Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:06,300
♪ Endless drifting ♪
2
00:00:06,300 --> 00:00:11,260
♪ To the end of the dark forest ♪
3
00:00:11,260 --> 00:00:15,500
♪ The wind is like a hand ♪
4
00:00:15,500 --> 00:00:22,620
♪ Trying to keep time ♪
5
00:00:23,820 --> 00:00:28,900
♪ Who is the hunter with a gun ♪
6
00:00:28,900 --> 00:00:33,900
♪ Trying to devour the entire universe ♪
7
00:00:33,900 --> 00:00:39,180
♪ The light is like an eye ♪
8
00:00:39,180 --> 00:00:45,220
♪ That penetrates dreams ♪
9
00:00:45,940 --> 00:00:49,700
♪ Don't answer ♪
10
00:00:49,700 --> 00:00:55,420
♪ Who is eager to fill his eyes
with the starry sky ♪
11
00:00:55,420 --> 00:01:01,380
♪ The earth is no longer rotating ♪
12
00:01:01,380 --> 00:01:07,580
♪ You gave me a small universe ♪
13
00:01:08,460 --> 00:01:12,300
♪ In the arms of the universe ♪
14
00:01:12,300 --> 00:01:17,580
♪ Calling humbly
for the vast space and time ♪
15
00:01:17,580 --> 00:01:22,700
♪ The world aches dully ♪
16
00:01:22,700 --> 00:01:29,380
=Three-Body=
17
00:01:29,380 --> 00:01:32,340
=Episode 25=
18
00:03:29,700 --> 00:03:32,140
"Do not
19
00:03:32,660 --> 00:03:35,860
answer".
20
00:03:38,540 --> 00:03:41,940
"Do not answer"!
21
00:03:42,060 --> 00:03:44,980
"Do not answer"!
22
00:07:04,420 --> 00:07:09,300
Do not answer.
23
00:07:09,620 --> 00:07:12,100
Do not answer.
24
00:07:28,780 --> 00:07:33,900
When I received the first message,
no more than nine years had passed
25
00:07:33,900 --> 00:07:37,380
since the time I had sent the message
to the sun.
26
00:07:37,380 --> 00:07:42,900
Then the source of this transmission
must be around four light-years away.
27
00:07:42,900 --> 00:07:48,220
It could only have come from
the closest extra-solar stellar system,
28
00:07:48,220 --> 00:07:51,100
Alpha Centauri.
29
00:07:51,100 --> 00:07:54,820
In the four hours after that day,
30
00:07:54,820 --> 00:07:57,340
for the first time,
31
00:07:57,340 --> 00:08:00,620
I learned of the existence
of another world,
32
00:08:08,300 --> 00:08:11,180
of Trisolaris.
33
00:08:20,700 --> 00:08:23,180
Of course
34
00:08:23,180 --> 00:08:28,620
I also learned
of their plan to migrate to the stars.
35
00:14:59,340 --> 00:15:02,100
Why don't you tell me?
36
00:15:16,380 --> 00:15:20,700
Wenjie,
don't be burdened with thoughts.
37
00:15:22,300 --> 00:15:25,700
You can tell me anything.
38
00:15:26,020 --> 00:15:28,580
We can shoulder everything together.
39
00:15:28,580 --> 00:15:32,860
Do you know how dangerous it was
40
00:15:33,380 --> 00:15:35,980
for you to be unconscious out there?
41
00:15:37,060 --> 00:15:39,860
You've known everything?
42
00:15:50,780 --> 00:15:54,700
You're pregnant. It's such a big deal.
Why don't you tell me?
43
00:15:54,700 --> 00:15:56,980
Why?
44
00:16:05,820 --> 00:16:08,540
Tell me.
45
00:16:32,740 --> 00:16:35,260
I became a mother
46
00:16:35,260 --> 00:16:38,340
that day.
47
00:16:43,660 --> 00:16:47,500
My daughter
is Yang Dong.
48
00:16:47,500 --> 00:16:49,940
It might be a coincidence.
49
00:16:49,940 --> 00:16:52,180
From that day on,
50
00:16:52,180 --> 00:16:53,980
both my life
51
00:16:53,980 --> 00:16:59,620
and the history of human civilization
had a fresh start.
52
00:17:24,620 --> 00:17:26,940
Wang,
53
00:17:27,420 --> 00:17:29,620
now,
54
00:17:29,620 --> 00:17:32,260
I will answer your question.
55
00:17:32,260 --> 00:17:37,220
Why does Lord
have to extinguish nanomaterial?
56
00:17:37,220 --> 00:17:41,460
Because it can allow humans
to escape gravity
57
00:17:41,460 --> 00:17:44,820
and engage in space construction
at a much larger scale.
58
00:17:45,180 --> 00:17:47,820
The space elevator?
59
00:17:48,580 --> 00:17:51,940
You immediately
think of the space elevator
60
00:17:51,940 --> 00:17:55,180
from Flying Blade.
61
00:17:55,180 --> 00:17:58,620
This may be but a tiny invention.
62
00:17:58,620 --> 00:18:02,740
But for humans on Earth,
its meaning would be significant.
63
00:18:02,740 --> 00:18:06,700
If ultrastrong nanomaterials
could be mass produced,
64
00:18:26,780 --> 00:18:31,820
This will affect the advent of the Lord.
65
00:18:31,820 --> 00:18:35,620
Thus, this technology
must be extinguished.
66
00:18:35,620 --> 00:18:38,260
This is useless.
67
00:18:38,260 --> 00:18:40,180
This is not basic research.
68
00:18:40,180 --> 00:18:43,300
Based on what we've already found out,
someone else can figure out the rest.
69
00:18:43,300 --> 00:18:47,260
It's far more effective
to confuse the researchers' minds.
70
00:18:55,340 --> 00:18:57,900
What is at the end of the countdown?
71
00:18:57,900 --> 00:19:00,460
What?
72
00:19:00,460 --> 00:19:06,460
Like you point out,
this is applied research after all,
73
00:19:06,460 --> 00:19:11,060
not as effective as basic research.
74
00:19:11,060 --> 00:19:13,540
Basic research?
75
00:19:31,420 --> 00:19:34,380
Physics does not exist.
76
00:19:35,940 --> 00:19:38,060
Yang Dong.
77
00:19:38,420 --> 00:19:41,100
How did she die?
78
00:20:10,660 --> 00:20:14,060
Captain, we've arrived at
the place outside as planned.
79
00:20:15,740 --> 00:20:16,700
Move.
80
00:20:16,700 --> 00:20:19,340
All units, move!
81
00:23:12,820 --> 00:23:17,340
Indeed, compared to our Lord
who possesses peerless strength,
82
00:23:17,340 --> 00:23:21,580
everything we do is meaningless.
83
00:23:27,700 --> 00:23:29,540
Move now.
84
00:23:29,540 --> 00:23:31,620
Move.
85
00:23:35,380 --> 00:23:36,460
What happened?
86
00:23:36,460 --> 00:23:38,500
What's wrong?
87
00:24:10,580 --> 00:24:12,860
Everyone, freeze! Keep down!
88
00:24:39,340 --> 00:24:41,260
Professor Wang.
89
00:24:41,260 --> 00:24:44,100
Professor Wang, follow me.
90
00:25:13,380 --> 00:25:15,100
Don't move!
91
00:25:15,100 --> 00:25:16,660
Keep down! Keep down!
92
00:25:16,660 --> 00:25:18,980
It won't be fun if you move again.
93
00:25:18,980 --> 00:25:20,740
Hand over your weapons.
94
00:25:20,740 --> 00:25:24,900
I swear I'm going to kill
the next bonehead who tries anything.
95
00:25:25,340 --> 00:25:30,540
I know that none of you is afraid to die,
but we're not afraid either.
96
00:25:30,540 --> 00:25:33,180
I'm going to say this up front.
97
00:25:33,180 --> 00:25:38,420
Normal police procedures and laws
don't apply to you.
98
00:25:38,420 --> 00:25:44,020
Even the human laws of warfare
no longer apply to you.
99
00:25:44,020 --> 00:25:47,660
Since you've decided to treat
the entire human race as your enemy,
100
00:25:47,660 --> 00:25:51,700
there's no longer anything
we wouldn't do to you.
101
00:25:54,100 --> 00:25:56,740
Officers,
102
00:25:59,820 --> 00:26:04,820
we hold in our hands
three nuclear bombs.
103
00:26:09,260 --> 00:26:10,180
Don't move.
104
00:26:10,180 --> 00:26:12,460
Keep down!
105
00:26:12,460 --> 00:26:13,340
Everyone, keep down!
106
00:26:13,340 --> 00:26:15,580
Professor Wang, leave here
as soon as possible.
107
00:26:15,580 --> 00:26:18,100
Each of them is with a yield
of about one point five kilotons.
108
00:26:18,100 --> 00:26:21,220
This is the detonator.
109
00:26:21,220 --> 00:26:24,580
Snipers,
look for a favorable firing position.
110
00:26:24,580 --> 00:26:27,460
Chief Commander, please allow me
to find another firing position.
111
00:26:31,180 --> 00:26:34,300
Our demand is simple.
112
00:26:36,860 --> 00:26:38,620
Let Commander go.
113
00:26:38,620 --> 00:26:41,460
Then we can play whatever game you want.
114
00:26:41,460 --> 00:26:44,580
I stay with my comrades.
115
00:26:53,980 --> 00:26:57,380
Is it truly a nuclear bomb?
116
00:27:00,380 --> 00:27:01,780
I think it's just a ball.
117
00:27:01,780 --> 00:27:05,460
- Do you want to have a try?
- Don't!
118
00:27:10,380 --> 00:27:12,380
Snipers' sight is obstructed.
119
00:27:12,380 --> 00:27:15,060
The first shoot can't be guaranteed.
120
00:27:15,060 --> 00:27:16,300
There's another way.
121
00:27:16,300 --> 00:27:18,460
We can shoot the sphere.
122
00:27:18,460 --> 00:27:20,020
Won't that set off the bomb?
123
00:27:22,540 --> 00:27:25,060
but it won't lead to
a nuclear explosion.
124
00:27:25,060 --> 00:27:26,820
Leave her to me.
125
00:27:26,820 --> 00:27:28,820
What tricks are you trying to play?
126
00:27:28,820 --> 00:27:30,660
We need to have a talk.
127
00:27:30,660 --> 00:27:32,140
Don't move. Don't follow me.
128
00:27:32,140 --> 00:27:33,340
Stop.
129
00:27:33,340 --> 00:27:35,300
Calm down.
130
00:27:35,300 --> 00:27:40,140
I believe I have some information
you'll definitely want to know.
131
00:27:40,820 --> 00:27:43,540
Your mom has been found.
132
00:27:44,180 --> 00:27:47,860
Your mother has been found.
133
00:27:54,860 --> 00:27:58,020
Your mom's letter.
134
00:28:02,940 --> 00:28:07,100
Which one of you will come and take it?
135
00:29:17,220 --> 00:29:19,260
Radiation! Go!
136
00:29:19,260 --> 00:29:21,540
Go!
137
00:29:22,820 --> 00:29:25,580
Hurry!
138
00:30:05,860 --> 00:30:09,820
Put down the gun!
139
00:30:14,500 --> 00:30:15,940
Put down
140
00:30:15,940 --> 00:30:18,900
the gun!
141
00:30:30,460 --> 00:30:33,300
Put down the gun.
142
00:31:58,260 --> 00:31:59,860
How are you?
143
00:31:59,860 --> 00:32:01,100
It's nothing.
144
00:32:01,100 --> 00:32:03,540
Just some superficial injuries. I'm fine.
145
00:32:03,540 --> 00:32:06,820
You call using a pistol
against a nuclear bomb nothing?
146
00:32:08,580 --> 00:32:12,900
Do you think it's enough for me
to brag about it for ten years?
147
00:32:12,900 --> 00:32:15,180
It's enough for you to brag about
for your whole life.
148
00:32:15,180 --> 00:32:17,740
That's worth it then.
149
00:32:22,580 --> 00:32:24,180
Okay.
150
00:32:24,180 --> 00:32:25,740
Are you also hurt?
151
00:32:25,740 --> 00:32:28,140
Have a rest.
152
00:32:29,300 --> 00:32:30,260
Shi Qiang.
153
00:32:30,260 --> 00:32:32,180
That's okay.
154
00:32:39,860 --> 00:32:41,900
Roger.
155
00:33:10,820 --> 00:33:12,820
These are not superficial injuries.
156
00:33:12,820 --> 00:33:14,700
You detonated a nuclear bomb
five meters away.
157
00:33:14,700 --> 00:33:18,100
What will kill you is the radiation.
158
00:33:18,820 --> 00:33:20,620
I don't know
if it's a blessing or a curse.
159
00:33:20,620 --> 00:33:26,820
If it's a curse,
I believe a smile would let it go.
160
00:33:54,820 --> 00:33:56,660
Are all scientists in position?
161
00:33:56,660 --> 00:33:58,740
They're ready
in the adjacent surveillance room
162
00:33:58,740 --> 00:34:01,620
to provide you with technical support
at any time.
163
00:34:42,820 --> 00:34:45,980
My name is Chang Weisi.
164
00:34:45,980 --> 00:34:48,300
Let's get started.
165
00:34:48,460 --> 00:34:50,660
Name?
166
00:34:52,820 --> 00:34:54,980
Ye Wenjie.
167
00:34:54,980 --> 00:34:57,060
Birth date?
168
00:34:57,060 --> 00:35:00,460
June 1947.
169
00:35:00,460 --> 00:35:02,060
Employment?
170
00:35:12,260 --> 00:35:14,820
given your health condition,
171
00:35:14,820 --> 00:35:18,860
you can request a break at any time.
172
00:35:18,860 --> 00:35:19,700
Thank you.
173
00:35:19,700 --> 00:35:21,820
There's no need.
174
00:35:33,340 --> 00:35:36,260
I know what you're referring to.
175
00:35:36,260 --> 00:35:38,220
Yes, I'll cooperate.
176
00:35:38,220 --> 00:35:39,460
Our investigation revealed
177
00:35:39,460 --> 00:35:41,500
that while you were working
at Red Coast Base,
178
00:35:41,500 --> 00:35:44,340
you were suspected of murder.
179
00:35:48,540 --> 00:35:52,260
I did kill two people.
180
00:36:15,300 --> 00:36:18,700
Political Commissar Lei Zhicheng,
181
00:36:18,700 --> 00:36:24,060
and my husband, Chief Engineer
182
00:36:24,060 --> 00:36:25,940
Yang Weining.
183
00:36:28,580 --> 00:36:34,900
Can I assume that you understand
184
00:36:34,900 --> 00:36:37,460
the relevant information?
185
00:36:37,460 --> 00:36:39,180
We know the basics.
186
00:36:39,180 --> 00:36:44,260
If something is unclear, we'll ask you.
187
00:36:44,460 --> 00:36:46,700
Good.
188
00:37:01,180 --> 00:37:03,820
"Do not
189
00:37:04,100 --> 00:37:06,700
answer".
190
00:38:03,540 --> 00:38:07,660
Ye Wenjie, I really didn't think
you would do such a thing.
191
00:38:07,660 --> 00:38:10,540
Eight hours have passed
192
00:38:10,540 --> 00:38:13,860
since you received the first message.
193
00:38:13,860 --> 00:38:15,660
Instead of making a report,
194
00:38:15,660 --> 00:38:20,140
you deleted the original message
and maybe hid a copy privately.
195
00:38:20,300 --> 00:38:22,900
Isn't that right?
196
00:38:28,740 --> 00:38:31,940
I know your next move.
197
00:38:33,940 --> 00:38:37,300
You plan to reply, right?
198
00:38:37,740 --> 00:38:40,060
If I hadn't discovered this in time,
199
00:38:40,060 --> 00:38:44,700
you could have ruined
all human civilization!
200
00:38:46,300 --> 00:38:48,420
Of course,
201
00:38:48,420 --> 00:38:51,540
I'm not saying
that we're afraid of an interstellar invasion.
202
00:38:51,540 --> 00:38:56,180
Even if we assumed the worst
and that really did happen,
203
00:38:56,820 --> 00:38:57,980
the outer space invaders
204
00:38:57,980 --> 00:39:01,060
would surely drown in the ocean
of the people's righteous war.
205
00:39:01,060 --> 00:39:03,940
This is indisputable.
206
00:39:39,780 --> 00:39:45,060
Ye Wenjie, I knew you were capable
of doing something like this.
207
00:39:45,060 --> 00:39:50,380
Because you've always held a deep hatred
toward those who once hurt you.
208
00:39:51,580 --> 00:39:55,820
You would seize
any opportunity for revenge.
209
00:39:56,340 --> 00:39:59,860
But have you considered
the consequences of your action?
210
00:40:02,900 --> 00:40:05,940
I was too afraid.
211
00:40:06,660 --> 00:40:09,500
That's why I didn't make a report.
212
00:40:09,500 --> 00:40:12,380
Too scared?
213
00:40:14,180 --> 00:40:16,500
Ye Wenjie,
214
00:40:16,500 --> 00:40:21,340
to be honest,
I have no pity for you at all.
215
00:40:21,340 --> 00:40:24,900
But I cannot bear to see Yang Weining
ruined along with you,
216
00:40:24,900 --> 00:40:28,900
and I certainly cannot allow his child
to be ruined as well.
217
00:40:31,420 --> 00:40:33,940
You're pregnant, right?
218
00:40:34,420 --> 00:40:37,780
You will soon be a mother.
219
00:40:40,580 --> 00:40:43,820
I'm telling you. Even though Yang Weining
had nothing to do with this,
220
00:40:43,820 --> 00:40:47,060
your deeds would certainly implicate him
if revealed.
221
00:40:47,060 --> 00:40:50,180
Just like you were implicated
by your father your whole life.
222
00:40:50,180 --> 00:40:54,740
And your unborn baby's whole life
would also be implicated by you.
223
00:40:56,460 --> 00:40:59,900
Have you thought about these?
224
00:41:10,100 --> 00:41:12,100
Wenjie,
225
00:41:12,460 --> 00:41:14,940
have a seat.
226
00:41:19,100 --> 00:41:23,180
This must be taken care of.
227
00:41:23,180 --> 00:41:26,860
But there's still a silver lining.
228
00:41:33,060 --> 00:41:36,180
Luckily, only you and I
know what happened.
229
00:41:36,180 --> 00:41:39,820
What we must do is to minimize the impact
230
00:41:39,820 --> 00:41:43,260
of your actions.
231
00:41:43,500 --> 00:41:47,060
From now on,
don't mention this to anyone,
232
00:41:47,060 --> 00:41:49,860
including Yang Weining.
233
00:41:49,860 --> 00:41:52,420
I will
234
00:41:53,780 --> 00:41:56,260
take care of the rest.
235
00:42:00,540 --> 00:42:03,700
Wenjie, you must believe me.
236
00:42:03,700 --> 00:42:05,940
Weining has been my comrades
for so many years.
237
00:42:05,940 --> 00:42:10,180
We have a deep personal friendship.
I have to help him with this.
238
00:42:10,180 --> 00:42:12,620
As long as you cooperate,
239
00:42:12,620 --> 00:42:15,820
you can avoid
the disastrous consequences.
240
00:42:35,060 --> 00:42:37,660
Once he reported this,
241
00:42:37,660 --> 00:42:42,580
my reply would soon be discovered.
242
00:43:06,900 --> 00:43:13,140
♪ I've seen things
you people won't believe ♪
243
00:43:14,380 --> 00:43:19,980
♪ Soon our planet will vanish ♪
244
00:43:21,860 --> 00:43:27,700
♪ I've known the future
you people won't think of ♪
245
00:43:29,140 --> 00:43:34,860
♪ Soon your planet will be punished ♪
246
00:43:36,460 --> 00:43:42,660
♪ I've seen things
you people won't believe ♪
247
00:43:43,900 --> 00:43:49,300
♪ Soon our planet will vanish ♪
248
00:43:51,260 --> 00:43:56,860
♪ I've known the future
you people won't think of ♪
249
00:43:58,660 --> 00:44:04,180
♪ Soon your planet will be punished ♪
250
00:44:06,020 --> 00:44:12,180
♪ I've seen things
you people won't believe ♪
251
00:44:13,420 --> 00:44:19,180
♪ Soon our planet will vanish ♪
252
00:44:20,860 --> 00:44:26,900
♪ I've known the future
you people won't think of ♪
253
00:44:28,140 --> 00:44:34,020
♪ Soon your planet will be punished ♪
254
00:44:35,500 --> 00:44:41,900
♪ I've seen things
you people won't believe ♪
255
00:44:42,940 --> 00:44:48,260
♪ Soon our planet will vanish ♪
256
00:44:50,260 --> 00:44:56,340
♪ I've known the future
you people won't think of ♪
257
00:44:57,780 --> 00:45:03,100
♪ Soon your planet will be punished ♪
258
00:45:05,100 --> 00:45:11,260
♪ I've seen things
you people won't believe ♪
259
00:45:12,500 --> 00:45:18,180
♪ Soon our planet will vanish ♪
260
00:45:19,860 --> 00:45:26,380
♪ I've known the future
you people won't think of ♪
261
00:45:27,220 --> 00:45:31,220
♪ Soon your planet will be punished ♪
262
00:45:31,220 --> 00:45:36,900
=Three-Body=
17669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.