All language subtitles for All In E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,361 --> 00:00:02,589 Chiltteng 2 00:00:02,962 --> 00:00:04,862 Sampal gwangtteng 3 00:00:06,165 --> 00:00:07,860 In-Ha experiences gambling since he was young 4 00:00:07,934 --> 00:00:10,470 following around his uncle who is a card cheat 5 00:00:10,470 --> 00:00:13,598 He meets Soo-Yeon and falls in love 6 00:00:14,908 --> 00:00:16,136 Is this yours? 7 00:00:16,609 --> 00:00:17,777 I will give you few more days 8 00:00:17,777 --> 00:00:19,479 - How many times? - Dad! 9 00:00:19,479 --> 00:00:20,639 Dad! 10 00:00:22,115 --> 00:00:24,350 To save Soo-Yeon's father who had debt in gambling 11 00:00:24,350 --> 00:00:27,012 he starts a fight with the White Bear gang 12 00:00:30,557 --> 00:00:32,592 In-Ha and Jung-Won gets into a dangerous fight 13 00:00:32,592 --> 00:00:34,787 trying to save Soo-Yeon 14 00:00:35,862 --> 00:00:38,798 In the fight, In-Ha's friend becomes a cripple 15 00:00:38,798 --> 00:00:40,925 and Soo-Yeon's father gets killed 16 00:00:42,635 --> 00:00:43,966 I am going to kill him 17 00:00:44,037 --> 00:00:45,800 Let's put the warehouse on fire 18 00:00:45,939 --> 00:00:49,136 In-Ha and Jung-Won decide on revenge which turned out to be a murder 19 00:00:49,242 --> 00:00:50,504 In-Ha, Kim 20 00:00:50,643 --> 00:00:53,043 Tell them In-Ha killed him intentionally 21 00:00:53,112 --> 00:00:54,340 In-Ha 22 00:00:55,148 --> 00:00:57,480 In-Ha was accused of all the crimes 23 00:00:57,684 --> 00:01:01,586 He starts his prison life leaving Soo-Yeon and Jung-Won behind 24 00:01:03,089 --> 00:01:05,455 And 7 years had passed 25 00:01:09,762 --> 00:01:11,320 Episode 3 26 00:01:41,728 --> 00:01:44,526 I am a new comer here My name is In-Ha, Kim 27 00:01:44,697 --> 00:01:49,157 My home address is Kyungki but I live in Youngdeungpo, Seoul 28 00:01:49,268 --> 00:01:51,031 I am 25 years old 29 00:01:51,104 --> 00:01:54,232 I was sentenced 7 years and I have 1 year left before release 30 00:01:56,876 --> 00:01:59,071 What is your crime? 31 00:01:59,178 --> 00:02:01,874 Arson on construction and homicide 32 00:02:01,981 --> 00:02:05,348 Explain it easily 33 00:02:08,688 --> 00:02:11,680 I set fire on a warehouse which killed a person 34 00:02:15,528 --> 00:02:20,022 Move out of the way and give space for him 35 00:02:20,733 --> 00:02:21,893 Bro! 36 00:02:22,635 --> 00:02:23,932 I am okay here 37 00:02:24,137 --> 00:02:25,872 Don't refuse 38 00:02:25,872 --> 00:02:29,399 We are all sneak thieves and swindlers 39 00:02:30,576 --> 00:02:33,067 Our room didn't have any crimes to show off until now 40 00:02:33,579 --> 00:02:36,480 Your crime is the best so far You deserve a place 41 00:02:41,320 --> 00:02:44,653 Didn't you hear me? Get out of the way! 42 00:02:59,839 --> 00:03:00,863 Man 43 00:03:02,775 --> 00:03:04,072 My name is Jong-Ku, Yoo 44 00:03:35,908 --> 00:03:37,068 Come out 45 00:03:38,411 --> 00:03:39,605 What? 46 00:03:58,264 --> 00:03:59,253 Where is he going? 47 00:03:59,332 --> 00:04:00,299 It's none of your business 48 00:04:01,734 --> 00:04:02,996 You are only a new comer, okay? 49 00:04:03,069 --> 00:04:05,094 There's things you shouldn't know of 50 00:04:06,973 --> 00:04:09,066 Mind your own business and go to sleep 51 00:04:35,468 --> 00:04:36,366 You bastard 52 00:04:48,347 --> 00:04:50,542 I am trying to behave in my last year 53 00:04:50,650 --> 00:04:52,049 Don't make me angry 54 00:05:02,094 --> 00:05:03,584 If I had met you earlier 55 00:05:04,831 --> 00:05:06,423 I would have given you a lesson 56 00:05:07,200 --> 00:05:09,225 or took over the cell you bastard 57 00:06:42,261 --> 00:06:43,462 No goal! 58 00:06:43,462 --> 00:06:45,123 It wasn't a goal! 59 00:06:45,364 --> 00:06:46,933 No, it was a goal 60 00:06:46,933 --> 00:06:49,969 The ball should be below breasts It's not a goal 61 00:06:49,969 --> 00:06:51,370 It's a goal! 62 00:06:51,370 --> 00:06:53,940 That's not fair! 63 00:06:53,940 --> 00:06:55,174 That's up to me 64 00:06:55,174 --> 00:06:57,005 You are such a bully 65 00:06:58,277 --> 00:07:00,179 Angela 66 00:07:00,179 --> 00:07:02,081 Come here! I want to talk to you 67 00:07:02,081 --> 00:07:03,946 Now, we can play on our own at last! 68 00:07:04,283 --> 00:07:06,118 Did Jae-Min come back from the hospital? 69 00:07:06,118 --> 00:07:08,416 - Yes - How is his conditions? 70 00:07:08,521 --> 00:07:11,046 We are going to decide on the operation 71 00:07:11,157 --> 00:07:15,194 after we get the results from the hospital next monday 72 00:07:15,194 --> 00:07:17,430 Even if he has to have an operation 73 00:07:17,430 --> 00:07:20,058 his symptoms aren't serious You don't need to worry 74 00:07:26,939 --> 00:07:28,338 Let's rinse it 75 00:07:29,241 --> 00:07:30,139 Turn around 76 00:07:30,543 --> 00:07:34,035 Nice and clean Turn around 77 00:07:35,514 --> 00:07:37,982 That's good Turn around 78 00:07:41,287 --> 00:07:42,982 Come here That's good 79 00:07:43,222 --> 00:07:45,554 Turn around Finished 80 00:07:47,460 --> 00:07:48,484 Next! 81 00:07:52,231 --> 00:07:53,664 Who's next? 82 00:07:56,369 --> 00:07:58,303 - Get your underwear off - No! 83 00:07:59,305 --> 00:08:01,466 - Come on - No 84 00:08:02,274 --> 00:08:05,641 I used to feed you with rice 85 00:08:05,745 --> 00:08:08,213 I had in my mouth 86 00:08:08,314 --> 00:08:10,214 I raised you No need to be ashamed 87 00:08:10,416 --> 00:08:12,213 - Get it off! - No! 88 00:08:13,152 --> 00:08:13,811 Come here! 89 00:08:15,221 --> 00:08:17,348 Hey you! Stop there! 90 00:08:18,457 --> 00:08:19,822 - Come here! - No! 91 00:08:21,794 --> 00:08:24,285 Hey you! Stop there! 92 00:08:24,697 --> 00:08:26,096 No! 93 00:08:39,145 --> 00:08:41,511 Stop right there! Come here at once! 94 00:08:42,548 --> 00:08:45,381 How long has Angela been here? 95 00:08:46,185 --> 00:08:48,278 For six years 96 00:08:48,854 --> 00:08:51,322 She doesn't seem to change 97 00:08:51,791 --> 00:08:54,487 She has to prepare for a vow 98 00:08:55,061 --> 00:08:56,255 Yes 99 00:08:56,362 --> 00:08:57,920 Do you think she would manage? 100 00:09:01,267 --> 00:09:02,701 In a short time 101 00:09:02,701 --> 00:09:04,904 you will be finishing your assistance period 102 00:09:04,904 --> 00:09:10,240 and move on to the discipline period preparing for terminal vow and life vow 103 00:09:11,043 --> 00:09:12,578 The first year of the discipline period 104 00:09:12,578 --> 00:09:16,571 will restrict outer activities and have to live 105 00:09:16,882 --> 00:09:19,282 the whole period in strict orders 106 00:09:19,351 --> 00:09:22,377 After the discipline period and pronounce a vow 107 00:09:22,488 --> 00:09:25,616 you can finally become a nun 108 00:09:27,593 --> 00:09:29,925 Examine yourself strictly 109 00:09:30,062 --> 00:09:33,463 whether you would be able to endure the discipline period 110 00:09:47,646 --> 00:09:50,216 The land including the convent near the coast 111 00:09:50,216 --> 00:09:52,582 belongs to chairman Seung-Don, Suh 112 00:09:53,519 --> 00:09:59,583 So he has all the valuable land, has he? 113 00:10:18,644 --> 00:10:21,112 Why do you want to buy all this land for? 114 00:10:21,514 --> 00:10:23,505 This isn't much 115 00:10:23,983 --> 00:10:25,780 compared to what I have planned for 116 00:10:26,085 --> 00:10:28,280 What are your plans? 117 00:10:28,721 --> 00:10:30,348 I am going to build 118 00:10:30,556 --> 00:10:34,014 the biggest hotel in the world here 119 00:10:36,462 --> 00:10:39,124 What? Does it sound unreal? 120 00:10:39,431 --> 00:10:41,228 Of course 121 00:10:41,567 --> 00:10:43,728 There are over 10 first class hotels 122 00:10:44,036 --> 00:10:46,163 only in Jeju Island and Jungmun tourist district 123 00:10:47,306 --> 00:10:48,671 There are no use 124 00:10:48,807 --> 00:10:51,401 Not even one of them is as good as ones in Las Vegas 125 00:10:51,677 --> 00:10:54,202 You can't compare Las Vegas to Jeju Island 126 00:10:55,648 --> 00:10:59,049 Jeju Island is much better than the desolated desert 127 00:11:00,186 --> 00:11:04,247 Do you know who made the Las Vegas? 128 00:11:05,991 --> 00:11:07,925 A mafia called Bugsy 129 00:11:09,028 --> 00:11:12,429 If a mafia can do it why can't I? 130 00:11:14,066 --> 00:11:18,059 And if I can't finish the business Jung-Won can take over it 131 00:12:16,262 --> 00:12:17,251 Cut please 132 00:12:23,435 --> 00:12:24,766 Money cut 133 00:12:40,085 --> 00:12:41,052 Stay 134 00:12:43,689 --> 00:12:45,884 Thirteen Fifteen 135 00:12:45,991 --> 00:12:48,152 Twenty-two Bust 136 00:13:18,624 --> 00:13:19,682 Stay 137 00:13:23,062 --> 00:13:24,256 Twenty 138 00:13:26,398 --> 00:13:27,490 Black jack 139 00:14:08,640 --> 00:14:09,800 You are a Korean, aren't you? 140 00:14:12,478 --> 00:14:14,036 Haven't you seen me before? 141 00:14:14,580 --> 00:14:16,343 I haven't seen you before 142 00:14:19,885 --> 00:14:21,614 What do you want? 143 00:14:25,391 --> 00:14:28,053 This is a ten thousand dollar chip 144 00:14:28,627 --> 00:14:30,322 If you spend a night with me 145 00:14:31,130 --> 00:14:32,427 it's yours 146 00:15:17,609 --> 00:15:18,974 What a load of jerks! 147 00:15:25,217 --> 00:15:27,447 - Hello - Hello, sir 148 00:15:33,125 --> 00:15:34,057 Kwang-Tae 149 00:15:34,693 --> 00:15:35,421 Yes, sir 150 00:15:38,630 --> 00:15:40,029 Who is that? 151 00:15:41,233 --> 00:15:43,326 He is brother Sang-Du the boss of Soo-Sung gang 152 00:15:44,102 --> 00:15:45,729 Soo-Sung gang? You mean the national gang? 153 00:15:45,871 --> 00:15:46,860 Yes, sir 154 00:15:48,907 --> 00:15:50,704 He looks a bit stupid 155 00:15:52,744 --> 00:15:54,712 Watch your language 156 00:16:24,042 --> 00:16:25,168 Come out 157 00:16:50,369 --> 00:16:53,361 Is this some kind of a gallery? 158 00:17:01,747 --> 00:17:02,805 What do you want? 159 00:17:29,207 --> 00:17:30,765 What are you looking at? 160 00:17:31,710 --> 00:17:33,109 Go and wash your face 161 00:17:57,336 --> 00:17:58,325 The guards are coming 162 00:18:02,240 --> 00:18:03,730 I will find you again 163 00:18:05,877 --> 00:18:07,105 What's going on? 164 00:18:08,480 --> 00:18:10,175 What are you doing? 165 00:18:10,382 --> 00:18:12,384 How can you let this happen in the middle of the day? 166 00:18:12,384 --> 00:18:13,719 What's going on? 167 00:18:13,719 --> 00:18:15,687 Some jerks... 168 00:18:15,687 --> 00:18:17,689 - Came and hit - Hey 169 00:18:17,689 --> 00:18:20,525 I fell over It was nothing 170 00:18:20,525 --> 00:18:22,127 I am okay 171 00:18:22,127 --> 00:18:23,929 Why are you exaggerating 172 00:18:23,929 --> 00:18:26,298 over nothing? 173 00:18:26,298 --> 00:18:29,563 Hurry up Time to go out 174 00:18:40,145 --> 00:18:41,813 Hey Are you okay? 175 00:18:41,813 --> 00:18:43,644 Don't you have to go to the medical room? 176 00:18:50,389 --> 00:18:52,289 Did you say your name was In-Ha? 177 00:18:55,227 --> 00:18:59,391 You woke the sleeping lion 178 00:19:17,149 --> 00:19:21,745 Don't say anything Just say you are sorry 179 00:19:44,643 --> 00:19:45,507 Is this him? 180 00:19:47,212 --> 00:19:48,406 Yes, sir 181 00:19:50,182 --> 00:19:51,547 Bastard 182 00:19:54,119 --> 00:19:55,821 He does look daring 183 00:19:55,821 --> 00:19:58,449 It's my fault Please forgive him 184 00:19:58,590 --> 00:20:00,080 This is all I want 185 00:20:00,225 --> 00:20:03,922 Make sure you earn everything you lost 186 00:20:04,096 --> 00:20:06,929 Otherwise, you won't walk out alive 187 00:20:07,199 --> 00:20:09,326 You too 188 00:20:12,270 --> 00:20:13,362 You are dismissed 189 00:20:28,253 --> 00:20:29,447 Nice shot! 190 00:20:38,263 --> 00:20:40,356 Can you tell me what's going on? 191 00:20:43,635 --> 00:20:44,932 Where do you go every night? 192 00:20:47,072 --> 00:20:49,540 What did you lose anyway? 193 00:20:51,243 --> 00:20:52,335 Money 194 00:20:55,914 --> 00:20:57,643 For a month, I lost about... 195 00:20:59,518 --> 00:21:01,042 hundred million won 196 00:21:05,924 --> 00:21:07,949 Have you heard of a card cheat? 197 00:21:09,027 --> 00:21:13,930 I am a card cheat Sang-Du employed 198 00:21:40,725 --> 00:21:42,192 Good work 199 00:21:42,294 --> 00:21:43,852 Have a nice trip 200 00:21:48,033 --> 00:21:50,797 Can I go with you? 201 00:21:51,369 --> 00:21:52,199 Angela 202 00:21:53,972 --> 00:21:58,375 Let's go then There's no reason you shouldn't 203 00:21:59,244 --> 00:22:04,079 They will be glad to see a young sister like you 204 00:22:04,549 --> 00:22:06,642 - Don't you think so? - That's true 205 00:23:05,243 --> 00:23:07,973 You were born in this world 206 00:23:08,480 --> 00:23:10,971 to be loved by someone 207 00:23:11,149 --> 00:23:14,380 You were born in this world 208 00:23:14,819 --> 00:23:17,287 to be loved by someone 209 00:23:17,622 --> 00:23:20,716 You are being loved 210 00:23:20,859 --> 00:23:23,987 within your life 211 00:23:24,129 --> 00:23:27,496 You were born in this world 212 00:23:27,699 --> 00:23:30,327 to be loved by someone 213 00:23:30,568 --> 00:23:33,469 You are being loved 214 00:23:33,638 --> 00:23:37,130 within your life 215 00:23:39,244 --> 00:23:44,807 The god's love has started from the beginning 216 00:23:44,916 --> 00:23:52,084 The love bore fruit through our meetings 217 00:23:52,190 --> 00:23:54,818 If you were... 218 00:25:05,497 --> 00:25:09,957 Now, it's time for counselling 219 00:25:10,668 --> 00:25:13,569 If there's anything you want to ask 220 00:25:13,905 --> 00:25:17,102 come and talk to the sisters here 221 00:25:17,609 --> 00:25:21,807 Sit in front of the sister you want to counsel 222 00:25:38,663 --> 00:25:41,689 If everyone wants Angela that's fine 223 00:25:42,033 --> 00:25:43,660 Start your counselling 224 00:25:45,804 --> 00:25:47,863 Is there anything you want to say to me? 225 00:25:48,773 --> 00:25:51,537 This isn't fair 226 00:25:51,643 --> 00:25:55,602 If a beautiful woman like you become a nun 227 00:25:55,713 --> 00:25:57,738 what are we supposed to do? 228 00:26:03,321 --> 00:26:05,084 I am not a nun yet 229 00:26:08,126 --> 00:26:12,028 There are many procedures to become a nun 230 00:26:12,263 --> 00:26:14,959 I am in the training process 231 00:26:15,133 --> 00:26:19,934 I think I lack of faith and personality to be a nun 232 00:26:20,138 --> 00:26:23,733 It might be hard for me to become a nun 233 00:26:29,481 --> 00:26:32,939 Then can I have crush on you? 234 00:26:34,285 --> 00:26:38,051 Number 872! This isn't a joke 235 00:26:40,258 --> 00:26:43,386 That's up to you 236 00:26:43,595 --> 00:26:47,031 But be careful You might get hurt 237 00:26:48,199 --> 00:26:52,761 Everyone became miserable when they were near me 238 00:27:05,183 --> 00:27:07,310 See that pig looking man? 239 00:27:07,418 --> 00:27:08,442 The one with a big nose? 240 00:27:10,555 --> 00:27:12,648 He's Yang-Tae, the boss of the Myung-dong gang 241 00:27:13,858 --> 00:27:16,053 The two negotiated with the prison officer 242 00:27:17,295 --> 00:27:19,229 to be able to do gambling in prison 243 00:27:19,330 --> 00:27:21,195 What about the money? 244 00:27:22,734 --> 00:27:24,326 We deal by bank accounts outside 245 00:27:25,003 --> 00:27:27,801 I am Sang-Du's card cheat 246 00:27:27,872 --> 00:27:31,467 The Kid is the card cheat of Yang-Tae 247 00:27:42,420 --> 00:27:44,183 What kind of cards do you use? 248 00:27:46,591 --> 00:27:48,058 - Hey, you! - Yes! 249 00:27:48,126 --> 00:27:49,320 Bring the cards 250 00:28:01,239 --> 00:28:03,901 We stole the paper from the printing house 251 00:28:04,409 --> 00:28:08,209 It's drawn by the one who actually made Korean cards 252 00:28:08,513 --> 00:28:11,414 It's a bit thicker than the normal one 253 00:28:11,749 --> 00:28:13,649 But it looks the same 254 00:29:04,469 --> 00:29:06,300 Can you get more of these? 255 00:29:13,144 --> 00:29:14,577 Stop the showers! 256 00:29:21,619 --> 00:29:22,586 Stop the showers! 257 00:29:23,688 --> 00:29:24,746 That's the end of your shower time 258 00:30:21,346 --> 00:30:22,244 How are you getting on? 259 00:30:25,583 --> 00:30:26,675 What do you mean? 260 00:30:26,751 --> 00:30:29,413 Is it better than the last prison? 261 00:30:31,356 --> 00:30:33,153 There is no better prison in this world 262 00:30:33,224 --> 00:30:35,215 I didn't have a choice to live here 263 00:30:35,493 --> 00:30:37,688 It's hard for me to take care of you too 264 00:30:37,762 --> 00:30:40,526 What's bothering you? 265 00:30:40,631 --> 00:30:43,862 But it must be better than when I was a prisoner 266 00:30:50,308 --> 00:30:52,868 Have you heard of the card cheat The Kid? 267 00:30:53,678 --> 00:30:55,077 The Kid? 268 00:30:56,881 --> 00:30:58,542 I've never heard of him 269 00:30:59,384 --> 00:31:02,581 You are in prison Why do you want to know that? 270 00:31:14,432 --> 00:31:15,729 I've done it again! 271 00:31:16,200 --> 00:31:17,861 Go to machine 7 272 00:31:17,935 --> 00:31:20,165 Go and check the machine 7s 273 00:31:23,708 --> 00:31:25,471 7 is the lucky number today 274 00:31:27,545 --> 00:31:29,536 Three wins in a row... 275 00:31:29,614 --> 00:31:32,483 He's winning every game in the room 276 00:31:32,483 --> 00:31:35,111 In the morning, machine four and one has... 277 00:31:37,522 --> 00:31:41,014 Damn! Get the manager! 278 00:31:42,660 --> 00:31:44,787 What is it, sir? 279 00:31:44,862 --> 00:31:47,064 The machine must be out of order 280 00:31:47,064 --> 00:31:50,033 All it does it is eat money 281 00:31:50,835 --> 00:31:53,805 Please, can I see you for a minute? 282 00:31:53,805 --> 00:31:54,939 - Let go of me - Just a moment 283 00:31:54,939 --> 00:31:56,240 Leave me alone 284 00:31:56,240 --> 00:31:58,509 What's wrong? Let go of me 285 00:31:58,509 --> 00:32:01,603 Leave me alone What are you doing? 286 00:32:01,712 --> 00:32:02,880 Detective Park Please 287 00:32:02,880 --> 00:32:04,370 What did I do? 288 00:32:10,922 --> 00:32:13,447 - What's this? - Just to appreciate your help 289 00:32:17,662 --> 00:32:19,857 I didn't ask you to give me money 290 00:32:19,931 --> 00:32:23,128 Next time get me good machine 291 00:32:23,301 --> 00:32:24,859 See you 292 00:32:30,174 --> 00:32:32,142 That son of a bitch 293 00:32:39,183 --> 00:32:42,016 - Good evening! - Hello everyone! 294 00:32:42,253 --> 00:32:44,118 - Hello,sir! - I like your hair style 295 00:32:44,255 --> 00:32:45,189 Thank you 296 00:32:45,189 --> 00:32:46,324 - Keep up the good work - Yes, sir 297 00:32:46,324 --> 00:32:47,985 - Keep on with your work - Yes, sir 298 00:32:59,270 --> 00:33:01,033 - Yong-Tae! - Hi there 299 00:33:01,405 --> 00:33:02,667 Did you get your salary? 300 00:33:02,773 --> 00:33:03,762 As usual 301 00:33:04,609 --> 00:33:06,042 I heard Mr Kim was looking for me 302 00:33:06,177 --> 00:33:08,941 Yes In-Ha must have asked you to find out something 303 00:33:13,150 --> 00:33:14,708 Come on Quickly 304 00:33:15,920 --> 00:33:17,251 - Odd! - Even! 305 00:33:17,722 --> 00:33:18,017 Odd! 306 00:33:18,089 --> 00:33:19,215 What? How come? 307 00:33:24,161 --> 00:33:27,562 Ji-Soo, Ae-Ran eat your noodles 308 00:33:28,499 --> 00:33:29,300 - Hyun-Ja - Yes 309 00:33:29,300 --> 00:33:30,401 Can I have some noodles? 310 00:33:30,401 --> 00:33:32,403 Noodle? One noodle coming up 311 00:33:32,403 --> 00:33:34,303 One noodle 312 00:33:35,273 --> 00:33:36,365 Stop it 313 00:33:36,440 --> 00:33:38,376 Hey, go back to the stage 314 00:33:38,376 --> 00:33:39,343 Hello 315 00:33:39,410 --> 00:33:40,843 - Hi! - Hi there! 316 00:33:40,945 --> 00:33:41,646 Hi, hi everyone 317 00:33:41,646 --> 00:33:44,171 Go out and work Do it properly 318 00:33:45,850 --> 00:33:48,419 Hey you! Stop there! 319 00:33:48,419 --> 00:33:49,887 Mr Kim 320 00:33:49,887 --> 00:33:51,923 Did you visit In-Ha? 321 00:33:51,923 --> 00:33:53,254 Yes! 322 00:33:53,324 --> 00:33:55,359 In-Ha asked me to 323 00:33:55,359 --> 00:33:58,462 ask you something 324 00:33:58,462 --> 00:34:00,987 - What is it? - Have you... 325 00:34:03,801 --> 00:34:07,202 - heard of The Kid? - The Kid? 326 00:34:12,710 --> 00:34:15,076 I found out who The Kid is 327 00:34:16,113 --> 00:34:17,774 but I couldn't find out anything 328 00:34:19,183 --> 00:34:20,707 Of course 329 00:34:21,652 --> 00:34:25,748 I know most of the card cheat 330 00:34:26,357 --> 00:34:29,053 but I heard of The Kid only when I came here 331 00:34:30,194 --> 00:34:33,095 One thing for sure is that he's better than me 332 00:34:38,669 --> 00:34:39,727 Come out 333 00:35:36,260 --> 00:35:39,855 I am going to pay you back in stead of Dae-Chi 334 00:35:40,197 --> 00:35:43,223 I will follow you to hell 335 00:35:43,501 --> 00:35:45,366 I am going to kill you myself 336 00:35:50,941 --> 00:35:52,533 You have time until 4 thirty 337 00:36:01,919 --> 00:36:03,546 Long time no see 338 00:36:06,390 --> 00:36:07,721 Do you know him? 339 00:36:08,826 --> 00:36:10,521 Of course I do 340 00:36:11,362 --> 00:36:15,423 He's the one who killed Dae-Chi 341 00:36:21,172 --> 00:36:23,504 That's business between you two 342 00:36:25,443 --> 00:36:27,035 Let's begin the game 343 00:36:30,181 --> 00:36:31,944 Don't think of playing tricks with me 344 00:36:33,718 --> 00:36:35,811 - Watch him carefully! - Yes, sir! 345 00:37:04,982 --> 00:37:06,210 Two hundred 346 00:37:09,887 --> 00:37:11,320 I take 200 347 00:37:12,590 --> 00:37:13,955 and give 300 348 00:37:15,626 --> 00:37:16,991 I die 349 00:37:19,497 --> 00:37:20,794 I will take it 350 00:37:21,332 --> 00:37:22,264 I die 351 00:37:44,255 --> 00:37:45,483 It's 4 o'clock 352 00:37:45,589 --> 00:37:48,717 30 minutes left Finish off the game 353 00:38:25,329 --> 00:38:26,591 Two hundred 354 00:38:28,299 --> 00:38:29,163 I die 355 00:38:32,403 --> 00:38:33,370 I take it 356 00:39:20,251 --> 00:39:21,047 I will give 200 357 00:39:24,555 --> 00:39:26,147 I will take 200 358 00:39:26,257 --> 00:39:27,189 And 300 more 359 00:39:29,393 --> 00:39:30,621 I die 360 00:39:31,195 --> 00:39:32,389 Damn 361 00:39:45,542 --> 00:39:47,134 It's nearly time to go 362 00:39:47,211 --> 00:39:48,769 Finish up the game 363 00:40:15,372 --> 00:40:16,600 I die 364 00:40:16,974 --> 00:40:18,100 I give 200 365 00:40:21,245 --> 00:40:22,337 I die 366 00:40:24,148 --> 00:40:25,513 I take 200 and another 400 367 00:40:28,652 --> 00:40:29,846 I take 400 368 00:40:31,889 --> 00:40:32,947 1000 more 369 00:40:47,705 --> 00:40:49,536 I take 1000 and another 2000 370 00:40:52,843 --> 00:40:54,037 I take 2000 371 00:40:56,013 --> 00:40:57,241 5000 more 372 00:41:09,893 --> 00:41:10,518 All in 373 00:41:22,306 --> 00:41:24,035 We are short of 500 374 00:41:24,308 --> 00:41:25,502 Fill it in 375 00:41:34,251 --> 00:41:35,411 Show your cards 376 00:41:50,667 --> 00:41:51,793 Put your cards down 377 00:41:58,175 --> 00:41:59,107 What are you waiting for? 378 00:42:23,333 --> 00:42:24,732 You son of a bitch! 379 00:42:52,796 --> 00:42:54,354 What do you sisters 380 00:42:54,598 --> 00:42:57,567 ask of the union? 381 00:42:57,935 --> 00:43:03,066 By experiencing love and leadership of senior nuns 382 00:43:03,307 --> 00:43:07,471 who have been called by the lord before us 383 00:43:07,678 --> 00:43:12,081 we ask to become a nun to serve the lord 384 00:43:12,149 --> 00:43:18,110 With the authority given I accept you sisters to be one of us 385 00:43:18,388 --> 00:43:23,587 The lord will lead you to a good way 386 00:43:24,161 --> 00:43:26,755 Thank you, lord 387 00:43:47,084 --> 00:43:48,608 Aren't you going to regret it? 388 00:43:49,286 --> 00:43:50,446 Of course not 389 00:43:50,587 --> 00:43:53,579 I have to give up so many things if I become a nun 390 00:43:54,558 --> 00:43:56,287 What do you want to do now? 391 00:43:56,360 --> 00:43:59,659 I don't know I am thinking of it 392 00:44:07,404 --> 00:44:09,463 Go and see this person 393 00:44:10,541 --> 00:44:12,702 He will help you 394 00:44:24,087 --> 00:44:25,452 Are you really going? 395 00:44:25,656 --> 00:44:28,454 Yes, I am tired of fighting with you 396 00:44:28,559 --> 00:44:30,220 I am not going to come back 397 00:44:30,327 --> 00:44:33,592 That's good I was tired of it too 398 00:44:34,731 --> 00:44:37,723 Don't ever dream of becoming a football player 399 00:44:37,901 --> 00:44:38,765 Why not? 400 00:44:38,902 --> 00:44:41,666 You can't even kick a ball properly 401 00:44:41,805 --> 00:44:42,533 Shit 402 00:44:46,043 --> 00:44:47,203 Duk-Gu 403 00:44:49,112 --> 00:44:50,579 Duk-Gu! 404 00:44:57,921 --> 00:44:59,684 Aren't you really going to come back? 405 00:45:02,492 --> 00:45:05,393 You were a naughty boy 406 00:45:05,696 --> 00:45:07,095 I am not going to come back 407 00:45:16,240 --> 00:45:17,901 Don't cry! 408 00:45:18,375 --> 00:45:20,900 I hate all of you! 409 00:45:40,797 --> 00:45:43,960 Please don't go 410 00:45:45,202 --> 00:45:48,171 Please don't go 411 00:46:05,722 --> 00:46:08,213 Where did you get that? 412 00:46:08,325 --> 00:46:11,954 When we were playing football 413 00:46:12,162 --> 00:46:15,893 you said it was a goal when it wasn't 414 00:46:15,999 --> 00:46:18,593 I was so angry that I stole it 415 00:46:19,536 --> 00:46:21,436 Why are you giving it back? 416 00:46:22,939 --> 00:46:25,271 You were right It was a goal 417 00:47:20,197 --> 00:47:21,687 You can go in now 418 00:47:21,765 --> 00:47:22,754 Thank you 419 00:47:26,069 --> 00:47:27,058 Sit down 420 00:47:34,077 --> 00:47:35,544 I heard you speak foreign languages 421 00:47:36,513 --> 00:47:38,981 I speak English and Japanese 422 00:47:40,650 --> 00:47:43,050 If you lived with In-Hee 423 00:47:43,186 --> 00:47:45,120 are you a nun too? 424 00:47:46,890 --> 00:47:50,257 I think her name is Maria 425 00:47:54,197 --> 00:47:58,759 I lack of faith to become a nun So I gave up 426 00:47:59,569 --> 00:48:00,661 Good for you 427 00:48:02,038 --> 00:48:04,336 I think it's a pity to waste your youth 428 00:48:04,741 --> 00:48:06,732 in doing something like that 429 00:48:14,351 --> 00:48:15,579 Yes, sir 430 00:48:17,120 --> 00:48:18,883 Get her a job 431 00:48:20,891 --> 00:48:21,721 Yes, sir 432 00:48:52,989 --> 00:48:55,116 When Yang-Tae was transferred to another prison 433 00:48:55,225 --> 00:48:56,886 the gambling had stopped 434 00:48:57,828 --> 00:49:00,922 Soon after that Yoo Jong-Ku was released 435 00:49:01,798 --> 00:49:05,495 But still I had 8 months left before being released 436 00:49:06,169 --> 00:49:09,832 The last 8 months felt longer than 8 years 437 00:50:14,337 --> 00:50:17,795 Number 1327 Kim In-Ha, you are paroled! 438 00:50:30,620 --> 00:50:32,088 In-Ha! 439 00:50:32,088 --> 00:50:34,190 You should be lucky, man! 440 00:50:34,190 --> 00:50:36,693 Be prepared to visit Dae-Chi when I get released 441 00:50:36,693 --> 00:50:37,661 I am going to 442 00:50:37,661 --> 00:50:40,397 take you to see my brother Dae-Chi! 443 00:50:40,397 --> 00:50:41,898 Stop there! 444 00:50:41,898 --> 00:50:44,234 Hey! Open the door! 445 00:50:44,234 --> 00:50:45,468 Open the door! 446 00:50:45,468 --> 00:50:47,804 In-Ha! You bastard! Stop there! 447 00:50:47,804 --> 00:50:49,573 In-Ha! 448 00:50:49,573 --> 00:50:50,835 Open the door, you bastards! 449 00:50:53,009 --> 00:50:54,033 Be quiet! 450 00:50:55,245 --> 00:50:56,837 In-Ha! 451 00:51:05,755 --> 00:51:07,086 Congratulations, sir 452 00:51:23,707 --> 00:51:24,605 Hey you 453 00:51:33,049 --> 00:51:36,280 I like you 454 00:51:36,486 --> 00:51:38,477 Come and see me some time 455 00:51:39,189 --> 00:51:41,625 I don't think we'll meet again 456 00:51:41,625 --> 00:51:43,293 Man 457 00:51:43,293 --> 00:51:46,160 We do the same business We are sure to meet someday 458 00:51:46,463 --> 00:51:47,794 See you again 459 00:54:53,550 --> 00:54:54,414 In-Ha 460 00:55:20,410 --> 00:55:21,502 We are nearly there 461 00:55:25,849 --> 00:55:26,941 Here is it 462 00:57:02,412 --> 00:57:03,401 Congratulations! 463 00:57:15,725 --> 00:57:16,714 Congratulations! 464 00:57:22,432 --> 00:57:23,456 My man 465 00:57:26,035 --> 00:57:27,229 Hi, mom 466 00:57:30,106 --> 00:57:33,371 - My god, In-Ha! - When did you come home? 467 00:57:58,634 --> 00:57:59,931 There's a call for you 468 00:58:07,276 --> 00:58:08,709 Min Soo-Yeon speaking 469 00:58:09,912 --> 00:58:11,243 Sister! 470 00:58:11,681 --> 00:58:13,342 What brought you here? 471 00:58:13,950 --> 00:58:15,008 I see 472 00:58:15,685 --> 00:58:16,674 Okay 473 00:58:17,086 --> 00:58:18,815 No! I am nearly finished 474 00:58:19,589 --> 00:58:20,613 Okay then 475 00:58:21,090 --> 00:58:22,819 I will be there when I finish 476 00:58:23,159 --> 00:58:23,818 Bye 30865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.