Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,649 --> 00:02:28,816
Hello, Mrs. MacGruder.
2
00:02:28,900 --> 00:02:29,984
Oh, hello, Miss Daniels.
3
00:02:30,068 --> 00:02:33,154
Have you ever seen so many gulls?
What do you suppose it is?
4
00:02:33,238 --> 00:02:37,283
There must be a storm at sea.
That can drive them inland, you know.
5
00:02:37,367 --> 00:02:40,870
I was hoping you'd be a little late.
You see, he hasn't arrived yet.
6
00:02:40,954 --> 00:02:42,913
- Oh, but you said 3:00.
- Oh, I know.
7
00:02:43,123 --> 00:02:45,791
I know. I've been calling all morning.
8
00:02:45,876 --> 00:02:48,127
Oh, Miss Daniels, you have no idea.
9
00:02:48,211 --> 00:02:50,963
They are so difficult to get.
Really, they are.
10
00:02:51,048 --> 00:02:52,256
We have to get them from India,
11
00:02:52,341 --> 00:02:53,841
when they're just baby chicks,
and then...
12
00:02:53,925 --> 00:02:55,885
This one won't be a chick, will he?
13
00:02:56,053 --> 00:02:58,387
Certainly not. Oh, no, certainly not.
14
00:02:58,472 --> 00:03:00,306
This will be a full-grown mynah bird.
Full-grown.
15
00:03:00,932 --> 00:03:02,016
And he'll talk?
16
00:03:02,100 --> 00:03:04,268
Well, yes, of course he'll...
17
00:03:04,353 --> 00:03:07,730
Well, no, you'll have
to teach him to talk.
18
00:03:07,814 --> 00:03:11,901
I guess maybe I'd better phone.
They said 3:00.
19
00:03:11,985 --> 00:03:14,737
Maybe it's the traffic. I'll call.
20
00:03:14,821 --> 00:03:16,113
Would you mind waiting?
21
00:03:16,198 --> 00:03:18,324
Well, maybe you'd better deliver him.
22
00:03:18,408 --> 00:03:20,368
Let me give you my address.
23
00:03:20,452 --> 00:03:22,995
Oh, well, all right,
24
00:03:23,080 --> 00:03:25,748
but I'm sure they're on the way.
25
00:03:25,832 --> 00:03:28,501
Would you mind if I called?
26
00:03:28,585 --> 00:03:30,503
No. All right.
27
00:03:47,979 --> 00:03:49,647
I wonder if you could help me.
28
00:03:49,731 --> 00:03:50,773
What?
29
00:03:52,109 --> 00:03:53,401
I said, I wonder if you could help me.
30
00:03:57,322 --> 00:03:59,323
Yes. What is it you're looking for, sir?
31
00:04:00,325 --> 00:04:01,409
Lovebirds.
32
00:04:01,993 --> 00:04:02,993
Lovebirds, sir?
33
00:04:03,078 --> 00:04:05,037
Yes. I understand there are
different varieties.
34
00:04:05,122 --> 00:04:06,122
Is that true?
35
00:04:06,206 --> 00:04:07,415
Well, yes, there are.
36
00:04:07,499 --> 00:04:10,376
Well, these are for my sister
for her birthday, you see,
37
00:04:10,460 --> 00:04:12,336
and as she's only gonna be 11,
38
00:04:12,421 --> 00:04:13,587
I wouldn't want a pair of birds
39
00:04:13,672 --> 00:04:16,298
that were too demonstrative.
40
00:04:16,383 --> 00:04:17,675
I understand completely.
41
00:04:17,759 --> 00:04:20,511
At the same time, I wouldn't want them
to be too aloof, either.
42
00:04:20,595 --> 00:04:22,263
No, of course not.
43
00:04:22,347 --> 00:04:25,516
Do you happen to have a pair of birds
that are just friendly?
44
00:04:25,600 --> 00:04:30,396
Oh, I think so.
Now, then, let me see.
45
00:04:34,359 --> 00:04:36,819
Aren't those lovebirds?
46
00:04:37,696 --> 00:04:40,573
No. Those are red birds.
47
00:04:40,657 --> 00:04:43,075
I thought they were strawberry finches.
48
00:04:43,160 --> 00:04:45,703
Yes. We call them that, too.
49
00:04:47,539 --> 00:04:49,790
Here we are. Lovebirds.
50
00:04:51,418 --> 00:04:53,377
Those are canaries.
51
00:04:53,462 --> 00:04:55,796
Doesn't this make you feel awful?
52
00:04:55,881 --> 00:04:57,298
Doesn't what make me feel...
53
00:04:57,382 --> 00:05:00,593
Having all these poor,
little innocent creatures caged up like this?
54
00:05:00,677 --> 00:05:03,471
Well, we can't just let them
fly around the shop, you know.
55
00:05:03,555 --> 00:05:04,680
No, I suppose not.
56
00:05:05,056 --> 00:05:06,807
Is there an ornithological reason
57
00:05:06,892 --> 00:05:08,976
for keeping them in separate cages?
58
00:05:09,060 --> 00:05:11,312
Well, certainly.
It's to protect the species.
59
00:05:11,396 --> 00:05:13,981
Yes, that's important,
especially during the molting season.
60
00:05:14,065 --> 00:05:16,734
That's a particularly dangerous time.
61
00:05:16,818 --> 00:05:18,694
Are they molting now?
62
00:05:18,778 --> 00:05:20,237
Oh, some of them are.
63
00:05:20,739 --> 00:05:21,822
How can you tell?
64
00:05:23,241 --> 00:05:27,495
Well, they get a sort
of hangdog expression.
65
00:05:30,582 --> 00:05:33,167
Yes, I see.
Well, what about the lovebirds?
66
00:05:33,251 --> 00:05:35,503
Are you sure you wouldn't like
to see a canary instead?
67
00:05:35,587 --> 00:05:38,005
We have some very nice canaries this week.
68
00:05:38,089 --> 00:05:39,590
All right.
69
00:05:41,259 --> 00:05:42,760
All right. May I see it, please?
70
00:05:57,442 --> 00:05:58,651
Oh! Oh!
71
00:05:59,945 --> 00:06:02,071
Oh, what is it? Oh!
72
00:06:16,419 --> 00:06:18,337
There we are.
73
00:06:18,421 --> 00:06:20,297
- Oh, there.
- Wonderful.
74
00:06:23,468 --> 00:06:25,970
Back in your gilded cage, Melanie Daniels.
75
00:06:27,472 --> 00:06:28,806
What did you say?
76
00:06:29,474 --> 00:06:32,142
I was merely drawing a parallel,
Miss Daniels.
77
00:06:32,227 --> 00:06:33,811
How did you know my name?
78
00:06:33,895 --> 00:06:35,896
A little birdie told me.
79
00:06:35,981 --> 00:06:38,399
Good day, Miss Daniels. Madam.
80
00:06:38,483 --> 00:06:40,192
Hey, wait a minute.
81
00:06:41,570 --> 00:06:42,570
I don't know you.
82
00:06:43,054 --> 00:06:44,071
But I know you.
83
00:06:44,155 --> 00:06:45,281
How?
84
00:06:45,365 --> 00:06:46,407
We met in court.
85
00:06:46,491 --> 00:06:49,076
We never met in court or anyplace else.
86
00:06:49,160 --> 00:06:50,995
That's true. I'll rephrase it.
I saw you in court.
87
00:06:51,079 --> 00:06:52,204
When?
88
00:06:52,289 --> 00:06:54,498
Don't you remember
one of your practical jokes
89
00:06:54,583 --> 00:06:56,417
that resulted in the smashing
of a plate-glass window?
90
00:06:56,501 --> 00:06:58,419
I didn't break that window.
91
00:06:58,503 --> 00:07:00,045
Yes, but your little prank did.
92
00:07:00,130 --> 00:07:01,922
The judge should've put you behind bars.
93
00:07:02,007 --> 00:07:04,675
What are you, a policeman?
94
00:07:04,759 --> 00:07:06,468
I merely believe in the law, Miss Daniels.
95
00:07:06,553 --> 00:07:08,596
And I'm not too keen on practical jokers.
96
00:07:08,680 --> 00:07:10,014
What do you call
your lovebird story if not...
97
00:07:10,599 --> 00:07:12,308
Oh, I really wanted the lovebirds.
98
00:07:12,392 --> 00:07:15,144
Well, you knew I didn't work here.
You deliberately...
99
00:07:15,228 --> 00:07:17,271
Right. I recognized you when I came in.
100
00:07:17,355 --> 00:07:19,023
I just thought you might like to know
101
00:07:19,107 --> 00:07:20,733
what it's like to be
on the other end of a gag.
102
00:07:20,817 --> 00:07:21,942
What do you think of that?
103
00:07:22,027 --> 00:07:23,652
I think you're a louse.
104
00:07:23,737 --> 00:07:27,364
I am. Good day, Miss Daniels. Madam.
105
00:07:29,075 --> 00:07:31,410
And I'm glad you didn't get
your lovebirds.
106
00:07:31,494 --> 00:07:35,289
Oh, I'll find something else.
See you in court.
107
00:07:38,418 --> 00:07:39,918
Who was that man?
108
00:07:40,003 --> 00:07:41,879
I have no idea.
109
00:08:07,947 --> 00:08:10,949
They said the mynah bird
would be here later this afternoon,
110
00:08:11,034 --> 00:08:12,493
if you care to come back.
111
00:08:12,577 --> 00:08:13,661
No, you'd better send him.
112
00:08:13,745 --> 00:08:14,745
May I use this phone?
113
00:08:14,829 --> 00:08:16,747
Why, certainly.
114
00:08:26,758 --> 00:08:28,926
Daily News?
It's Melanie Daniels.
115
00:08:29,010 --> 00:08:30,427
Could you get me the City Desk, please?
116
00:08:30,512 --> 00:08:32,721
Just a minute, Mrs. MacGruder.
117
00:08:33,723 --> 00:08:35,933
Hello, Charlie. Melanie.
118
00:08:36,017 --> 00:08:38,769
I want you to do a favor for me.
119
00:08:38,853 --> 00:08:41,939
No, this is a small one.
120
00:08:42,023 --> 00:08:46,694
Pressure you? Why, Charlie, darling,
would I try to pressure you?
121
00:08:46,945 --> 00:08:49,530
Would you call the Department
of Motor Vehicles for me?
122
00:08:49,614 --> 00:08:51,865
Find out who owns this license plate,
123
00:08:51,950 --> 00:08:55,202
W-J-H-0-0-3.
124
00:08:55,286 --> 00:08:56,912
Yes, a California plate.
125
00:08:58,123 --> 00:09:01,041
No. I'll stop off in a little while.
Is Daddy in his office?
126
00:09:02,877 --> 00:09:06,630
No, I don't want to break in on a meeting.
Tell him I'll see him later.
127
00:09:07,465 --> 00:09:09,550
Thank you, Charlie.
128
00:09:14,180 --> 00:09:15,556
Do you have any lovebirds?
129
00:09:15,640 --> 00:09:20,394
Well, no, not in the shop,
but I can order them for you.
130
00:09:20,478 --> 00:09:21,520
How soon?
131
00:09:21,604 --> 00:09:23,564
Well, when would you want them?
132
00:09:23,648 --> 00:09:24,815
Immediately.
133
00:09:24,899 --> 00:09:27,234
Well, I could probably have them here
by tomorrow morning.
134
00:09:27,318 --> 00:09:28,819
Would that be all right?
135
00:09:28,903 --> 00:09:31,280
That would be just fine.
136
00:10:21,748 --> 00:10:23,916
Miss, is that for Mitch Brenner?
137
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
Yes.
138
00:10:25,084 --> 00:10:26,251
He's not home.
139
00:10:26,336 --> 00:10:27,336
That's all right.
140
00:10:27,420 --> 00:10:30,589
He won't be back until Monday,
I mean, if those birds are for him.
141
00:10:30,673 --> 00:10:32,341
- Monday?
- Yes.
142
00:10:32,675 --> 00:10:34,760
I don't think you should leave them
in the hall, do you?
143
00:10:34,844 --> 00:10:36,845
Well... Where did he go?
144
00:10:36,930 --> 00:10:39,139
Bodega Bay. He goes there every weekend.
145
00:10:40,099 --> 00:10:41,225
Bodega Bay. Where's that?
146
00:10:41,309 --> 00:10:43,644
Up the coast,
about 60 miles north of here.
147
00:10:43,728 --> 00:10:45,854
Sixty...
148
00:10:45,939 --> 00:10:48,148
It's an hour and a half by freeway,
149
00:10:48,233 --> 00:10:49,983
or two hours if you take the Coast Highway.
150
00:10:50,068 --> 00:10:51,401
Oh.
151
00:10:51,486 --> 00:10:54,029
I'd look after them myself,
but I'm going away, too.
152
00:10:54,656 --> 00:10:56,240
I'm awfully sorry.
153
00:12:46,559 --> 00:12:48,143
- Good morning.
- Good morning.
154
00:12:48,227 --> 00:12:49,603
I wonder if you could help me.
155
00:12:49,687 --> 00:12:50,729
I'll try my best.
156
00:12:51,314 --> 00:12:53,607
I'm looking for a man
named Mitchell Brenner.
157
00:12:53,691 --> 00:12:55,567
- Do you know him?
- Yeah.
158
00:12:55,652 --> 00:12:57,736
- Where does he live?
- Right here, Bodega Bay.
159
00:12:57,820 --> 00:12:59,446
Yes, I know, but where?
160
00:12:59,530 --> 00:13:01,239
Right across the bay there.
161
00:13:01,991 --> 00:13:03,200
Where?
162
00:13:15,880 --> 00:13:17,464
Now, see where I'm pointing?
163
00:13:17,548 --> 00:13:18,548
Yes.
164
00:13:18,633 --> 00:13:20,884
See them two big trees across there?
165
00:13:20,969 --> 00:13:22,803
On the other side of the bay? Yes.
166
00:13:22,887 --> 00:13:24,471
- And the white house?
- Yes.
167
00:13:24,555 --> 00:13:25,931
That's where the Brenners live.
168
00:13:26,432 --> 00:13:28,809
The Brenners? Mr. and Mrs. Brenner?
169
00:13:28,893 --> 00:13:31,228
No. Just Lydia and the two kids.
170
00:13:31,312 --> 00:13:32,437
The two kids?
171
00:13:32,522 --> 00:13:34,690
Yeah, Mitch and the little girl.
172
00:13:34,774 --> 00:13:37,484
Oh, I see.
How do I get down there?
173
00:13:37,568 --> 00:13:39,987
You follow the road around the bay,
174
00:13:40,071 --> 00:13:42,072
and that'll take you right
to their front door.
175
00:13:43,199 --> 00:13:45,158
The front door.
Is there a back road I can take?
176
00:13:45,243 --> 00:13:47,160
No. That's the only road.
177
00:13:47,245 --> 00:13:48,912
You see, I want to surprise them.
178
00:13:49,580 --> 00:13:50,622
Oh.
179
00:13:50,707 --> 00:13:52,457
I don't want them to see me arrive.
180
00:13:52,542 --> 00:13:53,625
Oh.
181
00:13:53,710 --> 00:13:55,335
It's a surprise, you see.
182
00:13:56,462 --> 00:13:58,630
Well, you could get yourself a boat
183
00:13:58,715 --> 00:14:01,466
and cut right across the bay
to their dock.
184
00:14:01,551 --> 00:14:02,884
Where would I get a boat?
185
00:14:04,387 --> 00:14:06,972
Down by the Tides Restaurant.
186
00:14:07,682 --> 00:14:09,391
Did you ever handle an outboard boat?
187
00:14:09,475 --> 00:14:10,559
Of course.
188
00:14:12,270 --> 00:14:13,603
Want me to order one for you?
189
00:14:13,688 --> 00:14:15,981
Well, thank you.
190
00:14:16,065 --> 00:14:17,733
- What name?
- Daniels.
191
00:14:18,151 --> 00:14:19,276
Okay.
192
00:14:32,790 --> 00:14:34,207
I wonder if you could tell me...
193
00:14:34,292 --> 00:14:37,210
Yeah. Just hold it a minute, please.
194
00:14:37,295 --> 00:14:38,879
The little girl's name?
195
00:14:38,963 --> 00:14:40,380
The little Brenner girl?
196
00:14:40,465 --> 00:14:41,548
Yes.
197
00:14:41,632 --> 00:14:42,799
Alice, I think.
198
00:14:43,593 --> 00:14:45,927
Harry, what's the little Brenner girl's name?
199
00:14:46,471 --> 00:14:48,346
- Lois.
- Alice, isn't it?
200
00:14:48,556 --> 00:14:49,765
No, it's Lois.
201
00:14:49,849 --> 00:14:51,767
It's Alice.
202
00:14:52,518 --> 00:14:53,560
Are you sure?
203
00:14:53,644 --> 00:14:56,563
Well, I'm not positive,
if that's what you mean.
204
00:14:56,647 --> 00:14:58,648
I need her exact name, you see.
205
00:14:58,733 --> 00:15:02,152
Oh, just hold on one more minute, please.
206
00:15:02,236 --> 00:15:04,654
In that case,
I'll tell you what you do.
207
00:15:04,739 --> 00:15:08,033
You go straight through town
till you see a little hotel on your left.
208
00:15:08,117 --> 00:15:10,243
Then you turn right there.
209
00:15:10,328 --> 00:15:11,953
- Now, you got that?
- Yes.
210
00:15:12,038 --> 00:15:14,956
Near the top of the hill,
you'll see the school, and just beyond,
211
00:15:15,041 --> 00:15:17,417
a little house with a red mailbox.
212
00:15:17,502 --> 00:15:20,337
That's where Annie Hayworth,
the schoolteacher, lives.
213
00:15:20,421 --> 00:15:22,631
You ask her about the little Brenner girl.
214
00:15:22,715 --> 00:15:23,757
Well, thank you.
215
00:15:23,841 --> 00:15:27,469
Save yourself a lot of trouble.
Name's Alice for sure.
216
00:15:28,221 --> 00:15:30,430
Can I have the boat in about 20 minutes?
217
00:15:30,515 --> 00:15:31,848
How much for the phone calls?
218
00:15:31,933 --> 00:15:33,391
Oh, it's nothing.
219
00:15:33,476 --> 00:15:34,684
Thank you.
220
00:16:28,030 --> 00:16:29,573
Who is it?
221
00:16:29,657 --> 00:16:31,074
Me.
222
00:16:31,159 --> 00:16:33,160
Who's "me"?
223
00:16:37,415 --> 00:16:38,915
- Miss Hayworth?
- Yes.
224
00:16:39,041 --> 00:16:41,209
I'm Melanie Daniels.
I'm sorry to bother you, but...
225
00:16:41,294 --> 00:16:42,335
Yes?
226
00:16:42,420 --> 00:16:43,712
The man at the post office sent me.
227
00:16:43,796 --> 00:16:45,839
He said you could tell me
the name of the little Brenner girl.
228
00:16:45,923 --> 00:16:46,923
Cathy?
229
00:16:47,008 --> 00:16:48,675
The one who lives in the white house
across the bay?
230
00:16:48,759 --> 00:16:50,010
That's the one. Cathy Brenner.
231
00:16:50,094 --> 00:16:52,345
He seemed sure it was either Alice or Lois.
232
00:16:52,430 --> 00:16:53,805
Which is why the mail
never gets delivered
233
00:16:53,890 --> 00:16:55,640
to the right place in this town.
234
00:16:55,725 --> 00:16:56,683
I'm sorry. Smoke?
235
00:16:56,767 --> 00:16:57,934
Thank you.
236
00:16:59,520 --> 00:17:03,899
Did you want to see Cathy
about something?
237
00:17:03,983 --> 00:17:06,109
Well, not exactly.
238
00:17:08,154 --> 00:17:09,196
Oh.
239
00:17:10,615 --> 00:17:12,949
Are you a friend of Mitch's?
240
00:17:14,076 --> 00:17:15,994
No, not really.
241
00:17:17,622 --> 00:17:20,123
You know, I've been wanting a cigarette
for the last 20 minutes.
242
00:17:20,208 --> 00:17:22,459
I just couldn't convince myself to stop.
243
00:17:22,543 --> 00:17:24,878
This tilling of the soil
can become compulsive, you know.
244
00:17:24,962 --> 00:17:26,379
It's a very pretty garden.
245
00:17:26,464 --> 00:17:30,008
Oh, thank you.
Well, it's something to do in your spare time.
246
00:17:30,092 --> 00:17:33,345
There's a lot of spare time in Bodega Bay.
247
00:17:33,429 --> 00:17:36,514
Are you planning on staying long?
248
00:17:36,599 --> 00:17:38,391
No, just a few hours.
249
00:17:38,476 --> 00:17:41,436
Then you're leaving after you see Cathy?
250
00:17:41,520 --> 00:17:43,563
Well, something like that.
251
00:17:43,648 --> 00:17:45,899
I'm sorry. I don't mean
to sound so mysterious.
252
00:17:45,983 --> 00:17:48,610
Actually, it's none of my business.
253
00:17:49,320 --> 00:17:50,946
Well, I better be on my way.
254
00:17:52,031 --> 00:17:53,990
- Thank you very much.
- Not at all.
255
00:17:58,162 --> 00:18:00,538
Did you drive up from San Francisco
by the coast road?
256
00:18:00,623 --> 00:18:01,831
Yes.
257
00:18:01,916 --> 00:18:03,083
Nice drive.
258
00:18:03,167 --> 00:18:04,334
It's very beautiful.
259
00:18:05,253 --> 00:18:06,544
Is that where you met Mitch?
260
00:18:08,464 --> 00:18:09,714
Yes.
261
00:18:12,218 --> 00:18:13,969
I guess that's where everyone meets Mitch.
262
00:18:14,053 --> 00:18:16,638
Now you sound a bit mysterious,
Miss Hayworth.
263
00:18:18,224 --> 00:18:19,724
Do I?
264
00:18:19,809 --> 00:18:22,936
I don't mean to.
Actually, I'm an open book, I'm afraid.
265
00:18:24,105 --> 00:18:25,814
Or, rather, a closed one.
266
00:18:27,608 --> 00:18:29,651
Oh, pretty. What are they?
267
00:18:29,735 --> 00:18:30,902
Lovebirds.
268
00:18:32,488 --> 00:18:35,699
I see. Good luck, Miss Daniels.
269
00:18:35,783 --> 00:18:39,995
Thank you. Can I get out this way?
270
00:18:41,163 --> 00:18:42,998
Go right around.
It'll take you back to the main road.
271
00:18:43,082 --> 00:18:44,416
Thank you.
272
00:20:04,330 --> 00:20:05,705
Do you have a boat for Miss Daniels?
273
00:20:05,790 --> 00:20:07,248
Yes, ma'am.
274
00:20:07,333 --> 00:20:09,626
It's the one right below.
275
00:25:39,915 --> 00:25:41,666
- Are you all right?
- Yes, I think so.
276
00:25:42,376 --> 00:25:44,043
What do you suppose made it do that?
277
00:25:44,128 --> 00:25:45,336
That's the damnedest thing I ever saw.
278
00:25:45,421 --> 00:25:47,714
I don't know.
It seemed to swoop down at you deliberately.
279
00:25:47,798 --> 00:25:48,840
Oh, you're bleeding, too.
280
00:25:48,924 --> 00:25:51,843
Let's take care of that. Okay?
281
00:25:51,927 --> 00:25:53,511
That's a girl.
282
00:26:00,602 --> 00:26:02,019
Come on.
283
00:26:05,149 --> 00:26:07,358
What happened, Mitch?
284
00:26:07,443 --> 00:26:09,193
- Gull hit her.
- A gull?
285
00:26:13,699 --> 00:26:15,658
Let's try up at the restaurant, all right?
286
00:26:18,704 --> 00:26:20,079
Might need a tetanus shot.
287
00:26:20,164 --> 00:26:23,291
I had a booster before
I went abroad last May.
288
00:26:50,527 --> 00:26:51,527
What happened?
289
00:26:51,612 --> 00:26:53,571
Hello, Deke. Young lady cut herself.
290
00:26:53,655 --> 00:26:54,906
Shall I call a doctor?
291
00:26:54,990 --> 00:26:57,700
No, I don't think it's that serious.
Let's see.
292
00:26:57,785 --> 00:27:00,369
Helen, get some cotton and antiseptic.
293
00:27:01,497 --> 00:27:04,332
You cut yourself outside, miss?
294
00:27:04,416 --> 00:27:06,834
Don't worry, Deke.
She did it in a boat.
295
00:27:06,919 --> 00:27:08,920
Well, I had a man trip
and fall in the parking lot once.
296
00:27:09,004 --> 00:27:10,421
Sued me before I could bat an eyelash.
297
00:27:10,506 --> 00:27:11,881
I don't think Miss Daniels
is gonna sue anybody.
298
00:27:11,965 --> 00:27:13,591
Here.
299
00:27:13,675 --> 00:27:15,134
Well, you're the lawyer.
300
00:27:15,219 --> 00:27:16,219
Thank you.
301
00:27:17,721 --> 00:27:18,721
What's that?
302
00:27:18,806 --> 00:27:20,139
Just some peroxide.
303
00:27:20,224 --> 00:27:22,475
I'll clean out the cut.
304
00:27:25,062 --> 00:27:27,021
So you're a lawyer.
305
00:27:27,105 --> 00:27:28,272
That's right.
306
00:27:28,357 --> 00:27:30,274
Of course, I usually defend people,
Miss Daniels,
307
00:27:30,359 --> 00:27:31,651
but if I were prosecuting...
308
00:27:31,735 --> 00:27:32,777
Do you practice here?
309
00:27:33,261 --> 00:27:35,488
San Francisco.
What are you doing up here?
310
00:27:35,572 --> 00:27:36,906
What kind of law?
311
00:27:36,990 --> 00:27:38,282
Criminal.
312
00:27:38,367 --> 00:27:40,701
Is that why you want
to see everyone behind bars?
313
00:27:40,786 --> 00:27:42,370
Oh, not everyone, Miss Daniels.
314
00:27:42,454 --> 00:27:44,580
Only violators and practical jokers.
315
00:27:44,665 --> 00:27:46,040
That's right.
316
00:27:46,124 --> 00:27:47,542
- Ow!
- Oh, sorry.
317
00:27:48,752 --> 00:27:50,044
What are you doing up here?
318
00:27:50,128 --> 00:27:52,463
Didn't you see the lovebirds?
319
00:27:54,174 --> 00:27:57,093
Oh, you mean, you came all this way
to bring me those birds?
320
00:27:57,886 --> 00:27:59,178
To bring your sister those birds.
321
00:27:59,263 --> 00:28:00,888
You said it was her birthday.
322
00:28:00,973 --> 00:28:02,431
Besides, I was coming up anyway.
323
00:28:03,767 --> 00:28:05,017
What for?
324
00:28:06,103 --> 00:28:08,187
To see a friend of mine. Careful.
325
00:28:08,272 --> 00:28:12,316
Oh, sorry. Who's your friend?
326
00:28:13,694 --> 00:28:16,195
Annie Hayworth, the schoolteacher.
327
00:28:16,280 --> 00:28:17,822
Annie Hayworth.
328
00:28:19,241 --> 00:28:21,158
Well, small world.
329
00:28:22,119 --> 00:28:23,202
Yes.
330
00:28:24,955 --> 00:28:27,081
How do you know Annie?
331
00:28:27,165 --> 00:28:31,168
We went to school together, college.
332
00:28:31,253 --> 00:28:35,798
Did you? Imagine that.
How long are you staying up here?
333
00:28:37,384 --> 00:28:38,467
The weekend.
334
00:28:40,053 --> 00:28:43,639
Well, I think the bleeding's almost stopped.
Why don't you hold that on?
335
00:28:52,733 --> 00:28:53,983
So you came up to see Annie, huh?
336
00:28:54,067 --> 00:28:55,902
Yes.
337
00:28:55,986 --> 00:28:57,194
I think you came up to see me.
338
00:28:57,279 --> 00:29:00,031
Now, why would I want
to see you of all people?
339
00:29:00,115 --> 00:29:02,742
I don't know, but you must've gone
to a lot of trouble
340
00:29:02,826 --> 00:29:04,869
to find out who I was
and where I lived.
341
00:29:04,953 --> 00:29:07,872
It was no trouble at all.
I simply called my father's newspaper.
342
00:29:07,956 --> 00:29:11,626
Besides, I was coming up anyway.
I've already told you that.
343
00:29:11,710 --> 00:29:12,793
You really like me, huh?
344
00:29:12,878 --> 00:29:14,670
I loathe you.
345
00:29:15,464 --> 00:29:18,382
You have no manners.
You're arrogant, and conceited, and...
346
00:29:18,467 --> 00:29:21,636
I wrote you a letter about it,
in fact, but I tore it up.
347
00:29:21,720 --> 00:29:22,803
What did it say?
348
00:29:22,888 --> 00:29:24,889
None of your business.
349
00:29:25,974 --> 00:29:27,808
I can't say I like
your seagulls much, either.
350
00:29:27,893 --> 00:29:28,935
I come all the way up here to...
351
00:29:29,019 --> 00:29:30,519
But you were coming up anyway, remember?
352
00:29:35,734 --> 00:29:37,068
Mitch?
353
00:29:37,903 --> 00:29:40,237
I thought I saw your car.
What are you doing in town?
354
00:29:40,322 --> 00:29:41,739
I had to acknowledge a delivery.
355
00:29:41,823 --> 00:29:42,907
Of what?
356
00:29:42,991 --> 00:29:46,077
Mother, I'd like you to meet Melanie Daniels.
Miss Daniels, my mother.
357
00:29:46,161 --> 00:29:47,536
How do you do?
358
00:29:48,830 --> 00:29:51,958
How do you do, Miss Daniels?
Acknowledge a what?
359
00:29:52,042 --> 00:29:55,419
A delivery. Miss Daniels brought us
some birds from San Francisco.
360
00:29:55,504 --> 00:29:58,089
For Cathy for her birthday.
Where is she?
361
00:29:58,173 --> 00:29:59,674
Across at Brinkmeyer's.
362
00:29:59,758 --> 00:30:02,051
As a matter of fact,
Miss Daniels is staying up here for the weekend,
363
00:30:02,135 --> 00:30:04,720
so I've already invited her for dinner tonight.
364
00:30:08,600 --> 00:30:10,810
Well, you did go to the trouble
of bringing those birds.
365
00:30:10,894 --> 00:30:12,520
Oh, I couldn't possibly.
366
00:30:12,604 --> 00:30:14,230
You did say birds?
367
00:30:14,314 --> 00:30:16,607
Yes, lovebirds.
368
00:30:17,359 --> 00:30:18,693
Oh, I see.
369
00:30:22,656 --> 00:30:24,281
So we couldn't let you get away
370
00:30:24,366 --> 00:30:25,825
without thanking you
in some small way.
371
00:30:25,909 --> 00:30:28,119
And you haven't met Cathy,
and you are staying the weekend.
372
00:30:28,203 --> 00:30:29,286
Well, yes, but...
373
00:30:29,371 --> 00:30:30,621
Well, you are, aren't you?
374
00:30:30,706 --> 00:30:31,831
Certainly, but...
375
00:30:31,915 --> 00:30:32,957
Then it's all settled.
376
00:30:33,041 --> 00:30:34,667
What time is dinner, Mother?
377
00:30:34,751 --> 00:30:36,168
7:00, the same as usual.
378
00:30:36,253 --> 00:30:37,837
I'll pick you up.
Where are you staying?
379
00:30:37,921 --> 00:30:39,213
With Annie, of course.
380
00:30:40,090 --> 00:30:43,300
Oh, of course.
How stupid of me. 6:45?
381
00:30:43,385 --> 00:30:46,137
Annie may have made other plans.
I'll have to see.
382
00:30:46,930 --> 00:30:48,723
Besides, I can find my own way.
383
00:30:48,807 --> 00:30:50,599
You're sure now?
You won't hire a boat or anything?
384
00:30:51,309 --> 00:30:52,351
I'm sure.
385
00:30:52,436 --> 00:30:53,436
7:00, then.
386
00:30:54,271 --> 00:30:55,271
Maybe.
387
00:30:56,314 --> 00:30:58,649
We'll be waiting for you.
How's your head?
388
00:30:58,734 --> 00:31:00,693
Much better, thank you.
389
00:31:00,777 --> 00:31:03,863
A gull hit me, Mrs. Brenner,
that's all.
390
00:31:17,377 --> 00:31:19,420
Oh, hi. Did you find her all right?
391
00:31:19,504 --> 00:31:21,047
Yes, I did.
392
00:31:21,131 --> 00:31:23,382
I was wondering...
393
00:31:23,467 --> 00:31:24,884
That sign there.
394
00:31:27,137 --> 00:31:29,930
Do you suppose I could have the room
for just a single night?
395
00:31:30,015 --> 00:31:31,891
I was planning on renting it
for a longer time...
396
00:31:31,975 --> 00:31:33,017
I would appreciate it.
397
00:31:33,101 --> 00:31:35,144
I've tried everywhere in town.
They're all full.
398
00:31:36,480 --> 00:31:39,648
Well, all right.
Got your bags in the car?
399
00:31:40,942 --> 00:31:43,944
Well, it's utilitarian,
I'll say that.
400
00:31:44,029 --> 00:31:46,947
I just picked up some things for the night
at the general store.
401
00:31:47,032 --> 00:31:48,824
You see, I hadn't planned
on staying very long.
402
00:31:50,160 --> 00:31:53,954
Yes, I know.
Did something unexpected come up?
403
00:31:55,540 --> 00:31:58,876
Yes. May I use your phone?
I'd like to call home.
404
00:31:59,836 --> 00:32:02,171
I just put some coffee on the stove.
405
00:32:04,132 --> 00:32:06,425
Don't they ever stop migrating?
406
00:33:02,649 --> 00:33:03,732
Hi!
407
00:33:05,694 --> 00:33:06,986
Hi!
408
00:33:08,280 --> 00:33:09,321
Miss Daniels?
409
00:33:09,406 --> 00:33:10,489
Yes.
410
00:33:11,825 --> 00:33:13,993
Oh, they're beautiful!
411
00:33:14,077 --> 00:33:17,037
They're just what I wanted.
Is there a man and a woman?
412
00:33:17,914 --> 00:33:19,665
I can't tell which is which.
413
00:33:19,749 --> 00:33:21,083
Well, I suppose so.
414
00:33:21,168 --> 00:33:22,668
Hello there. Annie had no plans, huh?
415
00:33:22,752 --> 00:33:23,752
No.
416
00:33:23,837 --> 00:33:25,713
Fine. We're very glad you could come.
You hungry?
417
00:33:25,839 --> 00:33:28,090
- Reasonably.
- Dinner's just about ready.
418
00:33:28,175 --> 00:33:29,216
We've been out back
looking at the chickens.
419
00:33:29,301 --> 00:33:30,509
Something seems to be wrong with them.
420
00:33:30,594 --> 00:33:32,511
There's nothing wrong
with those chickens, Mitch.
421
00:33:32,596 --> 00:33:34,180
I'm going to call Fred Brinkmeyer
right now.
422
00:33:34,264 --> 00:33:35,264
What good's that gonna do?
423
00:33:35,348 --> 00:33:37,266
The chickens won't eat.
424
00:33:37,350 --> 00:33:39,685
He sold the feed to me, didn't he?
425
00:33:39,769 --> 00:33:41,812
Caveat emptor, Mother.
"Let the buyer beware."
426
00:33:41,897 --> 00:33:43,397
Whose side are you on?
427
00:33:43,481 --> 00:33:45,024
Merely quoting the law, dear.
428
00:33:45,108 --> 00:33:46,775
Never mind the law.
429
00:33:54,117 --> 00:33:58,162
This won't take long, Miss...
Hello, Fred? Lydia Brenner.
430
00:33:58,288 --> 00:34:00,039
- I didn't interrupt your dinner, did I?
- How about a drink?
431
00:34:00,123 --> 00:34:01,165
Thank you, I'd love one.
432
00:34:01,249 --> 00:34:04,460
Fred, that feed you sold me
is no good.
433
00:34:04,544 --> 00:34:06,337
The chicken feed.
434
00:34:06,421 --> 00:34:09,798
Well, it's just no good.
The chickens won't eat it.
435
00:34:10,050 --> 00:34:12,134
They're always hungry.
436
00:34:12,219 --> 00:34:13,636
I opened a sack for them
when I got home,
437
00:34:13,720 --> 00:34:15,054
and they just wouldn't touch it.
438
00:34:15,222 --> 00:34:17,389
You know chickens as well as I do,
and when they won't eat,
439
00:34:17,474 --> 00:34:20,726
there's something wrong with what
they're being fed. That's all.
440
00:34:20,810 --> 00:34:23,479
No, they're not fussy chickens.
441
00:34:24,814 --> 00:34:27,983
Who? What's he got to do with it?
442
00:34:28,068 --> 00:34:29,235
Is that your father?
443
00:34:29,719 --> 00:34:30,819
Please sit down.
444
00:34:30,904 --> 00:34:33,822
Fred, I don't care how many
sacks of feed you sold him.
445
00:34:33,907 --> 00:34:35,157
My chicken...
446
00:34:36,952 --> 00:34:38,827
Oh, I see.
447
00:34:40,163 --> 00:34:41,914
Dan Fawcett.
448
00:34:42,582 --> 00:34:43,624
This afternoon?
449
00:34:43,708 --> 00:34:46,752
Well, that just proves what I'm saying!
The feed you sold us...
450
00:34:48,964 --> 00:34:50,005
Oh.
451
00:34:52,509 --> 00:34:55,761
Well, maybe I'd better go over
and see him.
452
00:34:55,845 --> 00:34:58,722
You don't think there's something
going around, do you?
453
00:34:59,766 --> 00:35:01,183
No, never!
454
00:35:02,269 --> 00:35:05,854
No, Fred, they don't seem sick at all.
They just won't eat.
455
00:35:10,110 --> 00:35:13,862
Well, I'll try to go over and see him.
Maybe he...
456
00:35:16,533 --> 00:35:18,575
All right. Thanks.
457
00:35:22,497 --> 00:35:24,957
He had a call from Dan Fawcett
a while ago.
458
00:35:25,041 --> 00:35:26,959
His chickens won't eat either.
459
00:35:27,043 --> 00:35:30,462
It's what you said, Mom.
Mr. Brinkmeyer's feed is no good.
460
00:35:30,547 --> 00:35:34,216
No, Cathy. He sold Mr. Fawcett
a different brand.
461
00:35:34,301 --> 00:35:37,052
You don't think they're getting sick,
do you, Mitch?
462
00:35:43,685 --> 00:35:46,603
I still don't understand
how you knew I wanted lovebirds.
463
00:35:46,688 --> 00:35:48,480
Your brother told me.
464
00:35:48,565 --> 00:35:52,401
Then you knew Mitch in San Francisco?
Is that right?
465
00:35:52,485 --> 00:35:54,486
No, not exactly.
466
00:35:54,571 --> 00:35:57,489
Mitch knows a lot of people
in San Francisco.
467
00:35:57,574 --> 00:35:59,408
Of course, they're mostly hoods.
468
00:35:59,909 --> 00:36:01,035
Cathy!
469
00:36:01,119 --> 00:36:03,412
Well, Mom, he's the first to admit it.
470
00:36:03,496 --> 00:36:07,166
He spends half his day in the detention cells
at the Hall of Justice.
471
00:36:07,250 --> 00:36:10,544
In a democracy, Cathy,
everyone is entitled to a fair trial.
472
00:36:10,628 --> 00:36:11,837
Your brother's practice...
473
00:36:11,921 --> 00:36:13,380
Oh, Mom, please!
474
00:36:13,465 --> 00:36:16,675
I know all that democracy jazz.
They're still hoods.
475
00:36:19,304 --> 00:36:22,973
He has a client now who shot his wife
in the head six times.
476
00:36:23,058 --> 00:36:26,143
Six times! Can you imagine it?
477
00:36:26,227 --> 00:36:30,272
I mean, even twice would be overdoing it,
don't you think?
478
00:36:30,982 --> 00:36:31,982
Why did he shoot her?
479
00:36:32,067 --> 00:36:33,859
He was watching a ball game on television.
480
00:36:33,943 --> 00:36:35,069
What?
481
00:36:35,153 --> 00:36:36,945
His wife changed the channel.
482
00:36:38,948 --> 00:36:41,033
Are you coming to my party tomorrow?
483
00:36:41,117 --> 00:36:42,368
I don't think so.
484
00:36:42,452 --> 00:36:44,912
I have to get back to San Francisco.
485
00:36:45,997 --> 00:36:46,997
Don't you like us?
486
00:36:47,082 --> 00:36:49,458
Oh, darling, of course I do.
487
00:36:49,542 --> 00:36:51,126
Don't you like Bodega Bay?
488
00:36:51,211 --> 00:36:52,378
I don't know yet.
489
00:36:52,462 --> 00:36:55,964
Mitch likes it very much.
He comes up every weekend, you know,
490
00:36:56,049 --> 00:36:58,967
even though he has his own apartment
in the city.
491
00:36:59,052 --> 00:37:02,388
He says San Francisco's like an anthill
at the foot of a bridge.
492
00:37:02,472 --> 00:37:04,973
I suppose it does get
a little hectic at times.
493
00:37:05,725 --> 00:37:09,353
Well, if you do decide to come,
don't say I told you about it.
494
00:37:09,437 --> 00:37:11,605
It's supposed to be a surprise party.
495
00:37:11,689 --> 00:37:14,817
You see, they've got this whole
complicated thing figured out,
496
00:37:14,901 --> 00:37:17,319
where I'm going over to Michele's
for the afternoon,
497
00:37:17,404 --> 00:37:19,321
and Michele's mother will say
that she has a headache.
498
00:37:19,406 --> 00:37:21,490
Would I mind very much
if she took me home?
499
00:37:21,574 --> 00:37:24,618
Then when I get home here,
all the kids will jump out!
500
00:37:27,497 --> 00:37:30,624
Oh, won't you come?
Won't you please come?
501
00:37:33,461 --> 00:37:35,421
I don't think so.
502
00:37:37,674 --> 00:37:39,508
She's a charming girl,
isn't she, Mitch?
503
00:37:40,292 --> 00:37:41,218
Yes.
504
00:37:41,302 --> 00:37:42,428
Certainly pretty.
505
00:37:43,721 --> 00:37:44,930
How long have you known her?
506
00:37:45,014 --> 00:37:47,766
Now, I told you, dear,
we met yesterday.
507
00:37:47,851 --> 00:37:48,934
In a bird shop.
508
00:37:49,018 --> 00:37:50,018
In a bird shop.
509
00:37:50,103 --> 00:37:52,020
She was selling birds?
510
00:37:52,522 --> 00:37:56,316
No, no. I just led her into believing
that I believed she was, and then...
511
00:37:56,401 --> 00:37:57,609
Well, it's all very complicated.
512
00:37:57,694 --> 00:37:59,027
But she did buy the lovebirds,
513
00:37:59,112 --> 00:38:00,696
and then drove all the way out here.
514
00:38:00,780 --> 00:38:02,281
- Mother.
- Yes?
515
00:38:02,365 --> 00:38:04,116
Where did you go to law school?
516
00:38:06,244 --> 00:38:07,744
Forgive me.
517
00:38:07,829 --> 00:38:11,373
I suppose I'm just naturally curious
about a girl like that.
518
00:38:12,041 --> 00:38:13,292
She's very rich, isn't she?
519
00:38:13,376 --> 00:38:14,626
Yeah, I suppose so.
520
00:38:14,711 --> 00:38:16,962
Her father's part owner of one
of the big newspapers in San Francisco.
521
00:38:17,046 --> 00:38:20,174
You'd think he could manage
to keep her name out of print.
522
00:38:20,258 --> 00:38:22,342
She's always mentioned
in the columns, Mitch.
523
00:38:22,427 --> 00:38:24,178
Yes, I know.
524
00:38:24,262 --> 00:38:27,764
She is the one who jumped into a fountain
in Rome last summer, isn't she?
525
00:38:29,225 --> 00:38:30,434
Yes.
526
00:38:31,227 --> 00:38:32,728
I supposed I'm old-fashioned.
527
00:38:32,812 --> 00:38:35,814
I know it was supposed to be
very warm there, but...
528
00:38:35,899 --> 00:38:38,400
Well, actually, the newspapers said
she was naked.
529
00:38:38,485 --> 00:38:40,360
Yes, I know, dear.
530
00:38:40,445 --> 00:38:41,862
Of course, it's none of my business,
531
00:38:41,946 --> 00:38:43,280
but when you bring a girl like that...
532
00:38:43,364 --> 00:38:44,531
Darling?
533
00:38:44,616 --> 00:38:45,616
Yes?
534
00:38:45,700 --> 00:38:49,369
I think I can handle
Melanie Daniels by myself.
535
00:38:49,454 --> 00:38:53,415
Well, as long as you know
what you want, Mitch.
536
00:38:54,834 --> 00:38:57,419
I know exactly what I want.
537
00:39:02,717 --> 00:39:04,176
Be able to find your way back all right?
538
00:39:04,260 --> 00:39:06,136
Oh, yes.
539
00:39:08,306 --> 00:39:09,515
Will I be seeing you again?
540
00:39:09,599 --> 00:39:11,725
San Francisco's a long way from here.
541
00:39:11,809 --> 00:39:13,352
I'm in San Francisco five days a week
542
00:39:13,436 --> 00:39:14,478
with a lot of time on my hands.
543
00:39:14,562 --> 00:39:15,562
I'd like to see you.
544
00:39:16,397 --> 00:39:18,106
Maybe we could go swimming or something.
545
00:39:18,191 --> 00:39:19,775
Mother tells me you like to swim.
546
00:39:20,777 --> 00:39:22,361
How does Mother know
what I like to do?
547
00:39:22,445 --> 00:39:24,571
I guess we read the same gossip column.
548
00:39:24,656 --> 00:39:27,032
Oh, that. Rome.
549
00:39:27,116 --> 00:39:28,951
Yeah, I really like to swim.
I think we might get along very well.
550
00:39:29,035 --> 00:39:31,370
In case you're interested,
I was pushed into that fountain.
551
00:39:31,454 --> 00:39:32,704
Without any clothes on?
552
00:39:32,789 --> 00:39:35,707
With all my clothes on.
The newspaper that ran that story
553
00:39:35,792 --> 00:39:37,417
happens to be a rival
of my father's paper.
554
00:39:37,502 --> 00:39:39,545
You were just a poor,
innocent victim of circumstances?
555
00:39:39,629 --> 00:39:41,380
I'm neither poor nor innocent,
556
00:39:41,464 --> 00:39:42,548
but the truth of that particular...
557
00:39:42,632 --> 00:39:45,050
The truth is, you're running around
with a pretty wild crowd, isn't it?
558
00:39:45,134 --> 00:39:46,969
Yes, that's the truth,
but I was pushed into that fountain,
559
00:39:47,053 --> 00:39:48,220
and that's the truth, too.
560
00:39:49,639 --> 00:39:51,682
Do you really know Annie Hayworth?
561
00:39:51,766 --> 00:39:54,184
No. At least I didn't
until I came up here.
562
00:39:54,310 --> 00:39:56,228
- So you didn't go to school together?
- No.
563
00:39:56,312 --> 00:39:57,771
- And you didn't come up here to see her?
- No!
564
00:39:57,855 --> 00:39:59,314
- You were lying!
- Yes, I was lying.
565
00:40:00,400 --> 00:40:01,942
What about the letter you wrote me?
Is that a lie, too?
566
00:40:02,026 --> 00:40:03,068
No, I wrote the letter.
567
00:40:03,987 --> 00:40:05,070
Well, what did it say?
568
00:40:05,154 --> 00:40:06,405
It said, "Dear Mr. Brenner.
569
00:40:06,489 --> 00:40:08,574
"I think you need these lovebirds after all.
570
00:40:08,658 --> 00:40:10,158
"They may help your personality."
571
00:40:10,243 --> 00:40:12,327
- That's what it said.
- But you tore it up?
572
00:40:12,412 --> 00:40:13,620
- Yes.
- Why?
573
00:40:14,330 --> 00:40:16,540
Because it seemed stupid and foolish.
574
00:40:16,624 --> 00:40:18,000
Like jumping into a fountain in Rome.
575
00:40:18,084 --> 00:40:19,126
I told you what happened!
576
00:40:19,210 --> 00:40:20,294
You don't expect me
to believe that, do you?
577
00:40:20,378 --> 00:40:22,421
Oh, I don't give a damn
what you believe!
578
00:40:23,256 --> 00:40:24,965
- I'd still like to see you.
- Why?
579
00:40:25,049 --> 00:40:26,550
I think it might be fun.
580
00:40:26,634 --> 00:40:30,012
That might've been good enough in Rome,
but it's not good enough now.
581
00:40:30,096 --> 00:40:31,597
- It is for me.
- Well, not for me.
582
00:40:31,681 --> 00:40:32,764
What do you want?
583
00:40:32,849 --> 00:40:34,057
I thought you knew.
584
00:40:34,142 --> 00:40:38,604
I want to go through life jumping
into fountains naked. Good night.
585
00:40:59,751 --> 00:41:01,293
Miss Daniels, is that you?
586
00:41:01,377 --> 00:41:02,502
Yes.
587
00:41:02,587 --> 00:41:03,795
Hi.
588
00:41:04,881 --> 00:41:08,300
Is something wrong?
Is that cut beginning to bother you?
589
00:41:08,384 --> 00:41:10,677
No, it's not the cut
that's bothering me.
590
00:41:12,180 --> 00:41:13,263
Would you like some brandy?
591
00:41:14,557 --> 00:41:16,016
If you have some, I'd love it.
592
00:41:16,100 --> 00:41:18,602
I'll get it.
Why don't you sit down, Miss Daniels?
593
00:41:18,686 --> 00:41:21,730
Oh, would you like a sweater
or something, a quilt?
594
00:41:21,814 --> 00:41:24,066
No. No, thank you.
595
00:41:27,528 --> 00:41:28,695
Won't you call me Melanie?
596
00:41:28,780 --> 00:41:29,988
All right.
597
00:41:38,373 --> 00:41:39,665
Thank you.
598
00:41:39,749 --> 00:41:41,625
Gets a bit chilly here
at night sometimes,
599
00:41:41,709 --> 00:41:43,960
especially if you're over near the bay.
600
00:41:46,089 --> 00:41:48,256
Well, how did your evening go?
601
00:41:49,842 --> 00:41:52,094
Did you meet Lydia?
602
00:41:53,221 --> 00:41:55,097
Or would you rather
I changed the subject?
603
00:41:55,723 --> 00:41:57,224
I think so.
604
00:41:59,102 --> 00:42:01,103
Well, how do you like
our little hamlet?
605
00:42:02,105 --> 00:42:03,689
I despise it.
606
00:42:05,108 --> 00:42:08,026
Well, I suppose it doesn't offer much
to the casual visitor,
607
00:42:08,111 --> 00:42:11,113
unless you're thrilled
by a collection of shacks on a hillside.
608
00:42:11,197 --> 00:42:13,365
It takes a bit of getting used to.
609
00:42:13,449 --> 00:42:15,033
Where are you from originally, Annie?
610
00:42:15,118 --> 00:42:16,368
San Francisco.
611
00:42:16,452 --> 00:42:18,578
How did you happen to come up here?
612
00:42:20,998 --> 00:42:25,627
A friend invited me up for a weekend
a long time ago.
613
00:42:27,463 --> 00:42:29,548
Look, I see no reason
for being coy about this.
614
00:42:29,632 --> 00:42:31,633
It was Mitch Brenner.
I guess you knew that anyway.
615
00:42:31,718 --> 00:42:33,301
I suspected as much.
616
00:42:34,971 --> 00:42:36,555
Well, you needn't worry.
617
00:42:36,639 --> 00:42:38,765
It's been over and done
with a long time ago.
618
00:42:39,434 --> 00:42:42,144
Annie, there's nothing
between Mr. Brenner and me.
619
00:42:42,228 --> 00:42:43,687
Isn't there?
620
00:42:44,856 --> 00:42:46,398
Well, maybe there isn't.
621
00:42:46,482 --> 00:42:49,151
Maybe there's never been anything
between Mitch and any girl.
622
00:42:50,236 --> 00:42:52,070
What do you mean?
623
00:42:52,155 --> 00:42:55,240
I think I'll have some of that.
624
00:42:55,324 --> 00:42:58,076
I was seeing a lot of him
in San Francisco.
625
00:42:58,161 --> 00:43:00,412
Then one weekend,
he invited me up to meet Lydia.
626
00:43:00,496 --> 00:43:01,955
When was this?
627
00:43:02,039 --> 00:43:05,751
Oh, four years ago,
shortly after his father died.
628
00:43:06,377 --> 00:43:08,920
Of course, things may be different now.
629
00:43:09,005 --> 00:43:10,088
Different?
630
00:43:11,466 --> 00:43:12,883
With Lydia.
631
00:43:13,676 --> 00:43:15,719
Did she seem a trifle distant?
632
00:43:15,803 --> 00:43:17,012
A trifle.
633
00:43:17,847 --> 00:43:20,348
Well, then perhaps things
aren't quite so different.
634
00:43:21,476 --> 00:43:23,935
You know, her attitude
nearly drove me crazy.
635
00:43:24,020 --> 00:43:25,604
When I got back to San Francisco,
636
00:43:25,688 --> 00:43:28,398
I spent days trying to figure out
exactly what I'd done to displease her.
637
00:43:29,150 --> 00:43:30,192
Well, what had you done?
638
00:43:31,235 --> 00:43:32,444
Nothing.
639
00:43:32,528 --> 00:43:37,240
I simply existed. So what's the answer?
A jealous woman, right?
640
00:43:37,325 --> 00:43:39,284
A clinging, possessive mother?
641
00:43:39,368 --> 00:43:40,744
Wrong.
642
00:43:40,828 --> 00:43:42,204
With all due respect to Oedipus,
643
00:43:42,288 --> 00:43:43,371
I don't think that was the case.
644
00:43:43,456 --> 00:43:45,081
Then what was it?
645
00:43:46,834 --> 00:43:49,544
Lydia liked me.
That's the strange part.
646
00:43:50,296 --> 00:43:52,547
Now that I'm no longer a threat,
we're very good friends.
647
00:43:52,632 --> 00:43:54,549
Then why did she object to you?
648
00:43:55,927 --> 00:43:57,052
Because she was afraid.
649
00:43:57,136 --> 00:43:59,012
Afraid you'd take Mitch?
650
00:43:59,931 --> 00:44:01,431
Afraid I'd give Mitch.
651
00:44:01,641 --> 00:44:03,266
I don't understand.
652
00:44:03,351 --> 00:44:04,810
Afraid of any woman
who would give Mitch
653
00:44:04,894 --> 00:44:07,604
the one thing Lydia can give him, love.
654
00:44:07,688 --> 00:44:10,232
That adds up to a jealous,
possessive woman.
655
00:44:10,983 --> 00:44:13,360
No, I don't think so.
656
00:44:13,444 --> 00:44:16,613
You see, she's not afraid
of losing Mitch.
657
00:44:17,365 --> 00:44:18,990
She's only afraid of being abandoned.
658
00:44:19,075 --> 00:44:21,409
Someone ought to tell her
she'd be gaining a daughter.
659
00:44:23,579 --> 00:44:26,498
No. She already has a daughter.
660
00:44:26,582 --> 00:44:30,293
Well, what about Mitch?
Didn't he have anything to say about this?
661
00:44:31,671 --> 00:44:34,256
Well, I can understand his position.
662
00:44:34,340 --> 00:44:36,925
He'd just been through a lot with Lydia
after his father died.
663
00:44:37,009 --> 00:44:38,885
He didn't want to risk
going through it all again.
664
00:44:39,220 --> 00:44:40,554
Oh, I see.
665
00:44:40,638 --> 00:44:43,139
So it ended.
Not right then, of course.
666
00:44:43,224 --> 00:44:46,560
We went back to San Francisco,
saw each other now and then,
667
00:44:46,644 --> 00:44:48,144
but we both knew it was over.
668
00:44:48,229 --> 00:44:50,272
Then what are you doing
here in Bodega Bay?
669
00:44:51,315 --> 00:44:52,774
I wanted to be near Mitch.
670
00:44:53,776 --> 00:44:56,444
Oh, it was over and done with,
and I knew it, but...
671
00:44:56,529 --> 00:44:58,530
I still wanted to be near him.
672
00:44:59,240 --> 00:45:01,241
You see, I still like him
a hell of a lot,
673
00:45:02,702 --> 00:45:06,496
and I don't want to lose
that friendship, ever.
674
00:45:16,382 --> 00:45:17,465
Hello.
675
00:45:18,551 --> 00:45:19,718
Hello.
676
00:45:20,386 --> 00:45:22,429
No, no, no, I wasn't asleep.
677
00:45:23,598 --> 00:45:25,682
Yes, just a little while ago.
678
00:45:26,767 --> 00:45:28,643
Sure. Hold on.
679
00:45:29,937 --> 00:45:31,021
It's Mitch.
680
00:45:31,105 --> 00:45:32,480
For you.
681
00:45:40,740 --> 00:45:44,075
Hello? Oh, yes, this is Melanie.
682
00:45:45,453 --> 00:45:47,537
Fine, thank you.
683
00:45:47,622 --> 00:45:51,333
No, no trouble at all.
I simply followed the road.
684
00:45:53,169 --> 00:45:56,254
Well... there's no need to apologize.
685
00:45:56,339 --> 00:45:57,964
I can understand.
686
00:45:59,842 --> 00:46:03,011
That's very kind of you.
No, I'm not angry.
687
00:46:06,557 --> 00:46:09,935
Well, I couldn't.
I have to get back to San Francisco.
688
00:46:12,229 --> 00:46:15,315
No, I wouldn't want to disappoint Cathy, but...
689
00:46:19,737 --> 00:46:20,862
I see.
690
00:46:22,698 --> 00:46:25,450
All right. Yes, I'll be there.
691
00:46:26,285 --> 00:46:27,619
Good night, Mitch.
692
00:46:30,873 --> 00:46:33,249
He wants me to go to Cathy's party
tomorrow afternoon.
693
00:46:33,334 --> 00:46:34,542
I said I would.
694
00:46:35,544 --> 00:46:36,670
It should be fun.
695
00:46:37,380 --> 00:46:39,422
I'll be there, too, to help.
696
00:46:39,507 --> 00:46:42,425
Oh, it seems so pointless.
697
00:46:42,510 --> 00:46:46,429
Well, I think I'll go to sleep.
It's been a busy day.
698
00:46:51,727 --> 00:46:53,728
My luggage.
699
00:46:57,233 --> 00:47:00,318
That's pretty. Where'd you get that?
Brinkmeyer's?
700
00:47:02,405 --> 00:47:03,905
Do you think I should go?
701
00:47:04,573 --> 00:47:06,157
Well, that's up to you.
702
00:47:06,993 --> 00:47:08,743
No, it's really up to Lydia, isn't it?
703
00:47:10,663 --> 00:47:13,415
Never mind Lydia.
Do you want to go?
704
00:47:14,667 --> 00:47:15,709
Yes.
705
00:47:16,544 --> 00:47:17,585
Then go.
706
00:47:17,670 --> 00:47:19,254
Thank you, Annie.
707
00:47:21,298 --> 00:47:24,175
Wonder who that can be.
708
00:47:24,260 --> 00:47:26,344
Is someone there?
709
00:47:26,429 --> 00:47:28,680
Who is it?
710
00:47:28,764 --> 00:47:30,265
Look.
711
00:47:31,726 --> 00:47:35,270
Poor thing.
Probably lost his way in the dark.
712
00:47:36,355 --> 00:47:38,356
But it isn't dark, Annie.
713
00:47:39,108 --> 00:47:41,234
There's a full moon.
714
00:47:49,952 --> 00:47:52,954
Cathy, that's very good. Very good.
715
00:47:55,124 --> 00:47:57,417
Okay. Here we go.
716
00:48:17,063 --> 00:48:20,565
Attagirl. Come on.
Don't let him get you.
717
00:48:36,957 --> 00:48:38,917
No, I really shouldn't have any more.
I'm driving.
718
00:48:39,001 --> 00:48:41,086
Well, actually, I'm trying to get you
to stay for dinner.
719
00:48:41,170 --> 00:48:42,587
A lot of roast beef left over.
720
00:48:42,671 --> 00:48:46,091
No, I couldn't possibly.
I have to get back.
721
00:48:46,175 --> 00:48:47,634
All right.
722
00:48:47,718 --> 00:48:49,719
- Cheers.
- Cheers.
723
00:48:52,014 --> 00:48:53,765
Seriously, why do you have to rush off?
724
00:48:53,849 --> 00:48:55,558
What's so important in San Francisco?
725
00:48:55,643 --> 00:48:59,187
Well, I have to get to work
tomorrow morning, for one thing.
726
00:48:59,271 --> 00:49:00,939
You have a job?
727
00:49:01,023 --> 00:49:02,273
I have several jobs.
728
00:49:02,358 --> 00:49:03,942
What do you do?
729
00:49:04,026 --> 00:49:05,944
I do different things
on different days.
730
00:49:06,028 --> 00:49:07,445
Like what?
731
00:49:07,530 --> 00:49:08,738
Well, on Mondays and Wednesdays,
732
00:49:08,823 --> 00:49:10,490
I work for the Travelers' Aid
at the airport.
733
00:49:10,574 --> 00:49:11,616
Helping travelers?
734
00:49:12,743 --> 00:49:15,912
No, misdirecting them.
I thought you could read my character.
735
00:49:16,539 --> 00:49:20,083
On Tuesdays, I take a course in
General Semantics at Berkeley,
736
00:49:20,167 --> 00:49:22,252
finding new four-letter words.
737
00:49:22,336 --> 00:49:24,546
- That's not a job, of course...
- You mean, you don't have to...
738
00:49:24,630 --> 00:49:27,340
And on Thursdays,
I have my meeting and lunch.
739
00:49:27,424 --> 00:49:29,134
In the underworld, I suppose.
740
00:49:29,218 --> 00:49:31,344
I shall disappoint you.
741
00:49:31,428 --> 00:49:34,472
We're sending a little Korean boy
through school.
742
00:49:34,557 --> 00:49:37,016
We actually raise money for it.
743
00:49:41,605 --> 00:49:43,940
You see, Rome...
744
00:49:44,024 --> 00:49:46,568
That entire summer, I did nothing but...
745
00:49:48,571 --> 00:49:50,488
Well, it was very easy
to get lost there.
746
00:49:51,615 --> 00:49:54,200
So when I came back,
I thought it was time I began...
747
00:49:54,285 --> 00:49:56,578
Oh, I don't know, finding something again.
748
00:50:00,457 --> 00:50:03,710
So, on Mondays and Thursdays,
I keep myself busy.
749
00:50:04,962 --> 00:50:05,962
What about Fridays?
750
00:50:06,046 --> 00:50:07,672
Fridays? They're free.
751
00:50:10,301 --> 00:50:14,095
I sometimes go to bird shops on Fridays.
752
00:50:15,222 --> 00:50:17,182
I'm very glad you do.
753
00:50:18,017 --> 00:50:19,267
A nice, innocent, little day.
754
00:50:19,351 --> 00:50:20,768
Oh, yes.
755
00:50:24,315 --> 00:50:27,692
I have an Aunt Tessa.
Have you got an Aunt Tessa?
756
00:50:27,776 --> 00:50:30,695
Mine is very prim and straight-laced.
757
00:50:30,779 --> 00:50:33,698
I'm giving her a mynah bird
when she comes back from Europe.
758
00:50:33,782 --> 00:50:35,450
Mynah birds talk, you know.
759
00:50:36,368 --> 00:50:38,036
Can you see my Aunt Tessa's face,
760
00:50:38,120 --> 00:50:42,582
when this one tells us one or two
of the words I've picked up at Berkeley?
761
00:50:43,209 --> 00:50:45,168
You need a mother's care, my child.
762
00:50:48,339 --> 00:50:49,631
Not my mother's.
763
00:50:50,841 --> 00:50:51,925
Oh, I'm sorry.
764
00:50:53,510 --> 00:50:55,136
What have you got to be sorry about?
765
00:50:56,680 --> 00:50:59,390
My mother? Don't waste your time.
766
00:50:59,475 --> 00:51:03,186
She ditched us when I was 11
and ran off with some hotel man in the east.
767
00:51:03,896 --> 00:51:06,231
You know what a mother's love is?
768
00:51:08,317 --> 00:51:09,484
Yes, I do.
769
00:51:10,319 --> 00:51:11,819
You mean it's better to be ditched?
770
00:51:13,656 --> 00:51:18,493
No. I think it's better to be loved.
Don't you ever see her?
771
00:51:24,166 --> 00:51:25,625
I don't know where she is.
772
00:51:29,505 --> 00:51:33,091
Well, maybe I ought to go join
the other children.
773
00:51:39,181 --> 00:51:40,974
All right. Here we go. One...
774
00:51:43,352 --> 00:51:44,811
Two...
775
00:51:46,063 --> 00:51:47,647
Three...
776
00:51:48,649 --> 00:51:50,733
There you go.
777
00:51:59,702 --> 00:52:01,202
Look! Look!
778
00:52:02,538 --> 00:52:05,081
Hey! No touching allowed!
779
00:52:06,709 --> 00:52:08,209
Oh!
780
00:52:34,737 --> 00:52:36,279
Help me get the children into the house.
781
00:53:12,274 --> 00:53:14,233
There you go.
782
00:53:19,782 --> 00:53:21,366
Have they gone, Mitch?
783
00:53:21,450 --> 00:53:22,617
I think so.
784
00:53:22,701 --> 00:53:23,826
Is anyone hurt?
785
00:53:23,911 --> 00:53:26,662
Jenny got a scratch down her cheek,
but it's nothing.
786
00:53:26,747 --> 00:53:29,123
That makes three times.
787
00:53:32,711 --> 00:53:35,213
Mitch, this isn't usual, is it?
788
00:53:35,297 --> 00:53:37,382
The gull when I was in the boat yesterday,
789
00:53:37,466 --> 00:53:39,217
the one at Annie's last night, and now...
790
00:53:39,301 --> 00:53:40,885
Last night? What do you mean?
791
00:53:40,969 --> 00:53:45,390
A gull smashed into Annie's front door.
Mitch, what's happening?
792
00:53:45,474 --> 00:53:48,684
I don't know.
Do you have to go back to Annie's?
793
00:53:48,769 --> 00:53:50,269
No. I have my things in the car.
794
00:53:50,354 --> 00:53:54,023
Stay and have something to eat
before you start back. I'd feel a lot better.
795
00:54:05,160 --> 00:54:06,619
Would you like some mustard with that?
796
00:54:06,703 --> 00:54:08,371
No, thank you.
797
00:54:08,455 --> 00:54:09,747
Why didn't Annie stay for dinner?
798
00:54:09,832 --> 00:54:11,082
Said something about going home
799
00:54:11,166 --> 00:54:12,708
to take a call from her sister in the east.
800
00:54:13,093 --> 00:54:14,752
What's the matter with them?
801
00:54:14,837 --> 00:54:16,421
What's the matter with all the birds?
802
00:54:16,505 --> 00:54:18,089
Where did you want this coffee?
803
00:54:18,173 --> 00:54:19,465
Here on the table, honey.
804
00:54:19,550 --> 00:54:21,259
Hurry up with yours, Mitch.
805
00:54:21,343 --> 00:54:24,053
I'm sure Miss Daniels
wants to be on her way.
806
00:54:24,138 --> 00:54:26,556
I think you ought to stay the night, Melanie.
807
00:54:26,640 --> 00:54:29,600
We have an extra room upstairs and everything.
808
00:54:29,685 --> 00:54:32,228
That road can be a pretty bad one at night, too.
809
00:54:32,312 --> 00:54:33,521
If I go across to Santa Rosa,
810
00:54:33,605 --> 00:54:35,940
I'll come out on the freeway
much earlier, won't I?
811
00:54:36,024 --> 00:54:37,942
Yes, and the freeway is much quicker.
812
00:54:38,026 --> 00:54:40,236
But she'll be hitting all the heavy traffic
going back to San Francisco.
813
00:54:41,405 --> 00:54:43,865
Just listen to those lovebirds.
814
00:54:45,868 --> 00:54:46,868
Mitch.
815
00:54:59,506 --> 00:55:02,383
Cover your faces! Cover your eyes!
816
00:56:21,547 --> 00:56:23,714
That's a sparrow, all right.
817
00:56:23,799 --> 00:56:25,424
We know what it is, Al.
818
00:56:25,509 --> 00:56:27,385
Did you have a light burning or something?
819
00:56:27,469 --> 00:56:28,719
Yes, but there wouldn't have been
820
00:56:28,804 --> 00:56:30,513
that much light going up the chimney.
821
00:56:30,597 --> 00:56:33,015
'Cause sometimes birds are attracted
by light, you know.
822
00:56:33,100 --> 00:56:34,433
Sure is a peculiar thing.
823
00:56:34,518 --> 00:56:37,103
Well, all right, but we've got
to do something about it!
824
00:56:37,187 --> 00:56:40,481
I don't think I get you, Mitch.
Do about what?
825
00:56:41,650 --> 00:56:43,859
Well, the birds invaded the house.
826
00:56:43,944 --> 00:56:45,528
What's more likely,
they got in the room
827
00:56:45,612 --> 00:56:46,862
and was just panicked. That's all.
828
00:56:46,947 --> 00:56:49,073
All right, I'll admit a bird
will panic in an enclosed room,
829
00:56:49,157 --> 00:56:52,994
but they didn't just get in.
They came in, right down the chimney.
830
00:56:53,078 --> 00:56:55,621
My wife found a bird in the
back seat of her car once.
831
00:56:55,706 --> 00:56:57,206
Tell him about the party.
832
00:56:57,291 --> 00:57:00,126
That's right. We had a party here this afternoon
for Cathy, for her birthday.
833
00:57:00,210 --> 00:57:01,377
How old is she?
834
00:57:01,461 --> 00:57:02,753
Eleven! In the middle of the party,
835
00:57:02,838 --> 00:57:05,423
some seagulls came down at the children!
836
00:57:05,507 --> 00:57:07,967
Miss Daniels was attacked by a gull
only yesterday.
837
00:57:08,051 --> 00:57:11,470
Yeah. Were the kids bothering the birds
or something?
838
00:57:11,555 --> 00:57:13,598
'Cause if you make any kind
of a disturbance near them,
839
00:57:13,682 --> 00:57:14,724
they'll just come after you.
840
00:57:14,808 --> 00:57:18,936
Al, the children were playing a game.
Those gulls attacked.
841
00:57:19,021 --> 00:57:22,440
Now, Lydia, "attack" is a pretty strong word,
don't you think?
842
00:57:22,524 --> 00:57:24,817
I mean, birds just don't go around
attacking people
843
00:57:24,901 --> 00:57:26,777
without no reason.
You know what I mean?
844
00:57:26,862 --> 00:57:29,655
The kids probably scared them, that's all.
845
00:57:29,740 --> 00:57:31,532
These birds attacked.
846
00:57:32,576 --> 00:57:36,287
You got quite a mess here,
I'll admit that.
847
00:57:36,371 --> 00:57:39,040
Maybe you ought to put some screen
on top of your chimney.
848
00:57:39,124 --> 00:57:40,166
You want some help cleaning up?
849
00:57:40,208 --> 00:57:41,334
No. I can handle it.
850
00:57:41,418 --> 00:57:43,544
It shouldn't be too much of a job.
851
00:57:46,506 --> 00:57:48,591
I'll take Cathy up to bed.
852
00:57:49,801 --> 00:57:52,178
I think I should stay, don't you?
853
00:57:52,262 --> 00:57:53,763
It would be nice if you could.
854
00:57:55,599 --> 00:57:56,724
My things are in the car.
855
00:57:56,808 --> 00:57:58,267
- Do you want to go with me?
- All right.
856
00:57:58,352 --> 00:57:59,644
Well, anything else I can do, Mitch?
857
00:57:59,728 --> 00:58:00,770
No, thanks, Al.
858
00:58:00,854 --> 00:58:01,854
We'll be all right.
859
00:58:01,938 --> 00:58:03,439
Good night, Lydia.
860
00:58:03,523 --> 00:58:06,150
Sure is peculiar.
861
00:58:16,745 --> 00:58:20,831
Mitch. Mitch. Mitch!
862
00:58:20,916 --> 00:58:22,041
Yes, Mother?
863
00:58:22,125 --> 00:58:24,210
I'm going to drop Cathy off now.
864
00:58:24,294 --> 00:58:27,088
I'll probably drive over
to the Fawcett farm.
865
00:58:27,214 --> 00:58:28,247
Okay.
866
00:59:08,046 --> 00:59:09,296
Morning.
867
00:59:11,967 --> 00:59:14,427
Good morning, George.
Is Mr. Fawcett around?
868
00:59:14,511 --> 00:59:15,928
I think so, ma'am.
869
00:59:16,012 --> 00:59:19,640
Ain't seen him this morning,
but he ought to be in there.
870
00:59:20,183 --> 00:59:21,475
Thanks.
871
00:59:43,290 --> 00:59:46,167
Dan, are you home?
872
01:01:35,277 --> 01:01:36,569
Mother!
873
01:01:37,612 --> 01:01:39,780
What is it, dear?
What's the matter?
874
01:01:50,917 --> 01:01:52,209
Al Malone, the deputy, just called.
875
01:01:52,294 --> 01:01:53,544
He wants me over at the Fawcett place.
876
01:01:53,628 --> 01:01:55,713
Some detectives from Santa Rosa
will be there.
877
01:01:55,797 --> 01:01:57,131
- Will it be all right?
- Yes.
878
01:01:57,215 --> 01:02:00,092
I was just taking your mother
in some tea.
879
01:02:02,137 --> 01:02:04,805
Oh, be careful, please.
880
01:02:14,691 --> 01:02:16,609
And you be careful.
881
01:02:51,019 --> 01:02:52,186
Mitch?
882
01:02:53,563 --> 01:02:55,189
No, it's me, Mrs. Brenner.
883
01:02:55,273 --> 01:02:56,815
I thought you might like some tea.
884
01:02:56,900 --> 01:02:59,693
Oh. Thank you.
885
01:03:01,488 --> 01:03:02,738
Where's Mitch?
886
01:03:02,822 --> 01:03:05,157
Al Malone wanted him out
at the Fawcett farm.
887
01:03:05,241 --> 01:03:08,077
Why? Didn't Al believe my story?
888
01:03:08,161 --> 01:03:10,955
He was calling from the farm.
889
01:03:11,039 --> 01:03:12,498
Then he saw.
890
01:03:12,582 --> 01:03:13,791
Oh, he must have.
891
01:03:13,875 --> 01:03:16,126
They sent for the Santa Rosa police.
892
01:03:16,211 --> 01:03:18,754
What good will they do?
893
01:03:21,758 --> 01:03:23,717
Do you think Cathy's all right
at the school?
894
01:03:25,095 --> 01:03:26,804
Yes, I'm sure she's fine.
895
01:03:29,683 --> 01:03:31,892
Do I sound very foolish to you?
896
01:03:32,394 --> 01:03:33,894
Oh, no.
897
01:03:37,399 --> 01:03:39,692
I keep seeing Dan's face.
898
01:03:39,776 --> 01:03:42,111
And they have such big windows
at the school.
899
01:03:42,195 --> 01:03:44,238
All the windows are broken
in Dan's bedroom.
900
01:03:44,698 --> 01:03:45,823
All the windows!
901
01:03:45,907 --> 01:03:48,200
Try not to think about that.
902
01:03:49,577 --> 01:03:52,496
I wish I were a stronger person.
903
01:03:56,918 --> 01:03:59,962
I lost my husband four years ago, you know.
904
01:04:01,923 --> 01:04:05,592
It's terrible how you depend
on someone else for strength, and then
905
01:04:07,429 --> 01:04:10,597
suddenly all the strength is gone,
and you're alone.
906
01:04:16,104 --> 01:04:18,897
I'd love to be able to relax sometime.
907
01:04:19,774 --> 01:04:22,484
I'd love to be able to sleep.
908
01:04:24,946 --> 01:04:26,447
Do you think Cathy's all right?
909
01:04:26,531 --> 01:04:28,365
Annie's there.
910
01:04:28,450 --> 01:04:30,242
She'll be all right.
911
01:04:32,871 --> 01:04:36,206
I'm not like this, you know?
Not usually.
912
01:04:36,291 --> 01:04:39,043
I don't fuss and fret about my children.
913
01:04:43,381 --> 01:04:45,132
When Frank died...
914
01:04:47,719 --> 01:04:51,805
You see, he understood the children.
He really understood them.
915
01:04:51,890 --> 01:04:55,559
He had the knack of entering into their world
and becoming part of them.
916
01:04:56,186 --> 01:04:58,020
That's a very rare talent.
917
01:04:58,104 --> 01:04:59,188
Yes.
918
01:05:01,816 --> 01:05:04,443
Oh, I wish, I wish,
I wish I could be like that.
919
01:05:08,406 --> 01:05:09,698
I miss him.
920
01:05:12,702 --> 01:05:15,788
Sometimes, even now,
I wake up in the morning and I think,
921
01:05:16,664 --> 01:05:19,500
"I must get Frank's breakfast."
922
01:05:20,168 --> 01:05:23,837
And I get up, and there's a very good reason
for getting out of bed,
923
01:05:23,922 --> 01:05:26,006
until, of course,
924
01:05:26,508 --> 01:05:27,841
I remember.
925
01:05:33,556 --> 01:05:35,766
I miss talking to him.
926
01:05:37,685 --> 01:05:40,395
Cathy's a child, of course, and Mitch...
927
01:05:42,357 --> 01:05:45,984
Well, Mitch has his own life.
928
01:05:47,612 --> 01:05:49,071
I'm glad he stayed here today.
929
01:05:49,155 --> 01:05:51,907
I feel safer with him here.
930
01:05:53,618 --> 01:05:55,202
Would you like to rest now?
931
01:05:55,286 --> 01:05:56,453
No.
932
01:05:56,538 --> 01:05:58,831
No, don't go.
933
01:06:00,708 --> 01:06:03,085
I feel as if I don't understand you at all,
934
01:06:03,169 --> 01:06:05,337
and I want so much to understand.
935
01:06:06,047 --> 01:06:07,339
Why, Mrs. Brenner?
936
01:06:10,051 --> 01:06:13,887
Because my son seems
to be very fond of you,
937
01:06:13,972 --> 01:06:16,140
and I don't quite know
how I feel about it.
938
01:06:20,103 --> 01:06:22,062
I don't even know
if I like you or not.
939
01:06:24,899 --> 01:06:27,693
Is that so important, your liking me?
940
01:06:27,777 --> 01:06:29,736
Well, yes. I think so.
941
01:06:30,989 --> 01:06:33,532
Mitch is important to me.
942
01:06:33,616 --> 01:06:36,201
I want to like whatever girl he chooses.
943
01:06:38,163 --> 01:06:39,538
And perhaps if you don't?
944
01:06:41,332 --> 01:06:45,460
Well, then I don't think it'll matter very much
to anyone but me.
945
01:06:45,920 --> 01:06:48,130
Oh, I think it would also matter to Mitch.
946
01:06:49,716 --> 01:06:52,676
Mitch has always done exactly
what he wanted to do.
947
01:06:57,557 --> 01:07:00,100
But, you see,
948
01:07:01,603 --> 01:07:03,270
I don't want to be left alone.
949
01:07:03,730 --> 01:07:06,190
I don't think I could bear
to be left alone!
950
01:07:06,274 --> 01:07:08,317
Oh, forgive me.
951
01:07:09,152 --> 01:07:11,278
Oh, forgive me.
952
01:07:11,362 --> 01:07:13,947
This business with the birds has upset me.
953
01:07:14,032 --> 01:07:17,409
I don't know what I'd do
if Mitch weren't here.
954
01:07:17,493 --> 01:07:20,746
Why don't you try to sleep now,
Mrs. Brenner?
955
01:07:21,831 --> 01:07:24,166
I wish I was stronger.
956
01:07:28,129 --> 01:07:29,880
Do you think she's all right?
957
01:07:29,964 --> 01:07:31,924
Do you think she's all right at the school?
958
01:07:33,384 --> 01:07:34,968
Would you like me to go for her?
959
01:07:35,470 --> 01:07:37,971
Oh, I couldn't ask it.
960
01:07:38,056 --> 01:07:39,765
Oh, I don't mind, really.
961
01:07:40,642 --> 01:07:42,309
Would you?
962
01:07:42,393 --> 01:07:44,061
I'd feel so much better.
963
01:07:44,145 --> 01:07:45,979
I'll go right now.
964
01:07:55,907 --> 01:07:57,658
Melanie?
965
01:08:00,161 --> 01:08:02,079
Thanks for the tea.
966
01:08:26,729 --> 01:08:30,065
I married my wife in the month of June
967
01:08:30,149 --> 01:08:33,277
Ristle-tee, rostle-tee
Now, now, now
968
01:08:33,361 --> 01:08:36,530
I brought her home
by the light of the moon
969
01:08:36,614 --> 01:08:39,658
Ristle-tee, rostle-tee
Hey, donnie-dostle-tee
970
01:08:39,742 --> 01:08:42,786
Knickety-knackety
Rustical quality
971
01:08:42,870 --> 01:08:46,415
Willow-tee, wallow-tee
Now, now, now
972
01:08:46,499 --> 01:08:50,961
She combs her hair but once a year
973
01:08:51,045 --> 01:08:53,964
Ristle-tee, rostle-tee
Now, now, now
974
01:08:54,048 --> 01:08:57,342
With every stroke
She shed a tear
975
01:08:57,427 --> 01:09:00,595
Ristle-tee, rostle-tee
Hey, donnie-dostle-tee
976
01:09:00,680 --> 01:09:03,890
Rustical quality
Ristle-tee, rostle-tee
977
01:09:03,975 --> 01:09:06,143
Now, now, now
978
01:09:06,227 --> 01:09:08,645
I brought her home
by the light of the moon
979
01:09:08,730 --> 01:09:11,773
Ristle-tee, rostle-tee
Hey, donnie-dostle-tee
980
01:09:11,858 --> 01:09:14,776
Knickety-knackety
Rustical quality
981
01:09:14,861 --> 01:09:18,488
Willow-tee, wallow-tee
Now, now, now
982
01:09:18,573 --> 01:09:22,909
She combed her hair but once a year
983
01:09:22,994 --> 01:09:25,954
Ristle-tee, rostle-tee
Now, now, now
984
01:09:26,039 --> 01:09:29,291
With every stroke
She shed a tear
985
01:09:29,375 --> 01:09:32,336
Ristle-tee, rostle-tee
Hey, donnie-dostle-tee
986
01:09:32,420 --> 01:09:35,505
Knickety-knackety
Rustical quality
987
01:09:35,590 --> 01:09:39,051
Willow-tee, wallow-tee
Now, now, now
988
01:09:39,135 --> 01:09:43,180
She swept up her floor but once a year
989
01:09:43,264 --> 01:09:46,350
Ristle-tee, rostle-tee
Now, now, now
990
01:09:46,434 --> 01:09:49,478
She said that brooms were much too dear
991
01:09:49,562 --> 01:09:52,689
Ristle-tee, rostle-tee
Hey, donnie-dostle-tee
992
01:09:52,774 --> 01:09:55,734
Knickety-knackety
Rustical quality
993
01:09:55,818 --> 01:09:59,363
Willow-tee, wallow-tee
Now, now, now
994
01:09:59,447 --> 01:10:03,700
She churns the butter
in her dad's old boot
995
01:10:03,785 --> 01:10:06,578
Ristle-tee, Rostle-tee
Now, now, now
996
01:10:06,662 --> 01:10:09,748
And for a dash
She'd use her foot
997
01:10:09,832 --> 01:10:12,876
Ristle-tee, rostle-tee
Hey, donnie-dostle-tee
998
01:10:12,960 --> 01:10:15,962
Knickety-knackety
Rustical quality
999
01:10:16,047 --> 01:10:18,882
Willow-tee, wallow-tee
Now, now, now
1000
01:10:18,966 --> 01:10:23,804
The butter it came out
all grizzle-y gray
1001
01:10:23,888 --> 01:10:26,515
Ristle-tee, rostle-tee
Now, now, now
1002
01:10:26,599 --> 01:10:30,310
The cheese it took legs and ran away
1003
01:10:30,395 --> 01:10:33,021
Ristle-tee, rostle-tee
Hey, donnie-dostle-tee
1004
01:10:33,106 --> 01:10:36,066
Knickety-knackety
Rustical quality
1005
01:10:36,150 --> 01:10:39,403
Willow-tee, wallow-tee
Now, now, now
1006
01:10:39,487 --> 01:10:42,823
She let the critter get away
1007
01:10:42,907 --> 01:10:45,409
Ristle-tee, rostle-tee
Hey, donnie-dostle-tee
1008
01:10:45,493 --> 01:10:48,453
Knickety-knackety
Rustical quality
1009
01:10:48,538 --> 01:10:51,832
Willow-tee, wallow-tee
Now, now, now
1010
01:10:51,916 --> 01:10:56,128
I asked my wife to wash the floor
1011
01:10:56,212 --> 01:10:59,089
Ristle-tee, rostle-tee
Now, now, now
1012
01:10:59,173 --> 01:11:02,259
She gave me my hat
and she showed me the door
1013
01:11:02,343 --> 01:11:05,303
Ristle-tee, rostle-tee
Hey, donnie-dostle-tee
1014
01:11:05,388 --> 01:11:08,348
Knickety-knackety
Rustical quality
1015
01:11:08,433 --> 01:11:10,559
Now, now, now
1016
01:11:10,643 --> 01:11:14,604
I married my wife in the month of June
1017
01:11:14,689 --> 01:11:17,023
Ristle-tee, rostle-tee
Now, now, now
1018
01:11:17,108 --> 01:11:20,318
I brought her home
by the light of the moon
1019
01:11:20,403 --> 01:11:23,488
Ristle-tee, rostle-tee
Hey, donnie-dostle-tee
1020
01:11:23,573 --> 01:11:26,533
Knickety-knackety
Rustical quality
1021
01:11:26,617 --> 01:11:30,245
Willow-tee, wallow-tee
Now, now, now
1022
01:11:30,329 --> 01:11:34,749
She combed her hair but once a year
1023
01:11:34,834 --> 01:11:37,210
Ristle-tee, rostle-tee
Hey, donnie-dostle-tee
1024
01:11:37,295 --> 01:11:40,964
Knickety-knackety
Rustical quality
1025
01:11:41,048 --> 01:11:44,134
Willow-tee, wallow-tee
Now, now, now
1026
01:11:44,218 --> 01:11:47,429
Ristle-tee, rostle-tee
Now, now, now
1027
01:11:47,513 --> 01:11:49,598
All right, children.
Now, please put your song books away,
1028
01:11:49,682 --> 01:11:51,600
then stand up alongside your desks.
1029
01:11:51,684 --> 01:11:55,228
We'll go out for recess
as soon as everybody gets ready.
1030
01:11:57,190 --> 01:11:58,940
We are not going into the playground
1031
01:11:59,025 --> 01:12:01,568
until everybody has quieted down.
1032
01:12:07,492 --> 01:12:10,577
- Close that door. Quickly. Please.
- What?
1033
01:12:15,166 --> 01:12:16,833
- What is it?
- Look.
1034
01:12:19,462 --> 01:12:22,255
We've got to get the children out of here.
1035
01:12:26,928 --> 01:12:29,429
All right, children. Now, quiet.
1036
01:12:29,514 --> 01:12:32,474
Quiet. Miss Daniels would like to see
1037
01:12:32,558 --> 01:12:34,643
how we conduct ourselves
during a fire drill.
1038
01:12:36,646 --> 01:12:40,649
I would like you to show her
how quiet and obedient you can be.
1039
01:12:40,733 --> 01:12:42,359
Oh, we're going out of school now.
1040
01:12:42,443 --> 01:12:44,361
Leave school?
1041
01:12:44,445 --> 01:12:46,404
We want those of you who live nearby
to go directly home.
1042
01:12:46,489 --> 01:12:47,822
Home?
1043
01:12:47,907 --> 01:12:49,991
I want the rest of you to go down the hill
all the way to the hotel.
1044
01:12:50,076 --> 01:12:51,159
Now, is that clear?
1045
01:12:51,244 --> 01:12:53,203
Yes, Miss Hayworth.
1046
01:12:53,287 --> 01:12:54,496
Melanie?
1047
01:12:58,459 --> 01:13:01,002
I want you to go as quietly as possible.
1048
01:13:01,087 --> 01:13:04,631
Do not make a sound
until I tell you to run.
1049
01:13:04,715 --> 01:13:06,091
Then run as quickly as you can.
1050
01:13:06,175 --> 01:13:07,467
Now, does everybody understand?
1051
01:13:07,552 --> 01:13:09,469
Yes, Miss Hayworth.
1052
01:13:09,554 --> 01:13:11,972
All right, John, you lead the way.
1053
01:14:47,318 --> 01:14:50,236
Cathy! Cathy!
1054
01:15:47,753 --> 01:15:50,547
Well, Daddy, there were hundreds of them.
1055
01:15:50,631 --> 01:15:51,840
No, I'm not hysterical.
1056
01:15:51,924 --> 01:15:54,634
I'm trying to tell you this
as calmly as I know how.
1057
01:15:56,303 --> 01:15:58,930
All right, Daddy. Yes, Daddy.
1058
01:15:59,014 --> 01:16:02,225
Well, just now. Not 15 minutes ago.
1059
01:16:03,644 --> 01:16:05,061
At the school.
1060
01:16:05,980 --> 01:16:08,523
No, I don't. Just a minute.
What's the name of the school?
1061
01:16:08,607 --> 01:16:10,150
Just the Bodega Bay School.
1062
01:16:11,193 --> 01:16:13,069
The Bodega Bay School.
1063
01:16:14,321 --> 01:16:17,741
Well, I don't know how many children,
30 or 40.
1064
01:16:19,410 --> 01:16:22,537
No, the birds didn't attack
until the children were outside the school.
1065
01:16:22,621 --> 01:16:23,580
Help you, Mrs. Bundy?
1066
01:16:23,664 --> 01:16:25,081
I need some change, Mr. Carter.
1067
01:16:25,166 --> 01:16:26,791
Crows, I think.
1068
01:16:27,668 --> 01:16:28,793
Well, I don't know, Daddy.
1069
01:16:28,878 --> 01:16:31,129
Is there a difference
between crows and blackbirds?
1070
01:16:31,213 --> 01:16:33,757
There is very definitely a difference, miss.
1071
01:16:33,841 --> 01:16:34,841
Thank you.
1072
01:16:35,801 --> 01:16:37,594
They're different, Daddy.
1073
01:16:39,013 --> 01:16:41,347
Well, I think these were crows.
1074
01:16:41,432 --> 01:16:43,725
Well, yes. Hundreds of them.
1075
01:16:43,809 --> 01:16:46,394
Yes, they attacked the children.
Attacked them!
1076
01:16:47,605 --> 01:16:51,232
Well, I don't know when,
but I simply can't leave now, Daddy.
1077
01:16:52,443 --> 01:16:54,694
All right. Yes. Good-bye.
1078
01:16:54,779 --> 01:16:58,573
They're both perching birds, of course,
but quite different species.
1079
01:16:58,657 --> 01:17:01,159
The crow is Corvus brachyrhynchos,
1080
01:17:01,243 --> 01:17:04,621
and the blackbird is Euphagus cyanocephalus.
1081
01:17:04,705 --> 01:17:05,955
Thank you.
1082
01:17:06,707 --> 01:17:08,291
You have the number at the Fawcett farm?
1083
01:17:08,375 --> 01:17:10,460
Right here in this book, miss.
1084
01:17:11,378 --> 01:17:13,797
I can't see that it makes
any difference, Mrs. Bundy.
1085
01:17:13,881 --> 01:17:15,006
Crows or blackbirds,
1086
01:17:15,090 --> 01:17:17,509
if the school was attacked,
that's pretty serious.
1087
01:17:17,593 --> 01:17:19,511
I hardly think that either species
1088
01:17:19,595 --> 01:17:22,764
would have sufficient intelligence
to launch a massed attack.
1089
01:17:22,848 --> 01:17:25,266
Their brainpans are not big enough to...
1090
01:17:25,351 --> 01:17:27,018
I just came from the school, madam.
1091
01:17:27,102 --> 01:17:29,479
I don't know anything
about their brainpans, but...
1092
01:17:29,563 --> 01:17:33,066
Well, I do. I do know.
1093
01:17:33,150 --> 01:17:35,777
Ornithology happens to be my avocation.
1094
01:17:36,737 --> 01:17:38,988
Birds are not aggressive creatures, miss.
1095
01:17:39,073 --> 01:17:40,698
They bring beauty into the world.
1096
01:17:40,783 --> 01:17:42,075
It is mankind, rather, who...
1097
01:17:42,159 --> 01:17:44,160
Sam! Three southern fried chicken.
1098
01:17:44,245 --> 01:17:46,162
Baked potato on all of them.
1099
01:17:46,247 --> 01:17:48,706
Yes, may I speak to Mitch Brenner, please?
1100
01:17:48,791 --> 01:17:50,124
Yes, I'll wait.
1101
01:17:50,209 --> 01:17:53,169
It is mankind, rather, who insists upon
1102
01:17:53,254 --> 01:17:55,880
making it difficult for life
to exist upon this planet.
1103
01:17:55,965 --> 01:17:57,006
Now, if it were not for the birds...
1104
01:17:57,091 --> 01:17:59,217
Mrs. Bundy, you don't seem to understand.
1105
01:17:59,301 --> 01:18:02,387
This young lady said
there was an attack on the school.
1106
01:18:02,596 --> 01:18:04,514
- Impossible!
- Oh, Mitch?
1107
01:18:04,598 --> 01:18:05,682
Oh, I'm glad I caught you.
1108
01:18:05,766 --> 01:18:06,808
Something terrible has...
1109
01:18:06,892 --> 01:18:08,268
It's the end of the world!
1110
01:18:08,853 --> 01:18:10,728
Two Bloody Marys, Deke.
1111
01:18:10,813 --> 01:18:12,230
What actually happened at the school?
1112
01:18:12,314 --> 01:18:14,774
Bunch of crows attacked the school kids.
1113
01:18:15,109 --> 01:18:18,611
It's the end of the world.
"Thus saith the Lord God
1114
01:18:18,696 --> 01:18:20,154
"unto the mountains and the hills,
1115
01:18:20,239 --> 01:18:22,240
"and the rivers and the valleys.
1116
01:18:22,324 --> 01:18:24,993
"Behold I, even I,
1117
01:18:25,077 --> 01:18:26,995
"shall bring a sword upon you,
1118
01:18:27,079 --> 01:18:29,914
"and I will devastate your high places."
1119
01:18:29,999 --> 01:18:31,916
Ezekiel, chapter six.
1120
01:18:32,001 --> 01:18:34,335
"Woe unto them that rise up
early in the morning,
1121
01:18:34,420 --> 01:18:35,962
"that they may follow strong drink."
1122
01:18:36,046 --> 01:18:39,924
Isaiah, chapter five.
It's the end of the world.
1123
01:18:40,009 --> 01:18:43,970
I hardly think a few birds are going
to bring about the end of the world.
1124
01:18:44,054 --> 01:18:45,763
These weren't a few birds.
1125
01:18:45,848 --> 01:18:48,099
I didn't know there were
many crows in Bodega Bay
1126
01:18:48,183 --> 01:18:49,267
this time of year.
1127
01:18:49,351 --> 01:18:52,896
The crow is a permanent resident
throughout its range.
1128
01:18:52,980 --> 01:18:56,399
In fact, during our Christmas count,
we recorded...
1129
01:18:56,483 --> 01:18:58,735
How many gulls did you count, Mrs. Bundy?
1130
01:18:58,819 --> 01:19:01,988
Which gulls, Mr. Sholes?
There are several varieties.
1131
01:19:02,072 --> 01:19:04,240
The ones who've been playing devil
with my fishing boats.
1132
01:19:04,325 --> 01:19:05,617
Have you had trouble with gulls?
1133
01:19:05,701 --> 01:19:07,243
One of my boats did, last week.
1134
01:19:07,328 --> 01:19:10,079
This young lady was hit by a gull
only Saturday.
1135
01:19:10,164 --> 01:19:12,248
Deke, I'm still waiting
for those Bloody Marys.
1136
01:19:12,333 --> 01:19:13,583
Coming right up.
1137
01:19:13,667 --> 01:19:16,628
Could you ask them to lower
their voices, please?
1138
01:19:16,712 --> 01:19:18,046
They're frightening the children.
1139
01:19:18,130 --> 01:19:20,798
A whole flock of gulls
nearly capsized one of my boats.
1140
01:19:20,883 --> 01:19:22,800
Practically tore the skipper's arm off.
1141
01:19:22,885 --> 01:19:24,302
You're scaring the kids. Keep it low.
1142
01:19:24,386 --> 01:19:25,470
All right.
1143
01:19:25,554 --> 01:19:28,389
Yeah, well, he's scaring me, too.
1144
01:19:28,474 --> 01:19:30,892
Are you trying to say that all these...
1145
01:19:33,195 --> 01:19:34,812
That sounds impossible, Sebastian.
1146
01:19:34,897 --> 01:19:37,482
Deke, look, I'm just telling you
what happened to one of my boats.
1147
01:19:37,566 --> 01:19:40,318
The gulls were after your fish, Mr. Sholes.
1148
01:19:40,402 --> 01:19:42,779
Really, let's be logical about this.
1149
01:19:42,863 --> 01:19:45,114
What were the crows after at the school?
1150
01:19:47,076 --> 01:19:49,243
What do you think they were after? Miss...
1151
01:19:49,370 --> 01:19:52,163
Daniels. I think they were
after the children.
1152
01:19:52,247 --> 01:19:53,873
For what purpose?
1153
01:19:55,584 --> 01:19:56,584
To kill them.
1154
01:19:56,669 --> 01:19:57,961
Why?
1155
01:19:59,088 --> 01:20:00,838
I don't know why.
1156
01:20:00,923 --> 01:20:02,256
I thought not.
1157
01:20:02,341 --> 01:20:04,300
Birds have been on this planet,
Miss Daniels,
1158
01:20:04,385 --> 01:20:08,096
since Archaeopteryx, 140 million years ago.
1159
01:20:08,180 --> 01:20:11,224
Doesn't it seem odd
that they'd wait all that time
1160
01:20:11,308 --> 01:20:13,977
to start a war against humanity?
1161
01:20:14,061 --> 01:20:15,311
No one called it a war.
1162
01:20:15,396 --> 01:20:16,437
Scotch, light on the water.
1163
01:20:16,522 --> 01:20:19,399
You and Mr. Sholes seem to be implying as much.
1164
01:20:19,483 --> 01:20:22,235
Who said anything about a war?
All I said, some gulls...
1165
01:20:22,319 --> 01:20:24,237
- Want some more coffee?
- No.
1166
01:20:24,321 --> 01:20:25,905
came down on one of my boats.
1167
01:20:25,990 --> 01:20:28,533
They could have been after the fish,
just like you said.
1168
01:20:28,617 --> 01:20:31,411
- The Captain should have shot at them.
- Huh?
1169
01:20:31,495 --> 01:20:34,998
Gulls are scavengers, anyway.
Most birds are.
1170
01:20:35,082 --> 01:20:37,625
Get yourselves guns and wipe them off
the face of the Earth!
1171
01:20:38,752 --> 01:20:40,253
That would hardly be possible.
1172
01:20:40,337 --> 01:20:41,713
Why not, Mrs. Bundy?
1173
01:20:42,464 --> 01:20:45,174
Because there are 8,650 species
1174
01:20:45,259 --> 01:20:47,969
of birds in the world today, Mr. Carter.
1175
01:20:48,053 --> 01:20:51,848
It is estimated that 5,750,000,000 birds
1176
01:20:51,932 --> 01:20:53,850
live in the United States alone.
1177
01:20:53,934 --> 01:20:55,852
The five continents of the world...
1178
01:20:55,936 --> 01:20:58,813
Kill them all.
Get rid of the messy animals.
1179
01:20:58,897 --> 01:21:02,025
probably contain more than 100 billion birds.
1180
01:21:02,109 --> 01:21:03,818
It's the end of the world.
1181
01:21:03,902 --> 01:21:05,820
Those gulls must have been after the fish.
1182
01:21:05,904 --> 01:21:07,071
Of course!
1183
01:21:07,156 --> 01:21:08,740
Hurry up, children. Finish your lunch.
1184
01:21:08,824 --> 01:21:11,534
Are the birds gonna eat us, Mommy?
1185
01:21:11,618 --> 01:21:14,370
Hell, maybe we're all getting
a little carried away by this.
1186
01:21:14,455 --> 01:21:16,456
Admittedly, a few birds did act strange,
1187
01:21:16,540 --> 01:21:17,790
but that's no reason to believe that...
1188
01:21:17,875 --> 01:21:20,334
I keep telling you,
this isn't a few birds.
1189
01:21:20,419 --> 01:21:22,045
These are gulls, crows, swifts...
1190
01:21:22,129 --> 01:21:25,339
I have never known birds of different species
to flock together.
1191
01:21:25,424 --> 01:21:27,925
The very concept is unimaginable.
1192
01:21:28,010 --> 01:21:31,220
Why, if that happened,
we wouldn't have a chance!
1193
01:21:31,305 --> 01:21:33,556
How could we possibly hope to fight them?
1194
01:21:33,640 --> 01:21:34,974
We couldn't, you're right.
1195
01:21:35,059 --> 01:21:36,726
You're right, Mrs. Bundy.
1196
01:21:36,810 --> 01:21:37,977
What's the matter?
Something wrong out here?
1197
01:21:38,062 --> 01:21:39,854
We're fighting a war, Sam.
1198
01:21:40,689 --> 01:21:42,148
A war? Against who?
1199
01:21:42,232 --> 01:21:43,357
Against birds!
1200
01:21:43,442 --> 01:21:45,735
I'm glad you all think this is so amusing.
1201
01:21:45,819 --> 01:21:47,487
You've frightened the children
half out of their wits.
1202
01:21:47,571 --> 01:21:48,696
If the young lady said
1203
01:21:48,781 --> 01:21:51,616
she saw the attack at a school,
why don't you believe her?
1204
01:21:51,700 --> 01:21:52,867
What attack? Who attacked the school?
1205
01:21:52,951 --> 01:21:54,619
Birds did. Crows.
1206
01:21:55,162 --> 01:21:57,038
You're all sitting around here debating!
1207
01:21:57,122 --> 01:21:59,415
What do you want them to do next?
Crash through that window?
1208
01:21:59,500 --> 01:22:00,666
Mommy!
1209
01:22:00,751 --> 01:22:02,460
Shh. Put on your coat.
1210
01:22:05,589 --> 01:22:08,883
Why don't you all go home,
lock your doors and windows?
1211
01:22:08,967 --> 01:22:10,635
What's the fastest way to San Francisco?
1212
01:22:10,719 --> 01:22:11,761
The freeway, ma'am.
1213
01:22:11,845 --> 01:22:13,012
How do I find it?
1214
01:22:13,097 --> 01:22:15,515
I'm going out that way, lady.
You can follow me.
1215
01:22:15,599 --> 01:22:17,517
Well, then let's leave now.
1216
01:22:17,601 --> 01:22:19,519
Haven't finished my drink yet.
1217
01:22:21,355 --> 01:22:23,272
I got here as fast as I could.
Where's Cathy?
1218
01:22:23,357 --> 01:22:24,899
She's with Annie. She's all right.
1219
01:22:24,983 --> 01:22:27,360
Al, why aren't you over at the school,
where the attack was?
1220
01:22:27,444 --> 01:22:29,612
'Cause I just got back from
Dan Fawcett's place, that's why.
1221
01:22:29,696 --> 01:22:31,364
He was killed last night by birds.
1222
01:22:31,448 --> 01:22:32,657
What?
1223
01:22:32,741 --> 01:22:34,700
Now, hold it, Mitch.
You don't know that for a fact.
1224
01:22:34,785 --> 01:22:36,869
What are the facts, Mr. Malone?
1225
01:22:36,954 --> 01:22:39,330
The Santa Rosa Police
think it's a felony murder.
1226
01:22:39,414 --> 01:22:41,332
They think a burglar broke in,
killed him.
1227
01:22:41,416 --> 01:22:43,543
How do you explain the dead birds
all over the floor?
1228
01:22:43,627 --> 01:22:46,879
Santa Rosa Police figure they got in
after the old man was killed.
1229
01:22:46,964 --> 01:22:49,507
Were the Santa Rosa Police
at your school today?
1230
01:22:51,468 --> 01:22:52,718
Are you coming?
1231
01:22:52,803 --> 01:22:53,803
Now take it easy, lady.
1232
01:22:53,887 --> 01:22:56,472
There isn't a bird anywhere in sight!
1233
01:22:56,557 --> 01:23:00,309
"Look at the birds of the air.
They do not sow or reap.
1234
01:23:00,394 --> 01:23:04,063
"Yet your heavenly Father feeds them."
1235
01:23:04,148 --> 01:23:06,941
Say, something like this
happened in Santa Cruz last year.
1236
01:23:07,025 --> 01:23:09,735
The town was just covered with seagulls.
1237
01:23:09,820 --> 01:23:11,320
Will you please finish your drink?
1238
01:23:11,405 --> 01:23:13,364
That's right, sir. I recall it.
1239
01:23:13,448 --> 01:23:15,950
A large flock of seagulls
got lost in a fog,
1240
01:23:16,034 --> 01:23:18,661
and headed into the town
where all the lights were.
1241
01:23:18,745 --> 01:23:21,956
They made some mess, too,
smashing into buildings and everything.
1242
01:23:22,040 --> 01:23:23,291
They always make a mess.
1243
01:23:23,375 --> 01:23:26,502
The point is that no one seemed
to be upset about it.
1244
01:23:26,587 --> 01:23:28,087
They were all gone next morning,
1245
01:23:28,172 --> 01:23:30,006
just as though nothing at all had happened.
1246
01:23:30,090 --> 01:23:31,090
Poor things.
1247
01:23:31,175 --> 01:23:33,342
I'm leaving! Are you coming?
1248
01:23:33,427 --> 01:23:35,344
All right, all right!
1249
01:23:37,723 --> 01:23:40,016
Well, hope you folks figure this thing out!
1250
01:23:40,100 --> 01:23:41,809
It's the end of the world!
1251
01:23:43,061 --> 01:23:45,771
I better get back to the cannery.
What do I owe you, Deke?
1252
01:23:45,856 --> 01:23:47,565
Sebastian, hold it a minute.
1253
01:23:47,649 --> 01:23:49,025
I don't want to be an alarmist about this...
1254
01:23:49,109 --> 01:23:50,526
No one ever said you were, Mitch.
1255
01:23:50,611 --> 01:23:51,736
I think we're in real trouble.
1256
01:23:51,820 --> 01:23:52,987
I don't know how this started, or why,
1257
01:23:53,071 --> 01:23:55,281
but I know it's here
and we'd be crazy to ignore it.
1258
01:23:55,365 --> 01:23:57,200
To ignore what? The "bird war"?
1259
01:23:57,284 --> 01:23:58,326
Yes, the "bird war."
1260
01:23:58,410 --> 01:24:00,328
The bird attack, plague...
Call it what you like,
1261
01:24:00,412 --> 01:24:01,704
they're massing out there someplace,
1262
01:24:01,788 --> 01:24:03,206
and they'll be back.
You can count on it.
1263
01:24:03,290 --> 01:24:04,248
Ridiculous.
1264
01:24:04,333 --> 01:24:05,541
Come here.
1265
01:24:05,626 --> 01:24:07,043
Unless we do something right now,
1266
01:24:07,127 --> 01:24:08,711
unless we get Bodega Bay
on the move, they...
1267
01:24:08,795 --> 01:24:10,755
Look, Mitch.
1268
01:24:11,840 --> 01:24:15,092
Even if this is true,
even if all the birds...
1269
01:24:15,177 --> 01:24:16,719
Don't you believe it's true?
1270
01:24:16,803 --> 01:24:18,971
No, Mitch, frankly I don't.
1271
01:24:19,056 --> 01:24:20,056
There's no reason. I...
1272
01:24:20,140 --> 01:24:22,183
Well, it's happening.
Isn't that a reason?
1273
01:24:22,267 --> 01:24:23,559
I like Bodega Bay as well as the next man...
1274
01:24:23,644 --> 01:24:24,727
Fine, then help me.
1275
01:24:24,811 --> 01:24:27,146
You're an important man in this town.
If you help, they all will.
1276
01:24:27,231 --> 01:24:28,773
Help how?
What do you want to do?
1277
01:24:28,857 --> 01:24:30,107
Mrs. Bundy said something about Santa Cruz.
1278
01:24:31,318 --> 01:24:32,735
About seagulls getting lost in a fog
1279
01:24:32,819 --> 01:24:34,070
and flying in towards the lights.
1280
01:24:34,154 --> 01:24:35,112
We don't have fog this time of year!
1281
01:24:35,197 --> 01:24:36,405
Make our own fog!
1282
01:24:36,490 --> 01:24:37,448
How do you figure to do that?
1283
01:24:37,532 --> 01:24:38,783
We can use smoke pots,
the way the Army uses them.
1284
01:24:38,867 --> 01:24:39,992
Look!
1285
01:24:44,665 --> 01:24:47,917
They're attacking again.
Melanie, you stay in here. Come on, Al!
1286
01:24:54,216 --> 01:24:55,258
Look out!
1287
01:25:25,247 --> 01:25:27,748
Look at the gas.
That man's lighting a cigar!
1288
01:25:30,085 --> 01:25:32,378
Hey, you! Watch out!
Don't drop that match!
1289
01:25:32,462 --> 01:25:33,754
Get out of there!
1290
01:25:33,839 --> 01:25:35,589
- Mister, run!
- Watch out!
1291
01:25:36,133 --> 01:25:38,009
Look out! Look out! Watch out!
1292
01:26:27,684 --> 01:26:28,684
Hey!
1293
01:28:38,899 --> 01:28:40,691
Why are they doing this?
1294
01:28:41,902 --> 01:28:43,944
Why are they doing this?
1295
01:28:45,197 --> 01:28:47,907
They said when you got here,
the whole thing started!
1296
01:28:51,203 --> 01:28:54,246
Who are you? What are you?
1297
01:28:54,831 --> 01:28:57,041
Where did you come from?
1298
01:28:58,210 --> 01:29:00,419
I think you're the cause of all this.
1299
01:29:01,588 --> 01:29:03,964
I think you're evil! Evil!
1300
01:29:06,593 --> 01:29:08,594
Oh, God!
1301
01:29:13,391 --> 01:29:15,100
I think they're going!
1302
01:29:15,810 --> 01:29:17,728
We can get Cathy at Annie's now.
1303
01:29:52,597 --> 01:29:53,889
- The crows again.
- Shh!
1304
01:29:58,770 --> 01:30:00,062
Come on.
1305
01:30:31,052 --> 01:30:34,013
Oh, no. Stay here. Stay here.
1306
01:30:42,564 --> 01:30:45,608
Cathy! Where's Cathy?
1307
01:31:17,974 --> 01:31:19,683
Mitch, don't!
1308
01:31:47,462 --> 01:31:50,339
Oh, don't leave her there, Mitch.
1309
01:32:53,027 --> 01:32:54,194
Come on.
1310
01:32:58,366 --> 01:32:59,491
Shh!
1311
01:33:25,894 --> 01:33:29,521
When we got back from taking Michele home,
1312
01:33:32,025 --> 01:33:34,651
we heard the explosion
1313
01:33:34,736 --> 01:33:37,154
and we went outside
to see what it was.
1314
01:33:37,405 --> 01:33:41,533
All at once the birds were everywhere!
1315
01:33:42,660 --> 01:33:45,537
All at once she pushed me inside,
1316
01:33:45,622 --> 01:33:47,539
and they covered her!
1317
01:33:47,624 --> 01:33:51,210
Annie... She pushed me inside!
1318
01:34:06,601 --> 01:34:08,811
Give me another one, darling.
1319
01:34:15,652 --> 01:34:17,569
How long have they been gathering there?
1320
01:34:17,654 --> 01:34:19,571
Oh, about 15 minutes.
1321
01:34:24,410 --> 01:34:26,370
Seems like a pattern, doesn't it?
1322
01:34:28,122 --> 01:34:31,625
They strike, then disappear,
and then start massing again.
1323
01:34:40,009 --> 01:34:42,469
Doesn't look so very different, does it?
1324
01:34:42,554 --> 01:34:44,805
A little smoke hanging over the town, otherwise...
1325
01:34:47,058 --> 01:34:48,350
You want to try your father again?
1326
01:34:48,434 --> 01:34:50,727
No, I tried a little while ago.
The phone's dead.
1327
01:34:50,812 --> 01:34:52,688
- Still got power, haven't we?
- Yes.
1328
01:34:53,439 --> 01:34:56,358
Mitch, I'm getting something on the radio.
1329
01:34:56,442 --> 01:34:57,776
Come on.
1330
01:35:04,576 --> 01:35:06,827
I can't get any of the local stations.
1331
01:35:06,911 --> 01:35:08,871
I think this is San Francisco.
1332
01:35:08,955 --> 01:35:12,457
"...and the work of a team of professionals."
End quote.
1333
01:35:12,542 --> 01:35:15,002
In Bodega Bay early this morning,
a large flock of crows
1334
01:35:15,086 --> 01:35:18,547
attacked a group of children
who were leaving the school during a fire drill.
1335
01:35:18,631 --> 01:35:20,132
One little girl was seriously injured
1336
01:35:20,216 --> 01:35:22,134
and taken to the hospital in Santa Rosa,
1337
01:35:22,218 --> 01:35:24,469
but the majority of children reached safety.
1338
01:35:24,554 --> 01:35:26,930
We understand there was
another attack on the town,
1339
01:35:27,015 --> 01:35:29,182
but this information is rather sketchy.
1340
01:35:29,267 --> 01:35:31,184
So far, no word has come through
1341
01:35:31,269 --> 01:35:33,770
to show if there have been
further attacks.
1342
01:35:33,855 --> 01:35:36,315
On the national scene today, in Washington...
1343
01:35:36,399 --> 01:35:38,400
Well, is that all?
1344
01:35:39,986 --> 01:35:43,113
I'll have to get some more wood in.
Mustn't let this fire go out.
1345
01:35:44,782 --> 01:35:46,283
Did you get the windows in the attic, Mitch?
1346
01:35:46,367 --> 01:35:47,409
Yes, I got them all, dear.
1347
01:35:47,493 --> 01:35:48,660
When do you think they'll come?
1348
01:35:48,745 --> 01:35:49,745
I don't know.
1349
01:35:49,829 --> 01:35:51,872
If there are bigger birds, Mitch,
they'll get into the house.
1350
01:35:51,956 --> 01:35:53,415
Well, it's just a chance
we'll have to take.
1351
01:35:53,499 --> 01:35:54,458
Maybe we ought to leave.
1352
01:35:54,542 --> 01:35:56,460
No, not now!
Not while they're massing out there.
1353
01:35:56,544 --> 01:35:57,628
When?
1354
01:35:57,712 --> 01:35:58,879
We'll just see what happens.
1355
01:35:58,963 --> 01:36:00,505
- Where will we go?
- I don't know.
1356
01:36:00,590 --> 01:36:01,798
I think we're safe here
for the time being.
1357
01:36:01,883 --> 01:36:02,883
Let's get the wood in now.
1358
01:36:02,967 --> 01:36:04,259
What happens when you run out of wood?
1359
01:36:04,344 --> 01:36:05,928
I don't know!
We'll break up the furniture.
1360
01:36:06,012 --> 01:36:07,012
You don't know!
1361
01:36:07,096 --> 01:36:08,972
You don't know! When will you know?
When we're all dead!
1362
01:36:10,058 --> 01:36:12,392
If only your father were here...
1363
01:36:15,855 --> 01:36:19,858
I'm sorry. I'm sorry, Mitch.
1364
01:36:22,111 --> 01:36:24,696
Make yourself some coffee, won't you?
1365
01:36:27,867 --> 01:36:29,993
"In assuming the tasks of the presidency,
1366
01:36:30,078 --> 01:36:32,829
"I said that few generations..."
1367
01:36:38,711 --> 01:36:39,711
Where are they heading?
1368
01:36:40,838 --> 01:36:41,880
Somewhere inland.
1369
01:36:42,757 --> 01:36:43,924
Santa Rosa?
1370
01:36:44,008 --> 01:36:45,008
Maybe.
1371
01:36:45,093 --> 01:36:47,219
Come on. Let's get the wood.
1372
01:37:25,091 --> 01:37:28,093
Mitch? Can I bring the lovebirds in here?
1373
01:37:28,177 --> 01:37:29,177
No!
1374
01:37:29,262 --> 01:37:31,513
But, Mom, they're in a cage.
1375
01:37:31,597 --> 01:37:32,848
They're birds, aren't they?
1376
01:37:35,893 --> 01:37:38,478
Let's leave them in the kitchen,
huh, honey?
1377
01:38:26,402 --> 01:38:30,614
Mitch, why are they doing this, the birds?
1378
01:38:30,698 --> 01:38:32,449
We don't know, honey.
1379
01:38:32,533 --> 01:38:34,868
Why are they trying to kill people?
1380
01:38:34,952 --> 01:38:36,995
I wish I could say.
1381
01:39:54,240 --> 01:39:55,991
I'm sick, Melanie.
1382
01:39:58,077 --> 01:39:59,786
I want to...
1383
01:39:59,871 --> 01:40:01,371
I'll go with you.
1384
01:44:36,939 --> 01:44:38,314
They're going.
1385
01:45:50,095 --> 01:45:51,262
Mitch?
1386
01:48:52,778 --> 01:48:53,945
Oh, Mitch!
1387
01:49:07,209 --> 01:49:09,544
Get Cathy and Lydia out of here.
1388
01:49:11,714 --> 01:49:14,424
Melanie! Melanie!
1389
01:49:28,188 --> 01:49:29,188
Melanie!
1390
01:50:00,679 --> 01:50:03,931
Oh, poor thing! Poor thing!
1391
01:50:04,016 --> 01:50:06,225
Listen, get some water, bandages,
and antiseptic. Quickly!
1392
01:50:06,310 --> 01:50:08,603
Bandages. It's terrible.
1393
01:50:12,608 --> 01:50:14,567
Cathy, get some brandy.
1394
01:50:26,038 --> 01:50:28,664
No, no, no!
No, no, it's all right.
1395
01:50:28,749 --> 01:50:30,666
No, it's all right, it's all right,
it's all right.
1396
01:50:30,751 --> 01:50:33,795
It's all right. It's all right. No.
1397
01:51:01,782 --> 01:51:03,741
Cathy, get the lamp.
1398
01:51:19,298 --> 01:51:20,800
We've got to get her to a hospital.
1399
01:51:20,884 --> 01:51:22,552
We can't, Mitch.
There's no place we can go.
1400
01:51:22,636 --> 01:51:23,636
There's San Francisco.
1401
01:51:23,762 --> 01:51:24,720
We'd never make it.
1402
01:51:24,805 --> 01:51:26,097
We have to try.
1403
01:51:26,181 --> 01:51:27,682
We'll go by way of Bay Hill Road.
1404
01:51:27,766 --> 01:51:29,267
Then we don't have to go through town.
1405
01:51:29,351 --> 01:51:31,269
We can't stay here. She needs help!
1406
01:51:31,937 --> 01:51:34,188
I'm frightened. Terribly frightened.
1407
01:51:36,149 --> 01:51:37,900
I don't know what's outside there.
1408
01:51:39,278 --> 01:51:42,363
We better get started
before another attack comes.
1409
01:51:42,447 --> 01:51:45,199
We'll take Melanie's car.
That'll be faster than the truck.
1410
01:51:45,284 --> 01:51:46,659
Can you finish the bandaging?
1411
01:51:46,743 --> 01:51:47,869
I'll try.
1412
01:51:47,953 --> 01:51:49,287
All right.
1413
01:51:56,044 --> 01:52:00,631
Mitch? See if you can get anything
on the car radio.
1414
01:53:59,835 --> 01:54:02,378
The bird attacks have subsided
for the time being.
1415
01:54:02,462 --> 01:54:03,838
Bodega Bay seems to be the center,
1416
01:54:03,922 --> 01:54:05,548
though there are reports of minor attacks
1417
01:54:05,632 --> 01:54:08,676
on Sebastopol and a few on Santa Rosa.
1418
01:54:08,760 --> 01:54:11,262
Bodega Bay has been cordoned off
by roadblocks.
1419
01:54:11,346 --> 01:54:13,305
Most of the townspeople
have managed to get out,
1420
01:54:13,390 --> 01:54:16,017
but there are still some
isolated pockets of people.
1421
01:54:16,101 --> 01:54:19,687
No decision has been arrived at yet
as to what the next step will be,
1422
01:54:19,771 --> 01:54:22,940
but there's been some discussion
as to whether the military should go in.
1423
01:54:23,025 --> 01:54:24,859
It appears that the bird attacks
come in waves,
1424
01:54:24,943 --> 01:54:26,694
with long intervals between.
1425
01:54:26,778 --> 01:54:29,822
The reason for this
does not seem clear as yet.
1426
01:56:20,767 --> 01:56:22,810
Did you hear anything on the radio?
1427
01:56:22,894 --> 01:56:25,396
It's all right. Come on.
1428
01:57:03,894 --> 01:57:06,103
No. No!
1429
01:57:35,592 --> 01:57:36,800
Mitch?
1430
01:57:37,344 --> 01:57:38,427
Shh.
1431
01:57:38,970 --> 01:57:40,304
Stay there.
1432
01:57:48,230 --> 01:57:50,564
Can I bring the lovebirds, Mitch?
1433
01:57:50,649 --> 01:57:52,900
They haven't harmed anyone.
1434
01:57:52,984 --> 01:57:55,152
All right. Bring them.
106824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.