All language subtitles for Three-Body.S01E25.CHINESE.WEBRip.x264-ION10[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:06,300 ♪ Endless drifting ♪ 2 00:00:06,300 --> 00:00:11,260 ♪ To the end of the dark forest ♪ 3 00:00:11,260 --> 00:00:15,500 ♪ The wind is like a hand ♪ 4 00:00:15,500 --> 00:00:22,620 ♪ Trying to keep time ♪ 5 00:00:23,820 --> 00:00:28,900 ♪ Who is the hunter with a gun ♪ 6 00:00:28,900 --> 00:00:33,900 ♪ Trying to devour the entire universe ♪ 7 00:00:33,900 --> 00:00:39,180 ♪ The light is like an eye ♪ 8 00:00:39,180 --> 00:00:45,220 ♪ That penetrates dreams ♪ 9 00:00:45,940 --> 00:00:49,700 ♪ Don't answer ♪ 10 00:00:49,700 --> 00:00:55,420 ♪ Who is eager to fill his eyes with the starry sky ♪ 11 00:00:55,420 --> 00:01:01,380 ♪ The earth is no longer rotating ♪ 12 00:01:01,380 --> 00:01:07,580 ♪ You gave me a small universe ♪ 13 00:01:08,460 --> 00:01:12,300 ♪ In the arms of the universe ♪ 14 00:01:12,300 --> 00:01:17,580 ♪ Calling humbly for the vast space and time ♪ 15 00:01:17,580 --> 00:01:22,700 ♪ The world aches dully ♪ 16 00:01:22,700 --> 00:01:29,380 =Three-Body= 17 00:01:29,380 --> 00:01:32,340 =Episode 25= 18 00:03:29,700 --> 00:03:32,140 "Do not 19 00:03:32,660 --> 00:03:35,860 answer". 20 00:03:38,540 --> 00:03:41,940 "Do not answer"! 21 00:03:42,060 --> 00:03:44,980 "Do not answer"! 22 00:07:04,420 --> 00:07:09,300 Do not answer. 23 00:07:09,620 --> 00:07:12,100 Do not answer. 24 00:07:28,780 --> 00:07:33,900 When I received the first message, no more than nine years had passed 25 00:07:33,900 --> 00:07:37,380 since the time I had sent the message to the sun. 26 00:07:37,380 --> 00:07:42,900 Then the source of this transmission must be around four light-years away. 27 00:07:42,900 --> 00:07:48,220 It could only have come from the closest extra-solar stellar system, 28 00:07:48,220 --> 00:07:51,100 Alpha Centauri. 29 00:07:51,100 --> 00:07:54,820 In the four hours after that day, 30 00:07:54,820 --> 00:07:57,340 for the first time, 31 00:07:57,340 --> 00:08:00,620 I learned of the existence of another world, 32 00:08:08,300 --> 00:08:11,180 of Trisolaris. 33 00:08:20,700 --> 00:08:23,180 Of course 34 00:08:23,180 --> 00:08:28,620 I also learned of their plan to migrate to the stars. 35 00:14:59,340 --> 00:15:02,100 Why don't you tell me? 36 00:15:16,380 --> 00:15:20,700 Wenjie, don't be burdened with thoughts. 37 00:15:22,300 --> 00:15:25,700 You can tell me anything. 38 00:15:26,020 --> 00:15:28,580 We can shoulder everything together. 39 00:15:28,580 --> 00:15:32,860 Do you know how dangerous it was 40 00:15:33,380 --> 00:15:35,980 for you to be unconscious out there? 41 00:15:37,060 --> 00:15:39,860 You've known everything? 42 00:15:50,780 --> 00:15:54,700 You're pregnant. It's such a big deal. Why don't you tell me? 43 00:15:54,700 --> 00:15:56,980 Why? 44 00:16:05,820 --> 00:16:08,540 Tell me. 45 00:16:32,740 --> 00:16:35,260 I became a mother 46 00:16:35,260 --> 00:16:38,340 that day. 47 00:16:43,660 --> 00:16:47,500 My daughter is Yang Dong. 48 00:16:47,500 --> 00:16:49,940 It might be a coincidence. 49 00:16:49,940 --> 00:16:52,180 From that day on, 50 00:16:52,180 --> 00:16:53,980 both my life 51 00:16:53,980 --> 00:16:59,620 and the history of human civilization had a fresh start. 52 00:17:24,620 --> 00:17:26,940 Wang, 53 00:17:27,420 --> 00:17:29,620 now, 54 00:17:29,620 --> 00:17:32,260 I will answer your question. 55 00:17:32,260 --> 00:17:37,220 Why does Lord have to extinguish nanomaterial? 56 00:17:37,220 --> 00:17:41,460 Because it can allow humans to escape gravity 57 00:17:41,460 --> 00:17:44,820 and engage in space construction at a much larger scale. 58 00:17:45,180 --> 00:17:47,820 The space elevator? 59 00:17:48,580 --> 00:17:51,940 You immediately think of the space elevator 60 00:17:51,940 --> 00:17:55,180 from Flying Blade. 61 00:17:55,180 --> 00:17:58,620 This may be but a tiny invention. 62 00:17:58,620 --> 00:18:02,740 But for humans on Earth, its meaning would be significant. 63 00:18:02,740 --> 00:18:06,700 If ultrastrong nanomaterials could be mass produced, 64 00:18:26,780 --> 00:18:31,820 This will affect the advent of the Lord. 65 00:18:31,820 --> 00:18:35,620 Thus, this technology must be extinguished. 66 00:18:35,620 --> 00:18:38,260 This is useless. 67 00:18:38,260 --> 00:18:40,180 This is not basic research. 68 00:18:40,180 --> 00:18:43,300 Based on what we've already found out, someone else can figure out the rest. 69 00:18:43,300 --> 00:18:47,260 It's far more effective to confuse the researchers' minds. 70 00:18:55,340 --> 00:18:57,900 What is at the end of the countdown? 71 00:18:57,900 --> 00:19:00,460 What? 72 00:19:00,460 --> 00:19:06,460 Like you point out, this is applied research after all, 73 00:19:06,460 --> 00:19:11,060 not as effective as basic research. 74 00:19:11,060 --> 00:19:13,540 Basic research? 75 00:19:31,420 --> 00:19:34,380 Physics does not exist. 76 00:19:35,940 --> 00:19:38,060 Yang Dong. 77 00:19:38,420 --> 00:19:41,100 How did she die? 78 00:20:10,660 --> 00:20:14,060 Captain, we've arrived at the place outside as planned. 79 00:20:15,740 --> 00:20:16,700 Move. 80 00:20:16,700 --> 00:20:19,340 All units, move! 81 00:23:12,820 --> 00:23:17,340 Indeed, compared to our Lord who possesses peerless strength, 82 00:23:17,340 --> 00:23:21,580 everything we do is meaningless. 83 00:23:27,700 --> 00:23:29,540 Move now. 84 00:23:29,540 --> 00:23:31,620 Move. 85 00:23:35,380 --> 00:23:36,460 What happened? 86 00:23:36,460 --> 00:23:38,500 What's wrong? 87 00:24:10,580 --> 00:24:12,860 Everyone, freeze! Keep down! 88 00:24:39,340 --> 00:24:41,260 Professor Wang. 89 00:24:41,260 --> 00:24:44,100 Professor Wang, follow me. 90 00:25:13,380 --> 00:25:15,100 Don't move! 91 00:25:15,100 --> 00:25:16,660 Keep down! Keep down! 92 00:25:16,660 --> 00:25:18,980 It won't be fun if you move again. 93 00:25:18,980 --> 00:25:20,740 Hand over your weapons. 94 00:25:20,740 --> 00:25:24,900 I swear I'm going to kill the next bonehead who tries anything. 95 00:25:25,340 --> 00:25:30,540 I know that none of you is afraid to die, but we're not afraid either. 96 00:25:30,540 --> 00:25:33,180 I'm going to say this up front. 97 00:25:33,180 --> 00:25:38,420 Normal police procedures and laws don't apply to you. 98 00:25:38,420 --> 00:25:44,020 Even the human laws of warfare no longer apply to you. 99 00:25:44,020 --> 00:25:47,660 Since you've decided to treat the entire human race as your enemy, 100 00:25:47,660 --> 00:25:51,700 there's no longer anything we wouldn't do to you. 101 00:25:54,100 --> 00:25:56,740 Officers, 102 00:25:59,820 --> 00:26:04,820 we hold in our hands three nuclear bombs. 103 00:26:09,260 --> 00:26:10,180 Don't move. 104 00:26:10,180 --> 00:26:12,460 Keep down! 105 00:26:12,460 --> 00:26:13,340 Everyone, keep down! 106 00:26:13,340 --> 00:26:15,580 Professor Wang, leave here as soon as possible. 107 00:26:15,580 --> 00:26:18,100 Each of them is with a yield of about one point five kilotons. 108 00:26:18,100 --> 00:26:21,220 This is the detonator. 109 00:26:21,220 --> 00:26:24,580 Snipers, look for a favorable firing position. 110 00:26:24,580 --> 00:26:27,460 Chief Commander, please allow me to find another firing position. 111 00:26:31,180 --> 00:26:34,300 Our demand is simple. 112 00:26:36,860 --> 00:26:38,620 Let Commander go. 113 00:26:38,620 --> 00:26:41,460 Then we can play whatever game you want. 114 00:26:41,460 --> 00:26:44,580 I stay with my comrades. 115 00:26:53,980 --> 00:26:57,380 Is it truly a nuclear bomb? 116 00:27:00,380 --> 00:27:01,780 I think it's just a ball. 117 00:27:01,780 --> 00:27:05,460 - Do you want to have a try? - Don't! 118 00:27:10,380 --> 00:27:12,380 Snipers' sight is obstructed. 119 00:27:12,380 --> 00:27:15,060 The first shoot can't be guaranteed. 120 00:27:15,060 --> 00:27:16,300 There's another way. 121 00:27:16,300 --> 00:27:18,460 We can shoot the sphere. 122 00:27:18,460 --> 00:27:20,020 Won't that set off the bomb? 123 00:27:22,540 --> 00:27:25,060 but it won't lead to a nuclear explosion. 124 00:27:25,060 --> 00:27:26,820 Leave her to me. 125 00:27:26,820 --> 00:27:28,820 What tricks are you trying to play? 126 00:27:28,820 --> 00:27:30,660 We need to have a talk. 127 00:27:30,660 --> 00:27:32,140 Don't move. Don't follow me. 128 00:27:32,140 --> 00:27:33,340 Stop. 129 00:27:33,340 --> 00:27:35,300 Calm down. 130 00:27:35,300 --> 00:27:40,140 I believe I have some information you'll definitely want to know. 131 00:27:40,820 --> 00:27:43,540 Your mom has been found. 132 00:27:44,180 --> 00:27:47,860 Your mother has been found. 133 00:27:54,860 --> 00:27:58,020 Your mom's letter. 134 00:28:02,940 --> 00:28:07,100 Which one of you will come and take it? 135 00:29:17,220 --> 00:29:19,260 Radiation! Go! 136 00:29:19,260 --> 00:29:21,540 Go! 137 00:29:22,820 --> 00:29:25,580 Hurry! 138 00:30:05,860 --> 00:30:09,820 Put down the gun! 139 00:30:14,500 --> 00:30:15,940 Put down 140 00:30:15,940 --> 00:30:18,900 the gun! 141 00:30:30,460 --> 00:30:33,300 Put down the gun. 142 00:31:58,260 --> 00:31:59,860 How are you? 143 00:31:59,860 --> 00:32:01,100 It's nothing. 144 00:32:01,100 --> 00:32:03,540 Just some superficial injuries. I'm fine. 145 00:32:03,540 --> 00:32:06,820 You call using a pistol against a nuclear bomb nothing? 146 00:32:08,580 --> 00:32:12,900 Do you think it's enough for me to brag about it for ten years? 147 00:32:12,900 --> 00:32:15,180 It's enough for you to brag about for your whole life. 148 00:32:15,180 --> 00:32:17,740 That's worth it then. 149 00:32:22,580 --> 00:32:24,180 Okay. 150 00:32:24,180 --> 00:32:25,740 Are you also hurt? 151 00:32:25,740 --> 00:32:28,140 Have a rest. 152 00:32:29,300 --> 00:32:30,260 Shi Qiang. 153 00:32:30,260 --> 00:32:32,180 That's okay. 154 00:32:39,860 --> 00:32:41,900 Roger. 155 00:33:10,820 --> 00:33:12,820 These are not superficial injuries. 156 00:33:12,820 --> 00:33:14,700 You detonated a nuclear bomb five meters away. 157 00:33:14,700 --> 00:33:18,100 What will kill you is the radiation. 158 00:33:18,820 --> 00:33:20,620 I don't know if it's a blessing or a curse. 159 00:33:20,620 --> 00:33:26,820 If it's a curse, I believe a smile would let it go. 160 00:33:54,820 --> 00:33:56,660 Are all scientists in position? 161 00:33:56,660 --> 00:33:58,740 They're ready in the adjacent surveillance room 162 00:33:58,740 --> 00:34:01,620 to provide you with technical support at any time. 163 00:34:42,820 --> 00:34:45,980 My name is Chang Weisi. 164 00:34:45,980 --> 00:34:48,300 Let's get started. 165 00:34:48,460 --> 00:34:50,660 Name? 166 00:34:52,820 --> 00:34:54,980 Ye Wenjie. 167 00:34:54,980 --> 00:34:57,060 Birth date? 168 00:34:57,060 --> 00:35:00,460 June 1947. 169 00:35:00,460 --> 00:35:02,060 Employment? 170 00:35:12,260 --> 00:35:14,820 given your health condition, 171 00:35:14,820 --> 00:35:18,860 you can request a break at any time. 172 00:35:18,860 --> 00:35:19,700 Thank you. 173 00:35:19,700 --> 00:35:21,820 There's no need. 174 00:35:33,340 --> 00:35:36,260 I know what you're referring to. 175 00:35:36,260 --> 00:35:38,220 Yes, I'll cooperate. 176 00:35:38,220 --> 00:35:39,460 Our investigation revealed 177 00:35:39,460 --> 00:35:41,500 that while you were working at Red Coast Base, 178 00:35:41,500 --> 00:35:44,340 you were suspected of murder. 179 00:35:48,540 --> 00:35:52,260 I did kill two people. 180 00:36:15,300 --> 00:36:18,700 Political Commissar Lei Zhicheng, 181 00:36:18,700 --> 00:36:24,060 and my husband, Chief Engineer 182 00:36:24,060 --> 00:36:25,940 Yang Weining. 183 00:36:28,580 --> 00:36:34,900 Can I assume that you understand 184 00:36:34,900 --> 00:36:37,460 the relevant information? 185 00:36:37,460 --> 00:36:39,180 We know the basics. 186 00:36:39,180 --> 00:36:44,260 If something is unclear, we'll ask you. 187 00:36:44,460 --> 00:36:46,700 Good. 188 00:37:01,180 --> 00:37:03,820 "Do not 189 00:37:04,100 --> 00:37:06,700 answer". 190 00:38:03,540 --> 00:38:07,660 Ye Wenjie, I really didn't think you would do such a thing. 191 00:38:07,660 --> 00:38:10,540 Eight hours have passed 192 00:38:10,540 --> 00:38:13,860 since you received the first message. 193 00:38:13,860 --> 00:38:15,660 Instead of making a report, 194 00:38:15,660 --> 00:38:20,140 you deleted the original message and maybe hid a copy privately. 195 00:38:20,300 --> 00:38:22,900 Isn't that right? 196 00:38:28,740 --> 00:38:31,940 I know your next move. 197 00:38:33,940 --> 00:38:37,300 You plan to reply, right? 198 00:38:37,740 --> 00:38:40,060 If I hadn't discovered this in time, 199 00:38:40,060 --> 00:38:44,700 you could have ruined all human civilization! 200 00:38:46,300 --> 00:38:48,420 Of course, 201 00:38:48,420 --> 00:38:51,540 I'm not saying that we're afraid of an interstellar invasion. 202 00:38:51,540 --> 00:38:56,180 Even if we assumed the worst and that really did happen, 203 00:38:56,820 --> 00:38:57,980 the outer space invaders 204 00:38:57,980 --> 00:39:01,060 would surely drown in the ocean of the people's righteous war. 205 00:39:01,060 --> 00:39:03,940 This is indisputable. 206 00:39:39,780 --> 00:39:45,060 Ye Wenjie, I knew you were capable of doing something like this. 207 00:39:45,060 --> 00:39:50,380 Because you've always held a deep hatred toward those who once hurt you. 208 00:39:51,580 --> 00:39:55,820 You would seize any opportunity for revenge. 209 00:39:56,340 --> 00:39:59,860 But have you considered the consequences of your action? 210 00:40:02,900 --> 00:40:05,940 I was too afraid. 211 00:40:06,660 --> 00:40:09,500 That's why I didn't make a report. 212 00:40:09,500 --> 00:40:12,380 Too scared? 213 00:40:14,180 --> 00:40:16,500 Ye Wenjie, 214 00:40:16,500 --> 00:40:21,340 to be honest, I have no pity for you at all. 215 00:40:21,340 --> 00:40:24,900 But I cannot bear to see Yang Weining ruined along with you, 216 00:40:24,900 --> 00:40:28,900 and I certainly cannot allow his child to be ruined as well. 217 00:40:31,420 --> 00:40:33,940 You're pregnant, right? 218 00:40:34,420 --> 00:40:37,780 You will soon be a mother. 219 00:40:40,580 --> 00:40:43,820 I'm telling you. Even though Yang Weining had nothing to do with this, 220 00:40:43,820 --> 00:40:47,060 your deeds would certainly implicate him if revealed. 221 00:40:47,060 --> 00:40:50,180 Just like you were implicated by your father your whole life. 222 00:40:50,180 --> 00:40:54,740 And your unborn baby's whole life would also be implicated by you. 223 00:40:56,460 --> 00:40:59,900 Have you thought about these? 224 00:41:10,100 --> 00:41:12,100 Wenjie, 225 00:41:12,460 --> 00:41:14,940 have a seat. 226 00:41:19,100 --> 00:41:23,180 This must be taken care of. 227 00:41:23,180 --> 00:41:26,860 But there's still a silver lining. 228 00:41:33,060 --> 00:41:36,180 Luckily, only you and I know what happened. 229 00:41:36,180 --> 00:41:39,820 What we must do is to minimize the impact 230 00:41:39,820 --> 00:41:43,260 of your actions. 231 00:41:43,500 --> 00:41:47,060 From now on, don't mention this to anyone, 232 00:41:47,060 --> 00:41:49,860 including Yang Weining. 233 00:41:49,860 --> 00:41:52,420 I will 234 00:41:53,780 --> 00:41:56,260 take care of the rest. 235 00:42:00,540 --> 00:42:03,700 Wenjie, you must believe me. 236 00:42:03,700 --> 00:42:05,940 Weining has been my comrades for so many years. 237 00:42:05,940 --> 00:42:10,180 We have a deep personal friendship. I have to help him with this. 238 00:42:10,180 --> 00:42:12,620 As long as you cooperate, 239 00:42:12,620 --> 00:42:15,820 you can avoid the disastrous consequences. 240 00:42:35,060 --> 00:42:37,660 Once he reported this, 241 00:42:37,660 --> 00:42:42,580 my reply would soon be discovered. 242 00:43:06,900 --> 00:43:13,140 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 243 00:43:14,380 --> 00:43:19,980 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 244 00:43:21,860 --> 00:43:27,700 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 245 00:43:29,140 --> 00:43:34,860 ♪ Soon your planet will be punished ♪ 246 00:43:36,460 --> 00:43:42,660 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 247 00:43:43,900 --> 00:43:49,300 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 248 00:43:51,260 --> 00:43:56,860 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 249 00:43:58,660 --> 00:44:04,180 ♪ Soon your planet will be punished ♪ 250 00:44:06,020 --> 00:44:12,180 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 251 00:44:13,420 --> 00:44:19,180 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 252 00:44:20,860 --> 00:44:26,900 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 253 00:44:28,140 --> 00:44:34,020 ♪ Soon your planet will be punished ♪ 254 00:44:35,500 --> 00:44:41,900 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 255 00:44:42,940 --> 00:44:48,260 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 256 00:44:50,260 --> 00:44:56,340 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 257 00:44:57,780 --> 00:45:03,100 ♪ Soon your planet will be punished ♪ 258 00:45:05,100 --> 00:45:11,260 ♪ I've seen things you people won't believe ♪ 259 00:45:12,500 --> 00:45:18,180 ♪ Soon our planet will vanish ♪ 260 00:45:19,860 --> 00:45:26,380 ♪ I've known the future you people won't think of ♪ 261 00:45:27,220 --> 00:45:31,220 ♪ Soon your planet will be punished ♪ 262 00:45:31,220 --> 00:45:36,900 =Three-Body= 17669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.