All language subtitles for pikiller.S01E02.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:08,291 This program is based on real events. 2 00:00:08,375 --> 00:00:14,208 However, certain characters, names, incidents, locations, and dialogue 3 00:00:14,291 --> 00:00:17,250 have been fictionalized for dramatic purposes. 4 00:00:17,333 --> 00:00:21,708 But what is not fictionalized is my story. 5 00:00:21,791 --> 00:00:25,791 My daughter Cassy died at 42 years old 6 00:00:25,875 --> 00:00:29,583 after becoming addicted to OxyContin. 7 00:00:29,666 --> 00:00:34,791 She was, you know, the spark for all of us in our family 8 00:00:34,875 --> 00:00:39,750 and now all we have is pictures and memories of her. 9 00:00:42,166 --> 00:00:43,208 It's just hard. 10 00:00:44,625 --> 00:00:45,875 It's really hard. 11 00:00:47,000 --> 00:00:53,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 12 00:01:01,166 --> 00:01:04,916 When Arthur Sackler was preparing a new drug to hit the market, 13 00:01:05,000 --> 00:01:08,125 he knew he needed to convince doctors to prescribe it. 14 00:01:08,208 --> 00:01:11,166 So he came up with a brilliant idea for a new ad. 15 00:01:11,958 --> 00:01:13,541 The ad contained business cards 16 00:01:13,625 --> 00:01:16,833 from doctors who stood by the drug he was trying to sell. 17 00:01:17,875 --> 00:01:21,500 The drug was very much real, but the doctors... 18 00:01:21,583 --> 00:01:23,125 they were all made up. 19 00:01:25,375 --> 00:01:27,666 Arthur made it clear it didn't matter 20 00:01:27,750 --> 00:01:29,125 whether something was true. 21 00:01:29,208 --> 00:01:32,500 What mattered was whether other people thought it was. 22 00:01:32,583 --> 00:01:36,416 Arthur Sackler built the pharmaceutical industry we know today 23 00:01:36,500 --> 00:01:39,333 and the pill was his sacrament. 24 00:01:42,291 --> 00:01:44,666 If he thought he could get away with it, 25 00:01:44,750 --> 00:01:47,125 I think he would've put the drugs he was selling 26 00:01:47,208 --> 00:01:48,750 directly into people's mouths. 27 00:01:49,666 --> 00:01:51,000 Bless you. 28 00:01:52,750 --> 00:01:55,083 - And Richard Sackler... - Bless you. 29 00:01:55,166 --> 00:01:58,125 ...he would prove to be Arthur's greatest disciple. 30 00:01:58,208 --> 00:02:00,726 There are two relevant human being types on the planet. 31 00:02:00,750 --> 00:02:02,142 - I'm with you. - Are you? 32 00:02:02,166 --> 00:02:03,000 Absolutely. 33 00:02:03,083 --> 00:02:04,916 - We've been over this. - Have we? 34 00:02:05,000 --> 00:02:07,458 - Several times. - Fine. Then you tell me. 35 00:02:07,541 --> 00:02:10,375 There are two types of human beings who matter, 36 00:02:11,041 --> 00:02:12,916 creators and sellers. 37 00:02:13,000 --> 00:02:15,833 They're equally important, sellers possibly more. 38 00:02:15,916 --> 00:02:17,791 There's no greater talent 39 00:02:17,875 --> 00:02:22,250 than the talent that stimulates the actual physical movement of a person 40 00:02:22,333 --> 00:02:25,875 removing money from their wallet and handing it to you. 41 00:02:25,958 --> 00:02:26,958 Correct. 42 00:02:28,833 --> 00:02:31,000 - The closer is king. - The closer is God. 43 00:02:31,083 --> 00:02:33,250 - I prefer "king." - Then make kings, Richard. 44 00:02:33,333 --> 00:02:35,291 Go make kings. 45 00:02:35,375 --> 00:02:36,458 Yes, sir. 46 00:02:38,208 --> 00:02:42,666 It really isn't hard to sell a drug that works the way OxyContin works. 47 00:02:42,750 --> 00:02:43,750 You look adorable. 48 00:02:43,791 --> 00:02:45,671 It takes the pain away and, for a minute, 49 00:02:45,708 --> 00:02:48,583 people think they're getting their lives back. 50 00:02:48,666 --> 00:02:51,333 And they do... for a little while. 51 00:02:51,416 --> 00:02:52,791 The sales force was out there, 52 00:02:52,875 --> 00:02:55,500 and to really get the product into patients' hands, 53 00:02:55,583 --> 00:02:57,333 they charmed the doctors. 54 00:02:57,416 --> 00:02:59,458 By any means necessary. 55 00:03:03,500 --> 00:03:04,791 Doctors are family. 56 00:03:04,875 --> 00:03:07,541 - Our doctors are family. - We do not choose our family. 57 00:03:07,625 --> 00:03:10,250 - We do not choose our family. - We always come bearing gifts. 58 00:03:10,333 --> 00:03:11,791 We always come bearing gifts. 59 00:03:11,875 --> 00:03:13,958 - Our doctors are family. - Our doctors are family. 60 00:03:14,041 --> 00:03:16,541 - We do not choose our family. - We do not choose our family. 61 00:03:16,625 --> 00:03:20,041 - And we always come bearing gifts. - And we always come bearing gifts. 62 00:03:21,958 --> 00:03:23,916 - Did you spill? - No. 63 00:03:24,416 --> 00:03:27,416 - I told you to practice walking in those. - I did. 64 00:03:27,500 --> 00:03:29,708 I need that D1 shit from you, Shannon. 65 00:03:31,041 --> 00:03:34,833 Dr. Morris, I have one question for you. Why aren't you prescribing more OxyContin? 66 00:03:34,916 --> 00:03:36,541 Your numbers are low. 67 00:03:36,625 --> 00:03:39,416 This office is really a flu-and-stitches kind of operation. 68 00:03:39,500 --> 00:03:40,833 We talked about this. 69 00:03:41,791 --> 00:03:43,958 Everyone has pain that needs killing 70 00:03:44,041 --> 00:03:47,166 and you're not killing enough pain, Daddy. Mm-mm. 71 00:03:47,250 --> 00:03:50,750 Why don't I give you 25 coupons you can pass on to your patients? 72 00:03:50,833 --> 00:03:53,916 Each one is redeemable for a free 30-day supply of OxyContin. 73 00:03:54,000 --> 00:03:56,875 - Yeah, you... You are...? - I'm Shannon Shaeffer. 74 00:03:56,958 --> 00:03:59,208 - Nice to meet you. - Shannon Shaeffer. 75 00:03:59,291 --> 00:04:02,166 Do you come with the coupons, Shannon Shaeffer? 76 00:04:02,250 --> 00:04:03,083 Excuse me? 77 00:04:03,166 --> 00:04:04,166 I'm just saying, 78 00:04:04,250 --> 00:04:07,791 you're the cutest OxyContin kitten we've seen in a minute. 79 00:04:07,875 --> 00:04:09,041 What the fuck is that? 80 00:04:09,125 --> 00:04:10,791 - Shannon... - You are feisty. 81 00:04:10,875 --> 00:04:12,833 - She's feisty. - She's still in training. 82 00:04:12,916 --> 00:04:14,791 Why don't you cuddle up with this little guy, 83 00:04:14,875 --> 00:04:17,708 get your numbers up, and I'll come back and check on you. 84 00:04:18,541 --> 00:04:20,341 Hope to see you again, 85 00:04:20,375 --> 00:04:22,500 you OxyContin kitten. 86 00:04:26,666 --> 00:04:29,833 You'll have to get used to that. When I said doctors are family, 87 00:04:29,916 --> 00:04:32,250 - they can be your creepy uncle. - Fuck that guy. 88 00:04:32,333 --> 00:04:34,291 No, fuck you. We're not in the medical business. 89 00:04:34,375 --> 00:04:35,833 We're in the people business, 90 00:04:35,916 --> 00:04:38,476 and doctors are very special people because everyone trusts them. 91 00:04:38,541 --> 00:04:41,750 They trust them more than their politician, teachers, priests, 92 00:04:41,833 --> 00:04:43,666 and more than their fucking parents. 93 00:04:43,750 --> 00:04:46,333 So if a doctor tells you to do something, you do it. 94 00:04:49,250 --> 00:04:51,125 It's insidious that they're out there, 95 00:04:51,208 --> 00:04:54,875 selling heroin like a fucking magazine subscription. 96 00:04:54,958 --> 00:04:56,458 Is this a government car? 97 00:04:56,541 --> 00:04:57,541 Nope. 98 00:04:58,125 --> 00:04:59,166 This is your car? 99 00:04:59,875 --> 00:05:02,083 - Is it safe? - Car's safer than I am. 100 00:05:02,166 --> 00:05:04,375 This is a complete waste of time. 101 00:05:04,458 --> 00:05:08,250 I'm doing this for your benefit, to corroborate your story. 102 00:05:08,333 --> 00:05:13,375 If the 1,908 patients are real OxyContin patients, 103 00:05:13,458 --> 00:05:14,875 then there's no problem. 104 00:05:15,416 --> 00:05:18,708 I don't know what you want me to tell you. It's just a very popular drug. 105 00:05:18,791 --> 00:05:22,458 It's a Schedule 2 narcotic. You don't use it for the sniffles. 106 00:05:24,375 --> 00:05:25,375 Out. 107 00:05:31,625 --> 00:05:34,458 You have a very unpleasant component to your personality. 108 00:05:34,541 --> 00:05:36,250 - Are you aware? - Well aware. 109 00:05:36,333 --> 00:05:38,392 - It's just a popular drug. - That's what I told her. 110 00:05:38,416 --> 00:05:40,136 I've known Jim for decades. He's a good man. 111 00:05:40,166 --> 00:05:42,642 I'm not here for a reference. I'm here to look at your records. 112 00:05:42,666 --> 00:05:44,851 - You know I can't give you those. - You can and you will. 113 00:05:44,875 --> 00:05:46,875 We can do this today and I can be out of your hair. 114 00:05:46,916 --> 00:05:48,876 Or we do this tomorrow, I come back with a warrant 115 00:05:48,916 --> 00:05:51,458 and a team of investigators eager to flip over every rock. 116 00:05:51,541 --> 00:05:53,125 Who knows what we'll find. 117 00:05:53,208 --> 00:05:55,208 Lewis, just do what the lady says. 118 00:05:55,291 --> 00:05:58,416 - Who are you with again? - U.S. attorney's office in Roanoke. 119 00:05:58,500 --> 00:05:59,833 Slipped disc, 120 00:05:59,916 --> 00:06:01,636 - bad hip replacement. - Hmm. Really? 121 00:06:01,666 --> 00:06:06,750 Torn ACL, arthritis, his daughter Lyla, she had... 122 00:06:06,833 --> 00:06:08,291 Come on, Ms. Flowers, 123 00:06:08,375 --> 00:06:10,708 all these people have records going back years. 124 00:06:10,791 --> 00:06:15,041 You can call anybody on this list. I swear I haven't done anything wrong. 125 00:06:15,125 --> 00:06:16,958 Okay, the x-ray machine. 126 00:06:17,041 --> 00:06:20,000 My wife wanted a boat. I'm not a criminal. 127 00:06:20,083 --> 00:06:22,208 Lyla filled her prescription seven times. 128 00:06:22,291 --> 00:06:23,500 - Yes. - For a boob job. 129 00:06:23,583 --> 00:06:26,750 - Yeah. - That is a week on Vicodin, 10 mg max. 130 00:06:26,833 --> 00:06:31,083 You prescribed 210 pills. That's over-prescribing. 131 00:06:31,166 --> 00:06:32,541 I've seen it a thousand times. 132 00:06:32,625 --> 00:06:35,708 - That's not what's going on here. - You know better. 133 00:06:37,000 --> 00:06:39,833 - Let's get in the car. - Why? Where are we going? 134 00:06:39,916 --> 00:06:43,000 To a pharmacy that's not run by your friend and then maybe another. 135 00:06:45,833 --> 00:06:47,625 How long is this gonna take? 136 00:06:48,208 --> 00:06:50,458 You're working for my ex-wife, aren't you? 137 00:06:54,375 --> 00:06:56,000 Why OxyContin? 138 00:06:56,083 --> 00:07:00,083 It's safer, less addictive, and lasts longer than the alternative. 139 00:07:00,750 --> 00:07:03,166 Well, it's proven. It's in the insert of the packages. 140 00:07:03,250 --> 00:07:05,458 It's in the materials the gals leave. 141 00:07:05,541 --> 00:07:07,875 - The gals? - No. That... Get out of here. 142 00:07:07,958 --> 00:07:10,601 - I just need my medication and I'll go. - No, no. Leave. 143 00:07:10,625 --> 00:07:11,708 No. Leave. 144 00:07:12,250 --> 00:07:14,208 Robbie, did you see him come in? 145 00:07:14,291 --> 00:07:16,625 I didn't. You want me to call the cops? 146 00:07:16,708 --> 00:07:18,059 - Yeah. - No, come on. 147 00:07:18,083 --> 00:07:21,750 - No. No. Leave. Now. - Do you know what you're doing to me? 148 00:07:21,833 --> 00:07:25,291 - Do you know how this feels? - Sir, you need to calm down. 149 00:07:25,375 --> 00:07:28,291 You need to shut the fuck up. Last chance. Get my medicine! 150 00:07:28,375 --> 00:07:30,458 - I'll spray you. - I want my fucking Oxy! 151 00:07:30,541 --> 00:07:31,941 Get out of here! Get! 152 00:07:32,833 --> 00:07:36,833 Go! Go! Did you already call the police? 153 00:07:36,916 --> 00:07:39,500 - Goddamn it! - You son of a bitch! 154 00:07:39,583 --> 00:07:42,250 - I can't believe this shit! - Y'all better call the police. 155 00:07:43,500 --> 00:07:45,250 Yo, yo! He's coming back! 156 00:07:45,333 --> 00:07:46,809 - Move! - No, fuck! What are you doing? 157 00:07:46,833 --> 00:07:48,226 Get the fuck off! 158 00:07:48,250 --> 00:07:51,416 So I'm standing at a pharmacy in Carroll County... 159 00:07:51,500 --> 00:07:54,208 - Give me the fucking Oxy! - Get him out of here! 160 00:07:54,291 --> 00:07:55,458 Where is it? 161 00:07:55,541 --> 00:07:58,833 ...staring down at a stuffed toy for OxyContin, 162 00:07:58,916 --> 00:08:01,958 a drug I had never heard of until a few days ago. 163 00:08:02,041 --> 00:08:05,000 - Stay away from me! - What are you doing? Riggs! 164 00:08:05,083 --> 00:08:06,541 Get him out now! 165 00:08:06,625 --> 00:08:08,541 Get off of me! Jesus! 166 00:08:08,625 --> 00:08:11,958 - Get out of here! Seriously! - I'm blind! 167 00:08:12,041 --> 00:08:17,250 And I'm thinking, at some point in that Purdue marketing meeting, 168 00:08:17,333 --> 00:08:23,166 someone said, "You know what we need to help us sell our Schedule 2 narcotic? 169 00:08:23,250 --> 00:08:27,250 We need a big, furry, squishy, 170 00:08:27,333 --> 00:08:31,875 fluffy, cuddly, stuffed OxyContin pill." 171 00:08:31,958 --> 00:08:35,791 And so they designed a toy, had it manufactured 172 00:08:35,875 --> 00:08:38,000 and shipped from China to Virginia, 173 00:08:38,083 --> 00:08:41,291 a drug rep drove it all the way over to Carroll County, 174 00:08:41,375 --> 00:08:44,916 put it in the hands of a pharmacist who was about to get jumped by a junkie, 175 00:08:45,000 --> 00:08:47,541 and so that means the junkie knows about OxyContin. 176 00:08:47,625 --> 00:08:50,166 - Get out! - The pharmacist knows about OxyContin. 177 00:08:50,250 --> 00:08:52,250 - I'm sorry. - The doctor knows about OxyContin. 178 00:08:52,333 --> 00:08:53,333 It's a very popular drug. 179 00:08:53,416 --> 00:08:57,000 Hell, even the people in China who made the toy know about OxyContin, 180 00:08:57,083 --> 00:08:58,750 but I didn't know shit. 181 00:08:58,833 --> 00:09:00,666 It came in under the radar somehow, 182 00:09:00,750 --> 00:09:04,333 and that was the brilliance of the idea and why it spread so quickly. 183 00:09:04,416 --> 00:09:06,458 When was the first time you heard of OxyContin? 184 00:09:06,541 --> 00:09:07,625 Uh, about a month ago. 185 00:09:07,708 --> 00:09:10,166 What sort of pain killers were you prescribing before? 186 00:09:10,250 --> 00:09:14,541 Would you say that these numbers look credible to you? 187 00:09:14,625 --> 00:09:17,083 When was the first time you heard about OxyContin? 188 00:09:17,166 --> 00:09:18,041 Eight months. 189 00:09:18,125 --> 00:09:22,750 And would you say these numbers are accurate? 190 00:09:22,833 --> 00:09:23,833 Yes, correct. 191 00:09:23,916 --> 00:09:26,875 I didn't know how dangerous this little pill was becoming. 192 00:09:26,958 --> 00:09:29,500 It was a supply that created its own demand. 193 00:09:35,708 --> 00:09:37,833 - Is this a doctor's office? - Yeah. 194 00:09:37,916 --> 00:09:41,166 Out in the sticks, some of these doctors work out of their own homes. 195 00:09:41,250 --> 00:09:43,250 I thought you'd do this one alone. 196 00:09:43,333 --> 00:09:44,375 - Really? - Yeah. 197 00:09:45,416 --> 00:09:46,750 You got this, Shannon. 198 00:09:52,000 --> 00:09:53,125 Hey, Shannon. 199 00:09:53,708 --> 00:09:55,125 You got this shit. 200 00:10:04,375 --> 00:10:07,250 Hi, I'm here to see Dr. Fitzgibbons. 201 00:10:07,333 --> 00:10:09,000 - Are you a patient? - I'm not. 202 00:10:09,083 --> 00:10:12,041 My name's Shannon Shaeffer. I'm with Purdue Pharma. 203 00:10:12,125 --> 00:10:13,666 - Okay. - How are you doing? 204 00:10:13,750 --> 00:10:14,791 I'm good. Thank you. 205 00:10:14,875 --> 00:10:17,791 Let your body do its job. You'll heal fine, okay? 206 00:10:17,875 --> 00:10:19,166 - I will. Thanks. - All right. 207 00:10:19,250 --> 00:10:21,791 - Say hi to your folks for me, will you? - I will. 208 00:10:21,875 --> 00:10:23,625 - Thank you. - Yeah. 209 00:10:24,833 --> 00:10:27,500 - Sports? - Yeah, volleyball. 210 00:10:27,583 --> 00:10:30,625 Well, heal up before you get back out there. 211 00:10:30,708 --> 00:10:33,916 Thanks. And you're really pretty, by the way. 212 00:10:34,000 --> 00:10:36,541 - Oh! You're really pretty! - Thanks. 213 00:10:41,125 --> 00:10:42,541 Dr. Fitzgibbons? 214 00:10:43,500 --> 00:10:44,416 Do I know you? 215 00:10:44,500 --> 00:10:46,541 We haven't met. I'm Shannon Shaeffer. 216 00:10:46,625 --> 00:10:48,000 How are you today? 217 00:10:48,791 --> 00:10:51,333 - What are you selling? - I'm with Purdue Pharma. 218 00:10:51,416 --> 00:10:55,083 Oh, then I know who you are. I know what you're selling. 219 00:10:55,166 --> 00:10:57,083 - Thanks. - If I could have one moment... 220 00:10:57,166 --> 00:10:58,958 - I'm quite busy. - I don't mind. 221 00:10:59,041 --> 00:11:00,708 I can wait until you have a second. 222 00:11:02,875 --> 00:11:05,416 How old are you? Never mind. 223 00:11:06,375 --> 00:11:10,666 I don't prescribe oxycodone or opioids like it to my patients, 224 00:11:10,750 --> 00:11:12,958 unless it's for cancer or they're dying, 225 00:11:13,041 --> 00:11:16,041 or they're dying of cancer, because it's addictive. 226 00:11:16,125 --> 00:11:21,041 Well, do I have some good news for you, sir, because OxyContin is actually 227 00:11:21,125 --> 00:11:25,041 a whole lot less addictive than all the other opioids. 228 00:11:28,375 --> 00:11:30,125 - Are you kidding me? - No! 229 00:11:30,208 --> 00:11:33,916 The rate of addiction is less than one percent. 230 00:11:37,833 --> 00:11:39,125 How are you today? 231 00:11:39,208 --> 00:11:40,750 Did you just make that up? 232 00:11:41,666 --> 00:11:43,750 - No. - Well, that is a flat out lie. 233 00:11:43,833 --> 00:11:47,833 You'll have to take that up with the New England Journal of Medicine. 234 00:11:47,916 --> 00:11:50,958 Can I? Do you even know what the New England Journal of Medicine is? 235 00:11:51,041 --> 00:11:53,500 Or is that some line they wrote for you? 236 00:11:54,958 --> 00:11:58,625 - If I could refer you to this pamphlet... - You can, thank you. 237 00:11:59,500 --> 00:12:00,708 I will read that. 238 00:12:02,416 --> 00:12:04,250 I want to ask your name again? 239 00:12:04,333 --> 00:12:06,708 - I'm Shannon Shaeffer. - Shannon Shaeffer. 240 00:12:06,791 --> 00:12:08,333 Well, let me ask you this, 241 00:12:08,416 --> 00:12:11,083 the molecule in OxyContin is nearly identical to heroin, 242 00:12:11,166 --> 00:12:12,875 do you think heroin is not addictive? 243 00:12:12,958 --> 00:12:14,750 Oh, that's inaccurate. 244 00:12:21,958 --> 00:12:25,583 They're just passing out Porsches to you cute little dandelions now? 245 00:12:27,875 --> 00:12:28,875 No. 246 00:12:29,833 --> 00:12:32,958 Oxycodone, that's what's in OxyContin. 247 00:12:33,458 --> 00:12:37,666 Morphine, codeine, hydrocodone, hydromorphone, 248 00:12:37,750 --> 00:12:39,708 diacetylmorphine, that is heroin, 249 00:12:39,791 --> 00:12:41,583 all come from the opium poppy. 250 00:12:41,666 --> 00:12:44,583 Different names, same shit. 251 00:12:45,166 --> 00:12:46,958 You don't know anything. 252 00:12:47,041 --> 00:12:50,500 You're a teenager trying to sell me a Schedule 2 narcotic. 253 00:12:51,125 --> 00:12:52,625 You are dangerous. 254 00:12:53,250 --> 00:12:54,375 And you're dumb. 255 00:12:54,875 --> 00:12:56,625 That makes you even more dangerous. 256 00:12:56,708 --> 00:12:59,166 I'm gonna ask you to leave my office. 257 00:13:03,541 --> 00:13:05,958 You're a drug dealer with a ponytail. 258 00:13:06,041 --> 00:13:07,666 Get out of my house! 259 00:13:10,750 --> 00:13:11,916 Fucking asshole. 260 00:13:12,500 --> 00:13:15,041 I don't remember him to be that much of a fucking idiot. 261 00:13:15,750 --> 00:13:17,125 Are they that similar? 262 00:13:17,208 --> 00:13:19,541 Scientifically speaking? OxyContin and heroin? 263 00:13:19,625 --> 00:13:22,958 It's like saying a fork and a machine gun are similar because they're both metal. 264 00:13:23,041 --> 00:13:25,500 He wants to make you feel like he's smarter than you. 265 00:13:25,583 --> 00:13:27,416 83% of doctors are men. 266 00:13:27,958 --> 00:13:30,125 If it doesn't work to win him over with science, 267 00:13:30,208 --> 00:13:32,000 you have to stroke his ego. 268 00:13:32,083 --> 00:13:36,625 "Oh, Dr. Fitzgibbons, what a big, strong brain you have." 269 00:13:36,708 --> 00:13:39,833 You just got to smile and do whatever it takes to win. 270 00:13:40,458 --> 00:13:41,458 Did you smile? 271 00:13:41,791 --> 00:13:42,791 I think so. 272 00:13:44,166 --> 00:13:45,166 Show me. 273 00:13:47,708 --> 00:13:48,708 Bigger. 274 00:13:51,125 --> 00:13:52,125 Good. 275 00:13:56,166 --> 00:13:59,333 ...say that she heard that Mitch drove the Bronco 276 00:13:59,416 --> 00:14:01,916 into the creek for insurance money. 277 00:14:02,000 --> 00:14:04,083 The guy has gone half off his head. 278 00:14:04,166 --> 00:14:05,000 He really has. 279 00:14:05,083 --> 00:14:07,125 He can't see up or down. The boy's lost. 280 00:14:07,208 --> 00:14:08,333 Can't find his way home, 281 00:14:08,416 --> 00:14:10,583 he's so confused by where his dick's taking him. 282 00:14:10,666 --> 00:14:15,166 All he did was make her have sex for two... Yeah. He just kept her in the bed. 283 00:14:15,250 --> 00:14:17,375 The girl was almost hysterical... 284 00:14:17,458 --> 00:14:19,750 The car's a piece of junk, I tell you. 285 00:14:19,833 --> 00:14:24,000 That's what you can say about these women. They do what they're told, by Larousse. 286 00:14:24,083 --> 00:14:26,458 Those are some really, really wealthy... 287 00:14:26,541 --> 00:14:28,625 She would've gone bang, bang, bang. 288 00:14:28,708 --> 00:14:31,333 She never would've gone out of that chalet... 289 00:14:31,416 --> 00:14:35,083 I knew a girl from Kazakhstan. She was a beautiful girl... 290 00:14:35,166 --> 00:14:37,666 That's how desperate the guy is to get more women. 291 00:14:37,750 --> 00:14:40,708 - "He says Circassian..." - One sec, Craig. One sec. 292 00:14:50,500 --> 00:14:51,500 Okay, so... 293 00:14:53,000 --> 00:14:55,125 - I'm taking my pill. - What? 294 00:14:55,208 --> 00:14:58,000 - Not 'til 6:00. You have another hour. - What? 295 00:14:58,500 --> 00:15:01,083 - It's every 12 hours, right? - It's been 12. 296 00:15:01,166 --> 00:15:06,083 Six, seven, eight, nine, 10, 11, 12, one, two, three, four, five. 297 00:15:06,166 --> 00:15:08,625 You counted 6:00 and 7:00 as two hours. 298 00:15:08,708 --> 00:15:11,041 6:00 to 7:00 is one hour. You have to wait. 299 00:15:11,125 --> 00:15:14,083 It's only been 11 hours. I'm just saying... 300 00:15:14,166 --> 00:15:16,083 You wanna go finish the tire? 301 00:15:16,166 --> 00:15:18,166 - Just go help. - Finish that later. 302 00:15:18,250 --> 00:15:20,541 Yeah. Thank you. 303 00:15:22,750 --> 00:15:25,291 My back, hon, is about to seize up. 304 00:15:25,375 --> 00:15:29,083 If you could take it earlier, he would've said you could. 305 00:15:29,166 --> 00:15:32,166 - I know what the doctor said. - Can you stop? 306 00:15:34,083 --> 00:15:35,583 I'll wait 58 minutes. 307 00:15:35,666 --> 00:15:37,208 - How's that? - Kryger Tires. 308 00:15:37,291 --> 00:15:41,208 Did you hear about Mitch? You know he drove his car into the creek? 309 00:15:41,291 --> 00:15:42,875 For no good reason except a woman. 310 00:15:42,958 --> 00:15:46,500 I just want to know if I can take them more often than every 12 hours. 311 00:15:46,583 --> 00:15:49,166 Your body's building up a tolerance. It's pretty normal. 312 00:15:49,250 --> 00:15:51,916 Right, so when I get a headache on hour eight, 313 00:15:52,000 --> 00:15:55,208 or if I'm starting to feel pain before, I can take one? 314 00:15:55,291 --> 00:15:57,500 Glen, you got to stick to 12 hours. 315 00:15:57,583 --> 00:16:01,375 - But if it's working... - Which it is, obviously. 316 00:16:01,458 --> 00:16:03,958 Good to hear. We can increase the dose. 317 00:16:04,041 --> 00:16:06,958 Let's kick you up to 40 milligrams. 318 00:16:07,041 --> 00:16:09,750 I don't understand why he can take a stronger one 319 00:16:09,833 --> 00:16:11,875 and he can't take the weaker ones more often. 320 00:16:11,958 --> 00:16:13,666 Not exactly how it works. 321 00:16:13,750 --> 00:16:18,666 OxyContin was formulated to last 12 hours, and the folks at the FDA, 322 00:16:18,750 --> 00:16:23,458 whose pay grades are way above mine, and who are much smarter than I am, 323 00:16:23,541 --> 00:16:25,416 say that's how we gotta use it. 324 00:16:25,500 --> 00:16:28,958 So that's how we're gonna use it. 325 00:16:29,666 --> 00:16:30,791 Okay? 326 00:16:31,625 --> 00:16:32,875 Do you want me to fill it? 327 00:16:32,958 --> 00:16:35,416 - Oh, uh, Glen. - Yeah? 328 00:16:35,500 --> 00:16:38,333 You think you might have any interest in sharing your story? 329 00:16:38,416 --> 00:16:41,166 What do you mean, my story? 330 00:16:41,250 --> 00:16:43,666 Well, the folks who make OxyContin 331 00:16:43,750 --> 00:16:45,833 asked doctors to send them patients 332 00:16:45,916 --> 00:16:47,875 who've had a positive experience. 333 00:16:48,458 --> 00:16:50,666 Like how? What... What do you mean? 334 00:16:50,750 --> 00:16:54,125 Well, I think that they would film you telling your story. 335 00:16:54,208 --> 00:16:55,833 - What? - What, like on TV? 336 00:16:55,916 --> 00:16:58,625 - Well, more like a... like a movie. - A movie? 337 00:16:58,708 --> 00:17:00,791 - About me? - About you. 338 00:17:00,875 --> 00:17:03,541 Aw, now you can finally be like your boyfriend, Kevin Costner. 339 00:17:03,625 --> 00:17:05,750 - All right. - I gotta tell you, Lily. 340 00:17:05,833 --> 00:17:08,083 He does look a bit like Kevin Costner. 341 00:17:08,166 --> 00:17:12,291 - Thank you. This ends a 10-year debate. - If you do this with his hair. 342 00:17:12,375 --> 00:17:13,666 - Babe... - He's more handsome. 343 00:17:18,000 --> 00:17:20,500 I'm gonna go to bed. 344 00:17:28,000 --> 00:17:29,041 You gonna come? 345 00:17:30,416 --> 00:17:31,791 I will in a bit. 346 00:17:32,541 --> 00:17:33,541 Okay. 347 00:17:40,541 --> 00:17:41,901 - Good night. - Good night. 348 00:17:41,958 --> 00:17:43,958 - Don't stay up too late. - I won't. 349 00:18:57,250 --> 00:18:58,970 - Did you get them? - Maybe. 350 00:18:59,375 --> 00:19:00,791 Yeah, I got them. 351 00:19:00,875 --> 00:19:01,958 Oh, yeah. 352 00:19:02,500 --> 00:19:04,000 What do we do with these? 353 00:19:04,083 --> 00:19:04,916 Swallow them. 354 00:19:05,000 --> 00:19:06,625 You're sure you want these? 355 00:19:06,708 --> 00:19:09,000 They're making my stepdad fucked up. 356 00:19:09,083 --> 00:19:10,625 - Fuck yeah. - You want them? 357 00:19:10,708 --> 00:19:11,791 - Yeah? Okay. - Yeah. 358 00:19:11,875 --> 00:19:13,625 - That's the goal. - Yeah, okay. 359 00:19:14,333 --> 00:19:15,375 Your turn, Ty. 360 00:19:15,458 --> 00:19:17,208 - No, I'm all right. - Come on. 361 00:19:17,291 --> 00:19:19,291 - Don't fuck out on me. - I got them for you. 362 00:19:19,375 --> 00:19:21,875 - Hell, it's good for fucking. - Yeah, okay. 363 00:19:21,958 --> 00:19:23,500 No, no, I'm all right. 364 00:19:23,583 --> 00:19:25,543 I got the end of the cigarette you can have. 365 00:19:25,625 --> 00:19:26,625 Hell yeah. 366 00:19:31,166 --> 00:19:34,333 - I'm here to see Dr. Cooper. - That chocolate a bribe? 367 00:19:34,916 --> 00:19:35,958 Yes, it is. 368 00:19:36,041 --> 00:19:39,375 But it's up to your receptionist if she wants to share with you. 369 00:19:39,458 --> 00:19:41,458 Oh! Well, it'll never happen. 370 00:19:41,541 --> 00:19:44,333 Dr. Cooper, could I have three minutes of your time? 371 00:19:44,416 --> 00:19:46,583 - Uh, I'll give you two. - That works. 372 00:19:46,666 --> 00:19:49,208 I would love to talk to you about OxyContin. 373 00:19:49,791 --> 00:19:52,875 - I've had patients ask me about that. - But you haven't prescribed it? 374 00:19:52,958 --> 00:19:57,375 - No, I'm satisfied with the tools I have. - Well, your patients might not be. 375 00:19:57,458 --> 00:20:00,625 My patients are fine. They're fine. 376 00:20:00,708 --> 00:20:02,958 - Could I leave you some samples? - Not today. 377 00:20:03,041 --> 00:20:05,333 Uh, you're lovely, but no, thank you. 378 00:20:07,916 --> 00:20:10,833 - Is this your daughter? - Yeah, Emily. 379 00:20:10,916 --> 00:20:13,333 Looks like regionals in Columbus. 380 00:20:13,416 --> 00:20:15,208 It's bringing back memories. 381 00:20:15,708 --> 00:20:17,583 She's got great form. Did she place? 382 00:20:17,666 --> 00:20:18,708 Yeah. Fourth. 383 00:20:19,333 --> 00:20:20,416 That's impressive. 384 00:20:20,958 --> 00:20:22,416 She must work hard. 385 00:20:22,500 --> 00:20:23,666 She certainly does. 386 00:20:26,666 --> 00:20:28,250 - I miss it. - Really? 387 00:20:28,333 --> 00:20:29,375 Yeah. I was a... 388 00:20:30,083 --> 00:20:32,375 I did that for a long time. 389 00:20:32,458 --> 00:20:35,791 Wow. Well, looking back, was it worth it? 390 00:20:36,750 --> 00:20:39,416 Taught me discipline and hard work. 391 00:20:39,500 --> 00:20:42,166 Taught me how to fail and get back up again. 392 00:20:42,708 --> 00:20:43,958 I think about it every day 393 00:20:44,041 --> 00:20:46,708 while I'm out here talking about treating people's pain. 394 00:20:47,625 --> 00:20:50,375 Dr. Cooper, I've seen with my own eyes 395 00:20:50,458 --> 00:20:54,083 how OxyContin can help people get their life back. 396 00:20:55,708 --> 00:20:59,250 They either suffer in pain or they don't, 397 00:20:59,875 --> 00:21:02,083 and nothing else is as effective. 398 00:21:03,458 --> 00:21:06,916 Okay, wow. You really believe in that, don't you? 399 00:21:07,000 --> 00:21:08,416 Yes, I do. 400 00:21:09,083 --> 00:21:11,166 All right. Well, what do you have? 401 00:21:11,250 --> 00:21:13,125 Great. I have, um... 402 00:21:13,208 --> 00:21:17,083 this pamphlet that has some information and then coupons. 403 00:21:17,166 --> 00:21:19,083 - Everybody loves coupons. - Yes. 404 00:21:19,166 --> 00:21:21,126 My number is there if you need anything. 405 00:21:21,166 --> 00:21:22,375 Thank you, Shannon... 406 00:21:22,458 --> 00:21:24,178 - Shaeffer. That's me. - Shaeffer. 407 00:21:24,708 --> 00:21:26,375 - Have a great day. - You too. 408 00:21:26,458 --> 00:21:29,000 - Enjoy those chocolates. - Thank you, I will. 409 00:21:34,625 --> 00:21:36,166 - Excuse me? - Hi there. 410 00:21:36,250 --> 00:21:38,416 What was that woman's name? Did she have a card? 411 00:21:39,083 --> 00:21:40,083 Oh, yeah! 412 00:21:41,750 --> 00:21:44,375 Thank you. And thank you too. 413 00:21:44,458 --> 00:21:46,458 Thank you all for coming. 414 00:21:47,583 --> 00:21:49,666 - Excuse me? Shannon? - Hi. 415 00:21:49,750 --> 00:21:50,791 - Hi. - Yeah? 416 00:21:51,333 --> 00:21:53,208 You changed his mind. 417 00:21:54,000 --> 00:21:55,416 - What? - The doctor. 418 00:21:56,125 --> 00:21:59,333 He said "no." You convinced him to prescribe OxyContin. 419 00:21:59,416 --> 00:22:01,666 - That's my job. - Hi. Who are you? 420 00:22:01,750 --> 00:22:03,666 I'm not talking to you. I'm talking to her. 421 00:22:03,750 --> 00:22:06,642 - How much did you just get paid for that? - That's none of your business. 422 00:22:06,666 --> 00:22:09,666 - Was it a "first one's free" coupon? - Did you ask how much I make? 423 00:22:09,750 --> 00:22:10,666 Get in the car. 424 00:22:10,750 --> 00:22:14,083 - Kind of a street dealer move. - In what world is that okay to ask? 425 00:22:14,166 --> 00:22:16,916 - Got a nice bag, shoes. Expensive. - Who do you think you are? 426 00:22:17,000 --> 00:22:19,125 How much money do you make? Probably nothing! 427 00:22:19,208 --> 00:22:20,688 Do you know what OxyContin is? 428 00:22:20,750 --> 00:22:22,392 - If you don't get out of my way... - Mm-hm. 429 00:22:22,416 --> 00:22:25,833 ...I'll run you over with my car and crush your fucking skull. 430 00:22:27,375 --> 00:22:29,750 Then you'll give me OxyContin to make it right? 431 00:22:31,083 --> 00:22:33,666 - You don't wanna fuck with me. - Think I do. 432 00:22:39,541 --> 00:22:40,541 You're a madam? 433 00:22:42,083 --> 00:22:45,416 Fucking over the world for some Louis bags and a Porsche? 434 00:23:07,708 --> 00:23:09,583 This was the moment I realized 435 00:23:09,666 --> 00:23:13,166 this was bigger than any doctor or pharmacy. 436 00:23:13,833 --> 00:23:18,500 It was like little sexy aliens had invaded rural America, 437 00:23:18,583 --> 00:23:21,583 zipping from town to town in their Porsches, 438 00:23:21,666 --> 00:23:25,125 handing out coupons for free opioids. 439 00:23:25,208 --> 00:23:27,541 Getting people hooked on their product. 440 00:23:29,375 --> 00:23:31,750 This was fucked up. 441 00:23:31,833 --> 00:23:34,083 OxyContin is incredible. 442 00:23:34,166 --> 00:23:38,000 It's the first thing that has made me feel normal since my injury. 443 00:23:38,083 --> 00:23:42,250 Ever since I started OxyContin, I haven't missed a day of work. 444 00:23:43,333 --> 00:23:45,166 My boss is sure happy for that. 445 00:23:45,833 --> 00:23:49,416 Seeing as I'm the boss, keeping these guys employed. 446 00:23:50,541 --> 00:23:52,875 - Glen Kryger. - Randy. Your director today. 447 00:23:52,958 --> 00:23:54,791 Pleasure. Thanks for coming. 448 00:23:54,875 --> 00:23:57,666 It's an honor to meet you Glen. Good to be here. 449 00:23:57,750 --> 00:24:02,750 Now, I can honestly say that I enjoy every day that I live. 450 00:24:02,833 --> 00:24:05,166 - Oh, God. Oh, God, don't stop. - Oh, Jesus. 451 00:24:05,250 --> 00:24:06,541 - Oh, honey. - Oh, God! 452 00:24:06,625 --> 00:24:08,333 That's great. That was great. 453 00:24:08,416 --> 00:24:10,166 - Let's do it one more time. - Okay. 454 00:24:10,250 --> 00:24:11,916 This time don't look at her. 455 00:24:12,000 --> 00:24:14,416 - Look right into the camera. - Okay. 456 00:24:14,500 --> 00:24:18,708 I can honestly say that I enjoy every day that I live. 457 00:24:24,166 --> 00:24:26,916 We're back. We're back. We're back. 458 00:24:27,000 --> 00:24:28,291 Oh, shut up. 459 00:24:29,916 --> 00:24:33,166 OxyContin gave me my life back. 460 00:24:33,250 --> 00:24:35,166 Yeah! 461 00:24:35,250 --> 00:24:38,250 The power of showmanship was injected into Richard's bloodstream 462 00:24:38,333 --> 00:24:39,625 by his Uncle Arthur. 463 00:24:40,291 --> 00:24:42,250 Richard Sackler knew how to sell. 464 00:24:44,583 --> 00:24:46,041 The pain would get so intense, 465 00:24:46,125 --> 00:24:49,291 it felt like somebody was taking my muscles in my back 466 00:24:49,375 --> 00:24:53,166 and just twisting and twisting until it got so tight... 467 00:24:54,000 --> 00:24:57,500 Now, I look completely different. I feel different. 468 00:24:57,583 --> 00:24:59,375 Life is wonderful again. 469 00:24:59,458 --> 00:25:02,416 It felt like somebody had an ice pick all the time, 470 00:25:02,500 --> 00:25:05,250 gouging down in my backbone, just wiggling. 471 00:25:05,333 --> 00:25:07,500 People like publicity. Some people do. I don't. 472 00:25:07,583 --> 00:25:10,041 It seemed like the pain goes right up to your brain. 473 00:25:10,125 --> 00:25:12,125 It just devastates your brain, so... 474 00:25:12,208 --> 00:25:13,541 I ain't gonna lie. 475 00:25:13,625 --> 00:25:16,083 I never thought I'd feel like this again. 476 00:25:16,166 --> 00:25:17,500 I thought I was toast. 477 00:25:17,583 --> 00:25:19,583 Thank you, Purdue Pharma. 478 00:25:19,666 --> 00:25:22,833 OxyContin gave me my life back. 479 00:25:25,833 --> 00:25:27,666 - All right. - Thank you. 480 00:25:27,750 --> 00:25:31,208 It means the world to me to know you're feeling better. 481 00:25:31,291 --> 00:25:33,958 It's made a world of a difference with me and my family. 482 00:25:34,041 --> 00:25:36,625 So thank you for what you're doing. 483 00:25:36,708 --> 00:25:38,916 Enjoy this. You deserve it. 484 00:25:53,125 --> 00:25:55,500 How was it? Are you famous? 485 00:25:55,583 --> 00:25:59,875 I mean, Costner has nothing on this right now. 486 00:25:59,958 --> 00:26:01,125 Rounds of applause. 487 00:26:01,208 --> 00:26:04,083 - People waiting for pictures with moi. - What you got? 488 00:26:04,166 --> 00:26:06,583 - What'd you get? - You got lots of goodies, huh? 489 00:26:06,666 --> 00:26:10,833 There was a light show. This is all free, by the way. 490 00:26:10,916 --> 00:26:13,166 - Boom. - Kaylee's gonna love this. 491 00:26:13,250 --> 00:26:17,083 - I got you a Frisbee. - Kaylee. A little plushee! 492 00:26:17,166 --> 00:26:19,958 - Like it? - Maybe now you'll catch more fish. 493 00:26:20,041 --> 00:26:23,125 - I don't know. Honey, chocolates. - Oh. You are handsome. 494 00:26:23,208 --> 00:26:24,625 Ooh! Thank you for these. 495 00:26:24,708 --> 00:26:29,458 Uh, shirts for everyone. All this for free. 496 00:26:29,958 --> 00:26:31,708 - That's so weird. - I know. 497 00:26:34,291 --> 00:26:37,166 - It was just uh... - Hmm. 498 00:26:38,291 --> 00:26:39,411 It was kind of crazy. 499 00:26:39,458 --> 00:26:42,041 Why would they give you a CD for swing music? 500 00:26:42,625 --> 00:26:45,083 - Has anyone seen my pills? - No. 501 00:26:45,166 --> 00:26:47,416 Maybe someone just moved them? 502 00:26:48,041 --> 00:26:49,750 Where did you take them last? 503 00:26:51,000 --> 00:26:53,958 Uh, well, usually they're in their spot, right? 504 00:26:54,541 --> 00:26:58,125 Okay, they're either here, the bedroom or the bathroom, so... 505 00:26:58,708 --> 00:27:00,392 - You want a chocolate? - Yes. 506 00:27:00,416 --> 00:27:02,375 Yeah, I do. Thank you. 507 00:27:02,458 --> 00:27:05,083 Every song has the word "swing" in it. 508 00:27:05,583 --> 00:27:08,791 - It's a swing CD. - This is gonna be me and Dad one day. 509 00:27:08,875 --> 00:27:10,291 Just an old couple. 510 00:27:13,541 --> 00:27:15,375 - Hey, babe. - Yeah? 511 00:27:15,916 --> 00:27:17,833 Are they in the bathroom, or...? 512 00:27:17,916 --> 00:27:19,583 Great, we got three of them. 513 00:27:23,250 --> 00:27:26,916 I thought you said you were gonna leave them in the bedroom. 514 00:27:27,000 --> 00:27:28,208 No. 515 00:27:29,458 --> 00:27:32,125 I mean, there's three spots, right? 516 00:27:32,208 --> 00:27:33,916 Usually in the kitchen. 517 00:27:34,000 --> 00:27:37,360 That's why I told you to keep it in one spot, then you're not gonna lose them. 518 00:27:39,458 --> 00:27:41,291 Did you check your jean pocket? 519 00:27:43,166 --> 00:27:46,833 No, they're not in my jean pockets. I got a little bit of a headache, but... 520 00:27:47,416 --> 00:27:48,833 - Um... - What about...? 521 00:27:48,916 --> 00:27:50,875 I don't understand why they're not in the spot. 522 00:27:50,958 --> 00:27:52,791 I told you to keep them in one spot. 523 00:27:52,875 --> 00:27:55,083 That's what I'm saying. They're not in there. 524 00:27:55,166 --> 00:27:56,458 Double, triple check. 525 00:27:59,500 --> 00:28:00,791 Guys, I just... 526 00:28:03,083 --> 00:28:06,416 This is... I'm just annoyed they're not where I left them. 527 00:28:07,083 --> 00:28:08,083 No one's seen them? 528 00:28:08,875 --> 00:28:09,916 Mm-mm. 529 00:28:10,916 --> 00:28:13,333 I don't know. Should we call the doc? 530 00:28:13,875 --> 00:28:15,708 - It's Sunday night. - I know. 531 00:28:16,500 --> 00:28:18,041 We could call him at home? 532 00:28:18,708 --> 00:28:21,208 Why would I have Dr. Hartman's home number? 533 00:28:21,291 --> 00:28:24,708 - I don't know. It was a stupid question. - You're so weird. 534 00:28:24,791 --> 00:28:26,666 Well, I'll just take some, uh... 535 00:28:27,500 --> 00:28:31,375 - Advil and... some more Advil. - Okay? Are you gonna be okay? 536 00:28:31,458 --> 00:28:35,083 - I think they're in... Yeah. - They're probably in the bathroom. 537 00:28:35,166 --> 00:28:38,125 - Can I keep this T-shirt? - Yeah, of course. 538 00:28:38,208 --> 00:28:39,291 What do you think? 539 00:28:39,375 --> 00:28:42,416 Whoo! 540 00:28:42,500 --> 00:28:45,291 My girl is killing it! 541 00:28:45,375 --> 00:28:47,416 - Really? - Yes. Absolutely. 542 00:28:47,500 --> 00:28:48,833 You saw it today, didn't you? 543 00:28:48,916 --> 00:28:51,708 - I honestly wasn't sure. - Well, now you know. 544 00:28:52,416 --> 00:28:53,666 Here. 545 00:28:53,750 --> 00:28:55,333 - What's this? - Open it. 546 00:29:00,125 --> 00:29:02,708 - You've helped a lot of people. - $5,200? 547 00:29:02,791 --> 00:29:06,000 Paid to the order of Shannon fucking Shaeffer. 548 00:29:06,083 --> 00:29:07,750 Shannon fucking Shaeffer! 549 00:29:09,333 --> 00:29:10,791 - No! - Yes! 550 00:29:11,708 --> 00:29:13,875 That's you. How does that feel? 551 00:29:13,958 --> 00:29:15,291 So fucking good. 552 00:29:15,375 --> 00:29:17,666 You don't need anybody in this world. 553 00:29:17,750 --> 00:29:18,750 You did that. 554 00:29:19,833 --> 00:29:21,458 This is just the beginning. 555 00:29:21,541 --> 00:29:24,416 ♪ My producer slam My flow is like bam ♪ 556 00:29:50,166 --> 00:29:51,708 Glen, what are you doing? 557 00:29:53,000 --> 00:29:54,000 Go back to bed. 558 00:29:54,791 --> 00:29:55,916 What are you doing? 559 00:29:56,000 --> 00:29:58,208 Would you shine a light for me? 560 00:29:58,291 --> 00:29:59,333 What? Why? 561 00:29:59,416 --> 00:30:01,166 I think a bottle slipped down there. 562 00:30:01,250 --> 00:30:03,291 No, it didn't fall down there. 563 00:30:03,375 --> 00:30:05,708 - Shine a light there, please? - Shh. Can you... 564 00:30:05,791 --> 00:30:07,916 - Shine a light down there. - Be quiet. Shh. 565 00:30:08,000 --> 00:30:10,875 - See if there's one... - Can you move this side? 566 00:30:10,958 --> 00:30:12,500 - Do you see it? - Fuck. 567 00:30:12,583 --> 00:30:13,416 - Yeah. - You do? 568 00:30:13,500 --> 00:30:14,875 I don't see it, sorry. 569 00:30:14,958 --> 00:30:16,041 - Sure? - I'm sure. 570 00:30:16,125 --> 00:30:17,833 There's nothing down there. 571 00:30:17,916 --> 00:30:20,833 - Can you just chill out for a second? - I just... 572 00:30:20,916 --> 00:30:24,583 Glen, your bottle's not gonna be under the fucking stove. 573 00:30:24,666 --> 00:30:25,833 - Get up. - I know. 574 00:30:25,916 --> 00:30:28,458 - It's not gonna be back there. - There is something... 575 00:30:28,541 --> 00:30:32,000 - No. It's not. Can you please get up? - Yeah. Yeah, it is. 576 00:30:32,083 --> 00:30:34,791 Hey. Can you stop? Can you go sit down? 577 00:30:34,875 --> 00:30:37,125 - I'll move it... - Stop. Calm down. No. 578 00:30:37,208 --> 00:30:39,476 - I'm gonna move this. - You're being a psychopath. 579 00:30:39,500 --> 00:30:40,833 - Can you stop? - Stop for one... 580 00:30:40,916 --> 00:30:42,250 - Stop! Stop! - Jesus. 581 00:30:42,333 --> 00:30:43,666 - Fine. - For one second! 582 00:30:45,541 --> 00:30:46,541 Fuck! 583 00:30:48,291 --> 00:30:50,833 No! It's not gonna be back there! 584 00:30:50,916 --> 00:30:53,666 Jesus, you're making so much fucking noise. 585 00:30:54,333 --> 00:30:55,708 - Lil... - No. 586 00:30:55,791 --> 00:30:56,875 Can you calm down? 587 00:30:56,958 --> 00:30:59,083 Can you...? Christ! Can you stop? 588 00:31:00,333 --> 00:31:02,541 See? What the hell is wrong with you? 589 00:31:09,375 --> 00:31:12,791 - I told you... - Don't... Don't eat... What the fuck, Glen? 590 00:31:15,000 --> 00:31:17,125 - What is wrong with you? - Here. 591 00:31:17,208 --> 00:31:19,375 I found them. Here. Take them. 592 00:31:19,458 --> 00:31:21,375 - Where did you find those? - In the bathroom. 593 00:31:21,458 --> 00:31:22,618 Where in the bathroom? 594 00:31:22,666 --> 00:31:25,375 It was on the floor in the bathroom next to the toilet. 595 00:31:25,458 --> 00:31:26,916 - No, it wasn't. - It was. 596 00:31:27,000 --> 00:31:29,333 - The medicine cabinet next to... - Okay. 597 00:31:29,416 --> 00:31:31,875 - Okay. Shut up, Ty. Okay. - Okay, stop. 598 00:31:31,958 --> 00:31:34,125 Are you okay? Do you wanna get up? 599 00:31:35,291 --> 00:31:38,000 I'm just uncomfortable right now, I gotta move. 600 00:31:40,833 --> 00:31:42,708 Okay, go back to bed, guys. 601 00:31:44,375 --> 00:31:45,625 I gotta lay down. 602 00:31:47,416 --> 00:31:50,333 Okay, we're gonna talk about this in the morning. 603 00:31:52,125 --> 00:31:55,875 Purdue designed a drug you had to take once every 12 hours, 604 00:31:55,958 --> 00:31:58,750 even though it didn't last that long for most people. 605 00:31:58,833 --> 00:32:02,708 Which meant for those people, twice a day, every day, 606 00:32:02,791 --> 00:32:05,291 they went through some form of withdrawal. 607 00:32:05,916 --> 00:32:09,166 OxyContin was a seriously flawed drug. 608 00:32:09,250 --> 00:32:12,000 So you're saying the drug didn't actually work. 609 00:32:12,083 --> 00:32:15,166 I said it was flawed, not that it didn't work. 610 00:32:15,791 --> 00:32:18,000 But Richard didn't care about flaws. 611 00:32:19,708 --> 00:32:23,500 He only cared about proving it was effective in suppressing pain. 612 00:32:24,083 --> 00:32:26,125 And that started with furry little mice. 613 00:32:29,083 --> 00:32:30,166 Dr. Richard. 614 00:32:31,458 --> 00:32:32,666 What am I observing? 615 00:32:33,416 --> 00:32:35,291 Is this anything to be concerned about? 616 00:32:35,916 --> 00:32:38,000 No, no, this is standard. 617 00:32:39,291 --> 00:32:41,000 When did it receive the dose? 618 00:32:42,708 --> 00:32:44,500 Fourteen minutes ago. 619 00:32:44,583 --> 00:32:46,291 She's feeling the effects. 620 00:32:46,375 --> 00:32:47,916 Any of the mice died? 621 00:32:48,833 --> 00:32:50,000 So far, no. 622 00:32:53,166 --> 00:32:54,166 Wonderful. 623 00:32:55,916 --> 00:32:56,916 Wonderful. 624 00:32:59,000 --> 00:33:00,875 Next, are human trials. 625 00:33:00,958 --> 00:33:01,791 In this phase, 626 00:33:01,875 --> 00:33:05,375 you need to prove your drug effectively does what you claim. 627 00:33:05,458 --> 00:33:07,666 If it doesn't, no approval. 628 00:33:08,500 --> 00:33:12,166 The first human trials for OxyContin took place in Puerto Rico, 629 00:33:12,250 --> 00:33:15,416 with women who were recuperating from gynecological surgery. 630 00:33:15,500 --> 00:33:16,875 For the second phase, 631 00:33:16,958 --> 00:33:21,416 they ran more trials with cancer patients at several hospitals in the U.S. 632 00:33:23,583 --> 00:33:25,833 And in Phase 3, 633 00:33:25,916 --> 00:33:29,750 Purdue conducted large-scale clinical trials across the country 634 00:33:29,833 --> 00:33:33,083 with over 1,000 patient volunteers. 635 00:33:33,166 --> 00:33:36,375 I reviewed those trials and two things stuck out to me. 636 00:33:36,458 --> 00:33:38,708 Number one, they were a damn mess. 637 00:33:38,791 --> 00:33:42,541 When taken off the opioids, many experienced withdrawal, 638 00:33:42,625 --> 00:33:44,083 just like a human would. 639 00:33:44,166 --> 00:33:48,041 Chattering teeth, abdominal pain, and tremors. 640 00:33:48,125 --> 00:33:52,958 As for the human trials, OxyContin is supposed to last 12 hours. 641 00:33:53,041 --> 00:33:57,000 In Puerto Rico, half didn't make it through the night without more medication. 642 00:33:57,083 --> 00:33:58,541 Please, nurse! 643 00:34:00,250 --> 00:34:03,916 In one trial of 164 cancer patients, 644 00:34:04,000 --> 00:34:05,625 a third of them dropped out. 645 00:34:07,541 --> 00:34:09,750 They found the treatment ineffective, 646 00:34:09,833 --> 00:34:13,250 or had adverse experiences or breaking protocol. 647 00:34:13,333 --> 00:34:15,958 What do you mean by "breaking protocol"? 648 00:34:16,041 --> 00:34:18,666 They didn't have to report certain incidents. 649 00:34:18,750 --> 00:34:21,458 I don't know. Your guess is as good as mine. 650 00:34:21,541 --> 00:34:23,125 Stop! You can't... 651 00:34:23,208 --> 00:34:26,041 In trial after trial, patients dropped out, 652 00:34:26,666 --> 00:34:29,791 complained the drug didn't last as long as it should, 653 00:34:29,875 --> 00:34:32,791 and were asking for more oxycodone to get them through. 654 00:34:33,875 --> 00:34:36,250 Like I said, the drug was effective. 655 00:34:38,083 --> 00:34:39,875 It was just incredibly flawed. 656 00:34:41,250 --> 00:34:43,291 You said there were two things. 657 00:34:43,375 --> 00:34:46,166 The other is that it didn't even fucking matter, 658 00:34:46,250 --> 00:34:51,375 because normally, according to the FDA, this was all acceptable. 659 00:34:51,458 --> 00:34:56,375 The mice didn't die. So, technically, OxyContin is safe. 660 00:34:57,416 --> 00:34:59,333 And more than half of the patients reported 661 00:34:59,416 --> 00:35:01,958 OxyContin sufficiently relieved their pain. 662 00:35:02,041 --> 00:35:06,541 So, technically the drug works. 663 00:35:07,791 --> 00:35:11,083 All of that is cooked up into a new drug application. 664 00:35:11,166 --> 00:35:12,916 As far as anyone can tell, 665 00:35:13,000 --> 00:35:16,666 Purdue had an application that would sail through the FDA. 666 00:35:17,291 --> 00:35:20,958 You would hope that an application is reviewed 667 00:35:21,041 --> 00:35:24,291 by a panel of experts poring over every detail. 668 00:35:24,791 --> 00:35:26,291 Shit don't work that way. 669 00:35:26,375 --> 00:35:28,541 What most people don't understand about the FDA 670 00:35:28,625 --> 00:35:30,750 is they're a small government agency 671 00:35:30,833 --> 00:35:34,625 that more often than not takes a company's word for it. 672 00:35:34,708 --> 00:35:37,833 When a new product comes through, they don't test anything themselves. 673 00:35:37,916 --> 00:35:39,791 They review what they're given. 674 00:35:39,875 --> 00:35:43,500 For drugs, this process usually comes down to just one person. 675 00:35:43,583 --> 00:35:48,250 And for OxyContin, his name was Curtis Wright. 676 00:35:49,250 --> 00:35:52,125 Richard thought Curtis was just a formality. 677 00:35:53,458 --> 00:35:54,333 Richard was wrong. 678 00:35:54,416 --> 00:35:56,541 This is Curtis Wright at the FDA. 679 00:35:56,625 --> 00:36:00,041 I completed my analysis of the NDA, 680 00:36:00,125 --> 00:36:03,416 and I gotta say, Dr. Sackler, I have some legitimate concerns. 681 00:36:03,500 --> 00:36:06,375 There's plenty that we need to go through. 682 00:36:06,458 --> 00:36:09,541 We can set a time, or I can run through things now. 683 00:36:09,625 --> 00:36:11,375 I'm happy to provide this signature. 684 00:36:11,458 --> 00:36:13,625 There's a couple things to address. 685 00:36:13,708 --> 00:36:17,125 This is for doctors deciding to prescribe or not prescribe. 686 00:36:17,208 --> 00:36:20,666 There should be no emotion in this application at all. 687 00:36:20,750 --> 00:36:23,125 So, Curtis Wright was a problem. 688 00:36:23,208 --> 00:36:25,000 Richard had spent a shit ton of money, 689 00:36:25,083 --> 00:36:27,666 assuming he'd walk right through the FDA approval. 690 00:36:28,416 --> 00:36:30,791 But they found the one guy who gave a shit. 691 00:36:30,875 --> 00:36:32,083 This is fine. 692 00:36:32,166 --> 00:36:34,791 This is... This is part of the process. 693 00:36:34,875 --> 00:36:36,833 We're overreaching here, Richard. 694 00:36:36,916 --> 00:36:39,250 - I have concerns. - I also have concerns. 695 00:36:39,333 --> 00:36:41,767 This doesn't need to be a miracle drug for everyone. 696 00:36:41,791 --> 00:36:43,708 - You're overreaching. - Yeah. Yeah. 697 00:36:43,791 --> 00:36:45,541 Let's just backtrack, 698 00:36:45,625 --> 00:36:49,916 and let's get this drug approved as a replacement for MS Contin. 699 00:36:50,000 --> 00:36:52,559 - A bird in the hand. - Yeah. A bird in the goddamn hand. 700 00:36:52,583 --> 00:36:56,125 If we do that, we won't make enough money to cover our losses 701 00:36:56,208 --> 00:36:57,875 and then we really are done. 702 00:36:57,958 --> 00:37:01,208 We'd just bleed out slowly waiting for approval, 703 00:37:01,291 --> 00:37:05,208 and there is nothing coming down the pipeline to pick up the slack. 704 00:37:05,833 --> 00:37:07,500 So drip, drip, drip. 705 00:37:07,583 --> 00:37:10,791 We'll be lucky if we can sell the company before declaring Chapter 11. 706 00:37:10,875 --> 00:37:12,041 Oh, come on, son. 707 00:37:12,125 --> 00:37:14,684 You guys like having your names on the walls of museums? 708 00:37:14,708 --> 00:37:17,083 You like that? Because I'm trying to keep them there. 709 00:37:17,166 --> 00:37:19,083 If we don't do this, we're dead. 710 00:37:19,166 --> 00:37:21,375 - Dead? - Yeah, that's right. Dead. 711 00:37:21,916 --> 00:37:24,416 - Broke. You have any better ideas? - Cancer. 712 00:37:24,500 --> 00:37:25,916 We own cancer. 713 00:37:26,458 --> 00:37:28,458 - Stick with cancer. - I love cancer. 714 00:37:28,541 --> 00:37:31,500 I'm happy with cancer, but the numbers do not add up. 715 00:37:42,708 --> 00:37:44,750 You're looking at the numbers incorrectly. 716 00:37:44,833 --> 00:37:46,666 I know how to read the numbers. 717 00:37:47,291 --> 00:37:48,708 Whose numbers are they? 718 00:37:48,791 --> 00:37:52,375 The numbers are the science, and the science is the fucking science. 719 00:37:52,458 --> 00:37:54,166 Yes. But who do they belong to? 720 00:37:55,708 --> 00:37:58,541 You. They belong to you. 721 00:37:59,750 --> 00:38:02,125 The numbers don't belong to the science, they belong to you. 722 00:38:02,208 --> 00:38:05,708 They're little building blocks you use to tell the story. 723 00:38:05,791 --> 00:38:07,500 So, tell me the story. 724 00:38:07,583 --> 00:38:09,666 The story is the numbers are lousy. 725 00:38:09,750 --> 00:38:11,958 Yeah. See, I don't like that story. 726 00:38:12,791 --> 00:38:14,458 That's a story about a roof. 727 00:38:14,541 --> 00:38:17,333 That story supposes there's a roof over my head. 728 00:38:17,416 --> 00:38:18,458 There's no roof. 729 00:38:20,041 --> 00:38:21,041 Roof. 730 00:38:22,166 --> 00:38:24,458 That is an object presenting an illusion of mass 731 00:38:24,541 --> 00:38:27,083 in between my head and an infinite universe. 732 00:38:28,250 --> 00:38:30,583 Get the roof out of the story. 733 00:38:31,375 --> 00:38:33,791 You use the numbers to tell your story. 734 00:38:37,250 --> 00:38:38,625 And when you're done, 735 00:38:39,208 --> 00:38:43,333 I want you to tell Curtis Wright a story that has no roof. 736 00:38:43,833 --> 00:38:44,833 Okay? 737 00:38:52,083 --> 00:38:53,625 Richard had learned from Arthur 738 00:38:53,708 --> 00:38:55,875 that the difference between a struggling company 739 00:38:55,958 --> 00:38:59,208 and a prosperous one is perception. 740 00:39:00,583 --> 00:39:03,666 Oh, hi. Yes. Come on in. Hi. Hi. Dr. Curtis Wright. 741 00:39:03,750 --> 00:39:05,708 - Dr. Richard Sackler. - Pleasure. 742 00:39:05,791 --> 00:39:07,791 - Dr. Raymond Sackler. - Thanks for being here. 743 00:39:07,875 --> 00:39:09,500 - Dr. Mortimer Sackler. - Hi. Welcome. 744 00:39:09,583 --> 00:39:11,708 Thanks for being here. I really appreciate it. 745 00:39:11,791 --> 00:39:14,041 - Thanks for seeing us. - Oh, of course. Uh... 746 00:39:14,125 --> 00:39:15,125 Should we sit? 747 00:39:16,000 --> 00:39:17,541 Yeah, we'll stand. 748 00:39:17,625 --> 00:39:22,000 So you claim that OxyContin has a higher margin of safety. 749 00:39:22,083 --> 00:39:23,875 Oh. We're not claiming. It does. 750 00:39:23,958 --> 00:39:27,083 You know, you may very well be correct. 751 00:39:27,166 --> 00:39:32,541 During our trials less than 0.3 percent of patients exhibited any signs of abuse. 752 00:39:32,625 --> 00:39:34,125 Bonnie! 753 00:39:34,208 --> 00:39:36,083 But were you testing for abuse? 754 00:39:37,125 --> 00:39:40,041 - Mr. Wright... - It's "doctor." Dr. Wright. 755 00:39:41,375 --> 00:39:42,375 Dr. Wright. 756 00:39:42,458 --> 00:39:46,583 Well, we can't possibly entertain every hypothetical situation. 757 00:39:46,666 --> 00:39:50,416 Of course. And I'm not asking you to entertain every hypothetical situation. 758 00:39:50,500 --> 00:39:51,333 Just the one. 759 00:39:51,416 --> 00:39:53,625 I'm concerned with the potency of the tablet. 760 00:39:53,708 --> 00:39:55,791 Are we gonna get approved or not? 761 00:39:56,708 --> 00:39:57,791 Not today. 762 00:39:58,875 --> 00:40:01,291 - Why not? - There's a lot of drug in the tablet. 763 00:40:01,375 --> 00:40:04,250 There's a lot of dick in my pants about to go straight up your... 764 00:40:04,333 --> 00:40:06,625 I think I need a Valium. Have you got a Valium? 765 00:40:06,708 --> 00:40:08,000 I have no Valium. 766 00:40:08,083 --> 00:40:10,208 Nobody's got a Valium in this company? What is this? 767 00:40:10,291 --> 00:40:11,708 I can get you a Valium. 768 00:40:11,791 --> 00:40:14,458 - I don't think Valium is a good idea. - There's no Valium! 769 00:40:14,541 --> 00:40:16,458 - You're the boss, not him? - Yes! 770 00:40:16,541 --> 00:40:19,166 - I'm saying no fucking Valium! - Am I getting him Valium? 771 00:40:19,250 --> 00:40:20,892 - You need a Valium or not? - No! 772 00:40:20,916 --> 00:40:22,791 You don't have to yell at me! 773 00:40:22,875 --> 00:40:24,666 One shot. This better work. 774 00:40:24,750 --> 00:40:26,291 This had better work, son. 775 00:40:27,541 --> 00:40:30,541 I know we have Seconal. That'll knock you right out. 776 00:40:30,625 --> 00:40:32,791 So Richard is burning through money. 777 00:40:32,875 --> 00:40:36,000 This mid-level bureaucrat has them by the balls. 778 00:40:36,500 --> 00:40:39,875 'Cause Curtis Wright probably knew, like everyone else, 779 00:40:39,958 --> 00:40:43,791 that heroin in pill form is highly dangerous. 780 00:40:43,875 --> 00:40:46,791 A drug in that form, it doesn't just kill people, 781 00:40:47,458 --> 00:40:50,166 it destroys the families and friends, 782 00:40:50,250 --> 00:40:54,250 the businesses and dreams of everyone around them. 783 00:40:54,333 --> 00:40:58,250 When that happens to you, when that happens to your family, 784 00:40:59,208 --> 00:41:01,416 you are changed forever. 785 00:41:03,583 --> 00:41:05,666 Are you speaking from experience? 786 00:41:07,791 --> 00:41:08,791 Yes, I am. 787 00:41:23,541 --> 00:41:24,666 Shit. 788 00:41:57,833 --> 00:41:58,875 What's up? 789 00:41:59,750 --> 00:42:02,000 - Hey, Shawn. - Been a year already? 790 00:42:02,083 --> 00:42:05,416 Yes. You say that every year. 791 00:42:05,500 --> 00:42:06,541 So, what's up? 792 00:42:08,125 --> 00:42:10,041 What do you want me to tell Mom? 793 00:42:19,958 --> 00:42:21,083 Why you keep doing this? 794 00:42:21,166 --> 00:42:23,791 I don't have to come if you don't want me to. 795 00:42:24,375 --> 00:42:27,083 Tell her I love her, I'm thinking about her and happy birthday. 796 00:42:27,166 --> 00:42:28,958 - I'll do that. - Bye, sis. 797 00:42:39,708 --> 00:42:42,166 ♪ What a day for a daydream... ♪ 798 00:42:46,916 --> 00:42:48,291 Want another blueberry? 799 00:42:50,208 --> 00:42:52,708 Open up. Oop! 800 00:42:52,791 --> 00:42:56,041 She already had a fruit packet before we left the house. 801 00:42:56,125 --> 00:42:57,125 I know. 802 00:42:57,916 --> 00:43:00,458 - She loves her blueberries. - Mad about the blueberries. 803 00:43:00,541 --> 00:43:03,375 - They put bacon in this. - I'll take it if you don't want it. 804 00:43:04,041 --> 00:43:06,208 No, no. I'm not complaining. 805 00:43:06,291 --> 00:43:08,291 - You think I could order a coffee? - Mm-mm. 806 00:43:09,208 --> 00:43:10,791 - Ty, no. - Why not? 807 00:43:10,875 --> 00:43:12,916 Last time you had one, you were up all night. 808 00:43:13,000 --> 00:43:16,291 I need it to focus. I don't understand why it's a big deal 809 00:43:16,375 --> 00:43:19,083 - if everybody else has a coffee. - Why not have a decaf? 810 00:43:19,166 --> 00:43:20,875 Decaf defeats the purpose. 811 00:43:20,958 --> 00:43:24,583 - Why drink it? It doesn't taste good. - You won't sleep tonight. 812 00:43:24,666 --> 00:43:26,875 - Trust me. - Have a coffee. 813 00:43:26,958 --> 00:43:28,875 Glen says I can have a coffee. 814 00:43:28,958 --> 00:43:32,125 - Fine have a coffee, but... - That's what I said. 815 00:43:32,208 --> 00:43:34,642 - Kaylee needs a coffee. - Sticking the blueberries in. 816 00:43:34,666 --> 00:43:37,208 Can I have another one? 817 00:43:48,416 --> 00:43:50,750 Dada's hand's bleeding. 818 00:43:50,833 --> 00:43:53,083 - Oh, my... - He's got blood on his hand. 819 00:43:53,166 --> 00:43:56,500 Oh, my God. Glen, did you bite your hand? 820 00:43:56,583 --> 00:43:59,500 What did you do? You're covered in blood. Oh, God. 821 00:43:59,583 --> 00:44:01,642 - Need some more? - Grab more napkins. 822 00:44:01,666 --> 00:44:03,750 - Here. Hold this. - I'll clean it. 823 00:44:04,916 --> 00:44:06,500 I'll clean it. 824 00:44:06,583 --> 00:44:09,208 Oh, my... Oh, my God! Get up! 825 00:44:09,291 --> 00:44:11,583 Glen! Glen, are you okay? 826 00:44:11,666 --> 00:44:13,458 Glen, try to look at me. 827 00:44:13,541 --> 00:44:15,875 - What's going on? - I don't know! I don't know! 828 00:44:15,958 --> 00:44:18,833 - Is he choking? - No! Can somebody call 911? 829 00:44:18,916 --> 00:44:21,351 - Is he breathing? - I don't think he's breathing. 830 00:44:21,375 --> 00:44:23,916 Just... Look at me. Look at me. 831 00:44:24,000 --> 00:44:25,583 - Glen! - Sir? Sir? 832 00:44:25,666 --> 00:44:27,041 Somebody call 911! 833 00:44:27,125 --> 00:44:29,833 Whoa, whoa, whoa. What are you doing? 834 00:44:29,916 --> 00:44:31,583 Jesus Christ! Stay with him. 835 00:44:31,666 --> 00:44:33,583 Stay with him. Stay with him. 836 00:44:33,666 --> 00:44:36,458 - Did someone call an ambulance? - There's somebody on the way! 837 00:44:36,541 --> 00:44:39,083 He's not breathing! He's not breathing! 838 00:44:39,166 --> 00:44:41,541 - Somebody call an ambulance? - Somebody on the way? 839 00:44:41,625 --> 00:44:44,333 - Damn! Come on! Stay with us! - Somebody help! 840 00:44:44,416 --> 00:44:45,625 - Come on! - Stop! 841 00:44:45,708 --> 00:44:47,208 Don't fucking die on us! 842 00:44:47,291 --> 00:44:48,750 Look at me, Glen! 843 00:44:49,305 --> 00:45:49,686 Please rate this subtitle at www.osdb.link/fad4s Help other users to choose the best subtitles 67157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.