All language subtitles for something.of.value.(1957)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,053 --> 00:00:58,053 www.titlovi.com 2 00:01:01,053 --> 00:01:03,931 [SINGING] 3 00:02:14,293 --> 00:02:16,170 ELIZABETH: Darling. 4 00:02:16,333 --> 00:02:19,609 - Papa, have I kept you waiting? - No, that's all right. Come on. 5 00:02:24,893 --> 00:02:27,771 - Why isn't Peter here? - He's playing with Kimani, Papa. 6 00:02:27,933 --> 00:02:30,288 That brother of yours and that Kyuke are inseparable. 7 00:02:30,453 --> 00:02:32,728 Can't he find a white playmate? 8 00:02:33,013 --> 00:02:34,241 Why? 9 00:02:34,413 --> 00:02:37,849 You can't treat an African like a brother and expect to have a good servant. 10 00:02:38,013 --> 00:02:41,801 When Caroline died, Kimani's mother raised Peter. 11 00:02:41,973 --> 00:02:44,089 In a way, they are brothers. 12 00:03:13,253 --> 00:03:14,811 [WHISTLE BLOWS] 13 00:03:20,413 --> 00:03:22,005 When do you leave for England? 14 00:03:22,173 --> 00:03:24,733 Tomorrow, worst luck. I'm homesick already. 15 00:03:24,893 --> 00:03:25,928 A few years of school... 16 00:03:26,093 --> 00:03:29,051 You won't let him marry anybody but me, Mr. McKenzie, will you? 17 00:03:29,213 --> 00:03:30,328 Has he proposed? 18 00:03:30,493 --> 00:03:33,212 No, but I have, quite often. 19 00:03:43,813 --> 00:03:47,283 Which of you stole the rifle? Step forward. 20 00:03:48,373 --> 00:03:50,364 Your religion says it is evil to steal. 21 00:03:50,893 --> 00:03:53,407 Your own medicine shall name the liar. 22 00:03:53,573 --> 00:03:56,770 If you tell the truth, this will not burn your tongue. 23 00:03:56,933 --> 00:03:58,730 He who lies... 24 00:03:59,773 --> 00:04:01,525 ...burns. Peter? 25 00:04:14,693 --> 00:04:16,445 Kimani, my son, shall be the first. 26 00:04:24,453 --> 00:04:26,489 Did you steal that gun? 27 00:04:35,773 --> 00:04:37,684 Did you steal the gun? 28 00:04:41,773 --> 00:04:43,604 Did you steal the gun? 29 00:04:51,933 --> 00:04:53,889 Did you steal the gun? 30 00:04:57,773 --> 00:05:00,082 [CHATTERING & DOG BARKING] 31 00:05:09,053 --> 00:05:10,964 I will find the weapon and bring it to you. 32 00:05:11,133 --> 00:05:12,407 Punish him yourself. 33 00:05:12,573 --> 00:05:15,451 The city teaches bad ways to young men. 34 00:05:15,613 --> 00:05:18,525 How does it go with your wife? The wife with child? 35 00:05:18,693 --> 00:05:22,368 Tomorrow, the day after... The time is near. 36 00:05:26,453 --> 00:05:27,966 Papa. 37 00:05:29,053 --> 00:05:31,009 - How does it work? - Plain old witchcraft. 38 00:05:31,173 --> 00:05:33,482 The Kikuyu is a very religious man. 39 00:05:33,653 --> 00:05:35,803 He fears God, but he trusts him too. 40 00:05:35,973 --> 00:05:38,487 - But hot steel is... - Will not burn a wet tongue. 41 00:05:38,653 --> 00:05:41,008 But the liar's spit dries up. 42 00:05:41,173 --> 00:05:43,164 Him it will scorch. Ha-ha-ha. 43 00:05:43,333 --> 00:05:45,483 I think you know more about black witchcraft... 44 00:05:45,653 --> 00:05:47,450 ...than you do about the Bible. 45 00:05:47,613 --> 00:05:51,288 - Let me have my way with these devils... - Poor old Jeff is the perfect colonizer. 46 00:05:51,453 --> 00:05:54,684 What's his is his and what's theirs is his too. 47 00:05:55,453 --> 00:05:56,886 Well, have a good shoot. 48 00:05:57,053 --> 00:06:00,284 We're not raising cattle to feed a maverick lion. 49 00:06:00,453 --> 00:06:03,092 PETER: Kimani, Lathela. 50 00:07:01,693 --> 00:07:03,046 Tell Kimani not to gut him. 51 00:07:03,213 --> 00:07:05,681 We'll leave a smelly calling card for the lion. 52 00:07:05,853 --> 00:07:09,209 Kimani, open the animal, but don't clean him. 53 00:07:09,373 --> 00:07:11,603 Then you'd better service the guns. 54 00:07:12,333 --> 00:07:15,928 When it comes time to kill the lion, I want to shoot the gun too. 55 00:07:16,093 --> 00:07:17,242 It's Jeff's show. 56 00:07:17,413 --> 00:07:19,768 And you know how he feels about Africans and guns. 57 00:07:19,933 --> 00:07:21,491 KIMANl: I want to shoot the gun too. 58 00:07:21,653 --> 00:07:23,564 PETER: I'm sorry. Lathela. 59 00:07:23,733 --> 00:07:25,485 KIMANl: Always when we hunt it is the same. 60 00:07:25,653 --> 00:07:28,611 You have all the fun, I do all the work. 61 00:07:28,773 --> 00:07:30,604 When we were little and played together... 62 00:07:30,773 --> 00:07:33,526 But we're big now. And things are not the same. 63 00:07:35,693 --> 00:07:36,967 Hit him. 64 00:07:41,173 --> 00:07:43,164 Hit him. Hit him hard. 65 00:07:51,293 --> 00:07:54,046 Do what he says, now. 66 00:07:54,213 --> 00:07:55,692 And in a hurry. 67 00:08:02,893 --> 00:08:05,282 From now on, when he tells you to do something, do it. 68 00:08:05,453 --> 00:08:08,968 Don't think about it, just obey. Understand me? 69 00:08:13,773 --> 00:08:15,206 Well? 70 00:08:21,813 --> 00:08:23,405 Come on, Peter. 71 00:08:28,933 --> 00:08:30,491 I really should've slapped you. 72 00:08:30,653 --> 00:08:32,405 Might have been better all around if you had. 73 00:08:32,573 --> 00:08:34,165 Heh-heh. Forget it. 74 00:08:49,533 --> 00:08:51,649 You had no right to hit Kimani. 75 00:08:51,813 --> 00:08:54,008 JEFF: Peter, how many times have I got to tell you? 76 00:08:54,173 --> 00:08:56,209 Blacks are blacks and not playmates. 77 00:08:56,373 --> 00:08:58,682 One thing you can never do is argue with them. Never. 78 00:08:58,853 --> 00:09:00,366 You tell them. 79 00:09:00,533 --> 00:09:03,764 Oh, sometimes you can joke with them... 80 00:09:04,253 --> 00:09:06,323 ...you can boot them in the tail sometimes... 81 00:09:06,493 --> 00:09:08,245 ...look after them when they're sick. 82 00:09:08,413 --> 00:09:10,483 But you never, never argue with them. 83 00:09:10,653 --> 00:09:13,884 - The world's changing, Jeff. - Not in Africa it isn't. 84 00:09:14,053 --> 00:09:17,409 Kimani's mother raised both of us. We grew up together. 85 00:09:17,573 --> 00:09:20,451 You'll never live together on equal footing. Not in our lifetime. 86 00:09:20,613 --> 00:09:23,446 You can't spend the first 20 years of your life with someone... 87 00:09:23,613 --> 00:09:26,650 ...sharing bread and secrets and dreams, and then one day say: 88 00:09:26,813 --> 00:09:29,168 "Sorry, it's all over. We live in different worlds". 89 00:09:29,333 --> 00:09:31,085 I don't believe it and I don't like it. 90 00:09:31,253 --> 00:09:33,164 Wait till you settle down and marry Holly... 91 00:09:33,333 --> 00:09:35,688 ...and have to deal seriously with the wogs. 92 00:09:36,333 --> 00:09:37,561 Have you heard from Holly? 93 00:09:37,893 --> 00:09:39,326 A couple of letters from London. 94 00:09:39,493 --> 00:09:41,245 She mentioned coming back? 95 00:09:41,693 --> 00:09:44,253 Just stuff about school, things like that. 96 00:09:44,413 --> 00:09:45,607 Hm... 97 00:09:46,013 --> 00:09:48,891 Well, we'd better break camp and go after that lion. Lathela. 98 00:09:49,053 --> 00:09:51,248 Get Kimani to help you load. 99 00:09:51,653 --> 00:09:52,847 Kimani not here. 100 00:09:53,533 --> 00:09:54,966 PETER: Where? 101 00:09:58,053 --> 00:10:01,329 Forget that lion, Jeff. We're gonna find Kimani, and right now. 102 00:10:01,813 --> 00:10:04,088 All right, all right, all right. 103 00:10:04,253 --> 00:10:05,766 [ENGINE STARTS] 104 00:10:44,733 --> 00:10:46,371 You want Lathela with you? 105 00:10:46,973 --> 00:10:49,123 No, you'll need him to track. 106 00:10:49,693 --> 00:10:51,923 I'll meet you back here at sundown. 107 00:10:54,733 --> 00:10:58,362 [HYENAS YIPPING] 108 00:11:43,133 --> 00:11:44,486 [WHIMPERS] 109 00:12:01,733 --> 00:12:03,291 [YELPS] 110 00:12:34,133 --> 00:12:36,966 - Are you all right? - Yes, bwana. 111 00:12:37,693 --> 00:12:40,127 - Does it hurt much? - No, bwana. 112 00:12:41,053 --> 00:12:42,532 You're lying. 113 00:12:42,693 --> 00:12:45,730 - And stop calling me bwana. - What shall I call you? 114 00:12:45,893 --> 00:12:48,168 "Boss"? "Master"? 115 00:12:49,093 --> 00:12:51,004 Yes, it hurts. Not where the trap cut me... 116 00:12:51,173 --> 00:12:53,767 ...only where Jeff slapped me. That is where it hurts. 117 00:12:53,933 --> 00:12:56,083 Well, then stop thinking about it. 118 00:12:56,853 --> 00:12:59,970 No one ever struck me in anger before. 119 00:13:00,373 --> 00:13:01,408 Not even my own father. 120 00:13:01,573 --> 00:13:03,450 It wasn't in anger. He's already forgotten. 121 00:13:03,613 --> 00:13:05,285 Can you forget it? 122 00:13:05,453 --> 00:13:07,683 I cannot forget it either. 123 00:13:08,453 --> 00:13:09,681 We are alike in many things. 124 00:13:09,853 --> 00:13:13,607 You talk Kikuyu same as me. I speak English same as you. 125 00:13:13,933 --> 00:13:16,572 But you are white and I am black. 126 00:13:17,853 --> 00:13:21,004 And you are the bwana and I am the servant. 127 00:13:21,933 --> 00:13:23,685 And I carry the gun and you shoot. 128 00:13:23,853 --> 00:13:27,607 - Why is shooting the gun so important? - It's not the gun, it is... 129 00:13:27,773 --> 00:13:30,651 What is it, then? What? 130 00:13:34,333 --> 00:13:36,051 We cannot talk as friends. 131 00:13:36,213 --> 00:13:37,771 Why? 132 00:13:38,973 --> 00:13:41,009 You said it yourself. 133 00:13:41,173 --> 00:13:43,004 We are not children anymore... 134 00:13:43,173 --> 00:13:45,846 ...so we are not friends anymore. 135 00:13:47,133 --> 00:13:49,522 I saved your life as a friend. 136 00:13:51,813 --> 00:13:53,963 I'll always be your friend. 137 00:13:54,133 --> 00:13:55,771 Kimani... 138 00:14:03,213 --> 00:14:05,010 Does it hurt much? 139 00:14:06,013 --> 00:14:07,492 No. 140 00:14:22,213 --> 00:14:24,886 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 141 00:14:26,853 --> 00:14:28,206 [BIRD CROWS] 142 00:14:29,613 --> 00:14:31,410 [SPEAKING INDISTINCTLY] 143 00:14:37,133 --> 00:14:38,771 ELIZABETH: The child doesn't come easily. 144 00:14:38,933 --> 00:14:41,367 It is a curse. This morning, I saw the dung of a hyena. 145 00:14:41,533 --> 00:14:43,922 Just now a vulture passed over us. 146 00:14:44,093 --> 00:14:46,971 Don't you talk like that. Just don't you talk like that. 147 00:14:47,133 --> 00:14:50,091 - Suppose the child is born feet first. - Then it must be killed. 148 00:14:50,253 --> 00:14:52,847 When that child comes, don't you touch it. You understand? 149 00:14:53,013 --> 00:14:55,481 It is you who do not understand. 150 00:14:55,653 --> 00:14:56,847 I'm gonna fetch my father. 151 00:14:57,853 --> 00:15:00,572 White magic will not remove the curse. 152 00:15:01,733 --> 00:15:04,406 - Perhaps the curse is in your son? - What evil did he do? 153 00:15:04,573 --> 00:15:06,086 Suppose a snake came into his bed. 154 00:15:06,253 --> 00:15:09,370 Suppose a man struck him and he did not strike back. 155 00:15:09,533 --> 00:15:11,171 Suppose he broke a law. 156 00:15:11,333 --> 00:15:12,607 [BABY CRYING] 157 00:15:12,893 --> 00:15:16,044 The child enters life feet first. 158 00:15:16,213 --> 00:15:17,646 Do what must be done. 159 00:15:23,693 --> 00:15:25,046 [BABY STOPS CRYING] 160 00:15:26,053 --> 00:15:28,613 [BELL RINGS] 161 00:16:03,653 --> 00:16:05,962 [INAUDIBLE DIALOGUE] 162 00:16:09,413 --> 00:16:11,005 Kimani. 163 00:16:21,453 --> 00:16:22,966 Swear him in. 164 00:16:23,133 --> 00:16:25,203 - Which god, please? - The Christian God. 165 00:16:25,373 --> 00:16:27,967 I worship Ngai, the god who lives on Mount Kenya. 166 00:16:28,933 --> 00:16:31,242 I will swear by our sacred Githathi stone. 167 00:16:31,413 --> 00:16:32,846 CROWN COUNSEL: Your word will suffice. 168 00:16:33,013 --> 00:16:34,128 KARANJA: Oh, no, no. 169 00:16:35,373 --> 00:16:37,443 If I lie before this symbol of God... 170 00:16:37,613 --> 00:16:43,006 ...my children and their children and my home and my land will turn to dust. 171 00:16:43,173 --> 00:16:44,401 [STICKS BANG] 172 00:16:44,573 --> 00:16:46,643 And when I die... 173 00:16:46,813 --> 00:16:50,931 ...I will have no life hereafter except to live forever in eternity... 174 00:16:51,093 --> 00:16:53,971 ...by the cursed hyena, cowardly eater of the dead. 175 00:16:54,493 --> 00:16:56,131 I speak the truth. 176 00:16:56,533 --> 00:16:58,569 You're the father of the dead baby in question? 177 00:16:58,733 --> 00:17:01,327 - Yes. - Did you tell the midwife to kill the baby? 178 00:17:01,493 --> 00:17:04,212 Yes. It was born feet first, it was cursed. 179 00:17:04,373 --> 00:17:05,772 Then what was done? 180 00:17:05,933 --> 00:17:07,889 What is always done according to custom. 181 00:17:08,053 --> 00:17:10,169 CROWN COUNSEL: Tell His Honor what that is. 182 00:17:12,253 --> 00:17:15,006 We smothered the child and buried it under a pot. 183 00:17:15,653 --> 00:17:19,805 - You know that killing is against the law? - God says to murder is wrong. 184 00:17:19,973 --> 00:17:23,329 And when you had that newborn baby smothered, was that not murder? 185 00:17:23,493 --> 00:17:24,562 No. 186 00:17:24,733 --> 00:17:27,406 A child cannot join the tribe until he is 1 year old. 187 00:17:27,573 --> 00:17:30,645 Therefore, he's not really born until his second year. 188 00:17:30,813 --> 00:17:32,724 What was killed was a demon, not a child. 189 00:17:32,893 --> 00:17:35,453 Yes, yes. And then what did you do? 190 00:17:35,933 --> 00:17:37,651 - What? - Then what did you do? 191 00:17:37,813 --> 00:17:39,724 We sacrificed a young ram. 192 00:17:39,893 --> 00:17:42,123 Mm. And that, I suppose, got rid of the curse. 193 00:17:42,293 --> 00:17:43,851 KARANJA: No. No, sir. 194 00:17:44,013 --> 00:17:45,013 Not yet. 195 00:17:45,173 --> 00:17:48,563 I am still here, therefore the curse is still at work. 196 00:17:49,053 --> 00:17:52,887 Would you do the same thing if another child were born to you feet first? 197 00:18:06,453 --> 00:18:08,921 Yes, yes. 198 00:18:09,093 --> 00:18:11,163 It would be my duty. 199 00:18:18,693 --> 00:18:21,605 What in the name of Almighty God are we trying to do to these people? 200 00:18:21,773 --> 00:18:23,286 CROWN COUNSEL: Preserve the law, Henry, that's all. 201 00:18:23,453 --> 00:18:26,490 Law? Whose law? Not theirs, surely. 202 00:18:26,653 --> 00:18:29,042 All men are equal before the law. 203 00:18:29,213 --> 00:18:30,726 Except some are more equal than others. 204 00:18:30,893 --> 00:18:33,202 That man is an accomplice to murder. He's admitted that. 205 00:18:33,373 --> 00:18:36,126 But can we make him understand it? 206 00:18:36,293 --> 00:18:39,091 We take away their customs, their habits, their religion. 207 00:18:39,253 --> 00:18:43,132 We stop their tribal dances, we stop them circumcising their women. 208 00:18:43,293 --> 00:18:46,490 Then we offer them our way of life, something they can't grasp. 209 00:18:46,653 --> 00:18:49,884 We say, "Look how clean and rich and clever we are". 210 00:18:50,053 --> 00:18:52,009 For the Africans... 211 00:18:52,173 --> 00:18:55,563 ...different wages, different life. 212 00:18:55,733 --> 00:18:57,769 We mock their wise men. 213 00:18:57,933 --> 00:18:59,924 Take away the authority from their fathers. 214 00:19:00,093 --> 00:19:02,049 What are the children going to do? 215 00:19:02,333 --> 00:19:05,564 They'll lose respect for their elders and fathers... 216 00:19:05,733 --> 00:19:07,928 ...and when they do, look out. 217 00:19:08,573 --> 00:19:12,122 Maybe they'll lose respect for our white Jesus too. 218 00:19:12,293 --> 00:19:14,488 Turn to something else for help. 219 00:19:15,133 --> 00:19:17,249 It won't be to us. 220 00:19:17,773 --> 00:19:19,650 Well, you understand, don't you, Peter? 221 00:19:19,813 --> 00:19:21,929 If we don't make the African respect the law... 222 00:19:22,093 --> 00:19:26,006 ...well, the next thing you know, he'll be wanting to rule this country. 223 00:19:26,173 --> 00:19:28,050 Imagine that, now. 224 00:19:28,693 --> 00:19:31,127 Whatever could give him that idea? 225 00:19:35,573 --> 00:19:38,770 This is his son. Can he come in while we're here? 226 00:19:41,573 --> 00:19:43,962 [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] 227 00:19:45,013 --> 00:19:47,288 [IN ENGLISH] The city frightens me. 228 00:19:47,533 --> 00:19:49,728 - Let us go home quickly. - Listen, old friend. 229 00:19:50,213 --> 00:19:52,966 The law says you must stay here in jail for a while. 230 00:19:53,133 --> 00:19:56,364 I'm sorry. We'll do everything we can. 231 00:19:56,533 --> 00:19:57,886 My daughter will visit you. 232 00:19:58,053 --> 00:20:00,726 She'll bring you tobacco and food to comfort you. 233 00:20:00,893 --> 00:20:03,088 Please keep this for me. 234 00:20:03,253 --> 00:20:06,802 A jail is not the proper place to keep god's sacred symbol. 235 00:20:06,973 --> 00:20:08,292 And when my son comes of age... 236 00:20:08,453 --> 00:20:10,045 I understand. 237 00:20:12,813 --> 00:20:15,725 I am happy it was not you who struck my son. 238 00:20:15,893 --> 00:20:17,212 You are still his friend? 239 00:20:17,373 --> 00:20:18,806 Yes. 240 00:20:19,453 --> 00:20:23,162 And yours too, for as long as you both wish it. 241 00:20:30,293 --> 00:20:32,363 MAN: Boy, boy. 242 00:20:47,373 --> 00:20:50,012 I told you. He will not help you. 243 00:20:50,173 --> 00:20:53,882 Our Mathanjuki will purify you. He will drive the curse from your body... 244 00:20:54,053 --> 00:20:55,372 ...and I will be free. - No. 245 00:20:55,533 --> 00:20:58,001 - You do not believe in god? - Yes, yes. 246 00:20:58,173 --> 00:21:00,562 But I do not believe in our witchcraft and black magic. 247 00:21:00,733 --> 00:21:02,007 When Bwana Jeff struck you... 248 00:21:02,173 --> 00:21:05,563 He struck a black man to prove that the white man is master, nothing else. 249 00:21:05,733 --> 00:21:07,769 You are not in jail because of a curse... 250 00:21:07,933 --> 00:21:10,128 ...but only because we are judged by their laws. 251 00:21:10,293 --> 00:21:13,763 And that is the truth. And I must follow where the truth leads me. 252 00:21:13,933 --> 00:21:16,731 - Where does it lead you? - To strike back. 253 00:21:18,493 --> 00:21:19,812 We're men, not animals. 254 00:21:19,973 --> 00:21:22,931 You have much to look forward to, my son. 255 00:21:23,093 --> 00:21:25,243 You will become headman as I was. 256 00:21:25,413 --> 00:21:29,452 Is that to be my life? Headman for a white boss? 257 00:21:29,613 --> 00:21:32,286 "Yes, bwana. No, bwana. Yes, bwana". 258 00:21:32,453 --> 00:21:35,650 This land can serve me too. I want my own land. 259 00:21:36,253 --> 00:21:38,813 Then you must earn it. 260 00:21:39,413 --> 00:21:41,369 I will, Father. 261 00:21:43,453 --> 00:21:45,091 I will. 262 00:21:58,373 --> 00:22:01,570 [DOG BARKING] 263 00:22:09,133 --> 00:22:10,930 [GASPS] 264 00:22:25,533 --> 00:22:27,046 Who are you? 265 00:22:27,213 --> 00:22:29,204 Who sent you here? 266 00:22:31,133 --> 00:22:33,044 Why you come here? 267 00:22:39,173 --> 00:22:40,925 He told me to come here. 268 00:22:41,093 --> 00:22:43,368 You told me the white man would put Father in jail. 269 00:22:43,533 --> 00:22:46,445 - You said we had to fight the white man. - Your father is in jail? 270 00:22:46,613 --> 00:22:48,683 - Yes, and I'm ready to fight. - You ran away from... 271 00:22:48,853 --> 00:22:50,127 ...the McKenzie shamba? - Yes. 272 00:22:50,293 --> 00:22:51,931 - Why? - You stole money? 273 00:22:52,093 --> 00:22:53,924 - No. - Guns? 274 00:22:54,093 --> 00:22:55,321 No, why should I steal? 275 00:22:55,493 --> 00:22:57,484 Then why should you run? 276 00:22:58,493 --> 00:22:59,926 I don't know. 277 00:23:01,813 --> 00:23:05,044 NJOGU: This is my daughter, Wanjiru. - He can be of no use to us. 278 00:23:05,213 --> 00:23:07,329 He wants to fight the white man. 279 00:23:07,493 --> 00:23:09,211 We can use him. 280 00:23:09,573 --> 00:23:11,643 We will take him to the mountains. 281 00:23:11,813 --> 00:23:13,531 We will train him. 282 00:23:15,013 --> 00:23:16,241 Come, little boy. 283 00:23:16,413 --> 00:23:18,802 First you will learn to steal guns. Hm? 284 00:23:32,533 --> 00:23:34,125 [ENGINE STARTS] 285 00:23:56,733 --> 00:23:59,293 I have no parents and I am hungry. 286 00:23:59,453 --> 00:24:01,250 I need work. 287 00:24:06,653 --> 00:24:09,167 Not a sound. Nothing. 288 00:24:09,333 --> 00:24:11,403 Do not call. Do not answer. 289 00:24:11,573 --> 00:24:14,167 Do not cough or I kill you. 290 00:24:14,333 --> 00:24:15,971 Understand? 291 00:24:16,533 --> 00:24:18,046 You are not alone? 292 00:24:18,213 --> 00:24:21,046 How many are there? One other? 293 00:24:21,213 --> 00:24:22,532 The houseboy? 294 00:24:22,693 --> 00:24:26,322 You will call him by name. Nothing else, just the name. 295 00:24:27,453 --> 00:24:28,886 Call him. 296 00:24:33,053 --> 00:24:36,090 COOK: Migwe. Migwe. 297 00:24:53,733 --> 00:24:54,927 This boy is dead. 298 00:24:55,693 --> 00:24:59,322 Nanyuki Police signing off, 1545. 299 00:25:00,653 --> 00:25:02,530 - Hello, Peter. - I need some help, Hillary. 300 00:25:02,693 --> 00:25:04,604 If it's about the sentence of your headman... 301 00:25:04,773 --> 00:25:06,172 His son, Kimani. He's missing. 302 00:25:06,333 --> 00:25:08,051 - When? - Last night. I want him found. 303 00:25:08,213 --> 00:25:09,441 - What did he steal? - Steal? 304 00:25:09,613 --> 00:25:11,444 You want him found, what are the charges? 305 00:25:11,613 --> 00:25:13,763 - He might be hurt. - You check the infirmary? 306 00:25:13,933 --> 00:25:16,606 And I've chased down his family within a hundred miles. 307 00:25:16,773 --> 00:25:17,967 He'll show up. 308 00:25:18,133 --> 00:25:20,966 He probably went to Nairobi on a toot and... 309 00:25:23,173 --> 00:25:24,891 - Age? - Twenty-one. 310 00:25:25,053 --> 00:25:27,647 - Height? - Six-two, weight a little under 13 stone. 311 00:25:27,813 --> 00:25:30,168 Wait a minute. There was a houseboy killed last night. 312 00:25:30,333 --> 00:25:33,689 Buxton shamba, at the foot of the Aberdares. 313 00:25:33,853 --> 00:25:35,889 A gang broke in, stole guns and whiskey. 314 00:25:36,053 --> 00:25:38,806 - What's that got to do with Kimani? - Maybe nothing. Maybe everything. 315 00:25:38,973 --> 00:25:40,042 - Not a chance. - Why not? 316 00:25:40,213 --> 00:25:43,046 I know Kimani. I know how he thinks. He's not a criminal. 317 00:25:43,213 --> 00:25:45,249 You mean not yet. 318 00:25:46,013 --> 00:25:49,369 You just find him. At least send out a description. 319 00:25:49,533 --> 00:25:54,323 Kimani's guilty of only one thing, captain. Guilty of being born black. 320 00:25:57,013 --> 00:26:00,005 [SINGING] 321 00:26:29,493 --> 00:26:30,926 Take one. 322 00:26:37,933 --> 00:26:39,412 Why that gun? 323 00:26:39,573 --> 00:26:42,133 My friend Peter has a gun like this. 324 00:26:42,293 --> 00:26:44,523 It is a fine gun. 325 00:26:45,053 --> 00:26:47,009 I can kill a lion with this. 326 00:26:47,173 --> 00:26:48,845 Or even a man, huh? 327 00:27:17,573 --> 00:27:19,131 [SINGING STOPS] 328 00:27:32,293 --> 00:27:34,329 There will be no drinking here again. 329 00:27:34,493 --> 00:27:35,493 Never. 330 00:27:35,653 --> 00:27:39,168 Adam is our leader. Who are you to tell us what...? 331 00:27:39,613 --> 00:27:43,572 NJOGU: Daughter, ask the other women where to go and what to do. 332 00:27:49,613 --> 00:27:50,807 Kimani. 333 00:27:51,813 --> 00:27:54,008 I see you have earned a gun. 334 00:27:54,533 --> 00:27:56,046 This gun. 335 00:27:56,213 --> 00:27:58,932 To get some of these guns, one of our own people was killed. 336 00:27:59,093 --> 00:28:01,687 When lightning strikes, a bystander may be hurt. 337 00:28:01,853 --> 00:28:03,605 Lightning belongs to god. 338 00:28:03,773 --> 00:28:06,333 This was murder by him. 339 00:28:06,493 --> 00:28:08,370 It was the will of god. 340 00:28:08,533 --> 00:28:10,524 No. I do not like your ways. 341 00:28:10,693 --> 00:28:11,842 Sit down. 342 00:28:12,013 --> 00:28:13,013 I go to Nanyuki. 343 00:28:13,173 --> 00:28:16,404 I work there to free my father in my own way. 344 00:28:16,573 --> 00:28:18,211 Sit down. 345 00:28:20,533 --> 00:28:22,922 Two reasons why you cannot leave us. 346 00:28:23,093 --> 00:28:25,004 That houseboy. 347 00:28:25,853 --> 00:28:28,925 That houseboy who was killed last night, Adam can hang for this. 348 00:28:29,093 --> 00:28:30,572 So can you. So can all of us. 349 00:28:30,733 --> 00:28:32,405 - That is the law. - Reason two. 350 00:28:33,213 --> 00:28:35,124 You know our names and our faces. 351 00:28:35,293 --> 00:28:37,727 You know where we live and how we live. 352 00:28:37,893 --> 00:28:40,726 We would be safe only if you stay with us. 353 00:28:41,213 --> 00:28:42,362 Or if you were dead. 354 00:28:46,093 --> 00:28:49,210 We will not always live as hunted animals. 355 00:28:50,093 --> 00:28:52,049 Great men make plans for us. 356 00:28:53,053 --> 00:28:55,726 Plans to drive the white man from our country. 357 00:28:56,893 --> 00:28:58,849 Plans to take back our land. 358 00:29:01,413 --> 00:29:03,131 Plans to... 359 00:29:15,893 --> 00:29:18,612 MAN [OVER PA]: Flight 212, BO AC... 360 00:29:18,773 --> 00:29:23,767 ... arriving from London, Rome, Athens, Cairo, Khartoum. 361 00:29:25,333 --> 00:29:27,005 - Cigarette? ELIZABETH: No. 362 00:29:27,173 --> 00:29:28,401 - Dad? - No, thanks. 363 00:29:28,573 --> 00:29:32,612 Flight 212 departing for Dar es Salaam, Johannesburg and Jamestown. 364 00:29:33,213 --> 00:29:34,328 ELIZABETH: There. 365 00:29:36,813 --> 00:29:42,206 Two-one-two departing for Dar es Salaam, Johannesburg and Jamestown. 366 00:29:42,373 --> 00:29:43,647 Each to their own. 367 00:29:50,573 --> 00:29:52,052 Holly, I... 368 00:29:53,373 --> 00:29:55,682 Six years is a long time. 369 00:29:55,853 --> 00:29:57,491 Too long? 370 00:30:03,453 --> 00:30:05,330 You'd better see to her luggage. 371 00:30:05,493 --> 00:30:07,609 - Can't I watch too? - It's indecent. 372 00:30:07,773 --> 00:30:09,206 That's why I want to watch. 373 00:30:09,373 --> 00:30:10,601 Oh, really. 374 00:30:30,773 --> 00:30:32,445 PETER: Kimani. 375 00:30:37,893 --> 00:30:39,121 Hey. 376 00:30:39,293 --> 00:30:40,806 [DOGS BARK] 377 00:30:52,373 --> 00:30:53,373 Kimani. 378 00:31:32,853 --> 00:31:34,491 Strange. 379 00:31:34,973 --> 00:31:37,168 I thought I saw Kimani. 380 00:31:37,573 --> 00:31:38,767 You remember Kimani? 381 00:31:39,733 --> 00:31:41,166 Move. Start moving. 382 00:31:42,253 --> 00:31:44,244 [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] 383 00:31:44,413 --> 00:31:46,722 [IN ENGLISH] Would you mind letting us by, please? 384 00:31:46,893 --> 00:31:48,212 [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] 385 00:32:05,253 --> 00:32:06,447 I've come to pray. 386 00:32:06,613 --> 00:32:08,092 CLERK: This is not a church. 387 00:32:09,413 --> 00:32:10,971 My god does not live in a church. 388 00:32:11,133 --> 00:32:12,725 How do you call yourself? 389 00:32:12,893 --> 00:32:15,009 Kimani wa Karanja. 390 00:32:26,373 --> 00:32:29,729 We are beggars and slaves in our own land. 391 00:32:29,893 --> 00:32:34,091 The British allow us in their homes and hotels, yes. 392 00:32:34,253 --> 00:32:36,005 But how? 393 00:32:36,173 --> 00:32:37,526 As servants. 394 00:32:38,373 --> 00:32:42,286 We are millions, they are a handful. 395 00:32:42,813 --> 00:32:45,407 We are strong, they are weak. 396 00:32:45,853 --> 00:32:49,641 How then are they the masters and we the slaves? 397 00:32:49,813 --> 00:32:52,168 Is it white magic? 398 00:32:52,333 --> 00:32:54,972 Is it god's will? 399 00:32:55,133 --> 00:32:56,407 No. 400 00:32:56,573 --> 00:33:00,202 They have the guns. We too shall have guns. 401 00:33:00,373 --> 00:33:01,965 Are we ready for this? 402 00:33:03,933 --> 00:33:07,687 The whole colored world burns with the fever of revolt... 403 00:33:07,853 --> 00:33:10,003 ...with the fire for freedom. 404 00:33:11,253 --> 00:33:12,891 Do any of you have any questions? 405 00:33:17,413 --> 00:33:19,165 Is there a doubt in your hearts? 406 00:33:21,893 --> 00:33:22,928 What troubles you? 407 00:33:23,093 --> 00:33:26,449 NJOGU: Kimani. His name is Kimani wa Karanja. 408 00:33:26,613 --> 00:33:29,411 For five years, he has been in the mountains with us. 409 00:33:29,573 --> 00:33:31,450 He is ready for leadership. 410 00:33:31,613 --> 00:33:33,569 He is very strong and loyal. 411 00:33:33,733 --> 00:33:36,088 Strong men have betrayed us before. 412 00:33:36,253 --> 00:33:38,005 - You have a question, Kimani? KIMANl: Yes, sir. 413 00:33:39,173 --> 00:33:41,448 - This talk of guns. LEADER: Yes? 414 00:33:41,613 --> 00:33:43,490 Is this the only way we can get freedom? 415 00:33:43,653 --> 00:33:45,052 Yes. 416 00:33:45,213 --> 00:33:47,204 - By the spilling of blood? - Yes. 417 00:33:47,613 --> 00:33:49,683 We will never drive the British out with words. 418 00:33:49,853 --> 00:33:52,321 And not with doubts and not with friendship. 419 00:33:52,493 --> 00:33:54,051 It can only be done with guns. 420 00:33:55,253 --> 00:33:58,484 The white man did not take this land with guns. 421 00:33:58,973 --> 00:34:01,043 He bought this land. 422 00:34:02,453 --> 00:34:04,444 - This is truth. - Mm-hm. 423 00:34:04,893 --> 00:34:07,361 And I must follow where the truth leads me. 424 00:34:07,893 --> 00:34:10,612 You were educated in white missionary schools? 425 00:34:10,773 --> 00:34:11,967 Yes, sir. 426 00:34:12,133 --> 00:34:14,647 Long, long ago, to whom did the land belong? 427 00:34:14,813 --> 00:34:16,166 - The people. - Yes. 428 00:34:16,333 --> 00:34:18,449 Not one person, but the entire clan. 429 00:34:18,613 --> 00:34:20,808 And therefore only the clan can sell the land... 430 00:34:20,973 --> 00:34:21,973 ...correct? - Yes, sir. 431 00:34:22,133 --> 00:34:24,169 No man of any other tribe can buy our land... 432 00:34:24,333 --> 00:34:27,291 ...unless he becomes, in our religion, a Kikuyu. 433 00:34:27,453 --> 00:34:28,453 Yes, sir. 434 00:34:28,613 --> 00:34:31,446 And have the British ever become Kikuyus? 435 00:34:31,973 --> 00:34:34,533 Or have you become one of the British? 436 00:34:36,293 --> 00:34:39,126 Your father was a friend of the British. 437 00:34:39,293 --> 00:34:41,329 But your father died in their prison. 438 00:34:41,493 --> 00:34:44,451 There is only one way to drive out the British. 439 00:34:44,613 --> 00:34:45,682 By terror and death. 440 00:34:45,853 --> 00:34:49,732 Everyone must either be for us or against us. 441 00:34:49,893 --> 00:34:52,965 Those who be with us, stand. 442 00:34:58,653 --> 00:34:59,927 Good. 443 00:35:00,093 --> 00:35:04,086 We will need a symbol, a sign, a name. 444 00:35:04,253 --> 00:35:06,209 Here it is. 445 00:35:10,133 --> 00:35:11,452 Mau Mau. 446 00:35:12,573 --> 00:35:14,006 Mau Mau. 447 00:35:14,173 --> 00:35:18,132 Use it, live by it, die for it. 448 00:35:18,293 --> 00:35:22,047 Mau Mau is the machinery that will carry us to freedom and independence. 449 00:35:22,373 --> 00:35:23,373 Mau Mau. 450 00:35:23,533 --> 00:35:25,364 ALL: Mau Mau. 451 00:35:26,173 --> 00:35:28,812 I swear to kill an Englishman... 452 00:35:28,973 --> 00:35:32,090 ...or may this oath kill me and my family. 453 00:35:32,253 --> 00:35:35,404 I swear to kill an Englishman... 454 00:35:35,573 --> 00:35:40,363 ...or may this oath kill me and my family. 455 00:35:54,573 --> 00:35:57,371 - They make a nice couple, don't they? - Mm. 456 00:35:57,733 --> 00:36:00,725 She's got good lines for breeding too. 457 00:36:14,333 --> 00:36:15,527 Look. 458 00:36:16,173 --> 00:36:17,765 Mount Kenya. 459 00:36:31,173 --> 00:36:33,368 Lathela, wait here. 460 00:36:38,093 --> 00:36:41,483 No wonder the African believes that God lives on Mount Kenya. 461 00:36:41,653 --> 00:36:44,372 If I were God, that's where I'd like to live. 462 00:36:45,733 --> 00:36:48,327 I feel I'm really home now. 463 00:36:50,973 --> 00:36:52,725 I love you, Peter. 464 00:36:52,893 --> 00:36:56,329 I always have. I suppose I always will. 465 00:36:56,493 --> 00:36:58,848 I like the feel of you. 466 00:37:00,733 --> 00:37:02,371 I wish... 467 00:37:02,533 --> 00:37:03,533 Yes? 468 00:37:03,693 --> 00:37:05,843 I wish it could always be like this moment. 469 00:37:06,013 --> 00:37:08,846 Safe and warm and peaceful. 470 00:37:09,013 --> 00:37:11,083 Always like this. 471 00:37:12,733 --> 00:37:15,372 Home is always like this. 472 00:37:28,373 --> 00:37:30,329 Why did your husband run away? 473 00:37:31,093 --> 00:37:32,970 Did he steal? 474 00:37:34,653 --> 00:37:37,008 Did he do something bad? 475 00:37:38,573 --> 00:37:40,484 Where did he go? 476 00:37:41,813 --> 00:37:43,565 Why didn't you go with him? 477 00:37:43,733 --> 00:37:46,452 - I was afraid. - Afraid? 478 00:37:49,533 --> 00:37:51,728 Afraid of what? 479 00:38:01,693 --> 00:38:03,763 WOMAN: Hello, my darling. MAN: Hello, my darling. 480 00:38:03,933 --> 00:38:04,933 LITTLE JEFF: What did you bring? 481 00:38:05,093 --> 00:38:06,651 PETER: Hello. LITTLE JEFF: You didn't forget my rifle? 482 00:38:06,813 --> 00:38:08,769 WOMAN: Yes, it's right here. 483 00:38:09,333 --> 00:38:10,333 MATSON: Henry. 484 00:38:10,493 --> 00:38:12,165 WOMAN: Bring the children in. Bring them in. 485 00:38:12,333 --> 00:38:15,291 MATSON: What do you think? What's it mean? 486 00:38:16,733 --> 00:38:18,405 I don't know. 487 00:38:20,093 --> 00:38:22,049 Two Kyukes disappear from my place. 488 00:38:22,213 --> 00:38:25,444 Jasper, his headman reports one gone from his farm, rifle missing too. 489 00:38:25,613 --> 00:38:27,126 One gone from your place. 490 00:38:27,293 --> 00:38:28,772 Why? 491 00:38:29,213 --> 00:38:30,646 You saw his wife. 492 00:38:30,813 --> 00:38:32,087 She's afraid. 493 00:38:32,253 --> 00:38:34,130 Why? What of? 494 00:38:51,613 --> 00:38:52,613 [DOOR KNOCKS] 495 00:38:52,773 --> 00:38:53,773 Come in. 496 00:38:56,813 --> 00:38:58,132 According to Kikuyu custom... 497 00:38:58,293 --> 00:39:00,602 ...we come to speak for Peter McKenzie, bachelor... 498 00:39:00,773 --> 00:39:02,809 ...to Holly Keith, spinster. 499 00:39:02,973 --> 00:39:07,125 - This shy Kikuyu maiden is grateful. - She doesn't look very shy to me. 500 00:39:07,293 --> 00:39:08,885 How many goats will be paid for me? 501 00:39:09,053 --> 00:39:12,728 Three or four ought to be quite enough, don't you think? 502 00:39:12,893 --> 00:39:14,531 Oh, I'd say 20 or 30 at least. 503 00:39:14,693 --> 00:39:17,332 Why don't you throw yourself in and make it 31 goats? 504 00:39:17,533 --> 00:39:19,364 And why has Peter wa Henry chosen me? 505 00:39:19,533 --> 00:39:21,808 He needs someone to chop firewood and dig potatoes. 506 00:39:21,973 --> 00:39:23,725 He needs someone to keep his bed warm. 507 00:39:23,893 --> 00:39:26,965 - He promises not to beat you often. - Unless it's absolutely necessary. 508 00:39:27,133 --> 00:39:29,852 - He also expects a child every year. - All of them his. 509 00:39:30,013 --> 00:39:33,210 - A very narrow attitude. - We shall also have to shave your head. 510 00:39:33,373 --> 00:39:36,524 Do you accept my son? If you do, we'll drink to the marriage bargain. 511 00:39:36,693 --> 00:39:39,127 If you don't, I shall have to pour this on the ground. 512 00:39:39,293 --> 00:39:41,966 HOLLY: And waste all that precious gin? 513 00:39:48,133 --> 00:39:50,169 Thank you for becoming one of our family. 514 00:40:00,253 --> 00:40:03,563 You will swear a new blood oath. 515 00:40:03,733 --> 00:40:06,805 When it is done, you will be part of the new army: 516 00:40:06,973 --> 00:40:08,565 Mau Mau. 517 00:40:09,013 --> 00:40:11,686 He who refuses to take the oath... 518 00:40:12,093 --> 00:40:13,811 ...he dies. 519 00:40:14,493 --> 00:40:16,563 He who breaks the oath... 520 00:40:17,053 --> 00:40:19,123 ...he dies. 521 00:40:20,613 --> 00:40:22,843 Cut off the sheep's head. 522 00:40:23,933 --> 00:40:26,925 Fill this calabash with its blood. 523 00:40:30,333 --> 00:40:32,005 Sugar cane. 524 00:40:32,173 --> 00:40:35,722 Sugar cane and banana leaves... 525 00:40:35,893 --> 00:40:38,088 ...the first source of food. 526 00:40:38,253 --> 00:40:39,527 Mugere plant... 527 00:40:39,693 --> 00:40:41,923 ...best and strongest magic. 528 00:40:42,093 --> 00:40:43,287 The arch... 529 00:40:43,453 --> 00:40:45,523 ...oldest Kikuyu symbol. 530 00:40:45,693 --> 00:40:48,253 You will pass through the arch seven times... 531 00:40:49,013 --> 00:40:51,447 ...and thereby enter a new life. 532 00:40:51,613 --> 00:40:55,288 You will receive seven cuts on the arm to bind you together. 533 00:40:55,453 --> 00:40:56,568 Seven. 534 00:40:56,733 --> 00:40:58,689 All things in seven. 535 00:40:58,853 --> 00:41:00,650 Seven, the unlucky number. 536 00:41:00,813 --> 00:41:05,045 Break the oath and the evil seven will strike. 537 00:41:05,333 --> 00:41:06,891 Sheep's blood... 538 00:41:07,053 --> 00:41:09,362 ...symbol of sacrifice. 539 00:41:09,533 --> 00:41:10,932 Millet... 540 00:41:11,093 --> 00:41:13,561 ...seeds of nourishment. 541 00:41:15,853 --> 00:41:17,445 Earth... 542 00:41:17,933 --> 00:41:20,401 ...the earth we fight for. 543 00:41:21,093 --> 00:41:22,970 The cause that brings us together. 544 00:41:23,653 --> 00:41:25,245 You will eat this oath. 545 00:41:25,413 --> 00:41:28,007 You will swallow it seven times... 546 00:41:28,173 --> 00:41:30,926 ...so that it becomes part of you. 547 00:41:31,493 --> 00:41:33,404 Bitter Sodom apples. 548 00:41:34,493 --> 00:41:37,451 Take off everything that stinks of the European. 549 00:41:37,613 --> 00:41:40,411 Watch, ring, money. 550 00:41:40,973 --> 00:41:43,567 To give you an easy road. 551 00:41:45,613 --> 00:41:47,922 The endless circles. 552 00:41:49,133 --> 00:41:50,725 Earth. 553 00:41:50,893 --> 00:41:52,804 Hold it to your belly. 554 00:41:52,973 --> 00:41:57,330 That the land may feed us and not the foreigners. 555 00:41:57,493 --> 00:41:58,812 Hold up your arm. 556 00:42:07,933 --> 00:42:10,322 So that your blood will mix. 557 00:42:13,893 --> 00:42:15,451 Now... 558 00:42:15,933 --> 00:42:19,721 ...swallow the oath seven times. 559 00:42:38,813 --> 00:42:41,202 Repeat after me as you pass through the arch. 560 00:42:41,653 --> 00:42:45,043 If I sell land to any foreigners, may this oath kill me. 561 00:42:45,213 --> 00:42:47,932 If I sell land to any foreigners, may this oath kill me. 562 00:42:48,093 --> 00:42:50,323 - I will steal guns. - I will steal guns. 563 00:42:50,493 --> 00:42:53,132 I will never be a Christian. 564 00:42:53,293 --> 00:42:54,567 I will never be a Christian. 565 00:42:54,733 --> 00:42:58,362 I will drive out all Europeans or kill them. 566 00:42:58,533 --> 00:43:01,570 I will drive out all Europeans or kill them. 567 00:43:02,533 --> 00:43:04,489 NJOGU: It is done. 568 00:43:05,213 --> 00:43:06,965 They've all sworn. 569 00:43:07,133 --> 00:43:09,249 I feel unclean. 570 00:43:11,653 --> 00:43:14,372 I will not let Wanjiru take this oath. 571 00:43:14,533 --> 00:43:17,809 It is not necessary. She is loyal. 572 00:43:20,173 --> 00:43:22,926 To swallow the oath was hard enough, but the rest of it... 573 00:43:23,093 --> 00:43:26,165 The nameless filth, the shame. And in front of the others. 574 00:43:26,333 --> 00:43:27,686 Why was it necessary? Why? 575 00:43:27,853 --> 00:43:31,766 To bind us together forever. Now they will do anything. 576 00:43:31,933 --> 00:43:35,323 Killing of mother, father, son will be as nothing to them. 577 00:43:35,493 --> 00:43:39,042 They will feel strong with power and purpose. 578 00:43:39,213 --> 00:43:42,569 - Who gave you the oath? - No one. 579 00:43:48,093 --> 00:43:49,572 You never took it? 580 00:43:52,093 --> 00:43:54,163 I am too old to change. 581 00:43:54,333 --> 00:43:57,405 I am ready to give up my life, but I cannot give up my faith. 582 00:43:57,573 --> 00:44:00,246 It is too deep, too strong. 583 00:44:01,213 --> 00:44:03,522 In life and in death... 584 00:44:03,693 --> 00:44:06,605 ...I will always believe in the god of my father... 585 00:44:07,173 --> 00:44:12,645 ...the god who lives on Mount Kenya. - So do I, in spite of the oath. 586 00:44:12,813 --> 00:44:15,122 Your daughter carries my child. 587 00:44:15,293 --> 00:44:18,968 Now, I wish to marry her before the child is born. 588 00:44:19,933 --> 00:44:21,332 I consider you married. 589 00:44:22,533 --> 00:44:24,444 I will gather cooking stones with my wife... 590 00:44:24,613 --> 00:44:27,969 ...as my father before me gathered cooking stones with my mother. 591 00:44:28,413 --> 00:44:30,927 Like you, I cannot tear out what is in my heart. 592 00:44:31,733 --> 00:44:34,805 Do it quickly, then. We need rest. 593 00:44:35,533 --> 00:44:38,684 Tomorrow is the appointed day of the long knives. 594 00:44:38,853 --> 00:44:42,084 Our first attack should be on the McKenzie shamba. 595 00:44:46,333 --> 00:44:48,528 - Why there? - Why not? 596 00:44:51,573 --> 00:44:54,451 Look, that was my home, my friends. 597 00:44:54,613 --> 00:44:58,401 A great leader has no friends, only a cause. 598 00:45:00,413 --> 00:45:04,486 - You doubt my loyalty? - I only ask you to prove it. 599 00:45:05,413 --> 00:45:08,723 Let your panga come back as red as mine. 600 00:45:46,013 --> 00:45:50,404 [CAMERA WINDING] 601 00:45:53,613 --> 00:45:56,332 [BABOONS HOWLING & GRUNTING] 602 00:46:11,933 --> 00:46:13,446 [HOLLY CHUCKLES] 603 00:46:39,133 --> 00:46:41,249 Thank you for a lovely day. 604 00:46:41,413 --> 00:46:43,449 Lovely wedding day. 605 00:46:47,053 --> 00:46:48,964 - No more anxiety? - Mm-mm. 606 00:46:49,213 --> 00:46:51,329 - You know why? - Why? 607 00:46:51,493 --> 00:46:54,371 Because everything's so full of life. 608 00:46:55,373 --> 00:46:57,841 All the animals, the earth... 609 00:46:58,013 --> 00:47:02,325 ...and even the air smells of life. We've done nothing to spoil it. 610 00:47:02,853 --> 00:47:05,686 Someday all this will be farm country. 611 00:47:05,973 --> 00:47:08,931 What will happen to White Hunter McKenzie, then? 612 00:47:13,373 --> 00:47:16,410 Four years ago, our crops were hit by locusts. 613 00:47:16,573 --> 00:47:18,325 Wiped out. 614 00:47:19,093 --> 00:47:21,732 Papa put all his savings into cattle. 615 00:47:21,893 --> 00:47:24,248 The next year, rinderpest. 616 00:47:24,573 --> 00:47:27,371 What cattle didn't die had to be killed. 617 00:47:27,533 --> 00:47:29,808 Papa got a loan from the bank. 618 00:47:30,493 --> 00:47:34,372 So part of the time, I take rich clients on safari. 619 00:47:34,933 --> 00:47:36,571 For the money. 620 00:47:36,893 --> 00:47:38,645 To pay back the loan. 621 00:47:39,653 --> 00:47:42,008 So the land's good to us this year... 622 00:47:43,053 --> 00:47:46,489 ...and the crops hold up, no locusts, no rinderpests... 623 00:47:47,093 --> 00:47:49,368 ...I'll be back where I really belong. 624 00:47:49,533 --> 00:47:50,682 On the farm. 625 00:47:57,853 --> 00:48:02,131 You know, that's the most wonderful wedding present you could ever give me. 626 00:48:03,973 --> 00:48:07,966 - Are you as happy as I am? - I'm a very lucky man. 627 00:48:08,253 --> 00:48:10,721 I have the two women I love most in the world. 628 00:48:10,893 --> 00:48:13,691 - Who's the other one? - Africa. 629 00:48:14,413 --> 00:48:17,928 There are some things I can do for you that Africa can't. 630 00:48:49,893 --> 00:48:51,372 What is it? 631 00:48:52,573 --> 00:48:54,404 I don't know. 632 00:48:55,293 --> 00:48:56,567 Something strange. 633 00:48:57,573 --> 00:48:59,768 Well, I didn't hear anything. 634 00:49:01,053 --> 00:49:02,930 I'm not certain. 635 00:49:04,133 --> 00:49:05,612 It was something. 636 00:49:05,773 --> 00:49:07,092 Just a feeling, I guess. 637 00:49:43,053 --> 00:49:44,964 [HORN HONKS] 638 00:50:11,613 --> 00:50:14,491 I wonder what's happened to the porch light. 639 00:50:14,653 --> 00:50:17,292 Probably the fuse again. I'll have a look at it. 640 00:50:42,813 --> 00:50:45,043 JEFF: Hey, what the...? Ugh! 641 00:50:55,613 --> 00:50:57,365 KIMANl: Remember me? 642 00:51:01,693 --> 00:51:03,092 Kimani. 643 00:51:04,693 --> 00:51:06,649 - What do you want? - I've come home. 644 00:51:06,933 --> 00:51:08,082 [INAUDIBLE DIALOGUE] 645 00:51:08,253 --> 00:51:10,972 [CRASHING & WHISTLE BLOWING] 646 00:51:12,573 --> 00:51:14,484 ELIZABETH: Jeff! 647 00:51:38,173 --> 00:51:39,765 KIMANl: No. 648 00:51:49,893 --> 00:51:52,123 [MOUTHS] Kimani. 649 00:52:13,693 --> 00:52:15,763 MAN [OVER RADIO]: Jeff Newton and two of his children dead. 650 00:52:16,253 --> 00:52:18,528 His wife, Elizabeth, in critical condition. 651 00:52:18,693 --> 00:52:21,048 On the open highway to Nanyuki in broad daylight... 652 00:52:21,253 --> 00:52:23,972 ... Joe Matson and Mrs. Matson were ambushed while motoring. 653 00:52:24,453 --> 00:52:27,047 Mrs. Matson was killed by machine-gun bullets. 654 00:52:27,213 --> 00:52:30,011 Chief Waruhiu, leader of the anti-Mau Mau movement... 655 00:52:30,173 --> 00:52:32,084 ... was murdered at Kiambu. 656 00:52:36,893 --> 00:52:38,645 MEYLl: Yes, bwana. 657 00:52:39,293 --> 00:52:40,567 SUPERINTENDENT: Were you in your hut last night? 658 00:52:40,733 --> 00:52:42,166 MEYLl: Yes. 659 00:52:42,813 --> 00:52:46,010 SUPERINTENDENT: It's lucky your father and the one boy were out visiting. 660 00:52:46,173 --> 00:52:48,562 Where is Jeff and the kids? 661 00:52:57,533 --> 00:53:00,172 SUPERINTENDENT: What's your name? MEYLl: Meyli. 662 00:53:00,813 --> 00:53:04,089 SUPERINTENDENT: Who was with you? MEYLl: My husband and my children. 663 00:53:04,253 --> 00:53:06,403 And the mother of my husband. 664 00:53:06,573 --> 00:53:09,292 SUPERINTENDENT: Did you ever attend any Mau Mau meetings? 665 00:53:09,453 --> 00:53:11,728 MEYLl: No, bwana. 666 00:53:13,853 --> 00:53:15,764 SUPERINTENDENT: Next, please. 667 00:53:21,693 --> 00:53:23,206 [GASPS] 668 00:53:25,533 --> 00:53:28,491 Mrs. McKenzie, what type blood are you? 669 00:53:28,653 --> 00:53:31,213 - Type O. - Come along, please. 670 00:53:31,373 --> 00:53:32,647 Hurry. 671 00:53:32,813 --> 00:53:35,452 Anybody else here with type O blood? 672 00:53:35,613 --> 00:53:37,092 Peter? 673 00:53:40,773 --> 00:53:42,331 Lathela is, I think. 674 00:53:43,213 --> 00:53:45,443 DOCTOR: Which one of you is known as Lathela? 675 00:53:45,613 --> 00:53:48,127 Is that you? Come with me. 676 00:53:48,293 --> 00:53:51,012 We need blood to help Memsahib Elizabeth. 677 00:54:26,693 --> 00:54:28,285 Papa. 678 00:54:28,893 --> 00:54:31,965 Why Elizabeth? Why the kids? 679 00:54:32,453 --> 00:54:34,091 Why? 680 00:54:47,973 --> 00:54:50,533 [WHISTLE BLOWING] 681 00:54:51,693 --> 00:54:54,161 [GRUNTING & YELLING IN FOREIGN LANGUAGE] 682 00:55:10,973 --> 00:55:12,611 [CAR ENGINE STARTS] 683 00:55:22,493 --> 00:55:24,529 [MUSIC PLAYING] 684 00:55:34,653 --> 00:55:36,928 MAN [OVER PA]: A state of emergency now exists in Kenya. 685 00:55:37,093 --> 00:55:41,484 Kikuyus are being sworn into a terror organization called Mau Mau. 686 00:55:41,653 --> 00:55:44,042 Small gangs are fighting guerrilla warfare. 687 00:55:44,213 --> 00:55:49,207 There may be Mau Mau on your farms, in your cities, in your homes. 688 00:55:49,373 --> 00:55:53,446 Any African found with a gun may be punished by death. 689 00:55:53,613 --> 00:55:55,763 Peter, why do you have to go? 690 00:55:55,933 --> 00:55:58,731 We've been over this a dozen times. I have to go, that's all. 691 00:55:58,893 --> 00:56:00,121 Yes, but there's the army... 692 00:56:00,293 --> 00:56:04,172 The army is inexperienced in the mountain and the bush country. 693 00:56:04,333 --> 00:56:06,563 - How long will you be away? - I don't know. 694 00:56:06,733 --> 00:56:09,452 What am I supposed to do while you're gone? 695 00:56:10,493 --> 00:56:14,771 What the rest of the women are doing, help keep the place going. 696 00:56:16,373 --> 00:56:17,852 Peter. 697 00:56:21,133 --> 00:56:23,966 It wasn't very much of a honeymoon for you, was it? 698 00:56:26,973 --> 00:56:28,929 Are you very afraid? 699 00:56:30,213 --> 00:56:32,204 No, not of them. 700 00:56:32,413 --> 00:56:33,846 Only for us. 701 00:56:34,013 --> 00:56:37,085 It's us I'm afraid for, what will happen to us. 702 00:56:46,133 --> 00:56:48,408 GAME WARDEN: Mau Mau working underground everywhere. 703 00:56:48,573 --> 00:56:51,167 Maybe right here in this room, for all we know. 704 00:56:51,333 --> 00:56:55,246 Now, the government wants information. Who's forging the ammunition permits? 705 00:56:55,413 --> 00:56:58,132 Who's supplying the guns? Who's giving the oaths? 706 00:56:58,293 --> 00:57:00,090 So it's prisoners we're after. 707 00:57:00,253 --> 00:57:01,891 It's your job to track them down. 708 00:57:02,053 --> 00:57:04,567 I say kill them, make it open warfare, bomb them out. 709 00:57:04,733 --> 00:57:07,327 Kill whom, all 6 million Africans in Kenya? 710 00:57:07,493 --> 00:57:11,168 We're only 40,000. That makes the odds about 150-to-1. 711 00:57:11,333 --> 00:57:12,766 That's not the point. 712 00:57:13,853 --> 00:57:17,289 We're not at war with the Kikuyu nation. We're fighting Mau Mau. 713 00:57:17,453 --> 00:57:20,172 For every one of us, they've killed a hundred Kikuyus. 714 00:57:20,333 --> 00:57:23,450 - Loyal Kikuyus. - They don't know what loyalty means. 715 00:57:23,613 --> 00:57:25,843 Now, listen, man. They're trying to drive us out. 716 00:57:26,013 --> 00:57:29,369 What are we to do? Pack up because their grandfathers were here first? 717 00:57:29,533 --> 00:57:31,330 I was born here too. This is my country. 718 00:57:31,493 --> 00:57:34,371 Killing's no answer. We gotta give the African a chance... 719 00:57:34,693 --> 00:57:37,969 Black man's had Africa for years. It'd be a jungle if we hadn't moved in. 720 00:57:38,133 --> 00:57:39,248 It's not a question of black or white. 721 00:57:39,413 --> 00:57:42,450 That's exactly what it is. Black or white. 722 00:57:42,613 --> 00:57:45,764 You'll follow orders or keep out of this. 723 00:57:46,293 --> 00:57:47,692 Well? 724 00:57:57,293 --> 00:57:58,328 All right. 725 00:57:58,493 --> 00:58:00,723 I'll try it your way for a while. 726 00:58:20,653 --> 00:58:22,609 No smoking. 727 00:58:22,933 --> 00:58:25,208 And no fires for cooking. 728 00:58:30,613 --> 00:58:32,171 Whiskey? 729 00:58:58,773 --> 00:59:00,411 Jeff. 730 00:59:28,053 --> 00:59:30,169 Talk to me, Papa. 731 00:59:32,773 --> 00:59:34,411 I don't know what to say. 732 00:59:34,573 --> 00:59:37,133 Anything, Papa. Anything at all. 733 00:59:38,573 --> 00:59:40,643 This off-season rain... 734 00:59:41,933 --> 00:59:43,889 ...it should do a lot of good. 735 00:59:46,853 --> 00:59:49,287 You're doing a big job, child. 736 00:59:50,333 --> 00:59:53,530 Like my Caroline, a long time ago... 737 00:59:53,693 --> 00:59:55,763 ...when the country was new. 738 00:59:55,973 --> 01:00:00,410 She was delicate, but strong, like you. 739 01:00:01,373 --> 01:00:05,332 She helped to make the land and hold it. 740 01:00:05,933 --> 01:00:07,525 Like you. 741 01:00:08,533 --> 01:00:10,967 No, Papa, not like me. 742 01:00:11,453 --> 01:00:13,045 I'm weak. 743 01:00:13,213 --> 01:00:16,250 I'm weak and I'm afraid and I'm lonely. 744 01:00:18,413 --> 01:00:20,005 Papa. 745 01:00:22,573 --> 01:00:24,086 Who said you could get out of bed? 746 01:00:24,253 --> 01:00:26,642 I want to go to Nairobi to see the doctor. 747 01:00:26,813 --> 01:00:28,212 Is it your arm again? 748 01:00:29,493 --> 01:00:32,212 I know you'll think I'm mad... 749 01:00:32,733 --> 01:00:34,724 ...but I'm going to have another baby. 750 01:00:36,053 --> 01:00:39,090 You see, if there's any chance of it being born... 751 01:00:39,413 --> 01:00:42,644 Well, I mean, after losing so much blood and... 752 01:00:45,213 --> 01:00:46,965 And I want this baby, Papa. 753 01:00:48,413 --> 01:00:50,973 More than I've ever wanted anything. 754 01:00:51,573 --> 01:00:54,326 It'd be a little bit more of Jeff and... 755 01:00:57,213 --> 01:01:00,364 Holly, will you take me in to the doctor in the morning? 756 01:01:12,733 --> 01:01:15,042 [DOG BARKING] 757 01:01:30,413 --> 01:01:35,441 [SINGING] 758 01:02:49,053 --> 01:02:52,409 Hey, you, listen carefully. 759 01:02:52,573 --> 01:02:55,326 [MATSON SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 760 01:02:55,613 --> 01:02:58,366 You are surrounded by police. 761 01:02:58,533 --> 01:03:00,285 [CHATTERING] 762 01:03:03,253 --> 01:03:05,528 MATSON: [IN ENGLISH] Lay down your guns. 763 01:03:08,693 --> 01:03:09,842 Listen carefully. 764 01:03:10,013 --> 01:03:11,048 [GUNFIRE] 765 01:03:14,813 --> 01:03:15,813 [MATSON SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 766 01:03:15,973 --> 01:03:17,611 [IN ENGLISH] Lay down your guns. 767 01:03:28,893 --> 01:03:31,726 You are surrounded by police. 768 01:03:55,373 --> 01:03:58,251 [CHILD CRYING] 769 01:04:14,173 --> 01:04:15,526 MATSON: All right. 770 01:04:28,493 --> 01:04:31,929 Waithaka, do you know any of these people? 771 01:04:50,733 --> 01:04:52,530 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 772 01:05:27,293 --> 01:05:30,330 - Next. - A good farmer, no Mau Mau. 773 01:05:30,493 --> 01:05:32,723 - No? - No, bwana. 774 01:05:40,133 --> 01:05:41,486 You see? 775 01:05:41,653 --> 01:05:43,484 Njogu, soldier of god. 776 01:05:43,653 --> 01:05:46,486 MATSON: How long were you in the mountains? 777 01:05:47,773 --> 01:05:50,128 One year. 778 01:05:51,653 --> 01:05:54,486 Do not hurt me, bwana. 779 01:05:59,733 --> 01:06:01,769 Who gave you the oath? 780 01:06:03,133 --> 01:06:04,566 I do not know. 781 01:06:04,733 --> 01:06:07,293 If you lie to me again, I'll kill you. 782 01:06:08,293 --> 01:06:09,931 Now... 783 01:06:10,653 --> 01:06:12,564 ...who was it? 784 01:06:12,733 --> 01:06:15,167 Who made you swear to the oath? 785 01:06:18,533 --> 01:06:19,966 [THUD] 786 01:06:22,693 --> 01:06:24,411 Waithaka. 787 01:06:27,013 --> 01:06:29,368 Help me. Help me. 788 01:06:30,013 --> 01:06:32,243 Waithaka. 789 01:06:32,413 --> 01:06:33,846 - Help me. - The woman lies. 790 01:06:34,013 --> 01:06:37,085 I never saw her before, never. I swear. By my father, I swear. 791 01:07:00,253 --> 01:07:02,847 Here's one of your loyal Kikuyus. 792 01:07:23,973 --> 01:07:27,010 All right. We'll start again. 793 01:07:27,813 --> 01:07:29,485 - You gave the oath to the girl? - No. 794 01:07:29,653 --> 01:07:32,213 - She knew your name. How? - She's the wife of my brother. 795 01:07:32,373 --> 01:07:36,161 - Who gave you the oath? - It was dark and raining, I could not see. 796 01:07:42,653 --> 01:07:44,291 How do you Mau Mau do it? 797 01:07:44,453 --> 01:07:46,921 Since when do we use torture? 798 01:07:47,093 --> 01:07:48,492 The Mau Mau do it. They love it. 799 01:07:48,653 --> 01:07:52,407 - You might even grow to love it yourself. - I don't like it any more than you do. 800 01:07:52,573 --> 01:07:54,643 But I don't like what happened to Matson's wife. 801 01:07:54,813 --> 01:07:56,326 Or your family. Or any families to come. 802 01:07:56,493 --> 01:07:57,892 [WAITHAKA SCREAMS] 803 01:07:59,653 --> 01:08:04,283 We're not such a big jump away from being savages ourselves, are we? 804 01:08:11,773 --> 01:08:13,843 Please. Please let me point him out from here. 805 01:08:14,013 --> 01:08:16,083 Please let me. 806 01:08:27,533 --> 01:08:29,205 This is the man. 807 01:08:29,373 --> 01:08:30,965 - Your name. - Njogu. 808 01:08:31,133 --> 01:08:32,725 Is he the one? Is he the oath-giver? 809 01:08:32,893 --> 01:08:35,612 You said his name was Njogu. You said he was here. 810 01:08:40,613 --> 01:08:42,410 He spoke truly. 811 01:08:42,653 --> 01:08:45,850 I gave the oath to him, to all of them. 812 01:08:46,013 --> 01:08:47,651 They know nothing. 813 01:08:48,293 --> 01:08:50,284 And from me, you will get nothing. 814 01:08:54,653 --> 01:08:56,132 WAITHAKA: Do not let me stay... 815 01:08:56,293 --> 01:08:58,807 Do not let me stay here. 816 01:09:01,973 --> 01:09:03,247 You promised, bwana. 817 01:09:03,413 --> 01:09:06,689 You promised, you promised, you promised. 818 01:09:07,653 --> 01:09:09,723 [CROWD SCREAMS] 819 01:09:11,013 --> 01:09:13,971 [WAITHAKA SCREAMS] 820 01:09:22,573 --> 01:09:24,404 [DOOR KNOCKS] 821 01:09:26,733 --> 01:09:28,166 Who is it? 822 01:09:28,573 --> 01:09:31,007 [DOOR KNOCKS VIOLENTLY] 823 01:09:53,213 --> 01:09:54,805 LITTLE JEFF: Uncle Peter. 824 01:10:17,293 --> 01:10:19,727 Excuse my appearance. 825 01:10:24,613 --> 01:10:26,331 I need a drink. 826 01:10:29,533 --> 01:10:32,127 - I beg your pardon. - Let me help you, son. 827 01:10:32,293 --> 01:10:34,249 That's right. Absolutely right. 828 01:10:34,413 --> 01:10:36,483 You're gonna help us all. I need your help. 829 01:10:36,653 --> 01:10:39,486 Government needs help. Everybody needs help. 830 01:10:40,373 --> 01:10:41,806 It's a big secret job. 831 01:10:42,893 --> 01:10:44,406 Very important. 832 01:10:46,053 --> 01:10:47,850 Toast. 833 01:10:49,813 --> 01:10:51,405 Toast. 834 01:11:13,293 --> 01:11:16,091 I don't think he's taken off these clothes since he left home. 835 01:11:16,253 --> 01:11:18,642 He probably never had a chance. 836 01:11:18,813 --> 01:11:20,963 Thank God he's all right. 837 01:11:21,893 --> 01:11:23,485 Holly... 838 01:11:24,253 --> 01:11:27,609 ...strange things happen to people in war. 839 01:11:27,933 --> 01:11:30,208 - Inside, I mean. - Not between us. 840 01:11:30,373 --> 01:11:34,127 - He'll be the same as always, you'll see. - Nothing's ever the same. 841 01:11:34,733 --> 01:11:36,724 That's one thing you can't do, stand still. 842 01:11:42,693 --> 01:11:44,251 [GASPS] 843 01:11:44,453 --> 01:11:48,571 Look, his sock has rotted away inside his boot. 844 01:12:02,093 --> 01:12:04,561 [PANTING] 845 01:12:33,053 --> 01:12:35,692 I'd forgotten how good our earth feels. 846 01:12:35,853 --> 01:12:38,321 So rich and full of life. 847 01:12:40,413 --> 01:12:43,291 Can you hear the soil through my fingers? 848 01:12:44,453 --> 01:12:45,852 No. 849 01:12:46,493 --> 01:12:48,131 What's it saying? 850 01:12:49,173 --> 01:12:52,483 How much I love you and miss you and need you. 851 01:12:57,693 --> 01:12:58,693 Last night, I thought... 852 01:12:58,853 --> 01:13:01,208 Last night I had a nightmare and it was... 853 01:13:01,853 --> 01:13:03,491 It was a nightmare. 854 01:13:10,173 --> 01:13:12,368 Somebody will see us. 855 01:13:12,733 --> 01:13:14,530 Does it matter? 856 01:13:27,653 --> 01:13:29,848 It isn't the same, is it? 857 01:13:30,493 --> 01:13:32,449 Yes, Holly. 858 01:13:35,933 --> 01:13:38,527 You make me feel ashamed. 859 01:13:52,253 --> 01:13:54,164 We waited lunch for you. 860 01:13:54,333 --> 01:13:56,005 - Sorry. - Finally gave up. 861 01:13:56,173 --> 01:13:57,526 I didn't realize the time. 862 01:13:57,693 --> 01:13:58,967 Daydreaming? 863 01:13:59,133 --> 01:14:00,612 Yes. 864 01:14:00,973 --> 01:14:03,203 You can pick your dreams in the daytime. 865 01:14:04,053 --> 01:14:05,691 I'm sorry you've gotta go tonight. 866 01:14:05,853 --> 01:14:07,252 So am I. 867 01:14:08,773 --> 01:14:11,003 It's not fair to Holly. 868 01:14:11,373 --> 01:14:13,841 She's carrying a pretty heavy burden. 869 01:14:14,013 --> 01:14:16,573 No more than you or a dozen other women around here. 870 01:14:17,293 --> 01:14:22,162 It's not easy for Holly looking after Papa and little Jeff and me. 871 01:14:22,453 --> 01:14:26,002 It's not easy going to bed with a rifle by your side... 872 01:14:26,453 --> 01:14:28,523 ...night after night instead of a husband... 873 01:14:28,693 --> 01:14:31,161 ...never knowing if you're going to see daylight again. 874 01:14:31,333 --> 01:14:33,051 Never laughing. 875 01:14:33,253 --> 01:14:34,811 Never loving. 876 01:14:35,413 --> 01:14:39,247 Never knowing if the next footstep on the porch is yours or... 877 01:14:41,693 --> 01:14:43,968 You're her whole life, Peter. 878 01:14:45,373 --> 01:14:47,204 Don't shut her out. 879 01:14:51,453 --> 01:14:53,444 I feel empty. 880 01:14:54,653 --> 01:14:56,086 Dead. 881 01:14:57,533 --> 01:15:01,208 It's not so bad in the daytime, in the clean hot sun. 882 01:15:01,373 --> 01:15:03,125 But when it grows dark... 883 01:15:03,773 --> 01:15:05,729 ...I'm afraid, I guess. 884 01:15:06,013 --> 01:15:09,688 And then when I think of Holly and how much I want her... 885 01:15:09,853 --> 01:15:12,890 ...and when it's the moment to touch her and be with her, I can't. 886 01:15:13,053 --> 01:15:16,363 I just feel dirty, I feel unclean. 887 01:15:17,213 --> 01:15:19,124 Filthy business we're in. 888 01:15:21,733 --> 01:15:23,405 Time will wash it clean. 889 01:15:24,333 --> 01:15:26,642 Who knows how much time there is left? 890 01:15:35,053 --> 01:15:36,611 - Ready? - Yes, yes. 891 01:15:36,773 --> 01:15:38,047 Where's Holly? 892 01:15:38,453 --> 01:15:39,727 She's in the bedroom. 893 01:15:52,733 --> 01:15:54,052 Well? 894 01:15:54,333 --> 01:15:56,403 Don't go. Please, don't go. 895 01:15:57,053 --> 01:15:59,123 You expect me to run out? 896 01:15:59,293 --> 01:16:01,853 Yes. Yes, together. 897 01:16:02,013 --> 01:16:05,005 Somewhere far away, where there's no war. 898 01:16:06,013 --> 01:16:08,573 We belong here, Holly. 899 01:16:08,773 --> 01:16:09,967 Here, this is our land. 900 01:16:10,133 --> 01:16:12,567 It was worked for and paid for. 901 01:16:12,733 --> 01:16:15,088 Nobody's driving me off this land. 902 01:16:15,253 --> 01:16:18,131 They can bury me in it, but nobody is chasing me off it. 903 01:16:18,293 --> 01:16:21,410 Peter, darling, what does a piece of land matter? 904 01:16:21,573 --> 01:16:24,451 Look what it's doing to us, to everybody. 905 01:16:24,813 --> 01:16:27,168 - Please, take me away from here. - This is our home. 906 01:16:27,333 --> 01:16:29,722 - They say not. - They lie. 907 01:16:29,893 --> 01:16:31,611 War is filled with lies. 908 01:16:31,773 --> 01:16:34,412 What they say, what we say, lies. 909 01:16:35,053 --> 01:16:36,691 Our place is here. 910 01:16:38,533 --> 01:16:40,251 My place is with you. 911 01:16:40,413 --> 01:16:42,768 And you have no place for me. 912 01:16:44,613 --> 01:16:47,810 I'm selfish. I don't want to lose you. 913 01:16:51,853 --> 01:16:54,492 Please, let's go away from here before it's too late. 914 01:17:08,373 --> 01:17:09,806 MATSON: Do I get the names? 915 01:17:11,813 --> 01:17:13,724 The oath-givers... 916 01:17:14,053 --> 01:17:16,248 ...the man who killed my wife. 917 01:17:16,573 --> 01:17:18,006 Joe. 918 01:17:22,893 --> 01:17:24,485 Lathela. 919 01:17:41,533 --> 01:17:45,367 You are not afraid of Mau Mau? 920 01:17:45,533 --> 01:17:46,966 I'm like you. 921 01:17:47,133 --> 01:17:49,408 I'm too old to be frightened by men. 922 01:17:49,573 --> 01:17:53,452 The wrath of God frightens me, not the brutality of men. 923 01:17:54,333 --> 01:17:56,244 What do you want of me? 924 01:17:56,813 --> 01:17:59,725 How is it you gave the oath to others and never took it yourself? 925 01:17:59,893 --> 01:18:01,690 I believe in the faith of my father. 926 01:18:01,853 --> 01:18:03,332 Good. 927 01:18:03,893 --> 01:18:05,372 Who are your leaders? 928 01:18:05,533 --> 01:18:07,364 Your oath-givers? 929 01:18:07,773 --> 01:18:10,810 [CHUCKLES] 930 01:18:23,413 --> 01:18:25,643 By speaking out, you can end the war between us. 931 01:18:25,813 --> 01:18:27,883 You leave Africa and the war will end. 932 01:18:28,053 --> 01:18:30,248 Can't we live in peace, your people and mine? 933 01:18:30,413 --> 01:18:32,165 Go away. 934 01:18:32,493 --> 01:18:35,166 Your soft words are sharper than blows. 935 01:18:35,333 --> 01:18:37,051 Would you prefer violence? 936 01:18:37,213 --> 01:18:39,124 I'm no ordinary man. 937 01:18:39,293 --> 01:18:41,682 Nothing can make me speak out. They have tried. 938 01:18:41,853 --> 01:18:45,289 They could not do it. Not with torture, not with pain. 939 01:18:45,733 --> 01:18:47,325 You will fail also. 940 01:18:48,173 --> 01:18:50,482 [LIGHTNING CRASHES & THUNDER RUMBLES] 941 01:18:54,093 --> 01:18:56,812 Well, that's all we needed, a spell of weather. 942 01:18:56,973 --> 01:18:58,531 Ngai is angry. 943 01:18:58,693 --> 01:18:59,921 What's that? 944 01:19:00,093 --> 01:19:01,731 Thunder and lightning. 945 01:19:01,893 --> 01:19:06,045 When it storms, the Kikuyu believes he is face-to-face with god. 946 01:19:06,213 --> 01:19:09,364 Thunder is the sound of god cracking his joints... 947 01:19:09,533 --> 01:19:11,330 ...preparing for battle. 948 01:19:11,493 --> 01:19:14,963 The lightning is god's sword of retribution. 949 01:19:15,133 --> 01:19:18,364 You talk as if you believed that black hogwash yourself. 950 01:19:18,533 --> 01:19:22,162 The important thing is whether our friend in there believes it. 951 01:19:22,773 --> 01:19:23,773 If he does... 952 01:19:23,933 --> 01:19:25,412 You'll never break him with mumbo jumbo. 953 01:19:25,573 --> 01:19:27,291 His kind understands only one thing: Force. 954 01:19:27,453 --> 01:19:29,808 - Kill him, you make a martyr of him. - He'll be dead. 955 01:19:29,973 --> 01:19:31,565 Hold it, Joe. Go ahead, Henry. 956 01:19:32,893 --> 01:19:35,965 You gotta fight an idea with a better idea. 957 01:19:40,213 --> 01:19:44,411 With the help of this weather, and if I know my man... 958 01:19:44,573 --> 01:19:46,848 Well, give me one more go at him. 959 01:19:50,493 --> 01:19:52,882 Tell me, Ngai, if I do right. 960 01:19:53,053 --> 01:19:55,521 I only wish to do thy will. 961 01:19:55,693 --> 01:19:57,888 Give me a sign that I may know. 962 01:20:00,613 --> 01:20:02,012 [SPEAKS FOREIGN LANGUAGE] 963 01:20:02,493 --> 01:20:05,849 [IN ENGLISH] Lathela, get some kerosene and dry wood. 964 01:20:15,933 --> 01:20:18,686 - I am not afraid to face god. - We will see. 965 01:20:18,853 --> 01:20:20,366 I am the messenger of god. 966 01:20:20,533 --> 01:20:21,648 Did god create Mau Mau? 967 01:20:21,813 --> 01:20:23,132 Mau Mau is the will of god. 968 01:20:23,293 --> 01:20:26,205 Did god tell you to mutilate innocent children? 969 01:20:26,373 --> 01:20:29,365 Did Gikuyu and Mumbi ever violate animals? 970 01:20:29,533 --> 01:20:31,125 Since the creation of Mount Kenya... 971 01:20:31,293 --> 01:20:34,171 ...has god ever told you to steal and murder and burn and hate? 972 01:20:34,333 --> 01:20:36,927 Is it the will of god that you eat human flesh and blood? 973 01:20:37,093 --> 01:20:38,651 - I swear that... - Wait. 974 01:20:38,813 --> 01:20:41,646 Let your swearing have value in the eyes of god. 975 01:20:41,813 --> 01:20:45,044 Swear by your sacred Githathi stone. 976 01:20:45,773 --> 01:20:48,333 Hold this symbol of God in your hands and swear. 977 01:20:48,493 --> 01:20:50,643 Then I'll believe you. 978 01:20:52,453 --> 01:20:54,250 Now begin at the beginning. 979 01:20:54,413 --> 01:20:56,404 Did you ever take the Mau Mau blood oath yourself? 980 01:20:56,573 --> 01:20:57,926 - No. - I believe you. 981 01:20:58,093 --> 01:20:59,845 - Did you give the oath to others? - Yes. 982 01:21:00,013 --> 01:21:01,013 - By force? - Yes. 983 01:21:01,173 --> 01:21:03,767 You swore to drive the white men out of Africa, didn't you? 984 01:21:03,933 --> 01:21:07,289 - Yes. - Did God tell you to create Mau Mau? 985 01:21:10,293 --> 01:21:13,205 Say yes before God and I'll believe you. 986 01:21:19,653 --> 01:21:21,245 I've said enough. 987 01:21:21,413 --> 01:21:23,131 You are afraid to face your god. 988 01:21:23,613 --> 01:21:26,127 - If Mau Mau drives us out, then what? - Then freedom. 989 01:21:26,293 --> 01:21:28,249 - And faith in god too? - Yes, yes. 990 01:21:28,413 --> 01:21:29,528 How? What faith? 991 01:21:29,693 --> 01:21:31,490 Mau Mau, the promise to murder? 992 01:21:31,653 --> 01:21:34,406 Will god take back the people who've eaten the blood oath? 993 01:21:34,573 --> 01:21:37,406 That's why you didn't take the oath yourself, isn't it? 994 01:21:37,573 --> 01:21:40,645 Because you wanted to be able to come back to god. 995 01:21:44,533 --> 01:21:48,924 Yes, Ngai, I come to you faithful... 996 01:21:49,093 --> 01:21:50,890 ...with no other gods before you. 997 01:21:51,053 --> 01:21:53,044 HENRY: But you've broken every law of your god. 998 01:21:53,213 --> 01:21:54,487 Tell him that too. 999 01:21:54,653 --> 01:21:57,531 Tell him you gave the blood oath to others by night, by force. 1000 01:21:57,693 --> 01:22:00,844 That you gave it before witnesses, gave it to women and children. 1001 01:22:01,013 --> 01:22:02,890 These are the worst violations. 1002 01:22:03,053 --> 01:22:06,011 How can you lead your people back to god? 1003 01:22:08,853 --> 01:22:11,447 Even tonight, more of your people are being oathed... 1004 01:22:11,613 --> 01:22:13,365 ...banished from the house of god... 1005 01:22:13,533 --> 01:22:16,923 ...cursed to live through eternity as a broken-spined hyena. 1006 01:22:17,093 --> 01:22:19,163 Is that the future for your people? 1007 01:22:19,333 --> 01:22:22,211 Is it? Is that what you want? 1008 01:22:22,373 --> 01:22:23,852 No. 1009 01:22:24,013 --> 01:22:25,844 Who's the oath-giver in Nairobi? 1010 01:22:26,653 --> 01:22:27,881 Who is he? 1011 01:22:28,053 --> 01:22:33,127 If god cannot accept Mau Mau, Mau Mau cannot lead your people. 1012 01:22:40,533 --> 01:22:42,842 In Nairobi, his name is Timbu. 1013 01:22:43,013 --> 01:22:45,686 Who gives the oath in Thomson's Falls? 1014 01:22:47,333 --> 01:22:49,210 Lorry driver for Bwana Wilson. 1015 01:22:49,373 --> 01:22:50,806 Nyeri? 1016 01:22:51,933 --> 01:22:55,323 They are even in the home guard. 1017 01:22:55,493 --> 01:22:58,053 Are Mau Mau in our telephone service? 1018 01:22:58,693 --> 01:23:01,366 - Yes. - Code words for guns? 1019 01:23:02,213 --> 01:23:04,773 - Mti, tree. - Ammunition? 1020 01:23:06,213 --> 01:23:07,771 Makaa, charcoal. 1021 01:23:15,053 --> 01:23:17,726 The McKenzie shamba, who led the attack? 1022 01:23:20,733 --> 01:23:21,848 The... 1023 01:23:22,013 --> 01:23:23,969 The husband of my daughter. 1024 01:23:24,133 --> 01:23:25,771 His name? 1025 01:23:30,853 --> 01:23:33,208 Kimani wa Karanja. 1026 01:23:41,693 --> 01:23:44,082 MAN [OVER RADIO]: The capture of a high-ranking oath administrator... 1027 01:23:44,253 --> 01:23:47,290 ... has led to the arrest of many Mau Mau in the Nyeri District. 1028 01:23:47,453 --> 01:23:49,364 Loyal Kikuyu witnesses are cooperating... 1029 01:23:49,533 --> 01:23:52,923 ... by pointing out those Africans who have taken the blood oath. 1030 01:23:53,093 --> 01:23:55,891 Witnesses wear white hoods to conceal their identities. 1031 01:23:56,053 --> 01:23:59,125 Shantytown in Nairobi, cesspool of intrigue and resistance... 1032 01:23:59,293 --> 01:24:02,524 ... is being flattened and razed. 1033 01:24:06,533 --> 01:24:07,966 Ready? 1034 01:24:08,773 --> 01:24:11,128 - Where do you think you're going? - To find Kimani. 1035 01:24:11,293 --> 01:24:13,045 GAME WARDEN: I can't spare the men for that chase. 1036 01:24:13,213 --> 01:24:16,011 - Just Lathela and I. - And when you find him, then what? 1037 01:24:16,173 --> 01:24:18,323 - Ask him to surrender. - Why should he? 1038 01:24:18,493 --> 01:24:20,245 Because I know Kimani. 1039 01:24:20,413 --> 01:24:24,247 Because he wants peace as much as we do. 1040 01:24:26,213 --> 01:24:28,283 Peace? You said surrender. Peace means terms. 1041 01:24:28,453 --> 01:24:30,842 What terms? His precious life? A seat in parliament? 1042 01:24:31,093 --> 01:24:35,132 You and your pet black boy. You're just a black liberator, aren't you? 1043 01:24:38,173 --> 01:24:40,403 GAME WARDEN: All right, all right. 1044 01:24:41,933 --> 01:24:43,764 What terms? 1045 01:24:47,253 --> 01:24:49,289 The lives of his people. 1046 01:24:50,533 --> 01:24:53,286 - What can we lose by trying? - Did this Kimani take the oath? 1047 01:24:53,453 --> 01:24:54,453 The old man says yes. 1048 01:24:54,613 --> 01:24:57,571 You wouldn't have one chance in a thousand of coming out alive. 1049 01:25:02,813 --> 01:25:05,043 MAN [OVER RADIO]: The emergency operations now cost the government... 1050 01:25:05,213 --> 01:25:07,169 ... more than a million pounds every month. 1051 01:25:07,333 --> 01:25:11,326 Several farmers in the Nyeri District have quit their farms and returned to England. 1052 01:25:11,493 --> 01:25:14,803 Mau Mau gangs are being forced deeper into the Aberdare Mountains. 1053 01:25:15,373 --> 01:25:18,092 [GUNSHOTS] 1054 01:25:22,013 --> 01:25:24,083 HOLLY: The flare, Papa. Send up the flare. 1055 01:25:26,653 --> 01:25:28,211 HENRY: Elizabeth. 1056 01:25:33,933 --> 01:25:36,891 [WHISTLE BLOWING] 1057 01:25:37,933 --> 01:25:39,002 Jeff. 1058 01:25:39,173 --> 01:25:40,845 Where's Jeff? 1059 01:26:01,493 --> 01:26:04,007 Tomorrow, you can take Elizabeth into Nairobi. 1060 01:26:04,173 --> 01:26:05,652 To the hospital. 1061 01:26:05,813 --> 01:26:07,371 And leave here? 1062 01:26:07,533 --> 01:26:08,568 It's to help Elizabeth. 1063 01:26:08,733 --> 01:26:12,282 We'll get you a little flat in town and you can come and see me every day. 1064 01:26:12,453 --> 01:26:14,091 Yes. 1065 01:26:15,213 --> 01:26:17,169 Yes, I'd like that. 1066 01:26:18,493 --> 01:26:20,165 Are you all right? 1067 01:26:33,173 --> 01:26:35,129 No one came here. 1068 01:26:36,133 --> 01:26:38,693 Did you make contact? Well? 1069 01:26:38,853 --> 01:26:41,287 Did you see Kimani? Will he come? 1070 01:26:42,893 --> 01:26:44,963 He's a big general now. 1071 01:26:45,373 --> 01:26:47,204 I do not know if he will come. 1072 01:26:47,373 --> 01:26:51,924 And if he come, I do not know if it is to speak or to kill. 1073 01:26:52,413 --> 01:26:54,404 I do not know how a general thinks. 1074 01:27:25,213 --> 01:27:27,010 KIMANl: Put down your gun. 1075 01:27:27,173 --> 01:27:28,606 Kimani? 1076 01:27:29,653 --> 01:27:31,325 KIMANl: The guns. 1077 01:27:35,933 --> 01:27:37,924 And the pistol too. 1078 01:27:41,573 --> 01:27:43,404 The pistol. 1079 01:27:47,973 --> 01:27:51,090 Now, tell Lathela to build a fire. 1080 01:27:53,173 --> 01:27:54,572 Why? 1081 01:27:54,733 --> 01:27:57,247 I want my comrades to see you. 1082 01:27:57,413 --> 01:27:59,165 We're alone, you have nothing to fear. 1083 01:27:59,333 --> 01:28:00,971 I know this. 1084 01:28:01,133 --> 01:28:02,327 You have tobacco? 1085 01:28:02,493 --> 01:28:04,529 - Cigarettes. - Pass them here. 1086 01:28:06,493 --> 01:28:08,085 Why did you come? 1087 01:28:08,253 --> 01:28:11,450 - Can we not talk face-to-face? - No. 1088 01:28:17,133 --> 01:28:18,532 - Njogu is our prisoner. - I know. 1089 01:28:18,693 --> 01:28:20,684 He confessed many things, told us many names. 1090 01:28:20,853 --> 01:28:22,002 - I know. - He is not harmed. 1091 01:28:22,173 --> 01:28:23,606 Then why did he turn against us? 1092 01:28:23,773 --> 01:28:26,810 Njogu was braver than any of us. He was not afraid to die. 1093 01:28:27,253 --> 01:28:29,323 He was afraid for his soul. 1094 01:28:30,053 --> 01:28:32,089 Can you understand that? 1095 01:28:41,613 --> 01:28:42,613 Yes. 1096 01:28:42,773 --> 01:28:45,003 The people he named have been arrested. 1097 01:28:45,173 --> 01:28:47,243 - I know. - You know the war goes badly for you. 1098 01:28:47,413 --> 01:28:49,768 It is possible to lose a battle and still win a war. 1099 01:28:49,933 --> 01:28:53,687 Must Africa always stink of death? Can we not live together as friends? 1100 01:28:53,853 --> 01:28:56,003 - Friends have equal rights. - They will come. 1101 01:28:56,173 --> 01:28:57,288 Only when we take them. 1102 01:28:57,453 --> 01:29:00,570 - I think we're ready to give them. - What do you want of me? 1103 01:29:01,533 --> 01:29:02,966 PETER: Give up. 1104 01:29:03,773 --> 01:29:05,126 Surrender. 1105 01:29:05,293 --> 01:29:06,646 Bring in your people. 1106 01:29:09,493 --> 01:29:11,245 Surrender? 1107 01:29:12,373 --> 01:29:13,852 Peace. 1108 01:29:19,333 --> 01:29:20,686 On what terms? 1109 01:29:24,653 --> 01:29:27,690 Justice. Understanding. 1110 01:29:27,853 --> 01:29:29,844 If you stop fighting, others will do likewise. 1111 01:29:30,013 --> 01:29:31,731 You must have faith. You must try. 1112 01:29:31,893 --> 01:29:33,724 We have tried before. 1113 01:29:33,893 --> 01:29:37,249 Then try again. And again and again and again. 1114 01:29:38,293 --> 01:29:39,885 Do you not love anyone? 1115 01:29:40,613 --> 01:29:42,205 Your wife? 1116 01:29:42,493 --> 01:29:44,723 Children who believe in you? 1117 01:29:45,933 --> 01:29:47,286 You know of my child? 1118 01:29:47,853 --> 01:29:49,206 No. 1119 01:29:50,453 --> 01:29:52,045 A man-child? 1120 01:29:52,893 --> 01:29:54,326 Yes. 1121 01:29:54,973 --> 01:29:57,612 He will find a better world than you and I. 1122 01:30:01,213 --> 01:30:04,888 I sometimes dream of when we were children, you and I. 1123 01:30:06,653 --> 01:30:09,247 - Peter? - Yeah. 1124 01:30:10,333 --> 01:30:13,052 I've not said that name in many years. 1125 01:30:14,093 --> 01:30:15,731 How goes it with your father? 1126 01:30:16,373 --> 01:30:18,489 As well as age will allow. 1127 01:30:18,933 --> 01:30:20,605 He was a good man. 1128 01:30:21,133 --> 01:30:22,771 He's a friend of my father. 1129 01:30:22,933 --> 01:30:24,412 Yes. 1130 01:30:29,813 --> 01:30:31,963 And Memsahib Elizabeth? 1131 01:30:34,133 --> 01:30:36,203 She is with child. 1132 01:30:38,933 --> 01:30:41,686 - Peter? - Yes. 1133 01:30:42,293 --> 01:30:45,046 I did not hurt her. I did not hurt her or her children. 1134 01:30:45,213 --> 01:30:47,647 It was not my hands that struck them. 1135 01:30:49,013 --> 01:30:50,207 I believe you. 1136 01:30:53,453 --> 01:30:55,091 What's happened to us? 1137 01:30:55,253 --> 01:30:56,891 When did this hatred begin? 1138 01:30:58,893 --> 01:31:01,009 Before we were born, I think. 1139 01:31:06,013 --> 01:31:07,765 I will talk with my people. 1140 01:31:08,253 --> 01:31:10,483 I will tell them that I trust you. 1141 01:31:10,653 --> 01:31:13,326 But they must decide for themselves. 1142 01:31:14,093 --> 01:31:15,572 This will take time. 1143 01:31:16,573 --> 01:31:19,849 Four days hence, you will have your answer. If they agree... 1144 01:31:20,573 --> 01:31:22,962 ...we will come to the meadow by the hidden spring. 1145 01:31:23,133 --> 01:31:25,044 - You know of it? - Yes. 1146 01:31:26,293 --> 01:31:28,727 - You will be there? - Yes. 1147 01:31:30,493 --> 01:31:32,131 Until then. 1148 01:31:32,413 --> 01:31:34,005 Kimani. 1149 01:31:58,773 --> 01:32:00,445 Grandpa. 1150 01:32:00,893 --> 01:32:02,531 HENRY: Peter. 1151 01:32:03,653 --> 01:32:05,052 - So you pulled it off. - Yes. 1152 01:32:05,213 --> 01:32:08,171 - I wanna hear about it. You like a drink? - No, thank you, later. 1153 01:32:08,333 --> 01:32:09,812 Holly? 1154 01:32:12,493 --> 01:32:14,006 Holly? 1155 01:32:20,933 --> 01:32:23,606 Holly is with Elizabeth in Nairobi. 1156 01:32:24,173 --> 01:32:25,367 Oh... 1157 01:32:25,693 --> 01:32:29,083 - You see, we had another raid here. - I know. 1158 01:32:32,093 --> 01:32:34,243 I asked her to go. 1159 01:32:34,653 --> 01:32:37,611 - Don't blame her, son. She was... - Thanks, Papa. 1160 01:32:45,813 --> 01:32:47,405 What we do is stupid. 1161 01:32:47,573 --> 01:32:50,292 To surrender betrays everything we have done. 1162 01:32:50,453 --> 01:32:53,286 Our children need food, our sick need medicine. 1163 01:32:53,453 --> 01:32:55,444 All we need is courage. Let me talk to them. 1164 01:32:55,613 --> 01:32:58,411 You cannot talk to a starving people. 1165 01:32:58,573 --> 01:33:00,086 Their belly have no ears. 1166 01:33:00,253 --> 01:33:01,811 And if they shoot us down? 1167 01:33:02,813 --> 01:33:04,644 No, I have the word of my friend. 1168 01:33:04,813 --> 01:33:08,089 Your friend is a white man. He hates us. 1169 01:33:12,093 --> 01:33:15,085 It is your own hatred that you see in others. 1170 01:33:20,933 --> 01:33:22,332 PETER: Holly. 1171 01:33:23,133 --> 01:33:24,771 Sister Williams. 1172 01:33:29,493 --> 01:33:31,324 I called at your flat. 1173 01:33:32,933 --> 01:33:35,163 You shouldn't go into Elizabeth's right now. 1174 01:33:35,333 --> 01:33:37,051 Anything wrong? 1175 01:33:37,213 --> 01:33:40,205 No, she's just a little overdue, that's all. 1176 01:33:40,613 --> 01:33:42,683 There's nothing to be alarmed about. 1177 01:33:53,453 --> 01:33:55,842 You're looking... You're looking thinner. 1178 01:33:56,173 --> 01:33:58,368 You don't look so bad yourself. 1179 01:33:58,533 --> 01:34:00,091 Was it very bad? 1180 01:34:00,253 --> 01:34:02,687 Some days are good, some bad. 1181 01:34:08,253 --> 01:34:10,972 - No, they'll see us. - Let them. 1182 01:34:31,093 --> 01:34:33,129 Do you have to go back? 1183 01:34:33,933 --> 01:34:34,933 Tonight. 1184 01:34:35,093 --> 01:34:37,004 Oh, I wish I could go with you. 1185 01:34:38,013 --> 01:34:41,085 We'll go away soon in that honeymoon we never had. 1186 01:34:41,253 --> 01:34:44,245 We don't have to go away to be on a honeymoon. 1187 01:34:44,893 --> 01:34:46,167 But I thought you wanted to... 1188 01:34:46,333 --> 01:34:47,561 To run away? 1189 01:34:47,733 --> 01:34:48,882 Yeah. 1190 01:34:49,493 --> 01:34:50,528 HOLLY: Just when was that? 1191 01:34:50,693 --> 01:34:52,251 Let's see, about a month ago? 1192 01:34:52,413 --> 01:34:54,483 At least a hundred years. 1193 01:34:55,733 --> 01:34:58,372 I want to go home to our home. 1194 01:34:58,533 --> 01:35:01,331 With Mount Kenya and God in the garden. 1195 01:35:01,493 --> 01:35:03,848 The war may not be over for a long time. 1196 01:35:04,013 --> 01:35:06,243 I used to blame the war for everything, didn't I? 1197 01:35:06,413 --> 01:35:08,165 Somebody else's war is always to blame. 1198 01:35:08,333 --> 01:35:10,608 No, I was to blame. 1199 01:35:10,773 --> 01:35:13,651 When you grow up, you realize you can't run away from the world. 1200 01:35:13,813 --> 01:35:15,565 You just gotta live in it. 1201 01:35:20,093 --> 01:35:22,004 You're a big girl now. 1202 01:35:23,533 --> 01:35:26,764 I'm beginning to understand about that other woman too. 1203 01:35:27,253 --> 01:35:29,050 - What other woman? - Africa. 1204 01:35:29,213 --> 01:35:32,091 Oh. She's not the least bit jealous. 1205 01:35:32,253 --> 01:35:34,164 And neither am I. 1206 01:35:42,773 --> 01:35:44,092 Excuse me. 1207 01:35:44,253 --> 01:35:48,007 Your boy, Lathela, he says you have to start off for somewhere or other. 1208 01:35:48,173 --> 01:35:49,526 PETER: Thank you. 1209 01:35:57,933 --> 01:35:59,605 See you soon. 1210 01:36:03,573 --> 01:36:05,291 Please, God, let it be soon. 1211 01:36:10,253 --> 01:36:13,609 Can't you make this thing go faster? We've got to get there by daylight. 1212 01:36:13,773 --> 01:36:15,206 Why? It's almost impossible. 1213 01:36:15,373 --> 01:36:18,046 - But if Kimani shows... - He set no hour. He'll wait for us. 1214 01:36:18,213 --> 01:36:21,330 Yes, but will Joe Matson wait? 1215 01:36:21,853 --> 01:36:23,491 - Matson? - He got wind of it somehow. 1216 01:36:23,653 --> 01:36:24,881 You should have stopped him. 1217 01:36:25,053 --> 01:36:27,123 I only heard about him myself about an hour ago. 1218 01:36:27,293 --> 01:36:28,772 How do you keep a thing like this secret? 1219 01:36:28,933 --> 01:36:30,332 How do you keep Matson off the trigger? 1220 01:36:31,213 --> 01:36:33,773 This won't be any ceasefire, it'll be... 1221 01:36:34,173 --> 01:36:36,209 ...cold-blooded murder. 1222 01:36:40,013 --> 01:36:42,288 [PANTING] 1223 01:36:43,453 --> 01:36:45,762 [SLAP & BABY CRYING] 1224 01:36:48,733 --> 01:36:50,485 Doctor? 1225 01:36:53,093 --> 01:36:54,685 Yes? 1226 01:36:55,773 --> 01:36:57,365 Is there any marks? 1227 01:36:57,533 --> 01:36:59,888 Just the mark of a man. 1228 01:37:17,093 --> 01:37:18,970 Look at this place. 1229 01:37:19,253 --> 01:37:20,766 It's a perfect trap. 1230 01:37:20,933 --> 01:37:22,207 What are we supposed to do? 1231 01:37:22,373 --> 01:37:24,682 Wait around till they show up? 1232 01:37:25,253 --> 01:37:27,369 MATSON: We'd be caught in the open. 1233 01:37:29,493 --> 01:37:31,484 It's a perfect trap, I don't wanna get caught. 1234 01:37:31,653 --> 01:37:34,167 - If they show, it'll be to surrender. - How do you know? 1235 01:37:34,333 --> 01:37:36,324 But they gave their word. 1236 01:37:36,733 --> 01:37:38,689 I'm taking cover. 1237 01:37:41,373 --> 01:37:44,251 You know how Joe is, always suspicious. 1238 01:37:44,413 --> 01:37:46,973 I know how Mau Mau is too. 1239 01:38:41,093 --> 01:38:42,811 Where is your friend? 1240 01:38:44,333 --> 01:38:47,803 You there, all of you, put down your guns. 1241 01:38:52,813 --> 01:38:55,771 [SCREAMING] 1242 01:39:13,413 --> 01:39:14,528 Wait. 1243 01:39:14,693 --> 01:39:15,887 Please. 1244 01:39:17,813 --> 01:39:20,008 [BABY CRYING] 1245 01:39:55,133 --> 01:39:56,851 [KIMANI SCREAMS] 1246 01:41:39,133 --> 01:41:40,646 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 1247 01:41:40,853 --> 01:41:43,447 Yeah, we lost him all right. 1248 01:41:44,973 --> 01:41:46,486 Come on. 1249 01:41:47,493 --> 01:41:52,089 [BABY MOANING & CRYING] 1250 01:43:12,573 --> 01:43:15,565 - When we find Kimani, will you kill him? - No. 1251 01:43:15,733 --> 01:43:16,848 Then why do we hunt him? 1252 01:43:17,013 --> 01:43:19,322 He must not think I betrayed him. 1253 01:43:19,613 --> 01:43:23,652 If he trusts us, others will do likewise. If he escapes, if he does not believe... 1254 01:43:24,413 --> 01:43:26,927 ...Mau Mau will fight harder and longer. 1255 01:43:27,093 --> 01:43:30,324 Kimani will not surrender peacefully. Not this time. 1256 01:43:30,493 --> 01:43:32,404 - He will try to kill you. - Perhaps. 1257 01:43:32,573 --> 01:43:34,848 - Don't come along. - I come with you. 1258 01:43:35,453 --> 01:43:37,808 - Why? - This is my fight too. 1259 01:43:37,973 --> 01:43:41,932 Mau Mau has killed a hundred of my people for every one of yours. 1260 01:43:42,533 --> 01:43:46,003 I want the same thing for the African that Kimani wants. 1261 01:43:47,133 --> 01:43:49,488 Mau Mau is not the way to get them. 1262 01:44:10,653 --> 01:44:12,245 PETER: Kimani? 1263 01:44:18,253 --> 01:44:20,847 Stay here and don't move. And don't shoot. 1264 01:44:31,293 --> 01:44:33,682 - Let me talk to you. - No! 1265 01:44:36,893 --> 01:44:38,963 You kill my wife... 1266 01:44:39,853 --> 01:44:41,844 ...and my people. 1267 01:44:43,293 --> 01:44:45,443 We were betrayed. 1268 01:44:46,173 --> 01:44:47,765 Both of us. 1269 01:44:50,373 --> 01:44:52,045 I'm here without a weapon. 1270 01:44:53,133 --> 01:44:54,407 Are you alone? 1271 01:44:54,733 --> 01:44:55,927 Lathela is here too. 1272 01:45:01,373 --> 01:45:02,488 I'm coming in. 1273 01:45:03,013 --> 01:45:04,685 Keep away. 1274 01:45:10,093 --> 01:45:11,685 Kimani. 1275 01:45:14,653 --> 01:45:17,121 [BABY CRYING] 1276 01:46:21,893 --> 01:46:24,726 [GRUNTING] 1277 01:46:49,373 --> 01:46:51,364 Don't make me do it. 1278 01:46:53,533 --> 01:46:55,251 Come back with me. 1279 01:46:55,413 --> 01:46:57,005 No. 1280 01:46:58,653 --> 01:47:00,325 We'll start over again. 1281 01:47:00,493 --> 01:47:02,165 - This time, it'll be different. - No. 1282 01:47:02,853 --> 01:47:04,127 It is too late. 1283 01:47:04,293 --> 01:47:06,249 For you and me. 1284 01:47:06,413 --> 01:47:07,846 It is too late. 1285 01:47:10,133 --> 01:47:11,327 Must I kill you? 1286 01:47:14,653 --> 01:47:16,371 Yes. 1287 01:47:32,693 --> 01:47:34,809 [YELLS] 1288 01:47:52,533 --> 01:47:55,252 Give me the child and bury us both. 1289 01:47:55,413 --> 01:47:56,448 No. 1290 01:47:57,133 --> 01:47:58,930 Please. 1291 01:48:06,813 --> 01:48:08,451 He is dead. 1292 01:48:23,973 --> 01:48:26,533 - What will you do with the child? - Take him home. 1293 01:48:26,693 --> 01:48:29,207 Elizabeth has a boy, raise them together. 1294 01:48:29,693 --> 01:48:32,082 Maybe for them, it'll be better. 1295 01:48:32,853 --> 01:48:34,491 It's not too late. 1296 01:48:37,491 --> 01:48:41,491 Preuzeto sa www.titlovi.com 94470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.