Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,128 --> 00:00:03,459
Episode 21
2
00:00:20,213 --> 00:00:21,202
It seems now,
3
00:00:21,581 --> 00:00:23,105
I've paid back some of the debt
4
00:00:23,617 --> 00:00:25,107
I owed you
5
00:00:28,121 --> 00:00:30,055
You were curious
about Jimmy Kim?
6
00:00:31,558 --> 00:00:32,582
Here, I introduce you to him
7
00:00:34,528 --> 00:00:35,790
This is Jimmy Kim
8
00:00:40,867 --> 00:00:41,925
It's been a long time
9
00:00:48,174 --> 00:00:49,539
What the hell are
you talking about?
10
00:00:50,510 --> 00:00:53,308
We've been pulled back for
business partner selection
11
00:00:54,581 --> 00:00:55,445
If we were pulled out,
12
00:00:56,082 --> 00:00:58,141
who the hell was selected?
13
00:00:59,519 --> 00:01:01,578
Investment company called ISIC
14
00:01:01,922 --> 00:01:04,186
It's the formation company of
Consosium and Oasis group
15
00:01:04,291 --> 00:01:06,316
They've applied for the business
partner selection as well
16
00:01:06,660 --> 00:01:07,627
What?
17
00:01:08,628 --> 00:01:10,152
ISIC?
18
00:01:10,997 --> 00:01:12,555
Do you remember In-Ha Kim,
by any chance?
19
00:01:14,067 --> 00:01:15,227
In-Ha, Kim?
20
00:01:15,769 --> 00:01:19,227
He was a friend of Jung-Won
who were jailed with him
21
00:01:32,586 --> 00:01:33,610
What about him?
22
00:01:35,055 --> 00:01:36,886
He is the representative of ISIC
23
00:01:39,426 --> 00:01:40,760
Jung-Won has asked you
24
00:01:40,760 --> 00:01:42,455
to smuggle two of his friends
couple of years ago
25
00:01:43,063 --> 00:01:45,725
in the exchange of working for you
26
00:01:47,968 --> 00:01:49,196
I remember
27
00:01:49,736 --> 00:01:50,828
One of them was In-Ha Kim
28
00:01:51,538 --> 00:01:54,371
Then, he was wanted by the police
for convict of Myung-Jin Han's case
29
00:02:13,693 --> 00:02:15,058
Deplorable thing
30
00:02:16,563 --> 00:02:19,157
I told him many times
31
00:02:19,966 --> 00:02:22,059
that he's no good for him
32
00:02:25,972 --> 00:02:27,633
If he was a smuggler
33
00:02:28,375 --> 00:02:29,933
Plus a convict
34
00:02:31,144 --> 00:02:33,135
It'd be easy to clean it up!
35
00:02:33,313 --> 00:02:35,338
Myung-Jin Han's case still
remains unsolved
36
00:02:35,749 --> 00:02:38,240
If they go under investigation again
because of In-Ha, Kim
37
00:02:38,652 --> 00:02:40,916
they might get
some dirt on us as well
38
00:02:45,892 --> 00:02:46,824
If that's the case,
39
00:02:48,395 --> 00:02:49,919
it's your turn to solve this thing
40
00:02:51,665 --> 00:02:52,529
Yes, sir
41
00:02:54,334 --> 00:02:55,426
Where is Jung-Won?
42
00:02:56,569 --> 00:02:57,831
He's unavailable at the moment
43
00:03:25,198 --> 00:03:27,132
Did I frighten you?
44
00:03:32,505 --> 00:03:33,437
I'm sorry for coming
at you like that
45
00:03:37,544 --> 00:03:39,273
For everything
that's been happening to me
46
00:03:40,313 --> 00:03:42,975
I still can't believe
whether it's real or not
47
00:03:46,920 --> 00:03:49,445
Even I can't believe
my own situation,
48
00:03:51,725 --> 00:03:52,885
and why should you?
49
00:03:55,995 --> 00:03:57,257
I wish...
50
00:03:59,132 --> 00:04:00,690
some of it would still be a dream
51
00:04:03,470 --> 00:04:04,370
and for some
52
00:04:04,370 --> 00:04:05,462
If this is real
53
00:04:07,707 --> 00:04:08,867
Are you alright
54
00:04:09,342 --> 00:04:10,969
to be walking around like this?
55
00:04:14,347 --> 00:04:18,044
Is your past all solved?
56
00:04:19,619 --> 00:04:20,813
That doesn't matter now
57
00:04:23,389 --> 00:04:25,357
I've got nothing to lose
58
00:04:30,163 --> 00:04:31,790
I have no fear anymore
59
00:04:32,732 --> 00:04:34,324
ISIC
60
00:04:34,901 --> 00:04:37,597
How are you running
that investment company?
61
00:04:39,372 --> 00:04:40,999
Who is behind you?
62
00:04:52,719 --> 00:04:53,617
Jung-Won
63
00:04:53,920 --> 00:04:55,410
How did you undertook
that Hanra Hotel deal?
64
00:04:58,925 --> 00:05:01,621
Where did you get
all the funds for it?
65
00:05:05,198 --> 00:05:06,096
Is it
66
00:05:09,035 --> 00:05:10,832
that Falcone,
that you were working for?
67
00:05:12,105 --> 00:05:13,629
Is it that Mafia's money?
68
00:05:35,495 --> 00:05:36,655
Jung-Won
69
00:05:42,402 --> 00:05:44,666
Remember you asked me
about my dreams?
70
00:05:49,676 --> 00:05:51,234
I thought it'd be simple
71
00:05:52,712 --> 00:05:54,612
building a house and
living with Soo-Yeon
72
00:05:56,983 --> 00:05:59,213
I didn't think
that it was such a big a deal
73
00:06:02,655 --> 00:06:05,317
I never dreamt
that would be so difficult
74
00:06:05,658 --> 00:06:06,920
You were
75
00:06:08,828 --> 00:06:09,795
always reckless since then
76
00:06:12,966 --> 00:06:15,230
You always had your emotions
77
00:06:16,236 --> 00:06:17,464
in front of
you to deal with problems
78
00:06:19,405 --> 00:06:20,463
For that
79
00:06:21,040 --> 00:06:22,473
your life is miserable
80
00:06:25,044 --> 00:06:26,409
And for that
81
00:06:27,480 --> 00:06:29,107
Soo-Yeon is miserable
82
00:06:35,755 --> 00:06:37,916
Are you going to do
the same thing again?
83
00:06:42,528 --> 00:06:44,996
What right do
you have to come back like this?
84
00:06:50,336 --> 00:06:51,428
Jung-Won
85
00:06:54,974 --> 00:06:57,204
I'm really not entitled to love Soo-Yeon
86
00:07:04,550 --> 00:07:05,744
but
87
00:07:10,223 --> 00:07:11,554
I'm still your friend, right?
88
00:08:53,393 --> 00:08:56,362
Jimmy has obtained the development
right on Mt. Songak and SeoGwiPo
89
00:08:58,698 --> 00:09:00,563
When are you coming to Korea?
90
00:09:02,735 --> 00:09:04,999
Yeah, alright
91
00:09:10,777 --> 00:09:12,335
Why is he so late?
92
00:09:13,246 --> 00:09:17,080
I believe he's having celebration
party with people at Oasis
93
00:09:20,887 --> 00:09:25,449
I'll wait here for him to give him the
message from Michael. You may go
94
00:09:25,858 --> 00:09:27,120
I'm fine
95
00:09:29,362 --> 00:09:30,852
Go on
96
00:11:13,232 --> 00:11:14,221
You're late
97
00:11:23,576 --> 00:11:24,804
What are you doing here?
98
00:11:25,811 --> 00:11:27,210
I'm here because
I wanted to see you
99
00:12:04,350 --> 00:12:06,614
Stop that, you're drunk
100
00:12:20,399 --> 00:12:22,993
Congratulation for winning today
101
00:12:25,538 --> 00:12:26,630
It's
102
00:12:28,574 --> 00:12:29,700
not winning
103
00:12:32,979 --> 00:12:34,913
I'm still empty-handed
104
00:12:38,184 --> 00:12:40,243
I have nothing
105
00:13:50,189 --> 00:13:51,247
Seduce me like the last time
106
00:13:53,826 --> 00:13:55,726
I might fall in
for it tonight
107
00:14:00,866 --> 00:14:01,924
Feeling lonely?
108
00:14:32,932 --> 00:14:34,024
Don't do this...
109
00:14:34,867 --> 00:14:37,461
I'm not interested in person
who gets seduced this easily
110
00:14:39,839 --> 00:14:40,771
I'll go
111
00:14:42,241 --> 00:14:43,230
Take a rest
112
00:15:18,544 --> 00:15:21,638
I thought Chairman Choi could
handle the little things
113
00:15:23,883 --> 00:15:26,716
Having to lose on something
that's already prepared for you to take?
114
00:15:27,353 --> 00:15:28,877
I cannot express enough
of my humiliation
115
00:15:31,791 --> 00:15:33,588
I wasn't prepared
for anything like this at all
116
00:15:34,660 --> 00:15:38,027
Please, senator,
help us out this once
117
00:15:40,666 --> 00:15:41,826
Fine
118
00:15:42,368 --> 00:15:43,767
I'll look into it
119
00:15:44,503 --> 00:15:45,663
Thank you
120
00:15:51,010 --> 00:15:52,477
Please, can you excuse us?
121
00:16:02,154 --> 00:16:03,678
You know,
with all the election coming up
122
00:16:04,457 --> 00:16:06,789
it's difficult to control people
123
00:16:07,827 --> 00:16:09,419
I've made payments
124
00:16:10,062 --> 00:16:11,393
through your personal accounts
125
00:16:12,498 --> 00:16:15,433
There really gotta be some
reformation in politics
126
00:16:17,536 --> 00:16:20,562
It's just too difficult to do this election,
backing up with money
127
00:16:30,950 --> 00:16:31,609
Hey, missy
128
00:16:32,585 --> 00:16:33,953
- Got some time to spare?
- Got some time?
129
00:16:33,953 --> 00:16:35,187
- No, I'm busy
- No
130
00:16:35,187 --> 00:16:36,586
No way that's going to
get yourself a girl
131
00:16:36,689 --> 00:16:37,553
You bastards
132
00:16:39,158 --> 00:16:41,456
We have those Soo-Seong gangs
sticking up our ass
133
00:16:41,961 --> 00:16:43,155
and you're flirting
with the girls?
134
00:16:43,496 --> 00:16:45,898
Keep your minds up
straight, you hear?
135
00:16:45,898 --> 00:16:46,887
Yes, boss
136
00:17:04,917 --> 00:17:05,679
Who are you?
137
00:17:09,154 --> 00:17:10,121
Who the fuck are you?
138
00:17:11,524 --> 00:17:12,923
I'm here to see Dae-Soo Yim
139
00:17:14,727 --> 00:17:16,661
You mother fucking asshole
140
00:17:17,830 --> 00:17:19,525
Dae-Soo Yim is
no dog's name to yank at
141
00:17:20,766 --> 00:17:22,199
Calling our big boss's name like that
142
00:17:23,168 --> 00:17:25,193
How do you want me
to cut you up? Huh?
143
00:17:36,181 --> 00:17:37,079
I'm sorry to keep you outside
144
00:17:37,449 --> 00:17:38,381
Dae-Soo Yim is
waiting for you inside
145
00:17:38,617 --> 00:17:40,881
Please come in
146
00:17:55,868 --> 00:17:57,233
You
Stop there
147
00:17:59,638 --> 00:18:00,764
Come here
Come!
148
00:18:01,307 --> 00:18:02,433
- You bastard
- Move
149
00:18:02,975 --> 00:18:04,169
Come here
Come!
150
00:18:05,277 --> 00:18:07,006
You stupid
You fucker
151
00:18:07,913 --> 00:18:09,278
Just stay still
Come on
152
00:18:09,648 --> 00:18:10,706
Just hold it
153
00:18:11,417 --> 00:18:12,247
You fucker
154
00:18:14,119 --> 00:18:15,279
Stop there,
hold it
155
00:18:17,122 --> 00:18:19,352
Hello. Yeah, it's me.
What's up
156
00:18:20,759 --> 00:18:24,058
What? Got it
You fucker, hold still
157
00:18:24,496 --> 00:18:26,832
I'll be there soon
so watch closely
158
00:18:26,832 --> 00:18:28,459
OK
159
00:18:29,902 --> 00:18:31,130
I told you to hold still
160
00:18:33,572 --> 00:18:34,368
Look
161
00:18:48,253 --> 00:18:50,346
I'm sure you've got many to spend
since you've gained your family
162
00:18:52,791 --> 00:18:53,553
Put it in
163
00:18:55,427 --> 00:18:56,359
Thank you
164
00:18:59,632 --> 00:19:01,099
I've got something for you to be
handled right away
165
00:19:02,267 --> 00:19:04,360
What is it?
Just command your wish
166
00:19:18,250 --> 00:19:21,378
Seung-Guk Yang is
seeing Dae-Soo Yim
167
00:19:23,122 --> 00:19:24,350
OK
168
00:19:24,757 --> 00:19:25,587
I got it
169
00:19:44,843 --> 00:19:46,936
I've warned you before
170
00:19:47,546 --> 00:19:49,537
and you've lost to ISIC
171
00:19:52,184 --> 00:19:53,913
We didn't overlook
at your warnings
172
00:19:55,320 --> 00:19:56,810
but we just lacked capability
173
00:19:58,824 --> 00:20:02,225
So are you going to participate
on the next selection as well?
174
00:20:03,962 --> 00:20:04,894
Of course
175
00:20:06,298 --> 00:20:07,560
We'll win this time
176
00:20:11,704 --> 00:20:13,194
I need your help, Jeong-Min
177
00:20:14,840 --> 00:20:17,741
Why do I feel I'm loosing?
178
00:20:22,948 --> 00:20:24,313
It seems that I'm always giving
179
00:20:25,250 --> 00:20:26,649
and you always receive
180
00:20:30,322 --> 00:20:31,755
You say that you're my man
181
00:20:32,391 --> 00:20:34,018
But I don't feel that at all
182
00:20:38,297 --> 00:20:39,491
What do you want from me?
183
00:20:59,585 --> 00:21:01,280
Now, we're even
184
00:21:02,721 --> 00:21:04,018
I'll leave now
185
00:21:05,491 --> 00:21:06,822
I'll pass you the materials for
Jungmun development plan
186
00:21:07,025 --> 00:21:09,323
until early next week
187
00:21:44,630 --> 00:21:46,064
Jung-Won's father
188
00:21:46,064 --> 00:21:47,531
has suggested that he'll
demolish this place
189
00:21:47,833 --> 00:21:49,596
and build a hotel, instead
190
00:21:50,235 --> 00:21:52,032
But I stopped him from doing so
191
00:21:54,640 --> 00:21:58,201
I feel most comfortable being here
when I come to this hotel
192
00:22:03,916 --> 00:22:04,940
Shall we sit down?
193
00:22:14,359 --> 00:22:16,691
I don't know
whether it's a man thing
194
00:22:17,396 --> 00:22:19,091
But Jung-Won was never
195
00:22:20,732 --> 00:22:22,324
affable as a child
196
00:22:23,235 --> 00:22:25,999
even to me, his own mother
197
00:22:29,241 --> 00:22:31,300
I trust he does well to you?
198
00:22:34,279 --> 00:22:39,581
I feel already that
you're not a stranger
199
00:22:43,555 --> 00:22:47,082
think of me as of your mother
200
00:22:48,894 --> 00:22:51,260
You must've been lonely since your mother
has passed away when you were young
201
00:23:36,241 --> 00:23:39,077
Jungmun will order
on distinguished strategy
202
00:23:39,077 --> 00:23:40,977
with higher status in elegance
203
00:23:41,947 --> 00:23:45,348
Making our hotel the World's class
to seaside Resort Hotel
204
00:23:46,051 --> 00:23:48,987
with high elegance recreation
programme that leads to
205
00:23:48,987 --> 00:23:51,089
yacht, gold and
medical care service
206
00:23:51,089 --> 00:23:52,920
We'll secure silver clients
from international
207
00:23:53,492 --> 00:23:56,428
and target on family clients
with maintaining
208
00:23:56,428 --> 00:23:58,191
cultural events and
kids programme
209
00:24:12,611 --> 00:24:13,407
Director Son
210
00:24:14,379 --> 00:24:15,175
Yes
211
00:24:16,081 --> 00:24:18,777
Please, take a seat here and
connect into the lnternet
212
00:24:20,118 --> 00:24:21,380
Here?
213
00:24:22,120 --> 00:24:23,109
Is that possible?
214
00:24:28,327 --> 00:24:31,592
This is the perfectly distinguishable
strategy that I've come up with
215
00:24:32,531 --> 00:24:34,931
Introducing the IT culture
into resting area
216
00:24:35,400 --> 00:24:38,670
From here, in this bench,
you can enjoy your resting
217
00:24:38,670 --> 00:24:40,604
with line-free internet
218
00:24:41,740 --> 00:24:45,437
This is the system that
our hotel owns, privately
219
00:24:53,352 --> 00:24:54,341
I can connect to it
220
00:25:01,593 --> 00:25:05,324
The best hotel means the best
human being not the facility
221
00:25:05,731 --> 00:25:07,790
Education programme for the staff
is currently on the operation
222
00:25:08,367 --> 00:25:12,170
Already, I'm giving lessons to all our
staff, in English, Japanese and Chinese
223
00:25:12,170 --> 00:25:13,372
For the cooking staff,
224
00:25:13,372 --> 00:25:17,069
we're opening up a cooking competition
continuously, giving them a motivation
225
00:25:17,709 --> 00:25:18,471
Good work, all of you
226
00:25:21,380 --> 00:25:24,649
So, the golden tower is going to be built
next to that convention center, huh?
227
00:25:24,649 --> 00:25:25,951
That's right
228
00:25:25,951 --> 00:25:29,250
if that becomes the reality, it will give
tremendous amount of influence to our hotel
229
00:25:29,654 --> 00:25:31,246
It'll become Jeju Island's attraction
230
00:25:39,898 --> 00:25:40,922
Long time no see
231
00:25:55,981 --> 00:25:58,472
For an aged man like me,
232
00:25:59,151 --> 00:26:01,415
there's not much of a surprise
but your news were shocking
233
00:26:04,556 --> 00:26:07,092
Thank you for agreeing to be partners
234
00:26:07,092 --> 00:26:08,582
trusting not a worthy man like me
235
00:26:10,495 --> 00:26:11,792
The old memories are
quite refreshing
236
00:26:12,364 --> 00:26:13,991
Meeting you for the first time,
237
00:26:15,100 --> 00:26:17,159
I knew you were no ordinary man
238
00:26:18,036 --> 00:26:20,072
And proving that I'm right
239
00:26:20,072 --> 00:26:21,334
is a one good feeling
240
00:26:25,077 --> 00:26:26,806
For you to recognize me,
241
00:26:28,046 --> 00:26:30,947
was the best thing that has happened
to me since I was living low life
242
00:26:33,518 --> 00:26:35,850
I heard, you were a pro-gambler
243
00:26:37,489 --> 00:26:38,285
Yes, I was
244
00:26:39,591 --> 00:26:41,923
Let me challenge
you for a poker, one time
245
00:26:42,961 --> 00:26:45,327
I don't know
how it'd look in professional's sight
246
00:26:45,897 --> 00:26:48,923
but I've got some good
winning rates in poker
247
00:26:51,937 --> 00:26:54,132
do you know my secret
for winning the game?
248
00:26:56,174 --> 00:26:58,472
I look at people
who play with me
249
00:26:59,478 --> 00:27:03,005
For me, you were born
to be a gambler
250
00:27:04,616 --> 00:27:07,779
I believe
you'll win this game, too
251
00:28:06,044 --> 00:28:06,703
It's me
252
00:28:07,279 --> 00:28:08,644
Can you set up a meeting
this afternoon?
253
00:28:10,849 --> 00:28:12,111
We've got a next game to play
254
00:28:13,818 --> 00:28:15,149
No, I'll be there
255
00:28:30,368 --> 00:28:31,300
Hello
256
00:28:32,437 --> 00:28:33,267
Come in
257
00:28:38,210 --> 00:28:39,108
Here, take a seat
258
00:28:42,714 --> 00:28:44,477
Would you like a coffee?
259
00:28:44,916 --> 00:28:46,247
No, thank you
260
00:28:49,020 --> 00:28:50,783
Michael called in
261
00:28:54,359 --> 00:28:59,228
He'll be coming to Korea next
Wednesday with the US investors
262
00:29:00,432 --> 00:29:02,957
He's asked you to prepare
a business conference
263
00:29:03,034 --> 00:29:05,867
for explaining
investment attraction to them
264
00:29:08,006 --> 00:29:08,734
Fine with me
265
00:29:12,777 --> 00:29:13,869
It's great here
266
00:29:15,547 --> 00:29:16,639
Can I take a look around?
267
00:30:14,739 --> 00:30:15,865
Is she your girlfriend?
268
00:30:23,882 --> 00:30:25,179
What is her name?
269
00:30:29,154 --> 00:30:30,178
Soo-Yeon, Min
270
00:30:46,137 --> 00:30:47,138
Let's have it together
271
00:30:47,138 --> 00:30:49,800
Miss Jin-Hee Suh called in
272
00:30:49,974 --> 00:30:50,906
Here
273
00:31:00,885 --> 00:31:02,216
it's Soo-Yeon, Min
274
00:31:02,821 --> 00:31:03,480
Yes
275
00:31:04,889 --> 00:31:05,947
Yes
276
00:31:06,391 --> 00:31:08,018
No, that's OK.
I'll go
277
00:31:09,194 --> 00:31:10,218
Yeah, I'll do that
278
00:32:54,632 --> 00:32:55,360
Please, come in
279
00:33:02,373 --> 00:33:03,840
The last time
at the volcano show,
280
00:33:04,142 --> 00:33:07,339
I couldn't even say hello because
you seemed really busy
281
00:33:08,313 --> 00:33:09,177
I've enjoyed it thoroughly
282
00:33:12,116 --> 00:33:15,483
Watching that show made me
feel more anxious
283
00:33:16,921 --> 00:33:20,823
having to lose this talented person
to Jung-Won made me feel that way
284
00:33:22,360 --> 00:33:23,850
Oh, lunch?
285
00:33:24,762 --> 00:33:25,660
I ate
286
00:33:29,033 --> 00:33:30,227
Here
287
00:33:31,169 --> 00:33:32,295
Have you been here before?
288
00:33:33,238 --> 00:33:34,637
No, this is the first time
289
00:33:37,375 --> 00:33:40,867
Do you know who the
representative is in this hotel?
290
00:33:46,518 --> 00:33:47,507
In-Ha, Kim
291
00:33:53,992 --> 00:33:57,519
I can tell from your looks,
that you really didn't know
292
00:33:59,664 --> 00:34:00,358
No, I didn't
293
00:34:02,800 --> 00:34:07,635
You didn't believe me of saying that
I saw In-Ha at the Vegas, right?
294
00:34:10,775 --> 00:34:14,108
In-Ha is well alive
295
00:34:15,146 --> 00:34:16,636
And he's on Jeju Island
296
00:34:20,952 --> 00:34:22,317
I know
297
00:34:24,589 --> 00:34:27,717
Is it that
you've avoided seeing him?
298
00:34:34,866 --> 00:34:36,561
For me, you and In-Ha
299
00:34:37,135 --> 00:34:39,000
I just don't get it
300
00:34:40,038 --> 00:34:40,970
What is the problem?
301
00:34:41,873 --> 00:34:43,306
Why are you guys not
seeing each other?
302
00:34:49,647 --> 00:34:50,671
I...
303
00:34:52,784 --> 00:34:56,652
am grateful that
In-Ha is alive
304
00:34:59,223 --> 00:35:00,918
I'm really grateful
305
00:35:04,462 --> 00:35:06,953
And I have no lingering
attachment to him anymore
306
00:35:12,437 --> 00:35:14,302
I've loved In-Ha
307
00:35:16,007 --> 00:35:18,908
for probably over a decade
308
00:35:22,013 --> 00:35:25,414
But us being together,
knowing that we love each other
309
00:35:27,485 --> 00:35:29,350
would be less than a year
310
00:35:34,926 --> 00:35:36,621
The remaining hours
311
00:35:38,463 --> 00:35:40,158
are full of pain
312
00:35:40,632 --> 00:35:42,190
I really don't want to remember that
313
00:35:46,170 --> 00:35:47,831
Whenever I turn to him
314
00:35:48,940 --> 00:35:51,033
or cling to him
315
00:35:53,311 --> 00:35:55,279
something bad happens to him
316
00:35:59,117 --> 00:36:00,641
That gave me
317
00:36:01,853 --> 00:36:03,343
more hard times
318
00:36:13,998 --> 00:36:15,659
I guess we are
319
00:36:18,469 --> 00:36:22,405
not meant to be together
320
00:37:54,499 --> 00:37:56,701
Industry that is to be formed
with free trading area
321
00:37:56,701 --> 00:37:58,760
centering this Jeju Airport
322
00:37:58,836 --> 00:38:00,463
and industry that is
to be formed with
323
00:38:00,538 --> 00:38:02,506
theme park of mythological
and ecology history
324
00:38:02,607 --> 00:38:04,709
are the biggest in scale
325
00:38:04,709 --> 00:38:06,267
within this industries for
international free capital development
326
00:38:06,544 --> 00:38:10,105
Development scale of that
SeoGwiPo port is 1,200 million.
327
00:38:10,181 --> 00:38:13,275
Compared to developing the
shopping outlet, which is 300 million,
328
00:38:13,518 --> 00:38:15,952
the total development expense
for this is around 4,000 million
329
00:38:17,321 --> 00:38:19,653
Where is the prearrangement site
for ecology and mythological history park?
330
00:38:20,658 --> 00:38:21,818
That's undecided yet
331
00:38:22,493 --> 00:38:25,587
Then we can promote them connecting
to the hotel and secured land from our side
332
00:38:27,365 --> 00:38:29,993
To have over 5,000 guest rooms
333
00:38:30,902 --> 00:38:32,392
it's not enough
for one theme park
334
00:38:34,772 --> 00:38:36,501
In other words, it'll have its
limitation on hotel management
335
00:38:37,008 --> 00:38:40,409
or tourist attraction unless the
casino becomes the main
336
00:38:41,712 --> 00:38:43,147
Re-examine the report again
337
00:38:43,147 --> 00:38:44,239
Yes, sir
338
00:38:49,720 --> 00:38:50,448
In-Ha
339
00:38:56,761 --> 00:38:59,889
Investors from US will arrive on
next Wednesday
340
00:39:00,464 --> 00:39:03,297
Please, arrange some conference
for investment attraction
341
00:39:03,935 --> 00:39:04,902
I'll do that
342
00:39:08,272 --> 00:39:10,968
I've just met Soo-Yeon
343
00:39:14,378 --> 00:39:18,474
She knows that
you're on Jeju Island
344
00:39:30,294 --> 00:39:31,556
This is Soo-Yeon's business card
345
00:40:37,862 --> 00:40:39,921
This is one desolate place
346
00:40:42,133 --> 00:40:44,761
It's no use for one person to be
blessed with such luxury
347
00:40:53,678 --> 00:40:57,307
Just why would I go and live there
when I have a house of my own?
348
00:40:57,815 --> 00:41:01,216
I'm telling you,
I'll pay for everything
349
00:41:01,786 --> 00:41:04,221
I've been living here
for more than 20 years
350
00:41:04,221 --> 00:41:07,452
even if this place is old and shabby,
I'm comfortable
351
00:41:08,059 --> 00:41:09,083
Look, Hyun-Ja
352
00:41:09,961 --> 00:41:12,395
I've been living in
that room for 20 years
353
00:41:13,564 --> 00:41:18,228
without paying a penny,
under your roof
354
00:41:19,470 --> 00:41:22,473
I'm trying to pay back all that time
355
00:41:22,473 --> 00:41:23,997
Why are you being
so hard on me?
356
00:41:24,842 --> 00:41:27,333
I'm telling you,
I don't need it!
357
00:41:28,879 --> 00:41:29,607
Hyun-Ja
358
00:41:30,614 --> 00:41:32,047
You're going too far
359
00:41:32,984 --> 00:41:35,714
It's not good to ignore
someone else's courtesy like that
360
00:41:37,822 --> 00:41:40,586
And don't you remember
what you've promised?
361
00:41:41,559 --> 00:41:43,661
You promised, that
if I ever get to own a house
362
00:41:43,661 --> 00:41:46,357
you'll come and share my bed
363
00:41:50,234 --> 00:41:53,692
That was just joking
nothing to be serious
364
00:41:54,338 --> 00:41:55,100
What?
365
00:41:55,573 --> 00:41:56,437
A joke?
366
00:41:56,941 --> 00:41:59,171
I've spoken those words
betting my whole life
367
00:41:59,810 --> 00:42:01,334
And what?
A joke?
368
00:42:03,547 --> 00:42:06,350
There's no need to
get angry about
369
00:42:06,350 --> 00:42:08,409
Are you gonna come and
live with me or what?
370
00:42:09,854 --> 00:42:12,789
I'll have to talk to Jung-Ae
371
00:42:12,990 --> 00:42:17,120
She's a daughter! She'll eventually
have to move out when she gets married
372
00:42:17,995 --> 00:42:19,622
Leave all your thoughts out
and move with me
373
00:42:24,101 --> 00:42:25,002
Sis
374
00:42:25,002 --> 00:42:26,060
Bro
375
00:42:27,071 --> 00:42:29,240
Just something for you to have
when your taste is flat
376
00:42:29,240 --> 00:42:31,538
You didn't have to
377
00:42:32,443 --> 00:42:33,501
You
378
00:42:33,944 --> 00:42:37,380
Only women live in this house,
why are you coming in and out of here?
379
00:42:38,449 --> 00:42:39,984
Come on, man
380
00:42:39,984 --> 00:42:42,248
This is the exact reason
why I come here
381
00:42:42,520 --> 00:42:43,179
Sis
382
00:42:43,788 --> 00:42:45,415
Did you not tell him about that?
383
00:42:46,757 --> 00:42:47,781
No, not yet
384
00:42:50,227 --> 00:42:50,659
Chi-Soo bro.
385
00:42:51,362 --> 00:42:54,422
I've decided to take on your
room since it's empty
386
00:42:55,766 --> 00:42:57,063
What?
387
00:42:58,002 --> 00:43:01,836
Well, it was empty
388
00:43:02,239 --> 00:43:07,302
And he told me that he's
living alone at rent so
389
00:43:10,681 --> 00:43:14,947
That's called win-win
situation, Chi-Soo bro.
390
00:43:15,252 --> 00:43:19,484
I'll guard her with all my life
so don't worry about it
391
00:43:20,024 --> 00:43:24,461
You, have this house
all to yourself
392
00:43:25,429 --> 00:43:26,297
Huh?
393
00:43:26,297 --> 00:43:28,466
She doesn't need
no lease money or rent
394
00:43:28,466 --> 00:43:34,029
So just use it all for free, ok?
395
00:43:39,076 --> 00:43:40,338
Whole?
396
00:43:41,145 --> 00:43:42,203
Entire?
397
00:43:44,949 --> 00:43:46,109
- Here
- Tae-Joon
398
00:43:48,752 --> 00:43:52,890
I see that you're all dressed
up like that, you asses
399
00:43:52,890 --> 00:43:54,118
You look cool, anyway
400
00:43:55,392 --> 00:43:57,622
I hear that you're busy down there
What brings you up here?
401
00:43:58,195 --> 00:43:59,162
A business trip
402
00:43:59,597 --> 00:44:01,758
What?
A business trip?
403
00:44:02,500 --> 00:44:04,092
Hey, stop making fun out it
404
00:44:05,903 --> 00:44:07,461
So, you're holding up good?
405
00:44:08,105 --> 00:44:09,163
Yeah, it's fun
406
00:44:09,406 --> 00:44:10,703
What's taking her so long?
407
00:44:11,175 --> 00:44:12,904
What?
Is someone else coming?
408
00:44:13,744 --> 00:44:14,904
Jung-Ae
409
00:44:15,012 --> 00:44:18,573
I met her on the way and she said
she has something to announce
410
00:44:21,418 --> 00:44:24,182
There she is
Hey, Jung-Ae, we're here!
411
00:44:26,090 --> 00:44:26,988
Come here
412
00:44:27,925 --> 00:44:32,021
- Hey, you look great
- Don't they? Asses
413
00:44:34,398 --> 00:44:35,865
You went to Jeju Island?
414
00:44:36,800 --> 00:44:38,199
Who's down there?
415
00:44:40,104 --> 00:44:42,698
Oh, just someone
416
00:44:44,542 --> 00:44:47,010
So what is that announcement
that you've gotta make?
417
00:44:59,623 --> 00:45:02,217
I'm... getting married
418
00:45:08,499 --> 00:45:09,261
Congratulations
419
00:45:10,067 --> 00:45:11,034
That's great
420
00:45:11,969 --> 00:45:12,958
To whom?
421
00:45:22,413 --> 00:45:23,311
Dae-Soo Yim
422
00:45:27,384 --> 00:45:27,782
What?
423
00:45:28,719 --> 00:45:31,017
What?
I don't believe this, Dae-Soo?
424
00:46:30,781 --> 00:46:32,476
Someone rang you from hotel
425
00:46:33,150 --> 00:46:35,345
I think it's something urgent
You should find out
426
00:46:36,020 --> 00:46:36,816
Yes
427
00:46:46,864 --> 00:46:49,230
It's Soo-Yeon, Min
What's the matter?
428
00:46:50,668 --> 00:46:51,532
Yes
429
00:46:53,270 --> 00:46:54,237
OK
430
00:46:55,072 --> 00:46:56,630
I'll be there around 6
431
00:46:57,608 --> 00:46:58,734
Yes
432
00:46:59,977 --> 00:47:01,808
You're going on weekend?
433
00:47:02,946 --> 00:47:03,913
Yeah, it seems so
434
00:47:24,034 --> 00:47:24,728
In-Ha
435
00:47:25,869 --> 00:47:26,893
There's Soo-Yeon
436
00:47:35,512 --> 00:47:37,503
Would she even dream about
that it's you building this house?
437
00:48:08,946 --> 00:48:11,437
To make this grand hotel success
containing over 3000 guest rooms
438
00:48:11,715 --> 00:48:15,173
the operation has to be centered
around the casino, apparently
439
00:48:16,453 --> 00:48:18,444
But even with casino being
in the center of system,
440
00:48:18,522 --> 00:48:21,389
there's a limitation
if it's only for foreigners
441
00:48:22,326 --> 00:48:24,361
From our planning department's report
442
00:48:24,361 --> 00:48:28,599
Japan, Taiwan, China, and
other Asian countries
443
00:48:28,599 --> 00:48:30,794
are looking in to adopt casino
into their country
444
00:48:31,402 --> 00:48:32,835
Their purpose is to stop the
foreign currency outflow
445
00:48:34,037 --> 00:48:36,640
MGM group from Las Vegas is having
446
00:48:36,640 --> 00:48:38,809
construction planning at China
447
00:48:38,809 --> 00:48:41,778
and Benesian hotel is going to
invest more that 20 million$ at Macao
448
00:48:42,780 --> 00:48:44,805
Japan is also up to
adopting casino as well
449
00:48:45,149 --> 00:48:47,518
So, it comes to conclude
450
00:48:47,518 --> 00:48:50,146
maintaining casino and hotel would
be difficult without natives entrance
451
00:48:50,954 --> 00:48:52,156
But is it possible?
452
00:48:52,156 --> 00:48:54,386
If it's an assortment,
we have chance
453
00:48:55,058 --> 00:48:58,295
Limiting foreigners to table
games for high betting
454
00:48:58,295 --> 00:49:01,287
and have natives play on
small betting, such as at machines
455
00:49:02,699 --> 00:49:04,860
Do you have materials for current
Jeju domestic casino business?
456
00:49:05,335 --> 00:49:06,461
Wait
457
00:49:19,750 --> 00:49:20,951
Mi-Sun?
It's me
458
00:49:20,951 --> 00:49:23,920
Where is that material for current
status of Jeju domestic casino industry?
459
00:49:25,088 --> 00:49:26,020
OK
460
00:49:26,857 --> 00:49:27,721
Fine
461
00:49:28,725 --> 00:49:30,124
I have to go downstairs to get it
462
00:49:31,128 --> 00:49:31,753
OK
463
00:51:21,204 --> 00:51:22,569
Hello, Soo-Yeon Min's hand phone
464
00:51:24,374 --> 00:51:25,642
She's currently unavailable
at the moment
465
00:51:25,642 --> 00:51:27,542
But if it's urgent,
I'll pass the message on to her
466
00:51:30,514 --> 00:51:31,412
Hello?
467
00:51:33,450 --> 00:51:34,382
Hello?
468
00:51:40,223 --> 00:51:41,155
Hello?
469
00:51:56,540 --> 00:51:57,438
Somebody called in
470
00:51:58,241 --> 00:51:59,833
I thought
it might be something important
471
00:52:00,110 --> 00:52:01,407
but no one answered back
472
00:52:03,380 --> 00:52:04,472
This is the current status of casino
473
00:52:24,301 --> 00:52:25,495
Wasn't it urgent?
474
00:52:25,736 --> 00:52:27,363
Oh, it's OK
475
00:52:34,444 --> 00:52:36,571
If entrance is to be permitted
even by assortment
476
00:52:37,180 --> 00:52:40,172
it'll help on hotel
as well as casino
477
00:52:41,018 --> 00:52:43,953
And it seems the number of tourists
will increase tremendously
478
00:53:48,585 --> 00:53:50,052
This is In-Ha's contact number
479
00:54:17,581 --> 00:54:19,378
Oh, it's OK
480
00:54:55,552 --> 00:54:56,416
Yes?
481
00:54:57,988 --> 00:54:58,818
Hello?
482
00:55:25,615 --> 00:55:26,411
Hello?
483
00:55:29,820 --> 00:55:30,650
Hello?
484
00:55:31,955 --> 00:55:35,391
It's Soo-Yeon
485
00:57:39,449 --> 00:57:41,974
Our destiny keeps getting
in the way
486
00:57:42,719 --> 00:57:44,152
Do you still love In-Ha?
487
00:57:46,756 --> 00:57:47,882
I love him
488
00:57:53,596 --> 00:57:55,223
I love him
489
01:00:08,932 --> 01:00:10,695
Why did you wanted to see me?
490
01:00:16,539 --> 01:00:19,235
I wanted to say
I'm sorry
491
01:00:21,277 --> 01:00:23,040
How is it going to make
any difference
492
01:00:24,614 --> 01:00:26,241
if you apologize for it?
493
01:00:35,825 --> 01:00:37,315
You don't have to be sorry
494
01:00:40,096 --> 01:00:41,427
You don't have to be in pain
495
01:00:42,932 --> 01:00:44,263
or suffer...
496
01:00:45,335 --> 01:00:46,962
because of me
497
01:00:51,441 --> 01:00:52,465
I'm...
498
01:00:55,011 --> 01:00:56,273
going to
499
01:00:58,181 --> 01:00:59,443
forget you
500
01:01:01,885 --> 01:01:02,874
Soo-Yeon
501
01:01:04,787 --> 01:01:05,981
I love you
502
01:01:08,625 --> 01:01:09,819
probably as long as I live
503
01:01:11,394 --> 01:01:12,986
it'd be you
504
01:01:13,596 --> 01:01:14,927
You'd be only person
whom I'll love
505
01:01:17,567 --> 01:01:19,159
I'll love you even
after the death
506
01:01:23,940 --> 01:01:26,067
But even if I love you this much
507
01:01:28,578 --> 01:01:30,443
And even if you love me that much
508
01:01:31,748 --> 01:01:32,942
We...
509
01:01:34,551 --> 01:01:35,848
It's just not working
510
01:01:40,823 --> 01:01:42,256
It will never happen
511
01:01:45,495 --> 01:01:46,462
Soo-Yeon
512
01:02:01,544 --> 01:02:02,374
I'm...
513
01:02:04,480 --> 01:02:06,277
coming out from the convent
514
01:02:08,685 --> 01:02:10,016
For the first time
515
01:02:11,321 --> 01:02:12,720
I prayed
516
01:02:17,393 --> 01:02:19,156
Thanking God
517
01:02:20,496 --> 01:02:21,656
for your life
518
01:02:26,869 --> 01:02:29,337
If you were no longer
with this world
519
01:02:31,674 --> 01:02:32,936
I would have
520
01:02:35,011 --> 01:02:37,241
cursed myself
521
01:02:38,781 --> 01:02:41,011
for making your life miserable
522
01:02:49,292 --> 01:02:51,055
I'm glad...
523
01:02:54,264 --> 01:02:55,993
that you're alive
524
01:03:00,069 --> 01:03:00,933
Now...
525
01:03:02,739 --> 01:03:03,933
No more greed...
526
01:03:05,308 --> 01:03:06,775
or regret...
527
01:03:08,645 --> 01:03:10,112
I'll let go of everything
36281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.