Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,060 --> 00:00:15,980
[JOO WON]
2
00:00:16,460 --> 00:00:18,220
[KWON NA RA]
3
00:00:18,220 --> 00:00:20,340
[YOO IN SOO]
4
00:00:20,340 --> 00:00:22,370
[EUM MOON SUK]
5
00:00:33,870 --> 00:00:36,950
[O ESTÚDIO DA MEIA-NOITE]
6
00:00:36,950 --> 00:00:39,840
[Personagens, incidentes, organizações e cenários deste drama são fictícios. Os atores
mirins e os animais foram filmados com segurança sob a supervisão dos responsáveis.]
7
00:00:46,860 --> 00:00:51,710
Meu ancestral roubou a câmera para viver,
8
00:00:51,710 --> 00:00:54,260
mas na época ele não sabia
9
00:00:54,260 --> 00:00:58,700
que esta câmera
tem uma maldição muito grave.
10
00:01:04,610 --> 00:01:07,260
Seja uma morte nas montanhas
[1ª GERAÇÃO - SEE JOO GYEONG, QUEDA, 35]
11
00:01:07,260 --> 00:01:09,240
ou em um rio…
12
00:01:12,730 --> 00:01:15,070
[2ª GERAÇÃO - SEO NAM GYEONG
MORTE MISTERIOSA AOS 35 ANOS]
13
00:01:24,370 --> 00:01:26,500
[3ª GERAÇÃO - SEO JIN TAE
ATAQUE CARDÍACO AOS 35 ANOS]
14
00:01:30,650 --> 00:01:32,910
[4ª GERAÇÃO - SEO SANG TAE
ESMAGADO EM UM ACIDENTE AOS 35 ANOS]
15
00:01:36,540 --> 00:01:38,840
[5ª GERAÇÃO - SEO KI CHEOL
PERFURADO AOS 35 ANOS]
16
00:01:39,760 --> 00:01:43,830
… nenhum deles
conseguiu viver além dos 35 anos.
17
00:02:00,340 --> 00:02:01,910
Tudo bem.
18
00:02:01,910 --> 00:02:03,430
Está tudo bem.
19
00:02:03,430 --> 00:02:05,010
Tudo bem.
20
00:02:10,140 --> 00:02:13,010
Não venha!
21
00:02:13,010 --> 00:02:16,020
Tio!
22
00:02:33,100 --> 00:02:35,200
Seo Ki Joo, você é um gatinho assustado.
23
00:02:35,200 --> 00:02:36,300
Hein?
24
00:02:44,520 --> 00:02:48,700
[DESAPARECIDO - SEO KI WON, HOMEM, 35]
25
00:02:57,320 --> 00:03:00,640
[6ª GERAÇÃO - SEO KI WON
DESAPARECIDO COM IDADE DE 35 ANOS]
26
00:03:01,550 --> 00:03:05,730
Depois do meu tio,
me tornei o sétimo fotógrafo.
27
00:03:08,600 --> 00:03:11,100
Vou tirar a última foto.
28
00:03:11,100 --> 00:03:14,400
Um, dois, três.
29
00:03:19,220 --> 00:03:22,640
E estou aguardando o meu 35º aniversário.
30
00:03:35,320 --> 00:03:37,250
Agora vou tirar a última foto.
31
00:03:37,250 --> 00:03:40,710
Um, dois, três.
32
00:03:45,040 --> 00:03:47,910
Mas a pior maldição da câmera
33
00:03:47,910 --> 00:03:52,570
é suportar uma vida muito curta
com uma solidão horrível.
34
00:03:52,570 --> 00:03:58,340
Isso é o pior na minha vida azarada.
[7ª GERAÇÃO, SEO KI JOO, 104 DIAS PARA 35]
35
00:04:11,050 --> 00:04:12,810
O que…
36
00:04:12,810 --> 00:04:14,100
deu em você?
37
00:04:14,100 --> 00:04:16,780
Que lugar é este?
38
00:04:16,780 --> 00:04:17,740
Espere.
39
00:04:17,740 --> 00:04:19,490
Você disse que é advogada, certo?
40
00:04:19,490 --> 00:04:20,600
Vá em frente e prove suas habilidades.
41
00:04:20,600 --> 00:04:22,520
O meu visitante não tem muito tempo.
42
00:04:22,520 --> 00:04:24,340
A delegacia de polícia.
43
00:04:24,340 --> 00:04:26,360
Como você veio parar aqui?
44
00:04:28,400 --> 00:04:30,310
Será
45
00:04:30,310 --> 00:04:32,210
que você está morta?
46
00:04:39,720 --> 00:04:43,240
Você é o psicopata do elevador, né?
47
00:04:43,240 --> 00:04:47,020
Por que disse que estou morta?
Estou ótima.
48
00:04:50,020 --> 00:04:53,920
Todo mundo diz isso no começo.
49
00:04:54,000 --> 00:04:55,420
Quanto tempo faz?
50
00:04:55,420 --> 00:04:57,600
Ou não se lembra?
51
00:04:59,330 --> 00:05:01,690
Ah, você acabou de se mudar?
52
00:05:01,690 --> 00:05:03,670
Eu sou a Han Bom.
53
00:05:11,890 --> 00:05:14,470
Por que a mão de um morto está quente?
54
00:05:14,470 --> 00:05:16,070
Não pode ser.
55
00:05:16,070 --> 00:05:17,330
Você está…
56
00:05:18,100 --> 00:05:19,970
viva?
57
00:05:19,970 --> 00:05:21,370
Oi?
58
00:05:24,030 --> 00:05:25,770
Ela também tem uma sombra.
59
00:05:25,770 --> 00:05:27,600
Será que…
60
00:05:27,600 --> 00:05:29,120
Não pode ser.
61
00:05:29,120 --> 00:05:32,090
Como uma pessoa viva entrou aqui?
62
00:05:32,090 --> 00:05:33,710
- Saia.
- Perguntei que lugar é este.
63
00:05:33,710 --> 00:05:37,090
Não toque em mim, vou te denunciar.
64
00:06:02,980 --> 00:06:04,730
Então, como entrou aqui?
65
00:06:04,730 --> 00:06:07,240
Só abri a porta e entrei.
66
00:06:07,240 --> 00:06:09,590
Que lugar é aquele lá atrás?
67
00:06:09,590 --> 00:06:12,990
Tinha pétalas voando.
68
00:06:12,990 --> 00:06:14,140
Por favor, saia.
69
00:06:14,140 --> 00:06:15,920
Estamos fechados.
70
00:06:15,920 --> 00:06:17,850
Espere, não é isso.
71
00:06:17,850 --> 00:06:20,590
Poderia me emprestar o celular?
72
00:06:20,590 --> 00:06:24,250
Eu precisava fazer uma ligação urgente,
mas acabou a bateria do meu.
73
00:06:24,250 --> 00:06:26,090
Por favor.
74
00:06:30,490 --> 00:06:31,480
[NENHUM CONTATO]
75
00:06:31,480 --> 00:06:32,850
Qual é a desse cara?
76
00:06:32,850 --> 00:06:35,520
Por que ele não tem nenhum contato?
77
00:06:35,520 --> 00:06:37,410
Ele é estrangeiro?
78
00:06:47,470 --> 00:06:50,310
Não foi possível completar a chamada.
Deixe uma mensagem após o bipe,
79
00:06:50,310 --> 00:06:52,870
e haverá um custo adicional.
80
00:06:52,870 --> 00:06:54,540
Ela deve estar dormindo.
81
00:06:54,540 --> 00:06:57,430
Acho que já está meio tarde.
82
00:06:57,430 --> 00:06:59,360
Obrigada.
83
00:07:00,530 --> 00:07:03,600
Não sou uma esquisitona,
não pense nada de errado.
84
00:07:03,600 --> 00:07:05,420
Moro no apartamento lá em cima.
85
00:07:05,420 --> 00:07:07,830
Algum idiota se mudou sem minha permissão.
86
00:07:07,830 --> 00:07:11,410
Talvez estava à venda,
mas com certeza tem alguém vivendo lá.
87
00:07:11,410 --> 00:07:14,000
Como podem ser
tão sem-vergonhas e descarados?
88
00:07:14,000 --> 00:07:18,110
Colocaram minhas coisas para fora
sem a minha permissão.
89
00:07:18,110 --> 00:07:19,830
Queria ver a cara desse babaca.
90
00:07:19,830 --> 00:07:21,740
Você está olhando para ele agora.
91
00:07:22,590 --> 00:07:25,540
- Oi?
- Eu sou esse babaca.
92
00:07:26,420 --> 00:07:29,950
E não fui eu quem tirou as suas coisas.
93
00:07:29,950 --> 00:07:32,130
Foi a proprietária.
94
00:07:33,130 --> 00:07:34,720
Por favor, saia.
95
00:07:35,680 --> 00:07:37,840
Acho que há um mal-entendido.
96
00:07:37,840 --> 00:07:40,080
- Que estranho.
- Fale com a proprietária.
97
00:07:40,080 --> 00:07:41,880
Espere.
98
00:07:43,080 --> 00:07:46,740
Com licença, abra isto e fale comigo.
Por favor?
99
00:07:46,740 --> 00:07:49,430
Com licença. Abra a porta, por favor?
100
00:07:50,440 --> 00:07:52,560
Senhor? Senhor!
101
00:07:53,460 --> 00:07:55,580
Ei!
102
00:07:58,560 --> 00:08:03,570
[A SEGUNDA FOTO:
MESMO QUE A SUA VIDA SEJA AZARADA]
103
00:08:10,090 --> 00:08:12,900
Doze mil oitocentos e quarenta.
104
00:08:13,680 --> 00:08:16,350
Doze mil oitocentos e quarenta e um.
105
00:08:17,280 --> 00:08:19,850
Doze mil oitocentos e quarenta e dois.
106
00:08:20,670 --> 00:08:23,160
Doze mil oitocentos e quarenta e três.
107
00:08:23,160 --> 00:08:25,980
Doze mil oitocentos e quarenta e quatro.
108
00:08:27,270 --> 00:08:29,040
Doze mil oitocentos e qua--
109
00:08:34,170 --> 00:08:35,820
Não consigo dormir.
110
00:08:36,590 --> 00:08:39,550
Não consigo dormir porque estou curioso.
111
00:08:41,500 --> 00:08:44,550
Qual é o problema daquela mulher?
112
00:08:47,090 --> 00:08:50,180
Senhor, você está aí?
113
00:08:50,180 --> 00:08:52,250
Senhor.
114
00:08:52,250 --> 00:08:54,970
Sr. Fotógrafo.
115
00:09:03,690 --> 00:09:06,170
Olá, também estou feliz em ver você.
116
00:09:06,170 --> 00:09:08,520
Ficamos um pouco assustados ontem, não é?
117
00:09:08,520 --> 00:09:12,810
Então eu gostaria
de discutir a situação com calma.
118
00:09:12,810 --> 00:09:14,850
Você está disponível, né?
119
00:09:18,340 --> 00:09:21,030
Como veio ontem?
120
00:09:21,030 --> 00:09:23,030
Pelo portão dos mortos?
Pelo portão dos vivos?
121
00:09:23,030 --> 00:09:24,530
Qual deles?
122
00:09:25,270 --> 00:09:28,520
Só abri a porta.
123
00:09:30,110 --> 00:09:33,420
Não consegue
simplesmente entrar em um lugar assim.
124
00:09:33,420 --> 00:09:35,240
Aqui está um presente de casa nova.
125
00:09:38,180 --> 00:09:39,430
O que é isto?
126
00:09:39,430 --> 00:09:40,820
Está dizendo aí.
127
00:09:40,820 --> 00:09:43,170
Diz que vou processá-lo por invasão.
[AVISO DE AÇÃO JUDICIAL]
128
00:09:43,170 --> 00:09:44,240
Você vai me processar?
129
00:09:44,240 --> 00:09:47,510
Pelo artigo 319 do Código Penal:
"Se você entrar em um imóvel ocupado,
130
00:09:47,510 --> 00:09:51,460
poderá cumprir até três anos de prisão
ou pagar multa de até 5 milhões de wones".
131
00:09:51,460 --> 00:09:53,190
Deixe-me explicar o que isso significa.
132
00:09:53,190 --> 00:09:56,360
Pode ter assinado um contrato
com a proprietária,
133
00:09:56,360 --> 00:09:59,010
mas tocou nos meus pertences
sem permissão.
134
00:09:59,010 --> 00:10:01,580
Estou dizendo que você está com problemas.
135
00:10:02,690 --> 00:10:05,490
Nossa, isso ficou cheio de poeira.
136
00:10:05,490 --> 00:10:09,210
Nunca viu isto antes?
Sou um profissional da justiça.
137
00:10:10,060 --> 00:10:11,820
Sim, é a primeira vez que vejo.
138
00:10:11,820 --> 00:10:13,480
Alguém tão sem-vergonha quanto você.
139
00:10:13,480 --> 00:10:16,920
Tanto faz, se devolver a minha casa,
vou te reembolsar a taxa de mudança.
140
00:10:16,920 --> 00:10:19,520
Ei, você tem dinheiro?
141
00:10:20,300 --> 00:10:22,490
Vovó, onde esteve?
142
00:10:22,490 --> 00:10:26,380
Pare de blefar,
foi expulsa porque não pagava o aluguel.
143
00:10:26,380 --> 00:10:29,000
Sei que está brava comigo,
mas não pode fazer isso.
144
00:10:29,000 --> 00:10:30,970
Diga a ele para sair agora.
145
00:10:30,970 --> 00:10:32,940
A minha avó cometeu um erro, então--
146
00:10:32,940 --> 00:10:36,170
Sim,
errei em alugar o apartamento para você.
147
00:10:38,280 --> 00:10:41,230
Às vezes as coisas dão certo
e às vezes não.
148
00:10:41,230 --> 00:10:42,710
Como pode fazer isso entre nós?
149
00:10:42,710 --> 00:10:46,430
Como pode
as coisas não funcionarem em três anos?
150
00:10:46,430 --> 00:10:48,650
Não precisa continuar.
151
00:10:48,650 --> 00:10:51,010
Vou removê-la do registro familiar hoje.
152
00:10:51,010 --> 00:10:54,190
A partir de agora, seremos desconhecidas.
153
00:10:54,190 --> 00:10:55,940
Não seja assim, tá?
154
00:10:55,940 --> 00:10:59,950
Por que não conversamos com calma
lá dentro?
155
00:10:59,950 --> 00:11:01,990
Faça como quiser.
156
00:11:01,990 --> 00:11:05,470
Ou você se muda, ou eu chamo a polícia.
157
00:11:06,920 --> 00:11:09,430
Vovó!
158
00:11:15,380 --> 00:11:16,720
- O problema é que--
- Você a ouviu, né?
159
00:11:16,720 --> 00:11:18,290
Por favor, saia.
160
00:11:55,400 --> 00:11:58,930
Cafeína e álcool me deixam feliz.
161
00:12:03,350 --> 00:12:05,600
Ela só tem uma neta, não duas ou três.
162
00:12:05,600 --> 00:12:08,560
Como ela pôde me jogar na rua?
163
00:12:09,840 --> 00:12:10,890
Não posso ser parente dela.
164
00:12:10,890 --> 00:12:14,050
Sei que é neta dela,
mas você não paga o aluguel há três meses.
165
00:12:14,050 --> 00:12:16,930
Que vergonha.
166
00:12:16,930 --> 00:12:19,860
Como uma desempregada vai pagar aluguel?
167
00:12:19,860 --> 00:12:21,530
- De que lado está?
- Do seu.
168
00:12:21,530 --> 00:12:24,810
Por isso estou bebendo com você
a esta hora.
169
00:12:27,900 --> 00:12:30,270
Por que a Torre Eiffel
tem que ser tão bonita?
170
00:12:30,270 --> 00:12:32,140
Você deve estar feliz viajando pelo mundo.
171
00:12:32,140 --> 00:12:34,560
Gastei toda a minha reserva de emergência
e a minha multa rescisória.
172
00:12:34,560 --> 00:12:36,430
Quanto voltar, vou estar pobre.
173
00:12:36,430 --> 00:12:38,980
Já sou pobre sem nem viajar.
174
00:12:40,260 --> 00:12:42,220
Quando me disse que viajaria pelo mundo,
175
00:12:42,220 --> 00:12:44,780
eu deveria ter ido com você
em vez de chamá-la de "louca".
176
00:12:44,780 --> 00:12:46,870
Não tenho casa nem emprego mesmo.
177
00:12:46,870 --> 00:12:48,230
- Ei, Sra. Han Bom.
- Sim?
178
00:12:48,230 --> 00:12:52,760
Vai deixar aquele desgraçado
levar a sua casa enquanto fica reclamando?
179
00:12:52,760 --> 00:12:54,640
Nunca.
180
00:13:01,710 --> 00:13:05,780
Sr. Seo, qual é o problema?
181
00:13:05,780 --> 00:13:09,240
Como um vivo
passou pelo portão dos mortos?
182
00:13:09,240 --> 00:13:11,950
Nunca vi isso em três anos como fantasma.
183
00:13:11,950 --> 00:13:13,150
Três anos?
184
00:13:13,150 --> 00:13:17,660
Nunca vi em 20 anos comandando o estúdio.
185
00:13:19,200 --> 00:13:22,350
Isso significa
que ela entrou pelo portão dos vivos?
186
00:13:22,350 --> 00:13:25,620
Só você pode abrir o portão dos vivos.
187
00:13:25,620 --> 00:13:28,050
Só os visitantes
podem abrir o portão dos mortos.
188
00:13:28,050 --> 00:13:32,400
Ela não é nada disso e está viva.
Como ela entrou no estúdio?
189
00:13:32,400 --> 00:13:35,030
Nossa! Acha que eu não sei disso?
190
00:13:35,740 --> 00:13:38,890
Talvez você tenha alucinado
porque estava mal de saúde.
191
00:13:38,890 --> 00:13:41,090
Ela estava sozinha no corredor.
192
00:13:41,090 --> 00:13:44,590
Será que você deixou aberto e esqueceu?
193
00:13:44,590 --> 00:13:50,890
Acho que não se recuperou totalmente
após o incidente do fantasma virgem.
194
00:14:04,370 --> 00:14:06,020
Aqui?
195
00:14:07,040 --> 00:14:10,210
Não parece haver uma ferida aqui.
196
00:14:18,630 --> 00:14:19,810
O quê?
197
00:14:19,810 --> 00:14:22,520
Nossa, você não pode fazer isso agora.
198
00:14:23,250 --> 00:14:25,040
Nossa, fala sério.
199
00:14:37,050 --> 00:14:38,540
O quê?
200
00:14:55,120 --> 00:14:56,450
Sr. Seo!
201
00:14:56,450 --> 00:14:59,080
Vou te matar se não tiver nada aqui.
202
00:14:59,960 --> 00:15:04,010
Acho que tem um fantasma aqui.
203
00:15:04,740 --> 00:15:06,420
- Ei, assistente Go.
- Sim?
204
00:15:06,420 --> 00:15:09,010
O que acha que você é?
205
00:15:09,870 --> 00:15:12,920
Estou falando de um espírito maligno.
206
00:15:12,920 --> 00:15:14,760
Eu sou um fantasma legal.
207
00:15:14,760 --> 00:15:18,560
Aqui é o estúdio fotográfico,
como um espírito maligno entraria?
208
00:15:35,260 --> 00:15:38,020
Você… O que é você?
209
00:15:50,300 --> 00:15:54,990
Sinto uma energia maligna em algum lugar.
210
00:15:54,990 --> 00:15:57,280
Eu sou Kang Rim.
211
00:16:10,340 --> 00:16:12,440
Ei, garoto! O que é isso agora?
212
00:16:12,440 --> 00:16:13,620
Você está louco?
213
00:16:13,620 --> 00:16:14,950
Não se mova.
214
00:16:14,950 --> 00:16:18,240
Eu, Kang Rim,
estou aqui para destruir você.
215
00:16:22,630 --> 00:16:24,350
Pare aí mesmo!
216
00:16:25,350 --> 00:16:27,050
Espere, assistente Go!
217
00:16:27,050 --> 00:16:29,400
Seja o assistente Go ou o Ma--
218
00:16:31,720 --> 00:16:33,180
O que…
219
00:16:34,380 --> 00:16:36,090
Olá.
220
00:16:37,110 --> 00:16:39,210
Sr. Seo!
221
00:16:39,300 --> 00:16:42,900
Espere, assistente Go! Venha aqui!
222
00:16:42,950 --> 00:16:45,080
Assistente Go!
223
00:16:46,120 --> 00:16:48,880
Sr. Seo!
224
00:16:48,880 --> 00:16:50,840
Sr. Seo!
225
00:16:50,840 --> 00:16:52,930
Pare de se mexer!
226
00:17:02,510 --> 00:17:05,080
Fantasmas sem rosto, fantasmas solteiros
e fantasmas virgens.
227
00:17:05,080 --> 00:17:07,520
Existem muitos fantasmas conhecidos,
228
00:17:07,520 --> 00:17:09,860
mas o mais assustador é…
229
00:17:09,860 --> 00:17:13,560
o fantasma criança.
Eles são os mais assustadores.
230
00:17:15,580 --> 00:17:17,930
Limpe a bagunça.
231
00:17:17,930 --> 00:17:20,680
Limpe a bagunça de novo.
232
00:17:20,680 --> 00:17:23,810
É isso que querem dizer
com "criar uma criança é um inferno"?
233
00:17:26,190 --> 00:17:27,280
Tudo bem.
234
00:17:27,280 --> 00:17:30,000
Aguentei dois meses,
três dias não é nada.
235
00:17:30,000 --> 00:17:32,080
Quem você aguentou por dois meses?
236
00:17:32,080 --> 00:17:36,840
Não a conhece.
Foi a primeira visitante muito chata.
237
00:17:52,870 --> 00:17:55,480
Seo Ki Joo! Saia!
238
00:17:55,480 --> 00:17:57,160
Seo Ki Joo!
239
00:17:58,040 --> 00:17:59,540
Seo Ki Joo!
240
00:17:59,540 --> 00:18:01,820
Ei, abaixe isso.
241
00:18:01,820 --> 00:18:03,410
Abaixe isso.
242
00:18:08,080 --> 00:18:09,590
Ei!
243
00:18:21,440 --> 00:18:23,150
- Hein? Não faça isso.
- Não faça isso.
244
00:18:23,150 --> 00:18:24,700
- Não faça isso.
- Não faça isso.
245
00:18:24,700 --> 00:18:26,480
- Não faça isso.
- Sério, não faça isso.
246
00:18:26,480 --> 00:18:29,000
- Tá bom, pode fazer.
- Vai, faça.
247
00:18:29,000 --> 00:18:32,820
- Vai logo.
- Não pode!
248
00:18:37,940 --> 00:18:40,070
Isso é meu!
249
00:18:42,320 --> 00:18:44,210
Pesquisei os registros de acidentes
na vizinhança.
250
00:18:44,210 --> 00:18:47,700
Houve um acidente de carro
em um cruzamento há um mês.
251
00:18:47,700 --> 00:18:50,150
Um menino de sete anos morreu.
252
00:18:50,150 --> 00:18:51,990
O suspeito dirigia embriagado.
253
00:18:51,990 --> 00:18:54,850
Não conseguiram encerrar o caso
porque o menino é de um orfanato.
254
00:18:54,850 --> 00:18:57,240
Está encrencado, entendeu?
255
00:18:57,240 --> 00:18:59,970
Sr. Seo, pegue ele!
256
00:19:07,900 --> 00:19:09,140
Ei, criança.
257
00:19:09,140 --> 00:19:12,370
Não sou criança, sou o Im Yoon Hae.
258
00:19:12,370 --> 00:19:14,420
Isso, Im Yoon Hae.
259
00:19:14,420 --> 00:19:16,420
Você se lembra de alguma coisa?
260
00:19:16,420 --> 00:19:19,580
Tem algum arrependimento
ou sente falta de alguém da família?
261
00:19:19,580 --> 00:19:20,990
Não temos tempo.
262
00:19:20,990 --> 00:19:24,650
O portão dos mortos pelo qual entrou
vai fechar em três dias.
263
00:19:24,650 --> 00:19:26,680
"Portão dos mortos"?
264
00:19:28,120 --> 00:19:30,470
Ah, pensei em uma coisa.
265
00:19:30,470 --> 00:19:31,690
No quê?
266
00:19:31,690 --> 00:19:34,130
[EDIÇÃO LIMITADA
A ESPADA EXORCISTA DE BIRYONG]
267
00:19:36,380 --> 00:19:39,590
Agora fazem brinquedos de edição limitada?
268
00:19:39,590 --> 00:19:41,350
- Sim, vamos.
- Fala sério.
269
00:19:42,270 --> 00:19:43,930
Lá vamos nós.
270
00:19:47,880 --> 00:19:49,490
Não pode abrir a porta para mim?
271
00:19:49,490 --> 00:19:53,280
Eu disse para não correr, vai cair.
272
00:19:57,530 --> 00:20:01,670
Preciso da Espada Exorcista de Biryong.
[ESGOTADO]
273
00:20:04,910 --> 00:20:08,250
Ei, todas as espadas são iguais.
274
00:20:08,250 --> 00:20:10,890
Que tal esta?
275
00:20:10,890 --> 00:20:12,890
Ela parece muito afiada.
276
00:20:12,890 --> 00:20:14,110
Olhe.
277
00:20:14,980 --> 00:20:16,810
Esta é muito boa.
278
00:20:16,810 --> 00:20:18,350
Não.
279
00:20:18,350 --> 00:20:21,230
Não é.
280
00:20:24,100 --> 00:20:25,260
Isso dói.
281
00:20:25,260 --> 00:20:28,800
Nossa, já esgotou.
[ESGOTADO]
282
00:20:33,330 --> 00:20:34,930
Ei.
283
00:20:34,930 --> 00:20:37,380
Faça alguma coisa.
284
00:20:38,120 --> 00:20:40,220
O que podemos fazer?
285
00:20:42,630 --> 00:20:46,520
Havia três
Espada Exorcista de Biryong sobrando.
286
00:20:46,520 --> 00:20:48,390
Droga.
287
00:20:48,390 --> 00:20:50,020
Já esgotou.
[ESPADA EXORCISTA DE BIRYONG - ESGOTADO]
288
00:20:50,020 --> 00:20:52,170
Caramba, o que vamos fazer?
289
00:20:52,170 --> 00:20:54,900
Elas esgotam no mesmo dia em que chegam.
290
00:21:00,070 --> 00:21:03,610
- Aqui!
- Tiranossauro.
291
00:21:08,030 --> 00:21:09,780
Sobrou alguma?
292
00:21:11,310 --> 00:21:12,580
[ESPADA EXORCISTA DE BIRYONG - ESGOTADO]
293
00:21:21,490 --> 00:21:24,760
Yoon Hae, olhe isto. Que tal?
294
00:21:24,760 --> 00:21:26,050
Este é muito legal.
295
00:21:26,050 --> 00:21:27,560
Que tal a gente levar este?
296
00:21:27,560 --> 00:21:30,890
- Nossa, que maneiro.
- Não é a Espada Exorcista de Biryong.
297
00:21:31,920 --> 00:21:37,690
Sr. Seo, esta é a sétima loja.
Não temos mais para onde ir.
298
00:21:37,690 --> 00:21:40,100
Quer ele vagueie por este mundo ou não,
299
00:21:40,100 --> 00:21:42,250
devo simplesmente expulsá-lo?
300
00:21:45,470 --> 00:21:47,750
Não, eu quis dizer criar filhos.
301
00:21:47,750 --> 00:21:52,820
Quis dizer que criar os filhos é difícil
depois de passar por isto.
302
00:21:52,820 --> 00:21:54,580
Todos nós sentimos o mesmo.
303
00:21:54,580 --> 00:21:56,190
Homem sem-coração.
304
00:21:56,190 --> 00:21:58,280
- Vamos a algum outro lugar.
- E agora?
305
00:21:58,280 --> 00:22:00,260
Rápido.
306
00:22:04,230 --> 00:22:06,550
Droga, fala sério.
307
00:22:10,100 --> 00:22:11,980
Não sou muito bom em controlar a força.
308
00:22:11,980 --> 00:22:14,050
Caramba.
309
00:22:19,730 --> 00:22:21,710
Eu poderia também…
310
00:22:21,710 --> 00:22:23,350
fazer horas extras
em vez de dar uma de babá.
311
00:22:23,350 --> 00:22:27,440
Com licença, se não se importa,
pode me passar o seu número?
312
00:22:29,410 --> 00:22:32,160
Está pedindo o meu número?
313
00:22:32,160 --> 00:22:34,310
Sim, o seu número.
314
00:22:38,990 --> 00:22:41,890
Ah, desculpa.
315
00:22:41,890 --> 00:22:46,130
Ainda não superei o meu primeiro amor.
316
00:22:46,130 --> 00:22:47,790
O quê?
317
00:22:48,820 --> 00:22:50,340
Obrigado.
318
00:22:50,340 --> 00:22:52,210
Obrigado.
319
00:23:02,810 --> 00:23:06,310
Será que eu deveria
ter dado o número do Sr. Seo para ela?
320
00:23:06,310 --> 00:23:08,990
Não, ele iria brigar comigo.
321
00:23:16,670 --> 00:23:18,920
[25 - ENCONTRE O MEU ÚNICO AMOR]
322
00:23:19,460 --> 00:23:22,470
Não consigo lembrar o nome dela.
323
00:23:24,720 --> 00:23:26,570
Meu único amor.
324
00:23:29,370 --> 00:23:31,760
Cadê você?
325
00:23:39,350 --> 00:23:43,270
♫ Uma brisa suave ♫
326
00:23:43,270 --> 00:23:49,000
♫ Seus olhos calorosos ♫
327
00:23:49,000 --> 00:23:54,720
♫ Seu toque é como uma constelação ♫
328
00:23:54,720 --> 00:24:01,720
♫ Sua voz doce ♫
329
00:24:01,720 --> 00:24:07,650
♫ O céu profundamente colorido ♫
330
00:24:07,650 --> 00:24:11,460
Desculpa por não conseguir
cumprir a promessa hoje de novo.
331
00:24:12,770 --> 00:24:14,490
Tudo bem.
332
00:24:14,490 --> 00:24:21,110
♫ Adeus, dias solitários
Segure a minha mão ♫
333
00:24:22,970 --> 00:24:25,790
[MEU ÚNICO AMOR]
334
00:24:26,200 --> 00:24:31,590
♫ Secretamente
Sem ninguém saber ♫
335
00:24:31,590 --> 00:24:34,050
Por favor, espere um segundo!
336
00:24:38,190 --> 00:24:39,430
Espere.
337
00:24:39,430 --> 00:24:44,070
♫ Tempos
Comigo ♫
338
00:24:44,070 --> 00:24:49,380
♫ No barco que se chama "Amor" ♫
339
00:24:49,380 --> 00:24:51,850
♫ Vamos sonhar juntos ♫
340
00:24:51,850 --> 00:24:55,170
♫ Sem ninguém saber ♫
341
00:24:55,170 --> 00:24:56,890
Saber…
342
00:24:57,890 --> 00:25:02,250
que moramos ambos em Seul
343
00:25:02,250 --> 00:25:04,480
me dá esperança.
344
00:25:15,580 --> 00:25:17,600
O que é isso?
345
00:25:23,990 --> 00:25:25,150
Você chegou.
346
00:25:25,150 --> 00:25:27,870
Que coisa horrível é essa?
347
00:25:27,870 --> 00:25:29,460
Ah, isso?
348
00:25:30,150 --> 00:25:34,090
Comprei em um brechó ano passado
para ir ao rio Han com o meu namorado.
349
00:25:34,090 --> 00:25:35,320
Mas ele terminou comigo antes.
350
00:25:35,320 --> 00:25:39,840
Achei que nunca iria usar,
mas estou feliz por ter comprado.
351
00:25:39,840 --> 00:25:42,380
Não tenho interesse nenhum nisso.
352
00:25:47,250 --> 00:25:50,180
Ei, você estava aí?
353
00:25:51,210 --> 00:25:52,880
Saia agora mesmo. Vamos.
354
00:25:53,620 --> 00:25:56,150
Não consegue se esconder nem se tentar.
355
00:25:56,150 --> 00:25:58,480
O quê? Vocês dois se conhecem?
356
00:25:58,480 --> 00:26:00,530
Claro que sim.
357
00:26:03,440 --> 00:26:07,350
Espere, você o vê?
358
00:26:09,660 --> 00:26:13,620
Sabia que faz cada pergunta estranha?
359
00:26:14,420 --> 00:26:17,510
- É um menino ou uma menina?
- Ele parece uma menina para você?
360
00:26:18,820 --> 00:26:20,020
[IM YOON HAE]
361
00:26:21,180 --> 00:26:24,250
Sr. Grudento, você o conhece?
362
00:26:25,170 --> 00:26:26,790
Não.
363
00:26:26,790 --> 00:26:29,050
Nunca vi ele antes.
364
00:26:30,050 --> 00:26:34,040
Ei, quantos hambúrgueres e brinquedos
comprei para você esta manhã?
365
00:26:34,040 --> 00:26:36,970
Fiquei muito magoado agora.
Venha para fora.
366
00:26:36,970 --> 00:26:39,180
Não pode ficar aí, venha para fora.
367
00:26:39,180 --> 00:26:41,830
Venha aqui, rápido.
368
00:26:43,210 --> 00:26:46,980
Ei, aonde vai, Sr. Grudento?
369
00:26:46,980 --> 00:26:49,080
Por que provocou um garoto tão comportado?
370
00:26:49,080 --> 00:26:51,470
Ei, espere por mim!
371
00:26:51,470 --> 00:26:55,870
Ei, aonde está indo? Espere por mim.
Nossa, ele é rápido.
372
00:26:55,870 --> 00:26:57,250
Ei.
373
00:26:58,350 --> 00:27:00,490
Ei! Pare aí mesmo!
374
00:27:00,490 --> 00:27:02,000
Ei!
375
00:27:02,000 --> 00:27:03,480
O quê?
376
00:27:04,480 --> 00:27:06,540
Ela consegue o ver mesmo.
377
00:27:09,620 --> 00:27:11,860
Ela com certeza viu o visitante.
378
00:27:11,860 --> 00:27:14,060
Sabia que não deixei a porta aberta.
379
00:27:14,060 --> 00:27:16,540
Ela também estava desconfiada no elevador.
380
00:27:16,540 --> 00:27:19,670
Nunca conheci alguém assim.
381
00:27:20,670 --> 00:27:24,160
Talvez ela veio assumir o controle
depois de você.
382
00:27:24,160 --> 00:27:28,190
Mas a câmera
foi passada apenas à família Seo.
383
00:27:28,190 --> 00:27:31,930
Não tem ninguém para herdá-la
depois que você morrer.
384
00:27:33,820 --> 00:27:35,650
Sr. Seo!
385
00:27:35,650 --> 00:27:37,080
Nossa, você me assustou.
386
00:27:37,080 --> 00:27:39,050
Você me assustou. Não sabe bater à porta?
387
00:27:39,050 --> 00:27:40,870
Eu…
388
00:27:40,870 --> 00:27:43,310
finalmente a encontrei.
389
00:27:44,130 --> 00:27:46,570
- Encontrou quem?
- Aquela há muito tempo perdida.
390
00:27:46,570 --> 00:27:48,620
O meu primeiro amor.
391
00:27:49,710 --> 00:27:52,620
Está falando da sua namorada da internet?
392
00:27:52,620 --> 00:27:55,810
Acho que logo vou estar muito ocupado.
393
00:27:55,810 --> 00:27:57,700
Porque vou sair para encontros.
394
00:28:00,080 --> 00:28:03,310
Por acaso ela sabe?
395
00:28:03,310 --> 00:28:04,560
Que você a está perseguindo?
396
00:28:04,560 --> 00:28:05,850
Como assim "perseguindo"?
397
00:28:05,850 --> 00:28:09,890
É perseguição.
Ela não consegue ver você mesmo.
398
00:28:09,890 --> 00:28:12,930
Ah, já que estamos no assunto,
399
00:28:12,930 --> 00:28:16,520
pode me emprestar o seu corpo
se eu a ver de novo--
400
00:28:16,520 --> 00:28:17,580
Nem pense nisso.
401
00:28:17,580 --> 00:28:21,060
Já estou com muitos problemas
por causa de uma mulher estranha.
402
00:28:21,060 --> 00:28:22,730
Seria perfeito.
403
00:28:23,780 --> 00:28:25,860
Bem-vindo.
404
00:28:39,210 --> 00:28:40,770
Estão em quantos?
405
00:28:40,770 --> 00:28:42,210
Estou sozinho.
406
00:28:42,210 --> 00:28:45,330
A menor porção que temos
é para duas pessoas.
407
00:28:46,090 --> 00:28:47,780
Estamos em dois.
408
00:28:47,780 --> 00:28:49,340
Por favor,
duas porções de refogado de lula.
409
00:28:49,340 --> 00:28:51,450
É o melhor do cardápio.
410
00:28:51,450 --> 00:28:52,770
Entendido.
411
00:28:53,630 --> 00:28:55,950
O que exatamente é você?
412
00:28:55,950 --> 00:28:58,030
Como consegue ver aquele menino?
413
00:28:58,030 --> 00:29:00,610
E como abriu a porta do estúdio?
414
00:29:00,610 --> 00:29:02,550
De novo com esse assunto?
415
00:29:02,550 --> 00:29:05,380
Eu vi o que vi e…
416
00:29:05,380 --> 00:29:07,050
abri a porta porque consegui.
417
00:29:07,050 --> 00:29:09,310
Completamente normal.
418
00:29:09,310 --> 00:29:12,500
É normal para você também?
419
00:29:13,470 --> 00:29:15,430
Eu também tenho uma pergunta.
420
00:29:15,430 --> 00:29:16,990
O que exatamente é você?
421
00:29:16,990 --> 00:29:18,960
Você acabou de se mudar,
422
00:29:18,960 --> 00:29:21,300
mas como conheceu o menino
e por que visitou a Sra. Jang?
423
00:29:21,300 --> 00:29:22,710
Achei que tinha um estúdio fotográfico.
424
00:29:22,710 --> 00:29:25,820
Por que um fotógrafo
se encontraria com o suspeito de um crime?
425
00:29:25,820 --> 00:29:31,410
E por que a Jang Bo Ra confessou tudo
depois que se encontrou com você?
426
00:29:31,410 --> 00:29:32,740
Bem…
427
00:29:33,480 --> 00:29:36,720
Estou sendo interrogado agora?
428
00:29:36,720 --> 00:29:40,410
Tanto faz. Não importa quem seja,
pare de incomodar aquele menino.
429
00:29:40,410 --> 00:29:42,760
Ele passou por muitos problemas
por conta de um acidente há um mês.
430
00:29:42,760 --> 00:29:46,510
Ele precisa ir embora em três dias,
não tente fazê-lo mudar de ideia.
431
00:29:46,510 --> 00:29:50,500
Também sabe
que ele precisa partir em três dias?
432
00:29:50,500 --> 00:29:52,740
Como sabe disso?
433
00:29:59,920 --> 00:30:03,110
- Bom apetite.
- Obrigada.
434
00:30:03,110 --> 00:30:05,250
Tanto faz.
Esse é o meu conselho para você.
435
00:30:05,250 --> 00:30:06,580
Vamos comer agora.
436
00:30:06,580 --> 00:30:08,680
Não é como se estivéssemos em um funeral.
437
00:30:18,910 --> 00:30:20,310
Bem…
438
00:30:21,210 --> 00:30:24,180
você não paga menos por comer menos.
439
00:30:24,180 --> 00:30:26,990
Coma pelo menos metade.
Uma porção para cada um.
440
00:30:26,990 --> 00:30:28,950
Vamos comer logo.
441
00:30:45,200 --> 00:30:46,800
Está quente.
442
00:30:47,680 --> 00:30:48,960
Comida de funeral é fria.
443
00:30:48,960 --> 00:30:51,580
Comida de funeral é para fantasmas,
devemos comer comida para humanos.
444
00:30:51,580 --> 00:30:53,300
Todo mundo sabe disso.
445
00:30:59,810 --> 00:31:01,670
É muito bom.
446
00:31:26,080 --> 00:31:28,030
O quê?
447
00:31:28,030 --> 00:31:30,450
Age como se nunca tivesse comido antes.
448
00:31:32,650 --> 00:31:34,750
Experimente isto também.
449
00:31:52,040 --> 00:31:55,770
Pode me ligar sempre que quiser comer.
450
00:31:57,220 --> 00:32:01,350
Vou completar a dupla para você.
451
00:32:15,500 --> 00:32:18,600
A propósito, é Sr. Seo Ki Joo, né?
452
00:32:18,600 --> 00:32:21,020
Sr. Seo,
sobre o apartamento da cobertura--
453
00:32:21,020 --> 00:32:23,660
Eu gostei muito dele.
454
00:32:23,660 --> 00:32:26,020
Tanto que não quero mais me mudar.
455
00:32:26,020 --> 00:32:31,430
♫ Estou sonhando de novo ♫
456
00:32:32,430 --> 00:32:34,940
Gostei da refeição.
457
00:32:34,940 --> 00:32:37,880
Obrigado, número dois.
458
00:32:37,880 --> 00:32:42,700
♫ Quero sair de algum lugar secretamente ♫
459
00:32:42,700 --> 00:32:45,330
Espere, com licença. Espere.
460
00:32:45,330 --> 00:32:53,620
♫ Você faz o meu coração palpitar ♫
461
00:32:53,620 --> 00:32:55,550
Por que está me seguindo?
462
00:32:56,550 --> 00:33:00,100
Não estou te seguindo,
estou indo para a casa da minha avó.
463
00:33:03,490 --> 00:33:05,850
Aqui. É um cupom para aquele restaurante.
464
00:33:05,850 --> 00:33:08,630
Você ganha uma refeição de graça
se conseguir dez carimbos.
465
00:33:08,630 --> 00:33:11,360
Sabe que não pode usar sozinho, né?
466
00:33:11,360 --> 00:33:13,490
Tenho direito à metade.
467
00:33:14,280 --> 00:33:16,600
- Aqui.
- Pode usar.
468
00:33:16,600 --> 00:33:18,670
Nunca vou completar.
469
00:33:18,670 --> 00:33:21,290
É rápido depois que começa a comer lá.
470
00:33:21,290 --> 00:33:23,190
Eles são muito bons.
471
00:33:34,090 --> 00:33:37,260
Há alguém que vê fantasmas.
472
00:33:38,220 --> 00:33:41,730
Ela vê as mesmas coisas que eu vejo?
473
00:33:41,730 --> 00:33:43,220
Sr. Seo!
474
00:33:44,020 --> 00:33:45,650
O quê? O que está acontecendo?
475
00:33:45,650 --> 00:33:49,060
Finalmente encontrei a espada.
476
00:33:50,190 --> 00:33:52,340
[FESTIVAL DE FOGOS DE ARTIFÍCIO]
477
00:34:11,060 --> 00:34:12,850
Onde você está?
478
00:34:16,660 --> 00:34:19,310
Só vamos comprar a espada e ir embora.
479
00:34:19,310 --> 00:34:20,720
Não se distraiam, entenderam?
480
00:34:20,720 --> 00:34:22,170
Sim, senhor.
481
00:34:23,130 --> 00:34:26,480
Garoto, comporte-se.
482
00:34:26,480 --> 00:34:28,220
Eu já volto.
483
00:34:32,920 --> 00:34:34,190
Uau!
484
00:34:35,210 --> 00:34:38,120
Diga a eles para, pelo menos,
pagarem a nossa passagem.
485
00:34:47,590 --> 00:34:52,270
Nossa, fogos de artifício desse tamanho
devem custar muito caro.
486
00:34:53,080 --> 00:34:57,410
- Acho que é a primeira vez que vejo.
- Que incrível.
487
00:34:59,610 --> 00:35:01,320
Aonde ele foi?
488
00:35:02,250 --> 00:35:04,130
- Como assim?
- O Yoon Hae.
489
00:35:06,440 --> 00:35:08,890
Ele estava aqui agora há pouco.
490
00:35:08,890 --> 00:35:11,400
Vamos procurá-lo,
ele não pode ter ido longe.
491
00:35:11,400 --> 00:35:12,820
- Merda.
- Yoon Hae.
492
00:35:12,850 --> 00:35:15,400
- Yoon Hae.
- Yoon Hae!
493
00:35:15,400 --> 00:35:17,840
- Yoon Hae.
- Yoon Hae!
494
00:35:17,840 --> 00:35:19,500
Yoon Hae.
495
00:35:19,500 --> 00:35:22,560
Yoon Hae.
496
00:35:22,560 --> 00:35:25,310
- Yoon Hae!
- Yoon Hae.
497
00:35:25,310 --> 00:35:26,800
[LANCHES DA SENHORA SO]
498
00:35:35,280 --> 00:35:37,290
Bom apetite.
499
00:35:40,340 --> 00:35:41,720
Vovó, quero um tteokbokki.
500
00:35:41,720 --> 00:35:43,250
Quem está aí?
501
00:35:43,250 --> 00:35:45,590
Não sei quem é você.
502
00:35:46,590 --> 00:35:48,550
O quê, esgotado?
[TTEOKBOKKI ESTÁ ESGOTADO]
503
00:35:48,550 --> 00:35:52,560
Nossa,
estava com vontade de tteokbokki hoje.
504
00:35:57,170 --> 00:35:58,750
Você disse que estava esgotado.
505
00:35:58,750 --> 00:36:00,490
Por acaso guardou para mim?
506
00:36:00,490 --> 00:36:02,940
Guardei para mim.
507
00:36:06,690 --> 00:36:08,670
O que é isso? Está marcando quando devo?
508
00:36:08,670 --> 00:36:10,860
Vovó, vai cobrar da neta também?
509
00:36:10,860 --> 00:36:13,190
Caramba, nem te conheço.
510
00:36:13,190 --> 00:36:15,100
Meu registro familiar está vazio.
511
00:36:15,100 --> 00:36:18,620
Vovó, ainda está com raiva? Hein?
512
00:36:25,520 --> 00:36:29,300
Já que não estou trabalhando,
por que não vamos a Jeju ver as flores?
513
00:36:29,300 --> 00:36:31,010
Sei que adora flores.
514
00:36:31,010 --> 00:36:34,760
Não conseguimos ver flores de cerejeira
este ano de novo.
515
00:36:34,760 --> 00:36:37,140
- Vamos ver flores de cerejeira?
- Agora é verão.
516
00:36:37,140 --> 00:36:39,980
Elas já caíram faz tempo.
517
00:36:41,080 --> 00:36:43,890
Bem, podemos ir ano que vem então.
518
00:36:43,890 --> 00:36:46,040
A primavera sempre volta.
519
00:36:46,810 --> 00:36:48,570
Assim como eu.
520
00:36:48,570 --> 00:36:51,130
Caramba, uma desempregada
não deveria ficar falando de flores.
521
00:36:51,130 --> 00:36:52,480
Tem orgulho de estar desempregada?
522
00:36:52,480 --> 00:36:55,990
Pare de besteira e vá procurar um emprego.
523
00:36:56,830 --> 00:36:58,310
Está bem.
524
00:37:03,380 --> 00:37:05,610
Vovó, também quero um tteokbokki.
525
00:37:05,610 --> 00:37:07,570
Aqui, vamos dividir.
526
00:37:12,050 --> 00:37:13,610
Gostou?
527
00:37:17,760 --> 00:37:20,690
Que tipo de espada de brinquedo
é tão cara assim?
528
00:37:26,910 --> 00:37:28,130
[IM YOON HAE]
529
00:37:28,400 --> 00:37:29,940
Ei, garoto.
530
00:37:29,940 --> 00:37:31,890
Não disse para se comportar?
531
00:37:31,890 --> 00:37:34,210
É o moço assustador.
532
00:37:38,850 --> 00:37:41,020
Não disse para você ficar com a gente?
533
00:37:41,020 --> 00:37:42,260
O que está fazendo?
534
00:37:42,260 --> 00:37:43,570
Ele precisa levar uma bronca.
535
00:37:43,570 --> 00:37:46,230
Como assim? Solte ele.
536
00:37:46,230 --> 00:37:48,850
- Solte ele agora mesmo.
- Sr. Seo.
537
00:37:48,850 --> 00:37:50,740
O Yoon Hae está aqui.
538
00:37:56,950 --> 00:37:58,990
Solte.
539
00:38:16,030 --> 00:38:18,890
O Yoon Hae tem uma cicatriz na nuca.
540
00:38:20,010 --> 00:38:22,010
Quem é esse garoto na minha frente?
541
00:38:22,880 --> 00:38:24,840
Eles eram gêmeos?
542
00:38:30,130 --> 00:38:32,740
Moço, por que está incomodando meu irmão?
543
00:38:32,740 --> 00:38:35,420
Por que está incomodando ele?
544
00:38:35,420 --> 00:38:38,850
- Ei.
- Tem dois Yoon Haes.
545
00:38:40,310 --> 00:38:42,050
Por que está incomodando ele?
546
00:38:42,050 --> 00:38:44,550
Você não o vê mesmo?
547
00:38:45,380 --> 00:38:47,600
O que você está dizendo?
548
00:39:02,450 --> 00:39:06,580
Acho que fomos feitos mesmo
para ficarmos juntos.
549
00:39:34,700 --> 00:39:37,650
Você queria dar esta espada ao seu irmão?
550
00:39:39,170 --> 00:39:42,470
Amanhã é o aniversário do Yoon Dal.
551
00:39:42,470 --> 00:39:44,470
Eu queria dar ela para ele.
552
00:39:44,470 --> 00:39:46,090
Você deveria ter me contado isso.
553
00:39:46,090 --> 00:39:48,190
Eu não sabia e disse àquela mulher--
554
00:39:48,190 --> 00:39:49,990
Oi? Como assim?
555
00:39:49,990 --> 00:39:52,210
Tanto faz, deixe para lá.
556
00:39:57,490 --> 00:40:03,830
Esse menino voltou desesperado
para ver o irmão, não o brinquedo.
557
00:40:04,820 --> 00:40:06,720
Estou muito orgulhoso de você.
558
00:40:08,160 --> 00:40:10,030
Está feliz com alguma coisa?
559
00:40:10,030 --> 00:40:11,300
Oi?
560
00:40:12,040 --> 00:40:15,460
Bem, acho que preciso de roupas novas.
561
00:40:15,460 --> 00:40:17,220
Talvez eu vá a um encontro.
562
00:40:17,220 --> 00:40:20,580
Você ainda tem algum dinheiro para voltar?
563
00:40:36,720 --> 00:40:38,230
É muito gostoso.
564
00:40:39,030 --> 00:40:41,050
Sabe que não pode usar sozinho, né?
565
00:40:41,050 --> 00:40:43,470
Tenho direito à metade.
566
00:40:44,340 --> 00:40:45,760
Aqui.
567
00:40:47,720 --> 00:40:49,550
Por que está incomodando ele?
568
00:40:49,550 --> 00:40:52,110
Você não o vê mesmo?
569
00:40:53,450 --> 00:40:55,760
O que você está dizendo?
570
00:41:02,470 --> 00:41:05,530
O que estava imaginando, Seo Ki Joo?
571
00:41:19,170 --> 00:41:22,650
Me conta. O que precisa?
572
00:41:23,930 --> 00:41:26,050
A espada.
573
00:41:27,310 --> 00:41:29,150
Quer que eu a acenda?
574
00:41:49,730 --> 00:41:52,450
Yoon Dal, arrumou as suas coisas?
575
00:41:52,450 --> 00:41:54,460
Precisa ir para a cama cedo
para sair amanhã.
576
00:41:54,460 --> 00:41:56,520
Senhora.
577
00:41:58,700 --> 00:42:01,560
Posso levar isso para os EUA também?
578
00:42:01,560 --> 00:42:03,220
[IM YOON HAE]
579
00:42:04,740 --> 00:42:07,930
Sim, pode levar.
580
00:42:07,930 --> 00:42:11,610
Olhe seu armário de novo
para garantir que não esqueceu nada.
581
00:42:12,510 --> 00:42:14,270
Tá bem.
582
00:42:29,280 --> 00:42:35,950
O Yoon Dal
queria aquela espada de aniversário.
583
00:42:38,570 --> 00:42:41,050
Mano.
584
00:42:41,050 --> 00:42:43,890
Mano.
585
00:42:48,550 --> 00:42:51,090
Mano.
586
00:43:11,830 --> 00:43:13,620
Mano.
587
00:43:24,000 --> 00:43:25,930
Urinar em local público.
588
00:43:26,610 --> 00:43:29,300
Se recusar a pagar um táxi.
589
00:43:29,300 --> 00:43:31,120
Brigar com alguém na rua,
[AVISO DE NOMEAÇÃO DE ADVOGADO]
590
00:43:31,120 --> 00:43:34,650
brigas de bar e perturbação no trânsito.
591
00:43:35,680 --> 00:43:37,950
Todos precisam muito das leis,
592
00:43:37,950 --> 00:43:40,320
mas ninguém precisa de mim.
593
00:43:40,320 --> 00:43:44,510
Você não o vê mesmo?
594
00:43:48,400 --> 00:43:51,940
Me sinto culpada por não ver as coisas.
595
00:43:52,810 --> 00:43:54,950
Por que me sinto tão desconfortável?
596
00:43:59,220 --> 00:44:00,500
O que é isso?
597
00:44:00,500 --> 00:44:03,500
Olá, senhora.
Recebemos uma denúncia de ocupação.
598
00:44:03,500 --> 00:44:06,350
É aqui que você mora atualmente?
599
00:44:06,350 --> 00:44:08,060
- Sim.
- Deixe-me ver a sua identidade.
600
00:44:08,060 --> 00:44:09,780
Entregue a identidade.
601
00:44:11,630 --> 00:44:14,060
Oficiais,
vocês devem estar muito ocupados.
602
00:44:14,060 --> 00:44:16,420
Há algo que preciso contar a vocês.
603
00:44:16,420 --> 00:44:19,370
É da minha avó… Ela é a proprietária--
604
00:44:19,370 --> 00:44:21,730
Quem fez a denúncia foi o locatário daqui.
605
00:44:21,730 --> 00:44:23,110
Você precisa sair daqui.
606
00:44:23,110 --> 00:44:24,790
Só um segundo.
607
00:44:25,720 --> 00:44:29,620
Senhor, nos demos muito bem
e também almoçamos juntos.
608
00:44:29,620 --> 00:44:31,090
Por favor, saia.
609
00:44:31,090 --> 00:44:33,840
Senão vou entrar com uma ação judicial.
610
00:44:37,370 --> 00:44:40,140
Ei, como pôde fazer isso comigo?
611
00:44:40,140 --> 00:44:41,730
Espere. Com licença.
612
00:44:41,730 --> 00:44:43,390
Bem, senhor.
613
00:44:43,390 --> 00:44:45,520
Por favor, me perdoe…
Me perdoe só desta vez.
614
00:44:45,520 --> 00:44:47,180
Abra a porta rapidinho.
615
00:44:47,180 --> 00:44:49,340
Vamos conversar sobre isso, por favor?
616
00:44:49,340 --> 00:44:51,210
Ei!
617
00:44:57,560 --> 00:45:01,080
Merda. Sério, por quê…
618
00:45:01,080 --> 00:45:03,000
Merda.
619
00:45:03,000 --> 00:45:04,730
O quê?
620
00:45:08,790 --> 00:45:11,860
Nossa, você deveria ter feito isso antes.
621
00:45:11,860 --> 00:45:15,370
Merda. Não consegue andar em linha reta?
622
00:45:15,370 --> 00:45:20,160
Desculpe,
nunca estive no corpo de uma mulher.
623
00:45:20,160 --> 00:45:22,230
Você está bem, não está?
624
00:45:22,230 --> 00:45:26,690
Por favor,
está me fazendo andar estranho também.
625
00:45:30,830 --> 00:45:34,190
Vocês querem apadrinhar o Yoon Dal?
626
00:45:36,090 --> 00:45:42,150
Ainda não temos um bebê.
627
00:45:42,150 --> 00:45:46,430
Ouvi dizer
que o Yoon Dal tinha um irmão gêmeo.
628
00:45:46,430 --> 00:45:48,170
Sim.
629
00:45:48,170 --> 00:45:52,860
Os dois foram encontrados juntos
em frente ao orfanato.
630
00:45:52,860 --> 00:45:58,250
Foi muito fofo vê-los de mãos dadas
antes mesmo de conseguirem falar.
631
00:45:58,250 --> 00:46:02,020
O Yoon Hae se importava muito com o irmão.
632
00:46:02,880 --> 00:46:08,500
Ele foi comprar um presente de aniversário
para o Yoon Dal naquele dia também…
633
00:46:09,960 --> 00:46:11,790
Meu Deus.
634
00:46:11,790 --> 00:46:15,660
Isso parte o meu coração em pedaços.
635
00:46:15,660 --> 00:46:20,730
Nossa, parece que você é do norte.
636
00:46:20,730 --> 00:46:22,020
Sinto muito em dizer isto,
637
00:46:22,020 --> 00:46:26,020
mas o Yoon Dal foi adotado hoje
por uma família dos Estados Unidos.
638
00:46:28,330 --> 00:46:31,190
Ei, quero dizer… Amor.
639
00:46:31,190 --> 00:46:33,330
Senhora.
640
00:46:42,210 --> 00:46:44,500
Precisamos sair agora.
641
00:46:44,500 --> 00:46:46,060
Está prestes a sair.
642
00:46:46,060 --> 00:46:48,420
- Você está bem?
- Ela é sempre assim.
643
00:46:48,420 --> 00:46:50,310
Amor.
644
00:46:50,310 --> 00:46:52,560
- Rápido!
- Merda!
645
00:46:54,240 --> 00:46:56,580
Obrigada, senhora!
646
00:46:59,410 --> 00:47:01,170
Ei!
647
00:47:13,630 --> 00:47:15,360
Estava fazendo compras no supermercado.
648
00:47:15,360 --> 00:47:18,900
Oi? Nossa, devo estar maluca!
649
00:47:21,090 --> 00:47:23,810
Nossa, essa foi por pouco.
650
00:47:23,810 --> 00:47:29,070
Como pode possuir alguém
por apenas dez minutos?
651
00:47:30,050 --> 00:47:31,620
Estou melhorando.
652
00:47:31,620 --> 00:47:34,080
Sim, está indo muito bem.
653
00:47:34,080 --> 00:47:35,540
Obrigado.
654
00:47:38,090 --> 00:47:41,430
Ei, isso é divertido.
655
00:47:42,350 --> 00:47:44,890
É muito divertido.
656
00:47:44,890 --> 00:47:47,280
Você não pode ir lá!
657
00:47:51,000 --> 00:47:54,820
Foi difícil conseguir essa espada.
Por que tá sentado assim?
658
00:47:55,760 --> 00:47:59,020
Era pra você estar brincando com ela.
659
00:47:59,020 --> 00:48:01,890
Vou brincar de luta de espadas com quem?
660
00:48:25,230 --> 00:48:27,080
Visitante,
661
00:48:27,080 --> 00:48:29,470
precisamos tirar fotos.
662
00:48:29,470 --> 00:48:31,290
Não temos mais tempo.
663
00:48:32,270 --> 00:48:34,520
Sabe que o Yoon Dal foi adotado, né?
664
00:48:34,520 --> 00:48:37,350
Não vai se despedir pela última vez?
665
00:48:37,350 --> 00:48:39,250
Não quero me despedir.
666
00:48:39,250 --> 00:48:41,840
Depois de se despedir, tudo acaba.
667
00:48:41,840 --> 00:48:43,620
Não vou poder ver ele de novo.
668
00:48:43,620 --> 00:48:45,580
Odeio despedidas.
669
00:48:46,590 --> 00:48:48,450
Garoto.
670
00:48:48,450 --> 00:48:51,950
Infelizmente,
os mortos precisam ir para algum lugar.
671
00:48:51,950 --> 00:48:55,700
Por quê? Por que só eu estou indo?
672
00:48:55,700 --> 00:48:59,940
E o homem mau que fez isso comigo?
673
00:49:00,770 --> 00:49:02,980
Por que sou o único que vai embora?
674
00:49:03,980 --> 00:49:05,920
Se eu for embora,
675
00:49:06,750 --> 00:49:10,820
o Yoon Dal vai ficar sozinho.
676
00:49:12,860 --> 00:49:15,960
Ei, não chore.
677
00:49:15,960 --> 00:49:18,350
Nossa, caramba…
678
00:49:22,100 --> 00:49:26,550
Eu também fui deixado sozinho
quando era criança.
679
00:49:27,740 --> 00:49:29,450
Nunca contei isso a ninguém.
680
00:49:29,450 --> 00:49:31,810
Eu fiquei muito assustado.
681
00:49:32,810 --> 00:49:36,320
Mas eu também tive… bem…
682
00:49:36,320 --> 00:49:38,720
Qual é o nome da espada mesmo?
683
00:49:38,720 --> 00:49:40,960
Espada Exorcista de Biryong.
684
00:49:40,960 --> 00:49:42,970
Também tive algo assim.
685
00:49:42,970 --> 00:49:47,340
Foi como o Superman,
que sempre me protegeu.
686
00:49:47,340 --> 00:49:49,780
Tudo bem.
687
00:49:49,780 --> 00:49:51,850
Tio!
688
00:49:54,160 --> 00:49:56,710
Então eu perdi todo o medo.
689
00:49:56,710 --> 00:49:58,790
Mesmo se você for embora,
690
00:49:58,790 --> 00:50:03,990
o Yoon Dal vai ficar com alguém
como o Superman também.
691
00:50:03,990 --> 00:50:06,420
Então está tudo bem.
692
00:50:06,420 --> 00:50:07,740
O Yoon Dal…
693
00:50:08,480 --> 00:50:10,260
Ele vai ficar bem.
694
00:50:11,140 --> 00:50:14,000
Você vai se despedir dele…
695
00:50:14,850 --> 00:50:16,900
como um irmão mais velho maneiro, né?
696
00:50:34,160 --> 00:50:39,800
[BRINQUEDOS DORI]
697
00:50:44,100 --> 00:50:47,950
Uau, mano,
é a Espada Exorcista de Biryong.
698
00:50:47,950 --> 00:50:51,190
Eu quero ela logo, mano.
699
00:51:04,270 --> 00:51:05,760
[BRINQUEDOS DORI]
700
00:51:52,800 --> 00:51:54,550
Mano.
701
00:51:55,550 --> 00:51:58,170
Eu não quero ir para os Estados Unidos.
702
00:52:00,380 --> 00:52:05,550
Mano.
703
00:52:05,550 --> 00:52:09,040
Tô com saudade.
704
00:52:09,040 --> 00:52:11,100
Posso te ajudar a vê-lo?
705
00:52:19,750 --> 00:52:21,840
Ei, garoto, espere…
706
00:52:21,840 --> 00:52:23,140
Não chegue perto de mim.
707
00:52:23,140 --> 00:52:24,880
Vou gritar se chegar mais perto.
708
00:52:24,880 --> 00:52:26,710
Tá bem, não vou.
709
00:52:26,710 --> 00:52:30,210
Não vou, mas pode me ouvir?
710
00:52:33,510 --> 00:52:36,490
O Yoon Hae está do meu lado agora.
711
00:52:36,490 --> 00:52:37,700
Ele quer ver você.
712
00:52:37,700 --> 00:52:39,460
Pare de mentir.
713
00:52:39,460 --> 00:52:43,200
Nem as crianças de sete anos
acreditam nessas coisas hoje em dia.
714
00:52:43,200 --> 00:52:47,340
Ei, o seu irmão mais novo
é muito mais esperto que você.
715
00:52:48,140 --> 00:52:50,010
Cadê as provas.
716
00:52:50,010 --> 00:52:54,260
- Provas?
- Kang Rim da Casa Assombrada.
717
00:52:57,470 --> 00:52:59,470
As coisas da Casa Assombrada?
718
00:52:59,470 --> 00:53:02,220
Repete depois de mim.
719
00:53:03,220 --> 00:53:05,430
Fogo da devoção!
720
00:53:05,430 --> 00:53:09,730
Ei, garoto, eu tenho minha dignidade.
721
00:53:09,730 --> 00:53:12,280
Acha que vou fazer tudo que disser?
722
00:53:26,400 --> 00:53:28,360
Fogo da devoção.
723
00:53:32,470 --> 00:53:34,820
Fogo da devoção!
724
00:53:34,820 --> 00:53:39,420
Perfure o inimigo com a chama ardente.
725
00:53:45,020 --> 00:53:47,100
Fogo da devoção.
726
00:53:47,100 --> 00:53:51,520
Perfure o inimigo com a chama ardente!
727
00:54:00,390 --> 00:54:04,270
- O Kang Rim…
- Sela a energia maligna!
728
00:54:07,860 --> 00:54:11,390
O Kang Rim sela a energia maligna!
729
00:54:22,680 --> 00:54:26,890
Expulsar fantasmas
sempre foi assim tão vergonhoso?
730
00:54:47,720 --> 00:54:50,700
Garoto,
precisa de uma festa de aniversário.
731
00:55:11,120 --> 00:55:15,570
♫ Não tenho nada a perder ♫
732
00:55:17,060 --> 00:55:20,880
♫ Todos os dias eram iguais ♫
733
00:55:24,480 --> 00:55:26,810
Feliz aniversário.
734
00:55:26,810 --> 00:55:28,660
Parabéns!
735
00:55:28,660 --> 00:55:30,890
Mano!
736
00:55:32,930 --> 00:55:35,480
Mano!
737
00:55:38,150 --> 00:55:41,170
Não preciso desse tipo de coisa.
738
00:55:41,170 --> 00:55:44,200
Não quero mais.
739
00:55:47,080 --> 00:55:50,740
Se eu não tivesse te pedido o presente…
740
00:55:51,530 --> 00:55:54,830
Sinto muito, mano.
741
00:55:57,360 --> 00:56:00,690
Eu não estou morto de verdade.
742
00:56:00,690 --> 00:56:06,790
Estou realizando a minha missão
pela ordem do Kang Rim.
743
00:56:09,530 --> 00:56:11,210
Você tá mentindo.
744
00:56:11,210 --> 00:56:13,080
Tô falando sério.
745
00:56:13,080 --> 00:56:16,220
Já viu eu mentir?
746
00:56:17,490 --> 00:56:20,090
Então, quando vai voltar?
747
00:56:20,090 --> 00:56:22,460
Depois de terminar a minha missão.
748
00:56:22,460 --> 00:56:26,740
Vai me esperar até lá, né?
749
00:56:29,280 --> 00:56:31,810
Prometa pelo nome do Kang Rim.
750
00:56:32,640 --> 00:56:34,740
Prometo pelo nome do Kang Rim.
751
00:56:39,260 --> 00:56:41,810
Volte logo, tá?
752
00:57:05,780 --> 00:57:07,280
Nossa…
753
00:57:07,280 --> 00:57:09,670
Como ele ousa me denunciar na minha casa?
754
00:57:09,670 --> 00:57:13,180
Por que ele quer um estúdio fotográfico
no topo do morro?
755
00:57:13,960 --> 00:57:17,440
Ele nunca tem clientes,
mas por que a luz está acesa?
756
00:57:17,440 --> 00:57:19,540
Que estranho.
757
00:57:25,550 --> 00:57:29,240
Eles estão abertos ou não?
758
00:57:36,740 --> 00:57:39,570
Tenho certeza
de que estava enganada antes.
759
00:57:39,570 --> 00:57:43,620
Não pode haver um espaço daqueles
atrás da sala do aquecedor.
760
00:57:43,620 --> 00:57:45,180
Isso é estranho.
761
00:57:45,180 --> 00:57:49,140
Ele acabou de se mudar
e já quer saber do orfanato do Yoon Dal.
762
00:57:49,140 --> 00:57:52,080
Ele está cometendo algum crime novo?
763
00:57:52,080 --> 00:57:53,970
Merda.
764
00:57:58,560 --> 00:58:00,260
[DIRETORA]
765
00:58:01,480 --> 00:58:03,380
Alô, diretora.
766
00:58:03,380 --> 00:58:05,690
Faz tempo que não me voluntario, desculpa.
767
00:58:05,690 --> 00:58:09,340
Advogada Han,
por acaso o Yoon Dal está aí?
768
00:58:09,340 --> 00:58:13,160
- Oi?
- Alguém o viu seguindo um homem antes.
769
00:58:13,160 --> 00:58:15,960
Certo, vou procurá-lo também.
770
00:58:37,440 --> 00:58:42,070
O Sr. Baek
colocou muito esforço nesse bolo especial.
771
00:58:42,880 --> 00:58:45,000
Faça um desejo agora.
772
00:58:48,190 --> 00:58:52,770
Por favor, faça o mano voltar logo.
773
00:58:53,550 --> 00:58:55,720
Amém…
774
00:58:55,720 --> 00:58:58,750
Por favor,
garanta que o Yoon Dal não fique com medo.
775
00:58:58,750 --> 00:59:02,480
Pronto. Um, dois, três.
776
00:59:04,340 --> 00:59:06,480
Feliz aniversário!
777
00:59:19,630 --> 00:59:21,760
Garoto, também é o seu aniversário.
778
00:59:21,760 --> 00:59:23,700
Moço.
779
00:59:23,700 --> 00:59:26,060
Adeus, garoto.
780
00:59:27,430 --> 00:59:31,540
Mano, volte logo.
781
00:59:32,560 --> 00:59:35,300
Mano!
782
00:59:35,300 --> 00:59:38,030
Mano!
783
00:59:40,250 --> 00:59:44,660
Mano!
784
00:59:52,110 --> 00:59:55,640
Mano!
785
01:00:02,250 --> 01:00:05,970
Mano!
786
01:00:16,120 --> 01:00:20,190
Não vai.
787
01:00:21,900 --> 01:00:25,590
Mano!
788
01:00:32,020 --> 01:00:33,510
Ai, meu Deus!
789
01:00:33,510 --> 01:00:36,110
Graças a Deus!
790
01:00:38,360 --> 01:00:40,990
Lee Yoon Dal,
estávamos preocupados com você.
791
01:00:40,990 --> 01:00:44,310
Acabei de ver o Yoon Hae.
792
01:00:44,310 --> 01:00:48,540
O moço do estúdio fotográfico
me deixou ver ele.
793
01:00:48,540 --> 01:00:50,740
- O quê?
- Olha só.
794
01:00:50,740 --> 01:00:53,360
Tive uma festa de aniversário
com o Yoon Hae.
795
01:00:53,360 --> 01:00:55,850
Ele me deu
a Espada Exorcista de Biryong também.
796
01:01:02,200 --> 01:01:06,450
Esse desgraçado é um homem horrível.
797
01:01:37,710 --> 01:01:40,470
As pessoas que vêm aqui me perguntam:
798
01:01:42,090 --> 01:01:45,140
"Por quê? Por qual motivo…
799
01:01:45,140 --> 01:01:47,580
Onde está a câmera?
800
01:01:47,580 --> 01:01:53,000
só a minha vida é azarada?"
801
01:02:25,100 --> 01:02:26,750
Onde está a câmera?
802
01:02:26,750 --> 01:02:28,600
Me dê a câmera!
803
01:02:28,650 --> 01:02:30,400
Me dê!
804
01:02:46,270 --> 01:02:48,360
Mesmo que a vida esteja…
805
01:02:49,230 --> 01:02:51,760
cheia de azar…
806
01:03:02,780 --> 01:03:04,750
não desanime.
807
01:03:26,480 --> 01:03:29,870
♫ Nunca alcancei o que desejo da vida ♫
808
01:03:29,870 --> 01:03:32,700
♫ Eles ficam me observando
Sem nada em mente ♫
809
01:03:32,700 --> 01:03:36,020
♫ Você é hilário, perigoso ♫
810
01:03:36,020 --> 01:03:38,780
♫ Garoto, estou falando sério
Ah, cale a boca, bobinho ♫
811
01:03:38,780 --> 01:03:40,390
Às vezes…
812
01:03:41,710 --> 01:03:44,610
- O que é isso?
- as coisas mudam.
813
01:03:44,610 --> 01:03:46,660
♫ Se mexa
Precisa compensar ♫
814
01:03:46,660 --> 01:03:50,040
♫ Alguma mágica está me fazendo mover ♫
815
01:03:50,040 --> 01:03:53,260
♫ Finalmente encontrei
Quem nos faz querer ♫
816
01:03:53,260 --> 01:03:59,450
♫ Acho que sempre tenho alguém na cabeça ♫
817
01:03:59,450 --> 01:04:04,650
♫ Batendo com o mundo ao meu lado ♫
818
01:04:04,650 --> 01:04:06,650
♫ Mas você está aqui agora ♫
819
01:04:06,650 --> 01:04:09,670
♫ Garoto, acho que fiz uma descoberta ♫
820
01:04:09,670 --> 01:04:12,480
♫ Fiquei louca no verão em que o conheci ♫
821
01:04:12,480 --> 01:04:15,470
♫ Preciso ligar não importa o motivo ♫
822
01:04:15,470 --> 01:04:18,920
♫ Nunca falhar
Fazer superarmos isso ♫
823
01:04:18,920 --> 01:04:21,850
♫ Você está me devendo, baby ♫
824
01:04:21,850 --> 01:04:25,280
♫ Melhor não bancar o difícil
Preciso dizer isso ♫
825
01:04:25,280 --> 01:04:28,270
[O ESTÚDIO DA MEIA-NOITE]
826
01:04:28,270 --> 01:04:30,500
Esse homem é suspeito por muitas coisas.
827
01:04:30,500 --> 01:04:32,510
Ele não tem nenhum contato no celular.
828
01:04:32,510 --> 01:04:36,950
Sou um fotógrafo de fantasmas
que tira fotos dos mortos.
829
01:04:38,220 --> 01:04:39,920
Eu preciso mesmo de você.
830
01:04:39,920 --> 01:04:42,430
Venha para o estúdio quando o sol se pôr.
831
01:04:42,430 --> 01:04:45,290
Você vê mesmo pessoas mortas?
832
01:04:45,290 --> 01:04:47,070
Merda, fala sério.
833
01:04:47,070 --> 01:04:49,230
Não conte à advogada Han.
834
01:04:49,230 --> 01:04:51,440
Eu nunca vim aqui, está bem?
835
01:04:51,440 --> 01:04:54,140
Pare de se sentir mal, senhorita.
836
01:04:54,140 --> 01:04:58,780
♫ Finalmente encontrei
Quem nos faz querer ♫
59241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.