'm worried about him, OK? 690 00:31:04,880 --> 00:31:06,360 I just... 691 00:31:06,360 --> 00:31:11,200 Look, being dependent on you, it doesn't set well with him. 692 00:31:11,200 --> 00:31:13,840 I know, but, you know, until his arm heals, he's stuck with me. 693 00:31:13,840 --> 00:31:15,720 There are alternatives. 694 00:31:15,720 --> 00:31:18,240 What, a nursing home? You gotta be kidding. He's my brother, Von. 695 00:31:18,240 --> 00:31:20,200 What about your parents? 696 00:31:20,200 --> 00:31:22,640 Well, I think that Luke would rather eat his own vomit 697 00:31:22,640 --> 00:31:24,960 than have his mum look at his bedsores. 698 00:31:24,960 --> 00:31:28,800 How do you think it makes him feel when you check 'em? 699 00:31:28,800 --> 00:31:32,440 OK. OK, I get it. I'll back off on the carer role, OK? 700 00:31:32,440 --> 00:31:35,520 A few beers, watch some footy. Yeah, situation normal. 701 00:31:35,520 --> 00:31:37,480 Right. 702 00:31:39,720 --> 00:31:42,040 MIKE: Sorry to keep you waiting so long. 703 00:31:42,040 --> 00:31:44,480 Been waiting for years. Another couple of hours isn't gonna kill me. 704 00:31:44,480 --> 00:31:47,120 Right, well, we can take care of your physical state. 705 00:31:47,120 --> 00:31:49,120 The rest is gonna be up to you. 706 00:31:49,120 --> 00:31:50,760 Richard! Bloody hell. 707 00:31:50,760 --> 00:31:53,440 Corinne! Thought I told you to sedate her! 708 00:31:53,440 --> 00:31:55,120 Come on, back to bed. NO! 709 00:31:55,120 --> 00:31:57,360 No, I wanna speak to him! Just bloody talk to her. 710 00:31:57,360 --> 00:32:00,240 I don't know what to say to her! That too much to ask?! 711 00:32:00,240 --> 00:32:02,720 I've nothing to say to her. Please! You owe me that! 712 00:32:02,720 --> 00:32:04,520 Jesus Christ! 713 00:32:04,520 --> 00:32:06,760 (SCREAMS) Corrine! 714 00:32:06,760 --> 00:32:09,040 I gave you my life, you bastard! Corinne! 715 00:32:10,680 --> 00:32:12,560 Get her into resus. Steve. 716 00:32:12,560 --> 00:32:14,960 Stay with us, Corinne! Stay with us! 717 00:32:14,960 --> 00:32:17,000 Come on! 718 00:32:17,000 --> 00:32:20,200 She's crashing. Set up to intubate. Yeah, I'm on to it. 719 00:32:20,200 --> 00:32:22,360 OK, we also need adrenaline, one milligram. 720 00:32:22,360 --> 00:32:24,240 God knows what this is doing to her sternum. 721 00:32:24,240 --> 00:32:26,400 We're trying to save her life. Shouldn't need bloody saving. 722 00:32:26,400 --> 00:32:28,960 Adrenaline, one milligram, going in. 723 00:32:30,400 --> 00:32:31,920 Gabrielle? 724 00:32:34,120 --> 00:32:37,640 Defib's up. Alright, charging to 360. 725 00:32:37,640 --> 00:32:40,040 If he'd let her see him earlier, this would never have happened. 726 00:32:40,040 --> 00:32:41,600 You don't know that. Clear! 727 00:32:45,520 --> 00:32:48,840 We both missed it. Yeah. 728 00:32:48,840 --> 00:32:51,160 I did an exam question on polio. 729 00:32:51,160 --> 00:32:53,160 Can see myself writing the words. 730 00:32:53,160 --> 00:32:56,800 "Rapid onset. Fever, nausea, muscle pain, cramping." 731 00:32:56,800 --> 00:32:59,160 Heat packs seem to be helping. 732 00:32:59,160 --> 00:33:01,720 When do we move him to ICU? 733 00:33:01,720 --> 00:33:04,320 Frank's arranging a bed now. 734 00:33:06,720 --> 00:33:08,760 Even if you'd picked it the minute he walked in, 735 00:33:08,760 --> 00:33:10,240 he would still have polio. 736 00:33:10,240 --> 00:33:12,400 Most doctors would've sent him home. 737 00:33:12,400 --> 00:33:14,560 Your instincts were good. You admitted him. You treated him. 738 00:33:15,800 --> 00:33:17,880 You're a good doctor, Bart. 739 00:33:22,360 --> 00:33:23,960 Rhiannon, have you got a minute? 740 00:33:27,120 --> 00:33:28,720 Have I done something wrong? No! 741 00:33:28,720 --> 00:33:31,320 God, no. I just wanted to give you a heads-up on something. 742 00:33:31,320 --> 00:33:32,800 It's about Bart. 743 00:33:32,800 --> 00:33:38,360 Um, his life had been complicated in the last few months. 744 00:33:38,360 --> 00:33:40,880 Traumatic. In what way? 745 00:33:42,520 --> 00:33:44,360 That's not really for me to say, 746 00:33:44,360 --> 00:33:47,800 but you obviously like him a lot, so I thought you should know. 747 00:33:49,360 --> 00:33:52,800 Is there something I can do to help him, or... 748 00:33:52,800 --> 00:33:55,440 No. 749 00:33:57,560 --> 00:33:59,840 What I'm trying to say, quite clumsily, Rhiannon, 750 00:33:59,840 --> 00:34:04,960 is that Bart's not really in the market for romance right now. 751 00:34:08,199 --> 00:34:10,520 You think I'm hitting on him? 752 00:34:10,520 --> 00:34:13,480 I just don't wanna see the two of you get hurt, that's all. 753 00:34:15,239 --> 00:34:18,520 Th...then maybe you should check your facts 754 00:34:18,520 --> 00:34:20,199 before you jump to conclusions. 755 00:34:20,199 --> 00:34:23,760 I...I like Bart. Thank you for asking, by the way. 756 00:34:23,760 --> 00:34:26,280 But that is as far as it goes. 757 00:34:27,719 --> 00:34:30,159 Right. I... 758 00:34:30,159 --> 00:34:31,400 Good. 759 00:34:31,400 --> 00:34:34,360 OK, I'll get back to my patient. 760 00:34:35,360 --> 00:34:36,600 ZOE: Clear! 761 00:34:40,320 --> 00:34:42,760 Nothing. 762 00:34:42,760 --> 00:34:44,560 Steve? One more. 763 00:34:44,560 --> 00:34:47,120 Charge to 360 again. Do it. 764 00:34:50,520 --> 00:34:52,679 Any output? 765 00:34:52,679 --> 00:34:54,480 She's been in VF for over 40 minutes. 766 00:34:54,480 --> 00:34:56,679 Charged. 767 00:34:59,040 --> 00:35:00,400 Clear. 768 00:35:05,960 --> 00:35:07,800 Nothing. 769 00:35:09,160 --> 00:35:11,920 Steve. Steve? 770 00:35:13,240 --> 00:35:14,720 It's over, mate. 771 00:35:22,640 --> 00:35:25,320 Time of death, 15:23. 772 00:35:28,000 --> 00:35:29,720 Steve? 773 00:35:31,440 --> 00:35:34,400 (PUFFS) 774 00:35:34,400 --> 00:35:36,640 Hey, Steve. Steve! 775 00:35:36,640 --> 00:35:39,320 Oh, piss off! That was nobody's fault. 776 00:35:39,320 --> 00:35:41,320 Yeah, it was! 777 00:35:41,320 --> 00:35:42,960 No, listen, if she'd gone to another hospital 778 00:35:42,960 --> 00:35:44,680 or she'd been taken up to surgery... 779 00:35:44,680 --> 00:35:47,440 'She' had a name, OK? Corinne. 38 years old. 780 00:35:47,440 --> 00:35:50,000 And if your boyfriend had stopped dicking around in there... 781 00:35:50,000 --> 00:35:52,200 I'm sorry, my boyfriend? Oh, whatever. 782 00:35:52,200 --> 00:35:54,800 Is that what this is about? About Jack moving in... 783 00:35:54,800 --> 00:35:57,640 Oh, forget it, Gabrielle! This has nothing to do with Jack! 784 00:35:57,640 --> 00:35:59,600 Now that you keep on bringing him up. 785 00:35:59,600 --> 00:36:02,840 Ever since I got here, he's been going out of his way to piss me off! 786 00:36:02,840 --> 00:36:04,960 I can take that, OK? There's no problem with that. 787 00:36:04,960 --> 00:36:07,080 But when it starts costing my patient's their bloody lives... 788 00:36:07,080 --> 00:36:09,040 Back up for a minute, mate. Listen to yourself. 789 00:36:09,040 --> 00:36:11,320 This is not some conspiracy theory to screw you over. 790 00:36:11,320 --> 00:36:13,440 Why don't you go and discuss it over dinner tonight? 791 00:36:13,440 --> 00:36:17,200 (LAUGHS) You really think we're gonna waste out time talking about you? 792 00:36:17,200 --> 00:36:20,400 I tell you what, Gabrielle, why don't you fill me in? 793 00:36:20,400 --> 00:36:22,040 Come on. Hey, hey, hey! Hey, hey. 794 00:36:22,040 --> 00:36:24,280 Just can't keep your nose out of it, can you, mate? 795 00:36:24,280 --> 00:36:25,760 Listen, mate, I don't wanna fight. 796 00:36:25,760 --> 00:36:28,560 You're too busy trying to make me look like a bloody idiot! 797 00:36:28,560 --> 00:36:31,440 You do a good enough job of that yourself, buddy. 798 00:36:31,440 --> 00:36:33,320 Steve? You're not worth it, mate. 799 00:36:34,400 --> 00:36:35,960 Hey! Oh, Jesus! 800 00:36:37,080 --> 00:36:40,880 Hey! Come on! Get out of it, you morons! 801 00:36:40,880 --> 00:36:44,400 What the bloody hell do you two clowns think you're playing at? 802 00:36:48,800 --> 00:36:53,200 Roll up, roll up to Campion's bloody three-ring bloody circus. 803 00:36:53,200 --> 00:36:57,040 Watch his top dogs go each other like rabid bloody hyenas. 804 00:36:57,040 --> 00:36:58,560 Well?! 805 00:37:00,040 --> 00:37:03,560 Go and get yourself cleaned up. I'll talk to you in a minute. 806 00:37:05,120 --> 00:37:07,240 He provoked me, Frank. 807 00:37:07,240 --> 00:37:09,240 His patient had just died, 808 00:37:09,240 --> 00:37:11,320 the one who's husband you were treating. 809 00:37:11,320 --> 00:37:12,800 I didn't know that. 810 00:37:12,800 --> 00:37:15,840 If he had it coming to him, couldn't you at least wait until after hours? 811 00:37:15,840 --> 00:37:18,680 You know, if it was something that I planned, I probably would have. 812 00:37:18,680 --> 00:37:20,760 Now, if you're finished... What makes you think I've started? 813 00:37:20,760 --> 00:37:22,760 Well, maybe we can wait till later, Frank, 814 00:37:22,760 --> 00:37:24,600 because I've gotta go tell the husband what's happened. 815 00:37:24,600 --> 00:37:26,080 Go on, go. 816 00:37:32,760 --> 00:37:35,800 As far as I know, Jack Quaid's never hit a man in his life. 817 00:37:35,800 --> 00:37:38,200 So do you mind telling me what that was all about? 818 00:37:38,200 --> 00:37:40,080 I may have goaded him a bit. 819 00:37:40,080 --> 00:37:43,680 I was pissed off about the unnecessary death of a patient. 820 00:37:43,680 --> 00:37:46,760 So it had nothing to do with him moving in with Gabrielle? 821 00:37:49,680 --> 00:37:52,440 In the back of your mind, you've been hoping that you and her 822 00:37:52,440 --> 00:37:53,920 would get back together again, haven't you? 823 00:37:53,920 --> 00:37:55,400 Over the last few weeks, 824 00:37:55,400 --> 00:37:57,480 she's made it eminently clear that's not gonna happen. 825 00:37:57,480 --> 00:37:58,960 Get out of my head, Frank. 826 00:37:58,960 --> 00:38:00,600 And somehow or other that's Jack's fault, right? 827 00:38:00,600 --> 00:38:02,080 Not at all. I completely understand. 828 00:38:02,080 --> 00:38:04,000 I traded her off for a bottle of grog. 829 00:38:04,000 --> 00:38:05,160 Truckload, more likely. 830 00:38:05,160 --> 00:38:06,720 Find a way of dealing with it 831 00:38:06,720 --> 00:38:09,480 that doesn't involve brawling on hospital grounds. 832 00:38:10,640 --> 00:38:12,120 That's two strikes. 833 00:38:12,120 --> 00:38:14,200 One more... 834 00:38:24,560 --> 00:38:26,640 How is that possible? 835 00:38:29,440 --> 00:38:30,920 I'm so sorry. 836 00:38:34,600 --> 00:38:36,080 This is all my fault. 837 00:38:41,520 --> 00:38:44,640 I should've had the guts to say something years ago. 838 00:38:44,640 --> 00:38:49,200 Encouraged her to get a job, a life outside of the marriage. 839 00:38:50,720 --> 00:38:53,880 And you think that would've changed the way you felt about her? 840 00:38:55,520 --> 00:38:57,200 (WHIMPERS) 841 00:38:57,200 --> 00:38:58,920 I don't know. 842 00:39:01,840 --> 00:39:04,400 But it would've changed the way she felt about me. 843 00:39:06,920 --> 00:39:08,600 About herself. 844 00:39:13,040 --> 00:39:14,600 I'm gonna be sick. 845 00:39:16,360 --> 00:39:18,640 Goodnight. 846 00:39:18,640 --> 00:39:20,400 Charlotte? 847 00:39:20,400 --> 00:39:22,160 Can I talk to you for a sec? 848 00:39:22,160 --> 00:39:24,360 Can it wait? I need to go and get Zach. 849 00:39:24,360 --> 00:39:26,440 It'll just be for a minute. 850 00:39:27,440 --> 00:39:29,880 I just wanted to apologise for before. 851 00:39:29,880 --> 00:39:32,600 No need. You were right. I should not have made any assumptions. 852 00:39:32,600 --> 00:39:34,080 You were just protecting Bart. 853 00:39:34,080 --> 00:39:37,240 I...I feel like I owe you an explanation. 854 00:39:39,120 --> 00:39:41,960 I maybe should've told you this earlier. 855 00:39:41,960 --> 00:39:43,880 What? 856 00:39:43,880 --> 00:39:46,400 I love babysitting Zach 857 00:39:46,400 --> 00:39:49,800 and I really hope that this isn't gonna change how you feel about me. 858 00:39:51,800 --> 00:39:54,800 What could you possibly say that would change that? 859 00:39:57,640 --> 00:39:59,720 Rhiannon... (DOOR OPENS) 860 00:40:01,440 --> 00:40:03,920 Are you in trouble? Have you done something wrong? 861 00:40:03,920 --> 00:40:05,840 No. 862 00:40:05,840 --> 00:40:08,520 Then whatever it is, please tell me. 863 00:40:10,520 --> 00:40:12,000 I'm gay. 864 00:40:13,360 --> 00:40:16,720 That's not something you should be ashamed of. 865 00:40:16,720 --> 00:40:18,960 Oh, I'm not. I'm not ashamed. 866 00:40:18,960 --> 00:40:22,040 I just...I...I haven't said it out loud before. 867 00:40:24,480 --> 00:40:26,360 Well, I appreciate your trust. 868 00:40:26,360 --> 00:40:29,520 Your family don't know? No. 869 00:40:29,520 --> 00:40:33,320 I don't want anyone to know. You wouldn't say anything, would you? 870 00:40:33,320 --> 00:40:35,560 It's OK. I won't say anything. OK. 871 00:40:36,680 --> 00:40:38,160 You're really OK with that? 872 00:40:38,160 --> 00:40:41,160 I'm really OK with that. 873 00:40:43,480 --> 00:40:47,200 VOICEOVER: Gold Coast lifesavers race to save a stricken tourist. 874 00:40:47,200 --> 00:40:49,520 MAN: Come up the beach... (DOOR CLOSES) 875 00:40:51,000 --> 00:40:53,560 Gee, a man could die of thirst. 876 00:40:53,560 --> 00:40:55,040 Sorry. 877 00:40:55,040 --> 00:40:58,000 Anything you 'need' me to do? 878 00:40:58,000 --> 00:41:00,520 Nope. I'm wearing the willy-willy. 879 00:41:00,520 --> 00:41:02,240 So far, so good. 880 00:41:02,240 --> 00:41:03,920 Jack still moving out? Yeah. 881 00:41:03,920 --> 00:41:06,480 He's coming over later to pick up the rest of his stuff. 882 00:41:06,480 --> 00:41:08,800 So, if it wasn't for me lurking in the shadows, 883 00:41:08,800 --> 00:41:11,280 you kids would have the entire place to yourselves. 884 00:41:11,280 --> 00:41:14,160 I like you lurking, Luke, OK? 885 00:41:14,160 --> 00:41:16,240 We haven't spent any, like, quality time together in ages. 886 00:41:16,240 --> 00:41:18,280 Yeah, I know. Same. 887 00:41:18,280 --> 00:41:20,520 But, um, I reckon you've done your turn. 888 00:41:20,520 --> 00:41:22,960 I'm gonna share the love with the folks for a while. 889 00:41:22,960 --> 00:41:25,040 You don't have to do that. Yeah, I do. 890 00:41:25,040 --> 00:41:28,280 I told 'em I'd be up on the weekend and Mum is thrilled about the idea 891 00:41:28,280 --> 00:41:30,280 about caring for her poor crippled boy. 892 00:41:30,280 --> 00:41:32,520 No, no. I won't let you do it to yourself, Luke. 893 00:41:32,520 --> 00:41:34,680 Done deal, Danny boy. 894 00:41:34,680 --> 00:41:37,400 I was kind of hoping you'd drive me up there. 895 00:41:37,400 --> 00:41:40,880 Unless, of course, you'd rather she come down here to get me. 896 00:41:41,880 --> 00:41:45,120 How do you feel about going on a road trip this weekend? 897 00:41:45,120 --> 00:41:46,760 Sounds good. Yeah? 898 00:41:46,760 --> 00:41:49,160 It's about time he introduced you to the parents-in-law. 899 00:41:49,160 --> 00:41:50,640 Yeah, this'll be good. 900 00:41:50,640 --> 00:41:53,280 She'll be so focused on you, you won't cop much of a grilling. 901 00:41:53,280 --> 00:41:55,080 Should I be worried? No. She'll love you. 902 00:41:55,080 --> 00:41:58,640 Absolutely. You got nothing to worry about, OK? Cheers. 903 00:41:58,640 --> 00:41:59,880 Cheers. 904 00:42:00,960 --> 00:42:02,920 Hmm. It's a plan. 71333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.