All language subtitles for The Midnight Studio 02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,060 --> 00:00:15,980 [JOO WON] 2 00:00:16,460 --> 00:00:18,220 [KWON NA RA] 3 00:00:18,220 --> 00:00:20,340 [YOO IN SOO] 4 00:00:20,340 --> 00:00:22,370 [EUM MOON SUK] 5 00:00:33,870 --> 00:00:36,950 [O ESTÚDIO DA MEIA-NOITE] 6 00:00:36,950 --> 00:00:39,840 [Personagens, incidentes, organizações e cenários deste drama são fictícios. Os atores mirins e os animais foram filmados com segurança sob a supervisão dos responsáveis.] 7 00:00:46,860 --> 00:00:51,710 Meu ancestral roubou a câmera para viver, 8 00:00:51,710 --> 00:00:54,260 mas na época ele não sabia 9 00:00:54,260 --> 00:00:58,700 que esta câmera tem uma maldição muito grave. 10 00:01:04,610 --> 00:01:07,260 Seja uma morte nas montanhas [1ª GERAÇÃO - SEE JOO GYEONG, QUEDA, 35] 11 00:01:07,260 --> 00:01:09,240 ou em um rio… 12 00:01:12,730 --> 00:01:15,070 [2ª GERAÇÃO - SEO NAM GYEONG MORTE MISTERIOSA AOS 35 ANOS] 13 00:01:24,370 --> 00:01:26,500 [3ª GERAÇÃO - SEO JIN TAE ATAQUE CARDÍACO AOS 35 ANOS] 14 00:01:30,650 --> 00:01:32,910 [4ª GERAÇÃO - SEO SANG TAE ESMAGADO EM UM ACIDENTE AOS 35 ANOS] 15 00:01:36,540 --> 00:01:38,840 [5ª GERAÇÃO - SEO KI CHEOL PERFURADO AOS 35 ANOS] 16 00:01:39,760 --> 00:01:43,830 … nenhum deles conseguiu viver além dos 35 anos. 17 00:02:00,340 --> 00:02:01,910 Tudo bem. 18 00:02:01,910 --> 00:02:03,430 Está tudo bem. 19 00:02:03,430 --> 00:02:05,010 Tudo bem. 20 00:02:10,140 --> 00:02:13,010 Não venha! 21 00:02:13,010 --> 00:02:16,020 Tio! 22 00:02:33,100 --> 00:02:35,200 Seo Ki Joo, você é um gatinho assustado. 23 00:02:35,200 --> 00:02:36,300 Hein? 24 00:02:44,520 --> 00:02:48,700 [DESAPARECIDO - SEO KI WON, HOMEM, 35] 25 00:02:57,320 --> 00:03:00,640 [6ª GERAÇÃO - SEO KI WON DESAPARECIDO COM IDADE DE 35 ANOS] 26 00:03:01,550 --> 00:03:05,730 Depois do meu tio, me tornei o sétimo fotógrafo. 27 00:03:08,600 --> 00:03:11,100 Vou tirar a última foto. 28 00:03:11,100 --> 00:03:14,400 Um, dois, três. 29 00:03:19,220 --> 00:03:22,640 E estou aguardando o meu 35º aniversário. 30 00:03:35,320 --> 00:03:37,250 Agora vou tirar a última foto. 31 00:03:37,250 --> 00:03:40,710 Um, dois, três. 32 00:03:45,040 --> 00:03:47,910 Mas a pior maldição da câmera 33 00:03:47,910 --> 00:03:52,570 é suportar uma vida muito curta com uma solidão horrível. 34 00:03:52,570 --> 00:03:58,340 Isso é o pior na minha vida azarada. [7ª GERAÇÃO, SEO KI JOO, 104 DIAS PARA 35] 35 00:04:11,050 --> 00:04:12,810 O que… 36 00:04:12,810 --> 00:04:14,100 deu em você? 37 00:04:14,100 --> 00:04:16,780 Que lugar é este? 38 00:04:16,780 --> 00:04:17,740 Espere. 39 00:04:17,740 --> 00:04:19,490 Você disse que é advogada, certo? 40 00:04:19,490 --> 00:04:20,600 Vá em frente e prove suas habilidades. 41 00:04:20,600 --> 00:04:22,520 O meu visitante não tem muito tempo. 42 00:04:22,520 --> 00:04:24,340 A delegacia de polícia. 43 00:04:24,340 --> 00:04:26,360 Como você veio parar aqui? 44 00:04:28,400 --> 00:04:30,310 Será 45 00:04:30,310 --> 00:04:32,210 que você está morta? 46 00:04:39,720 --> 00:04:43,240 Você é o psicopata do elevador, né? 47 00:04:43,240 --> 00:04:47,020 Por que disse que estou morta? Estou ótima. 48 00:04:50,020 --> 00:04:53,920 Todo mundo diz isso no começo. 49 00:04:54,000 --> 00:04:55,420 Quanto tempo faz? 50 00:04:55,420 --> 00:04:57,600 Ou não se lembra? 51 00:04:59,330 --> 00:05:01,690 Ah, você acabou de se mudar? 52 00:05:01,690 --> 00:05:03,670 Eu sou a Han Bom. 53 00:05:11,890 --> 00:05:14,470 Por que a mão de um morto está quente? 54 00:05:14,470 --> 00:05:16,070 Não pode ser. 55 00:05:16,070 --> 00:05:17,330 Você está… 56 00:05:18,100 --> 00:05:19,970 viva? 57 00:05:19,970 --> 00:05:21,370 Oi? 58 00:05:24,030 --> 00:05:25,770 Ela também tem uma sombra. 59 00:05:25,770 --> 00:05:27,600 Será que… 60 00:05:27,600 --> 00:05:29,120 Não pode ser. 61 00:05:29,120 --> 00:05:32,090 Como uma pessoa viva entrou aqui? 62 00:05:32,090 --> 00:05:33,710 - Saia. - Perguntei que lugar é este. 63 00:05:33,710 --> 00:05:37,090 Não toque em mim, vou te denunciar. 64 00:06:02,980 --> 00:06:04,730 Então, como entrou aqui? 65 00:06:04,730 --> 00:06:07,240 Só abri a porta e entrei. 66 00:06:07,240 --> 00:06:09,590 Que lugar é aquele lá atrás? 67 00:06:09,590 --> 00:06:12,990 Tinha pétalas voando. 68 00:06:12,990 --> 00:06:14,140 Por favor, saia. 69 00:06:14,140 --> 00:06:15,920 Estamos fechados. 70 00:06:15,920 --> 00:06:17,850 Espere, não é isso. 71 00:06:17,850 --> 00:06:20,590 Poderia me emprestar o celular? 72 00:06:20,590 --> 00:06:24,250 Eu precisava fazer uma ligação urgente, mas acabou a bateria do meu. 73 00:06:24,250 --> 00:06:26,090 Por favor. 74 00:06:30,490 --> 00:06:31,480 [NENHUM CONTATO] 75 00:06:31,480 --> 00:06:32,850 Qual é a desse cara? 76 00:06:32,850 --> 00:06:35,520 Por que ele não tem nenhum contato? 77 00:06:35,520 --> 00:06:37,410 Ele é estrangeiro? 78 00:06:47,470 --> 00:06:50,310 Não foi possível completar a chamada. Deixe uma mensagem após o bipe, 79 00:06:50,310 --> 00:06:52,870 e haverá um custo adicional. 80 00:06:52,870 --> 00:06:54,540 Ela deve estar dormindo. 81 00:06:54,540 --> 00:06:57,430 Acho que já está meio tarde. 82 00:06:57,430 --> 00:06:59,360 Obrigada. 83 00:07:00,530 --> 00:07:03,600 Não sou uma esquisitona, não pense nada de errado. 84 00:07:03,600 --> 00:07:05,420 Moro no apartamento lá em cima. 85 00:07:05,420 --> 00:07:07,830 Algum idiota se mudou sem minha permissão. 86 00:07:07,830 --> 00:07:11,410 Talvez estava à venda, mas com certeza tem alguém vivendo lá. 87 00:07:11,410 --> 00:07:14,000 Como podem ser tão sem-vergonhas e descarados? 88 00:07:14,000 --> 00:07:18,110 Colocaram minhas coisas para fora sem a minha permissão. 89 00:07:18,110 --> 00:07:19,830 Queria ver a cara desse babaca. 90 00:07:19,830 --> 00:07:21,740 Você está olhando para ele agora. 91 00:07:22,590 --> 00:07:25,540 - Oi? - Eu sou esse babaca. 92 00:07:26,420 --> 00:07:29,950 E não fui eu quem tirou as suas coisas. 93 00:07:29,950 --> 00:07:32,130 Foi a proprietária. 94 00:07:33,130 --> 00:07:34,720 Por favor, saia. 95 00:07:35,680 --> 00:07:37,840 Acho que há um mal-entendido. 96 00:07:37,840 --> 00:07:40,080 - Que estranho. - Fale com a proprietária. 97 00:07:40,080 --> 00:07:41,880 Espere. 98 00:07:43,080 --> 00:07:46,740 Com licença, abra isto e fale comigo. Por favor? 99 00:07:46,740 --> 00:07:49,430 Com licença. Abra a porta, por favor? 100 00:07:50,440 --> 00:07:52,560 Senhor? Senhor! 101 00:07:53,460 --> 00:07:55,580 Ei! 102 00:07:58,560 --> 00:08:03,570 [A SEGUNDA FOTO: MESMO QUE A SUA VIDA SEJA AZARADA] 103 00:08:10,090 --> 00:08:12,900 Doze mil oitocentos e quarenta. 104 00:08:13,680 --> 00:08:16,350 Doze mil oitocentos e quarenta e um. 105 00:08:17,280 --> 00:08:19,850 Doze mil oitocentos e quarenta e dois. 106 00:08:20,670 --> 00:08:23,160 Doze mil oitocentos e quarenta e três. 107 00:08:23,160 --> 00:08:25,980 Doze mil oitocentos e quarenta e quatro. 108 00:08:27,270 --> 00:08:29,040 Doze mil oitocentos e qua-- 109 00:08:34,170 --> 00:08:35,820 Não consigo dormir. 110 00:08:36,590 --> 00:08:39,550 Não consigo dormir porque estou curioso. 111 00:08:41,500 --> 00:08:44,550 Qual é o problema daquela mulher? 112 00:08:47,090 --> 00:08:50,180 Senhor, você está aí? 113 00:08:50,180 --> 00:08:52,250 Senhor. 114 00:08:52,250 --> 00:08:54,970 Sr. Fotógrafo. 115 00:09:03,690 --> 00:09:06,170 Olá, também estou feliz em ver você. 116 00:09:06,170 --> 00:09:08,520 Ficamos um pouco assustados ontem, não é? 117 00:09:08,520 --> 00:09:12,810 Então eu gostaria de discutir a situação com calma. 118 00:09:12,810 --> 00:09:14,850 Você está disponível, né? 119 00:09:18,340 --> 00:09:21,030 Como veio ontem? 120 00:09:21,030 --> 00:09:23,030 Pelo portão dos mortos? Pelo portão dos vivos? 121 00:09:23,030 --> 00:09:24,530 Qual deles? 122 00:09:25,270 --> 00:09:28,520 Só abri a porta. 123 00:09:30,110 --> 00:09:33,420 Não consegue simplesmente entrar em um lugar assim. 124 00:09:33,420 --> 00:09:35,240 Aqui está um presente de casa nova. 125 00:09:38,180 --> 00:09:39,430 O que é isto? 126 00:09:39,430 --> 00:09:40,820 Está dizendo aí. 127 00:09:40,820 --> 00:09:43,170 Diz que vou processá-lo por invasão. [AVISO DE AÇÃO JUDICIAL] 128 00:09:43,170 --> 00:09:44,240 Você vai me processar? 129 00:09:44,240 --> 00:09:47,510 Pelo artigo 319 do Código Penal: "Se você entrar em um imóvel ocupado, 130 00:09:47,510 --> 00:09:51,460 poderá cumprir até três anos de prisão ou pagar multa de até 5 milhões de wones". 131 00:09:51,460 --> 00:09:53,190 Deixe-me explicar o que isso significa. 132 00:09:53,190 --> 00:09:56,360 Pode ter assinado um contrato com a proprietária, 133 00:09:56,360 --> 00:09:59,010 mas tocou nos meus pertences sem permissão. 134 00:09:59,010 --> 00:10:01,580 Estou dizendo que você está com problemas. 135 00:10:02,690 --> 00:10:05,490 Nossa, isso ficou cheio de poeira. 136 00:10:05,490 --> 00:10:09,210 Nunca viu isto antes? Sou um profissional da justiça. 137 00:10:10,060 --> 00:10:11,820 Sim, é a primeira vez que vejo. 138 00:10:11,820 --> 00:10:13,480 Alguém tão sem-vergonha quanto você. 139 00:10:13,480 --> 00:10:16,920 Tanto faz, se devolver a minha casa, vou te reembolsar a taxa de mudança. 140 00:10:16,920 --> 00:10:19,520 Ei, você tem dinheiro? 141 00:10:20,300 --> 00:10:22,490 Vovó, onde esteve? 142 00:10:22,490 --> 00:10:26,380 Pare de blefar, foi expulsa porque não pagava o aluguel. 143 00:10:26,380 --> 00:10:29,000 Sei que está brava comigo, mas não pode fazer isso. 144 00:10:29,000 --> 00:10:30,970 Diga a ele para sair agora. 145 00:10:30,970 --> 00:10:32,940 A minha avó cometeu um erro, então-- 146 00:10:32,940 --> 00:10:36,170 Sim, errei em alugar o apartamento para você. 147 00:10:38,280 --> 00:10:41,230 Às vezes as coisas dão certo e às vezes não. 148 00:10:41,230 --> 00:10:42,710 Como pode fazer isso entre nós? 149 00:10:42,710 --> 00:10:46,430 Como pode as coisas não funcionarem em três anos? 150 00:10:46,430 --> 00:10:48,650 Não precisa continuar. 151 00:10:48,650 --> 00:10:51,010 Vou removê-la do registro familiar hoje. 152 00:10:51,010 --> 00:10:54,190 A partir de agora, seremos desconhecidas. 153 00:10:54,190 --> 00:10:55,940 Não seja assim, tá? 154 00:10:55,940 --> 00:10:59,950 Por que não conversamos com calma lá dentro? 155 00:10:59,950 --> 00:11:01,990 Faça como quiser. 156 00:11:01,990 --> 00:11:05,470 Ou você se muda, ou eu chamo a polícia. 157 00:11:06,920 --> 00:11:09,430 Vovó! 158 00:11:15,380 --> 00:11:16,720 - O problema é que-- - Você a ouviu, né? 159 00:11:16,720 --> 00:11:18,290 Por favor, saia. 160 00:11:55,400 --> 00:11:58,930 Cafeína e álcool me deixam feliz. 161 00:12:03,350 --> 00:12:05,600 Ela só tem uma neta, não duas ou três. 162 00:12:05,600 --> 00:12:08,560 Como ela pôde me jogar na rua? 163 00:12:09,840 --> 00:12:10,890 Não posso ser parente dela. 164 00:12:10,890 --> 00:12:14,050 Sei que é neta dela, mas você não paga o aluguel há três meses. 165 00:12:14,050 --> 00:12:16,930 Que vergonha. 166 00:12:16,930 --> 00:12:19,860 Como uma desempregada vai pagar aluguel? 167 00:12:19,860 --> 00:12:21,530 - De que lado está? - Do seu. 168 00:12:21,530 --> 00:12:24,810 Por isso estou bebendo com você a esta hora. 169 00:12:27,900 --> 00:12:30,270 Por que a Torre Eiffel tem que ser tão bonita? 170 00:12:30,270 --> 00:12:32,140 Você deve estar feliz viajando pelo mundo. 171 00:12:32,140 --> 00:12:34,560 Gastei toda a minha reserva de emergência e a minha multa rescisória. 172 00:12:34,560 --> 00:12:36,430 Quanto voltar, vou estar pobre. 173 00:12:36,430 --> 00:12:38,980 Já sou pobre sem nem viajar. 174 00:12:40,260 --> 00:12:42,220 Quando me disse que viajaria pelo mundo, 175 00:12:42,220 --> 00:12:44,780 eu deveria ter ido com você em vez de chamá-la de "louca". 176 00:12:44,780 --> 00:12:46,870 Não tenho casa nem emprego mesmo. 177 00:12:46,870 --> 00:12:48,230 - Ei, Sra. Han Bom. - Sim? 178 00:12:48,230 --> 00:12:52,760 Vai deixar aquele desgraçado levar a sua casa enquanto fica reclamando? 179 00:12:52,760 --> 00:12:54,640 Nunca. 180 00:13:01,710 --> 00:13:05,780 Sr. Seo, qual é o problema? 181 00:13:05,780 --> 00:13:09,240 Como um vivo passou pelo portão dos mortos? 182 00:13:09,240 --> 00:13:11,950 Nunca vi isso em três anos como fantasma. 183 00:13:11,950 --> 00:13:13,150 Três anos? 184 00:13:13,150 --> 00:13:17,660 Nunca vi em 20 anos comandando o estúdio. 185 00:13:19,200 --> 00:13:22,350 Isso significa que ela entrou pelo portão dos vivos? 186 00:13:22,350 --> 00:13:25,620 Só você pode abrir o portão dos vivos. 187 00:13:25,620 --> 00:13:28,050 Só os visitantes podem abrir o portão dos mortos. 188 00:13:28,050 --> 00:13:32,400 Ela não é nada disso e está viva. Como ela entrou no estúdio? 189 00:13:32,400 --> 00:13:35,030 Nossa! Acha que eu não sei disso? 190 00:13:35,740 --> 00:13:38,890 Talvez você tenha alucinado porque estava mal de saúde. 191 00:13:38,890 --> 00:13:41,090 Ela estava sozinha no corredor. 192 00:13:41,090 --> 00:13:44,590 Será que você deixou aberto e esqueceu? 193 00:13:44,590 --> 00:13:50,890 Acho que não se recuperou totalmente após o incidente do fantasma virgem. 194 00:14:04,370 --> 00:14:06,020 Aqui? 195 00:14:07,040 --> 00:14:10,210 Não parece haver uma ferida aqui. 196 00:14:18,630 --> 00:14:19,810 O quê? 197 00:14:19,810 --> 00:14:22,520 Nossa, você não pode fazer isso agora. 198 00:14:23,250 --> 00:14:25,040 Nossa, fala sério. 199 00:14:37,050 --> 00:14:38,540 O quê? 200 00:14:55,120 --> 00:14:56,450 Sr. Seo! 201 00:14:56,450 --> 00:14:59,080 Vou te matar se não tiver nada aqui. 202 00:14:59,960 --> 00:15:04,010 Acho que tem um fantasma aqui. 203 00:15:04,740 --> 00:15:06,420 - Ei, assistente Go. - Sim? 204 00:15:06,420 --> 00:15:09,010 O que acha que você é? 205 00:15:09,870 --> 00:15:12,920 Estou falando de um espírito maligno. 206 00:15:12,920 --> 00:15:14,760 Eu sou um fantasma legal. 207 00:15:14,760 --> 00:15:18,560 Aqui é o estúdio fotográfico, como um espírito maligno entraria? 208 00:15:35,260 --> 00:15:38,020 Você… O que é você? 209 00:15:50,300 --> 00:15:54,990 Sinto uma energia maligna em algum lugar. 210 00:15:54,990 --> 00:15:57,280 Eu sou Kang Rim. 211 00:16:10,340 --> 00:16:12,440 Ei, garoto! O que é isso agora? 212 00:16:12,440 --> 00:16:13,620 Você está louco? 213 00:16:13,620 --> 00:16:14,950 Não se mova. 214 00:16:14,950 --> 00:16:18,240 Eu, Kang Rim, estou aqui para destruir você. 215 00:16:22,630 --> 00:16:24,350 Pare aí mesmo! 216 00:16:25,350 --> 00:16:27,050 Espere, assistente Go! 217 00:16:27,050 --> 00:16:29,400 Seja o assistente Go ou o Ma-- 218 00:16:31,720 --> 00:16:33,180 O que… 219 00:16:34,380 --> 00:16:36,090 Olá. 220 00:16:37,110 --> 00:16:39,210 Sr. Seo! 221 00:16:39,300 --> 00:16:42,900 Espere, assistente Go! Venha aqui! 222 00:16:42,950 --> 00:16:45,080 Assistente Go! 223 00:16:46,120 --> 00:16:48,880 Sr. Seo! 224 00:16:48,880 --> 00:16:50,840 Sr. Seo! 225 00:16:50,840 --> 00:16:52,930 Pare de se mexer! 226 00:17:02,510 --> 00:17:05,080 Fantasmas sem rosto, fantasmas solteiros e fantasmas virgens. 227 00:17:05,080 --> 00:17:07,520 Existem muitos fantasmas conhecidos, 228 00:17:07,520 --> 00:17:09,860 mas o mais assustador é… 229 00:17:09,860 --> 00:17:13,560 o fantasma criança. Eles são os mais assustadores. 230 00:17:15,580 --> 00:17:17,930 Limpe a bagunça. 231 00:17:17,930 --> 00:17:20,680 Limpe a bagunça de novo. 232 00:17:20,680 --> 00:17:23,810 É isso que querem dizer com "criar uma criança é um inferno"? 233 00:17:26,190 --> 00:17:27,280 Tudo bem. 234 00:17:27,280 --> 00:17:30,000 Aguentei dois meses, três dias não é nada. 235 00:17:30,000 --> 00:17:32,080 Quem você aguentou por dois meses? 236 00:17:32,080 --> 00:17:36,840 Não a conhece. Foi a primeira visitante muito chata. 237 00:17:52,870 --> 00:17:55,480 Seo Ki Joo! Saia! 238 00:17:55,480 --> 00:17:57,160 Seo Ki Joo! 239 00:17:58,040 --> 00:17:59,540 Seo Ki Joo! 240 00:17:59,540 --> 00:18:01,820 Ei, abaixe isso. 241 00:18:01,820 --> 00:18:03,410 Abaixe isso. 242 00:18:08,080 --> 00:18:09,590 Ei! 243 00:18:21,440 --> 00:18:23,150 - Hein? Não faça isso. - Não faça isso. 244 00:18:23,150 --> 00:18:24,700 - Não faça isso. - Não faça isso. 245 00:18:24,700 --> 00:18:26,480 - Não faça isso. - Sério, não faça isso. 246 00:18:26,480 --> 00:18:29,000 - Tá bom, pode fazer. - Vai, faça. 247 00:18:29,000 --> 00:18:32,820 - Vai logo. - Não pode! 248 00:18:37,940 --> 00:18:40,070 Isso é meu! 249 00:18:42,320 --> 00:18:44,210 Pesquisei os registros de acidentes na vizinhança. 250 00:18:44,210 --> 00:18:47,700 Houve um acidente de carro em um cruzamento há um mês. 251 00:18:47,700 --> 00:18:50,150 Um menino de sete anos morreu. 252 00:18:50,150 --> 00:18:51,990 O suspeito dirigia embriagado. 253 00:18:51,990 --> 00:18:54,850 Não conseguiram encerrar o caso porque o menino é de um orfanato. 254 00:18:54,850 --> 00:18:57,240 Está encrencado, entendeu? 255 00:18:57,240 --> 00:18:59,970 Sr. Seo, pegue ele! 256 00:19:07,900 --> 00:19:09,140 Ei, criança. 257 00:19:09,140 --> 00:19:12,370 Não sou criança, sou o Im Yoon Hae. 258 00:19:12,370 --> 00:19:14,420 Isso, Im Yoon Hae. 259 00:19:14,420 --> 00:19:16,420 Você se lembra de alguma coisa? 260 00:19:16,420 --> 00:19:19,580 Tem algum arrependimento ou sente falta de alguém da família? 261 00:19:19,580 --> 00:19:20,990 Não temos tempo. 262 00:19:20,990 --> 00:19:24,650 O portão dos mortos pelo qual entrou vai fechar em três dias. 263 00:19:24,650 --> 00:19:26,680 "Portão dos mortos"? 264 00:19:28,120 --> 00:19:30,470 Ah, pensei em uma coisa. 265 00:19:30,470 --> 00:19:31,690 No quê? 266 00:19:31,690 --> 00:19:34,130 [EDIÇÃO LIMITADA A ESPADA EXORCISTA DE BIRYONG] 267 00:19:36,380 --> 00:19:39,590 Agora fazem brinquedos de edição limitada? 268 00:19:39,590 --> 00:19:41,350 - Sim, vamos. - Fala sério. 269 00:19:42,270 --> 00:19:43,930 Lá vamos nós. 270 00:19:47,880 --> 00:19:49,490 Não pode abrir a porta para mim? 271 00:19:49,490 --> 00:19:53,280 Eu disse para não correr, vai cair. 272 00:19:57,530 --> 00:20:01,670 Preciso da Espada Exorcista de Biryong. [ESGOTADO] 273 00:20:04,910 --> 00:20:08,250 Ei, todas as espadas são iguais. 274 00:20:08,250 --> 00:20:10,890 Que tal esta? 275 00:20:10,890 --> 00:20:12,890 Ela parece muito afiada. 276 00:20:12,890 --> 00:20:14,110 Olhe. 277 00:20:14,980 --> 00:20:16,810 Esta é muito boa. 278 00:20:16,810 --> 00:20:18,350 Não. 279 00:20:18,350 --> 00:20:21,230 Não é. 280 00:20:24,100 --> 00:20:25,260 Isso dói. 281 00:20:25,260 --> 00:20:28,800 Nossa, já esgotou. [ESGOTADO] 282 00:20:33,330 --> 00:20:34,930 Ei. 283 00:20:34,930 --> 00:20:37,380 Faça alguma coisa. 284 00:20:38,120 --> 00:20:40,220 O que podemos fazer? 285 00:20:42,630 --> 00:20:46,520 Havia três Espada Exorcista de Biryong sobrando. 286 00:20:46,520 --> 00:20:48,390 Droga. 287 00:20:48,390 --> 00:20:50,020 Já esgotou. [ESPADA EXORCISTA DE BIRYONG - ESGOTADO] 288 00:20:50,020 --> 00:20:52,170 Caramba, o que vamos fazer? 289 00:20:52,170 --> 00:20:54,900 Elas esgotam no mesmo dia em que chegam. 290 00:21:00,070 --> 00:21:03,610 - Aqui! - Tiranossauro. 291 00:21:08,030 --> 00:21:09,780 Sobrou alguma? 292 00:21:11,310 --> 00:21:12,580 [ESPADA EXORCISTA DE BIRYONG - ESGOTADO] 293 00:21:21,490 --> 00:21:24,760 Yoon Hae, olhe isto. Que tal? 294 00:21:24,760 --> 00:21:26,050 Este é muito legal. 295 00:21:26,050 --> 00:21:27,560 Que tal a gente levar este? 296 00:21:27,560 --> 00:21:30,890 - Nossa, que maneiro. - Não é a Espada Exorcista de Biryong. 297 00:21:31,920 --> 00:21:37,690 Sr. Seo, esta é a sétima loja. Não temos mais para onde ir. 298 00:21:37,690 --> 00:21:40,100 Quer ele vagueie por este mundo ou não, 299 00:21:40,100 --> 00:21:42,250 devo simplesmente expulsá-lo? 300 00:21:45,470 --> 00:21:47,750 Não, eu quis dizer criar filhos. 301 00:21:47,750 --> 00:21:52,820 Quis dizer que criar os filhos é difícil depois de passar por isto. 302 00:21:52,820 --> 00:21:54,580 Todos nós sentimos o mesmo. 303 00:21:54,580 --> 00:21:56,190 Homem sem-coração. 304 00:21:56,190 --> 00:21:58,280 - Vamos a algum outro lugar. - E agora? 305 00:21:58,280 --> 00:22:00,260 Rápido. 306 00:22:04,230 --> 00:22:06,550 Droga, fala sério. 307 00:22:10,100 --> 00:22:11,980 Não sou muito bom em controlar a força. 308 00:22:11,980 --> 00:22:14,050 Caramba. 309 00:22:19,730 --> 00:22:21,710 Eu poderia também… 310 00:22:21,710 --> 00:22:23,350 fazer horas extras em vez de dar uma de babá. 311 00:22:23,350 --> 00:22:27,440 Com licença, se não se importa, pode me passar o seu número? 312 00:22:29,410 --> 00:22:32,160 Está pedindo o meu número? 313 00:22:32,160 --> 00:22:34,310 Sim, o seu número. 314 00:22:38,990 --> 00:22:41,890 Ah, desculpa. 315 00:22:41,890 --> 00:22:46,130 Ainda não superei o meu primeiro amor. 316 00:22:46,130 --> 00:22:47,790 O quê? 317 00:22:48,820 --> 00:22:50,340 Obrigado. 318 00:22:50,340 --> 00:22:52,210 Obrigado. 319 00:23:02,810 --> 00:23:06,310 Será que eu deveria ter dado o número do Sr. Seo para ela? 320 00:23:06,310 --> 00:23:08,990 Não, ele iria brigar comigo. 321 00:23:16,670 --> 00:23:18,920 [25 - ENCONTRE O MEU ÚNICO AMOR] 322 00:23:19,460 --> 00:23:22,470 Não consigo lembrar o nome dela. 323 00:23:24,720 --> 00:23:26,570 Meu único amor. 324 00:23:29,370 --> 00:23:31,760 Cadê você? 325 00:23:39,350 --> 00:23:43,270 ♫ Uma brisa suave ♫ 326 00:23:43,270 --> 00:23:49,000 ♫ Seus olhos calorosos ♫ 327 00:23:49,000 --> 00:23:54,720 ♫ Seu toque é como uma constelação ♫ 328 00:23:54,720 --> 00:24:01,720 ♫ Sua voz doce ♫ 329 00:24:01,720 --> 00:24:07,650 ♫ O céu profundamente colorido ♫ 330 00:24:07,650 --> 00:24:11,460 Desculpa por não conseguir cumprir a promessa hoje de novo. 331 00:24:12,770 --> 00:24:14,490 Tudo bem. 332 00:24:14,490 --> 00:24:21,110 ♫ Adeus, dias solitários Segure a minha mão ♫ 333 00:24:22,970 --> 00:24:25,790 [MEU ÚNICO AMOR] 334 00:24:26,200 --> 00:24:31,590 ♫ Secretamente Sem ninguém saber ♫ 335 00:24:31,590 --> 00:24:34,050 Por favor, espere um segundo! 336 00:24:38,190 --> 00:24:39,430 Espere. 337 00:24:39,430 --> 00:24:44,070 ♫ Tempos Comigo ♫ 338 00:24:44,070 --> 00:24:49,380 ♫ No barco que se chama "Amor" ♫ 339 00:24:49,380 --> 00:24:51,850 ♫ Vamos sonhar juntos ♫ 340 00:24:51,850 --> 00:24:55,170 ♫ Sem ninguém saber ♫ 341 00:24:55,170 --> 00:24:56,890 Saber… 342 00:24:57,890 --> 00:25:02,250 que moramos ambos em Seul 343 00:25:02,250 --> 00:25:04,480 me dá esperança. 344 00:25:15,580 --> 00:25:17,600 O que é isso? 345 00:25:23,990 --> 00:25:25,150 Você chegou. 346 00:25:25,150 --> 00:25:27,870 Que coisa horrível é essa? 347 00:25:27,870 --> 00:25:29,460 Ah, isso? 348 00:25:30,150 --> 00:25:34,090 Comprei em um brechó ano passado para ir ao rio Han com o meu namorado. 349 00:25:34,090 --> 00:25:35,320 Mas ele terminou comigo antes. 350 00:25:35,320 --> 00:25:39,840 Achei que nunca iria usar, mas estou feliz por ter comprado. 351 00:25:39,840 --> 00:25:42,380 Não tenho interesse nenhum nisso. 352 00:25:47,250 --> 00:25:50,180 Ei, você estava aí? 353 00:25:51,210 --> 00:25:52,880 Saia agora mesmo. Vamos. 354 00:25:53,620 --> 00:25:56,150 Não consegue se esconder nem se tentar. 355 00:25:56,150 --> 00:25:58,480 O quê? Vocês dois se conhecem? 356 00:25:58,480 --> 00:26:00,530 Claro que sim. 357 00:26:03,440 --> 00:26:07,350 Espere, você o vê? 358 00:26:09,660 --> 00:26:13,620 Sabia que faz cada pergunta estranha? 359 00:26:14,420 --> 00:26:17,510 - É um menino ou uma menina? - Ele parece uma menina para você? 360 00:26:18,820 --> 00:26:20,020 [IM YOON HAE] 361 00:26:21,180 --> 00:26:24,250 Sr. Grudento, você o conhece? 362 00:26:25,170 --> 00:26:26,790 Não. 363 00:26:26,790 --> 00:26:29,050 Nunca vi ele antes. 364 00:26:30,050 --> 00:26:34,040 Ei, quantos hambúrgueres e brinquedos comprei para você esta manhã? 365 00:26:34,040 --> 00:26:36,970 Fiquei muito magoado agora. Venha para fora. 366 00:26:36,970 --> 00:26:39,180 Não pode ficar aí, venha para fora. 367 00:26:39,180 --> 00:26:41,830 Venha aqui, rápido. 368 00:26:43,210 --> 00:26:46,980 Ei, aonde vai, Sr. Grudento? 369 00:26:46,980 --> 00:26:49,080 Por que provocou um garoto tão comportado? 370 00:26:49,080 --> 00:26:51,470 Ei, espere por mim! 371 00:26:51,470 --> 00:26:55,870 Ei, aonde está indo? Espere por mim. Nossa, ele é rápido. 372 00:26:55,870 --> 00:26:57,250 Ei. 373 00:26:58,350 --> 00:27:00,490 Ei! Pare aí mesmo! 374 00:27:00,490 --> 00:27:02,000 Ei! 375 00:27:02,000 --> 00:27:03,480 O quê? 376 00:27:04,480 --> 00:27:06,540 Ela consegue o ver mesmo. 377 00:27:09,620 --> 00:27:11,860 Ela com certeza viu o visitante. 378 00:27:11,860 --> 00:27:14,060 Sabia que não deixei a porta aberta. 379 00:27:14,060 --> 00:27:16,540 Ela também estava desconfiada no elevador. 380 00:27:16,540 --> 00:27:19,670 Nunca conheci alguém assim. 381 00:27:20,670 --> 00:27:24,160 Talvez ela veio assumir o controle depois de você. 382 00:27:24,160 --> 00:27:28,190 Mas a câmera foi passada apenas à família Seo. 383 00:27:28,190 --> 00:27:31,930 Não tem ninguém para herdá-la depois que você morrer. 384 00:27:33,820 --> 00:27:35,650 Sr. Seo! 385 00:27:35,650 --> 00:27:37,080 Nossa, você me assustou. 386 00:27:37,080 --> 00:27:39,050 Você me assustou. Não sabe bater à porta? 387 00:27:39,050 --> 00:27:40,870 Eu… 388 00:27:40,870 --> 00:27:43,310 finalmente a encontrei. 389 00:27:44,130 --> 00:27:46,570 - Encontrou quem? - Aquela há muito tempo perdida. 390 00:27:46,570 --> 00:27:48,620 O meu primeiro amor. 391 00:27:49,710 --> 00:27:52,620 Está falando da sua namorada da internet? 392 00:27:52,620 --> 00:27:55,810 Acho que logo vou estar muito ocupado. 393 00:27:55,810 --> 00:27:57,700 Porque vou sair para encontros. 394 00:28:00,080 --> 00:28:03,310 Por acaso ela sabe? 395 00:28:03,310 --> 00:28:04,560 Que você a está perseguindo? 396 00:28:04,560 --> 00:28:05,850 Como assim "perseguindo"? 397 00:28:05,850 --> 00:28:09,890 É perseguição. Ela não consegue ver você mesmo. 398 00:28:09,890 --> 00:28:12,930 Ah, já que estamos no assunto, 399 00:28:12,930 --> 00:28:16,520 pode me emprestar o seu corpo se eu a ver de novo-- 400 00:28:16,520 --> 00:28:17,580 Nem pense nisso. 401 00:28:17,580 --> 00:28:21,060 Já estou com muitos problemas por causa de uma mulher estranha. 402 00:28:21,060 --> 00:28:22,730 Seria perfeito. 403 00:28:23,780 --> 00:28:25,860 Bem-vindo. 404 00:28:39,210 --> 00:28:40,770 Estão em quantos? 405 00:28:40,770 --> 00:28:42,210 Estou sozinho. 406 00:28:42,210 --> 00:28:45,330 A menor porção que temos é para duas pessoas. 407 00:28:46,090 --> 00:28:47,780 Estamos em dois. 408 00:28:47,780 --> 00:28:49,340 Por favor, duas porções de refogado de lula. 409 00:28:49,340 --> 00:28:51,450 É o melhor do cardápio. 410 00:28:51,450 --> 00:28:52,770 Entendido. 411 00:28:53,630 --> 00:28:55,950 O que exatamente é você? 412 00:28:55,950 --> 00:28:58,030 Como consegue ver aquele menino? 413 00:28:58,030 --> 00:29:00,610 E como abriu a porta do estúdio? 414 00:29:00,610 --> 00:29:02,550 De novo com esse assunto? 415 00:29:02,550 --> 00:29:05,380 Eu vi o que vi e… 416 00:29:05,380 --> 00:29:07,050 abri a porta porque consegui. 417 00:29:07,050 --> 00:29:09,310 Completamente normal. 418 00:29:09,310 --> 00:29:12,500 É normal para você também? 419 00:29:13,470 --> 00:29:15,430 Eu também tenho uma pergunta. 420 00:29:15,430 --> 00:29:16,990 O que exatamente é você? 421 00:29:16,990 --> 00:29:18,960 Você acabou de se mudar, 422 00:29:18,960 --> 00:29:21,300 mas como conheceu o menino e por que visitou a Sra. Jang? 423 00:29:21,300 --> 00:29:22,710 Achei que tinha um estúdio fotográfico. 424 00:29:22,710 --> 00:29:25,820 Por que um fotógrafo se encontraria com o suspeito de um crime? 425 00:29:25,820 --> 00:29:31,410 E por que a Jang Bo Ra confessou tudo depois que se encontrou com você? 426 00:29:31,410 --> 00:29:32,740 Bem… 427 00:29:33,480 --> 00:29:36,720 Estou sendo interrogado agora? 428 00:29:36,720 --> 00:29:40,410 Tanto faz. Não importa quem seja, pare de incomodar aquele menino. 429 00:29:40,410 --> 00:29:42,760 Ele passou por muitos problemas por conta de um acidente há um mês. 430 00:29:42,760 --> 00:29:46,510 Ele precisa ir embora em três dias, não tente fazê-lo mudar de ideia. 431 00:29:46,510 --> 00:29:50,500 Também sabe que ele precisa partir em três dias? 432 00:29:50,500 --> 00:29:52,740 Como sabe disso? 433 00:29:59,920 --> 00:30:03,110 - Bom apetite. - Obrigada. 434 00:30:03,110 --> 00:30:05,250 Tanto faz. Esse é o meu conselho para você. 435 00:30:05,250 --> 00:30:06,580 Vamos comer agora. 436 00:30:06,580 --> 00:30:08,680 Não é como se estivéssemos em um funeral. 437 00:30:18,910 --> 00:30:20,310 Bem… 438 00:30:21,210 --> 00:30:24,180 você não paga menos por comer menos. 439 00:30:24,180 --> 00:30:26,990 Coma pelo menos metade. Uma porção para cada um. 440 00:30:26,990 --> 00:30:28,950 Vamos comer logo. 441 00:30:45,200 --> 00:30:46,800 Está quente. 442 00:30:47,680 --> 00:30:48,960 Comida de funeral é fria. 443 00:30:48,960 --> 00:30:51,580 Comida de funeral é para fantasmas, devemos comer comida para humanos. 444 00:30:51,580 --> 00:30:53,300 Todo mundo sabe disso. 445 00:30:59,810 --> 00:31:01,670 É muito bom. 446 00:31:26,080 --> 00:31:28,030 O quê? 447 00:31:28,030 --> 00:31:30,450 Age como se nunca tivesse comido antes. 448 00:31:32,650 --> 00:31:34,750 Experimente isto também. 449 00:31:52,040 --> 00:31:55,770 Pode me ligar sempre que quiser comer. 450 00:31:57,220 --> 00:32:01,350 Vou completar a dupla para você. 451 00:32:15,500 --> 00:32:18,600 A propósito, é Sr. Seo Ki Joo, né? 452 00:32:18,600 --> 00:32:21,020 Sr. Seo, sobre o apartamento da cobertura-- 453 00:32:21,020 --> 00:32:23,660 Eu gostei muito dele. 454 00:32:23,660 --> 00:32:26,020 Tanto que não quero mais me mudar. 455 00:32:26,020 --> 00:32:31,430 ♫ Estou sonhando de novo ♫ 456 00:32:32,430 --> 00:32:34,940 Gostei da refeição. 457 00:32:34,940 --> 00:32:37,880 Obrigado, número dois. 458 00:32:37,880 --> 00:32:42,700 ♫ Quero sair de algum lugar secretamente ♫ 459 00:32:42,700 --> 00:32:45,330 Espere, com licença. Espere. 460 00:32:45,330 --> 00:32:53,620 ♫ Você faz o meu coração palpitar ♫ 461 00:32:53,620 --> 00:32:55,550 Por que está me seguindo? 462 00:32:56,550 --> 00:33:00,100 Não estou te seguindo, estou indo para a casa da minha avó. 463 00:33:03,490 --> 00:33:05,850 Aqui. É um cupom para aquele restaurante. 464 00:33:05,850 --> 00:33:08,630 Você ganha uma refeição de graça se conseguir dez carimbos. 465 00:33:08,630 --> 00:33:11,360 Sabe que não pode usar sozinho, né? 466 00:33:11,360 --> 00:33:13,490 Tenho direito à metade. 467 00:33:14,280 --> 00:33:16,600 - Aqui. - Pode usar. 468 00:33:16,600 --> 00:33:18,670 Nunca vou completar. 469 00:33:18,670 --> 00:33:21,290 É rápido depois que começa a comer lá. 470 00:33:21,290 --> 00:33:23,190 Eles são muito bons. 471 00:33:34,090 --> 00:33:37,260 Há alguém que vê fantasmas. 472 00:33:38,220 --> 00:33:41,730 Ela vê as mesmas coisas que eu vejo? 473 00:33:41,730 --> 00:33:43,220 Sr. Seo! 474 00:33:44,020 --> 00:33:45,650 O quê? O que está acontecendo? 475 00:33:45,650 --> 00:33:49,060 Finalmente encontrei a espada. 476 00:33:50,190 --> 00:33:52,340 [FESTIVAL DE FOGOS DE ARTIFÍCIO] 477 00:34:11,060 --> 00:34:12,850 Onde você está? 478 00:34:16,660 --> 00:34:19,310 Só vamos comprar a espada e ir embora. 479 00:34:19,310 --> 00:34:20,720 Não se distraiam, entenderam? 480 00:34:20,720 --> 00:34:22,170 Sim, senhor. 481 00:34:23,130 --> 00:34:26,480 Garoto, comporte-se. 482 00:34:26,480 --> 00:34:28,220 Eu já volto. 483 00:34:32,920 --> 00:34:34,190 Uau! 484 00:34:35,210 --> 00:34:38,120 Diga a eles para, pelo menos, pagarem a nossa passagem. 485 00:34:47,590 --> 00:34:52,270 Nossa, fogos de artifício desse tamanho devem custar muito caro. 486 00:34:53,080 --> 00:34:57,410 - Acho que é a primeira vez que vejo. - Que incrível. 487 00:34:59,610 --> 00:35:01,320 Aonde ele foi? 488 00:35:02,250 --> 00:35:04,130 - Como assim? - O Yoon Hae. 489 00:35:06,440 --> 00:35:08,890 Ele estava aqui agora há pouco. 490 00:35:08,890 --> 00:35:11,400 Vamos procurá-lo, ele não pode ter ido longe. 491 00:35:11,400 --> 00:35:12,820 - Merda. - Yoon Hae. 492 00:35:12,850 --> 00:35:15,400 - Yoon Hae. - Yoon Hae! 493 00:35:15,400 --> 00:35:17,840 - Yoon Hae. - Yoon Hae! 494 00:35:17,840 --> 00:35:19,500 Yoon Hae. 495 00:35:19,500 --> 00:35:22,560 Yoon Hae. 496 00:35:22,560 --> 00:35:25,310 - Yoon Hae! - Yoon Hae. 497 00:35:25,310 --> 00:35:26,800 [LANCHES DA SENHORA SO] 498 00:35:35,280 --> 00:35:37,290 Bom apetite. 499 00:35:40,340 --> 00:35:41,720 Vovó, quero um tteokbokki. 500 00:35:41,720 --> 00:35:43,250 Quem está aí? 501 00:35:43,250 --> 00:35:45,590 Não sei quem é você. 502 00:35:46,590 --> 00:35:48,550 O quê, esgotado? [TTEOKBOKKI ESTÁ ESGOTADO] 503 00:35:48,550 --> 00:35:52,560 Nossa, estava com vontade de tteokbokki hoje. 504 00:35:57,170 --> 00:35:58,750 Você disse que estava esgotado. 505 00:35:58,750 --> 00:36:00,490 Por acaso guardou para mim? 506 00:36:00,490 --> 00:36:02,940 Guardei para mim. 507 00:36:06,690 --> 00:36:08,670 O que é isso? Está marcando quando devo? 508 00:36:08,670 --> 00:36:10,860 Vovó, vai cobrar da neta também? 509 00:36:10,860 --> 00:36:13,190 Caramba, nem te conheço. 510 00:36:13,190 --> 00:36:15,100 Meu registro familiar está vazio. 511 00:36:15,100 --> 00:36:18,620 Vovó, ainda está com raiva? Hein? 512 00:36:25,520 --> 00:36:29,300 Já que não estou trabalhando, por que não vamos a Jeju ver as flores? 513 00:36:29,300 --> 00:36:31,010 Sei que adora flores. 514 00:36:31,010 --> 00:36:34,760 Não conseguimos ver flores de cerejeira este ano de novo. 515 00:36:34,760 --> 00:36:37,140 - Vamos ver flores de cerejeira? - Agora é verão. 516 00:36:37,140 --> 00:36:39,980 Elas já caíram faz tempo. 517 00:36:41,080 --> 00:36:43,890 Bem, podemos ir ano que vem então. 518 00:36:43,890 --> 00:36:46,040 A primavera sempre volta. 519 00:36:46,810 --> 00:36:48,570 Assim como eu. 520 00:36:48,570 --> 00:36:51,130 Caramba, uma desempregada não deveria ficar falando de flores. 521 00:36:51,130 --> 00:36:52,480 Tem orgulho de estar desempregada? 522 00:36:52,480 --> 00:36:55,990 Pare de besteira e vá procurar um emprego. 523 00:36:56,830 --> 00:36:58,310 Está bem. 524 00:37:03,380 --> 00:37:05,610 Vovó, também quero um tteokbokki. 525 00:37:05,610 --> 00:37:07,570 Aqui, vamos dividir. 526 00:37:12,050 --> 00:37:13,610 Gostou? 527 00:37:17,760 --> 00:37:20,690 Que tipo de espada de brinquedo é tão cara assim? 528 00:37:26,910 --> 00:37:28,130 [IM YOON HAE] 529 00:37:28,400 --> 00:37:29,940 Ei, garoto. 530 00:37:29,940 --> 00:37:31,890 Não disse para se comportar? 531 00:37:31,890 --> 00:37:34,210 É o moço assustador. 532 00:37:38,850 --> 00:37:41,020 Não disse para você ficar com a gente? 533 00:37:41,020 --> 00:37:42,260 O que está fazendo? 534 00:37:42,260 --> 00:37:43,570 Ele precisa levar uma bronca. 535 00:37:43,570 --> 00:37:46,230 Como assim? Solte ele. 536 00:37:46,230 --> 00:37:48,850 - Solte ele agora mesmo. - Sr. Seo. 537 00:37:48,850 --> 00:37:50,740 O Yoon Hae está aqui. 538 00:37:56,950 --> 00:37:58,990 Solte. 539 00:38:16,030 --> 00:38:18,890 O Yoon Hae tem uma cicatriz na nuca. 540 00:38:20,010 --> 00:38:22,010 Quem é esse garoto na minha frente? 541 00:38:22,880 --> 00:38:24,840 Eles eram gêmeos? 542 00:38:30,130 --> 00:38:32,740 Moço, por que está incomodando meu irmão? 543 00:38:32,740 --> 00:38:35,420 Por que está incomodando ele? 544 00:38:35,420 --> 00:38:38,850 - Ei. - Tem dois Yoon Haes. 545 00:38:40,310 --> 00:38:42,050 Por que está incomodando ele? 546 00:38:42,050 --> 00:38:44,550 Você não o vê mesmo? 547 00:38:45,380 --> 00:38:47,600 O que você está dizendo? 548 00:39:02,450 --> 00:39:06,580 Acho que fomos feitos mesmo para ficarmos juntos. 549 00:39:34,700 --> 00:39:37,650 Você queria dar esta espada ao seu irmão? 550 00:39:39,170 --> 00:39:42,470 Amanhã é o aniversário do Yoon Dal. 551 00:39:42,470 --> 00:39:44,470 Eu queria dar ela para ele. 552 00:39:44,470 --> 00:39:46,090 Você deveria ter me contado isso. 553 00:39:46,090 --> 00:39:48,190 Eu não sabia e disse àquela mulher-- 554 00:39:48,190 --> 00:39:49,990 Oi? Como assim? 555 00:39:49,990 --> 00:39:52,210 Tanto faz, deixe para lá. 556 00:39:57,490 --> 00:40:03,830 Esse menino voltou desesperado para ver o irmão, não o brinquedo. 557 00:40:04,820 --> 00:40:06,720 Estou muito orgulhoso de você. 558 00:40:08,160 --> 00:40:10,030 Está feliz com alguma coisa? 559 00:40:10,030 --> 00:40:11,300 Oi? 560 00:40:12,040 --> 00:40:15,460 Bem, acho que preciso de roupas novas. 561 00:40:15,460 --> 00:40:17,220 Talvez eu vá a um encontro. 562 00:40:17,220 --> 00:40:20,580 Você ainda tem algum dinheiro para voltar? 563 00:40:36,720 --> 00:40:38,230 É muito gostoso. 564 00:40:39,030 --> 00:40:41,050 Sabe que não pode usar sozinho, né? 565 00:40:41,050 --> 00:40:43,470 Tenho direito à metade. 566 00:40:44,340 --> 00:40:45,760 Aqui. 567 00:40:47,720 --> 00:40:49,550 Por que está incomodando ele? 568 00:40:49,550 --> 00:40:52,110 Você não o vê mesmo? 569 00:40:53,450 --> 00:40:55,760 O que você está dizendo? 570 00:41:02,470 --> 00:41:05,530 O que estava imaginando, Seo Ki Joo? 571 00:41:19,170 --> 00:41:22,650 Me conta. O que precisa? 572 00:41:23,930 --> 00:41:26,050 A espada. 573 00:41:27,310 --> 00:41:29,150 Quer que eu a acenda? 574 00:41:49,730 --> 00:41:52,450 Yoon Dal, arrumou as suas coisas? 575 00:41:52,450 --> 00:41:54,460 Precisa ir para a cama cedo para sair amanhã. 576 00:41:54,460 --> 00:41:56,520 Senhora. 577 00:41:58,700 --> 00:42:01,560 Posso levar isso para os EUA também? 578 00:42:01,560 --> 00:42:03,220 [IM YOON HAE] 579 00:42:04,740 --> 00:42:07,930 Sim, pode levar. 580 00:42:07,930 --> 00:42:11,610 Olhe seu armário de novo para garantir que não esqueceu nada. 581 00:42:12,510 --> 00:42:14,270 Tá bem. 582 00:42:29,280 --> 00:42:35,950 O Yoon Dal queria aquela espada de aniversário. 583 00:42:38,570 --> 00:42:41,050 Mano. 584 00:42:41,050 --> 00:42:43,890 Mano. 585 00:42:48,550 --> 00:42:51,090 Mano. 586 00:43:11,830 --> 00:43:13,620 Mano. 587 00:43:24,000 --> 00:43:25,930 Urinar em local público. 588 00:43:26,610 --> 00:43:29,300 Se recusar a pagar um táxi. 589 00:43:29,300 --> 00:43:31,120 Brigar com alguém na rua, [AVISO DE NOMEAÇÃO DE ADVOGADO] 590 00:43:31,120 --> 00:43:34,650 brigas de bar e perturbação no trânsito. 591 00:43:35,680 --> 00:43:37,950 Todos precisam muito das leis, 592 00:43:37,950 --> 00:43:40,320 mas ninguém precisa de mim. 593 00:43:40,320 --> 00:43:44,510 Você não o vê mesmo? 594 00:43:48,400 --> 00:43:51,940 Me sinto culpada por não ver as coisas. 595 00:43:52,810 --> 00:43:54,950 Por que me sinto tão desconfortável? 596 00:43:59,220 --> 00:44:00,500 O que é isso? 597 00:44:00,500 --> 00:44:03,500 Olá, senhora. Recebemos uma denúncia de ocupação. 598 00:44:03,500 --> 00:44:06,350 É aqui que você mora atualmente? 599 00:44:06,350 --> 00:44:08,060 - Sim. - Deixe-me ver a sua identidade. 600 00:44:08,060 --> 00:44:09,780 Entregue a identidade. 601 00:44:11,630 --> 00:44:14,060 Oficiais, vocês devem estar muito ocupados. 602 00:44:14,060 --> 00:44:16,420 Há algo que preciso contar a vocês. 603 00:44:16,420 --> 00:44:19,370 É da minha avó… Ela é a proprietária-- 604 00:44:19,370 --> 00:44:21,730 Quem fez a denúncia foi o locatário daqui. 605 00:44:21,730 --> 00:44:23,110 Você precisa sair daqui. 606 00:44:23,110 --> 00:44:24,790 Só um segundo. 607 00:44:25,720 --> 00:44:29,620 Senhor, nos demos muito bem e também almoçamos juntos. 608 00:44:29,620 --> 00:44:31,090 Por favor, saia. 609 00:44:31,090 --> 00:44:33,840 Senão vou entrar com uma ação judicial. 610 00:44:37,370 --> 00:44:40,140 Ei, como pôde fazer isso comigo? 611 00:44:40,140 --> 00:44:41,730 Espere. Com licença. 612 00:44:41,730 --> 00:44:43,390 Bem, senhor. 613 00:44:43,390 --> 00:44:45,520 Por favor, me perdoe… Me perdoe só desta vez. 614 00:44:45,520 --> 00:44:47,180 Abra a porta rapidinho. 615 00:44:47,180 --> 00:44:49,340 Vamos conversar sobre isso, por favor? 616 00:44:49,340 --> 00:44:51,210 Ei! 617 00:44:57,560 --> 00:45:01,080 Merda. Sério, por quê… 618 00:45:01,080 --> 00:45:03,000 Merda. 619 00:45:03,000 --> 00:45:04,730 O quê? 620 00:45:08,790 --> 00:45:11,860 Nossa, você deveria ter feito isso antes. 621 00:45:11,860 --> 00:45:15,370 Merda. Não consegue andar em linha reta? 622 00:45:15,370 --> 00:45:20,160 Desculpe, nunca estive no corpo de uma mulher. 623 00:45:20,160 --> 00:45:22,230 Você está bem, não está? 624 00:45:22,230 --> 00:45:26,690 Por favor, está me fazendo andar estranho também. 625 00:45:30,830 --> 00:45:34,190 Vocês querem apadrinhar o Yoon Dal? 626 00:45:36,090 --> 00:45:42,150 Ainda não temos um bebê. 627 00:45:42,150 --> 00:45:46,430 Ouvi dizer que o Yoon Dal tinha um irmão gêmeo. 628 00:45:46,430 --> 00:45:48,170 Sim. 629 00:45:48,170 --> 00:45:52,860 Os dois foram encontrados juntos em frente ao orfanato. 630 00:45:52,860 --> 00:45:58,250 Foi muito fofo vê-los de mãos dadas antes mesmo de conseguirem falar. 631 00:45:58,250 --> 00:46:02,020 O Yoon Hae se importava muito com o irmão. 632 00:46:02,880 --> 00:46:08,500 Ele foi comprar um presente de aniversário para o Yoon Dal naquele dia também… 633 00:46:09,960 --> 00:46:11,790 Meu Deus. 634 00:46:11,790 --> 00:46:15,660 Isso parte o meu coração em pedaços. 635 00:46:15,660 --> 00:46:20,730 Nossa, parece que você é do norte. 636 00:46:20,730 --> 00:46:22,020 Sinto muito em dizer isto, 637 00:46:22,020 --> 00:46:26,020 mas o Yoon Dal foi adotado hoje por uma família dos Estados Unidos. 638 00:46:28,330 --> 00:46:31,190 Ei, quero dizer… Amor. 639 00:46:31,190 --> 00:46:33,330 Senhora. 640 00:46:42,210 --> 00:46:44,500 Precisamos sair agora. 641 00:46:44,500 --> 00:46:46,060 Está prestes a sair. 642 00:46:46,060 --> 00:46:48,420 - Você está bem? - Ela é sempre assim. 643 00:46:48,420 --> 00:46:50,310 Amor. 644 00:46:50,310 --> 00:46:52,560 - Rápido! - Merda! 645 00:46:54,240 --> 00:46:56,580 Obrigada, senhora! 646 00:46:59,410 --> 00:47:01,170 Ei! 647 00:47:13,630 --> 00:47:15,360 Estava fazendo compras no supermercado. 648 00:47:15,360 --> 00:47:18,900 Oi? Nossa, devo estar maluca! 649 00:47:21,090 --> 00:47:23,810 Nossa, essa foi por pouco. 650 00:47:23,810 --> 00:47:29,070 Como pode possuir alguém por apenas dez minutos? 651 00:47:30,050 --> 00:47:31,620 Estou melhorando. 652 00:47:31,620 --> 00:47:34,080 Sim, está indo muito bem. 653 00:47:34,080 --> 00:47:35,540 Obrigado. 654 00:47:38,090 --> 00:47:41,430 Ei, isso é divertido. 655 00:47:42,350 --> 00:47:44,890 É muito divertido. 656 00:47:44,890 --> 00:47:47,280 Você não pode ir lá! 657 00:47:51,000 --> 00:47:54,820 Foi difícil conseguir essa espada. Por que tá sentado assim? 658 00:47:55,760 --> 00:47:59,020 Era pra você estar brincando com ela. 659 00:47:59,020 --> 00:48:01,890 Vou brincar de luta de espadas com quem? 660 00:48:25,230 --> 00:48:27,080 Visitante, 661 00:48:27,080 --> 00:48:29,470 precisamos tirar fotos. 662 00:48:29,470 --> 00:48:31,290 Não temos mais tempo. 663 00:48:32,270 --> 00:48:34,520 Sabe que o Yoon Dal foi adotado, né? 664 00:48:34,520 --> 00:48:37,350 Não vai se despedir pela última vez? 665 00:48:37,350 --> 00:48:39,250 Não quero me despedir. 666 00:48:39,250 --> 00:48:41,840 Depois de se despedir, tudo acaba. 667 00:48:41,840 --> 00:48:43,620 Não vou poder ver ele de novo. 668 00:48:43,620 --> 00:48:45,580 Odeio despedidas. 669 00:48:46,590 --> 00:48:48,450 Garoto. 670 00:48:48,450 --> 00:48:51,950 Infelizmente, os mortos precisam ir para algum lugar. 671 00:48:51,950 --> 00:48:55,700 Por quê? Por que só eu estou indo? 672 00:48:55,700 --> 00:48:59,940 E o homem mau que fez isso comigo? 673 00:49:00,770 --> 00:49:02,980 Por que sou o único que vai embora? 674 00:49:03,980 --> 00:49:05,920 Se eu for embora, 675 00:49:06,750 --> 00:49:10,820 o Yoon Dal vai ficar sozinho. 676 00:49:12,860 --> 00:49:15,960 Ei, não chore. 677 00:49:15,960 --> 00:49:18,350 Nossa, caramba… 678 00:49:22,100 --> 00:49:26,550 Eu também fui deixado sozinho quando era criança. 679 00:49:27,740 --> 00:49:29,450 Nunca contei isso a ninguém. 680 00:49:29,450 --> 00:49:31,810 Eu fiquei muito assustado. 681 00:49:32,810 --> 00:49:36,320 Mas eu também tive… bem… 682 00:49:36,320 --> 00:49:38,720 Qual é o nome da espada mesmo? 683 00:49:38,720 --> 00:49:40,960 Espada Exorcista de Biryong. 684 00:49:40,960 --> 00:49:42,970 Também tive algo assim. 685 00:49:42,970 --> 00:49:47,340 Foi como o Superman, que sempre me protegeu. 686 00:49:47,340 --> 00:49:49,780 Tudo bem. 687 00:49:49,780 --> 00:49:51,850 Tio! 688 00:49:54,160 --> 00:49:56,710 Então eu perdi todo o medo. 689 00:49:56,710 --> 00:49:58,790 Mesmo se você for embora, 690 00:49:58,790 --> 00:50:03,990 o Yoon Dal vai ficar com alguém como o Superman também. 691 00:50:03,990 --> 00:50:06,420 Então está tudo bem. 692 00:50:06,420 --> 00:50:07,740 O Yoon Dal… 693 00:50:08,480 --> 00:50:10,260 Ele vai ficar bem. 694 00:50:11,140 --> 00:50:14,000 Você vai se despedir dele… 695 00:50:14,850 --> 00:50:16,900 como um irmão mais velho maneiro, né? 696 00:50:34,160 --> 00:50:39,800 [BRINQUEDOS DORI] 697 00:50:44,100 --> 00:50:47,950 Uau, mano, é a Espada Exorcista de Biryong. 698 00:50:47,950 --> 00:50:51,190 Eu quero ela logo, mano. 699 00:51:04,270 --> 00:51:05,760 [BRINQUEDOS DORI] 700 00:51:52,800 --> 00:51:54,550 Mano. 701 00:51:55,550 --> 00:51:58,170 Eu não quero ir para os Estados Unidos. 702 00:52:00,380 --> 00:52:05,550 Mano. 703 00:52:05,550 --> 00:52:09,040 Tô com saudade. 704 00:52:09,040 --> 00:52:11,100 Posso te ajudar a vê-lo? 705 00:52:19,750 --> 00:52:21,840 Ei, garoto, espere… 706 00:52:21,840 --> 00:52:23,140 Não chegue perto de mim. 707 00:52:23,140 --> 00:52:24,880 Vou gritar se chegar mais perto. 708 00:52:24,880 --> 00:52:26,710 Tá bem, não vou. 709 00:52:26,710 --> 00:52:30,210 Não vou, mas pode me ouvir? 710 00:52:33,510 --> 00:52:36,490 O Yoon Hae está do meu lado agora. 711 00:52:36,490 --> 00:52:37,700 Ele quer ver você. 712 00:52:37,700 --> 00:52:39,460 Pare de mentir. 713 00:52:39,460 --> 00:52:43,200 Nem as crianças de sete anos acreditam nessas coisas hoje em dia. 714 00:52:43,200 --> 00:52:47,340 Ei, o seu irmão mais novo é muito mais esperto que você. 715 00:52:48,140 --> 00:52:50,010 Cadê as provas. 716 00:52:50,010 --> 00:52:54,260 - Provas? - Kang Rim da Casa Assombrada. 717 00:52:57,470 --> 00:52:59,470 As coisas da Casa Assombrada? 718 00:52:59,470 --> 00:53:02,220 Repete depois de mim. 719 00:53:03,220 --> 00:53:05,430 Fogo da devoção! 720 00:53:05,430 --> 00:53:09,730 Ei, garoto, eu tenho minha dignidade. 721 00:53:09,730 --> 00:53:12,280 Acha que vou fazer tudo que disser? 722 00:53:26,400 --> 00:53:28,360 Fogo da devoção. 723 00:53:32,470 --> 00:53:34,820 Fogo da devoção! 724 00:53:34,820 --> 00:53:39,420 Perfure o inimigo com a chama ardente. 725 00:53:45,020 --> 00:53:47,100 Fogo da devoção. 726 00:53:47,100 --> 00:53:51,520 Perfure o inimigo com a chama ardente! 727 00:54:00,390 --> 00:54:04,270 - O Kang Rim… - Sela a energia maligna! 728 00:54:07,860 --> 00:54:11,390 O Kang Rim sela a energia maligna! 729 00:54:22,680 --> 00:54:26,890 Expulsar fantasmas sempre foi assim tão vergonhoso? 730 00:54:47,720 --> 00:54:50,700 Garoto, precisa de uma festa de aniversário. 731 00:55:11,120 --> 00:55:15,570 ♫ Não tenho nada a perder ♫ 732 00:55:17,060 --> 00:55:20,880 ♫ Todos os dias eram iguais ♫ 733 00:55:24,480 --> 00:55:26,810 Feliz aniversário. 734 00:55:26,810 --> 00:55:28,660 Parabéns! 735 00:55:28,660 --> 00:55:30,890 Mano! 736 00:55:32,930 --> 00:55:35,480 Mano! 737 00:55:38,150 --> 00:55:41,170 Não preciso desse tipo de coisa. 738 00:55:41,170 --> 00:55:44,200 Não quero mais. 739 00:55:47,080 --> 00:55:50,740 Se eu não tivesse te pedido o presente… 740 00:55:51,530 --> 00:55:54,830 Sinto muito, mano. 741 00:55:57,360 --> 00:56:00,690 Eu não estou morto de verdade. 742 00:56:00,690 --> 00:56:06,790 Estou realizando a minha missão pela ordem do Kang Rim. 743 00:56:09,530 --> 00:56:11,210 Você tá mentindo. 744 00:56:11,210 --> 00:56:13,080 Tô falando sério. 745 00:56:13,080 --> 00:56:16,220 Já viu eu mentir? 746 00:56:17,490 --> 00:56:20,090 Então, quando vai voltar? 747 00:56:20,090 --> 00:56:22,460 Depois de terminar a minha missão. 748 00:56:22,460 --> 00:56:26,740 Vai me esperar até lá, né? 749 00:56:29,280 --> 00:56:31,810 Prometa pelo nome do Kang Rim. 750 00:56:32,640 --> 00:56:34,740 Prometo pelo nome do Kang Rim. 751 00:56:39,260 --> 00:56:41,810 Volte logo, tá? 752 00:57:05,780 --> 00:57:07,280 Nossa… 753 00:57:07,280 --> 00:57:09,670 Como ele ousa me denunciar na minha casa? 754 00:57:09,670 --> 00:57:13,180 Por que ele quer um estúdio fotográfico no topo do morro? 755 00:57:13,960 --> 00:57:17,440 Ele nunca tem clientes, mas por que a luz está acesa? 756 00:57:17,440 --> 00:57:19,540 Que estranho. 757 00:57:25,550 --> 00:57:29,240 Eles estão abertos ou não? 758 00:57:36,740 --> 00:57:39,570 Tenho certeza de que estava enganada antes. 759 00:57:39,570 --> 00:57:43,620 Não pode haver um espaço daqueles atrás da sala do aquecedor. 760 00:57:43,620 --> 00:57:45,180 Isso é estranho. 761 00:57:45,180 --> 00:57:49,140 Ele acabou de se mudar e já quer saber do orfanato do Yoon Dal. 762 00:57:49,140 --> 00:57:52,080 Ele está cometendo algum crime novo? 763 00:57:52,080 --> 00:57:53,970 Merda. 764 00:57:58,560 --> 00:58:00,260 [DIRETORA] 765 00:58:01,480 --> 00:58:03,380 Alô, diretora. 766 00:58:03,380 --> 00:58:05,690 Faz tempo que não me voluntario, desculpa. 767 00:58:05,690 --> 00:58:09,340 Advogada Han, por acaso o Yoon Dal está aí? 768 00:58:09,340 --> 00:58:13,160 - Oi? - Alguém o viu seguindo um homem antes. 769 00:58:13,160 --> 00:58:15,960 Certo, vou procurá-lo também. 770 00:58:37,440 --> 00:58:42,070 O Sr. Baek colocou muito esforço nesse bolo especial. 771 00:58:42,880 --> 00:58:45,000 Faça um desejo agora. 772 00:58:48,190 --> 00:58:52,770 Por favor, faça o mano voltar logo. 773 00:58:53,550 --> 00:58:55,720 Amém… 774 00:58:55,720 --> 00:58:58,750 Por favor, garanta que o Yoon Dal não fique com medo. 775 00:58:58,750 --> 00:59:02,480 Pronto. Um, dois, três. 776 00:59:04,340 --> 00:59:06,480 Feliz aniversário! 777 00:59:19,630 --> 00:59:21,760 Garoto, também é o seu aniversário. 778 00:59:21,760 --> 00:59:23,700 Moço. 779 00:59:23,700 --> 00:59:26,060 Adeus, garoto. 780 00:59:27,430 --> 00:59:31,540 Mano, volte logo. 781 00:59:32,560 --> 00:59:35,300 Mano! 782 00:59:35,300 --> 00:59:38,030 Mano! 783 00:59:40,250 --> 00:59:44,660 Mano! 784 00:59:52,110 --> 00:59:55,640 Mano! 785 01:00:02,250 --> 01:00:05,970 Mano! 786 01:00:16,120 --> 01:00:20,190 Não vai. 787 01:00:21,900 --> 01:00:25,590 Mano! 788 01:00:32,020 --> 01:00:33,510 Ai, meu Deus! 789 01:00:33,510 --> 01:00:36,110 Graças a Deus! 790 01:00:38,360 --> 01:00:40,990 Lee Yoon Dal, estávamos preocupados com você. 791 01:00:40,990 --> 01:00:44,310 Acabei de ver o Yoon Hae. 792 01:00:44,310 --> 01:00:48,540 O moço do estúdio fotográfico me deixou ver ele. 793 01:00:48,540 --> 01:00:50,740 - O quê? - Olha só. 794 01:00:50,740 --> 01:00:53,360 Tive uma festa de aniversário com o Yoon Hae. 795 01:00:53,360 --> 01:00:55,850 Ele me deu a Espada Exorcista de Biryong também. 796 01:01:02,200 --> 01:01:06,450 Esse desgraçado é um homem horrível. 797 01:01:37,710 --> 01:01:40,470 As pessoas que vêm aqui me perguntam: 798 01:01:42,090 --> 01:01:45,140 "Por quê? Por qual motivo… 799 01:01:45,140 --> 01:01:47,580 Onde está a câmera? 800 01:01:47,580 --> 01:01:53,000 só a minha vida é azarada?" 801 01:02:25,100 --> 01:02:26,750 Onde está a câmera? 802 01:02:26,750 --> 01:02:28,600 Me dê a câmera! 803 01:02:28,650 --> 01:02:30,400 Me dê! 804 01:02:46,270 --> 01:02:48,360 Mesmo que a vida esteja… 805 01:02:49,230 --> 01:02:51,760 cheia de azar… 806 01:03:02,780 --> 01:03:04,750 não desanime. 807 01:03:26,480 --> 01:03:29,870 ♫ Nunca alcancei o que desejo da vida ♫ 808 01:03:29,870 --> 01:03:32,700 ♫ Eles ficam me observando Sem nada em mente ♫ 809 01:03:32,700 --> 01:03:36,020 ♫ Você é hilário, perigoso ♫ 810 01:03:36,020 --> 01:03:38,780 ♫ Garoto, estou falando sério Ah, cale a boca, bobinho ♫ 811 01:03:38,780 --> 01:03:40,390 Às vezes… 812 01:03:41,710 --> 01:03:44,610 - O que é isso? - as coisas mudam. 813 01:03:44,610 --> 01:03:46,660 ♫ Se mexa Precisa compensar ♫ 814 01:03:46,660 --> 01:03:50,040 ♫ Alguma mágica está me fazendo mover ♫ 815 01:03:50,040 --> 01:03:53,260 ♫ Finalmente encontrei Quem nos faz querer ♫ 816 01:03:53,260 --> 01:03:59,450 ♫ Acho que sempre tenho alguém na cabeça ♫ 817 01:03:59,450 --> 01:04:04,650 ♫ Batendo com o mundo ao meu lado ♫ 818 01:04:04,650 --> 01:04:06,650 ♫ Mas você está aqui agora ♫ 819 01:04:06,650 --> 01:04:09,670 ♫ Garoto, acho que fiz uma descoberta ♫ 820 01:04:09,670 --> 01:04:12,480 ♫ Fiquei louca no verão em que o conheci ♫ 821 01:04:12,480 --> 01:04:15,470 ♫ Preciso ligar não importa o motivo ♫ 822 01:04:15,470 --> 01:04:18,920 ♫ Nunca falhar Fazer superarmos isso ♫ 823 01:04:18,920 --> 01:04:21,850 ♫ Você está me devendo, baby ♫ 824 01:04:21,850 --> 01:04:25,280 ♫ Melhor não bancar o difícil Preciso dizer isso ♫ 825 01:04:25,280 --> 01:04:28,270 [O ESTÚDIO DA MEIA-NOITE] 826 01:04:28,270 --> 01:04:30,500 Esse homem é suspeito por muitas coisas. 827 01:04:30,500 --> 01:04:32,510 Ele não tem nenhum contato no celular. 828 01:04:32,510 --> 01:04:36,950 Sou um fotógrafo de fantasmas que tira fotos dos mortos. 829 01:04:38,220 --> 01:04:39,920 Eu preciso mesmo de você. 830 01:04:39,920 --> 01:04:42,430 Venha para o estúdio quando o sol se pôr. 831 01:04:42,430 --> 01:04:45,290 Você vê mesmo pessoas mortas? 832 01:04:45,290 --> 01:04:47,070 Merda, fala sério. 833 01:04:47,070 --> 01:04:49,230 Não conte à advogada Han. 834 01:04:49,230 --> 01:04:51,440 Eu nunca vim aqui, está bem? 835 01:04:51,440 --> 01:04:54,140 Pare de se sentir mal, senhorita. 836 01:04:54,140 --> 01:04:58,780 ♫ Finalmente encontrei Quem nos faz querer ♫ 59241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.