All language subtitles for The M Seven Deadly S 1971

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,020 --> 00:02:11,537 - Oh, that's beautiful, Gregory, beautiful. 2 00:02:11,537 --> 00:02:12,868 Slowly in, slowly. 3 00:02:12,868 --> 00:02:13,874 That's fine. 4 00:02:13,874 --> 00:02:15,313 Keep your hands up, darling. 5 00:02:15,313 --> 00:02:16,499 That's lovely. 6 00:02:16,499 --> 00:02:17,866 Yes, keep on the head, Gregory. 7 00:02:17,866 --> 00:02:18,981 Slowly pan down. 8 00:02:18,981 --> 00:02:20,598 Splendid. 9 00:02:20,598 --> 00:02:22,468 Now, how about the hands on the hips, darling, eh? 10 00:02:22,468 --> 00:02:24,948 Oh, that's very good, baby. 11 00:02:24,948 --> 00:02:26,962 Now, how about just a little smile to the camera? 12 00:02:26,962 --> 00:02:28,437 Oh, that's beautiful. 13 00:02:28,437 --> 00:02:29,336 Come around, baby. 14 00:02:29,336 --> 00:02:31,097 Don't be shy. 15 00:02:31,097 --> 00:02:31,924 That's nice. 16 00:02:31,924 --> 00:02:33,039 Now, to the right. 17 00:02:33,039 --> 00:02:35,304 Yes, yes, now to the left. 18 00:02:35,304 --> 00:02:37,605 Oh, very good. 19 00:02:37,605 --> 00:02:39,187 I should explain that this sequence 20 00:02:39,187 --> 00:02:42,208 has nothing to do with the film you are about to see, 21 00:02:42,208 --> 00:02:44,509 unless, of course, you call being a peeping Tom 22 00:02:44,509 --> 00:02:48,571 one of... 23 00:02:53,245 --> 00:02:54,576 which it isn't. 24 00:02:54,576 --> 00:02:57,165 It's just that this young lady happens to be 25 00:02:57,165 --> 00:03:00,041 a close personal friend of mine and I promised 26 00:03:00,041 --> 00:03:02,091 to get her into pictures. 27 00:03:02,091 --> 00:03:05,614 I'll see you back in the dressing room, baby. 28 00:03:05,614 --> 00:03:08,060 All right, Gregory. 29 00:03:08,060 --> 00:03:11,835 Let us look at the opening credits. 30 00:03:17,120 --> 00:03:18,918 Idiot. 31 00:03:18,918 --> 00:03:20,033 Okay, Arnold. 32 00:03:20,033 --> 00:03:23,880 Roll 'em. 33 00:03:23,880 --> 00:03:28,122 Uh-huh. Mm-hm. 34 00:03:28,122 --> 00:03:30,747 What are those numbers doing up there? 35 00:03:30,747 --> 00:03:32,941 Arnold, keep your mind on your work. 36 00:03:41,355 --> 00:03:43,656 Now what's going on? 37 00:03:43,656 --> 00:03:46,604 Arnold, stop living in the past. 38 00:03:57,427 --> 00:03:58,577 Oh, no. 39 00:03:58,577 --> 00:04:00,123 No, not again. 40 00:04:00,123 --> 00:04:02,496 Arnold, stop showing your home movies. 41 00:04:12,923 --> 00:04:17,993 Arnold. 42 00:04:17,993 --> 00:04:21,265 Right, Arnold, let us show them the first scene. 43 00:04:21,265 --> 00:04:25,543 And it's not that one. 44 00:04:45,858 --> 00:04:49,669 Clayton. 45 00:04:50,568 --> 00:04:55,782 Good morning, Mr. Elsinore. 46 00:05:15,054 --> 00:05:18,649 Clayton, give me a cigarette. 47 00:05:18,649 --> 00:05:21,921 Help yourself, Sir. 48 00:05:21,921 --> 00:05:23,971 - I don't know how you smoke these things. 49 00:05:23,971 --> 00:05:27,927 Sorry, Sir. 50 00:05:39,216 --> 00:05:44,430 Clayton? 51 00:06:00,538 --> 00:06:02,408 Can I fill you up, Sir? 52 00:06:02,408 --> 00:06:04,097 - No, a packet of tissues, please. 53 00:06:04,097 --> 00:06:08,305 Packet of tissues? 54 00:06:08,305 --> 00:06:10,606 Yes. 55 00:06:10,606 --> 00:06:13,913 Right, then. 56 00:06:29,338 --> 00:06:32,359 Thank you very much. 57 00:06:52,530 --> 00:06:54,291 Thank you for your custom. 58 00:06:54,291 --> 00:06:57,707 Do call again. 59 00:07:17,446 --> 00:07:19,568 - I embarrassed you there, didn't I, Clayton? 60 00:07:19,568 --> 00:07:20,574 No, no, Sir. 61 00:07:20,574 --> 00:07:21,294 What? 62 00:07:21,294 --> 00:07:21,976 Yes, Sir. 63 00:07:21,976 --> 00:07:23,523 Quite. 64 00:07:23,523 --> 00:07:24,925 Which is why I'm the man in the back of the Daimler 65 00:07:24,925 --> 00:07:26,723 and you are driving it. 66 00:07:26,723 --> 00:07:28,520 - Ah, but money isn't everything, Sir. 67 00:07:28,520 --> 00:07:31,182 You see, what I always say is we're all given-- 68 00:07:55,919 --> 00:07:57,393 - I don't know what you were talking about 69 00:07:57,393 --> 00:07:59,047 behind that glass plate of yours, Clayton. 70 00:07:59,047 --> 00:08:02,463 One thing I'm sure of, it was wrong. 71 00:08:02,463 --> 00:08:03,721 Money isn't everything? 72 00:08:03,721 --> 00:08:05,375 Let me tell you something, Clayton. 73 00:08:05,375 --> 00:08:06,957 Everything comes to he who takes, 74 00:08:06,957 --> 00:08:11,523 not he who waits. 75 00:08:12,997 --> 00:08:14,544 Talking about waiting, 76 00:08:14,544 --> 00:08:15,766 I'm going to the office, now. 77 00:08:15,766 --> 00:08:17,061 You'll wait here. 78 00:08:17,061 --> 00:08:19,146 I'll be going to the city shortly. 79 00:08:19,146 --> 00:08:19,830 Understand? 80 00:08:19,830 --> 00:08:22,669 Yes, Sir. 81 00:08:22,669 --> 00:08:24,251 Oh. 82 00:08:24,251 --> 00:08:27,667 Just a moment. 83 00:08:27,667 --> 00:08:29,645 What do you think you're doing? 84 00:08:29,645 --> 00:08:33,600 - There's a fifty-pence piece there, Sir. 85 00:08:33,600 --> 00:08:36,872 It's gone down the drain, Sir. 86 00:08:36,872 --> 00:08:39,785 Well, it wasn't ours, was it? 87 00:08:39,785 --> 00:08:40,863 It certainly wasn't ours. 88 00:08:40,863 --> 00:08:43,416 It was mine and you've lost it. 89 00:08:43,416 --> 00:08:44,531 It's your fault. 90 00:08:44,531 --> 00:08:46,113 No, Sir-- 91 00:08:46,113 --> 00:08:47,156 - If you hadn't tried to steal it from me in the first place 92 00:08:47,156 --> 00:08:47,839 it wouldn't have gone down there. 93 00:08:47,839 --> 00:08:49,133 I didn't-- 94 00:08:49,133 --> 00:08:50,104 - You've lost my fifty-pence piece. 95 00:08:50,104 --> 00:08:53,053 No, you see, you've got-- 96 00:08:54,274 --> 00:08:56,072 - I don't want your fifty-pence piece. 97 00:08:56,072 --> 00:08:58,913 I want my fifty-pence piece. 98 00:08:58,913 --> 00:09:00,926 Well, what can I do, Sir? 99 00:09:00,926 --> 00:09:02,796 - If you want to impress me with your capabilities, 100 00:09:02,796 --> 00:09:04,701 you'll get it for me. 101 00:09:04,701 --> 00:09:07,218 - Mr. Elsinore, I shall get that fifty-pence piece 102 00:09:07,218 --> 00:09:09,843 even if I have to dig up half of London to do it. 103 00:09:09,843 --> 00:09:13,870 Good lad, Clayton. 104 00:09:33,718 --> 00:09:35,804 - Here, do you reckon he's having a faint? 105 00:09:35,804 --> 00:09:38,320 No, he's probably a student. 106 00:09:38,320 --> 00:09:41,017 - What do you reckon he's partying? 107 00:10:23,840 --> 00:10:25,421 May I? 108 00:10:25,421 --> 00:10:28,982 Well, I-- 109 00:10:33,153 --> 00:10:35,238 I don't think this is gonna work. 110 00:10:35,238 --> 00:10:36,819 Well, it don't matter anyway. 111 00:10:36,819 --> 00:10:40,990 Half the fun of fishing is just sitting there, isn't it? 112 00:10:40,990 --> 00:10:42,141 I can't wait about. 113 00:10:42,141 --> 00:10:45,665 I'll have to get down there. 114 00:11:22,698 --> 00:11:24,461 Help. 115 00:11:51,787 --> 00:11:55,742 ♪ When I'm calling you 116 00:11:55,742 --> 00:11:59,661 ♪ Ooo ooo ooo 117 00:12:05,954 --> 00:12:07,750 That's not funny anymore. 118 00:12:07,750 --> 00:12:09,800 That could have made me slip, that could. 119 00:12:09,800 --> 00:12:12,030 You know what that means in our business. 120 00:12:12,030 --> 00:12:12,857 Right. 121 00:12:12,857 --> 00:12:14,798 You keep your gear on. 122 00:12:14,798 --> 00:12:18,142 ♪ When I'm calling you 123 00:12:18,142 --> 00:12:22,637 ♪ Ooo Ooo Ooo 124 00:12:27,526 --> 00:12:30,187 - Have you got permission to fish down that drain? 125 00:12:30,187 --> 00:12:31,661 - A fellow lost some money down there. 126 00:12:31,661 --> 00:12:32,919 Where is he then? 127 00:12:32,919 --> 00:12:34,538 He's gone down after it. 128 00:12:34,538 --> 00:12:36,480 Are you pulling my leg? 129 00:12:36,480 --> 00:12:37,558 I wouldn't mind. 130 00:12:40,326 --> 00:12:44,138 No one down there. 131 00:12:49,855 --> 00:12:51,041 Look here. 132 00:12:51,041 --> 00:12:53,379 I've got a strike. 133 00:12:53,379 --> 00:12:55,140 Hey. 134 00:12:55,140 --> 00:12:56,435 There is someone down there. 135 00:12:56,435 --> 00:12:58,627 Hey, hey. 136 00:12:58,627 --> 00:13:01,971 What's going on here? 137 00:13:01,971 --> 00:13:04,561 Hey. 138 00:13:04,561 --> 00:13:06,718 Oh. 139 00:13:10,961 --> 00:13:12,507 Who are you, then? 140 00:13:12,507 --> 00:13:13,801 I'm a chauffeur. 141 00:13:13,801 --> 00:13:15,598 - You haven't got your car down here? 142 00:13:15,598 --> 00:13:16,713 No, I haven't. 143 00:13:16,713 --> 00:13:17,540 Oh. 144 00:13:17,540 --> 00:13:18,763 That's all right then, 145 00:13:18,763 --> 00:13:19,734 because driving's not allowed down here. 146 00:13:19,734 --> 00:13:21,783 I'm caught on this fish hook. 147 00:13:21,783 --> 00:13:23,545 Fishing's not allowed either. 148 00:13:23,545 --> 00:13:26,062 Here, what's your bleeding game up there? 149 00:13:26,062 --> 00:13:27,105 Language, language. 150 00:13:27,105 --> 00:13:29,010 There are ladies up here. 151 00:13:29,010 --> 00:13:33,037 Where? 152 00:13:33,037 --> 00:13:35,122 - If you can see my buttons gleaming down there, 153 00:13:35,122 --> 00:13:37,784 you'll know that you're talking to a WPC. 154 00:13:37,784 --> 00:13:39,617 A Well-Protected Crotch? 155 00:13:43,285 --> 00:13:45,226 They've got no jurisdiction down here. 156 00:13:45,226 --> 00:13:46,772 - Can you hear me down there? 157 00:13:46,772 --> 00:13:48,858 - Shall we sharp-bandy words with the likes of her? 158 00:13:48,858 --> 00:13:50,188 No. 159 00:13:50,188 --> 00:13:51,842 Would you just get this fish hook? 160 00:13:51,842 --> 00:13:53,460 - Come down here, telling us how to run our sewers. 161 00:13:53,460 --> 00:13:55,114 Can you hear me down there? 162 00:13:55,114 --> 00:13:56,481 Hello? 163 00:14:01,155 --> 00:14:02,916 Don't you walk away from me. 164 00:14:02,916 --> 00:14:05,576 Hello? 165 00:14:08,382 --> 00:14:10,970 You won't escape from me, you know. 166 00:14:10,970 --> 00:14:14,170 Hello? 167 00:14:33,226 --> 00:14:35,348 What was it you lost again? 168 00:14:35,348 --> 00:14:36,786 A fifty-pence piece. 169 00:14:36,786 --> 00:14:38,296 In a tin can? 170 00:14:38,296 --> 00:14:39,339 In a tin can. 171 00:14:39,339 --> 00:14:40,669 Down that hold back there? 172 00:14:40,669 --> 00:14:42,036 Yes. 173 00:14:42,036 --> 00:14:43,546 That hole back there. 174 00:14:43,546 --> 00:14:44,445 Right. 175 00:14:44,445 --> 00:14:45,775 Now, let's see. 176 00:14:45,775 --> 00:14:48,508 You got your main flow running East. 177 00:14:48,508 --> 00:14:53,577 Now, that's deflected by the inlet from the West End. 178 00:14:53,577 --> 00:14:57,605 Very nasty area, that West End. 179 00:14:57,605 --> 00:15:00,409 Let me see. 180 00:15:00,409 --> 00:15:01,704 What are you doing? 181 00:15:01,704 --> 00:15:03,249 Testing the warm air currents. 182 00:15:03,249 --> 00:15:05,622 We've got a lot of warm air currents through here. 183 00:15:05,622 --> 00:15:09,937 All the warm air comes through in here. 184 00:15:12,886 --> 00:15:15,187 We've got about a three-knot flow. 185 00:15:15,187 --> 00:15:18,638 Should be well up your North Passage by now. 186 00:15:18,638 --> 00:15:22,845 Up there. 187 00:15:24,607 --> 00:15:26,441 You can't miss it. 188 00:15:26,441 --> 00:15:27,519 Help. 189 00:15:28,742 --> 00:15:31,655 Oh, you did. 190 00:15:50,639 --> 00:15:52,437 - Here, what do you reckon he does with 191 00:15:52,437 --> 00:15:54,018 the fish he catches? 192 00:15:54,018 --> 00:15:56,392 I reckon he throws 'em back. 193 00:15:56,392 --> 00:15:59,268 Thank God for that. 194 00:16:12,643 --> 00:16:14,190 - If I'd known you were so lovely, 195 00:16:14,190 --> 00:16:15,951 I'd have never shouted at you. 196 00:16:15,951 --> 00:16:18,936 Oh, you startled me. 197 00:16:18,936 --> 00:16:23,646 I think I've got something. 198 00:16:23,646 --> 00:16:26,414 You filthy beast. 199 00:16:26,414 --> 00:16:27,673 What? 200 00:16:27,673 --> 00:16:28,392 - Think you can do what you please? 201 00:16:29,938 --> 00:16:35,151 - You're not even safe in a sewer nowadays. 202 00:16:35,798 --> 00:16:39,969 North Passage. 203 00:16:41,516 --> 00:16:42,918 Mr. Elsinore? 204 00:16:42,918 --> 00:16:44,608 I've found it. 205 00:16:44,608 --> 00:16:47,124 Mr. Elsinore? 206 00:16:55,502 --> 00:16:57,551 Thank you. 207 00:16:57,551 --> 00:17:01,219 Not a bad day. 208 00:17:04,959 --> 00:17:07,116 Anyone seen a chauffeur? 209 00:17:07,116 --> 00:17:08,555 I think he went down that way. 210 00:17:08,555 --> 00:17:12,042 Bloody fool. 211 00:17:26,316 --> 00:17:31,530 Clayton? Clayton? 212 00:17:32,429 --> 00:17:33,436 Mr. Elsinore, I found it. 213 00:17:33,436 --> 00:17:37,498 Good, because you're fired. 214 00:17:37,498 --> 00:17:39,116 But I found it, Mr. Elsinore. 215 00:17:39,116 --> 00:17:40,878 I found it. 216 00:17:40,878 --> 00:17:43,323 Mr. Elsinore? I found it. 217 00:17:43,323 --> 00:17:45,840 Mr. Elsinore, there's a-- 218 00:17:45,840 --> 00:17:49,974 Mr. Elsinore? 219 00:18:00,834 --> 00:18:05,256 I found it, Mr. Elsinore. 220 00:18:24,600 --> 00:18:26,074 - I'm trying to make a picture and 221 00:18:26,074 --> 00:18:28,232 I'm getting no co-operation and no collaboration 222 00:18:28,232 --> 00:18:29,562 of any kind. 223 00:18:29,562 --> 00:18:31,144 Suddenly, everyone has disappeared. 224 00:18:31,144 --> 00:18:32,366 They're all expecting me to do this 225 00:18:32,366 --> 00:18:34,236 whole thing on my own. 226 00:18:34,236 --> 00:18:36,393 For heaven's sake, where is everybody? 227 00:18:36,393 --> 00:18:40,385 Why can't I get any help, or even assistance? 228 00:18:40,385 --> 00:18:45,274 Where has everybody got to, for heaven's sake? 229 00:18:45,274 --> 00:18:47,684 - Envy, Scene One, Take One. 230 00:18:59,369 --> 00:19:00,447 That's it. 231 00:19:00,447 --> 00:19:02,173 That's the house I want. 232 00:19:02,173 --> 00:19:04,151 I've always envied that house. 233 00:19:04,151 --> 00:19:05,625 When I used to walk past it, 234 00:19:05,625 --> 00:19:08,861 I used to think how lovely to live there. 235 00:19:08,861 --> 00:19:10,551 - I don't think that one's for sale. 236 00:19:10,551 --> 00:19:12,061 Well, make them an offer. 237 00:19:12,061 --> 00:19:13,859 You won't know until you've made them an offer. 238 00:19:13,859 --> 00:19:16,016 Besides, who was it that stuck the pin 239 00:19:16,016 --> 00:19:17,958 in the football coupon? 240 00:19:17,958 --> 00:19:19,503 You, love. 241 00:19:19,503 --> 00:19:21,266 - And who was it who come up with 250,000 pounds 242 00:19:21,266 --> 00:19:23,136 first dividend? 243 00:19:23,136 --> 00:19:23,963 You, love. 244 00:19:23,963 --> 00:19:24,934 Right. 245 00:19:24,934 --> 00:19:26,946 Well, that's the house I want. 246 00:19:26,946 --> 00:19:28,781 - But what shall I say to them? 247 00:19:28,781 --> 00:19:30,074 How do I know? 248 00:19:30,074 --> 00:19:31,406 You're the one who's got all the chat, 249 00:19:31,406 --> 00:19:33,275 you and your amateur dramatics. 250 00:19:33,275 --> 00:19:34,245 Operatics. 251 00:19:34,245 --> 00:19:35,433 It's all the same. 252 00:19:35,433 --> 00:19:37,338 And don't talk common. 253 00:19:37,338 --> 00:19:38,848 Do your posh voice, 254 00:19:38,848 --> 00:19:42,048 the one you done in The Student Prince. 255 00:19:46,866 --> 00:19:48,124 It's all right, dear. 256 00:19:48,124 --> 00:19:51,396 I'll go. 257 00:19:51,396 --> 00:19:54,345 - Have you ever thought of moving? 258 00:19:54,345 --> 00:19:55,172 Moving? 259 00:19:55,172 --> 00:19:56,287 Yes, moving. 260 00:19:56,287 --> 00:19:57,833 Moving what? 261 00:19:57,833 --> 00:19:59,415 - Well, there's some lovely houses in this area, no? 262 00:19:59,415 --> 00:20:00,961 Look at this one. 263 00:20:00,961 --> 00:20:04,376 Six beds, four receps, oil-fired central heating. 264 00:20:04,376 --> 00:20:05,635 This one. 265 00:20:05,635 --> 00:20:07,001 Eight beds, two baths, two receps. 266 00:20:07,001 --> 00:20:08,151 Thank you, not today. 267 00:20:08,151 --> 00:20:09,122 All right then. 268 00:20:09,122 --> 00:20:10,452 Sell this one, then look around. 269 00:20:10,452 --> 00:20:12,287 No, not today. 270 00:20:12,287 --> 00:20:13,796 - I'll give you a good price, you know. 271 00:20:13,796 --> 00:20:15,702 35,000 pounds. 272 00:20:15,702 --> 00:20:16,961 Good of you to call. 273 00:20:16,961 --> 00:20:19,586 Good day. 274 00:20:19,586 --> 00:20:23,073 37,000. 275 00:20:23,073 --> 00:20:24,332 - Who was that at the door, dear? 276 00:20:24,332 --> 00:20:27,100 - Sort of a traveling estate agent. 277 00:20:27,100 --> 00:20:28,574 He was selling houses. 278 00:20:28,574 --> 00:20:30,588 You didn't buy one I hope. 279 00:20:30,588 --> 00:20:32,530 Oh, no. Never. 280 00:20:32,530 --> 00:20:35,083 - Doesn't do to buy things from people at the door. 281 00:20:35,083 --> 00:20:37,168 Look at the brushes I bought. 282 00:20:37,168 --> 00:20:41,374 38,000. 283 00:20:41,374 --> 00:20:44,502 I saw Mr. Parker today. 284 00:20:44,502 --> 00:20:45,510 How is he? 285 00:20:45,510 --> 00:20:47,308 38,000 cash. 286 00:20:47,308 --> 00:20:48,710 I can make out a check now. 287 00:20:48,710 --> 00:20:49,537 I've got the checkbook. 288 00:20:49,537 --> 00:20:50,831 Look. 289 00:20:50,831 --> 00:20:52,485 - He said his leg was much better. 290 00:20:52,485 --> 00:20:53,419 Good. 291 00:20:53,419 --> 00:20:54,390 All right, then 292 00:20:54,390 --> 00:20:57,195 40,000. 293 00:20:57,195 --> 00:21:02,372 - You know, we haven't had a rummage in the attic for ages. 294 00:21:02,372 --> 00:21:03,702 No, we have. 295 00:21:03,702 --> 00:21:04,530 Let's. 296 00:21:04,530 --> 00:21:05,896 Yes. 297 00:21:05,896 --> 00:21:08,413 You can have it all in fivers. 298 00:21:08,413 --> 00:21:10,102 We've got plenty of cash. 299 00:21:10,102 --> 00:21:13,375 My wife's not short of a bob or two. 300 00:21:13,375 --> 00:21:16,755 I made them an offer. 301 00:21:16,755 --> 00:21:18,013 They're thinking about it. 302 00:21:18,013 --> 00:21:19,020 About three minutes. 303 00:21:19,020 --> 00:21:20,314 How long do they want? 304 00:21:20,314 --> 00:21:21,717 Get back in. 305 00:21:21,717 --> 00:21:25,205 Right, love. 306 00:21:37,321 --> 00:21:41,816 Have you decided yet? 307 00:22:12,630 --> 00:22:17,375 Hello? Hello? 308 00:22:18,921 --> 00:22:23,524 I did knock, but nobody answered. 309 00:22:25,177 --> 00:22:30,391 Hello? Hello? Hello? 310 00:22:33,664 --> 00:22:37,583 Do you mind if I have a look around? 311 00:22:37,583 --> 00:22:42,328 I say, do you mind if I have a look around? 312 00:22:44,773 --> 00:22:48,981 Yoo-hoo. 313 00:22:48,981 --> 00:22:53,331 I say. 314 00:22:53,331 --> 00:22:55,272 Hello? 315 00:22:55,272 --> 00:22:58,006 Have you made up your mind yet? 316 00:22:58,006 --> 00:22:59,012 I'm sorry. 317 00:22:59,012 --> 00:23:01,852 I didn't know you were in there. 318 00:23:01,852 --> 00:23:03,219 There's a house going on the river 319 00:23:03,219 --> 00:23:08,252 for 35,000 and it's got two more rooms. 320 00:23:09,511 --> 00:23:10,590 - Darling, you really must lock this door. 321 00:23:10,590 --> 00:23:11,956 Anybody might come in on you. 322 00:23:11,956 --> 00:23:15,623 Strangers, or anybody. 323 00:23:18,500 --> 00:23:22,850 - If you want more time to think about it, say so. 324 00:23:24,361 --> 00:23:25,907 I've made her an offer. 325 00:23:25,907 --> 00:23:28,639 She's thinking about it. 326 00:23:28,639 --> 00:23:32,235 I'll be in touch, then. 327 00:23:34,141 --> 00:23:38,060 I'll be in touch. 328 00:23:46,330 --> 00:23:48,415 I say, if I come back in half an hour, 329 00:23:48,415 --> 00:23:50,896 could you let me-- 330 00:24:10,024 --> 00:24:11,858 Are they letting us have it? 331 00:24:11,858 --> 00:24:13,296 They didn't say. 332 00:24:13,296 --> 00:24:16,532 Well, go back and ask them. 333 00:24:16,532 --> 00:24:20,092 Go back and ask them? 334 00:24:24,155 --> 00:24:28,469 Are you going to let us have it? 335 00:24:41,485 --> 00:24:44,002 Well? Are they selling? 336 00:24:44,002 --> 00:24:46,160 I don't think so. 337 00:24:46,160 --> 00:24:48,209 Oh, yes they are. 338 00:24:48,209 --> 00:24:49,791 We can't make them, you know. 339 00:24:49,791 --> 00:24:52,344 Of course we can. 340 00:24:52,344 --> 00:24:54,357 How? 341 00:24:54,357 --> 00:24:58,672 Subterfuge. 342 00:25:30,744 --> 00:25:33,404 Resident's Association. 343 00:25:39,517 --> 00:25:41,711 I wonder if you could sign this, old man? 344 00:25:41,711 --> 00:25:44,084 It's a petition about the new airport. 345 00:25:44,084 --> 00:25:44,946 Airport? 346 00:25:44,946 --> 00:25:46,276 Yes. 347 00:25:46,276 --> 00:25:47,571 They'll be taking off right over your heads. 348 00:25:47,571 --> 00:25:49,010 They've all signed, all the neighborhood. 349 00:25:49,010 --> 00:25:50,268 But, why--? 350 00:25:50,268 --> 00:25:52,101 Because of the hideous-- 351 00:25:56,560 --> 00:25:58,107 the noise. 352 00:25:58,107 --> 00:26:00,299 - I'm sorry, I can't quite hear you. 353 00:26:00,299 --> 00:26:01,773 It will be deafening. 354 00:26:01,773 --> 00:26:02,637 What will? 355 00:26:02,637 --> 00:26:04,363 The noise. 356 00:26:07,419 --> 00:26:09,037 What noise? 357 00:26:10,583 --> 00:26:11,734 The airplanes. 358 00:26:11,734 --> 00:26:13,027 What airplanes? 359 00:26:13,027 --> 00:26:15,293 - The airplanes at the new airport they're 360 00:26:15,293 --> 00:26:17,091 building up the road. 361 00:26:17,091 --> 00:26:18,313 - Are they building it up the road? 362 00:26:18,313 --> 00:26:19,284 Oh, yes. 363 00:26:19,284 --> 00:26:22,592 Then certainly I'll sign. 364 00:26:22,592 --> 00:26:27,734 Oh, you don't know the favor you're doing me. 365 00:26:28,992 --> 00:26:31,365 It will be a boon, won't it? 366 00:26:31,365 --> 00:26:33,882 Save all that dreadful journey out to Heathrow. 367 00:26:33,882 --> 00:26:37,621 Splendid, splendid. 368 00:26:57,433 --> 00:26:58,691 Good morning. 369 00:26:58,691 --> 00:27:01,244 - Just check it over and sign there, would you? 370 00:27:01,244 --> 00:27:02,754 Just to say you've had it. 371 00:27:02,754 --> 00:27:04,444 I haven't had it yet. 372 00:27:04,444 --> 00:27:06,098 - You're going to have it right now. 373 00:27:06,098 --> 00:27:06,889 Am I? 374 00:27:06,889 --> 00:27:10,304 Aye. And here it is. 375 00:27:10,304 --> 00:27:12,355 - What am I supposed to do with it? 376 00:27:12,355 --> 00:27:13,720 Fire it, of course. 377 00:27:13,720 --> 00:27:15,483 That's your distress rocket, 378 00:27:15,483 --> 00:27:18,215 and here's your rubber dinghy. 379 00:27:18,215 --> 00:27:19,258 Hello? 380 00:27:19,258 --> 00:27:20,912 Oh, there you are. 381 00:27:20,912 --> 00:27:23,716 Issued to everybody in case of danger. 382 00:27:23,716 --> 00:27:25,298 I'm not in danger, am I? 383 00:27:25,298 --> 00:27:27,456 If that new embankment goes, 384 00:27:27,456 --> 00:27:29,685 you'll be 40 feet underwater. 385 00:27:30,512 --> 00:27:31,518 But not to worry. 386 00:27:31,518 --> 00:27:32,382 You'll have two minutes warning. 387 00:27:32,382 --> 00:27:33,496 Only two minutes? 388 00:27:33,496 --> 00:27:36,588 Well, thirty seconds really, 389 00:27:36,588 --> 00:27:38,530 but we don't want to panic people, do we? 390 00:27:38,530 --> 00:27:39,428 No. 391 00:27:39,428 --> 00:27:40,256 That's the idea. 392 00:27:40,256 --> 00:27:43,132 Here's your life belt. 393 00:27:43,132 --> 00:27:44,858 You'd better put it on straight away. 394 00:27:44,858 --> 00:27:46,116 Do I have to wear it? 395 00:27:46,116 --> 00:27:47,446 Night and day. 396 00:27:47,446 --> 00:27:48,849 Next to my skin? 397 00:27:48,849 --> 00:27:51,690 Anyway you like. 398 00:28:02,799 --> 00:28:05,676 It's not very pretty, is it? 399 00:28:05,676 --> 00:28:08,804 Well, have I got everything? 400 00:28:08,804 --> 00:28:10,997 I suppose you have, really. 401 00:28:17,649 --> 00:28:19,663 - Where would you like me to put this, dear? 402 00:28:19,663 --> 00:28:21,496 - You put it where you like, darling. 403 00:28:21,496 --> 00:28:25,057 What's this cord you've got hanging down here? 404 00:28:30,486 --> 00:28:34,152 I think you'll have to stop rubbing that cream on, darling. 405 00:29:16,652 --> 00:29:17,911 Hello there, mon. 406 00:29:17,911 --> 00:29:19,852 I'm your new next-door neighbor. 407 00:29:19,852 --> 00:29:21,146 Oh. 408 00:29:21,146 --> 00:29:22,441 - Yes, just moved in with the family. 409 00:29:22,441 --> 00:29:23,448 The wife's family, the cousin's family and 410 00:29:23,448 --> 00:29:24,814 the two brother-in-law's family. 411 00:29:24,814 --> 00:29:26,576 All 22 just moved in. 412 00:29:26,576 --> 00:29:28,014 22 people? 413 00:29:28,014 --> 00:29:29,668 No, 22 families. 414 00:29:29,668 --> 00:29:30,926 And now we're all going to open a 415 00:29:30,926 --> 00:29:32,509 Caribbean calypso club next door. 416 00:29:32,509 --> 00:29:33,587 So, anytime you want any of that old 417 00:29:33,587 --> 00:29:34,738 West Indian music, mon, 418 00:29:34,738 --> 00:29:35,852 just come along in there. 419 00:29:35,852 --> 00:29:37,722 Oh, mon, that music. 420 00:29:37,722 --> 00:29:41,353 - Excuse my asking, but you are colored, aren't you? 421 00:29:41,353 --> 00:29:42,361 Of course, definitely. 422 00:29:42,361 --> 00:29:45,165 Splendid. 423 00:29:45,165 --> 00:29:47,142 Because I believe you people are the only ones 424 00:29:47,142 --> 00:29:49,336 who can make that kind of music. 425 00:29:49,336 --> 00:29:52,140 I could listen to it all night. 426 00:30:03,682 --> 00:30:08,500 - I must say, I think they've done a good job. 427 00:30:08,500 --> 00:30:10,153 I should hope so. 428 00:30:10,153 --> 00:30:14,217 It cost enough. 429 00:30:24,141 --> 00:30:26,477 - Just delivering your newspaper. 430 00:30:26,477 --> 00:30:29,139 - You're the man who offered us 40,000 for the house. 431 00:30:29,139 --> 00:30:30,685 Yes, Sir, I am, 432 00:30:30,685 --> 00:30:31,512 but I do a newspaper round on the side, you see. 433 00:30:31,512 --> 00:30:32,949 It all helps out. 434 00:30:32,949 --> 00:30:34,424 Good morning. 435 00:30:34,424 --> 00:30:35,934 Oh, I say. 436 00:30:35,934 --> 00:30:37,336 Bad news? 437 00:30:37,336 --> 00:30:40,141 Oh dear, oh dear, oh dear. 438 00:30:40,141 --> 00:30:41,363 Something wrong then? 439 00:30:41,363 --> 00:30:45,283 Good heavens. 440 00:30:45,283 --> 00:30:47,871 It will come straight through here then. 441 00:30:47,871 --> 00:30:49,129 Yes. 442 00:30:49,129 --> 00:30:51,611 All this stuff will be coming down. 443 00:30:51,611 --> 00:30:54,630 Yes. 444 00:30:54,630 --> 00:30:58,442 I suppose you wouldn't still be--? 445 00:30:58,442 --> 00:31:00,060 I might be. 446 00:31:00,060 --> 00:31:01,535 It's only the land they're after, you see. 447 00:31:01,535 --> 00:31:02,649 Oh, oh. 448 00:31:22,352 --> 00:31:25,409 Well, it's all yours. 449 00:31:25,409 --> 00:31:26,847 I knew we'd get it. 450 00:31:26,847 --> 00:31:28,573 I just knew. 451 00:31:28,573 --> 00:31:30,442 Yes. 452 00:31:30,442 --> 00:31:31,881 Oh, by the way. 453 00:31:31,881 --> 00:31:33,535 They were right about the road. 454 00:31:33,535 --> 00:31:34,253 Oh, yes? 455 00:31:34,253 --> 00:31:35,548 Oh, yes. 456 00:31:38,892 --> 00:31:39,754 Ready, darling? 457 00:31:39,754 --> 00:31:42,883 Yes, sweetheart. 458 00:31:50,253 --> 00:31:52,303 Take that thing away. 459 00:31:52,303 --> 00:31:54,317 No, no. 460 00:31:54,317 --> 00:31:56,546 Find one for yourself. 461 00:31:56,546 --> 00:32:00,214 Ten? 462 00:32:00,214 --> 00:32:01,616 No, I guess not. 463 00:32:01,616 --> 00:32:05,859 Get back, get back. 464 00:32:09,921 --> 00:32:11,791 - Beautiful, darling. Beautiful. 465 00:32:11,791 --> 00:32:14,812 I will make you an underwater star, my liebchen. 466 00:32:14,812 --> 00:32:18,084 Now, just wave your tentacles to show that you love him. 467 00:32:18,084 --> 00:32:20,276 Oh, that's fantastic. 468 00:32:20,276 --> 00:32:22,506 You don't have to overplay, baby. 469 00:32:22,506 --> 00:32:25,454 What happened to the lights? 470 00:32:57,635 --> 00:32:58,965 That's the one I want. 471 00:32:58,965 --> 00:32:59,792 Are you quite sure? 472 00:32:59,792 --> 00:33:00,726 Positive. 473 00:33:00,726 --> 00:33:01,734 I have others. 474 00:33:01,734 --> 00:33:04,322 No, that's the one I want. 475 00:33:04,322 --> 00:33:06,515 - Well, you're the one who's paying. 476 00:33:06,515 --> 00:33:10,435 Jean? 477 00:33:15,433 --> 00:33:17,374 Is that what you had in mind? 478 00:33:17,374 --> 00:33:20,178 - That's exactly what I had in mind. 479 00:33:20,178 --> 00:33:21,940 Right. Bob? 480 00:33:21,940 --> 00:33:25,068 Beautiful, baby, beautiful. 481 00:33:34,668 --> 00:33:37,617 - And in our Spring campaign for Slimmo Biscuits, 482 00:33:37,617 --> 00:33:41,644 we can't over-emphasize the perils of over-eating. 483 00:33:41,644 --> 00:33:46,354 We must also think thin and fight fat that is fatal 484 00:33:46,354 --> 00:33:48,619 with Slimmo Biscuits. 485 00:33:48,619 --> 00:33:51,640 Sign for it on behalf Slimmo Biscuits, 486 00:33:51,640 --> 00:33:54,803 Stockholm, AB, Richard Clements, advertising manager. 487 00:33:54,803 --> 00:33:55,954 How many copies? 488 00:33:55,954 --> 00:33:59,405 To all departments. 489 00:34:02,283 --> 00:34:04,080 - You really believe in our product, 490 00:34:04,080 --> 00:34:05,662 don't you, Mr. Clements? 491 00:34:05,662 --> 00:34:08,790 - Miss Johnson, how could a man sell a product 492 00:34:08,790 --> 00:34:12,529 unless he believes in it with all his heart? 493 00:34:12,529 --> 00:34:17,743 Eight Slimmo Biscuits a day and you'll have 494 00:34:18,642 --> 00:34:22,273 no desire for any other food. 495 00:34:44,207 --> 00:34:46,436 You did say all departments? 496 00:34:46,436 --> 00:34:51,649 You really do love those biscuits, don't you? 497 00:35:10,634 --> 00:35:12,755 What is it? 498 00:35:12,755 --> 00:35:14,121 Miss Benson just rang down. 499 00:35:14,121 --> 00:35:16,638 She'll be coming to see you in five minutes. 500 00:35:16,638 --> 00:35:19,550 Thank you. 501 00:37:07,021 --> 00:37:09,394 Come in. 502 00:37:13,710 --> 00:37:16,477 - Can you spare me a few moments? 503 00:37:16,477 --> 00:37:20,685 Yeah, yeah of course. 504 00:37:20,685 --> 00:37:22,949 - You sure I'm not disturbing you? 505 00:37:22,949 --> 00:37:24,100 No, no. 506 00:37:24,100 --> 00:37:25,862 No, not at all. 507 00:37:25,862 --> 00:37:27,696 Uh-uh. 508 00:37:27,696 --> 00:37:29,422 I realized we never had the chance 509 00:37:29,422 --> 00:37:32,226 to discuss the new campaign properly. 510 00:37:32,226 --> 00:37:34,743 Well, I suppose we could. 511 00:37:34,743 --> 00:37:36,793 - It's so difficult with all the distractions 512 00:37:36,793 --> 00:37:38,051 in the office. 513 00:37:38,051 --> 00:37:39,669 Yes, it is. 514 00:37:39,669 --> 00:37:42,258 - If you would care to come to my apartment one evening, 515 00:37:42,258 --> 00:37:45,278 we might have a better chance. 516 00:37:45,278 --> 00:37:46,249 Yes. 517 00:37:46,249 --> 00:37:47,220 We might. 518 00:37:47,220 --> 00:37:49,089 And also, we might have-- 519 00:37:49,089 --> 00:37:52,001 and now I am going to suggest 520 00:37:52,001 --> 00:37:55,345 something rather naughty. 521 00:37:55,345 --> 00:37:57,395 Oh? 522 00:37:57,395 --> 00:38:02,609 - Braised duckling, new potatoes, petit pois and stuffing. 523 00:38:07,570 --> 00:38:08,937 But we couldn't. 524 00:38:08,937 --> 00:38:10,411 What would they say? 525 00:38:10,411 --> 00:38:13,611 Do they have to know? 526 00:38:13,611 --> 00:38:15,480 But you're the Vice President. 527 00:38:15,480 --> 00:38:16,523 You were the one who said 528 00:38:16,523 --> 00:38:18,358 we must all keep our weight down. 529 00:38:18,358 --> 00:38:19,939 And so we must, Dickie. 530 00:38:19,939 --> 00:38:22,455 But this is a very special occasion. 531 00:38:22,455 --> 00:38:25,836 It's a chance for us to get to know each other. 532 00:38:25,836 --> 00:38:29,323 So, Thursday evening, eight o'clock. 533 00:38:29,323 --> 00:38:33,243 My place. 534 00:38:34,933 --> 00:38:36,550 Right? 535 00:38:36,550 --> 00:38:39,391 Right. 536 00:38:40,577 --> 00:38:42,340 Petit pois. 537 00:38:42,340 --> 00:38:44,569 Braised duck 538 00:38:44,569 --> 00:38:48,236 and stuffing. 539 00:39:16,353 --> 00:39:19,841 Oh. 540 00:39:38,610 --> 00:39:40,371 - Organically sound but you've put on 541 00:39:40,371 --> 00:39:42,457 five pounds, 15 ounces. 542 00:39:42,457 --> 00:39:43,860 But I couldn't have. 543 00:39:43,860 --> 00:39:45,980 The scales never lie. 544 00:39:45,980 --> 00:39:47,922 What do you weigh? 545 00:39:47,922 --> 00:39:52,273 Nine stone four. 546 00:39:56,192 --> 00:39:58,673 Now, what have you been eating? 547 00:39:58,673 --> 00:40:02,233 - All I've had is eight Slimmo Biscuits a day. 548 00:40:02,233 --> 00:40:03,095 What are you doing? 549 00:40:03,095 --> 00:40:03,994 What's this? 550 00:40:03,994 --> 00:40:04,786 And this? 551 00:40:04,786 --> 00:40:06,188 Now, look-- 552 00:40:06,188 --> 00:40:10,071 And this? And this? 553 00:40:10,071 --> 00:40:13,091 You're a walking repository of carbohydrates. 554 00:40:13,091 --> 00:40:15,608 As company doctor, I'm duty-bound to report anyone 555 00:40:15,608 --> 00:40:18,124 who's shown signs of obesity. 556 00:40:18,124 --> 00:40:20,030 But, you wouldn't. 557 00:40:20,030 --> 00:40:22,619 - Well, I might overlook it this time. 558 00:40:22,619 --> 00:40:24,273 What have you had to eat today? 559 00:40:24,273 --> 00:40:27,258 Well, there was this doughnut. 560 00:40:27,258 --> 00:40:28,048 Cream? 561 00:40:28,048 --> 00:40:29,091 Jam. 562 00:40:29,091 --> 00:40:30,673 Jam? 563 00:40:30,673 --> 00:40:32,075 A bowl of rice pudding. 564 00:40:32,075 --> 00:40:33,873 Bowl of rice pudding. 565 00:40:33,873 --> 00:40:35,419 And a sandwich. 566 00:40:35,419 --> 00:40:37,217 A sandwich? 567 00:40:37,217 --> 00:40:38,512 Contents of sandwich? 568 00:40:38,512 --> 00:40:39,986 Ham. 569 00:40:39,986 --> 00:40:40,813 York? 570 00:40:40,813 --> 00:40:43,294 Virginia. Honey-baked. 571 00:40:43,294 --> 00:40:44,192 Oh, God. 572 00:40:44,192 --> 00:40:45,667 Cheese. 573 00:40:45,667 --> 00:40:46,638 Cheddar? 574 00:40:46,638 --> 00:40:49,694 Dutch. Danish bleu. Castello. 575 00:40:49,694 --> 00:40:51,275 Oh, my God. 576 00:40:51,275 --> 00:40:55,626 - Salami sausage, tomato sauce, and it was toasted. 577 00:40:56,453 --> 00:40:59,401 And it was toasted. 578 00:40:59,401 --> 00:41:00,660 There's only one answer for you. 579 00:41:00,660 --> 00:41:01,415 Plan B. 580 00:41:01,415 --> 00:41:02,710 Plan B? 581 00:41:02,710 --> 00:41:05,263 But that's only two Slimmo Biscuits a day. 582 00:41:05,263 --> 00:41:06,880 Exactly. 583 00:41:06,880 --> 00:41:08,570 And you'll remain on Plan B for at least two weeks. 584 00:41:08,570 --> 00:41:12,166 Otherwise-- 585 00:41:12,166 --> 00:41:13,460 Excuse me. 586 00:41:13,460 --> 00:41:17,919 I must go and have a quick conference. 587 00:41:21,083 --> 00:41:25,865 - Baked Virginia ham, Dutch Danish bleu, 588 00:41:25,865 --> 00:41:31,042 salami sausage and tomato sauce. 589 00:41:34,638 --> 00:41:37,910 And it was toasted. 590 00:41:37,910 --> 00:41:39,636 Oh. 591 00:41:56,894 --> 00:41:58,944 Braised duck. 592 00:41:58,944 --> 00:42:03,654 New potatoes. 593 00:42:06,206 --> 00:42:08,903 Petit pois. 594 00:42:11,600 --> 00:42:16,167 And stuffing. 595 00:42:22,495 --> 00:42:24,616 Braised duckling. 596 00:42:24,616 --> 00:42:26,701 New potatoes. 597 00:42:26,701 --> 00:42:30,693 Petit pois and stuffing. 598 00:43:03,340 --> 00:43:05,102 - I just came to tell you it's off. 599 00:43:05,102 --> 00:43:06,000 What is? 600 00:43:06,000 --> 00:43:06,971 The duck. 601 00:43:06,971 --> 00:43:08,446 They've got me on Plan B. 602 00:43:08,446 --> 00:43:13,299 Never mind. 603 00:43:13,299 --> 00:43:15,277 It will do you all the good in the world, 604 00:43:15,277 --> 00:43:16,392 make you a lot fitter. 605 00:43:16,392 --> 00:43:17,147 How do you know? 606 00:43:17,147 --> 00:43:18,585 I invented it. 607 00:43:18,585 --> 00:43:20,922 After all, look what it did for me. 608 00:43:20,922 --> 00:43:23,654 We must watch our calories. 609 00:43:23,654 --> 00:43:25,956 Yes, we must. 610 00:43:25,956 --> 00:43:30,306 Oh, I was so looking forward to that duck. 611 00:43:32,140 --> 00:43:34,477 Is that it? 612 00:43:34,477 --> 00:43:35,592 I'd better turn it off. 613 00:43:35,592 --> 00:43:36,706 I can see it's worrying you. 614 00:43:36,706 --> 00:43:38,037 No, no. 615 00:43:38,037 --> 00:43:40,194 Sniffing it can't hurt you, can it? 616 00:43:40,194 --> 00:43:42,640 - No, and after all, I will have to keep 617 00:43:42,640 --> 00:43:46,091 my strength up, won't I? 618 00:43:46,091 --> 00:43:50,981 Anyway, let's see if I can take your mind off it. 619 00:43:55,835 --> 00:43:58,784 Tell me, how do you like my new perfume? 620 00:43:58,784 --> 00:44:01,228 It's lovely. 621 00:44:01,228 --> 00:44:03,098 It's, it's... 622 00:44:03,098 --> 00:44:04,716 no, no, don't tell me. 623 00:44:04,716 --> 00:44:07,125 Chanel? 624 00:44:07,125 --> 00:44:08,419 No. 625 00:44:08,419 --> 00:44:10,001 Givenchy? 626 00:44:10,001 --> 00:44:14,640 No, don't tell me. 627 00:44:14,640 --> 00:44:15,359 Don't tell me. 628 00:44:15,359 --> 00:44:19,494 It's, it's... 629 00:44:22,442 --> 00:44:24,203 It's oxtail soup you've got on there? 630 00:44:24,203 --> 00:44:26,217 Oh, Dickie. 631 00:44:26,217 --> 00:44:31,359 After all, when two people like each other, 632 00:44:34,127 --> 00:44:38,298 nothing else matters. 633 00:44:38,298 --> 00:44:40,599 Have you done it with parsley? 634 00:44:40,599 --> 00:44:42,110 Who? 635 00:44:45,741 --> 00:44:50,560 - I think I must go to the bathroom. 636 00:44:50,560 --> 00:44:55,593 The bathroom is that way. 637 00:45:04,834 --> 00:45:09,040 Indigestion tablets. 638 00:45:28,385 --> 00:45:30,434 What happened? 639 00:45:30,434 --> 00:45:34,317 - I tried to open the window and it fell on me. 640 00:45:34,317 --> 00:45:37,338 Oh, my poor boy. 641 00:45:37,338 --> 00:45:41,868 Why don't you sit back? 642 00:46:04,879 --> 00:46:06,461 Let it ring. 643 00:46:06,461 --> 00:46:09,481 Perhaps it's the office. 644 00:46:09,481 --> 00:46:13,328 It might be important. 645 00:46:26,812 --> 00:46:31,235 Yes, yes, of course. 646 00:46:44,394 --> 00:46:47,235 Goodbye, then. 647 00:46:54,066 --> 00:46:57,266 Now, where were we? 648 00:46:57,266 --> 00:46:58,669 I think I'd better leave. 649 00:46:58,669 --> 00:47:01,509 - No, you'll only go to have dinner. 650 00:47:01,509 --> 00:47:05,823 Stay here and I'll keep you out of temptation. 651 00:47:10,965 --> 00:47:12,188 Oh, darling. 652 00:47:12,188 --> 00:47:16,071 You're so demonstrative. 653 00:47:17,653 --> 00:47:20,745 It's very hot in here. 654 00:47:20,745 --> 00:47:22,040 You're so right. 655 00:47:22,040 --> 00:47:25,491 I'll change into something cooler. 656 00:47:38,003 --> 00:47:42,211 Patience, darling. 657 00:47:47,496 --> 00:47:52,673 Soon, darling, soon. 658 00:47:56,341 --> 00:48:00,548 Darling, I'm ready. 659 00:48:00,548 --> 00:48:05,222 Darling? 660 00:48:18,453 --> 00:48:20,000 Are you there, darling? 661 00:48:20,000 --> 00:48:23,739 Just cooling off, darling. 662 00:48:35,604 --> 00:48:39,379 Well, do hurry, darling. 663 00:49:21,196 --> 00:49:25,654 Four pound duck, underwater? 664 00:49:25,654 --> 00:49:27,165 Well, don't worry. 665 00:49:27,165 --> 00:49:29,538 We'll save you, but don't move. 666 00:49:29,538 --> 00:49:33,996 Just lie there. 667 00:49:33,996 --> 00:49:37,736 I take it he didn't get to the pudding. 668 00:49:37,736 --> 00:49:40,684 No, he didn't get that far. 669 00:49:40,684 --> 00:49:41,942 Pity. 670 00:49:41,942 --> 00:49:44,819 I like something that's rather sweet. 671 00:49:44,819 --> 00:49:46,761 I'm sure you do. 672 00:49:46,761 --> 00:49:49,637 - Perhaps I'd better take a look at it. 673 00:49:49,637 --> 00:49:54,454 Perhaps you should. 674 00:49:56,972 --> 00:49:59,848 Beautiful, beautiful. 675 00:49:59,848 --> 00:50:01,394 - Do you really think so? 676 00:50:01,394 --> 00:50:04,953 - I've never had anything like it in my life. 677 00:50:04,953 --> 00:50:07,326 - I'm so glad you like it. 678 00:50:07,326 --> 00:50:09,052 - Do you know when I touch it, 679 00:50:09,052 --> 00:50:14,266 it goes wobbly-wobbly-wobbly? 680 00:50:20,163 --> 00:50:22,895 - Now, Gregory, we have a nice shot here, you see? 681 00:50:22,895 --> 00:50:25,125 And a quick pan to that one over there. 682 00:50:25,125 --> 00:50:27,570 That would be very good, very good indeed, 683 00:50:27,570 --> 00:50:31,669 but for this name, I want it sharp, really sharp. 684 00:50:36,306 --> 00:50:37,853 Hello, darling. 685 00:50:37,853 --> 00:50:40,154 You doing anything tonight? 686 00:50:40,154 --> 00:50:43,894 Because if you're not, I might be the fellow like, 687 00:50:43,894 --> 00:50:48,603 the fellow you've been looking for like. 688 00:50:48,603 --> 00:50:52,918 You and me might sort of paint the town red like. 689 00:50:52,918 --> 00:50:54,176 Oh, God. 690 00:50:54,176 --> 00:50:56,514 I've got to stop using that word "like. " 691 00:50:56,514 --> 00:50:59,678 What about the more whimsical approach? 692 00:50:59,678 --> 00:51:01,871 Play it a bit sad. 693 00:51:01,871 --> 00:51:03,705 No, someone come up to a bird looking like that, 694 00:51:03,705 --> 00:51:06,617 she'd call the law. 695 00:51:09,601 --> 00:51:12,263 Eyelids don't lend themselves to whimsy. 696 00:51:12,263 --> 00:51:15,714 They're more like cruel and sensual. 697 00:51:15,714 --> 00:51:19,238 You will learn to play the piano, Jessica. 698 00:51:19,238 --> 00:51:22,618 You will. 699 00:51:22,618 --> 00:51:25,457 Oh, God. 700 00:51:25,457 --> 00:51:28,298 God, God. 701 00:51:57,422 --> 00:52:00,946 Now, if I was a bird, would I fancy me? 702 00:52:00,946 --> 00:52:02,348 Would I? 703 00:52:02,348 --> 00:52:05,764 You must be joking. 704 00:52:07,921 --> 00:52:11,481 Still, I might be all right tonight. 705 00:52:11,481 --> 00:52:14,034 I think I'll have a little wander out West, 706 00:52:14,034 --> 00:52:18,097 see if Lady Luck waggles her hips in my direction. 707 00:52:22,878 --> 00:52:27,517 No good wandering anywhere with that open. 708 00:52:32,263 --> 00:52:36,470 Bunch of gutless looking fellows and they get birds. 709 00:52:36,470 --> 00:52:37,549 Look at that. 710 00:52:37,549 --> 00:52:39,274 Alistair all bubble-and-squeak. 711 00:52:39,274 --> 00:52:40,677 Him and the boats. 712 00:52:40,677 --> 00:52:43,086 How do you do, bird? 713 00:52:43,086 --> 00:52:46,681 Easy to get birds if you've got a yacht. 714 00:52:46,681 --> 00:52:47,688 Hello, darling. 715 00:52:47,688 --> 00:52:49,378 Care to come aboard? 716 00:52:49,378 --> 00:52:52,039 That's a girlie. 717 00:52:52,039 --> 00:52:54,016 Well, up anchor. 718 00:52:54,016 --> 00:52:56,534 Full steam ahead. 719 00:52:56,534 --> 00:52:59,050 You can't get out and walk now, darling. 720 00:52:59,050 --> 00:53:01,495 You're lumbered. 721 00:53:01,495 --> 00:53:04,299 Yeah, if I had a yacht, I'd have thousands of birds, 722 00:53:04,299 --> 00:53:06,924 a different one for every night of the year. 723 00:53:06,924 --> 00:53:11,275 But, right now, I'd be happy with just one. 724 00:53:11,275 --> 00:53:15,230 It's not asking for the moon, is it? 725 00:53:15,230 --> 00:53:18,178 What is wrong with me? 726 00:53:18,178 --> 00:53:22,709 Why can't I get a bird? 727 00:53:22,709 --> 00:53:25,477 It all looks so easy on the telly. 728 00:53:25,477 --> 00:53:27,347 Unzip a filter tip. 729 00:53:27,347 --> 00:53:31,410 You're never alone with a banana. 730 00:53:32,524 --> 00:53:34,681 B. O. 731 00:53:34,681 --> 00:53:36,984 Yeah, just scrub under the armpits 732 00:53:36,984 --> 00:53:39,788 with a lump of old soap and voila. 733 00:53:39,788 --> 00:53:43,167 Straight into bed with some ripe little girl 734 00:53:43,167 --> 00:53:45,864 and-- 735 00:53:48,632 --> 00:53:52,624 Bleeding laundry. 736 00:53:52,624 --> 00:53:56,974 Except in real life, it don't work out that way, do it? 737 00:53:56,974 --> 00:54:00,821 I mean, there must be birds in the same position as me. 738 00:54:00,821 --> 00:54:02,727 It stands to reason. 739 00:54:02,727 --> 00:54:04,848 I mean, who are they aiming them commercials at? 740 00:54:04,848 --> 00:54:07,869 Listless hair ruined my social life. 741 00:54:07,869 --> 00:54:12,112 I can't even get the ones with listless dandruff. 742 00:54:12,112 --> 00:54:16,966 I must save up some more fag coupons. 743 00:54:21,784 --> 00:54:22,970 Certainly not. 744 00:54:22,970 --> 00:54:23,869 I'm all on the out. 745 00:54:23,869 --> 00:54:25,379 It's not right. 746 00:54:25,379 --> 00:54:27,213 It's not fair. 747 00:54:27,213 --> 00:54:30,772 I am 38 years old. 748 00:54:30,772 --> 00:54:35,591 I've got natural needs. 749 00:54:50,009 --> 00:54:52,453 Now, check bird-hunting equipment. 750 00:54:52,453 --> 00:54:55,114 Lighter. 751 00:54:55,114 --> 00:54:56,589 Pardon me, Miss. 752 00:54:56,589 --> 00:54:58,746 Was you looking for a light? 753 00:54:58,746 --> 00:55:00,436 Yeah. 754 00:55:00,436 --> 00:55:03,923 Pretty useful for opening conversations with birds, that is. 755 00:55:03,923 --> 00:55:07,123 Right. 756 00:55:07,123 --> 00:55:09,317 You're sitting on the train. 757 00:55:09,317 --> 00:55:12,948 There's a rather dolly looking bird sitting beside you. 758 00:55:12,948 --> 00:55:15,789 She's rummaging around her bag for a cigarette. 759 00:55:15,789 --> 00:55:19,204 She takes one out and now she's looking for a match. 760 00:55:19,204 --> 00:55:21,901 Right, in you go. 761 00:55:21,901 --> 00:55:23,843 Not bad. 762 00:55:23,843 --> 00:55:25,425 I have to clip one or two seconds off of that, 763 00:55:25,425 --> 00:55:27,402 otherwise some right looking geezer might 764 00:55:27,402 --> 00:55:30,278 beat me to it. 765 00:55:30,278 --> 00:55:32,796 That's better. 766 00:55:32,796 --> 00:55:36,822 Ambrose Twombley, the fastest lighter on the Bakerloo. 767 00:55:36,822 --> 00:55:39,591 What, foreign phrase books for chatting up au pairs 768 00:55:39,591 --> 00:55:43,295 and other sundry foreign crumpets. 769 00:55:43,295 --> 00:55:47,322 Spanish-English, Swedish-English, 770 00:55:47,322 --> 00:55:52,427 How To Say It in German. 771 00:56:03,178 --> 00:56:07,744 I'll have to get some on the way there. 772 00:56:07,744 --> 00:56:09,542 Right. 773 00:56:09,542 --> 00:56:14,072 All set then. 774 00:56:14,072 --> 00:56:18,819 All right, off we go then. 775 00:56:50,603 --> 00:56:51,862 That's good, isn't it? 776 00:56:51,862 --> 00:56:53,407 You had your chance and missed it. 777 00:56:53,407 --> 00:56:55,565 The fastest lighter on the Bakerloo? 778 00:56:55,565 --> 00:56:58,945 More like the Phantom Fire-Raiser from Finchley. 779 00:56:58,945 --> 00:57:00,419 Anyhow, she knows you're there. 780 00:57:00,419 --> 00:57:02,397 She probably wants chatting up anyhow, 781 00:57:02,397 --> 00:57:04,626 but she'll only let you as long as you let her pretend 782 00:57:04,626 --> 00:57:06,495 she doesn't want to know and you talked her 783 00:57:06,495 --> 00:57:10,487 into it in the first place. 784 00:57:10,487 --> 00:57:11,781 Right, chat her. 785 00:57:11,781 --> 00:57:12,536 Go on. 786 00:57:12,536 --> 00:57:13,363 Now. 787 00:57:13,363 --> 00:57:14,586 Hello, darling. 788 00:57:14,586 --> 00:57:15,952 You're going to London alone, darling? 789 00:57:15,952 --> 00:57:18,792 What did you say? 790 00:57:18,792 --> 00:57:20,554 I do beg your pardon. 791 00:57:20,554 --> 00:57:22,064 You called me "darling. " 792 00:57:22,064 --> 00:57:24,617 I distinctly heard you call me "darling. " 793 00:57:24,617 --> 00:57:26,235 I'm very sorry. 794 00:57:26,235 --> 00:57:29,112 I thought you was a young lady. 795 00:57:29,112 --> 00:57:31,017 I mean, I thought-- 796 00:57:31,017 --> 00:57:32,312 I know what you thought. 797 00:57:32,312 --> 00:57:34,865 I know very well what you thought. 798 00:57:34,865 --> 00:57:36,770 That's nice, isn't it? 799 00:57:36,770 --> 00:57:37,885 Charming, eh? 800 00:57:37,885 --> 00:57:39,502 Cor blimey, a gentleman can't ride on 801 00:57:39,502 --> 00:57:41,193 the London Underground by himself now 802 00:57:41,193 --> 00:57:45,327 without being accosted by every passing pervert. 803 00:57:45,327 --> 00:57:48,599 What can I say? 804 00:57:48,599 --> 00:57:51,116 You were a girl before, only you changed. 805 00:57:51,116 --> 00:57:52,411 I mean-- 806 00:57:52,411 --> 00:57:53,417 I heard what he said. 807 00:57:53,417 --> 00:57:54,604 He called you "darling. " 808 00:57:54,604 --> 00:57:56,078 Asked me if I was on me own. 809 00:57:56,078 --> 00:57:57,193 They can't help it, you know. 810 00:57:57,193 --> 00:57:58,127 It's the hormones. 811 00:57:58,127 --> 00:57:59,566 I've read about them. 812 00:57:59,566 --> 00:58:00,824 He's desperate, he is. 813 00:58:00,824 --> 00:58:01,831 Hormones. 814 00:58:01,831 --> 00:58:05,463 Me neighbor's boy's got 'em. 815 00:58:05,463 --> 00:58:07,045 Hormones. 816 00:58:07,045 --> 00:58:09,274 - Of course, you know, you can get pills for 'em now. 817 00:58:09,274 --> 00:58:11,179 Well, they tell you you can anyway. 818 00:58:17,760 --> 00:58:19,665 Where to then? 819 00:58:19,665 --> 00:58:22,613 Probably I'll just hang about by the ticket office upstairs. 820 00:58:22,613 --> 00:58:23,872 That's the place. 821 00:58:23,872 --> 00:58:25,921 Birds waiting for their dates. 822 00:58:25,921 --> 00:58:28,653 One of them's bound not to show up. 823 00:58:28,653 --> 00:58:31,063 Yeah, I'll hang about upstairs. 824 00:58:31,063 --> 00:58:34,694 Blimey, look at that. 825 00:58:34,694 --> 00:58:36,168 Now, that's deliberately titillating 826 00:58:36,168 --> 00:58:40,267 my lower sensibilities, that is. 827 00:58:40,267 --> 00:58:42,029 Oh. 828 00:58:42,029 --> 00:58:43,107 That's a possible. 829 00:58:43,107 --> 00:58:46,344 Legs not bad, looks a bit nasty. 830 00:58:46,344 --> 00:58:50,622 Yeah, I think I'll hang about upstairs. 831 00:58:54,470 --> 00:58:58,065 Hormones. 832 00:59:00,905 --> 00:59:05,903 - Now then, Ambrose, hang about a bit nonchalant. 833 00:59:05,903 --> 00:59:09,715 Take your time, no hurry. 834 00:59:09,715 --> 00:59:12,268 Remember, you are not rugged, I mean, 835 00:59:12,268 --> 00:59:16,942 you're after big game. 836 00:59:17,949 --> 00:59:20,214 Passing pervert. 837 00:59:20,214 --> 00:59:24,960 Now, which little darling's going to get lucky tonight? 838 00:59:24,960 --> 00:59:26,254 That one? 839 00:59:26,254 --> 00:59:27,693 No, she's too tall. 840 00:59:27,693 --> 00:59:30,425 Tall ones always giggle. 841 00:59:34,272 --> 00:59:36,250 Mm. Not bad. 842 00:59:36,250 --> 00:59:37,724 Typist, maybe. 843 00:59:37,724 --> 00:59:38,947 No, no. 844 00:59:38,947 --> 00:59:40,889 Her fingernails is too long for a typist. 845 00:59:40,889 --> 00:59:42,254 Receptionist, perhaps? 846 00:59:42,254 --> 00:59:44,196 Uh-oh. She's got them funny stockings on. 847 00:59:44,196 --> 00:59:46,713 Probably hiding blotchy legs. 848 00:59:46,713 --> 00:59:50,489 I can't stand blotchy legs. 849 00:59:50,489 --> 00:59:53,149 Oh, that's better. 850 00:59:53,149 --> 00:59:55,019 No, it's not. 851 00:59:55,019 --> 00:59:59,118 Oh, God. The mouse is still here. 852 00:59:59,118 --> 01:00:00,807 Oh, truth. 853 01:00:00,807 --> 01:00:02,965 Oh, that's it, isn't it? 854 01:00:02,965 --> 01:00:05,805 Definitely a Swedish au pair on her night off, 855 01:00:05,805 --> 01:00:08,178 lost in a foreign city. 856 01:00:08,178 --> 01:00:12,025 Right, now's me chance. 857 01:00:14,075 --> 01:00:15,477 Just don't run away. 858 01:00:15,477 --> 01:00:18,714 "Are you the ticket collector?" 859 01:00:18,714 --> 01:00:20,367 "Which way to Platform 5?" 860 01:00:20,367 --> 01:00:23,783 "Can I help you, Madam?" 861 01:00:23,783 --> 01:00:26,912 Can I help you, Madam? 862 01:00:39,819 --> 01:00:41,976 I beg your pardon? 863 01:00:41,976 --> 01:00:44,170 Having some trouble, Gert? 864 01:00:44,170 --> 01:00:45,213 Wait, he's foreign. 865 01:00:45,213 --> 01:00:47,694 I think he's lost. 866 01:00:47,694 --> 01:00:49,887 Are you lost? 867 01:00:56,467 --> 01:00:57,761 Are you still at it? 868 01:00:57,761 --> 01:00:59,343 You have got them hormones. 869 01:00:59,343 --> 01:01:00,997 You'll wanna watch him. 870 01:01:00,997 --> 01:01:02,220 You, what's your game? 871 01:01:02,220 --> 01:01:03,838 You trying to pull my bird? 872 01:01:03,838 --> 01:01:07,325 You better watch it, son, or I'll have you, mate. 873 01:01:07,325 --> 01:01:10,525 I'll have you, son. 874 01:01:10,525 --> 01:01:13,294 I'll have you, son? 875 01:01:13,294 --> 01:01:16,386 Who does he think he's kidding? 876 01:01:16,386 --> 01:01:20,413 I'm not the type that frightens easily. 877 01:01:20,413 --> 01:01:21,671 Can I help you? 878 01:01:21,671 --> 01:01:25,339 I'll have this one. 879 01:01:25,339 --> 01:01:26,993 50 pence, Sir. 880 01:01:26,993 --> 01:01:31,991 Thank you. 881 01:01:31,991 --> 01:01:34,148 Yeah. 882 01:01:34,148 --> 01:01:36,701 I'll have a bit of a read. 883 01:01:36,701 --> 01:01:40,332 Never hurts to look a bit intellectual. 884 01:02:03,272 --> 01:02:05,214 Filthy swine. 885 01:02:05,214 --> 01:02:06,507 That's typical days. 886 01:02:06,507 --> 01:02:10,894 I bet he's got more hormones than I have. 887 01:02:12,081 --> 01:02:13,878 Hello. 888 01:02:13,878 --> 01:02:16,036 That's a bit much, isn't it? 889 01:02:16,036 --> 01:02:17,654 I mean, I'm not a prude, 890 01:02:17,654 --> 01:02:19,703 but that's a bit much in public. 891 01:02:19,703 --> 01:02:21,897 Talk about flaunting your wealth. 892 01:02:21,897 --> 01:02:24,486 Hello, she's going off. 893 01:02:24,486 --> 01:02:28,045 I guess she didn't have blotchy legs. 894 01:02:28,045 --> 01:02:29,447 Let's see. 895 01:02:29,447 --> 01:02:31,317 That leaves... 896 01:02:31,317 --> 01:02:33,690 the mousy bird. 897 01:02:33,690 --> 01:02:34,661 Oh, well. 898 01:02:34,661 --> 01:02:35,524 Beggars can't be choosers. 899 01:02:35,524 --> 01:02:37,394 Shall we have a go? 900 01:02:37,394 --> 01:02:40,701 Blimey, don't tell me she's going and all. 901 01:02:40,701 --> 01:02:43,218 No, she's been stood up. 902 01:02:43,218 --> 01:02:44,405 She's going to phone the boyfriend, 903 01:02:44,405 --> 01:02:47,317 find out what went wrong. 904 01:02:47,317 --> 01:02:48,792 This calls for immediate action. 905 01:02:48,792 --> 01:02:51,631 Right. 906 01:02:56,701 --> 01:02:57,888 He's out. 907 01:02:57,888 --> 01:02:59,111 He has stood her up. 908 01:02:59,111 --> 01:03:01,268 He ain't gonna be here. 909 01:03:01,268 --> 01:03:02,706 All right, Twombley. 910 01:03:02,706 --> 01:03:07,165 This is your last chance. 911 01:03:24,567 --> 01:03:26,617 Come on, darling. 912 01:03:26,617 --> 01:03:29,025 Answer it. 913 01:03:31,866 --> 01:03:33,844 Hello? 914 01:03:33,844 --> 01:03:36,613 Jane, is that you? 915 01:03:36,613 --> 01:03:38,015 No. 916 01:03:38,015 --> 01:03:39,417 That's funny. 917 01:03:39,417 --> 01:03:44,271 I dialed 734-double 1-29. 918 01:03:44,271 --> 01:03:45,601 That's right. 919 01:03:45,601 --> 01:03:47,578 Only it's a call box. 920 01:03:47,578 --> 01:03:50,312 - Well, it appears I have been stood up. 921 01:03:50,312 --> 01:03:52,900 I know the feeling. 922 01:03:52,900 --> 01:03:53,943 Really? 923 01:03:53,943 --> 01:03:55,956 Fancy that. 924 01:03:55,956 --> 01:03:58,976 Two destinies come together. 925 01:03:58,976 --> 01:04:01,566 Ships that pass in the night. 926 01:04:01,566 --> 01:04:02,716 Ships? 927 01:04:02,716 --> 01:04:04,405 Are you a sailor? 928 01:04:04,405 --> 01:04:05,916 No. 929 01:04:06,887 --> 01:04:08,865 What I'm trying to say is, 930 01:04:08,865 --> 01:04:11,525 I feel as if I know you already. 931 01:04:11,525 --> 01:04:14,473 I know what you mean. 932 01:04:14,473 --> 01:04:17,781 Well, you know what I mean. 933 01:04:17,781 --> 01:04:19,292 Exactly. 934 01:04:19,292 --> 01:04:23,354 Oh, you put it so much better than I do. 935 01:04:23,354 --> 01:04:26,986 By the way, my name is Ambrose. 936 01:04:26,986 --> 01:04:30,186 Hello, Ambrose. 937 01:04:30,186 --> 01:04:33,997 Hello. 938 01:04:33,997 --> 01:04:35,902 What's your name? 939 01:04:35,902 --> 01:04:37,593 No, don't tell me. 940 01:04:37,593 --> 01:04:39,966 Let me guess. 941 01:04:39,966 --> 01:04:41,512 Greta. 942 01:04:41,512 --> 01:04:42,806 How'd you know? 943 01:04:42,806 --> 01:04:44,065 I don't know. 944 01:04:44,065 --> 01:04:45,431 Shot in the dark, I suppose. 945 01:04:45,431 --> 01:04:46,833 Or perhaps it's because I once 946 01:04:46,833 --> 01:04:49,890 knew a girl called Greta when I was a little boy. 947 01:04:49,890 --> 01:04:52,586 Pretty little thing, she was. 948 01:04:52,586 --> 01:04:57,117 She's got blue eyes, blonde hair, 949 01:04:57,117 --> 01:05:00,820 a lovely little turned-up nose, 950 01:05:00,820 --> 01:05:02,509 got a mole on her cheek. 951 01:05:02,509 --> 01:05:03,768 Mole? 952 01:05:03,768 --> 01:05:08,478 Just under the right eye. 953 01:05:10,024 --> 01:05:11,534 What about her? 954 01:05:11,534 --> 01:05:13,189 Oh, nothing really. 955 01:05:13,189 --> 01:05:16,568 Just I was madly in love with her for a while. 956 01:05:16,568 --> 01:05:20,128 She never knew, of course. 957 01:05:22,249 --> 01:05:24,946 I wonder what happened to little Greta Spavin 958 01:05:24,946 --> 01:05:26,276 from Willesden. 959 01:05:26,276 --> 01:05:27,534 My name's Greta Spavin. 960 01:05:27,534 --> 01:05:29,692 That's my name. 961 01:05:29,692 --> 01:05:31,598 What do you know about that? 962 01:05:31,598 --> 01:05:33,863 - Hear now, you weren't that nice little boy 963 01:05:33,863 --> 01:05:35,445 that used to push me on the swings 964 01:05:35,445 --> 01:05:37,278 in Gadstone Park, were you? 965 01:05:37,278 --> 01:05:38,897 You do remember. 966 01:05:38,897 --> 01:05:41,162 - I've often wondered what become of you. 967 01:05:41,162 --> 01:05:45,404 - Look, Greta, it just so happens I'm doing nothing tonight. 968 01:05:45,404 --> 01:05:49,719 I wonder if we could sort of meet and have a coffee. 969 01:05:49,719 --> 01:05:51,229 I can't tonight, Ambrose. 970 01:05:51,229 --> 01:05:53,243 I'm waiting for my date. 971 01:05:53,243 --> 01:05:55,221 Only, he ain't shown up. 972 01:05:55,221 --> 01:05:57,738 I was trying to phone him when you called. 973 01:05:57,738 --> 01:05:59,355 Well, he won't show now. 974 01:05:59,355 --> 01:06:00,398 Well, he might. 975 01:06:00,398 --> 01:06:02,555 No. 976 01:06:02,555 --> 01:06:04,569 Greta, look, Greta. 977 01:06:04,569 --> 01:06:06,258 Listen. 978 01:06:06,258 --> 01:06:08,740 Please meet me. 979 01:06:08,740 --> 01:06:10,250 Just for a talk. 980 01:06:10,250 --> 01:06:11,796 I mean, it's just that it's rotten being on your own 981 01:06:11,796 --> 01:06:13,990 on a Saturday night. 982 01:06:13,990 --> 01:06:16,291 Will you? 983 01:06:16,291 --> 01:06:18,340 Meet me, I mean? 984 01:06:18,340 --> 01:06:21,000 Just for a talk. 985 01:06:21,000 --> 01:06:24,417 Well, all right. 986 01:06:24,417 --> 01:06:26,574 There's just one problem. 987 01:06:26,574 --> 01:06:28,551 What's that then? 988 01:06:28,551 --> 01:06:30,924 - There's a right idiot in the next box to me. 989 01:06:30,924 --> 01:06:33,728 He's been following me all night. 990 01:06:33,728 --> 01:06:36,641 Funny-looking little man. 991 01:06:36,641 --> 01:06:38,259 He looks like a monkey. 992 01:06:41,710 --> 01:06:43,473 Well, as soon as I get rid of him, 993 01:06:43,473 --> 01:06:44,767 I'll be there. 994 01:06:44,767 --> 01:06:47,068 You choose the place and I'll meet you. 995 01:06:47,068 --> 01:06:50,052 And if I'm ever gonna meet you then-- 996 01:06:50,052 --> 01:06:52,318 Ambrose? 997 01:06:52,318 --> 01:06:54,367 Hello? 998 01:06:54,367 --> 01:06:58,250 Hello, Ambrose? 999 01:06:58,250 --> 01:07:00,912 It's all right, he's gone now. 1000 01:07:00,912 --> 01:07:04,615 Ambrose? Ambrose? 1001 01:07:18,673 --> 01:07:21,046 - There goes one plane 1002 01:07:21,046 --> 01:07:22,952 and there goes another one. 1003 01:07:22,952 --> 01:07:25,001 That was one of ours. 1004 01:07:25,001 --> 01:07:27,302 Keep the camera on those planes. 1005 01:07:27,302 --> 01:07:30,179 Now, now you must use the tripod, Gregory. 1006 01:07:30,179 --> 01:07:33,236 Gregory, use the tripod. 1007 01:07:35,321 --> 01:07:36,795 You idiot, you idiot. 1008 01:09:07,511 --> 01:09:08,481 Well, go on, then. 1009 01:09:08,481 --> 01:09:09,812 Back up. 1010 01:09:09,812 --> 01:09:10,711 I beg your pardon? 1011 01:09:10,711 --> 01:09:11,681 I said, back up. 1012 01:09:11,681 --> 01:09:13,479 I can't get past here, can I? 1013 01:09:13,479 --> 01:09:14,953 I suggest you back up. 1014 01:09:14,953 --> 01:09:16,212 I'm not backing up. 1015 01:09:16,212 --> 01:09:17,254 Oh, no. 1016 01:09:17,254 --> 01:09:18,549 It's not up to me to back up. 1017 01:09:18,549 --> 01:09:19,915 I know me highway code. 1018 01:09:19,915 --> 01:09:22,144 I'm further up the lane than you are. 1019 01:09:22,144 --> 01:09:24,085 You most certainly are not. 1020 01:09:24,085 --> 01:09:25,883 I am and that's the law. 1021 01:09:25,883 --> 01:09:28,293 The one furthest up the lane has the right-of-way. 1022 01:09:28,293 --> 01:09:30,629 - Don't keep on about being further up the lane. 1023 01:09:30,629 --> 01:09:31,924 There's a good chap. 1024 01:09:31,924 --> 01:09:33,973 - Don't you "there's a good chap" me, mate. 1025 01:09:33,973 --> 01:09:36,886 Don't you "mate" me. 1026 01:09:36,886 --> 01:09:38,755 Are you gonna back up or not? 1027 01:09:38,755 --> 01:09:40,518 Certainly not. 1028 01:09:40,518 --> 01:09:43,538 I see. 1029 01:09:43,538 --> 01:09:46,953 Well, that's it then, isn't it? 1030 01:09:49,003 --> 01:09:53,030 I got all day. 1031 01:09:53,030 --> 01:09:55,079 Go on, Albert. 1032 01:09:55,079 --> 01:09:56,590 Back up. 1033 01:09:56,590 --> 01:09:58,423 Me? Oh, no. 1034 01:09:58,423 --> 01:10:00,184 I'm further up the lane than he is. 1035 01:10:00,184 --> 01:10:02,198 It's up to him to back up. 1036 01:10:02,198 --> 01:10:04,931 - You've got to win every time, haven't you? 1037 01:10:04,931 --> 01:10:06,765 - I'm in the right and I'm not moving. 1038 01:10:06,765 --> 01:10:10,684 So, sit there and shut up. 1039 01:10:10,684 --> 01:10:12,446 - Why don't you back up, Charles? 1040 01:10:12,446 --> 01:10:13,345 It won't take a minute. 1041 01:10:13,345 --> 01:10:14,747 Certainly not. 1042 01:10:14,747 --> 01:10:16,473 We are further up the lane than they are. 1043 01:10:16,473 --> 01:10:17,983 Don't be so childish. 1044 01:10:17,983 --> 01:10:19,637 I'm not being childish. 1045 01:10:19,637 --> 01:10:22,801 - You always have to be in the right, don't you? 1046 01:10:22,801 --> 01:10:24,095 Look, see here. 1047 01:10:24,095 --> 01:10:25,282 Would you please leave this to me? 1048 01:10:25,282 --> 01:10:29,489 Just sit there and keep quiet. 1049 01:10:31,466 --> 01:10:32,581 Just honk all day, mate. 1050 01:10:32,581 --> 01:10:35,960 I've switched off. 1051 01:10:38,585 --> 01:10:39,880 While I'm here, 1052 01:10:39,880 --> 01:10:43,583 I might as well kill two birds with one stone. 1053 01:10:58,576 --> 01:11:00,374 I see. 1054 01:11:00,374 --> 01:11:03,251 Well, two can play at that game. 1055 01:11:03,251 --> 01:11:05,193 Charles. 1056 01:11:05,193 --> 01:11:09,471 I need one anyway. 1057 01:12:23,719 --> 01:12:24,690 Now, look here. 1058 01:12:24,690 --> 01:12:25,517 This has gone far enough. 1059 01:12:25,517 --> 01:12:27,206 Don't lean on my car. 1060 01:12:27,206 --> 01:12:29,759 - I was just resting my hand on the windscreen. 1061 01:12:29,759 --> 01:12:30,658 Well, don't. 1062 01:12:30,658 --> 01:12:32,025 Don't touch the car. 1063 01:12:32,025 --> 01:12:33,895 I don't like people touching my car. 1064 01:12:33,895 --> 01:12:35,476 - Look, it would be much easier for you 1065 01:12:35,476 --> 01:12:37,814 to back up your car than it would for me to back up mine. 1066 01:12:37,814 --> 01:12:39,180 - You've got no right coming up a lane like this 1067 01:12:39,180 --> 01:12:41,050 with a great car that size. 1068 01:12:41,050 --> 01:12:43,890 - I am entitled to drive my car wherever I please. 1069 01:12:43,890 --> 01:12:45,400 - You think because you've got a Rolls-Royce 1070 01:12:45,400 --> 01:12:48,277 we've all got to drive up the bushes to let you get by. 1071 01:12:48,277 --> 01:12:49,140 Oh, I see. 1072 01:12:49,140 --> 01:12:50,363 That's it, is it? 1073 01:12:50,363 --> 01:12:51,621 You resent the fact that I have a Rolls-Royce 1074 01:12:51,621 --> 01:12:54,245 while you have a... 1075 01:12:54,245 --> 01:12:55,359 what is it? 1076 01:12:55,359 --> 01:12:56,475 Don't matter what it is. 1077 01:12:56,475 --> 01:12:57,877 It's stopping you, isn't it? 1078 01:12:57,877 --> 01:13:00,178 - Are you going to back up this heap of old tin 1079 01:13:00,178 --> 01:13:02,587 or am I going to have to push you back? 1080 01:13:02,587 --> 01:13:03,774 What did you call my car? 1081 01:13:03,774 --> 01:13:04,637 Albert. 1082 01:13:04,637 --> 01:13:07,190 Keep out of this. 1083 01:13:07,190 --> 01:13:10,030 What did you call my car? 1084 01:13:10,030 --> 01:13:11,720 A heap of old tin, 1085 01:13:11,720 --> 01:13:13,230 which, if necessary, 1086 01:13:13,230 --> 01:13:15,567 I shall drive up to and push back right the way 1087 01:13:15,567 --> 01:13:17,508 down to the other end of the lane. 1088 01:13:17,508 --> 01:13:18,910 And if you do, 1089 01:13:18,910 --> 01:13:20,493 I shall push your teeth right the way down 1090 01:13:20,493 --> 01:13:23,009 the other end of your throat. 1091 01:13:23,009 --> 01:13:24,483 Right. 1092 01:13:24,483 --> 01:13:27,972 We'll see about that. 1093 01:13:30,884 --> 01:13:33,545 - Charles, you're not going to brawl in public. 1094 01:13:33,545 --> 01:13:34,875 You know, there are times when I find it 1095 01:13:34,875 --> 01:13:37,104 extremely difficult not to laugh at you. 1096 01:13:37,104 --> 01:13:38,327 Thank you, my dear. 1097 01:13:38,327 --> 01:13:39,657 It is always encouraging to know 1098 01:13:39,657 --> 01:13:41,634 that one's wife is on the side of the enemy. 1099 01:13:41,634 --> 01:13:43,073 Oh, do what you like, 1100 01:13:43,073 --> 01:13:46,236 but watch your blood pressure. 1101 01:13:46,236 --> 01:13:47,783 - Honestly, I don't think we've ever been 1102 01:13:47,783 --> 01:13:50,840 out in the car without you getting involved in something. 1103 01:13:50,840 --> 01:13:53,320 If it's not a fight, it's sticking your head out the window 1104 01:13:53,320 --> 01:13:54,902 and shouting at people. 1105 01:13:54,902 --> 01:13:56,232 You can always stay at home. 1106 01:13:56,232 --> 01:13:57,312 - Just remember what the doctor said about 1107 01:13:57,312 --> 01:14:01,123 your vericose veins. 1108 01:14:19,137 --> 01:14:20,107 Before we start, 1109 01:14:20,107 --> 01:14:20,862 what are we fighting for? 1110 01:14:20,862 --> 01:14:22,444 Loser backs up? 1111 01:14:22,444 --> 01:14:24,457 - In that case, you might as well back up right now. 1112 01:14:24,457 --> 01:14:26,220 Well, don't you be so sure. 1113 01:14:26,220 --> 01:14:27,766 Yeah? 1114 01:14:27,766 --> 01:14:28,988 - I'm going to smash you within an inch of your life, 1115 01:14:28,988 --> 01:14:31,756 you loudmouth lout. 1116 01:14:31,756 --> 01:14:33,086 You opera-house twit, 1117 01:14:33,086 --> 01:14:34,705 I'm gonna beat the daylights out of you. 1118 01:14:34,705 --> 01:14:37,114 - Come on, you vulgar little man. 1119 01:14:37,114 --> 01:14:39,775 Here, it's real now. 1120 01:14:39,775 --> 01:14:41,284 I went all tight before. 1121 01:14:41,284 --> 01:14:43,909 It'd be a pleasure to smash your head in. 1122 01:14:46,642 --> 01:14:48,045 - Put your hands up, put your hands up. 1123 01:14:48,045 --> 01:14:52,143 Stop backing away, you coward. 1124 01:14:52,143 --> 01:14:53,977 Who's backing now? 1125 01:14:53,977 --> 01:14:57,824 Careful, you nearly got one in. 1126 01:15:01,672 --> 01:15:03,074 - You think I can't take care of myself? 1127 01:15:06,274 --> 01:15:11,488 Oh. Oh. 1128 01:15:28,063 --> 01:15:29,608 - Can I be of any assistance, Sir? 1129 01:15:29,608 --> 01:15:30,903 It's a good job you arrived. 1130 01:15:30,903 --> 01:15:32,054 He was just about to get the biggest 1131 01:15:32,054 --> 01:15:33,025 hiding of his life. 1132 01:15:33,025 --> 01:15:34,068 I was just gonna put him away. 1133 01:15:34,068 --> 01:15:35,074 All right, then. 1134 01:15:35,074 --> 01:15:35,901 Come on, let's see. 1135 01:15:35,901 --> 01:15:37,447 Come on. 1136 01:15:38,274 --> 01:15:40,000 Gentlemen, gentlemen. 1137 01:15:40,000 --> 01:15:41,006 Please. 1138 01:15:41,006 --> 01:15:42,193 Has there been an accident? 1139 01:15:42,193 --> 01:15:43,740 Not yet. 1140 01:15:43,740 --> 01:15:45,285 This fellow refuses to back up. 1141 01:15:45,285 --> 01:15:46,544 It's not for me to back up. 1142 01:15:46,544 --> 01:15:47,839 I'm further up the lane than he is. 1143 01:15:47,839 --> 01:15:49,456 No, you are not. 1144 01:15:49,456 --> 01:15:53,016 - Obviously, one of you will have to back up, won't you? 1145 01:15:58,338 --> 01:16:01,538 Gentlemen, I must, without fear or favor, 1146 01:16:01,538 --> 01:16:03,946 exercise my discretion. 1147 01:16:03,946 --> 01:16:06,140 Now, is that your car, Sir? 1148 01:16:06,140 --> 01:16:07,291 Naturally. 1149 01:16:07,291 --> 01:16:08,405 All right, come on. 1150 01:16:08,405 --> 01:16:09,231 Back up. 1151 01:16:09,231 --> 01:16:10,058 You bum. 1152 01:16:10,058 --> 01:16:10,922 Come along, Sir. 1153 01:16:10,922 --> 01:16:11,928 Please, come on. 1154 01:16:11,928 --> 01:16:13,187 Back up. 1155 01:16:13,187 --> 01:16:13,870 - It's not for me to move. 1156 01:16:16,387 --> 01:16:20,378 - Some people just don't know how to behave on the road. 1157 01:16:20,378 --> 01:16:22,607 Very nice car, these, aren't they? 1158 01:16:22,607 --> 01:16:25,951 Thank you very much. 1159 01:16:29,331 --> 01:16:32,747 - Has your AA badge fallen off by any chance, Sir? 1160 01:16:32,747 --> 01:16:33,933 Hm? 1161 01:16:33,933 --> 01:16:35,803 No, I only belong to the RAC. 1162 01:16:35,803 --> 01:16:37,349 Oh, dear. 1163 01:16:37,349 --> 01:16:38,967 Only people of your class of car usually belong 1164 01:16:38,967 --> 01:16:40,513 to both organizations. 1165 01:16:40,513 --> 01:16:42,958 Not that I have anything against the RAC, of course. 1166 01:16:42,958 --> 01:16:46,553 I know we don't boast the Royal prefix, 1167 01:16:46,553 --> 01:16:48,459 but our past president is the Duke of Edinburgh. 1168 01:16:48,459 --> 01:16:49,753 - Look, this is no time to tout the business. 1169 01:16:49,753 --> 01:16:51,372 Are you going to get him to back up or not? 1170 01:16:51,372 --> 01:16:52,774 - My first consideration must be, 1171 01:16:52,774 --> 01:16:54,572 regardless of my own personal feelings, 1172 01:16:54,572 --> 01:16:55,866 to our members. 1173 01:16:55,866 --> 01:17:00,541 - Hey, he's not one of your lot and I am. 1174 01:17:00,541 --> 01:17:05,754 - Do I understand that you are asking me to back up? 1175 01:17:06,689 --> 01:17:07,768 If you wouldn't mind, Sir. 1176 01:17:07,768 --> 01:17:09,925 Well, I bloody well do mind. 1177 01:17:09,925 --> 01:17:13,089 I'm not going to. 1178 01:17:22,941 --> 01:17:24,630 - Having a little spot of bother, Sir? 1179 01:17:24,630 --> 01:17:25,673 Yes, he won't back up. 1180 01:17:25,673 --> 01:17:26,644 Do you mind? 1181 01:17:26,644 --> 01:17:28,657 I'm speaking to my member. 1182 01:17:28,657 --> 01:17:30,707 You were saying, Sir? 1183 01:17:30,707 --> 01:17:32,828 - This car is blocking my way and 1184 01:17:32,828 --> 01:17:34,842 the driver refuses to back up. 1185 01:17:34,842 --> 01:17:36,388 - Have they been intimidating you, Sir? 1186 01:17:36,388 --> 01:17:38,006 We'll soon sort this out. 1187 01:17:38,006 --> 01:17:38,725 Come along there. 1188 01:17:38,725 --> 01:17:39,983 Back up. 1189 01:17:39,983 --> 01:17:40,990 - It's your duty to look after my interests. 1190 01:17:40,990 --> 01:17:42,537 That's what you're paid for. 1191 01:17:42,537 --> 01:17:45,988 - My member catagorically refuses to move his vehicle 1192 01:17:45,988 --> 01:17:48,649 in any other direction than forward. 1193 01:17:48,649 --> 01:17:50,267 Good lad. 1194 01:17:50,267 --> 01:17:51,669 - As a representative of the senior organization-- 1195 01:17:51,669 --> 01:17:53,251 As the what? 1196 01:17:53,251 --> 01:17:54,617 Senior organization. 1197 01:17:54,617 --> 01:17:56,199 We were formed before you were. 1198 01:17:56,199 --> 01:17:57,673 Who's got the most members? 1199 01:17:57,673 --> 01:18:00,226 - It's quite obvious my member is farther 1200 01:18:00,226 --> 01:18:02,886 up the lane than your member. 1201 01:18:02,886 --> 01:18:07,202 - Well, there's an easy way to settle it. 1202 01:18:30,177 --> 01:18:31,544 That's our eldest. 1203 01:18:31,544 --> 01:18:33,197 He takes after his father, 1204 01:18:33,197 --> 01:18:34,348 unfortunately. 1205 01:18:34,348 --> 01:18:35,715 - Men are such children, aren't they? 1206 01:18:35,715 --> 01:18:36,721 Mine is. 1207 01:18:36,721 --> 01:18:38,195 Right pig-headed, he is. 1208 01:18:38,195 --> 01:18:40,784 - He can't be worse than mine, honestly. 1209 01:18:40,784 --> 01:18:42,294 He's on the board of 30 companies and 1210 01:18:42,294 --> 01:18:43,624 if they saw how he behaved at home, 1211 01:18:43,624 --> 01:18:45,243 they'd throw him off every one of them. 1212 01:18:45,243 --> 01:18:47,616 - Well, Albert, mine, he's a shop steward. 1213 01:18:47,616 --> 01:18:49,593 He's always the first one on strike. 1214 01:18:49,593 --> 01:18:52,039 He'll never amount to anything. 1215 01:18:52,039 --> 01:18:53,548 - Thank God his father left him money, 1216 01:18:53,548 --> 01:18:54,950 that's what I can say about mine. 1217 01:18:54,950 --> 01:18:55,742 More champagne? 1218 01:18:55,742 --> 01:18:57,216 Oh, thank you. 1219 01:18:59,121 --> 01:19:03,004 - Your member is 103 yards from the nearest lay-by. 1220 01:19:03,004 --> 01:19:07,858 - Your member is 101 yards from his nearest lay-by. 1221 01:19:07,858 --> 01:19:08,866 Right, he's nearest. 1222 01:19:08,866 --> 01:19:09,728 He backs up. 1223 01:19:09,728 --> 01:19:10,951 Now, just a minute. 1224 01:19:10,951 --> 01:19:13,324 Your member has a bigger car than my member. 1225 01:19:13,324 --> 01:19:15,589 - What's that got to do with it? 1226 01:19:15,589 --> 01:19:17,386 - Your member's vehicle is two yards longer 1227 01:19:17,386 --> 01:19:18,573 than my member's vehicle. 1228 01:19:18,573 --> 01:19:20,047 Ah ha. 1229 01:19:20,047 --> 01:19:21,773 Which means they're both exactly the same distance apart. 1230 01:19:34,609 --> 01:19:38,528 Well, then. 1231 01:19:39,786 --> 01:19:41,980 Hello, Harry. 1232 01:19:41,980 --> 01:19:43,526 Now, what seems to be the trouble here? 1233 01:19:43,526 --> 01:19:45,432 - His member's blocking my member's path. 1234 01:19:45,432 --> 01:19:48,560 - His member is blocking my member's path. 1235 01:19:48,560 --> 01:19:49,531 Yours? 1236 01:19:49,531 --> 01:19:52,695 Yes, that's right. Yes. 1237 01:19:56,326 --> 01:19:58,376 Yours? 1238 01:19:58,376 --> 01:20:00,749 Yes. 1239 01:20:00,749 --> 01:20:02,510 - You have got the MOT certificate? 1240 01:20:02,510 --> 01:20:04,093 Well, it's been done for. 1241 01:20:04,093 --> 01:20:05,639 Is the handbrake full-on? 1242 01:20:05,639 --> 01:20:08,803 Yes. 1243 01:20:12,110 --> 01:20:13,908 The indicators, please. 1244 01:20:13,908 --> 01:20:17,217 Right. 1245 01:20:20,236 --> 01:20:22,502 Well, if they were a bit bigger, 1246 01:20:22,502 --> 01:20:25,558 you'd be able to take off, wouldn't you? 1247 01:20:29,585 --> 01:20:31,347 I'm sure you'll be hearing from someone 1248 01:20:31,347 --> 01:20:33,145 in the next few days. 1249 01:20:33,145 --> 01:20:34,799 - Danger to the public, wrecks like that. 1250 01:20:34,799 --> 01:20:37,028 Driving license, insurance? 1251 01:20:37,028 --> 01:20:37,999 I beg your pardon? 1252 01:20:37,999 --> 01:20:40,372 Driving license. Insurance. 1253 01:20:40,372 --> 01:20:44,040 - Well, I don't normally carry them on me, Constable. 1254 01:20:44,040 --> 01:20:45,873 - Nearest police station in the next five days. 1255 01:20:49,038 --> 01:20:54,251 Well, so you both refuse to back up, do you? 1256 01:20:56,048 --> 01:20:59,859 Then, I'll be forced to take a legal decision. 1257 01:21:07,051 --> 01:21:10,251 Back up, lad. 1258 01:21:11,257 --> 01:21:12,731 Elsie? 1259 01:21:12,731 --> 01:21:14,063 Oh, excuse me. 1260 01:21:14,063 --> 01:21:14,997 I think we're off. 1261 01:21:14,997 --> 01:21:17,119 Yes. 1262 01:21:17,119 --> 01:21:19,455 Well, thank you so much. 1263 01:21:19,455 --> 01:21:20,750 It's been very nice. 1264 01:21:20,750 --> 01:21:22,692 Not at all. 1265 01:21:22,692 --> 01:21:24,884 It was a pleasure. 1266 01:21:29,055 --> 01:21:32,435 Thanks all the same. 1267 01:21:36,282 --> 01:21:37,936 Well? You feel better now? 1268 01:21:37,936 --> 01:21:40,490 Eh. 1269 01:21:42,467 --> 01:21:44,121 - Thank you very much, Constable. 1270 01:21:44,121 --> 01:21:47,717 - You may proceed now, Sir, if you wish. 1271 01:21:52,571 --> 01:21:53,793 We won, darling. 1272 01:21:53,793 --> 01:21:55,159 How clever of you. 1273 01:21:55,159 --> 01:21:57,856 - Yes, I'm quite pleased about that. 1274 01:21:57,856 --> 01:22:00,193 Stand up for what you believe. 1275 01:22:00,193 --> 01:22:02,709 It's the only way. 1276 01:22:02,709 --> 01:22:05,299 Oh, Constable? 1277 01:22:05,299 --> 01:22:06,880 How far is Lord Canewood's house? 1278 01:22:06,880 --> 01:22:08,643 Lord Canewood? 1279 01:22:08,643 --> 01:22:10,872 About a mile, Sir. 1280 01:22:10,872 --> 01:22:14,647 Oh. Thank you very much. 1281 01:22:14,647 --> 01:22:17,487 - I wouldn't go that way if I were you, Sir. 1282 01:22:17,487 --> 01:22:18,854 Why not? 1283 01:22:18,854 --> 01:22:20,831 Because he lives back there. 1284 01:22:20,831 --> 01:22:23,959 By the way, you won't be able to turn round, 1285 01:22:23,959 --> 01:22:27,375 so you'll have to back up. 1286 01:22:46,864 --> 01:22:48,122 Back up. 1287 01:22:48,122 --> 01:22:48,949 - I'm not backing up. 1288 01:22:48,949 --> 01:22:49,668 Back up. 1289 01:22:49,668 --> 01:22:52,005 Now, look here. 1290 01:22:52,005 --> 01:22:54,990 Will you get that thing out of here? 1291 01:22:54,990 --> 01:22:56,643 - You get your thing out of here. 1292 01:22:56,643 --> 01:22:58,190 - I've got the right-of-way. 1293 01:22:58,190 --> 01:22:59,520 Get it out of here. 1294 01:22:59,520 --> 01:23:00,778 - What about my right-of-way? 1295 01:23:00,778 --> 01:23:02,576 - Oh, for crying out loud. 1296 01:23:02,576 --> 01:23:04,374 Will you move that vehicle or not? 1297 01:23:13,866 --> 01:23:17,102 Cue the mountains. 1298 01:23:17,102 --> 01:23:21,848 Bring in the Roman soldiers. 1299 01:23:21,848 --> 01:23:25,372 Now, the chariots. 1300 01:23:25,372 --> 01:23:28,464 Oh, there is still something missing. 1301 01:23:28,464 --> 01:23:32,958 I was promised elephants. 1302 01:23:37,021 --> 01:23:41,372 I thought there was more than one. 1303 01:23:43,205 --> 01:23:46,621 I wonder if there is more? 1304 01:23:49,749 --> 01:23:52,698 I must speak to the casting department. 1305 01:32:38,295 --> 01:32:40,524 - Now, where is that other piece of tape? 1306 01:32:40,524 --> 01:32:42,501 Birth of a Nation, 1307 01:32:42,501 --> 01:32:44,658 Gone with the Wind, 1308 01:32:44,658 --> 01:32:45,701 ah, here we are. 1309 01:32:45,701 --> 01:32:49,369 My latest masterpiece. 1310 01:33:05,225 --> 01:33:07,850 - All my life I spent in the Army. 1311 01:33:07,850 --> 01:33:09,755 - Three pounds I pay and she won't 1312 01:33:09,755 --> 01:33:12,308 even let me keep a cat. 1313 01:33:12,308 --> 01:33:16,011 - 25 years, ended up a Company Commander. 1314 01:33:16,011 --> 01:33:18,636 I said to her, I said, 1315 01:33:18,636 --> 01:33:21,190 "You've got a cat, Mrs. Latimer. " 1316 01:33:21,190 --> 01:33:23,382 Scrap heap. 1317 01:33:23,382 --> 01:33:25,145 Big fat thing. 1318 01:33:25,145 --> 01:33:27,337 Never moves and when it does, 1319 01:33:27,337 --> 01:33:30,466 it makes a mess. 1320 01:33:30,466 --> 01:33:33,091 - 25 years and now I'm being pushed about 1321 01:33:33,091 --> 01:33:36,506 by an Acting Lance Corporal. 1322 01:33:36,506 --> 01:33:40,318 Look at the bike. 1323 01:33:44,848 --> 01:33:48,623 Go on. 1324 01:34:02,898 --> 01:34:04,228 Here he comes. 1325 01:34:04,228 --> 01:34:07,212 The pride of the Pioneer Corps. 1326 01:34:07,212 --> 01:34:10,592 What's it going to be this time? 1327 01:34:18,251 --> 01:34:20,624 - So, it's kindness to our feathered friends week 1328 01:34:20,624 --> 01:34:22,673 this week, is it, Sir? 1329 01:34:25,082 --> 01:34:27,420 May I remind you that those little creatures 1330 01:34:27,420 --> 01:34:30,403 already do receive a balanced diet. 1331 01:34:30,403 --> 01:34:31,698 Don't want their little crops stuffed up 1332 01:34:31,698 --> 01:34:35,545 with carbo-dehydrates, do we, Sir? 1333 01:34:43,276 --> 01:34:44,785 Right. 1334 01:34:44,785 --> 01:34:46,260 Let's have that litter in the basket then, 1335 01:34:46,260 --> 01:34:49,100 shall we, Sir? 1336 01:34:57,370 --> 01:35:00,175 He dropped it down. 1337 01:35:00,175 --> 01:35:03,770 He'll pick it up. 1338 01:35:03,770 --> 01:35:07,006 Come on, let's have it up. 1339 01:35:07,006 --> 01:35:09,667 Oh, do forgive me, Sir. 1340 01:35:09,667 --> 01:35:14,125 I forgot, you're too old, isn't you? 1341 01:35:16,643 --> 01:35:20,346 I'll do it for you, Sir. 1342 01:35:51,591 --> 01:35:56,266 - Of course, you realize I couldn't have done any of that. 1343 01:35:56,266 --> 01:35:59,969 I'm too old. 1344 01:36:01,155 --> 01:36:03,959 You've done it now, Sir. 1345 01:36:03,959 --> 01:36:06,405 It won't be just a fine for that, you know. 1346 01:36:06,405 --> 01:36:08,562 That's vandalism, that is. 1347 01:36:08,562 --> 01:36:09,821 I'll have the law on you for that. 1348 01:36:09,821 --> 01:36:14,135 I'll have the police after you. 1349 01:36:14,135 --> 01:36:15,466 Don't forget. 1350 01:36:15,466 --> 01:36:18,485 You're a witness. 1351 01:36:25,821 --> 01:36:27,510 - You know what we've got to do? 1352 01:36:27,510 --> 01:36:28,984 What's that? 1353 01:36:28,984 --> 01:36:31,250 - I'm afraid we've got to kill him. 1354 01:36:32,617 --> 01:36:33,659 You're not joking? 1355 01:36:33,659 --> 01:36:34,702 Nope. 1356 01:36:34,702 --> 01:36:36,176 Oh, good. 1357 01:36:36,176 --> 01:36:37,902 You mean you think we should? 1358 01:36:37,902 --> 01:36:39,268 Oh, yes. 1359 01:36:39,268 --> 01:36:40,203 Of course. 1360 01:36:40,203 --> 01:36:41,353 I've thought so for a long time. 1361 01:36:41,353 --> 01:36:43,943 Sandwich cream? 1362 01:36:43,943 --> 01:36:45,236 I must say. 1363 01:36:45,236 --> 01:36:47,825 You're a bit of a dark horse, Kenneth. 1364 01:36:47,825 --> 01:36:49,875 Nothing personal, but I'd always considered 1365 01:36:49,875 --> 01:36:51,385 you a bit wet. 1366 01:36:53,686 --> 01:36:57,066 You know, that Jarvis is a bastard. 1367 01:36:57,066 --> 01:36:58,972 Excuse the language. 1368 01:36:58,972 --> 01:37:00,770 Once we've taken care of him, 1369 01:37:00,770 --> 01:37:03,106 we should attend to your little problem. 1370 01:37:03,106 --> 01:37:04,364 That damn cat. 1371 01:37:04,364 --> 01:37:06,091 No. 1372 01:37:06,091 --> 01:37:08,141 That damn Mrs. Latimer. 1373 01:37:08,141 --> 01:37:10,046 - Oh, have another sandwich cream. 1374 01:37:10,046 --> 01:37:13,749 - After all, at our age, what have we got to lose? 1375 01:37:13,749 --> 01:37:17,309 That man has gone too far. 1376 01:37:17,309 --> 01:37:21,120 He's made me very, very angry. 1377 01:37:22,271 --> 01:37:24,284 Would you mind giving me a hand? 1378 01:37:24,284 --> 01:37:27,341 Certainly, old boy. 1379 01:37:28,347 --> 01:37:33,057 One. Two. Three. 1380 01:37:40,464 --> 01:37:42,981 Vandals, vandals. 1381 01:37:42,981 --> 01:37:44,671 Is nothing sacred? 1382 01:38:31,342 --> 01:38:34,361 George? George? 1383 01:38:34,361 --> 01:38:37,381 Here, what's going on here? 1384 01:38:37,381 --> 01:38:40,366 We should have tried my idea. 1385 01:38:40,366 --> 01:38:43,206 Shut up. 1386 01:38:44,645 --> 01:38:46,011 After you, Kenneth. 1387 01:38:46,011 --> 01:38:48,816 No, no. After you, George. 1388 01:38:48,816 --> 01:38:53,454 Very well. If you insist. 1389 01:39:21,858 --> 01:39:26,101 - Now you know what it feels like. 1390 01:41:34,067 --> 01:41:36,979 Hey, hey you. 1391 01:41:36,979 --> 01:41:38,346 What do you think this is, then? 1392 01:41:38,346 --> 01:41:39,388 Scots mist? 1393 01:41:39,388 --> 01:41:43,235 Yes, very nice. 1394 01:41:43,235 --> 01:41:44,818 Right. Right, mate. 1395 01:41:44,818 --> 01:41:47,766 I'll bury you. 1396 01:41:58,517 --> 01:42:00,709 If you think you can flaut law in my park 1397 01:42:00,709 --> 01:42:01,788 and get away with it, mate, 1398 01:42:01,788 --> 01:42:03,047 you've got another thing coming. 1399 01:42:03,047 --> 01:42:04,342 I'll have you, mate. 1400 01:42:04,342 --> 01:42:06,930 Don't go away. 1401 01:42:06,930 --> 01:42:09,662 Oh. 1402 01:42:10,993 --> 01:42:13,150 The bastard's indestructible. 1403 01:42:13,150 --> 01:42:14,984 I think I have the solution. 1404 01:42:14,984 --> 01:42:17,825 - He's indestructible, I tell you. 1405 01:42:17,825 --> 01:42:19,334 What are we? 1406 01:42:19,334 --> 01:42:20,988 - I've never really wanted to use this before, 1407 01:42:20,988 --> 01:42:22,714 but I fear we have an emergency. 1408 01:42:22,714 --> 01:42:23,901 What? 1409 01:42:23,901 --> 01:42:26,777 - Mrs. Latimer's homemade juniper wine. 1410 01:42:26,777 --> 01:42:29,043 I don't understand. 1411 01:42:29,043 --> 01:42:34,256 - When we've given some to Jarvis, you will. 1412 01:42:43,821 --> 01:42:47,920 There we are. 1413 01:42:47,920 --> 01:42:50,615 - Then I'll leave you to administer the potion. 1414 01:42:50,615 --> 01:42:51,586 Yes, all right. 1415 01:42:51,586 --> 01:42:53,097 Are you sure it will work? 1416 01:42:53,097 --> 01:42:55,434 - Well, I'd hate to tell you what it once did to me. 1417 01:42:55,434 --> 01:42:56,441 Well, it's worth a try. 1418 01:42:56,441 --> 01:42:59,569 Get on. 1419 01:43:09,025 --> 01:43:13,376 - Yes, well, not bad as a peace offering. 1420 01:43:13,376 --> 01:43:14,778 Mind you, don't imagine for one minute 1421 01:43:14,778 --> 01:43:16,683 that's going to get me to sit down on the job. 1422 01:43:16,683 --> 01:43:18,409 Oh, I'm sure it won't. 1423 01:43:18,409 --> 01:43:22,545 - You'll still have to mind your P's and Q's, you know. 1424 01:43:29,160 --> 01:43:33,007 About now, I should think. 1425 01:43:55,911 --> 01:44:00,981 Five, four, three, two, one. 1426 01:44:07,094 --> 01:44:09,214 You did fix the wires, didn't you? 1427 01:44:09,214 --> 01:44:10,437 No, I left that for you. 1428 01:44:10,437 --> 01:44:12,271 After all, you're the explosives expert. 1429 01:44:12,271 --> 01:44:15,758 Quick, before he finishes. 1430 01:44:59,408 --> 01:45:00,703 Well, it was worth it. 1431 01:45:00,703 --> 01:45:03,327 - Oh, yes. I do so agree with you. 1432 01:45:03,327 --> 01:45:05,269 It's perfect here. 1433 01:45:05,269 --> 01:45:09,117 And we can throw as much paper as we like. 1434 01:45:09,117 --> 01:45:11,561 Yes, of course. 1435 01:45:16,451 --> 01:45:17,998 Right. 1436 01:45:17,998 --> 01:45:19,759 Let's have all that litter up then, shall we? 1437 01:45:19,759 --> 01:45:21,521 Come on, look lively. 1438 01:45:21,521 --> 01:45:24,146 - What makes you think you've got control up here? 1439 01:45:24,146 --> 01:45:25,944 Impertinence. 1440 01:45:25,944 --> 01:45:29,611 - May I remind you that we are in Heaven? 1441 01:45:29,611 --> 01:45:31,697 Oh, no. 1442 01:45:31,697 --> 01:45:35,796 You're bloody well not. 1443 01:45:39,678 --> 01:45:40,829 Go on. 1444 01:45:40,829 --> 01:45:42,986 Get that litter up, come on. 95045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.