All language subtitles for 1963 The Birds 鳥.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,649 --> 00:02:28,816 Hello, Mrs. MacGruder. 2 00:02:28,900 --> 00:02:29,984 Oh, hello, Miss Daniels. 3 00:02:30,068 --> 00:02:33,154 Have you ever seen so many gulls? What do you suppose it is? 4 00:02:33,238 --> 00:02:37,283 There must be a storm at sea. That can drive them inland, you know. 5 00:02:37,367 --> 00:02:40,870 I was hoping you'd be a little late. You see, he hasn't arrived yet. 6 00:02:40,954 --> 00:02:42,913 - Oh, but you said 3:00. - Oh, I know. 7 00:02:43,123 --> 00:02:45,791 I know. I've been calling all morning. 8 00:02:45,876 --> 00:02:48,127 Oh, Miss Daniels, you have no idea. 9 00:02:48,211 --> 00:02:50,963 They are so difficult to get. Really, they are. 10 00:02:51,048 --> 00:02:52,256 We have to get them from India, 11 00:02:52,341 --> 00:02:53,841 when they're just baby chicks, and then... 12 00:02:53,925 --> 00:02:55,885 This one won't be a chick, will he? 13 00:02:56,053 --> 00:02:58,387 Certainly not. Oh, no, certainly not. 14 00:02:58,472 --> 00:03:00,306 This will be a full-grown mynah bird. Full-grown. 15 00:03:00,932 --> 00:03:02,016 And he'll talk? 16 00:03:02,100 --> 00:03:04,268 Well, yes, of course he'll... 17 00:03:04,353 --> 00:03:07,730 Well, no, you'll have to teach him to talk. 18 00:03:07,814 --> 00:03:11,901 I guess maybe I'd better phone. They said 3:00. 19 00:03:11,985 --> 00:03:14,737 Maybe it's the traffic. I'll call. 20 00:03:14,821 --> 00:03:16,113 Would you mind waiting? 21 00:03:16,198 --> 00:03:18,324 Well, maybe you'd better deliver him. 22 00:03:18,408 --> 00:03:20,368 Let me give you my address. 23 00:03:20,452 --> 00:03:22,995 Oh, well, all right, 24 00:03:23,080 --> 00:03:25,748 but I'm sure they're on the way. 25 00:03:25,832 --> 00:03:28,501 Would you mind if I called? 26 00:03:28,585 --> 00:03:30,503 No. All right. 27 00:03:47,979 --> 00:03:49,647 I wonder if you could help me. 28 00:03:49,731 --> 00:03:50,773 What? 29 00:03:52,109 --> 00:03:53,401 I said, I wonder if you could help me. 30 00:03:57,322 --> 00:03:59,323 Yes. What is it you're looking for, sir? 31 00:04:00,325 --> 00:04:01,409 Lovebirds. 32 00:04:01,993 --> 00:04:02,993 Lovebirds, sir? 33 00:04:03,078 --> 00:04:05,037 Yes. I understand there are different varieties. 34 00:04:05,122 --> 00:04:06,122 Is that true? 35 00:04:06,206 --> 00:04:07,415 Well, yes, there are. 36 00:04:07,499 --> 00:04:10,376 Well, these are for my sister for her birthday, you see, 37 00:04:10,460 --> 00:04:12,336 and as she's only gonna be 11, 38 00:04:12,421 --> 00:04:13,587 I wouldn't want a pair of birds 39 00:04:13,672 --> 00:04:16,298 that were too demonstrative. 40 00:04:16,383 --> 00:04:17,675 I understand completely. 41 00:04:17,759 --> 00:04:20,511 At the same time, I wouldn't want them to be too aloof, either. 42 00:04:20,595 --> 00:04:22,263 No, of course not. 43 00:04:22,347 --> 00:04:25,516 Do you happen to have a pair of birds that are just friendly? 44 00:04:25,600 --> 00:04:30,396 Oh, I think so. Now, then, let me see. 45 00:04:34,359 --> 00:04:36,819 Aren't those lovebirds? 46 00:04:37,696 --> 00:04:40,573 No. Those are red birds. 47 00:04:40,657 --> 00:04:43,075 I thought they were strawberry finches. 48 00:04:43,160 --> 00:04:45,703 Yes. We call them that, too. 49 00:04:47,539 --> 00:04:49,790 Here we are. Lovebirds. 50 00:04:51,418 --> 00:04:53,377 Those are canaries. 51 00:04:53,462 --> 00:04:55,796 Doesn't this make you feel awful? 52 00:04:55,881 --> 00:04:57,298 Doesn't what make me feel... 53 00:04:57,382 --> 00:05:00,593 Having all these poor, little innocent creatures caged up like this? 54 00:05:00,677 --> 00:05:03,471 Well, we can't just let them fly around the shop, you know. 55 00:05:03,555 --> 00:05:04,680 No, I suppose not. 56 00:05:05,056 --> 00:05:06,807 Is there an ornithological reason 57 00:05:06,892 --> 00:05:08,976 for keeping them in separate cages? 58 00:05:09,060 --> 00:05:11,312 Well, certainly. It's to protect the species. 59 00:05:11,396 --> 00:05:13,981 Yes, that's important, especially during the molting season. 60 00:05:14,065 --> 00:05:16,734 That's a particularly dangerous time. 61 00:05:16,818 --> 00:05:18,694 Are they molting now? 62 00:05:18,778 --> 00:05:20,237 Oh, some of them are. 63 00:05:20,739 --> 00:05:21,822 How can you tell? 64 00:05:23,241 --> 00:05:27,495 Well, they get a sort of hangdog expression. 65 00:05:30,582 --> 00:05:33,167 Yes, I see. Well, what about the lovebirds? 66 00:05:33,251 --> 00:05:35,503 Are you sure you wouldn't like to see a canary instead? 67 00:05:35,587 --> 00:05:38,005 We have some very nice canaries this week. 68 00:05:38,089 --> 00:05:39,590 All right. 69 00:05:41,259 --> 00:05:42,760 All right. May I see it, please? 70 00:05:57,442 --> 00:05:58,651 Oh! Oh! 71 00:05:59,945 --> 00:06:02,071 Oh, what is it? Oh! 72 00:06:16,419 --> 00:06:18,337 There we are. 73 00:06:18,421 --> 00:06:20,297 - Oh, there. - Wonderful. 74 00:06:23,468 --> 00:06:25,970 Back in your gilded cage, Melanie Daniels. 75 00:06:27,472 --> 00:06:28,806 What did you say? 76 00:06:29,474 --> 00:06:32,142 I was merely drawing a parallel, Miss Daniels. 77 00:06:32,227 --> 00:06:33,811 How did you know my name? 78 00:06:33,895 --> 00:06:35,896 A little birdie told me. 79 00:06:35,981 --> 00:06:38,399 Good day, Miss Daniels. Madam. 80 00:06:38,483 --> 00:06:40,192 Hey, wait a minute. 81 00:06:41,570 --> 00:06:42,570 I don't know you. 82 00:06:43,054 --> 00:06:44,071 But I know you. 83 00:06:44,155 --> 00:06:45,281 How? 84 00:06:45,365 --> 00:06:46,407 We met in court. 85 00:06:46,491 --> 00:06:49,076 We never met in court or anyplace else. 86 00:06:49,160 --> 00:06:50,995 That's true. I'll rephrase it. I saw you in court. 87 00:06:51,079 --> 00:06:52,204 When? 88 00:06:52,289 --> 00:06:54,498 Don't you remember one of your practical jokes 89 00:06:54,583 --> 00:06:56,417 that resulted in the smashing of a plate-glass window? 90 00:06:56,501 --> 00:06:58,419 I didn't break that window. 91 00:06:58,503 --> 00:07:00,045 Yes, but your little prank did. 92 00:07:00,130 --> 00:07:01,922 The judge should've put you behind bars. 93 00:07:02,007 --> 00:07:04,675 What are you, a policeman? 94 00:07:04,759 --> 00:07:06,468 I merely believe in the law, Miss Daniels. 95 00:07:06,553 --> 00:07:08,596 And I'm not too keen on practical jokers. 96 00:07:08,680 --> 00:07:10,014 What do you call your lovebird story if not... 97 00:07:10,599 --> 00:07:12,308 Oh, I really wanted the lovebirds. 98 00:07:12,392 --> 00:07:15,144 Well, you knew I didn't work here. You deliberately... 99 00:07:15,228 --> 00:07:17,271 Right. I recognized you when I came in. 100 00:07:17,355 --> 00:07:19,023 I just thought you might like to know 101 00:07:19,107 --> 00:07:20,733 what it's like to be on the other end of a gag. 102 00:07:20,817 --> 00:07:21,942 What do you think of that? 103 00:07:22,027 --> 00:07:23,652 I think you're a louse. 104 00:07:23,737 --> 00:07:27,364 I am. Good day, Miss Daniels. Madam. 105 00:07:29,075 --> 00:07:31,410 And I'm glad you didn't get your lovebirds. 106 00:07:31,494 --> 00:07:35,289 Oh, I'll find something else. See you in court. 107 00:07:38,418 --> 00:07:39,918 Who was that man? 108 00:07:40,003 --> 00:07:41,879 I have no idea. 109 00:08:07,947 --> 00:08:10,949 They said the mynah bird would be here later this afternoon, 110 00:08:11,034 --> 00:08:12,493 if you care to come back. 111 00:08:12,577 --> 00:08:13,661 No, you'd better send him. 112 00:08:13,745 --> 00:08:14,745 May I use this phone? 113 00:08:14,829 --> 00:08:16,747 Why, certainly. 114 00:08:26,758 --> 00:08:28,926 Daily News? It's Melanie Daniels. 115 00:08:29,010 --> 00:08:30,427 Could you get me the City Desk, please? 116 00:08:30,512 --> 00:08:32,721 Just a minute, Mrs. MacGruder. 117 00:08:33,723 --> 00:08:35,933 Hello, Charlie. Melanie. 118 00:08:36,017 --> 00:08:38,769 I want you to do a favor for me. 119 00:08:38,853 --> 00:08:41,939 No, this is a small one. 120 00:08:42,023 --> 00:08:46,694 Pressure you? Why, Charlie, darling, would I try to pressure you? 121 00:08:46,945 --> 00:08:49,530 Would you call the Department of Motor Vehicles for me? 122 00:08:49,614 --> 00:08:51,865 Find out who owns this license plate, 123 00:08:51,950 --> 00:08:55,202 W-J-H-0-0-3. 124 00:08:55,286 --> 00:08:56,912 Yes, a California plate. 125 00:08:58,123 --> 00:09:01,041 No. I'll stop off in a little while. Is Daddy in his office? 126 00:09:02,877 --> 00:09:06,630 No, I don't want to break in on a meeting. Tell him I'll see him later. 127 00:09:07,465 --> 00:09:09,550 Thank you, Charlie. 128 00:09:14,180 --> 00:09:15,556 Do you have any lovebirds? 129 00:09:15,640 --> 00:09:20,394 Well, no, not in the shop, but I can order them for you. 130 00:09:20,478 --> 00:09:21,520 How soon? 131 00:09:21,604 --> 00:09:23,564 Well, when would you want them? 132 00:09:23,648 --> 00:09:24,815 Immediately. 133 00:09:24,899 --> 00:09:27,234 Well, I could probably have them here by tomorrow morning. 134 00:09:27,318 --> 00:09:28,819 Would that be all right? 135 00:09:28,903 --> 00:09:31,280 That would be just fine. 136 00:10:21,748 --> 00:10:23,916 Miss, is that for Mitch Brenner? 137 00:10:24,000 --> 00:10:25,000 Yes. 138 00:10:25,084 --> 00:10:26,251 He's not home. 139 00:10:26,336 --> 00:10:27,336 That's all right. 140 00:10:27,420 --> 00:10:30,589 He won't be back until Monday, I mean, if those birds are for him. 141 00:10:30,673 --> 00:10:32,341 - Monday? - Yes. 142 00:10:32,675 --> 00:10:34,760 I don't think you should leave them in the hall, do you? 143 00:10:34,844 --> 00:10:36,845 Well... Where did he go? 144 00:10:36,930 --> 00:10:39,139 Bodega Bay. He goes there every weekend. 145 00:10:40,099 --> 00:10:41,225 Bodega Bay. Where's that? 146 00:10:41,309 --> 00:10:43,644 Up the coast, about 60 miles north of here. 147 00:10:43,728 --> 00:10:45,854 Sixty... 148 00:10:45,939 --> 00:10:48,148 It's an hour and a half by freeway, 149 00:10:48,233 --> 00:10:49,983 or two hours if you take the Coast Highway. 150 00:10:50,068 --> 00:10:51,401 Oh. 151 00:10:51,486 --> 00:10:54,029 I'd look after them myself, but I'm going away, too. 152 00:10:54,656 --> 00:10:56,240 I'm awfully sorry. 153 00:12:46,559 --> 00:12:48,143 - Good morning. - Good morning. 154 00:12:48,227 --> 00:12:49,603 I wonder if you could help me. 155 00:12:49,687 --> 00:12:50,729 I'll try my best. 156 00:12:51,314 --> 00:12:53,607 I'm looking for a man named Mitchell Brenner. 157 00:12:53,691 --> 00:12:55,567 - Do you know him? - Yeah. 158 00:12:55,652 --> 00:12:57,736 - Where does he live? - Right here, Bodega Bay. 159 00:12:57,820 --> 00:12:59,446 Yes, I know, but where? 160 00:12:59,530 --> 00:13:01,239 Right across the bay there. 161 00:13:01,991 --> 00:13:03,200 Where? 162 00:13:15,880 --> 00:13:17,464 Now, see where I'm pointing? 163 00:13:17,548 --> 00:13:18,548 Yes. 164 00:13:18,633 --> 00:13:20,884 See them two big trees across there? 165 00:13:20,969 --> 00:13:22,803 On the other side of the bay? Yes. 166 00:13:22,887 --> 00:13:24,471 - And the white house? - Yes. 167 00:13:24,555 --> 00:13:25,931 That's where the Brenners live. 168 00:13:26,432 --> 00:13:28,809 The Brenners? Mr. and Mrs. Brenner? 169 00:13:28,893 --> 00:13:31,228 No. Just Lydia and the two kids. 170 00:13:31,312 --> 00:13:32,437 The two kids? 171 00:13:32,522 --> 00:13:34,690 Yeah, Mitch and the little girl. 172 00:13:34,774 --> 00:13:37,484 Oh, I see. How do I get down there? 173 00:13:37,568 --> 00:13:39,987 You follow the road around the bay, 174 00:13:40,071 --> 00:13:42,072 and that'll take you right to their front door. 175 00:13:43,199 --> 00:13:45,158 The front door. Is there a back road I can take? 176 00:13:45,243 --> 00:13:47,160 No. That's the only road. 177 00:13:47,245 --> 00:13:48,912 You see, I want to surprise them. 178 00:13:49,580 --> 00:13:50,622 Oh. 179 00:13:50,707 --> 00:13:52,457 I don't want them to see me arrive. 180 00:13:52,542 --> 00:13:53,625 Oh. 181 00:13:53,710 --> 00:13:55,335 It's a surprise, you see. 182 00:13:56,462 --> 00:13:58,630 Well, you could get yourself a boat 183 00:13:58,715 --> 00:14:01,466 and cut right across the bay to their dock. 184 00:14:01,551 --> 00:14:02,884 Where would I get a boat? 185 00:14:04,387 --> 00:14:06,972 Down by the Tides Restaurant. 186 00:14:07,682 --> 00:14:09,391 Did you ever handle an outboard boat? 187 00:14:09,475 --> 00:14:10,559 Of course. 188 00:14:12,270 --> 00:14:13,603 Want me to order one for you? 189 00:14:13,688 --> 00:14:15,981 Well, thank you. 190 00:14:16,065 --> 00:14:17,733 - What name? - Daniels. 191 00:14:18,151 --> 00:14:19,276 Okay. 192 00:14:32,790 --> 00:14:34,207 I wonder if you could tell me... 193 00:14:34,292 --> 00:14:37,210 Yeah. Just hold it a minute, please. 194 00:14:37,295 --> 00:14:38,879 The little girl's name? 195 00:14:38,963 --> 00:14:40,380 The little Brenner girl? 196 00:14:40,465 --> 00:14:41,548 Yes. 197 00:14:41,632 --> 00:14:42,799 Alice, I think. 198 00:14:43,593 --> 00:14:45,927 Harry, what's the little Brenner girl's name? 199 00:14:46,471 --> 00:14:48,346 - Lois. - Alice, isn't it? 200 00:14:48,556 --> 00:14:49,765 No, it's Lois. 201 00:14:49,849 --> 00:14:51,767 It's Alice. 202 00:14:52,518 --> 00:14:53,560 Are you sure? 203 00:14:53,644 --> 00:14:56,563 Well, I'm not positive, if that's what you mean. 204 00:14:56,647 --> 00:14:58,648 I need her exact name, you see. 205 00:14:58,733 --> 00:15:02,152 Oh, just hold on one more minute, please. 206 00:15:02,236 --> 00:15:04,654 In that case, I'll tell you what you do. 207 00:15:04,739 --> 00:15:08,033 You go straight through town till you see a little hotel on your left. 208 00:15:08,117 --> 00:15:10,243 Then you turn right there. 209 00:15:10,328 --> 00:15:11,953 - Now, you got that? - Yes. 210 00:15:12,038 --> 00:15:14,956 Near the top of the hill, you'll see the school, and just beyond, 211 00:15:15,041 --> 00:15:17,417 a little house with a red mailbox. 212 00:15:17,502 --> 00:15:20,337 That's where Annie Hayworth, the schoolteacher, lives. 213 00:15:20,421 --> 00:15:22,631 You ask her about the little Brenner girl. 214 00:15:22,715 --> 00:15:23,757 Well, thank you. 215 00:15:23,841 --> 00:15:27,469 Save yourself a lot of trouble. Name's Alice for sure. 216 00:15:28,221 --> 00:15:30,430 Can I have the boat in about 20 minutes? 217 00:15:30,515 --> 00:15:31,848 How much for the phone calls? 218 00:15:31,933 --> 00:15:33,391 Oh, it's nothing. 219 00:15:33,476 --> 00:15:34,684 Thank you. 220 00:16:28,030 --> 00:16:29,573 Who is it? 221 00:16:29,657 --> 00:16:31,074 Me. 222 00:16:31,159 --> 00:16:33,160 Who's "me"? 223 00:16:37,415 --> 00:16:38,915 - Miss Hayworth? - Yes. 224 00:16:39,041 --> 00:16:41,209 I'm Melanie Daniels. I'm sorry to bother you, but... 225 00:16:41,294 --> 00:16:42,335 Yes? 226 00:16:42,420 --> 00:16:43,712 The man at the post office sent me. 227 00:16:43,796 --> 00:16:45,839 He said you could tell me the name of the little Brenner girl. 228 00:16:45,923 --> 00:16:46,923 Cathy? 229 00:16:47,008 --> 00:16:48,675 The one who lives in the white house across the bay? 230 00:16:48,759 --> 00:16:50,010 That's the one. Cathy Brenner. 231 00:16:50,094 --> 00:16:52,345 He seemed sure it was either Alice or Lois. 232 00:16:52,430 --> 00:16:53,805 Which is why the mail never gets delivered 233 00:16:53,890 --> 00:16:55,640 to the right place in this town. 234 00:16:55,725 --> 00:16:56,683 I'm sorry. Smoke? 235 00:16:56,767 --> 00:16:57,934 Thank you. 236 00:16:59,520 --> 00:17:03,899 Did you want to see Cathy about something? 237 00:17:03,983 --> 00:17:06,109 Well, not exactly. 238 00:17:08,154 --> 00:17:09,196 Oh. 239 00:17:10,615 --> 00:17:12,949 Are you a friend of Mitch's? 240 00:17:14,076 --> 00:17:15,994 No, not really. 241 00:17:17,622 --> 00:17:20,123 You know, I've been wanting a cigarette for the last 20 minutes. 242 00:17:20,208 --> 00:17:22,459 I just couldn't convince myself to stop. 243 00:17:22,543 --> 00:17:24,878 This tilling of the soil can become compulsive, you know. 244 00:17:24,962 --> 00:17:26,379 It's a very pretty garden. 245 00:17:26,464 --> 00:17:30,008 Oh, thank you. Well, it's something to do in your spare time. 246 00:17:30,092 --> 00:17:33,345 There's a lot of spare time in Bodega Bay. 247 00:17:33,429 --> 00:17:36,514 Are you planning on staying long? 248 00:17:36,599 --> 00:17:38,391 No, just a few hours. 249 00:17:38,476 --> 00:17:41,436 Then you're leaving after you see Cathy? 250 00:17:41,520 --> 00:17:43,563 Well, something like that. 251 00:17:43,648 --> 00:17:45,899 I'm sorry. I don't mean to sound so mysterious. 252 00:17:45,983 --> 00:17:48,610 Actually, it's none of my business. 253 00:17:49,320 --> 00:17:50,946 Well, I better be on my way. 254 00:17:52,031 --> 00:17:53,990 - Thank you very much. - Not at all. 255 00:17:58,162 --> 00:18:00,538 Did you drive up from San Francisco by the coast road? 256 00:18:00,623 --> 00:18:01,831 Yes. 257 00:18:01,916 --> 00:18:03,083 Nice drive. 258 00:18:03,167 --> 00:18:04,334 It's very beautiful. 259 00:18:05,253 --> 00:18:06,544 Is that where you met Mitch? 260 00:18:08,464 --> 00:18:09,714 Yes. 261 00:18:12,218 --> 00:18:13,969 I guess that's where everyone meets Mitch. 262 00:18:14,053 --> 00:18:16,638 Now you sound a bit mysterious, Miss Hayworth. 263 00:18:18,224 --> 00:18:19,724 Do I? 264 00:18:19,809 --> 00:18:22,936 I don't mean to. Actually, I'm an open book, I'm afraid. 265 00:18:24,105 --> 00:18:25,814 Or, rather, a closed one. 266 00:18:27,608 --> 00:18:29,651 Oh, pretty. What are they? 267 00:18:29,735 --> 00:18:30,902 Lovebirds. 268 00:18:32,488 --> 00:18:35,699 I see. Good luck, Miss Daniels. 269 00:18:35,783 --> 00:18:39,995 Thank you. Can I get out this way? 270 00:18:41,163 --> 00:18:42,998 Go right around. It'll take you back to the main road. 271 00:18:43,082 --> 00:18:44,416 Thank you. 272 00:20:04,330 --> 00:20:05,705 Do you have a boat for Miss Daniels? 273 00:20:05,790 --> 00:20:07,248 Yes, ma'am. 274 00:20:07,333 --> 00:20:09,626 It's the one right below. 275 00:25:39,915 --> 00:25:41,666 - Are you all right? - Yes, I think so. 276 00:25:42,376 --> 00:25:44,043 What do you suppose made it do that? 277 00:25:44,128 --> 00:25:45,336 That's the damnedest thing I ever saw. 278 00:25:45,421 --> 00:25:47,714 I don't know. It seemed to swoop down at you deliberately. 279 00:25:47,798 --> 00:25:48,840 Oh, you're bleeding, too. 280 00:25:48,924 --> 00:25:51,843 Let's take care of that. Okay? 281 00:25:51,927 --> 00:25:53,511 That's a girl. 282 00:26:00,602 --> 00:26:02,019 Come on. 283 00:26:05,149 --> 00:26:07,358 What happened, Mitch? 284 00:26:07,443 --> 00:26:09,193 - Gull hit her. - A gull? 285 00:26:13,699 --> 00:26:15,658 Let's try up at the restaurant, all right? 286 00:26:18,704 --> 00:26:20,079 Might need a tetanus shot. 287 00:26:20,164 --> 00:26:23,291 I had a booster before I went abroad last May. 288 00:26:50,527 --> 00:26:51,527 What happened? 289 00:26:51,612 --> 00:26:53,571 Hello, Deke. Young lady cut herself. 290 00:26:53,655 --> 00:26:54,906 Shall I call a doctor? 291 00:26:54,990 --> 00:26:57,700 No, I don't think it's that serious. Let's see. 292 00:26:57,785 --> 00:27:00,369 Helen, get some cotton and antiseptic. 293 00:27:01,497 --> 00:27:04,332 You cut yourself outside, miss? 294 00:27:04,416 --> 00:27:06,834 Don't worry, Deke. She did it in a boat. 295 00:27:06,919 --> 00:27:08,920 Well, I had a man trip and fall in the parking lot once. 296 00:27:09,004 --> 00:27:10,421 Sued me before I could bat an eyelash. 297 00:27:10,506 --> 00:27:11,881 I don't think Miss Daniels is gonna sue anybody. 298 00:27:11,965 --> 00:27:13,591 Here. 299 00:27:13,675 --> 00:27:15,134 Well, you're the lawyer. 300 00:27:15,219 --> 00:27:16,219 Thank you. 301 00:27:17,721 --> 00:27:18,721 What's that? 302 00:27:18,806 --> 00:27:20,139 Just some peroxide. 303 00:27:20,224 --> 00:27:22,475 I'll clean out the cut. 304 00:27:25,062 --> 00:27:27,021 So you're a lawyer. 305 00:27:27,105 --> 00:27:28,272 That's right. 306 00:27:28,357 --> 00:27:30,274 Of course, I usually defend people, Miss Daniels, 307 00:27:30,359 --> 00:27:31,651 but if I were prosecuting... 308 00:27:31,735 --> 00:27:32,777 Do you practice here? 309 00:27:33,261 --> 00:27:35,488 San Francisco. What are you doing up here? 310 00:27:35,572 --> 00:27:36,906 What kind of law? 311 00:27:36,990 --> 00:27:38,282 Criminal. 312 00:27:38,367 --> 00:27:40,701 Is that why you want to see everyone behind bars? 313 00:27:40,786 --> 00:27:42,370 Oh, not everyone, Miss Daniels. 314 00:27:42,454 --> 00:27:44,580 Only violators and practical jokers. 315 00:27:44,665 --> 00:27:46,040 That's right. 316 00:27:46,124 --> 00:27:47,542 - Ow! - Oh, sorry. 317 00:27:48,752 --> 00:27:50,044 What are you doing up here? 318 00:27:50,128 --> 00:27:52,463 Didn't you see the lovebirds? 319 00:27:54,174 --> 00:27:57,093 Oh, you mean, you came all this way to bring me those birds? 320 00:27:57,886 --> 00:27:59,178 To bring your sister those birds. 321 00:27:59,263 --> 00:28:00,888 You said it was her birthday. 322 00:28:00,973 --> 00:28:02,431 Besides, I was coming up anyway. 323 00:28:03,767 --> 00:28:05,017 What for? 324 00:28:06,103 --> 00:28:08,187 To see a friend of mine. Careful. 325 00:28:08,272 --> 00:28:12,316 Oh, sorry. Who's your friend? 326 00:28:13,694 --> 00:28:16,195 Annie Hayworth, the schoolteacher. 327 00:28:16,280 --> 00:28:17,822 Annie Hayworth. 328 00:28:19,241 --> 00:28:21,158 Well, small world. 329 00:28:22,119 --> 00:28:23,202 Yes. 330 00:28:24,955 --> 00:28:27,081 How do you know Annie? 331 00:28:27,165 --> 00:28:31,168 We went to school together, college. 332 00:28:31,253 --> 00:28:35,798 Did you? Imagine that. How long are you staying up here? 333 00:28:37,384 --> 00:28:38,467 The weekend. 334 00:28:40,053 --> 00:28:43,639 Well, I think the bleeding's almost stopped. Why don't you hold that on? 335 00:28:52,733 --> 00:28:53,983 So you came up to see Annie, huh? 336 00:28:54,067 --> 00:28:55,902 Yes. 337 00:28:55,986 --> 00:28:57,194 I think you came up to see me. 338 00:28:57,279 --> 00:29:00,031 Now, why would I want to see you of all people? 339 00:29:00,115 --> 00:29:02,742 I don't know, but you must've gone to a lot of trouble 340 00:29:02,826 --> 00:29:04,869 to find out who I was and where I lived. 341 00:29:04,953 --> 00:29:07,872 It was no trouble at all. I simply called my father's newspaper. 342 00:29:07,956 --> 00:29:11,626 Besides, I was coming up anyway. I've already told you that. 343 00:29:11,710 --> 00:29:12,793 You really like me, huh? 344 00:29:12,878 --> 00:29:14,670 I loathe you. 345 00:29:15,464 --> 00:29:18,382 You have no manners. You're arrogant, and conceited, and... 346 00:29:18,467 --> 00:29:21,636 I wrote you a letter about it, in fact, but I tore it up. 347 00:29:21,720 --> 00:29:22,803 What did it say? 348 00:29:22,888 --> 00:29:24,889 None of your business. 349 00:29:25,974 --> 00:29:27,808 I can't say I like your seagulls much, either. 350 00:29:27,893 --> 00:29:28,935 I come all the way up here to... 351 00:29:29,019 --> 00:29:30,519 But you were coming up anyway, remember? 352 00:29:35,734 --> 00:29:37,068 Mitch? 353 00:29:37,903 --> 00:29:40,237 I thought I saw your car. What are you doing in town? 354 00:29:40,322 --> 00:29:41,739 I had to acknowledge a delivery. 355 00:29:41,823 --> 00:29:42,907 Of what? 356 00:29:42,991 --> 00:29:46,077 Mother, I'd like you to meet Melanie Daniels. Miss Daniels, my mother. 357 00:29:46,161 --> 00:29:47,536 How do you do? 358 00:29:48,830 --> 00:29:51,958 How do you do, Miss Daniels? Acknowledge a what? 359 00:29:52,042 --> 00:29:55,419 A delivery. Miss Daniels brought us some birds from San Francisco. 360 00:29:55,504 --> 00:29:58,089 For Cathy for her birthday. Where is she? 361 00:29:58,173 --> 00:29:59,674 Across at Brinkmeyer's. 362 00:29:59,758 --> 00:30:02,051 As a matter of fact, Miss Daniels is staying up here for the weekend, 363 00:30:02,135 --> 00:30:04,720 so I've already invited her for dinner tonight. 364 00:30:08,600 --> 00:30:10,810 Well, you did go to the trouble of bringing those birds. 365 00:30:10,894 --> 00:30:12,520 Oh, I couldn't possibly. 366 00:30:12,604 --> 00:30:14,230 You did say birds? 367 00:30:14,314 --> 00:30:16,607 Yes, lovebirds. 368 00:30:17,359 --> 00:30:18,693 Oh, I see. 369 00:30:22,656 --> 00:30:24,281 So we couldn't let you get away 370 00:30:24,366 --> 00:30:25,825 without thanking you in some small way. 371 00:30:25,909 --> 00:30:28,119 And you haven't met Cathy, and you are staying the weekend. 372 00:30:28,203 --> 00:30:29,286 Well, yes, but... 373 00:30:29,371 --> 00:30:30,621 Well, you are, aren't you? 374 00:30:30,706 --> 00:30:31,831 Certainly, but... 375 00:30:31,915 --> 00:30:32,957 Then it's all settled. 376 00:30:33,041 --> 00:30:34,667 What time is dinner, Mother? 377 00:30:34,751 --> 00:30:36,168 7:00, the same as usual. 378 00:30:36,253 --> 00:30:37,837 I'll pick you up. Where are you staying? 379 00:30:37,921 --> 00:30:39,213 With Annie, of course. 380 00:30:40,090 --> 00:30:43,300 Oh, of course. How stupid of me. 6:45? 381 00:30:43,385 --> 00:30:46,137 Annie may have made other plans. I'll have to see. 382 00:30:46,930 --> 00:30:48,723 Besides, I can find my own way. 383 00:30:48,807 --> 00:30:50,599 You're sure now? You won't hire a boat or anything? 384 00:30:51,309 --> 00:30:52,351 I'm sure. 385 00:30:52,436 --> 00:30:53,436 7:00, then. 386 00:30:54,271 --> 00:30:55,271 Maybe. 387 00:30:56,314 --> 00:30:58,649 We'll be waiting for you. How's your head? 388 00:30:58,734 --> 00:31:00,693 Much better, thank you. 389 00:31:00,777 --> 00:31:03,863 A gull hit me, Mrs. Brenner, that's all. 390 00:31:17,377 --> 00:31:19,420 Oh, hi. Did you find her all right? 391 00:31:19,504 --> 00:31:21,047 Yes, I did. 392 00:31:21,131 --> 00:31:23,382 I was wondering... 393 00:31:23,467 --> 00:31:24,884 That sign there. 394 00:31:27,137 --> 00:31:29,930 Do you suppose I could have the room for just a single night? 395 00:31:30,015 --> 00:31:31,891 I was planning on renting it for a longer time... 396 00:31:31,975 --> 00:31:33,017 I would appreciate it. 397 00:31:33,101 --> 00:31:35,144 I've tried everywhere in town. They're all full. 398 00:31:36,480 --> 00:31:39,648 Well, all right. Got your bags in the car? 399 00:31:40,942 --> 00:31:43,944 Well, it's utilitarian, I'll say that. 400 00:31:44,029 --> 00:31:46,947 I just picked up some things for the night at the general store. 401 00:31:47,032 --> 00:31:48,824 You see, I hadn't planned on staying very long. 402 00:31:50,160 --> 00:31:53,954 Yes, I know. Did something unexpected come up? 403 00:31:55,540 --> 00:31:58,876 Yes. May I use your phone? I'd like to call home. 404 00:31:59,836 --> 00:32:02,171 I just put some coffee on the stove. 405 00:32:04,132 --> 00:32:06,425 Don't they ever stop migrating? 406 00:33:02,649 --> 00:33:03,732 Hi! 407 00:33:05,694 --> 00:33:06,986 Hi! 408 00:33:08,280 --> 00:33:09,321 Miss Daniels? 409 00:33:09,406 --> 00:33:10,489 Yes. 410 00:33:11,825 --> 00:33:13,993 Oh, they're beautiful! 411 00:33:14,077 --> 00:33:17,037 They're just what I wanted. Is there a man and a woman? 412 00:33:17,914 --> 00:33:19,665 I can't tell which is which. 413 00:33:19,749 --> 00:33:21,083 Well, I suppose so. 414 00:33:21,168 --> 00:33:22,668 Hello there. Annie had no plans, huh? 415 00:33:22,752 --> 00:33:23,752 No. 416 00:33:23,837 --> 00:33:25,713 Fine. We're very glad you could come. You hungry? 417 00:33:25,839 --> 00:33:28,090 - Reasonably. - Dinner's just about ready. 418 00:33:28,175 --> 00:33:29,216 We've been out back looking at the chickens. 419 00:33:29,301 --> 00:33:30,509 Something seems to be wrong with them. 420 00:33:30,594 --> 00:33:32,511 There's nothing wrong with those chickens, Mitch. 421 00:33:32,596 --> 00:33:34,180 I'm going to call Fred Brinkmeyer right now. 422 00:33:34,264 --> 00:33:35,264 What good's that gonna do? 423 00:33:35,348 --> 00:33:37,266 The chickens won't eat. 424 00:33:37,350 --> 00:33:39,685 He sold the feed to me, didn't he? 425 00:33:39,769 --> 00:33:41,812 Caveat emptor, Mother. "Let the buyer beware." 426 00:33:41,897 --> 00:33:43,397 Whose side are you on? 427 00:33:43,481 --> 00:33:45,024 Merely quoting the law, dear. 428 00:33:45,108 --> 00:33:46,775 Never mind the law. 429 00:33:54,117 --> 00:33:58,162 This won't take long, Miss... Hello, Fred? Lydia Brenner. 430 00:33:58,288 --> 00:34:00,039 - I didn't interrupt your dinner, did I? - How about a drink? 431 00:34:00,123 --> 00:34:01,165 Thank you, I'd love one. 432 00:34:01,249 --> 00:34:04,460 Fred, that feed you sold me is no good. 433 00:34:04,544 --> 00:34:06,337 The chicken feed. 434 00:34:06,421 --> 00:34:09,798 Well, it's just no good. The chickens won't eat it. 435 00:34:10,050 --> 00:34:12,134 They're always hungry. 436 00:34:12,219 --> 00:34:13,636 I opened a sack for them when I got home, 437 00:34:13,720 --> 00:34:15,054 and they just wouldn't touch it. 438 00:34:15,222 --> 00:34:17,389 You know chickens as well as I do, and when they won't eat, 439 00:34:17,474 --> 00:34:20,726 there's something wrong with what they're being fed. That's all. 440 00:34:20,810 --> 00:34:23,479 No, they're not fussy chickens. 441 00:34:24,814 --> 00:34:27,983 Who? What's he got to do with it? 442 00:34:28,068 --> 00:34:29,235 Is that your father? 443 00:34:29,719 --> 00:34:30,819 Please sit down. 444 00:34:30,904 --> 00:34:33,822 Fred, I don't care how many sacks of feed you sold him. 445 00:34:33,907 --> 00:34:35,157 My chicken... 446 00:34:36,952 --> 00:34:38,827 Oh, I see. 447 00:34:40,163 --> 00:34:41,914 Dan Fawcett. 448 00:34:42,582 --> 00:34:43,624 This afternoon? 449 00:34:43,708 --> 00:34:46,752 Well, that just proves what I'm saying! The feed you sold us... 450 00:34:48,964 --> 00:34:50,005 Oh. 451 00:34:52,509 --> 00:34:55,761 Well, maybe I'd better go over and see him. 452 00:34:55,845 --> 00:34:58,722 You don't think there's something going around, do you? 453 00:34:59,766 --> 00:35:01,183 No, never! 454 00:35:02,269 --> 00:35:05,854 No, Fred, they don't seem sick at all. They just won't eat. 455 00:35:10,110 --> 00:35:13,862 Well, I'll try to go over and see him. Maybe he... 456 00:35:16,533 --> 00:35:18,575 All right. Thanks. 457 00:35:22,497 --> 00:35:24,957 He had a call from Dan Fawcett a while ago. 458 00:35:25,041 --> 00:35:26,959 His chickens won't eat either. 459 00:35:27,043 --> 00:35:30,462 It's what you said, Mom. Mr. Brinkmeyer's feed is no good. 460 00:35:30,547 --> 00:35:34,216 No, Cathy. He sold Mr. Fawcett a different brand. 461 00:35:34,301 --> 00:35:37,052 You don't think they're getting sick, do you, Mitch? 462 00:35:43,685 --> 00:35:46,603 I still don't understand how you knew I wanted lovebirds. 463 00:35:46,688 --> 00:35:48,480 Your brother told me. 464 00:35:48,565 --> 00:35:52,401 Then you knew Mitch in San Francisco? Is that right? 465 00:35:52,485 --> 00:35:54,486 No, not exactly. 466 00:35:54,571 --> 00:35:57,489 Mitch knows a lot of people in San Francisco. 467 00:35:57,574 --> 00:35:59,408 Of course, they're mostly hoods. 468 00:35:59,909 --> 00:36:01,035 Cathy! 469 00:36:01,119 --> 00:36:03,412 Well, Mom, he's the first to admit it. 470 00:36:03,496 --> 00:36:07,166 He spends half his day in the detention cells at the Hall of Justice. 471 00:36:07,250 --> 00:36:10,544 In a democracy, Cathy, everyone is entitled to a fair trial. 472 00:36:10,628 --> 00:36:11,837 Your brother's practice... 473 00:36:11,921 --> 00:36:13,380 Oh, Mom, please! 474 00:36:13,465 --> 00:36:16,675 I know all that democracy jazz. They're still hoods. 475 00:36:19,304 --> 00:36:22,973 He has a client now who shot his wife in the head six times. 476 00:36:23,058 --> 00:36:26,143 Six times! Can you imagine it? 477 00:36:26,227 --> 00:36:30,272 I mean, even twice would be overdoing it, don't you think? 478 00:36:30,982 --> 00:36:31,982 Why did he shoot her? 479 00:36:32,067 --> 00:36:33,859 He was watching a ball game on television. 480 00:36:33,943 --> 00:36:35,069 What? 481 00:36:35,153 --> 00:36:36,945 His wife changed the channel. 482 00:36:38,948 --> 00:36:41,033 Are you coming to my party tomorrow? 483 00:36:41,117 --> 00:36:42,368 I don't think so. 484 00:36:42,452 --> 00:36:44,912 I have to get back to San Francisco. 485 00:36:45,997 --> 00:36:46,997 Don't you like us? 486 00:36:47,082 --> 00:36:49,458 Oh, darling, of course I do. 487 00:36:49,542 --> 00:36:51,126 Don't you like Bodega Bay? 488 00:36:51,211 --> 00:36:52,378 I don't know yet. 489 00:36:52,462 --> 00:36:55,964 Mitch likes it very much. He comes up every weekend, you know, 490 00:36:56,049 --> 00:36:58,967 even though he has his own apartment in the city. 491 00:36:59,052 --> 00:37:02,388 He says San Francisco's like an anthill at the foot of a bridge. 492 00:37:02,472 --> 00:37:04,973 I suppose it does get a little hectic at times. 493 00:37:05,725 --> 00:37:09,353 Well, if you do decide to come, don't say I told you about it. 494 00:37:09,437 --> 00:37:11,605 It's supposed to be a surprise party. 495 00:37:11,689 --> 00:37:14,817 You see, they've got this whole complicated thing figured out, 496 00:37:14,901 --> 00:37:17,319 where I'm going over to Michele's for the afternoon, 497 00:37:17,404 --> 00:37:19,321 and Michele's mother will say that she has a headache. 498 00:37:19,406 --> 00:37:21,490 Would I mind very much if she took me home? 499 00:37:21,574 --> 00:37:24,618 Then when I get home here, all the kids will jump out! 500 00:37:27,497 --> 00:37:30,624 Oh, won't you come? Won't you please come? 501 00:37:33,461 --> 00:37:35,421 I don't think so. 502 00:37:37,674 --> 00:37:39,508 She's a charming girl, isn't she, Mitch? 503 00:37:40,292 --> 00:37:41,218 Yes. 504 00:37:41,302 --> 00:37:42,428 Certainly pretty. 505 00:37:43,721 --> 00:37:44,930 How long have you known her? 506 00:37:45,014 --> 00:37:47,766 Now, I told you, dear, we met yesterday. 507 00:37:47,851 --> 00:37:48,934 In a bird shop. 508 00:37:49,018 --> 00:37:50,018 In a bird shop. 509 00:37:50,103 --> 00:37:52,020 She was selling birds? 510 00:37:52,522 --> 00:37:56,316 No, no. I just led her into believing that I believed she was, and then... 511 00:37:56,401 --> 00:37:57,609 Well, it's all very complicated. 512 00:37:57,694 --> 00:37:59,027 But she did buy the lovebirds, 513 00:37:59,112 --> 00:38:00,696 and then drove all the way out here. 514 00:38:00,780 --> 00:38:02,281 - Mother. - Yes? 515 00:38:02,365 --> 00:38:04,116 Where did you go to law school? 516 00:38:06,244 --> 00:38:07,744 Forgive me. 517 00:38:07,829 --> 00:38:11,373 I suppose I'm just naturally curious about a girl like that. 518 00:38:12,041 --> 00:38:13,292 She's very rich, isn't she? 519 00:38:13,376 --> 00:38:14,626 Yeah, I suppose so. 520 00:38:14,711 --> 00:38:16,962 Her father's part owner of one of the big newspapers in San Francisco. 521 00:38:17,046 --> 00:38:20,174 You'd think he could manage to keep her name out of print. 522 00:38:20,258 --> 00:38:22,342 She's always mentioned in the columns, Mitch. 523 00:38:22,427 --> 00:38:24,178 Yes, I know. 524 00:38:24,262 --> 00:38:27,764 She is the one who jumped into a fountain in Rome last summer, isn't she? 525 00:38:29,225 --> 00:38:30,434 Yes. 526 00:38:31,227 --> 00:38:32,728 I supposed I'm old-fashioned. 527 00:38:32,812 --> 00:38:35,814 I know it was supposed to be very warm there, but... 528 00:38:35,899 --> 00:38:38,400 Well, actually, the newspapers said she was naked. 529 00:38:38,485 --> 00:38:40,360 Yes, I know, dear. 530 00:38:40,445 --> 00:38:41,862 Of course, it's none of my business, 531 00:38:41,946 --> 00:38:43,280 but when you bring a girl like that... 532 00:38:43,364 --> 00:38:44,531 Darling? 533 00:38:44,616 --> 00:38:45,616 Yes? 534 00:38:45,700 --> 00:38:49,369 I think I can handle Melanie Daniels by myself. 535 00:38:49,454 --> 00:38:53,415 Well, as long as you know what you want, Mitch. 536 00:38:54,834 --> 00:38:57,419 I know exactly what I want. 537 00:39:02,717 --> 00:39:04,176 Be able to find your way back all right? 538 00:39:04,260 --> 00:39:06,136 Oh, yes. 539 00:39:08,306 --> 00:39:09,515 Will I be seeing you again? 540 00:39:09,599 --> 00:39:11,725 San Francisco's a long way from here. 541 00:39:11,809 --> 00:39:13,352 I'm in San Francisco five days a week 542 00:39:13,436 --> 00:39:14,478 with a lot of time on my hands. 543 00:39:14,562 --> 00:39:15,562 I'd like to see you. 544 00:39:16,397 --> 00:39:18,106 Maybe we could go swimming or something. 545 00:39:18,191 --> 00:39:19,775 Mother tells me you like to swim. 546 00:39:20,777 --> 00:39:22,361 How does Mother know what I like to do? 547 00:39:22,445 --> 00:39:24,571 I guess we read the same gossip column. 548 00:39:24,656 --> 00:39:27,032 Oh, that. Rome. 549 00:39:27,116 --> 00:39:28,951 Yeah, I really like to swim. I think we might get along very well. 550 00:39:29,035 --> 00:39:31,370 In case you're interested, I was pushed into that fountain. 551 00:39:31,454 --> 00:39:32,704 Without any clothes on? 552 00:39:32,789 --> 00:39:35,707 With all my clothes on. The newspaper that ran that story 553 00:39:35,792 --> 00:39:37,417 happens to be a rival of my father's paper. 554 00:39:37,502 --> 00:39:39,545 You were just a poor, innocent victim of circumstances? 555 00:39:39,629 --> 00:39:41,380 I'm neither poor nor innocent, 556 00:39:41,464 --> 00:39:42,548 but the truth of that particular... 557 00:39:42,632 --> 00:39:45,050 The truth is, you're running around with a pretty wild crowd, isn't it? 558 00:39:45,134 --> 00:39:46,969 Yes, that's the truth, but I was pushed into that fountain, 559 00:39:47,053 --> 00:39:48,220 and that's the truth, too. 560 00:39:49,639 --> 00:39:51,682 Do you really know Annie Hayworth? 561 00:39:51,766 --> 00:39:54,184 No. At least I didn't until I came up here. 562 00:39:54,310 --> 00:39:56,228 - So you didn't go to school together? - No. 563 00:39:56,312 --> 00:39:57,771 - And you didn't come up here to see her? - No! 564 00:39:57,855 --> 00:39:59,314 - You were lying! - Yes, I was lying. 565 00:40:00,400 --> 00:40:01,942 What about the letter you wrote me? Is that a lie, too? 566 00:40:02,026 --> 00:40:03,068 No, I wrote the letter. 567 00:40:03,987 --> 00:40:05,070 Well, what did it say? 568 00:40:05,154 --> 00:40:06,405 It said, "Dear Mr. Brenner. 569 00:40:06,489 --> 00:40:08,574 "I think you need these lovebirds after all. 570 00:40:08,658 --> 00:40:10,158 "They may help your personality." 571 00:40:10,243 --> 00:40:12,327 - That's what it said. - But you tore it up? 572 00:40:12,412 --> 00:40:13,620 - Yes. - Why? 573 00:40:14,330 --> 00:40:16,540 Because it seemed stupid and foolish. 574 00:40:16,624 --> 00:40:18,000 Like jumping into a fountain in Rome. 575 00:40:18,084 --> 00:40:19,126 I told you what happened! 576 00:40:19,210 --> 00:40:20,294 You don't expect me to believe that, do you? 577 00:40:20,378 --> 00:40:22,421 Oh, I don't give a damn what you believe! 578 00:40:23,256 --> 00:40:24,965 - I'd still like to see you. - Why? 579 00:40:25,049 --> 00:40:26,550 I think it might be fun. 580 00:40:26,634 --> 00:40:30,012 That might've been good enough in Rome, but it's not good enough now. 581 00:40:30,096 --> 00:40:31,597 - It is for me. - Well, not for me. 582 00:40:31,681 --> 00:40:32,764 What do you want? 583 00:40:32,849 --> 00:40:34,057 I thought you knew. 584 00:40:34,142 --> 00:40:38,604 I want to go through life jumping into fountains naked. Good night. 585 00:40:59,751 --> 00:41:01,293 Miss Daniels, is that you? 586 00:41:01,377 --> 00:41:02,502 Yes. 587 00:41:02,587 --> 00:41:03,795 Hi. 588 00:41:04,881 --> 00:41:08,300 Is something wrong? Is that cut beginning to bother you? 589 00:41:08,384 --> 00:41:10,677 No, it's not the cut that's bothering me. 590 00:41:12,180 --> 00:41:13,263 Would you like some brandy? 591 00:41:14,557 --> 00:41:16,016 If you have some, I'd love it. 592 00:41:16,100 --> 00:41:18,602 I'll get it. Why don't you sit down, Miss Daniels? 593 00:41:18,686 --> 00:41:21,730 Oh, would you like a sweater or something, a quilt? 594 00:41:21,814 --> 00:41:24,066 No. No, thank you. 595 00:41:27,528 --> 00:41:28,695 Won't you call me Melanie? 596 00:41:28,780 --> 00:41:29,988 All right. 597 00:41:38,373 --> 00:41:39,665 Thank you. 598 00:41:39,749 --> 00:41:41,625 Gets a bit chilly here at night sometimes, 599 00:41:41,709 --> 00:41:43,960 especially if you're over near the bay. 600 00:41:46,089 --> 00:41:48,256 Well, how did your evening go? 601 00:41:49,842 --> 00:41:52,094 Did you meet Lydia? 602 00:41:53,221 --> 00:41:55,097 Or would you rather I changed the subject? 603 00:41:55,723 --> 00:41:57,224 I think so. 604 00:41:59,102 --> 00:42:01,103 Well, how do you like our little hamlet? 605 00:42:02,105 --> 00:42:03,689 I despise it. 606 00:42:05,108 --> 00:42:08,026 Well, I suppose it doesn't offer much to the casual visitor, 607 00:42:08,111 --> 00:42:11,113 unless you're thrilled by a collection of shacks on a hillside. 608 00:42:11,197 --> 00:42:13,365 It takes a bit of getting used to. 609 00:42:13,449 --> 00:42:15,033 Where are you from originally, Annie? 610 00:42:15,118 --> 00:42:16,368 San Francisco. 611 00:42:16,452 --> 00:42:18,578 How did you happen to come up here? 612 00:42:20,998 --> 00:42:25,627 A friend invited me up for a weekend a long time ago. 613 00:42:27,463 --> 00:42:29,548 Look, I see no reason for being coy about this. 614 00:42:29,632 --> 00:42:31,633 It was Mitch Brenner. I guess you knew that anyway. 615 00:42:31,718 --> 00:42:33,301 I suspected as much. 616 00:42:34,971 --> 00:42:36,555 Well, you needn't worry. 617 00:42:36,639 --> 00:42:38,765 It's been over and done with a long time ago. 618 00:42:39,434 --> 00:42:42,144 Annie, there's nothing between Mr. Brenner and me. 619 00:42:42,228 --> 00:42:43,687 Isn't there? 620 00:42:44,856 --> 00:42:46,398 Well, maybe there isn't. 621 00:42:46,482 --> 00:42:49,151 Maybe there's never been anything between Mitch and any girl. 622 00:42:50,236 --> 00:42:52,070 What do you mean? 623 00:42:52,155 --> 00:42:55,240 I think I'll have some of that. 624 00:42:55,324 --> 00:42:58,076 I was seeing a lot of him in San Francisco. 625 00:42:58,161 --> 00:43:00,412 Then one weekend, he invited me up to meet Lydia. 626 00:43:00,496 --> 00:43:01,955 When was this? 627 00:43:02,039 --> 00:43:05,751 Oh, four years ago, shortly after his father died. 628 00:43:06,377 --> 00:43:08,920 Of course, things may be different now. 629 00:43:09,005 --> 00:43:10,088 Different? 630 00:43:11,466 --> 00:43:12,883 With Lydia. 631 00:43:13,676 --> 00:43:15,719 Did she seem a trifle distant? 632 00:43:15,803 --> 00:43:17,012 A trifle. 633 00:43:17,847 --> 00:43:20,348 Well, then perhaps things aren't quite so different. 634 00:43:21,476 --> 00:43:23,935 You know, her attitude nearly drove me crazy. 635 00:43:24,020 --> 00:43:25,604 When I got back to San Francisco, 636 00:43:25,688 --> 00:43:28,398 I spent days trying to figure out exactly what I'd done to displease her. 637 00:43:29,150 --> 00:43:30,192 Well, what had you done? 638 00:43:31,235 --> 00:43:32,444 Nothing. 639 00:43:32,528 --> 00:43:37,240 I simply existed. So what's the answer? A jealous woman, right? 640 00:43:37,325 --> 00:43:39,284 A clinging, possessive mother? 641 00:43:39,368 --> 00:43:40,744 Wrong. 642 00:43:40,828 --> 00:43:42,204 With all due respect to Oedipus, 643 00:43:42,288 --> 00:43:43,371 I don't think that was the case. 644 00:43:43,456 --> 00:43:45,081 Then what was it? 645 00:43:46,834 --> 00:43:49,544 Lydia liked me. That's the strange part. 646 00:43:50,296 --> 00:43:52,547 Now that I'm no longer a threat, we're very good friends. 647 00:43:52,632 --> 00:43:54,549 Then why did she object to you? 648 00:43:55,927 --> 00:43:57,052 Because she was afraid. 649 00:43:57,136 --> 00:43:59,012 Afraid you'd take Mitch? 650 00:43:59,931 --> 00:44:01,431 Afraid I'd give Mitch. 651 00:44:01,641 --> 00:44:03,266 I don't understand. 652 00:44:03,351 --> 00:44:04,810 Afraid of any woman who would give Mitch 653 00:44:04,894 --> 00:44:07,604 the one thing Lydia can give him, love. 654 00:44:07,688 --> 00:44:10,232 That adds up to a jealous, possessive woman. 655 00:44:10,983 --> 00:44:13,360 No, I don't think so. 656 00:44:13,444 --> 00:44:16,613 You see, she's not afraid of losing Mitch. 657 00:44:17,365 --> 00:44:18,990 She's only afraid of being abandoned. 658 00:44:19,075 --> 00:44:21,409 Someone ought to tell her she'd be gaining a daughter. 659 00:44:23,579 --> 00:44:26,498 No. She already has a daughter. 660 00:44:26,582 --> 00:44:30,293 Well, what about Mitch? Didn't he have anything to say about this? 661 00:44:31,671 --> 00:44:34,256 Well, I can understand his position. 662 00:44:34,340 --> 00:44:36,925 He'd just been through a lot with Lydia after his father died. 663 00:44:37,009 --> 00:44:38,885 He didn't want to risk going through it all again. 664 00:44:39,220 --> 00:44:40,554 Oh, I see. 665 00:44:40,638 --> 00:44:43,139 So it ended. Not right then, of course. 666 00:44:43,224 --> 00:44:46,560 We went back to San Francisco, saw each other now and then, 667 00:44:46,644 --> 00:44:48,144 but we both knew it was over. 668 00:44:48,229 --> 00:44:50,272 Then what are you doing here in Bodega Bay? 669 00:44:51,315 --> 00:44:52,774 I wanted to be near Mitch. 670 00:44:53,776 --> 00:44:56,444 Oh, it was over and done with, and I knew it, but... 671 00:44:56,529 --> 00:44:58,530 I still wanted to be near him. 672 00:44:59,240 --> 00:45:01,241 You see, I still like him a hell of a lot, 673 00:45:02,702 --> 00:45:06,496 and I don't want to lose that friendship, ever. 674 00:45:16,382 --> 00:45:17,465 Hello. 675 00:45:18,551 --> 00:45:19,718 Hello. 676 00:45:20,386 --> 00:45:22,429 No, no, no, I wasn't asleep. 677 00:45:23,598 --> 00:45:25,682 Yes, just a little while ago. 678 00:45:26,767 --> 00:45:28,643 Sure. Hold on. 679 00:45:29,937 --> 00:45:31,021 It's Mitch. 680 00:45:31,105 --> 00:45:32,480 For you. 681 00:45:40,740 --> 00:45:44,075 Hello? Oh, yes, this is Melanie. 682 00:45:45,453 --> 00:45:47,537 Fine, thank you. 683 00:45:47,622 --> 00:45:51,333 No, no trouble at all. I simply followed the road. 684 00:45:53,169 --> 00:45:56,254 Well... there's no need to apologize. 685 00:45:56,339 --> 00:45:57,964 I can understand. 686 00:45:59,842 --> 00:46:03,011 That's very kind of you. No, I'm not angry. 687 00:46:06,557 --> 00:46:09,935 Well, I couldn't. I have to get back to San Francisco. 688 00:46:12,229 --> 00:46:15,315 No, I wouldn't want to disappoint Cathy, but... 689 00:46:19,737 --> 00:46:20,862 I see. 690 00:46:22,698 --> 00:46:25,450 All right. Yes, I'll be there. 691 00:46:26,285 --> 00:46:27,619 Good night, Mitch. 692 00:46:30,873 --> 00:46:33,249 He wants me to go to Cathy's party tomorrow afternoon. 693 00:46:33,334 --> 00:46:34,542 I said I would. 694 00:46:35,544 --> 00:46:36,670 It should be fun. 695 00:46:37,380 --> 00:46:39,422 I'll be there, too, to help. 696 00:46:39,507 --> 00:46:42,425 Oh, it seems so pointless. 697 00:46:42,510 --> 00:46:46,429 Well, I think I'll go to sleep. It's been a busy day. 698 00:46:51,727 --> 00:46:53,728 My luggage. 699 00:46:57,233 --> 00:47:00,318 That's pretty. Where'd you get that? Brinkmeyer's? 700 00:47:02,405 --> 00:47:03,905 Do you think I should go? 701 00:47:04,573 --> 00:47:06,157 Well, that's up to you. 702 00:47:06,993 --> 00:47:08,743 No, it's really up to Lydia, isn't it? 703 00:47:10,663 --> 00:47:13,415 Never mind Lydia. Do you want to go? 704 00:47:14,667 --> 00:47:15,709 Yes. 705 00:47:16,544 --> 00:47:17,585 Then go. 706 00:47:17,670 --> 00:47:19,254 Thank you, Annie. 707 00:47:21,298 --> 00:47:24,175 Wonder who that can be. 708 00:47:24,260 --> 00:47:26,344 Is someone there? 709 00:47:26,429 --> 00:47:28,680 Who is it? 710 00:47:28,764 --> 00:47:30,265 Look. 711 00:47:31,726 --> 00:47:35,270 Poor thing. Probably lost his way in the dark. 712 00:47:36,355 --> 00:47:38,356 But it isn't dark, Annie. 713 00:47:39,108 --> 00:47:41,234 There's a full moon. 714 00:47:49,952 --> 00:47:52,954 Cathy, that's very good. Very good. 715 00:47:55,124 --> 00:47:57,417 Okay. Here we go. 716 00:48:17,063 --> 00:48:20,565 Attagirl. Come on. Don't let him get you. 717 00:48:36,957 --> 00:48:38,917 No, I really shouldn't have any more. I'm driving. 718 00:48:39,001 --> 00:48:41,086 Well, actually, I'm trying to get you to stay for dinner. 719 00:48:41,170 --> 00:48:42,587 A lot of roast beef left over. 720 00:48:42,671 --> 00:48:46,091 No, I couldn't possibly. I have to get back. 721 00:48:46,175 --> 00:48:47,634 All right. 722 00:48:47,718 --> 00:48:49,719 - Cheers. - Cheers. 723 00:48:52,014 --> 00:48:53,765 Seriously, why do you have to rush off? 724 00:48:53,849 --> 00:48:55,558 What's so important in San Francisco? 725 00:48:55,643 --> 00:48:59,187 Well, I have to get to work tomorrow morning, for one thing. 726 00:48:59,271 --> 00:49:00,939 You have a job? 727 00:49:01,023 --> 00:49:02,273 I have several jobs. 728 00:49:02,358 --> 00:49:03,942 What do you do? 729 00:49:04,026 --> 00:49:05,944 I do different things on different days. 730 00:49:06,028 --> 00:49:07,445 Like what? 731 00:49:07,530 --> 00:49:08,738 Well, on Mondays and Wednesdays, 732 00:49:08,823 --> 00:49:10,490 I work for the Travelers' Aid at the airport. 733 00:49:10,574 --> 00:49:11,616 Helping travelers? 734 00:49:12,743 --> 00:49:15,912 No, misdirecting them. I thought you could read my character. 735 00:49:16,539 --> 00:49:20,083 On Tuesdays, I take a course in General Semantics at Berkeley, 736 00:49:20,167 --> 00:49:22,252 finding new four-letter words. 737 00:49:22,336 --> 00:49:24,546 - That's not a job, of course... - You mean, you don't have to... 738 00:49:24,630 --> 00:49:27,340 And on Thursdays, I have my meeting and lunch. 739 00:49:27,424 --> 00:49:29,134 In the underworld, I suppose. 740 00:49:29,218 --> 00:49:31,344 I shall disappoint you. 741 00:49:31,428 --> 00:49:34,472 We're sending a little Korean boy through school. 742 00:49:34,557 --> 00:49:37,016 We actually raise money for it. 743 00:49:41,605 --> 00:49:43,940 You see, Rome... 744 00:49:44,024 --> 00:49:46,568 That entire summer, I did nothing but... 745 00:49:48,571 --> 00:49:50,488 Well, it was very easy to get lost there. 746 00:49:51,615 --> 00:49:54,200 So when I came back, I thought it was time I began... 747 00:49:54,285 --> 00:49:56,578 Oh, I don't know, finding something again. 748 00:50:00,457 --> 00:50:03,710 So, on Mondays and Thursdays, I keep myself busy. 749 00:50:04,962 --> 00:50:05,962 What about Fridays? 750 00:50:06,046 --> 00:50:07,672 Fridays? They're free. 751 00:50:10,301 --> 00:50:14,095 I sometimes go to bird shops on Fridays. 752 00:50:15,222 --> 00:50:17,182 I'm very glad you do. 753 00:50:18,017 --> 00:50:19,267 A nice, innocent, little day. 754 00:50:19,351 --> 00:50:20,768 Oh, yes. 755 00:50:24,315 --> 00:50:27,692 I have an Aunt Tessa. Have you got an Aunt Tessa? 756 00:50:27,776 --> 00:50:30,695 Mine is very prim and straight-laced. 757 00:50:30,779 --> 00:50:33,698 I'm giving her a mynah bird when she comes back from Europe. 758 00:50:33,782 --> 00:50:35,450 Mynah birds talk, you know. 759 00:50:36,368 --> 00:50:38,036 Can you see my Aunt Tessa's face, 760 00:50:38,120 --> 00:50:42,582 when this one tells us one or two of the words I've picked up at Berkeley? 761 00:50:43,209 --> 00:50:45,168 You need a mother's care, my child. 762 00:50:48,339 --> 00:50:49,631 Not my mother's. 763 00:50:50,841 --> 00:50:51,925 Oh, I'm sorry. 764 00:50:53,510 --> 00:50:55,136 What have you got to be sorry about? 765 00:50:56,680 --> 00:50:59,390 My mother? Don't waste your time. 766 00:50:59,475 --> 00:51:03,186 She ditched us when I was 11 and ran off with some hotel man in the east. 767 00:51:03,896 --> 00:51:06,231 You know what a mother's love is? 768 00:51:08,317 --> 00:51:09,484 Yes, I do. 769 00:51:10,319 --> 00:51:11,819 You mean it's better to be ditched? 770 00:51:13,656 --> 00:51:18,493 No. I think it's better to be loved. Don't you ever see her? 771 00:51:24,166 --> 00:51:25,625 I don't know where she is. 772 00:51:29,505 --> 00:51:33,091 Well, maybe I ought to go join the other children. 773 00:51:39,181 --> 00:51:40,974 All right. Here we go. One... 774 00:51:43,352 --> 00:51:44,811 Two... 775 00:51:46,063 --> 00:51:47,647 Three... 776 00:51:48,649 --> 00:51:50,733 There you go. 777 00:51:59,702 --> 00:52:01,202 Look! Look! 778 00:52:02,538 --> 00:52:05,081 Hey! No touching allowed! 779 00:52:06,709 --> 00:52:08,209 Oh! 780 00:52:34,737 --> 00:52:36,279 Help me get the children into the house. 781 00:53:12,274 --> 00:53:14,233 There you go. 782 00:53:19,782 --> 00:53:21,366 Have they gone, Mitch? 783 00:53:21,450 --> 00:53:22,617 I think so. 784 00:53:22,701 --> 00:53:23,826 Is anyone hurt? 785 00:53:23,911 --> 00:53:26,662 Jenny got a scratch down her cheek, but it's nothing. 786 00:53:26,747 --> 00:53:29,123 That makes three times. 787 00:53:32,711 --> 00:53:35,213 Mitch, this isn't usual, is it? 788 00:53:35,297 --> 00:53:37,382 The gull when I was in the boat yesterday, 789 00:53:37,466 --> 00:53:39,217 the one at Annie's last night, and now... 790 00:53:39,301 --> 00:53:40,885 Last night? What do you mean? 791 00:53:40,969 --> 00:53:45,390 A gull smashed into Annie's front door. Mitch, what's happening? 792 00:53:45,474 --> 00:53:48,684 I don't know. Do you have to go back to Annie's? 793 00:53:48,769 --> 00:53:50,269 No. I have my things in the car. 794 00:53:50,354 --> 00:53:54,023 Stay and have something to eat before you start back. I'd feel a lot better. 795 00:54:05,160 --> 00:54:06,619 Would you like some mustard with that? 796 00:54:06,703 --> 00:54:08,371 No, thank you. 797 00:54:08,455 --> 00:54:09,747 Why didn't Annie stay for dinner? 798 00:54:09,832 --> 00:54:11,082 Said something about going home 799 00:54:11,166 --> 00:54:12,708 to take a call from her sister in the east. 800 00:54:13,093 --> 00:54:14,752 What's the matter with them? 801 00:54:14,837 --> 00:54:16,421 What's the matter with all the birds? 802 00:54:16,505 --> 00:54:18,089 Where did you want this coffee? 803 00:54:18,173 --> 00:54:19,465 Here on the table, honey. 804 00:54:19,550 --> 00:54:21,259 Hurry up with yours, Mitch. 805 00:54:21,343 --> 00:54:24,053 I'm sure Miss Daniels wants to be on her way. 806 00:54:24,138 --> 00:54:26,556 I think you ought to stay the night, Melanie. 807 00:54:26,640 --> 00:54:29,600 We have an extra room upstairs and everything. 808 00:54:29,685 --> 00:54:32,228 That road can be a pretty bad one at night, too. 809 00:54:32,312 --> 00:54:33,521 If I go across to Santa Rosa, 810 00:54:33,605 --> 00:54:35,940 I'll come out on the freeway much earlier, won't I? 811 00:54:36,024 --> 00:54:37,942 Yes, and the freeway is much quicker. 812 00:54:38,026 --> 00:54:40,236 But she'll be hitting all the heavy traffic going back to San Francisco. 813 00:54:41,405 --> 00:54:43,865 Just listen to those lovebirds. 814 00:54:45,868 --> 00:54:46,868 Mitch. 815 00:54:59,506 --> 00:55:02,383 Cover your faces! Cover your eyes! 816 00:56:21,547 --> 00:56:23,714 That's a sparrow, all right. 817 00:56:23,799 --> 00:56:25,424 We know what it is, Al. 818 00:56:25,509 --> 00:56:27,385 Did you have a light burning or something? 819 00:56:27,469 --> 00:56:28,719 Yes, but there wouldn't have been 820 00:56:28,804 --> 00:56:30,513 that much light going up the chimney. 821 00:56:30,597 --> 00:56:33,015 'Cause sometimes birds are attracted by light, you know. 822 00:56:33,100 --> 00:56:34,433 Sure is a peculiar thing. 823 00:56:34,518 --> 00:56:37,103 Well, all right, but we've got to do something about it! 824 00:56:37,187 --> 00:56:40,481 I don't think I get you, Mitch. Do about what? 825 00:56:41,650 --> 00:56:43,859 Well, the birds invaded the house. 826 00:56:43,944 --> 00:56:45,528 What's more likely, they got in the room 827 00:56:45,612 --> 00:56:46,862 and was just panicked. That's all. 828 00:56:46,947 --> 00:56:49,073 All right, I'll admit a bird will panic in an enclosed room, 829 00:56:49,157 --> 00:56:52,994 but they didn't just get in. They came in, right down the chimney. 830 00:56:53,078 --> 00:56:55,621 My wife found a bird in the back seat of her car once. 831 00:56:55,706 --> 00:56:57,206 Tell him about the party. 832 00:56:57,291 --> 00:57:00,126 That's right. We had a party here this afternoon for Cathy, for her birthday. 833 00:57:00,210 --> 00:57:01,377 How old is she? 834 00:57:01,461 --> 00:57:02,753 Eleven! In the middle of the party, 835 00:57:02,838 --> 00:57:05,423 some seagulls came down at the children! 836 00:57:05,507 --> 00:57:07,967 Miss Daniels was attacked by a gull only yesterday. 837 00:57:08,051 --> 00:57:11,470 Yeah. Were the kids bothering the birds or something? 838 00:57:11,555 --> 00:57:13,598 'Cause if you make any kind of a disturbance near them, 839 00:57:13,682 --> 00:57:14,724 they'll just come after you. 840 00:57:14,808 --> 00:57:18,936 Al, the children were playing a game. Those gulls attacked. 841 00:57:19,021 --> 00:57:22,440 Now, Lydia, "attack" is a pretty strong word, don't you think? 842 00:57:22,524 --> 00:57:24,817 I mean, birds just don't go around attacking people 843 00:57:24,901 --> 00:57:26,777 without no reason. You know what I mean? 844 00:57:26,862 --> 00:57:29,655 The kids probably scared them, that's all. 845 00:57:29,740 --> 00:57:31,532 These birds attacked. 846 00:57:32,576 --> 00:57:36,287 You got quite a mess here, I'll admit that. 847 00:57:36,371 --> 00:57:39,040 Maybe you ought to put some screen on top of your chimney. 848 00:57:39,124 --> 00:57:40,166 You want some help cleaning up? 849 00:57:40,208 --> 00:57:41,334 No. I can handle it. 850 00:57:41,418 --> 00:57:43,544 It shouldn't be too much of a job. 851 00:57:46,506 --> 00:57:48,591 I'll take Cathy up to bed. 852 00:57:49,801 --> 00:57:52,178 I think I should stay, don't you? 853 00:57:52,262 --> 00:57:53,763 It would be nice if you could. 854 00:57:55,599 --> 00:57:56,724 My things are in the car. 855 00:57:56,808 --> 00:57:58,267 - Do you want to go with me? - All right. 856 00:57:58,352 --> 00:57:59,644 Well, anything else I can do, Mitch? 857 00:57:59,728 --> 00:58:00,770 No, thanks, Al. 858 00:58:00,854 --> 00:58:01,854 We'll be all right. 859 00:58:01,938 --> 00:58:03,439 Good night, Lydia. 860 00:58:03,523 --> 00:58:06,150 Sure is peculiar. 861 00:58:16,745 --> 00:58:20,831 Mitch. Mitch. Mitch! 862 00:58:20,916 --> 00:58:22,041 Yes, Mother? 863 00:58:22,125 --> 00:58:24,210 I'm going to drop Cathy off now. 864 00:58:24,294 --> 00:58:27,088 I'll probably drive over to the Fawcett farm. 865 00:58:27,214 --> 00:58:28,247 Okay. 866 00:59:08,046 --> 00:59:09,296 Morning. 867 00:59:11,967 --> 00:59:14,427 Good morning, George. Is Mr. Fawcett around? 868 00:59:14,511 --> 00:59:15,928 I think so, ma'am. 869 00:59:16,012 --> 00:59:19,640 Ain't seen him this morning, but he ought to be in there. 870 00:59:20,183 --> 00:59:21,475 Thanks. 871 00:59:43,290 --> 00:59:46,167 Dan, are you home? 872 01:01:35,277 --> 01:01:36,569 Mother! 873 01:01:37,612 --> 01:01:39,780 What is it, dear? What's the matter? 874 01:01:50,917 --> 01:01:52,209 Al Malone, the deputy, just called. 875 01:01:52,294 --> 01:01:53,544 He wants me over at the Fawcett place. 876 01:01:53,628 --> 01:01:55,713 Some detectives from Santa Rosa will be there. 877 01:01:55,797 --> 01:01:57,131 - Will it be all right? - Yes. 878 01:01:57,215 --> 01:02:00,092 I was just taking your mother in some tea. 879 01:02:02,137 --> 01:02:04,805 Oh, be careful, please. 880 01:02:14,691 --> 01:02:16,609 And you be careful. 881 01:02:51,019 --> 01:02:52,186 Mitch? 882 01:02:53,563 --> 01:02:55,189 No, it's me, Mrs. Brenner. 883 01:02:55,273 --> 01:02:56,815 I thought you might like some tea. 884 01:02:56,900 --> 01:02:59,693 Oh. Thank you. 885 01:03:01,488 --> 01:03:02,738 Where's Mitch? 886 01:03:02,822 --> 01:03:05,157 Al Malone wanted him out at the Fawcett farm. 887 01:03:05,241 --> 01:03:08,077 Why? Didn't Al believe my story? 888 01:03:08,161 --> 01:03:10,955 He was calling from the farm. 889 01:03:11,039 --> 01:03:12,498 Then he saw. 890 01:03:12,582 --> 01:03:13,791 Oh, he must have. 891 01:03:13,875 --> 01:03:16,126 They sent for the Santa Rosa police. 892 01:03:16,211 --> 01:03:18,754 What good will they do? 893 01:03:21,758 --> 01:03:23,717 Do you think Cathy's all right at the school? 894 01:03:25,095 --> 01:03:26,804 Yes, I'm sure she's fine. 895 01:03:29,683 --> 01:03:31,892 Do I sound very foolish to you? 896 01:03:32,394 --> 01:03:33,894 Oh, no. 897 01:03:37,399 --> 01:03:39,692 I keep seeing Dan's face. 898 01:03:39,776 --> 01:03:42,111 And they have such big windows at the school. 899 01:03:42,195 --> 01:03:44,238 All the windows are broken in Dan's bedroom. 900 01:03:44,698 --> 01:03:45,823 All the windows! 901 01:03:45,907 --> 01:03:48,200 Try not to think about that. 902 01:03:49,577 --> 01:03:52,496 I wish I were a stronger person. 903 01:03:56,918 --> 01:03:59,962 I lost my husband four years ago, you know. 904 01:04:01,923 --> 01:04:05,592 It's terrible how you depend on someone else for strength, and then 905 01:04:07,429 --> 01:04:10,597 suddenly all the strength is gone, and you're alone. 906 01:04:16,104 --> 01:04:18,897 I'd love to be able to relax sometime. 907 01:04:19,774 --> 01:04:22,484 I'd love to be able to sleep. 908 01:04:24,946 --> 01:04:26,447 Do you think Cathy's all right? 909 01:04:26,531 --> 01:04:28,365 Annie's there. 910 01:04:28,450 --> 01:04:30,242 She'll be all right. 911 01:04:32,871 --> 01:04:36,206 I'm not like this, you know? Not usually. 912 01:04:36,291 --> 01:04:39,043 I don't fuss and fret about my children. 913 01:04:43,381 --> 01:04:45,132 When Frank died... 914 01:04:47,719 --> 01:04:51,805 You see, he understood the children. He really understood them. 915 01:04:51,890 --> 01:04:55,559 He had the knack of entering into their world and becoming part of them. 916 01:04:56,186 --> 01:04:58,020 That's a very rare talent. 917 01:04:58,104 --> 01:04:59,188 Yes. 918 01:05:01,816 --> 01:05:04,443 Oh, I wish, I wish, I wish I could be like that. 919 01:05:08,406 --> 01:05:09,698 I miss him. 920 01:05:12,702 --> 01:05:15,788 Sometimes, even now, I wake up in the morning and I think, 921 01:05:16,664 --> 01:05:19,500 "I must get Frank's breakfast." 922 01:05:20,168 --> 01:05:23,837 And I get up, and there's a very good reason for getting out of bed, 923 01:05:23,922 --> 01:05:26,006 until, of course, 924 01:05:26,508 --> 01:05:27,841 I remember. 925 01:05:33,556 --> 01:05:35,766 I miss talking to him. 926 01:05:37,685 --> 01:05:40,395 Cathy's a child, of course, and Mitch... 927 01:05:42,357 --> 01:05:45,984 Well, Mitch has his own life. 928 01:05:47,612 --> 01:05:49,071 I'm glad he stayed here today. 929 01:05:49,155 --> 01:05:51,907 I feel safer with him here. 930 01:05:53,618 --> 01:05:55,202 Would you like to rest now? 931 01:05:55,286 --> 01:05:56,453 No. 932 01:05:56,538 --> 01:05:58,831 No, don't go. 933 01:06:00,708 --> 01:06:03,085 I feel as if I don't understand you at all, 934 01:06:03,169 --> 01:06:05,337 and I want so much to understand. 935 01:06:06,047 --> 01:06:07,339 Why, Mrs. Brenner? 936 01:06:10,051 --> 01:06:13,887 Because my son seems to be very fond of you, 937 01:06:13,972 --> 01:06:16,140 and I don't quite know how I feel about it. 938 01:06:20,103 --> 01:06:22,062 I don't even know if I like you or not. 939 01:06:24,899 --> 01:06:27,693 Is that so important, your liking me? 940 01:06:27,777 --> 01:06:29,736 Well, yes. I think so. 941 01:06:30,989 --> 01:06:33,532 Mitch is important to me. 942 01:06:33,616 --> 01:06:36,201 I want to like whatever girl he chooses. 943 01:06:38,163 --> 01:06:39,538 And perhaps if you don't? 944 01:06:41,332 --> 01:06:45,460 Well, then I don't think it'll matter very much to anyone but me. 945 01:06:45,920 --> 01:06:48,130 Oh, I think it would also matter to Mitch. 946 01:06:49,716 --> 01:06:52,676 Mitch has always done exactly what he wanted to do. 947 01:06:57,557 --> 01:07:00,100 But, you see, 948 01:07:01,603 --> 01:07:03,270 I don't want to be left alone. 949 01:07:03,730 --> 01:07:06,190 I don't think I could bear to be left alone! 950 01:07:06,274 --> 01:07:08,317 Oh, forgive me. 951 01:07:09,152 --> 01:07:11,278 Oh, forgive me. 952 01:07:11,362 --> 01:07:13,947 This business with the birds has upset me. 953 01:07:14,032 --> 01:07:17,409 I don't know what I'd do if Mitch weren't here. 954 01:07:17,493 --> 01:07:20,746 Why don't you try to sleep now, Mrs. Brenner? 955 01:07:21,831 --> 01:07:24,166 I wish I was stronger. 956 01:07:28,129 --> 01:07:29,880 Do you think she's all right? 957 01:07:29,964 --> 01:07:31,924 Do you think she's all right at the school? 958 01:07:33,384 --> 01:07:34,968 Would you like me to go for her? 959 01:07:35,470 --> 01:07:37,971 Oh, I couldn't ask it. 960 01:07:38,056 --> 01:07:39,765 Oh, I don't mind, really. 961 01:07:40,642 --> 01:07:42,309 Would you? 962 01:07:42,393 --> 01:07:44,061 I'd feel so much better. 963 01:07:44,145 --> 01:07:45,979 I'll go right now. 964 01:07:55,907 --> 01:07:57,658 Melanie? 965 01:08:00,161 --> 01:08:02,079 Thanks for the tea. 966 01:08:26,729 --> 01:08:30,065 I married my wife in the month of June 967 01:08:30,149 --> 01:08:33,277 Ristle-tee, rostle-tee Now, now, now 968 01:08:33,361 --> 01:08:36,530 I brought her home by the light of the moon 969 01:08:36,614 --> 01:08:39,658 Ristle-tee, rostle-tee Hey, donnie-dostle-tee 970 01:08:39,742 --> 01:08:42,786 Knickety-knackety Rustical quality 971 01:08:42,870 --> 01:08:46,415 Willow-tee, wallow-tee Now, now, now 972 01:08:46,499 --> 01:08:50,961 She combs her hair but once a year 973 01:08:51,045 --> 01:08:53,964 Ristle-tee, rostle-tee Now, now, now 974 01:08:54,048 --> 01:08:57,342 With every stroke She shed a tear 975 01:08:57,427 --> 01:09:00,595 Ristle-tee, rostle-tee Hey, donnie-dostle-tee 976 01:09:00,680 --> 01:09:03,890 Rustical quality Ristle-tee, rostle-tee 977 01:09:03,975 --> 01:09:06,143 Now, now, now 978 01:09:06,227 --> 01:09:08,645 I brought her home by the light of the moon 979 01:09:08,730 --> 01:09:11,773 Ristle-tee, rostle-tee Hey, donnie-dostle-tee 980 01:09:11,858 --> 01:09:14,776 Knickety-knackety Rustical quality 981 01:09:14,861 --> 01:09:18,488 Willow-tee, wallow-tee Now, now, now 982 01:09:18,573 --> 01:09:22,909 She combed her hair but once a year 983 01:09:22,994 --> 01:09:25,954 Ristle-tee, rostle-tee Now, now, now 984 01:09:26,039 --> 01:09:29,291 With every stroke She shed a tear 985 01:09:29,375 --> 01:09:32,336 Ristle-tee, rostle-tee Hey, donnie-dostle-tee 986 01:09:32,420 --> 01:09:35,505 Knickety-knackety Rustical quality 987 01:09:35,590 --> 01:09:39,051 Willow-tee, wallow-tee Now, now, now 988 01:09:39,135 --> 01:09:43,180 She swept up her floor but once a year 989 01:09:43,264 --> 01:09:46,350 Ristle-tee, rostle-tee Now, now, now 990 01:09:46,434 --> 01:09:49,478 She said that brooms were much too dear 991 01:09:49,562 --> 01:09:52,689 Ristle-tee, rostle-tee Hey, donnie-dostle-tee 992 01:09:52,774 --> 01:09:55,734 Knickety-knackety Rustical quality 993 01:09:55,818 --> 01:09:59,363 Willow-tee, wallow-tee Now, now, now 994 01:09:59,447 --> 01:10:03,700 She churns the butter in her dad's old boot 995 01:10:03,785 --> 01:10:06,578 Ristle-tee, Rostle-tee Now, now, now 996 01:10:06,662 --> 01:10:09,748 And for a dash She'd use her foot 997 01:10:09,832 --> 01:10:12,876 Ristle-tee, rostle-tee Hey, donnie-dostle-tee 998 01:10:12,960 --> 01:10:15,962 Knickety-knackety Rustical quality 999 01:10:16,047 --> 01:10:18,882 Willow-tee, wallow-tee Now, now, now 1000 01:10:18,966 --> 01:10:23,804 The butter it came out all grizzle-y gray 1001 01:10:23,888 --> 01:10:26,515 Ristle-tee, rostle-tee Now, now, now 1002 01:10:26,599 --> 01:10:30,310 The cheese it took legs and ran away 1003 01:10:30,395 --> 01:10:33,021 Ristle-tee, rostle-tee Hey, donnie-dostle-tee 1004 01:10:33,106 --> 01:10:36,066 Knickety-knackety Rustical quality 1005 01:10:36,150 --> 01:10:39,403 Willow-tee, wallow-tee Now, now, now 1006 01:10:39,487 --> 01:10:42,823 She let the critter get away 1007 01:10:42,907 --> 01:10:45,409 Ristle-tee, rostle-tee Hey, donnie-dostle-tee 1008 01:10:45,493 --> 01:10:48,453 Knickety-knackety Rustical quality 1009 01:10:48,538 --> 01:10:51,832 Willow-tee, wallow-tee Now, now, now 1010 01:10:51,916 --> 01:10:56,128 I asked my wife to wash the floor 1011 01:10:56,212 --> 01:10:59,089 Ristle-tee, rostle-tee Now, now, now 1012 01:10:59,173 --> 01:11:02,259 She gave me my hat and she showed me the door 1013 01:11:02,343 --> 01:11:05,303 Ristle-tee, rostle-tee Hey, donnie-dostle-tee 1014 01:11:05,388 --> 01:11:08,348 Knickety-knackety Rustical quality 1015 01:11:08,433 --> 01:11:10,559 Now, now, now 1016 01:11:10,643 --> 01:11:14,604 I married my wife in the month of June 1017 01:11:14,689 --> 01:11:17,023 Ristle-tee, rostle-tee Now, now, now 1018 01:11:17,108 --> 01:11:20,318 I brought her home by the light of the moon 1019 01:11:20,403 --> 01:11:23,488 Ristle-tee, rostle-tee Hey, donnie-dostle-tee 1020 01:11:23,573 --> 01:11:26,533 Knickety-knackety Rustical quality 1021 01:11:26,617 --> 01:11:30,245 Willow-tee, wallow-tee Now, now, now 1022 01:11:30,329 --> 01:11:34,749 She combed her hair but once a year 1023 01:11:34,834 --> 01:11:37,210 Ristle-tee, rostle-tee Hey, donnie-dostle-tee 1024 01:11:37,295 --> 01:11:40,964 Knickety-knackety Rustical quality 1025 01:11:41,048 --> 01:11:44,134 Willow-tee, wallow-tee Now, now, now 1026 01:11:44,218 --> 01:11:47,429 Ristle-tee, rostle-tee Now, now, now 1027 01:11:47,513 --> 01:11:49,598 All right, children. Now, please put your song books away, 1028 01:11:49,682 --> 01:11:51,600 then stand up alongside your desks. 1029 01:11:51,684 --> 01:11:55,228 We'll go out for recess as soon as everybody gets ready. 1030 01:11:57,190 --> 01:11:58,940 We are not going into the playground 1031 01:11:59,025 --> 01:12:01,568 until everybody has quieted down. 1032 01:12:07,492 --> 01:12:10,577 - Close that door. Quickly. Please. - What? 1033 01:12:15,166 --> 01:12:16,833 - What is it? - Look. 1034 01:12:19,462 --> 01:12:22,255 We've got to get the children out of here. 1035 01:12:26,928 --> 01:12:29,429 All right, children. Now, quiet. 1036 01:12:29,514 --> 01:12:32,474 Quiet. Miss Daniels would like to see 1037 01:12:32,558 --> 01:12:34,643 how we conduct ourselves during a fire drill. 1038 01:12:36,646 --> 01:12:40,649 I would like you to show her how quiet and obedient you can be. 1039 01:12:40,733 --> 01:12:42,359 Oh, we're going out of school now. 1040 01:12:42,443 --> 01:12:44,361 Leave school? 1041 01:12:44,445 --> 01:12:46,404 We want those of you who live nearby to go directly home. 1042 01:12:46,489 --> 01:12:47,822 Home? 1043 01:12:47,907 --> 01:12:49,991 I want the rest of you to go down the hill all the way to the hotel. 1044 01:12:50,076 --> 01:12:51,159 Now, is that clear? 1045 01:12:51,244 --> 01:12:53,203 Yes, Miss Hayworth. 1046 01:12:53,287 --> 01:12:54,496 Melanie? 1047 01:12:58,459 --> 01:13:01,002 I want you to go as quietly as possible. 1048 01:13:01,087 --> 01:13:04,631 Do not make a sound until I tell you to run. 1049 01:13:04,715 --> 01:13:06,091 Then run as quickly as you can. 1050 01:13:06,175 --> 01:13:07,467 Now, does everybody understand? 1051 01:13:07,552 --> 01:13:09,469 Yes, Miss Hayworth. 1052 01:13:09,554 --> 01:13:11,972 All right, John, you lead the way. 1053 01:14:47,318 --> 01:14:50,236 Cathy! Cathy! 1054 01:15:47,753 --> 01:15:50,547 Well, Daddy, there were hundreds of them. 1055 01:15:50,631 --> 01:15:51,840 No, I'm not hysterical. 1056 01:15:51,924 --> 01:15:54,634 I'm trying to tell you this as calmly as I know how. 1057 01:15:56,303 --> 01:15:58,930 All right, Daddy. Yes, Daddy. 1058 01:15:59,014 --> 01:16:02,225 Well, just now. Not 15 minutes ago. 1059 01:16:03,644 --> 01:16:05,061 At the school. 1060 01:16:05,980 --> 01:16:08,523 No, I don't. Just a minute. What's the name of the school? 1061 01:16:08,607 --> 01:16:10,150 Just the Bodega Bay School. 1062 01:16:11,193 --> 01:16:13,069 The Bodega Bay School. 1063 01:16:14,321 --> 01:16:17,741 Well, I don't know how many children, 30 or 40. 1064 01:16:19,410 --> 01:16:22,537 No, the birds didn't attack until the children were outside the school. 1065 01:16:22,621 --> 01:16:23,580 Help you, Mrs. Bundy? 1066 01:16:23,664 --> 01:16:25,081 I need some change, Mr. Carter. 1067 01:16:25,166 --> 01:16:26,791 Crows, I think. 1068 01:16:27,668 --> 01:16:28,793 Well, I don't know, Daddy. 1069 01:16:28,878 --> 01:16:31,129 Is there a difference between crows and blackbirds? 1070 01:16:31,213 --> 01:16:33,757 There is very definitely a difference, miss. 1071 01:16:33,841 --> 01:16:34,841 Thank you. 1072 01:16:35,801 --> 01:16:37,594 They're different, Daddy. 1073 01:16:39,013 --> 01:16:41,347 Well, I think these were crows. 1074 01:16:41,432 --> 01:16:43,725 Well, yes. Hundreds of them. 1075 01:16:43,809 --> 01:16:46,394 Yes, they attacked the children. Attacked them! 1076 01:16:47,605 --> 01:16:51,232 Well, I don't know when, but I simply can't leave now, Daddy. 1077 01:16:52,443 --> 01:16:54,694 All right. Yes. Good-bye. 1078 01:16:54,779 --> 01:16:58,573 They're both perching birds, of course, but quite different species. 1079 01:16:58,657 --> 01:17:01,159 The crow is Corvus brachyrhynchos, 1080 01:17:01,243 --> 01:17:04,621 and the blackbird is Euphagus cyanocephalus. 1081 01:17:04,705 --> 01:17:05,955 Thank you. 1082 01:17:06,707 --> 01:17:08,291 You have the number at the Fawcett farm? 1083 01:17:08,375 --> 01:17:10,460 Right here in this book, miss. 1084 01:17:11,378 --> 01:17:13,797 I can't see that it makes any difference, Mrs. Bundy. 1085 01:17:13,881 --> 01:17:15,006 Crows or blackbirds, 1086 01:17:15,090 --> 01:17:17,509 if the school was attacked, that's pretty serious. 1087 01:17:17,593 --> 01:17:19,511 I hardly think that either species 1088 01:17:19,595 --> 01:17:22,764 would have sufficient intelligence to launch a massed attack. 1089 01:17:22,848 --> 01:17:25,266 Their brainpans are not big enough to... 1090 01:17:25,351 --> 01:17:27,018 I just came from the school, madam. 1091 01:17:27,102 --> 01:17:29,479 I don't know anything about their brainpans, but... 1092 01:17:29,563 --> 01:17:33,066 Well, I do. I do know. 1093 01:17:33,150 --> 01:17:35,777 Ornithology happens to be my avocation. 1094 01:17:36,737 --> 01:17:38,988 Birds are not aggressive creatures, miss. 1095 01:17:39,073 --> 01:17:40,698 They bring beauty into the world. 1096 01:17:40,783 --> 01:17:42,075 It is mankind, rather, who... 1097 01:17:42,159 --> 01:17:44,160 Sam! Three southern fried chicken. 1098 01:17:44,245 --> 01:17:46,162 Baked potato on all of them. 1099 01:17:46,247 --> 01:17:48,706 Yes, may I speak to Mitch Brenner, please? 1100 01:17:48,791 --> 01:17:50,124 Yes, I'll wait. 1101 01:17:50,209 --> 01:17:53,169 It is mankind, rather, who insists upon 1102 01:17:53,254 --> 01:17:55,880 making it difficult for life to exist upon this planet. 1103 01:17:55,965 --> 01:17:57,006 Now, if it were not for the birds... 1104 01:17:57,091 --> 01:17:59,217 Mrs. Bundy, you don't seem to understand. 1105 01:17:59,301 --> 01:18:02,387 This young lady said there was an attack on the school. 1106 01:18:02,596 --> 01:18:04,514 - Impossible! - Oh, Mitch? 1107 01:18:04,598 --> 01:18:05,682 Oh, I'm glad I caught you. 1108 01:18:05,766 --> 01:18:06,808 Something terrible has... 1109 01:18:06,892 --> 01:18:08,268 It's the end of the world! 1110 01:18:08,853 --> 01:18:10,728 Two Bloody Marys, Deke. 1111 01:18:10,813 --> 01:18:12,230 What actually happened at the school? 1112 01:18:12,314 --> 01:18:14,774 Bunch of crows attacked the school kids. 1113 01:18:15,109 --> 01:18:18,611 It's the end of the world. "Thus saith the Lord God 1114 01:18:18,696 --> 01:18:20,154 "unto the mountains and the hills, 1115 01:18:20,239 --> 01:18:22,240 "and the rivers and the valleys. 1116 01:18:22,324 --> 01:18:24,993 "Behold I, even I, 1117 01:18:25,077 --> 01:18:26,995 "shall bring a sword upon you, 1118 01:18:27,079 --> 01:18:29,914 "and I will devastate your high places." 1119 01:18:29,999 --> 01:18:31,916 Ezekiel, chapter six. 1120 01:18:32,001 --> 01:18:34,335 "Woe unto them that rise up early in the morning, 1121 01:18:34,420 --> 01:18:35,962 "that they may follow strong drink." 1122 01:18:36,046 --> 01:18:39,924 Isaiah, chapter five. It's the end of the world. 1123 01:18:40,009 --> 01:18:43,970 I hardly think a few birds are going to bring about the end of the world. 1124 01:18:44,054 --> 01:18:45,763 These weren't a few birds. 1125 01:18:45,848 --> 01:18:48,099 I didn't know there were many crows in Bodega Bay 1126 01:18:48,183 --> 01:18:49,267 this time of year. 1127 01:18:49,351 --> 01:18:52,896 The crow is a permanent resident throughout its range. 1128 01:18:52,980 --> 01:18:56,399 In fact, during our Christmas count, we recorded... 1129 01:18:56,483 --> 01:18:58,735 How many gulls did you count, Mrs. Bundy? 1130 01:18:58,819 --> 01:19:01,988 Which gulls, Mr. Sholes? There are several varieties. 1131 01:19:02,072 --> 01:19:04,240 The ones who've been playing devil with my fishing boats. 1132 01:19:04,325 --> 01:19:05,617 Have you had trouble with gulls? 1133 01:19:05,701 --> 01:19:07,243 One of my boats did, last week. 1134 01:19:07,328 --> 01:19:10,079 This young lady was hit by a gull only Saturday. 1135 01:19:10,164 --> 01:19:12,248 Deke, I'm still waiting for those Bloody Marys. 1136 01:19:12,333 --> 01:19:13,583 Coming right up. 1137 01:19:13,667 --> 01:19:16,628 Could you ask them to lower their voices, please? 1138 01:19:16,712 --> 01:19:18,046 They're frightening the children. 1139 01:19:18,130 --> 01:19:20,798 A whole flock of gulls nearly capsized one of my boats. 1140 01:19:20,883 --> 01:19:22,800 Practically tore the skipper's arm off. 1141 01:19:22,885 --> 01:19:24,302 You're scaring the kids. Keep it low. 1142 01:19:24,386 --> 01:19:25,470 All right. 1143 01:19:25,554 --> 01:19:28,389 Yeah, well, he's scaring me, too. 1144 01:19:28,474 --> 01:19:30,892 Are you trying to say that all these... 1145 01:19:33,195 --> 01:19:34,812 That sounds impossible, Sebastian. 1146 01:19:34,897 --> 01:19:37,482 Deke, look, I'm just telling you what happened to one of my boats. 1147 01:19:37,566 --> 01:19:40,318 The gulls were after your fish, Mr. Sholes. 1148 01:19:40,402 --> 01:19:42,779 Really, let's be logical about this. 1149 01:19:42,863 --> 01:19:45,114 What were the crows after at the school? 1150 01:19:47,076 --> 01:19:49,243 What do you think they were after? Miss... 1151 01:19:49,370 --> 01:19:52,163 Daniels. I think they were after the children. 1152 01:19:52,247 --> 01:19:53,873 For what purpose? 1153 01:19:55,584 --> 01:19:56,584 To kill them. 1154 01:19:56,669 --> 01:19:57,961 Why? 1155 01:19:59,088 --> 01:20:00,838 I don't know why. 1156 01:20:00,923 --> 01:20:02,256 I thought not. 1157 01:20:02,341 --> 01:20:04,300 Birds have been on this planet, Miss Daniels, 1158 01:20:04,385 --> 01:20:08,096 since Archaeopteryx, 140 million years ago. 1159 01:20:08,180 --> 01:20:11,224 Doesn't it seem odd that they'd wait all that time 1160 01:20:11,308 --> 01:20:13,977 to start a war against humanity? 1161 01:20:14,061 --> 01:20:15,311 No one called it a war. 1162 01:20:15,396 --> 01:20:16,437 Scotch, light on the water. 1163 01:20:16,522 --> 01:20:19,399 You and Mr. Sholes seem to be implying as much. 1164 01:20:19,483 --> 01:20:22,235 Who said anything about a war? All I said, some gulls... 1165 01:20:22,319 --> 01:20:24,237 - Want some more coffee? - No. 1166 01:20:24,321 --> 01:20:25,905 came down on one of my boats. 1167 01:20:25,990 --> 01:20:28,533 They could have been after the fish, just like you said. 1168 01:20:28,617 --> 01:20:31,411 - The Captain should have shot at them. - Huh? 1169 01:20:31,495 --> 01:20:34,998 Gulls are scavengers, anyway. Most birds are. 1170 01:20:35,082 --> 01:20:37,625 Get yourselves guns and wipe them off the face of the Earth! 1171 01:20:38,752 --> 01:20:40,253 That would hardly be possible. 1172 01:20:40,337 --> 01:20:41,713 Why not, Mrs. Bundy? 1173 01:20:42,464 --> 01:20:45,174 Because there are 8,650 species 1174 01:20:45,259 --> 01:20:47,969 of birds in the world today, Mr. Carter. 1175 01:20:48,053 --> 01:20:51,848 It is estimated that 5,750,000,000 birds 1176 01:20:51,932 --> 01:20:53,850 live in the United States alone. 1177 01:20:53,934 --> 01:20:55,852 The five continents of the world... 1178 01:20:55,936 --> 01:20:58,813 Kill them all. Get rid of the messy animals. 1179 01:20:58,897 --> 01:21:02,025 probably contain more than 100 billion birds. 1180 01:21:02,109 --> 01:21:03,818 It's the end of the world. 1181 01:21:03,902 --> 01:21:05,820 Those gulls must have been after the fish. 1182 01:21:05,904 --> 01:21:07,071 Of course! 1183 01:21:07,156 --> 01:21:08,740 Hurry up, children. Finish your lunch. 1184 01:21:08,824 --> 01:21:11,534 Are the birds gonna eat us, Mommy? 1185 01:21:11,618 --> 01:21:14,370 Hell, maybe we're all getting a little carried away by this. 1186 01:21:14,455 --> 01:21:16,456 Admittedly, a few birds did act strange, 1187 01:21:16,540 --> 01:21:17,790 but that's no reason to believe that... 1188 01:21:17,875 --> 01:21:20,334 I keep telling you, this isn't a few birds. 1189 01:21:20,419 --> 01:21:22,045 These are gulls, crows, swifts... 1190 01:21:22,129 --> 01:21:25,339 I have never known birds of different species to flock together. 1191 01:21:25,424 --> 01:21:27,925 The very concept is unimaginable. 1192 01:21:28,010 --> 01:21:31,220 Why, if that happened, we wouldn't have a chance! 1193 01:21:31,305 --> 01:21:33,556 How could we possibly hope to fight them? 1194 01:21:33,640 --> 01:21:34,974 We couldn't, you're right. 1195 01:21:35,059 --> 01:21:36,726 You're right, Mrs. Bundy. 1196 01:21:36,810 --> 01:21:37,977 What's the matter? Something wrong out here? 1197 01:21:38,062 --> 01:21:39,854 We're fighting a war, Sam. 1198 01:21:40,689 --> 01:21:42,148 A war? Against who? 1199 01:21:42,232 --> 01:21:43,357 Against birds! 1200 01:21:43,442 --> 01:21:45,735 I'm glad you all think this is so amusing. 1201 01:21:45,819 --> 01:21:47,487 You've frightened the children half out of their wits. 1202 01:21:47,571 --> 01:21:48,696 If the young lady said 1203 01:21:48,781 --> 01:21:51,616 she saw the attack at a school, why don't you believe her? 1204 01:21:51,700 --> 01:21:52,867 What attack? Who attacked the school? 1205 01:21:52,951 --> 01:21:54,619 Birds did. Crows. 1206 01:21:55,162 --> 01:21:57,038 You're all sitting around here debating! 1207 01:21:57,122 --> 01:21:59,415 What do you want them to do next? Crash through that window? 1208 01:21:59,500 --> 01:22:00,666 Mommy! 1209 01:22:00,751 --> 01:22:02,460 Shh. Put on your coat. 1210 01:22:05,589 --> 01:22:08,883 Why don't you all go home, lock your doors and windows? 1211 01:22:08,967 --> 01:22:10,635 What's the fastest way to San Francisco? 1212 01:22:10,719 --> 01:22:11,761 The freeway, ma'am. 1213 01:22:11,845 --> 01:22:13,012 How do I find it? 1214 01:22:13,097 --> 01:22:15,515 I'm going out that way, lady. You can follow me. 1215 01:22:15,599 --> 01:22:17,517 Well, then let's leave now. 1216 01:22:17,601 --> 01:22:19,519 Haven't finished my drink yet. 1217 01:22:21,355 --> 01:22:23,272 I got here as fast as I could. Where's Cathy? 1218 01:22:23,357 --> 01:22:24,899 She's with Annie. She's all right. 1219 01:22:24,983 --> 01:22:27,360 Al, why aren't you over at the school, where the attack was? 1220 01:22:27,444 --> 01:22:29,612 'Cause I just got back from Dan Fawcett's place, that's why. 1221 01:22:29,696 --> 01:22:31,364 He was killed last night by birds. 1222 01:22:31,448 --> 01:22:32,657 What? 1223 01:22:32,741 --> 01:22:34,700 Now, hold it, Mitch. You don't know that for a fact. 1224 01:22:34,785 --> 01:22:36,869 What are the facts, Mr. Malone? 1225 01:22:36,954 --> 01:22:39,330 The Santa Rosa Police think it's a felony murder. 1226 01:22:39,414 --> 01:22:41,332 They think a burglar broke in, killed him. 1227 01:22:41,416 --> 01:22:43,543 How do you explain the dead birds all over the floor? 1228 01:22:43,627 --> 01:22:46,879 Santa Rosa Police figure they got in after the old man was killed. 1229 01:22:46,964 --> 01:22:49,507 Were the Santa Rosa Police at your school today? 1230 01:22:51,468 --> 01:22:52,718 Are you coming? 1231 01:22:52,803 --> 01:22:53,803 Now take it easy, lady. 1232 01:22:53,887 --> 01:22:56,472 There isn't a bird anywhere in sight! 1233 01:22:56,557 --> 01:23:00,309 "Look at the birds of the air. They do not sow or reap. 1234 01:23:00,394 --> 01:23:04,063 "Yet your heavenly Father feeds them." 1235 01:23:04,148 --> 01:23:06,941 Say, something like this happened in Santa Cruz last year. 1236 01:23:07,025 --> 01:23:09,735 The town was just covered with seagulls. 1237 01:23:09,820 --> 01:23:11,320 Will you please finish your drink? 1238 01:23:11,405 --> 01:23:13,364 That's right, sir. I recall it. 1239 01:23:13,448 --> 01:23:15,950 A large flock of seagulls got lost in a fog, 1240 01:23:16,034 --> 01:23:18,661 and headed into the town where all the lights were. 1241 01:23:18,745 --> 01:23:21,956 They made some mess, too, smashing into buildings and everything. 1242 01:23:22,040 --> 01:23:23,291 They always make a mess. 1243 01:23:23,375 --> 01:23:26,502 The point is that no one seemed to be upset about it. 1244 01:23:26,587 --> 01:23:28,087 They were all gone next morning, 1245 01:23:28,172 --> 01:23:30,006 just as though nothing at all had happened. 1246 01:23:30,090 --> 01:23:31,090 Poor things. 1247 01:23:31,175 --> 01:23:33,342 I'm leaving! Are you coming? 1248 01:23:33,427 --> 01:23:35,344 All right, all right! 1249 01:23:37,723 --> 01:23:40,016 Well, hope you folks figure this thing out! 1250 01:23:40,100 --> 01:23:41,809 It's the end of the world! 1251 01:23:43,061 --> 01:23:45,771 I better get back to the cannery. What do I owe you, Deke? 1252 01:23:45,856 --> 01:23:47,565 Sebastian, hold it a minute. 1253 01:23:47,649 --> 01:23:49,025 I don't want to be an alarmist about this... 1254 01:23:49,109 --> 01:23:50,526 No one ever said you were, Mitch. 1255 01:23:50,611 --> 01:23:51,736 I think we're in real trouble. 1256 01:23:51,820 --> 01:23:52,987 I don't know how this started, or why, 1257 01:23:53,071 --> 01:23:55,281 but I know it's here and we'd be crazy to ignore it. 1258 01:23:55,365 --> 01:23:57,200 To ignore what? The "bird war"? 1259 01:23:57,284 --> 01:23:58,326 Yes, the "bird war." 1260 01:23:58,410 --> 01:24:00,328 The bird attack, plague... Call it what you like, 1261 01:24:00,412 --> 01:24:01,704 they're massing out there someplace, 1262 01:24:01,788 --> 01:24:03,206 and they'll be back. You can count on it. 1263 01:24:03,290 --> 01:24:04,248 Ridiculous. 1264 01:24:04,333 --> 01:24:05,541 Come here. 1265 01:24:05,626 --> 01:24:07,043 Unless we do something right now, 1266 01:24:07,127 --> 01:24:08,711 unless we get Bodega Bay on the move, they... 1267 01:24:08,795 --> 01:24:10,755 Look, Mitch. 1268 01:24:11,840 --> 01:24:15,092 Even if this is true, even if all the birds... 1269 01:24:15,177 --> 01:24:16,719 Don't you believe it's true? 1270 01:24:16,803 --> 01:24:18,971 No, Mitch, frankly I don't. 1271 01:24:19,056 --> 01:24:20,056 There's no reason. I... 1272 01:24:20,140 --> 01:24:22,183 Well, it's happening. Isn't that a reason? 1273 01:24:22,267 --> 01:24:23,559 I like Bodega Bay as well as the next man... 1274 01:24:23,644 --> 01:24:24,727 Fine, then help me. 1275 01:24:24,811 --> 01:24:27,146 You're an important man in this town. If you help, they all will. 1276 01:24:27,231 --> 01:24:28,773 Help how? What do you want to do? 1277 01:24:28,857 --> 01:24:30,107 Mrs. Bundy said something about Santa Cruz. 1278 01:24:31,318 --> 01:24:32,735 About seagulls getting lost in a fog 1279 01:24:32,819 --> 01:24:34,070 and flying in towards the lights. 1280 01:24:34,154 --> 01:24:35,112 We don't have fog this time of year! 1281 01:24:35,197 --> 01:24:36,405 Make our own fog! 1282 01:24:36,490 --> 01:24:37,448 How do you figure to do that? 1283 01:24:37,532 --> 01:24:38,783 We can use smoke pots, the way the Army uses them. 1284 01:24:38,867 --> 01:24:39,992 Look! 1285 01:24:44,665 --> 01:24:47,917 They're attacking again. Melanie, you stay in here. Come on, Al! 1286 01:24:54,216 --> 01:24:55,258 Look out! 1287 01:25:25,247 --> 01:25:27,748 Look at the gas. That man's lighting a cigar! 1288 01:25:30,085 --> 01:25:32,378 Hey, you! Watch out! Don't drop that match! 1289 01:25:32,462 --> 01:25:33,754 Get out of there! 1290 01:25:33,839 --> 01:25:35,589 - Mister, run! - Watch out! 1291 01:25:36,133 --> 01:25:38,009 Look out! Look out! Watch out! 1292 01:26:27,684 --> 01:26:28,684 Hey! 1293 01:28:38,899 --> 01:28:40,691 Why are they doing this? 1294 01:28:41,902 --> 01:28:43,944 Why are they doing this? 1295 01:28:45,197 --> 01:28:47,907 They said when you got here, the whole thing started! 1296 01:28:51,203 --> 01:28:54,246 Who are you? What are you? 1297 01:28:54,831 --> 01:28:57,041 Where did you come from? 1298 01:28:58,210 --> 01:29:00,419 I think you're the cause of all this. 1299 01:29:01,588 --> 01:29:03,964 I think you're evil! Evil! 1300 01:29:06,593 --> 01:29:08,594 Oh, God! 1301 01:29:13,391 --> 01:29:15,100 I think they're going! 1302 01:29:15,810 --> 01:29:17,728 We can get Cathy at Annie's now. 1303 01:29:52,597 --> 01:29:53,889 - The crows again. - Shh! 1304 01:29:58,770 --> 01:30:00,062 Come on. 1305 01:30:31,052 --> 01:30:34,013 Oh, no. Stay here. Stay here. 1306 01:30:42,564 --> 01:30:45,608 Cathy! Where's Cathy? 1307 01:31:17,974 --> 01:31:19,683 Mitch, don't! 1308 01:31:47,462 --> 01:31:50,339 Oh, don't leave her there, Mitch. 1309 01:32:53,027 --> 01:32:54,194 Come on. 1310 01:32:58,366 --> 01:32:59,491 Shh! 1311 01:33:25,894 --> 01:33:29,521 When we got back from taking Michele home, 1312 01:33:32,025 --> 01:33:34,651 we heard the explosion 1313 01:33:34,736 --> 01:33:37,154 and we went outside to see what it was. 1314 01:33:37,405 --> 01:33:41,533 All at once the birds were everywhere! 1315 01:33:42,660 --> 01:33:45,537 All at once she pushed me inside, 1316 01:33:45,622 --> 01:33:47,539 and they covered her! 1317 01:33:47,624 --> 01:33:51,210 Annie... She pushed me inside! 1318 01:34:06,601 --> 01:34:08,811 Give me another one, darling. 1319 01:34:15,652 --> 01:34:17,569 How long have they been gathering there? 1320 01:34:17,654 --> 01:34:19,571 Oh, about 15 minutes. 1321 01:34:24,410 --> 01:34:26,370 Seems like a pattern, doesn't it? 1322 01:34:28,122 --> 01:34:31,625 They strike, then disappear, and then start massing again. 1323 01:34:40,009 --> 01:34:42,469 Doesn't look so very different, does it? 1324 01:34:42,554 --> 01:34:44,805 A little smoke hanging over the town, otherwise... 1325 01:34:47,058 --> 01:34:48,350 You want to try your father again? 1326 01:34:48,434 --> 01:34:50,727 No, I tried a little while ago. The phone's dead. 1327 01:34:50,812 --> 01:34:52,688 - Still got power, haven't we? - Yes. 1328 01:34:53,439 --> 01:34:56,358 Mitch, I'm getting something on the radio. 1329 01:34:56,442 --> 01:34:57,776 Come on. 1330 01:35:04,576 --> 01:35:06,827 I can't get any of the local stations. 1331 01:35:06,911 --> 01:35:08,871 I think this is San Francisco. 1332 01:35:08,955 --> 01:35:12,457 "...and the work of a team of professionals." End quote. 1333 01:35:12,542 --> 01:35:15,002 In Bodega Bay early this morning, a large flock of crows 1334 01:35:15,086 --> 01:35:18,547 attacked a group of children who were leaving the school during a fire drill. 1335 01:35:18,631 --> 01:35:20,132 One little girl was seriously injured 1336 01:35:20,216 --> 01:35:22,134 and taken to the hospital in Santa Rosa, 1337 01:35:22,218 --> 01:35:24,469 but the majority of children reached safety. 1338 01:35:24,554 --> 01:35:26,930 We understand there was another attack on the town, 1339 01:35:27,015 --> 01:35:29,182 but this information is rather sketchy. 1340 01:35:29,267 --> 01:35:31,184 So far, no word has come through 1341 01:35:31,269 --> 01:35:33,770 to show if there have been further attacks. 1342 01:35:33,855 --> 01:35:36,315 On the national scene today, in Washington... 1343 01:35:36,399 --> 01:35:38,400 Well, is that all? 1344 01:35:39,986 --> 01:35:43,113 I'll have to get some more wood in. Mustn't let this fire go out. 1345 01:35:44,782 --> 01:35:46,283 Did you get the windows in the attic, Mitch? 1346 01:35:46,367 --> 01:35:47,409 Yes, I got them all, dear. 1347 01:35:47,493 --> 01:35:48,660 When do you think they'll come? 1348 01:35:48,745 --> 01:35:49,745 I don't know. 1349 01:35:49,829 --> 01:35:51,872 If there are bigger birds, Mitch, they'll get into the house. 1350 01:35:51,956 --> 01:35:53,415 Well, it's just a chance we'll have to take. 1351 01:35:53,499 --> 01:35:54,458 Maybe we ought to leave. 1352 01:35:54,542 --> 01:35:56,460 No, not now! Not while they're massing out there. 1353 01:35:56,544 --> 01:35:57,628 When? 1354 01:35:57,712 --> 01:35:58,879 We'll just see what happens. 1355 01:35:58,963 --> 01:36:00,505 - Where will we go? - I don't know. 1356 01:36:00,590 --> 01:36:01,798 I think we're safe here for the time being. 1357 01:36:01,883 --> 01:36:02,883 Let's get the wood in now. 1358 01:36:02,967 --> 01:36:04,259 What happens when you run out of wood? 1359 01:36:04,344 --> 01:36:05,928 I don't know! We'll break up the furniture. 1360 01:36:06,012 --> 01:36:07,012 You don't know! 1361 01:36:07,096 --> 01:36:08,972 You don't know! When will you know? When we're all dead! 1362 01:36:10,058 --> 01:36:12,392 If only your father were here... 1363 01:36:15,855 --> 01:36:19,858 I'm sorry. I'm sorry, Mitch. 1364 01:36:22,111 --> 01:36:24,696 Make yourself some coffee, won't you? 1365 01:36:27,867 --> 01:36:29,993 "In assuming the tasks of the presidency, 1366 01:36:30,078 --> 01:36:32,829 "I said that few generations..." 1367 01:36:38,711 --> 01:36:39,711 Where are they heading? 1368 01:36:40,838 --> 01:36:41,880 Somewhere inland. 1369 01:36:42,757 --> 01:36:43,924 Santa Rosa? 1370 01:36:44,008 --> 01:36:45,008 Maybe. 1371 01:36:45,093 --> 01:36:47,219 Come on. Let's get the wood. 1372 01:37:25,091 --> 01:37:28,093 Mitch? Can I bring the lovebirds in here? 1373 01:37:28,177 --> 01:37:29,177 No! 1374 01:37:29,262 --> 01:37:31,513 But, Mom, they're in a cage. 1375 01:37:31,597 --> 01:37:32,848 They're birds, aren't they? 1376 01:37:35,893 --> 01:37:38,478 Let's leave them in the kitchen, huh, honey? 1377 01:38:26,402 --> 01:38:30,614 Mitch, why are they doing this, the birds? 1378 01:38:30,698 --> 01:38:32,449 We don't know, honey. 1379 01:38:32,533 --> 01:38:34,868 Why are they trying to kill people? 1380 01:38:34,952 --> 01:38:36,995 I wish I could say. 1381 01:39:54,240 --> 01:39:55,991 I'm sick, Melanie. 1382 01:39:58,077 --> 01:39:59,786 I want to... 1383 01:39:59,871 --> 01:40:01,371 I'll go with you. 1384 01:44:36,939 --> 01:44:38,314 They're going. 1385 01:45:50,095 --> 01:45:51,262 Mitch? 1386 01:48:52,778 --> 01:48:53,945 Oh, Mitch! 1387 01:49:07,209 --> 01:49:09,544 Get Cathy and Lydia out of here. 1388 01:49:11,714 --> 01:49:14,424 Melanie! Melanie! 1389 01:49:28,188 --> 01:49:29,188 Melanie! 1390 01:50:00,679 --> 01:50:03,931 Oh, poor thing! Poor thing! 1391 01:50:04,016 --> 01:50:06,225 Listen, get some water, bandages, and antiseptic. Quickly! 1392 01:50:06,310 --> 01:50:08,603 Bandages. It's terrible. 1393 01:50:12,608 --> 01:50:14,567 Cathy, get some brandy. 1394 01:50:26,038 --> 01:50:28,664 No, no, no! No, no, it's all right. 1395 01:50:28,749 --> 01:50:30,666 No, it's all right, it's all right, it's all right. 1396 01:50:30,751 --> 01:50:33,795 It's all right. It's all right. No. 1397 01:51:01,782 --> 01:51:03,741 Cathy, get the lamp. 1398 01:51:19,298 --> 01:51:20,800 We've got to get her to a hospital. 1399 01:51:20,884 --> 01:51:22,552 We can't, Mitch. There's no place we can go. 1400 01:51:22,636 --> 01:51:23,636 There's San Francisco. 1401 01:51:23,762 --> 01:51:24,720 We'd never make it. 1402 01:51:24,805 --> 01:51:26,097 We have to try. 1403 01:51:26,181 --> 01:51:27,682 We'll go by way of Bay Hill Road. 1404 01:51:27,766 --> 01:51:29,267 Then we don't have to go through town. 1405 01:51:29,351 --> 01:51:31,269 We can't stay here. She needs help! 1406 01:51:31,937 --> 01:51:34,188 I'm frightened. Terribly frightened. 1407 01:51:36,149 --> 01:51:37,900 I don't know what's outside there. 1408 01:51:39,278 --> 01:51:42,363 We better get started before another attack comes. 1409 01:51:42,447 --> 01:51:45,199 We'll take Melanie's car. That'll be faster than the truck. 1410 01:51:45,284 --> 01:51:46,659 Can you finish the bandaging? 1411 01:51:46,743 --> 01:51:47,869 I'll try. 1412 01:51:47,953 --> 01:51:49,287 All right. 1413 01:51:56,044 --> 01:52:00,631 Mitch? See if you can get anything on the car radio. 1414 01:53:59,835 --> 01:54:02,378 The bird attacks have subsided for the time being. 1415 01:54:02,462 --> 01:54:03,838 Bodega Bay seems to be the center, 1416 01:54:03,922 --> 01:54:05,548 though there are reports of minor attacks 1417 01:54:05,632 --> 01:54:08,676 on Sebastopol and a few on Santa Rosa. 1418 01:54:08,760 --> 01:54:11,262 Bodega Bay has been cordoned off by roadblocks. 1419 01:54:11,346 --> 01:54:13,305 Most of the townspeople have managed to get out, 1420 01:54:13,390 --> 01:54:16,017 but there are still some isolated pockets of people. 1421 01:54:16,101 --> 01:54:19,687 No decision has been arrived at yet as to what the next step will be, 1422 01:54:19,771 --> 01:54:22,940 but there's been some discussion as to whether the military should go in. 1423 01:54:23,025 --> 01:54:24,859 It appears that the bird attacks come in waves, 1424 01:54:24,943 --> 01:54:26,694 with long intervals between. 1425 01:54:26,778 --> 01:54:29,822 The reason for this does not seem clear as yet. 1426 01:56:20,767 --> 01:56:22,810 Did you hear anything on the radio? 1427 01:56:22,894 --> 01:56:25,396 It's all right. Come on. 1428 01:57:03,894 --> 01:57:06,103 No. No! 1429 01:57:35,592 --> 01:57:36,800 Mitch? 1430 01:57:37,344 --> 01:57:38,427 Shh. 1431 01:57:38,970 --> 01:57:40,304 Stay there. 1432 01:57:48,230 --> 01:57:50,564 Can I bring the lovebirds, Mitch? 1433 01:57:50,649 --> 01:57:52,900 They haven't harmed anyone. 1434 01:57:52,984 --> 01:57:55,152 All right. Bring them. 106824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.