All language subtitles for The Love Boat S07E23 Side By Side 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,209 --> 00:00:03,962 [Theme - Jack Jones, "love boat"] 2 00:00:10,844 --> 00:00:17,726 Love, exciting and new. 3 00:00:17,809 --> 00:00:25,734 Come aboard, we're expecting you. 4 00:00:25,817 --> 00:00:34,826 And love, life's sweetest reward. 5 00:00:34,909 --> 00:00:42,959 Let it flow, it floats back to you. 6 00:00:43,042 --> 00:00:51,301 The love boat, soon we'll be making another run. 7 00:00:51,384 --> 00:00:58,808 The love boat promises something for everyone. 8 00:00:58,892 --> 00:01:03,188 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 9 00:01:07,400 --> 00:01:14,824 And love won't hurt anymore. 10 00:01:14,908 --> 00:01:23,166 It's an open smile on a friendly shore. 11 00:01:23,249 --> 00:01:30,673 It's love, welcome aboard, it's love. 12 00:01:38,640 --> 00:01:41,643 [Theme music] 13 00:02:06,709 --> 00:02:08,837 Ok, you guys, nice and easy. 14 00:02:08,920 --> 00:02:10,547 That ah way. 15 00:02:10,630 --> 00:02:11,756 That's good. 16 00:02:11,840 --> 00:02:13,258 Keep it-- whoa, whoa, wait a minute, now. 17 00:02:13,341 --> 00:02:14,717 Watch the paint job here, you guys. 18 00:02:14,801 --> 00:02:15,468 Ok, that's good. 19 00:02:15,552 --> 00:02:17,887 Keep it going. 20 00:02:17,971 --> 00:02:19,138 All right. 21 00:02:19,222 --> 00:02:20,348 That's the last of them, sir. 22 00:02:20,431 --> 00:02:21,349 Oh, good. 23 00:02:21,432 --> 00:02:23,434 Make sure you notify the crew the cargo hold 24 00:02:23,518 --> 00:02:24,811 four is strictly off limits. 25 00:02:24,894 --> 00:02:26,563 No one is supposed to go down there. 26 00:02:26,646 --> 00:02:27,981 What's this cargo, captain? 27 00:02:28,064 --> 00:02:29,274 Oh, yes. 28 00:02:29,357 --> 00:02:32,360 Specimens of marine life being sent to the oceanic institute 29 00:02:32,443 --> 00:02:34,320 at cabo San Lucas. 30 00:02:34,404 --> 00:02:35,321 Some of them are extremely rare. 31 00:02:35,405 --> 00:02:38,032 Upsetting them could jeopardize the chances 32 00:02:38,116 --> 00:02:40,159 for breeding them in captivity. 33 00:02:40,243 --> 00:02:41,911 I hope there are no dolphins in there. 34 00:02:41,995 --> 00:02:44,163 Well, I just hate to think we were 35 00:02:44,247 --> 00:02:47,959 crossing international boundaries for amoral purposes. 36 00:02:53,006 --> 00:02:53,840 Well, glad to see someone there's someone on this ship 37 00:02:53,923 --> 00:02:57,969 with a sense of humor. 38 00:02:58,052 --> 00:02:59,721 Hi, I'm Allen Bundy. 39 00:02:59,804 --> 00:03:02,056 Hi, I'm Issac Washington. 40 00:03:02,140 --> 00:03:04,058 You know, Allen, you're awfully early. 41 00:03:04,142 --> 00:03:05,476 We're not due to sail for quite a while yet. 42 00:03:05,560 --> 00:03:07,145 I know, but I thought if I got here a little early, 43 00:03:07,228 --> 00:03:10,565 I'd have a better chance with the, you know, 44 00:03:10,648 --> 00:03:12,066 the opposite sex. 45 00:03:12,150 --> 00:03:14,819 Oh, believe me, this is one place you won't have 46 00:03:14,903 --> 00:03:16,446 any problems meeting ladies. 47 00:03:16,529 --> 00:03:17,864 Well, meeting them isn't the problem. 48 00:03:17,947 --> 00:03:19,073 It's after I meet them. 49 00:03:19,157 --> 00:03:21,200 I'm-- I'm kind of awkward with women. 50 00:03:21,284 --> 00:03:24,454 Back home I'm known as the "strikeout king." 51 00:03:24,537 --> 00:03:25,455 Don't worry. 52 00:03:25,538 --> 00:03:26,789 In this ballpark, I wouldn't be surprised 53 00:03:26,873 --> 00:03:30,752 if you hit a home run. 54 00:03:30,835 --> 00:03:32,962 I'd settle for a single. 55 00:03:33,046 --> 00:03:35,924 [Theme music] 56 00:03:42,138 --> 00:03:43,222 Paging system: Attention passengers, 57 00:03:43,306 --> 00:03:45,391 the pacific Princess is now ready for boarding. 58 00:03:50,605 --> 00:03:51,981 - Hi. - Hello. 59 00:03:52,065 --> 00:03:53,733 We're edna and Toby miles. 60 00:03:53,816 --> 00:03:55,485 This is my grandson. 61 00:03:55,568 --> 00:03:56,527 Welcome aboard. 62 00:03:56,611 --> 00:03:58,154 I'm glad you told them I was your grandson. 63 00:03:58,237 --> 00:03:59,906 Otherwise, they would have thought we were married. 64 00:03:59,989 --> 00:04:00,823 Fat chance. 65 00:04:00,907 --> 00:04:03,076 I would have divorced you years ago. 66 00:04:03,159 --> 00:04:04,452 Now, where did I put those tickets. 67 00:04:04,535 --> 00:04:08,331 Um, at her age, the mind is the first thing to go. 68 00:04:08,414 --> 00:04:10,249 That shows how little he knows. 69 00:04:10,333 --> 00:04:13,628 It's the second thing to go. 70 00:04:13,711 --> 00:04:14,212 Oh, you're on the fiesta deck. 71 00:04:14,295 --> 00:04:16,297 That's one deck down. 72 00:04:16,381 --> 00:04:19,050 I wanted separate cabins, but she's afraid of the dark. 73 00:04:19,133 --> 00:04:20,301 Are your parents coming? 74 00:04:20,385 --> 00:04:21,219 No way. 75 00:04:21,302 --> 00:04:23,513 Their vacation is being away from him. 76 00:04:23,596 --> 00:04:25,682 Come on, grandma, let's go swimming. 77 00:04:25,765 --> 00:04:27,225 Wait until you see her in a bathing suit. 78 00:04:36,109 --> 00:04:37,193 She's really the neatest lady in the world, 79 00:04:37,276 --> 00:04:40,196 so make this a great trip for her, will you? 80 00:04:40,279 --> 00:04:40,947 Ok. 81 00:04:41,030 --> 00:04:43,449 Sure. 82 00:04:43,533 --> 00:04:44,826 There's a lot of love there. 83 00:04:44,909 --> 00:04:46,577 They should package it. 84 00:04:46,661 --> 00:04:47,286 They'd make a fortune. 85 00:04:51,958 --> 00:04:53,751 Allen, how's it going? 86 00:04:53,835 --> 00:04:54,794 Ok. 87 00:04:54,877 --> 00:04:56,295 I've seen a bunch of nice ladies. 88 00:04:56,379 --> 00:04:57,296 I have too, but I just can't talk them. 89 00:04:57,380 --> 00:04:58,923 I-- I don't know what to say to women. 90 00:04:59,007 --> 00:05:01,259 Oh, that part's easy. 91 00:05:01,342 --> 00:05:02,593 Just ask them questions about themselves, 92 00:05:02,677 --> 00:05:06,889 you know, like what their name is, where do they live, 93 00:05:06,973 --> 00:05:09,267 stuff like that. 94 00:05:09,350 --> 00:05:11,436 Hey, now there's a real cutie. 95 00:05:15,773 --> 00:05:19,485 I bet she's just waiting to meet a nice guy like you. 96 00:05:19,569 --> 00:05:20,236 Go on. 97 00:05:20,319 --> 00:05:23,197 [Theme music] 98 00:05:27,994 --> 00:05:28,411 Hi. 99 00:05:28,494 --> 00:05:30,079 My name is Allen. 100 00:05:30,163 --> 00:05:32,457 Hi, I'm Karen. 101 00:05:32,540 --> 00:05:33,541 What's your name? 102 00:05:33,624 --> 00:05:35,585 Karen. 103 00:05:35,668 --> 00:05:39,130 So, ah, do you live around here? 104 00:05:39,213 --> 00:05:40,298 What? 105 00:05:40,381 --> 00:05:43,176 I mean, do you, um, you come here often? 106 00:05:43,259 --> 00:05:44,302 Enjoy your cruise. 107 00:05:48,890 --> 00:05:50,516 How's it going? 108 00:05:50,600 --> 00:05:52,769 I told you, a strike out king. 109 00:05:52,852 --> 00:05:53,936 Well, the game's just getting started. 110 00:05:54,020 --> 00:05:55,855 I'm still batting zero. 111 00:05:58,775 --> 00:06:02,445 [Music playing] 112 00:06:08,868 --> 00:06:11,245 Oh, excuse me. 113 00:06:11,329 --> 00:06:15,208 Do you know where I could-- 114 00:06:15,291 --> 00:06:16,000 can I help you? 115 00:06:16,084 --> 00:06:16,709 Oh. 116 00:06:16,793 --> 00:06:17,668 Oh, I'm sorry. 117 00:06:17,752 --> 00:06:18,586 I didn't mean to startle. 118 00:06:18,669 --> 00:06:19,295 No, that's all right. 119 00:06:19,378 --> 00:06:20,546 It wasn't your fault. 120 00:06:20,630 --> 00:06:21,881 Well, is this your first cruise? 121 00:06:21,964 --> 00:06:22,423 Yes. 122 00:06:22,507 --> 00:06:24,008 I will, well, no. 123 00:06:24,092 --> 00:06:25,301 I'm not sailing. 124 00:06:25,384 --> 00:06:27,011 Oh, you're seeing someone off? 125 00:06:27,095 --> 00:06:30,807 No, well, actually I just came to return this. 126 00:06:30,890 --> 00:06:33,810 I was having a cup of tea in a coffee shop nearby. 127 00:06:33,893 --> 00:06:35,144 It was one of those coffee shops, 128 00:06:35,228 --> 00:06:36,479 but they sell tea as well. 129 00:06:36,562 --> 00:06:41,067 You know, well anyway, someone from the ship left this behind. 130 00:06:41,150 --> 00:06:43,111 Oh, our ship's brochures. 131 00:06:43,194 --> 00:06:43,820 Thank you. 132 00:06:43,903 --> 00:06:45,154 That was very thoughtful of you. 133 00:06:45,238 --> 00:06:47,323 Oh, no trouble. 134 00:06:47,406 --> 00:06:50,159 Gee, this ship's so romantic and exciting. 135 00:06:50,243 --> 00:06:52,286 I hope I can take a cruise in it someday. 136 00:06:52,370 --> 00:06:55,081 Hey, come on, gopher, get off my back. 137 00:06:55,164 --> 00:06:56,749 Mary, will you just lower your voice, please. 138 00:06:56,833 --> 00:07:00,461 Now, look, all I am saying is that we had several complaints 139 00:07:00,545 --> 00:07:01,796 from passengers who you gave massages 140 00:07:01,879 --> 00:07:02,839 to during the last cruise who said you were too rough. 141 00:07:02,922 --> 00:07:04,173 Rough! Me, rough! 142 00:07:04,257 --> 00:07:06,717 I'd like to find out who said that. 143 00:07:06,801 --> 00:07:07,510 I'll break their necks. 144 00:07:07,593 --> 00:07:08,970 Look, will you just calm down. 145 00:07:09,053 --> 00:07:11,013 I don't want a scene here, all right? 146 00:07:11,097 --> 00:07:12,390 Now, look, you are usually late for appointments, 147 00:07:12,473 --> 00:07:14,559 and if you don't shape up, I've got-- 148 00:07:14,642 --> 00:07:16,144 hey, listen, who are you threatening, buster. 149 00:07:16,227 --> 00:07:17,728 Now, wait a minute-- 150 00:07:17,812 --> 00:07:20,064 you can take your job and you can shove it. 151 00:07:20,148 --> 00:07:21,190 Wait a minute. 152 00:07:21,274 --> 00:07:23,860 You don't quit on this ship without 30 days notice. 153 00:07:23,943 --> 00:07:24,652 We've got rules here. 154 00:07:24,735 --> 00:07:25,695 Now, watch me. 155 00:07:25,778 --> 00:07:27,697 Mary, that is not being fair. 156 00:07:27,780 --> 00:07:30,199 I'll just disregard that. 157 00:07:30,283 --> 00:07:33,161 [Music playing] 158 00:07:36,664 --> 00:07:42,003 Well, there go them massages and manicures on this trip. 159 00:07:42,086 --> 00:07:43,337 Well, can't you just call the line 160 00:07:43,421 --> 00:07:45,006 and tell them to send over a replacement? 161 00:07:45,089 --> 00:07:47,175 We sail in 30 minutes. 162 00:07:47,258 --> 00:07:48,926 There isn't time. 163 00:07:49,010 --> 00:07:50,261 Gopher, what are we going to do? 164 00:07:50,344 --> 00:07:52,138 We can't sail without a manicurist and a masseuse 165 00:07:52,221 --> 00:07:52,889 right. 166 00:07:52,972 --> 00:07:55,266 The passengers will have a fit. 167 00:07:55,349 --> 00:07:57,059 Right. 168 00:07:57,143 --> 00:07:58,394 Julie, thanks. 169 00:07:58,477 --> 00:07:58,603 Listen, that feels great, but not right now, ok? 170 00:08:04,483 --> 00:08:06,819 Are you trying to tell me something? 171 00:08:06,903 --> 00:08:09,739 Oh, well, actually in england, I used to be 172 00:08:09,822 --> 00:08:13,242 a masseuse and manicurist. 173 00:08:13,326 --> 00:08:14,577 Are you a passenger on this ship? 174 00:08:14,660 --> 00:08:16,954 No, but I certainly would like to be. 175 00:08:18,706 --> 00:08:22,001 She's from england, and we sail under a British registry. 176 00:08:26,297 --> 00:08:28,049 I don't even know this lady. 177 00:08:28,132 --> 00:08:28,591 Dory. 178 00:08:28,674 --> 00:08:29,050 Dory butterworth. 179 00:08:29,133 --> 00:08:30,009 How do you do? 180 00:08:30,092 --> 00:08:30,760 How do you do. 181 00:08:30,843 --> 00:08:32,762 Thank you. 182 00:08:32,845 --> 00:08:33,262 Mary. 183 00:08:33,346 --> 00:08:35,014 Hey, Mary, hey. 184 00:08:35,097 --> 00:08:35,598 Come on. 185 00:08:35,681 --> 00:08:37,433 We can patch this up. 186 00:08:37,516 --> 00:08:39,185 The only thing you'll be patching up 187 00:08:39,268 --> 00:08:41,062 is your face if you don't get out of my way. 188 00:08:45,274 --> 00:08:47,026 Mary, you walk out that door and you're through. 189 00:08:47,109 --> 00:08:49,987 [Music playing] 190 00:08:53,533 --> 00:08:56,911 Gopher, sometimes a purser has to make instant decisions. 191 00:08:56,994 --> 00:08:58,704 This is one of those times. 192 00:08:58,788 --> 00:08:59,455 Ok, you're hired. 193 00:08:59,538 --> 00:09:00,456 One cruise. 194 00:09:00,539 --> 00:09:01,457 Thank you. 195 00:09:01,540 --> 00:09:03,876 You won't regret it. 196 00:09:03,960 --> 00:09:06,045 [Ship horn] 197 00:09:06,128 --> 00:09:09,840 [Theme music] 198 00:09:49,130 --> 00:09:50,464 You call that swimming? 199 00:09:56,721 --> 00:09:58,347 You're getting me all wet. 200 00:09:58,431 --> 00:10:01,267 You've been all wet for years. 201 00:10:01,350 --> 00:10:02,560 Wow, look at that seagull. 202 00:10:06,939 --> 00:10:09,859 You fall for that every time. 203 00:10:09,942 --> 00:10:11,902 I'll get you for that one, grandma. 204 00:10:14,030 --> 00:10:17,658 [Music playing] 205 00:10:24,540 --> 00:10:27,209 Oh, sir, ah, before we sailed I 206 00:10:27,293 --> 00:10:28,544 had to make an instant decision that I 207 00:10:28,627 --> 00:10:29,545 think you should know about. 208 00:10:29,628 --> 00:10:30,421 Yeah, what is it, gopher? 209 00:10:30,504 --> 00:10:31,922 Paging system: Attention please. 210 00:10:32,006 --> 00:10:34,258 Captain stubbing to the radio room. 211 00:10:34,342 --> 00:10:35,968 There's a call for you, dad. 212 00:10:36,052 --> 00:10:38,137 Tell me later. 213 00:10:38,220 --> 00:10:39,555 Thanks for the outfit, Julie. 214 00:10:39,639 --> 00:10:40,222 Oh, you're welcome. 215 00:10:40,306 --> 00:10:42,892 It almost fits. 216 00:10:42,975 --> 00:10:44,769 Oh, I'm an odd size. 217 00:10:44,852 --> 00:10:46,979 Oh, now, dory, your first manicure 218 00:10:47,063 --> 00:10:48,064 is going to be Mrs. Qwinler. 219 00:10:48,147 --> 00:10:50,107 She's the lady over there in the straw hat. 220 00:10:50,191 --> 00:10:51,192 All right, Mrs. Qwinler. 221 00:10:51,275 --> 00:10:54,570 Good luck, dory. 222 00:10:54,653 --> 00:10:55,363 Oh. 223 00:10:59,241 --> 00:11:01,452 Maybe doc should give her something for her nerves. 224 00:11:01,535 --> 00:11:02,411 Forget about her. 225 00:11:02,495 --> 00:11:03,788 I'm going to get me something for mine. 226 00:11:08,709 --> 00:11:09,335 Hi, Issac. 227 00:11:09,418 --> 00:11:11,504 Hi, Allen, how's it going? 228 00:11:11,587 --> 00:11:14,090 Same old thing. 229 00:11:14,173 --> 00:11:17,551 You know, Allen, there is a sea of bikinis out there. 230 00:11:17,635 --> 00:11:19,428 Why don't you just dive on in? 231 00:11:19,512 --> 00:11:20,304 Issac, I told you. 232 00:11:20,388 --> 00:11:21,931 When it comes to women, I'm hopeless. 233 00:11:22,014 --> 00:11:23,808 Now, you see, that's your problem right there. 234 00:11:23,891 --> 00:11:24,642 It's your attitude. 235 00:11:24,725 --> 00:11:26,268 You have got to be more positive. 236 00:11:26,352 --> 00:11:29,563 You give up too easily. 237 00:11:29,647 --> 00:11:30,606 There she is again. 238 00:11:34,527 --> 00:11:35,194 You know, you're right. 239 00:11:35,277 --> 00:11:37,029 All it is is attitude. 240 00:11:37,113 --> 00:11:39,615 Watch the new Allen Bundy in action. 241 00:11:39,698 --> 00:11:41,700 [Music playing] 242 00:11:46,247 --> 00:11:50,042 Allen, Allen. 243 00:11:50,126 --> 00:11:54,338 Listen, will you go get Dr. Bricker, Allen. 244 00:11:54,422 --> 00:11:57,133 Paging system: Dr. Bricker, please report to the ledo deck. 245 00:11:57,216 --> 00:12:01,137 Dr. Bricker, to the ledo deck please. 246 00:12:01,220 --> 00:12:04,056 Allen, wake up. 247 00:12:04,140 --> 00:12:05,516 Allen, you're ok. 248 00:12:05,599 --> 00:12:06,684 Come on, Allen. 249 00:12:06,767 --> 00:12:08,978 What-- what happened? 250 00:12:09,061 --> 00:12:10,813 Well, you went after a knockout. 251 00:12:10,896 --> 00:12:13,441 Unfortunately, you got the wrong kind. 252 00:12:13,524 --> 00:12:14,150 That's right. 253 00:12:14,233 --> 00:12:15,067 I forgot. 254 00:12:15,151 --> 00:12:17,069 My head. 255 00:12:17,153 --> 00:12:19,405 Yeah, you gave your head quite a whack. 256 00:12:19,488 --> 00:12:22,074 You've got a bump, but no serious damage. 257 00:12:22,158 --> 00:12:24,577 You'll be your old self in no time. 258 00:12:24,660 --> 00:12:26,036 That's what I'm afraid of. 259 00:12:26,120 --> 00:12:26,996 Ok. 260 00:12:27,079 --> 00:12:27,746 Take it easy. 261 00:12:27,830 --> 00:12:28,747 You can get up in about an hour. 262 00:12:31,750 --> 00:12:33,085 [Theme music] 263 00:12:33,169 --> 00:12:34,462 Paging system: Good morning. 264 00:12:34,545 --> 00:12:38,257 That island off on port side is one of the cedros islands, 265 00:12:38,340 --> 00:12:40,426 area which rich in marine life. 266 00:12:40,509 --> 00:12:41,510 Keep your eyes open, and you're bound 267 00:12:41,594 --> 00:12:47,349 to see whales and dolphins frolicking in the waves. 268 00:12:47,433 --> 00:12:50,352 [Theme music] 269 00:13:00,446 --> 00:13:03,824 Lovely view, isn't it? 270 00:13:03,908 --> 00:13:06,660 Sorry, um, I'll pay for the cup and saucer. 271 00:13:06,744 --> 00:13:08,579 No, that won't be necessary. 272 00:13:08,662 --> 00:13:09,371 I'm sorry if I startled you. 273 00:13:09,455 --> 00:13:12,124 I'm captain stubing. 274 00:13:12,208 --> 00:13:13,834 You're the captain? 275 00:13:13,918 --> 00:13:17,129 Oh, I thought sea captains were grizzled old sea dogs, 276 00:13:17,213 --> 00:13:18,631 but you're really distinguished. 277 00:13:18,714 --> 00:13:20,216 Just the proper touch of grey. 278 00:13:20,299 --> 00:13:21,258 Why, thank you. 279 00:13:21,342 --> 00:13:22,134 Dory butterworth. 280 00:13:22,218 --> 00:13:22,843 How do you do? 281 00:13:22,927 --> 00:13:24,595 Well, I'm glad to meet you. 282 00:13:24,678 --> 00:13:25,554 Miss butterworth? 283 00:13:25,638 --> 00:13:26,305 Oh, yes. 284 00:13:26,388 --> 00:13:27,765 See, no rings. 285 00:13:27,848 --> 00:13:30,768 Well, I hope you're enjoying your cruise. 286 00:13:30,851 --> 00:13:32,061 Oh, yes I am. 287 00:13:32,144 --> 00:13:34,104 This is the best time I've ever had in my whole entire life 288 00:13:34,188 --> 00:13:35,064 ever. 289 00:13:35,147 --> 00:13:36,398 It's the best. 290 00:13:36,482 --> 00:13:39,401 I wish all of our passengers with that effusive. 291 00:13:39,485 --> 00:13:39,985 Oh. 292 00:13:40,069 --> 00:13:42,071 Well, have a nice day. 293 00:13:42,154 --> 00:13:43,030 Oh, cherrio, captain. 294 00:13:46,951 --> 00:13:48,077 Miss butterworth? 295 00:13:48,160 --> 00:13:49,078 Oh. 296 00:13:49,161 --> 00:13:50,955 If you have no plans for dinner, 297 00:13:51,038 --> 00:13:53,290 may I invite you to dine at the captain's table? 298 00:13:53,374 --> 00:13:54,500 Oh, I guess you can. 299 00:13:54,583 --> 00:13:56,961 You're the captain. 300 00:13:57,044 --> 00:13:58,796 I'll see you around 8:00? 301 00:13:58,879 --> 00:14:01,006 Ok. 302 00:14:01,090 --> 00:14:02,883 Oh, ah, captain? 303 00:14:02,967 --> 00:14:03,342 Yes. 304 00:14:03,425 --> 00:14:05,594 Oh, nothing. 305 00:14:05,678 --> 00:14:07,263 Ah, I just wanted to make sure you really were the captain. 306 00:14:07,346 --> 00:14:11,058 [Music playing] 307 00:14:16,230 --> 00:14:18,941 [Theme music] 308 00:14:37,501 --> 00:14:39,211 Well, I might as well face the world again. 309 00:14:39,295 --> 00:14:42,047 [Music playing] 310 00:14:44,008 --> 00:14:46,260 Now that we've seen the bridge, the radio room, 311 00:14:46,343 --> 00:14:47,219 and the crew's quarters, I'll take you 312 00:14:47,303 --> 00:14:49,555 to the below decks area, which is usually 313 00:14:49,638 --> 00:14:51,140 off limits except for the crew. 314 00:14:56,312 --> 00:15:00,024 [Theme music] 315 00:15:03,569 --> 00:15:04,236 Excuse me. 316 00:15:04,320 --> 00:15:06,530 Now, if you'll just follow me. 317 00:15:11,619 --> 00:15:13,412 After we've seen the cargo area, I'll show 318 00:15:13,495 --> 00:15:14,496 you where the food is stored. 319 00:15:14,580 --> 00:15:16,707 And if the chef is taking his afternoon nap, 320 00:15:16,790 --> 00:15:18,500 maybe we can take a sneak peek at the kitchen. 321 00:15:22,755 --> 00:15:24,006 And this is the cargo area. 322 00:15:24,089 --> 00:15:27,635 In this hold, we're carrying a special shipment 323 00:15:27,718 --> 00:15:30,721 of rare marine specimens to be delivered to the oceanic 324 00:15:30,804 --> 00:15:32,765 institute in cabo San Lucas. 325 00:15:32,848 --> 00:15:34,683 I'm sorry I can't take you in there, 326 00:15:34,767 --> 00:15:36,226 but I can take you to the engine room, 327 00:15:36,310 --> 00:15:38,646 which I'm sure you'll enjoy. 328 00:15:38,729 --> 00:15:40,105 Julie: Now, please, let's all stick together. 329 00:15:40,189 --> 00:15:41,190 I don't want to loose anybody. 330 00:15:41,273 --> 00:15:43,984 [Music playing] 331 00:16:32,074 --> 00:16:33,242 Wow. 332 00:16:33,325 --> 00:16:34,034 Hello. 333 00:16:37,621 --> 00:16:39,581 Holy cow, you're a-- 334 00:16:39,665 --> 00:16:44,253 a mermaid, that's right. 335 00:16:44,336 --> 00:16:45,462 I don't believe it. 336 00:16:45,546 --> 00:16:46,338 What's your name? 337 00:16:46,422 --> 00:16:48,424 Me? 338 00:16:48,507 --> 00:16:52,594 I'm ah, I'm Allen Bundy. - I'm coral. 339 00:16:55,514 --> 00:16:58,392 I'm a prisoner. 340 00:16:58,475 --> 00:17:01,270 You are, aren't you? 341 00:17:01,353 --> 00:17:02,896 They call me a specimen, because they're 342 00:17:02,980 --> 00:17:05,607 taking me someplace to be studied, 343 00:17:05,691 --> 00:17:08,277 but I just want to go back to the sea. 344 00:17:08,360 --> 00:17:11,113 They won't let me. 345 00:17:11,196 --> 00:17:15,492 I wish there was something I could do for you. 346 00:17:15,576 --> 00:17:18,328 You could get me something to eat. 347 00:17:18,412 --> 00:17:19,621 Ok, I'll do that. 348 00:17:19,705 --> 00:17:23,542 I'll sneak you back something to eat tonight. 349 00:17:23,625 --> 00:17:28,338 Oh, what, um, what do mermaids eat anyway? 350 00:17:28,422 --> 00:17:28,464 Seafood, silly. 351 00:17:32,676 --> 00:17:34,178 Seafood, of course. 352 00:17:37,055 --> 00:17:37,765 Don't go away. 353 00:17:42,394 --> 00:17:45,105 [Music playing] 354 00:17:50,736 --> 00:17:53,113 [Theme music] 355 00:17:53,197 --> 00:17:55,365 Paging system: Attention please, main seating dinner 356 00:17:55,449 --> 00:17:57,201 is now being served in the coral dining room. 357 00:18:01,663 --> 00:18:04,124 I'd like to know your intentions, sir. 358 00:18:04,208 --> 00:18:06,001 This is a table for two-- 359 00:18:06,085 --> 00:18:07,336 very romantic. 360 00:18:07,419 --> 00:18:09,171 I didn't mean it to be romantic. 361 00:18:09,254 --> 00:18:11,673 I just couldn't get anybody else on the ship to eat with me. 362 00:18:14,968 --> 00:18:17,846 Oh, Toby, how lovely. 363 00:18:17,930 --> 00:18:19,264 Here, let me do that. 364 00:18:19,348 --> 00:18:20,557 I don't want to bleed to death. 365 00:18:25,062 --> 00:18:26,939 Thank you, Toby, darling. 366 00:18:27,022 --> 00:18:28,690 They had a sale at the flower shop. 367 00:18:28,774 --> 00:18:29,900 You know me. 368 00:18:29,983 --> 00:18:31,819 I couldn't pass up a deal on day-old flowers. 369 00:18:35,364 --> 00:18:36,031 Oh, come on, dad. 370 00:18:36,115 --> 00:18:37,574 Who's the empty seat for? 371 00:18:37,658 --> 00:18:38,826 You'll see. 372 00:18:38,909 --> 00:18:40,702 It must be someone very special. 373 00:18:40,786 --> 00:18:42,454 Or just a pleasant young lady I met on deck today. 374 00:18:42,538 --> 00:18:44,414 How pleasant? 375 00:18:44,498 --> 00:18:44,832 Never mind how pleasant. 376 00:18:44,915 --> 00:18:45,332 How young? 377 00:18:52,881 --> 00:18:55,634 [Laughs] Oh, miss butterworth. 378 00:18:55,717 --> 00:18:57,094 I'm so glad you could join me. 379 00:18:57,177 --> 00:18:59,221 Let me introduce some of the members of my crew. 380 00:18:59,304 --> 00:19:00,681 Oh, we've already met. 381 00:19:00,764 --> 00:19:02,516 Hi, Julie, doc, Vicki, gopher. 382 00:19:02,599 --> 00:19:03,725 - Hi. - Hi. 383 00:19:03,809 --> 00:19:05,060 Well, I should have realized that such 384 00:19:05,144 --> 00:19:08,063 an outgoing young lady would have made her presence known. 385 00:19:08,146 --> 00:19:09,231 Well, thank you, again, for inviting me to dinner. 386 00:19:09,314 --> 00:19:12,860 It's such an honor to dine at the captain's table. 387 00:19:12,943 --> 00:19:14,611 Well, then perhaps you'll honor the captain by joining 388 00:19:14,695 --> 00:19:16,488 him later from dancing. 389 00:19:16,572 --> 00:19:18,031 Me dance with you, together? 390 00:19:18,115 --> 00:19:19,157 That's the way it's usually done. 391 00:19:22,494 --> 00:19:24,121 Oh. 392 00:19:24,204 --> 00:19:25,122 Oh. 393 00:19:25,205 --> 00:19:28,083 Sorry. 394 00:19:28,166 --> 00:19:31,128 [Music playing] 395 00:19:38,093 --> 00:19:41,054 [Soft music playing] 396 00:19:54,484 --> 00:19:55,944 I tell you one thing, you're dancing 397 00:19:56,028 --> 00:19:58,071 much better than you used to. 398 00:19:58,155 --> 00:19:58,989 I am? 399 00:19:59,072 --> 00:20:03,160 Yes, you're much lighter on my feet. 400 00:20:03,243 --> 00:20:05,495 May I cut in? 401 00:20:05,579 --> 00:20:08,040 Doctor, I have to dance with her, but you? 402 00:20:08,123 --> 00:20:10,792 It would be my pleasure, doctor. 403 00:20:10,876 --> 00:20:11,293 There goes the shine on your shoes. 404 00:20:16,715 --> 00:20:18,884 That's quite a boy, Mrs. Miles. 405 00:20:18,967 --> 00:20:19,801 That's quite a young man, doctor. 406 00:20:19,885 --> 00:20:21,845 Right you are. 407 00:20:21,929 --> 00:20:24,932 [Soft music playing] 408 00:20:36,777 --> 00:20:37,694 I can't believe this. 409 00:20:37,778 --> 00:20:39,154 The captain doesn't know she's the masseuse. 410 00:20:39,237 --> 00:20:41,865 She doesn't know that he doesn't know. 411 00:20:41,949 --> 00:20:44,326 Well, we know that she doesn't know that he doesn't know. 412 00:20:44,409 --> 00:20:45,243 What are we going to do? 413 00:20:45,327 --> 00:20:46,411 I don't know. 414 00:20:46,495 --> 00:20:48,080 I think you'd have the answer. 415 00:20:52,918 --> 00:20:54,836 How long have you had it? 416 00:20:54,920 --> 00:20:56,338 Ever since my days in the Navy. 417 00:20:56,421 --> 00:20:57,589 It's nothing serious. 418 00:20:57,673 --> 00:20:58,840 It's just that every now and then 419 00:20:58,924 --> 00:21:01,009 I get a little pain in my lower back. 420 00:21:01,093 --> 00:21:02,970 Oh. 421 00:21:03,053 --> 00:21:03,845 That type of pain usually originates 422 00:21:03,929 --> 00:21:06,682 from the back of the head. 423 00:21:06,765 --> 00:21:10,352 Then it comes down to the neck, and then it 424 00:21:10,435 --> 00:21:12,980 branches up to either or both shoulders, 425 00:21:13,063 --> 00:21:16,900 and then down to the lower back. 426 00:21:22,781 --> 00:21:23,740 Gopher, you've got to tell him. 427 00:21:23,824 --> 00:21:24,533 I will. I will. 428 00:21:24,616 --> 00:21:25,325 When? 429 00:21:27,995 --> 00:21:30,622 On their fifth anniversary. 430 00:21:32,916 --> 00:21:36,628 [Theme music] 431 00:21:51,309 --> 00:21:53,395 Sorry I'm late. 432 00:21:53,478 --> 00:21:56,982 I had the chef prepare something special. 433 00:21:57,065 --> 00:21:58,900 Ta-da. 434 00:21:58,984 --> 00:21:59,693 Well? 435 00:22:02,487 --> 00:22:04,114 He looks familiar. 436 00:22:04,197 --> 00:22:07,451 I think I went to school with him. 437 00:22:07,534 --> 00:22:10,078 I'm joking. 438 00:22:10,162 --> 00:22:12,372 You know, coral, you're-- 439 00:22:12,456 --> 00:22:17,502 you're different from any girl I've ever met. 440 00:22:17,586 --> 00:22:18,587 I know. 441 00:22:18,670 --> 00:22:19,588 No, I didn't mean that. 442 00:22:19,671 --> 00:22:23,467 You see, I'm usually very awkward with women. 443 00:22:23,550 --> 00:22:24,843 This is the first time in my life 444 00:22:24,926 --> 00:22:27,763 where I felt comfortable with someone of the opposite sex-- 445 00:22:27,846 --> 00:22:30,223 almost. 446 00:22:30,307 --> 00:22:34,227 You-- you're really wonderful, coral. 447 00:22:34,311 --> 00:22:37,731 Then we have much in common. 448 00:22:37,814 --> 00:22:39,274 You're wonderful too, Allen. 449 00:22:39,357 --> 00:22:42,194 [Music playing] 450 00:22:50,160 --> 00:22:51,119 I can't believe this thing with dory 451 00:22:51,203 --> 00:22:52,662 and the captain has gone this far. 452 00:22:52,746 --> 00:22:54,664 Yeah, well, you're the one who said to hire her, remember? 453 00:22:54,748 --> 00:22:57,793 "Gopher, sometimes a purser has to make instant decisions." 454 00:22:57,876 --> 00:22:59,795 Dory: It's amazing. 455 00:22:59,878 --> 00:23:00,837 Your shoulders look bigger now than when 456 00:23:00,921 --> 00:23:01,963 you had your jacket on. 457 00:23:02,047 --> 00:23:04,925 You have a very manly physique. 458 00:23:05,008 --> 00:23:05,634 Captain: Well, I'm supposed to. 459 00:23:05,717 --> 00:23:06,676 I'm a man. 460 00:23:06,760 --> 00:23:09,096 [Laughs] 461 00:23:09,179 --> 00:23:10,806 Dory: Here, let me help you slip out of that. 462 00:23:10,889 --> 00:23:11,807 Captain: Oh. 463 00:23:11,890 --> 00:23:13,600 Forget it. 464 00:23:16,478 --> 00:23:17,104 There. 465 00:23:17,187 --> 00:23:18,480 Isn't that more comfortable? 466 00:23:18,563 --> 00:23:19,272 Mm-hmm. 467 00:23:22,484 --> 00:23:25,779 Oh, I like the way you do that. 468 00:23:25,862 --> 00:23:30,408 Now, if we ever fire our masseuse, maybe I'll hire you. 469 00:23:30,492 --> 00:23:33,328 [Music playing] 470 00:23:36,164 --> 00:23:37,833 Beautiful night. 471 00:23:37,916 --> 00:23:38,959 Yeah. 472 00:23:39,042 --> 00:23:41,419 Want me to get you glasses so you can see the moon? 473 00:23:41,503 --> 00:23:45,465 Keep that up and you'll be seeing the stars. 474 00:23:45,549 --> 00:23:48,552 Let's go back and dance some more, grandma. 475 00:23:48,635 --> 00:23:49,761 Let's call it a day. 476 00:23:49,845 --> 00:23:50,846 I'm tired. 477 00:23:50,929 --> 00:23:53,181 You, the queen of the late night movie watchers? 478 00:23:53,265 --> 00:23:55,684 You're always up later than this. 479 00:23:55,767 --> 00:23:56,476 Not tonight. 480 00:23:56,560 --> 00:23:58,520 I think I wore myself out today. 481 00:23:58,603 --> 00:24:00,230 I really feel I need some rest. 482 00:24:00,313 --> 00:24:00,981 All right. 483 00:24:01,064 --> 00:24:02,065 Let's go back to cabin. 484 00:24:02,149 --> 00:24:06,069 A lady needs her privacy getting ready for bed. 485 00:24:06,153 --> 00:24:08,613 Give me a 15 minutes. 486 00:24:08,697 --> 00:24:11,032 All right, grandma. 487 00:24:11,116 --> 00:24:14,035 [Music playing] 488 00:24:22,544 --> 00:24:24,546 Toby. 489 00:24:24,629 --> 00:24:25,589 Hi, Dr. Bricker. 490 00:24:25,672 --> 00:24:27,299 Where's your grandmother? 491 00:24:27,382 --> 00:24:28,675 She went to bed. 492 00:24:28,758 --> 00:24:30,510 She said she was tired. 493 00:24:30,594 --> 00:24:31,845 Well, I should think so. 494 00:24:31,928 --> 00:24:33,930 She's not a youngster anymore, and you two were 495 00:24:34,014 --> 00:24:36,391 dancing up a storm tonight. 496 00:24:36,474 --> 00:24:41,521 She never got tired before-- 497 00:24:41,605 --> 00:24:43,148 before what? 498 00:24:43,231 --> 00:24:45,400 Doctor, I'm scared. 499 00:24:45,483 --> 00:24:46,484 Why Toby? 500 00:24:46,568 --> 00:24:54,284 Because, well, grandma's going to die soon. 501 00:24:58,955 --> 00:25:00,582 Toby. 502 00:25:00,665 --> 00:25:02,542 [Music playing] 503 00:25:08,006 --> 00:25:09,925 [Theme music] 504 00:25:10,008 --> 00:25:11,134 Paging system: Good morning, passengers. 505 00:25:11,218 --> 00:25:12,928 We are now serving our delicious breakfast 506 00:25:13,011 --> 00:25:14,804 buffet on the starlight deck. 507 00:25:19,684 --> 00:25:20,602 Gopher: Good morning, dory. 508 00:25:20,685 --> 00:25:21,269 Oh. 509 00:25:21,353 --> 00:25:22,562 - Oops. - Sorry. 510 00:25:22,646 --> 00:25:23,396 That's ok. I'm used to it. 511 00:25:23,480 --> 00:25:25,607 Nothing like a morning swim. 512 00:25:25,690 --> 00:25:27,567 Well, I better get changed for my appointment. 513 00:25:27,651 --> 00:25:29,110 Ah, here they are. 514 00:25:29,194 --> 00:25:30,403 Oh, not too busy. 515 00:25:30,487 --> 00:25:31,112 No, not too bad. 516 00:25:31,196 --> 00:25:32,530 Just a couple there. 517 00:25:32,614 --> 00:25:34,491 Dory, just the lady I've been looking for. 518 00:25:34,574 --> 00:25:35,325 Sir, I have been looking for you. 519 00:25:35,408 --> 00:25:36,284 You know, when I was in London, 520 00:25:36,368 --> 00:25:37,535 a londoner showed me all over town. 521 00:25:37,619 --> 00:25:38,995 It made the world of difference. 522 00:25:39,079 --> 00:25:41,498 Today, I'd like to show you what of our yacht house. 523 00:25:41,581 --> 00:25:44,376 Oh, how exciting, but, um, I have 524 00:25:44,459 --> 00:25:47,295 a manicure appointment at noon. 525 00:25:47,379 --> 00:25:48,129 That's silly. 526 00:25:48,213 --> 00:25:49,798 Your nails are beautiful. 527 00:25:49,881 --> 00:25:50,340 Oh, he's such a wit. 528 00:25:50,423 --> 00:25:51,841 Yeah, hysterical. 529 00:25:51,925 --> 00:25:52,926 Look, sir, I've got to talk to you. 530 00:25:53,009 --> 00:25:54,219 Later. 531 00:25:54,302 --> 00:25:57,347 Oh well, he's the captain. 532 00:25:57,430 --> 00:26:00,225 [Music playing] 533 00:26:03,728 --> 00:26:04,896 Trevor. 534 00:26:04,980 --> 00:26:06,982 Vicki, hi. 535 00:26:07,065 --> 00:26:08,483 Hi. 536 00:26:08,566 --> 00:26:10,819 Listen, would you do me a big favor and do some filing for me 537 00:26:10,902 --> 00:26:12,153 today? - Sure. 538 00:26:12,237 --> 00:26:13,321 Oh, great. 539 00:26:13,405 --> 00:26:15,282 Aloha 233 needs a manicure at noon. 540 00:26:19,828 --> 00:26:22,163 [Theme music] 541 00:26:22,247 --> 00:26:23,331 Paging system: Good morning, passengers. 542 00:26:23,415 --> 00:26:26,626 If you'll take a quick look off the starboard bow, 543 00:26:26,710 --> 00:26:29,254 you'll see a school of playful porpoises putting on a show. 544 00:26:32,299 --> 00:26:34,551 What'd you bring? 545 00:26:34,634 --> 00:26:37,804 A breakfast fit for a true daughter of the sea, kippers. 546 00:26:37,887 --> 00:26:39,264 You don't recognize them, do you? 547 00:26:39,347 --> 00:26:40,682 I don't know. 548 00:26:40,765 --> 00:26:42,058 All kippers look alike to me. 549 00:26:45,645 --> 00:26:49,024 How can you stand to wear these clothes? 550 00:26:49,107 --> 00:26:50,191 Can I take it off? 551 00:26:50,275 --> 00:26:53,862 No, no, no, not here. 552 00:26:53,945 --> 00:26:56,323 Good morning, Allen. 553 00:26:56,406 --> 00:26:58,700 I see you found a lovely companion. 554 00:26:58,783 --> 00:27:01,661 Yeah, you might call her the catch of the day. 555 00:27:01,745 --> 00:27:02,620 Listen, it's so hard today. 556 00:27:02,704 --> 00:27:03,079 Do you want me to take this blanket? 557 00:27:03,163 --> 00:27:04,831 Oh, no, no, no. 558 00:27:04,914 --> 00:27:07,042 She has a bad sunburn. 559 00:27:07,125 --> 00:27:08,668 Ah, ok. 560 00:27:08,752 --> 00:27:09,753 Well, see you around. 561 00:27:09,836 --> 00:27:10,462 Thanks. 562 00:27:10,545 --> 00:27:13,381 [Music playing] 563 00:27:16,134 --> 00:27:16,593 What's the matter. 564 00:27:16,676 --> 00:27:18,720 You're not hungry? 565 00:27:18,803 --> 00:27:19,721 Not anymore. 566 00:27:19,804 --> 00:27:21,765 [Music playing] 567 00:27:32,317 --> 00:27:34,027 You miss the sea, don't you? 568 00:27:34,110 --> 00:27:36,654 It's my home. 569 00:27:36,738 --> 00:27:41,242 It's so near, and yet it's so far away. 570 00:27:41,326 --> 00:27:45,246 Not as far as you think. 571 00:27:45,330 --> 00:27:47,916 Just from the rail to the water. 572 00:27:47,999 --> 00:27:49,876 [Music playing] 573 00:27:58,176 --> 00:27:59,511 Hi, Toby. 574 00:27:59,594 --> 00:28:01,930 Anybody, ah-- mind if I join you? 575 00:28:02,013 --> 00:28:02,680 No. 576 00:28:07,102 --> 00:28:08,478 How are you doing this morning? 577 00:28:08,561 --> 00:28:09,270 Fine. 578 00:28:13,817 --> 00:28:16,444 About last night, I didn't mean to say anything, 579 00:28:16,528 --> 00:28:17,278 but I was scared. 580 00:28:17,362 --> 00:28:21,324 Hey, that's all right. 581 00:28:21,408 --> 00:28:22,409 Do you want to talk about it? 582 00:28:27,122 --> 00:28:29,916 One night last month I was going down 583 00:28:29,999 --> 00:28:32,460 to get some milk and cookies and I heard my mom 584 00:28:32,544 --> 00:28:36,464 and dad talking in their room. 585 00:28:36,548 --> 00:28:39,551 Yes, what did they say? 586 00:28:39,634 --> 00:28:44,472 They were talking about dying, that there was no hope, 587 00:28:44,556 --> 00:28:47,475 and that grandma didn't know. 588 00:28:47,559 --> 00:28:48,726 I'm sorry. 589 00:28:48,810 --> 00:28:50,311 And they were talking about whether they should tell me 590 00:28:50,395 --> 00:28:54,816 or not, but they decided not to. 591 00:28:54,899 --> 00:28:59,154 I couldn't hear everything, because they were crying a lot. 592 00:28:59,237 --> 00:29:01,114 You and your grandmother have a very special relationship. 593 00:29:01,197 --> 00:29:03,825 Yeah. 594 00:29:03,908 --> 00:29:07,495 We're always kidding, grandma and I, about going on a ship 595 00:29:07,579 --> 00:29:10,498 and sailing away together. 596 00:29:10,582 --> 00:29:14,335 Well, you made it come true for her, didn't you? 597 00:29:14,419 --> 00:29:15,503 Good morning, doctor. 598 00:29:15,587 --> 00:29:16,087 Mrs. Miles. 599 00:29:16,171 --> 00:29:18,298 You skipped out on me. 600 00:29:18,381 --> 00:29:19,841 I was starved, and you were sleeping like a log. 601 00:29:19,924 --> 00:29:24,846 Well, I was up all night listening to you snore. 602 00:29:24,929 --> 00:29:26,681 I'm hungry too. 603 00:29:26,764 --> 00:29:29,684 [Music playing] 604 00:29:33,605 --> 00:29:36,608 [Spanish music playing] 605 00:29:41,070 --> 00:29:43,364 Paging system: Attention se ors, se oras, and se oritas, we are 606 00:29:43,448 --> 00:29:46,576 now entering puerto vallarta. 607 00:29:46,659 --> 00:29:49,162 We're sure this village of whitewashed buildings, 608 00:29:49,245 --> 00:29:51,623 azul waters, and golden sunshine will afford you some 609 00:29:51,706 --> 00:29:53,666 of your most colorful memories. 610 00:29:53,750 --> 00:29:57,712 Enjoy your stay in this charming port. 611 00:29:57,795 --> 00:30:00,715 [Spanish music playing] 612 00:30:11,476 --> 00:30:13,394 I wish I could swim around a little. 613 00:30:13,478 --> 00:30:14,896 My tail is falling asleep. 614 00:30:14,979 --> 00:30:15,897 Don't worry. 615 00:30:15,980 --> 00:30:17,440 Once you're back in the ocean, you'll be fine. 616 00:30:17,524 --> 00:30:20,777 Not fine, Allen. 617 00:30:20,860 --> 00:30:22,779 I'll miss you. 618 00:30:22,862 --> 00:30:25,698 I'll miss you too, but I don't know any other way to save you. 619 00:30:25,782 --> 00:30:28,701 Wait a minute, I can go with you. 620 00:30:28,785 --> 00:30:31,329 Oh, Allen, it's impossible. 621 00:30:31,412 --> 00:30:33,873 It would be the shortest romance in history. 622 00:30:33,957 --> 00:30:37,001 But I can wear a scuba outfit all the time. 623 00:30:37,085 --> 00:30:40,296 You're not being realistic. 624 00:30:40,380 --> 00:30:42,423 But I'll never forget you. 625 00:30:42,507 --> 00:30:46,261 I'll never forget you either. 626 00:30:46,344 --> 00:30:47,595 Well, I guess it's that time. 627 00:30:47,679 --> 00:30:50,974 No, no, let's not do it yet. 628 00:30:51,057 --> 00:30:54,310 We won't reach cabo San Lucas until tonight. 629 00:30:54,394 --> 00:30:55,770 It'll give us a little more time together. 630 00:30:58,356 --> 00:31:01,985 [Music playing] 631 00:31:10,451 --> 00:31:11,160 Have a good day. 632 00:31:11,244 --> 00:31:13,246 Bye-bye. 633 00:31:13,329 --> 00:31:14,372 We won't be back late. 634 00:31:14,455 --> 00:31:14,789 Cherrio. 635 00:31:14,872 --> 00:31:16,082 Bye-bye. 636 00:31:16,165 --> 00:31:17,166 Well, that's a switch. 637 00:31:17,250 --> 00:31:19,377 The father telling the kid he won't be home late. 638 00:31:19,460 --> 00:31:20,587 - Gopher, you know-- - I know. 639 00:31:20,670 --> 00:31:21,421 I know. 640 00:31:21,504 --> 00:31:22,672 I'm going to tell him, all right. 641 00:31:22,755 --> 00:31:23,631 No, that's not what I was going to say. 642 00:31:23,715 --> 00:31:25,592 What I was going to say is that maybe we 643 00:31:25,675 --> 00:31:26,843 don't have to embarrass either one of them. 644 00:31:26,926 --> 00:31:28,595 You know, the cruise is half over. 645 00:31:28,678 --> 00:31:30,597 You know, Julie's right. 646 00:31:30,680 --> 00:31:31,806 Maybe we can get through the cruise 647 00:31:31,889 --> 00:31:33,433 with neither one of them knowing. 648 00:31:33,516 --> 00:31:36,644 But that's so sneaky. 649 00:31:36,728 --> 00:31:38,479 I like it. 650 00:31:38,563 --> 00:31:41,482 [Music playing] 651 00:31:47,030 --> 00:31:50,491 You want to double the bet to 10 kisses? 652 00:31:50,575 --> 00:31:51,951 10? 653 00:31:52,035 --> 00:31:54,495 We'll be here all day with both of us trying to be losers. 654 00:31:57,957 --> 00:31:59,417 That's it. 655 00:31:59,500 --> 00:32:00,877 What did you think about that, young whippersnapper? 656 00:32:00,960 --> 00:32:03,463 Uh-oh, it looks like you're in trouble, Toby. 657 00:32:03,546 --> 00:32:04,047 [Coughing] 658 00:32:04,130 --> 00:32:04,672 You all right, grandma? 659 00:32:04,756 --> 00:32:06,341 Oh, I'm fine, honey. 660 00:32:06,424 --> 00:32:09,135 [Coughing] 661 00:32:09,218 --> 00:32:10,136 Are you sure? 662 00:32:10,219 --> 00:32:12,513 Yes, it's just an old respiratory problem. 663 00:32:12,597 --> 00:32:14,349 I've had it for years. 664 00:32:14,432 --> 00:32:15,600 Nothing serious. 665 00:32:15,683 --> 00:32:18,394 Maybe I should check you out. 666 00:32:18,478 --> 00:32:20,521 No, no, really. 667 00:32:20,605 --> 00:32:25,234 Ok, chum, lay 'em on me. 668 00:32:25,318 --> 00:32:28,071 [Music playing] 669 00:32:32,283 --> 00:32:35,662 [Theme music] 670 00:32:41,125 --> 00:32:43,378 [Laughs] That was the best time I've had 671 00:32:43,461 --> 00:32:44,796 in puerto vallarta in years. 672 00:32:44,879 --> 00:32:46,339 Well, that was the best time I've 673 00:32:46,422 --> 00:32:47,298 ever had in puerto vallarta. 674 00:32:47,382 --> 00:32:49,467 I didn't know you had been there before. 675 00:32:49,550 --> 00:32:51,260 No, I haven't. 676 00:32:51,344 --> 00:32:52,220 All right. 677 00:32:52,303 --> 00:32:53,888 See you for dinner? 678 00:32:53,971 --> 00:32:54,472 You're the captain. 679 00:32:54,555 --> 00:32:56,891 That's right, I am. 680 00:32:56,974 --> 00:32:58,059 Ah, duty calls. 681 00:32:58,142 --> 00:32:59,060 See you later. 682 00:32:59,143 --> 00:33:00,144 Oh, cherrio. 683 00:33:00,228 --> 00:33:00,937 Cherrio. 684 00:33:04,857 --> 00:33:06,693 Shirley, will you send the masseuse to my cabin an hour 685 00:33:06,776 --> 00:33:08,069 before dinner, please. 686 00:33:08,152 --> 00:33:11,197 I've been horseback riding on the beach today. 687 00:33:11,280 --> 00:33:14,575 Everything aches. 688 00:33:14,659 --> 00:33:17,412 [Theme music] 689 00:33:18,454 --> 00:33:20,790 Paging system: We're now leaving puerto vallarta. 690 00:33:20,873 --> 00:33:23,710 We'll be making a brief stop tonight in cabo San Lucas, 691 00:33:23,793 --> 00:33:25,962 and then we're homeward-bound to Los Angeles. 692 00:33:26,045 --> 00:33:28,005 [Theme music] 693 00:33:54,407 --> 00:33:56,993 I can't believe how beautiful you look in the moonlight. 694 00:33:57,076 --> 00:33:58,786 Everything about you is beautiful, from your head 695 00:33:58,870 --> 00:33:59,787 to your tail. 696 00:33:59,871 --> 00:34:01,539 Oh, and I can't believe that human beings could 697 00:34:01,622 --> 00:34:03,291 come any sweeter than you. 698 00:34:03,374 --> 00:34:06,377 You know, I'm glad I was captured. 699 00:34:06,461 --> 00:34:09,464 I'd never met you otherwise. 700 00:34:09,547 --> 00:34:14,135 Coral, you're not the only one who's been captured. 701 00:34:14,218 --> 00:34:16,179 [Music playing] 702 00:34:26,522 --> 00:34:27,315 Gin. 703 00:34:27,398 --> 00:34:29,817 You're too tough tonight, grandma. 704 00:34:29,901 --> 00:34:31,778 You weren't playing your usual game. 705 00:34:31,861 --> 00:34:36,491 Yeah, I decided to play fair. 706 00:34:36,574 --> 00:34:38,409 Something wrong, Toby? 707 00:34:38,493 --> 00:34:39,619 No, I was just thinking. 708 00:34:39,702 --> 00:34:42,330 About what? 709 00:34:42,413 --> 00:34:43,498 It was a dumb thing. 710 00:34:43,581 --> 00:34:44,457 You know me. 711 00:34:44,540 --> 00:34:46,083 I get weird sometimes. 712 00:34:46,167 --> 00:34:49,420 What do you mean, sometimes? 713 00:34:49,504 --> 00:34:50,213 I guess I got it from you. 714 00:34:54,091 --> 00:34:58,096 Grandma, do you remember your grandmother? 715 00:34:58,179 --> 00:35:02,183 Of course, but I was just a little girl when she died. 716 00:35:02,266 --> 00:35:03,351 That must have hurt-- 717 00:35:03,434 --> 00:35:05,353 dying. 718 00:35:05,436 --> 00:35:07,522 Well, dying isn't a big deal. 719 00:35:07,605 --> 00:35:08,356 It isn't? 720 00:35:08,439 --> 00:35:09,816 No. 721 00:35:09,899 --> 00:35:13,361 It's just like living, only with less problems, I hope. 722 00:35:13,444 --> 00:35:16,823 You know, dying is the only thing in the world 723 00:35:16,906 --> 00:35:20,868 that everybody has in common. 724 00:35:20,952 --> 00:35:23,246 It sounds scary to me. 725 00:35:23,329 --> 00:35:24,413 Why? 726 00:35:24,497 --> 00:35:28,584 I think of it as an adventure, like going on a cruise. 727 00:35:28,668 --> 00:35:31,212 But you come back from a cruise. 728 00:35:31,295 --> 00:35:34,090 Dying isn't an end. 729 00:35:34,173 --> 00:35:39,887 It's a continuation of life, like walking into another room 730 00:35:39,971 --> 00:35:42,223 and you don't lose anything-- 731 00:35:42,306 --> 00:35:46,561 your achievements, or your loved ones. 732 00:35:46,644 --> 00:35:47,603 Are you sure? 733 00:35:47,687 --> 00:35:50,565 Sure as I'm sitting here with my favorite guy. 734 00:35:50,648 --> 00:35:53,526 [Music playing] 735 00:35:56,070 --> 00:36:00,199 Grandma, did I ever tell you how terrific you are? 736 00:36:00,283 --> 00:36:05,163 No, but I had a funny feeling you felt that way. 737 00:36:05,246 --> 00:36:07,999 [Music playing] 738 00:36:08,791 --> 00:36:09,917 Now deal. 739 00:36:10,001 --> 00:36:13,254 I'm going to beat the pants off you again. 740 00:36:13,337 --> 00:36:15,256 [Music playing] 741 00:36:25,016 --> 00:36:26,392 I guess it's time to say goodbye. 742 00:36:29,562 --> 00:36:30,771 No, Allen, we can't. 743 00:36:30,855 --> 00:36:31,731 But we have to. 744 00:36:31,814 --> 00:36:33,274 When we dock in cabo San Lucas, they're 745 00:36:33,357 --> 00:36:35,276 going to come to take you away. 746 00:36:35,359 --> 00:36:37,111 This is our last chance. 747 00:36:37,194 --> 00:36:39,530 Allen, I thought about it all day and-- and tonight. 748 00:36:39,614 --> 00:36:41,616 I'm not going. 749 00:36:41,699 --> 00:36:44,243 I'm staying with you. 750 00:36:44,327 --> 00:36:45,786 You'd sacrifice your freedom for me? 751 00:36:45,870 --> 00:36:48,456 Allen, I love you. 752 00:36:48,539 --> 00:36:49,123 I love you too. 753 00:36:49,206 --> 00:36:50,041 Too much to let you do this. 754 00:36:50,124 --> 00:36:51,292 No, I'm setting you free. 755 00:36:51,375 --> 00:36:52,293 Allen, no. 756 00:36:52,376 --> 00:36:53,836 I love you, coral, but I have to let you go. 757 00:36:59,717 --> 00:37:01,636 Allen, I love you. 758 00:37:01,719 --> 00:37:04,639 [Music playing] 759 00:37:05,848 --> 00:37:09,727 Coral: Allen, I love you, Allen. 760 00:37:09,810 --> 00:37:13,105 I love you, Allen. 761 00:37:13,189 --> 00:37:16,108 Allen, I love you. 762 00:37:16,192 --> 00:37:17,485 I love you. 763 00:37:26,619 --> 00:37:29,372 A dream, it's only a dream. 764 00:37:32,583 --> 00:37:33,626 I slept the whole cruise away. 765 00:37:37,129 --> 00:37:40,341 [Theme music] 766 00:37:42,551 --> 00:37:43,427 [Knocking] 767 00:37:43,511 --> 00:37:44,720 Come in. 768 00:37:44,804 --> 00:37:45,638 Hi, captain. 769 00:37:45,721 --> 00:37:46,847 Dory. 770 00:37:46,931 --> 00:37:47,848 Did you like the dress we picked up today? 771 00:37:47,932 --> 00:37:49,892 Well, it looks terrific. 772 00:37:49,976 --> 00:37:51,018 I knew it would. 773 00:37:51,102 --> 00:37:53,062 Well, I'm going to give you the best message you've 774 00:37:53,145 --> 00:37:54,981 ever had in your whole life. 775 00:37:55,064 --> 00:37:56,983 I just bought the new fantastic oils. 776 00:37:57,066 --> 00:37:58,526 Oh, well, you didn't have to do that. 777 00:37:58,609 --> 00:37:59,735 Oh, but I wanted to. 778 00:37:59,819 --> 00:38:01,779 You've been so very good to me, and I wanted 779 00:38:01,862 --> 00:38:03,280 to be so very good to you. 780 00:38:03,364 --> 00:38:04,865 Now, to tell you the truth, dory, 781 00:38:04,949 --> 00:38:06,367 I've already called for a massage. 782 00:38:06,450 --> 00:38:07,034 I know. 783 00:38:07,118 --> 00:38:08,619 I got your message. 784 00:38:08,703 --> 00:38:10,538 Dory. 785 00:38:10,621 --> 00:38:12,540 I'm not late, am I? 786 00:38:12,623 --> 00:38:14,583 Because when they called, this said about an hour 787 00:38:14,667 --> 00:38:15,251 before dinner? 788 00:38:15,334 --> 00:38:17,169 Dory, I'm very confused. 789 00:38:17,253 --> 00:38:18,963 Now, ah, perhaps someone is playing 790 00:38:19,046 --> 00:38:21,215 a practical joke on you, or me, or both of us, 791 00:38:21,298 --> 00:38:24,260 but I am expecting, Mary, the ship's masseuse 792 00:38:24,343 --> 00:38:27,430 to be here any minutes. 793 00:38:27,513 --> 00:38:30,349 Oh, no. 794 00:38:30,433 --> 00:38:34,228 What's going on here? 795 00:38:34,311 --> 00:38:35,312 I thought you knew. 796 00:38:50,161 --> 00:38:51,746 Gopher, I want to see your right away. 797 00:38:51,829 --> 00:38:52,538 Now. 798 00:38:55,666 --> 00:38:56,876 Paging system: Ladies and gentleman, 799 00:38:56,959 --> 00:38:59,003 we're now docking in cabo San Lucas. 800 00:38:59,086 --> 00:39:00,671 We request that you do not leave the ship, 801 00:39:00,755 --> 00:39:02,548 as we'll only be here long enough to unload 802 00:39:02,631 --> 00:39:03,257 some special cargo. 803 00:39:03,340 --> 00:39:06,844 Enjoy the rest of your cruise. 804 00:39:06,927 --> 00:39:07,428 [Knocking] 805 00:39:09,430 --> 00:39:10,848 Come in. 806 00:39:10,931 --> 00:39:13,184 Oh, Mrs. Miles. 807 00:39:13,267 --> 00:39:14,268 Hello, doctor. 808 00:39:14,351 --> 00:39:15,644 Good evening. 809 00:39:15,728 --> 00:39:17,605 I don't quite know how to say this. 810 00:39:17,688 --> 00:39:19,023 I-- I should have mentioned it before. 811 00:39:19,106 --> 00:39:19,774 Sit down. 812 00:39:19,857 --> 00:39:20,608 Thank you. 813 00:39:20,691 --> 00:39:25,071 A little while ago, out of the blue, 814 00:39:25,154 --> 00:39:29,492 Toby's started asking me questions about dying, 815 00:39:29,575 --> 00:39:35,956 and I'm afraid that he may know something that he shouldn't. 816 00:39:36,040 --> 00:39:38,375 [Music playing] 817 00:39:39,376 --> 00:39:41,712 He does know. 818 00:39:41,796 --> 00:39:44,298 He's spoken to me about it. 819 00:39:44,381 --> 00:39:47,551 He overheard his parents talking one night. 820 00:39:47,635 --> 00:39:48,969 You mean he's known all along? 821 00:39:49,053 --> 00:39:54,767 Yes, for about a month now. 822 00:39:54,850 --> 00:39:57,144 Is there anything I can do for you? 823 00:39:57,228 --> 00:39:58,896 Are you in any pain? 824 00:39:58,979 --> 00:40:00,439 You see, I don't know what your illness is, 825 00:40:00,523 --> 00:40:03,859 and possibly there's something I can do to help. 826 00:40:03,943 --> 00:40:06,862 Oh, my god. 827 00:40:06,946 --> 00:40:08,322 He thinks it's me. 828 00:40:11,575 --> 00:40:14,703 I'm not dying, doctor. 829 00:40:14,787 --> 00:40:16,247 It's Toby. 830 00:40:16,330 --> 00:40:19,250 [Music playing] 831 00:40:27,091 --> 00:40:29,969 [Music playing] 832 00:40:35,516 --> 00:40:36,851 Dory. 833 00:40:36,934 --> 00:40:37,309 Oh, captain. 834 00:40:37,393 --> 00:40:39,061 I feel so awful. 835 00:40:39,145 --> 00:40:41,063 Oh, don't feel awful. 836 00:40:41,147 --> 00:40:42,314 Oh, I'm so sorry. 837 00:40:42,398 --> 00:40:45,109 I didn't know that you didn't know that it was only me, 838 00:40:45,192 --> 00:40:48,154 and not the person you thought I was instead of who I really am. 839 00:40:48,237 --> 00:40:49,864 Wait, wait. 840 00:40:49,947 --> 00:40:52,032 Now gopher explained the mix up to me. 841 00:40:52,116 --> 00:40:53,534 Oh, he did? 842 00:40:53,617 --> 00:40:57,037 Yes, and I'm convinced that it was just an innocent mistake. 843 00:40:57,121 --> 00:41:03,210 Dory, you're a very lovely young lady, very lovely. 844 00:41:03,294 --> 00:41:05,212 I was just embarrassed for you. 845 00:41:05,296 --> 00:41:06,046 Oh, and you're not sore? 846 00:41:06,130 --> 00:41:07,756 Who said that? 847 00:41:07,840 --> 00:41:09,049 I'm plenty sore-- 848 00:41:09,133 --> 00:41:10,259 oh. 849 00:41:10,342 --> 00:41:11,886 --Right over here from that horseback riding. 850 00:41:14,972 --> 00:41:18,559 [Music playing] 851 00:41:21,145 --> 00:41:23,731 Ah, to the left. 852 00:41:23,814 --> 00:41:24,940 A little lower. 853 00:41:25,024 --> 00:41:29,236 That's it. 854 00:41:29,320 --> 00:41:32,698 [Music playing] 855 00:41:53,844 --> 00:41:54,553 Coral? 856 00:41:58,432 --> 00:41:59,141 I can't believe it. 857 00:41:59,225 --> 00:42:01,101 You're real after all. 858 00:42:01,185 --> 00:42:03,103 What were you expecting, a mannequin? 859 00:42:03,187 --> 00:42:03,687 Wait a second. 860 00:42:03,771 --> 00:42:05,481 How did you get here? 861 00:42:05,564 --> 00:42:09,193 My own two legs, how else? 862 00:42:09,276 --> 00:42:10,778 You don't have a-- 863 00:42:10,861 --> 00:42:12,279 you've got legs? 864 00:42:12,363 --> 00:42:15,074 I mean, you've-- you've got legs. 865 00:42:15,157 --> 00:42:16,784 Yes, they go with the rest of the body. 866 00:42:16,867 --> 00:42:18,577 It's a matched set. 867 00:42:18,661 --> 00:42:20,162 Matched perfectly. 868 00:42:20,246 --> 00:42:21,038 Thank you. 869 00:42:21,121 --> 00:42:22,790 What am I doing? 870 00:42:22,873 --> 00:42:24,208 You're not coral. 871 00:42:24,291 --> 00:42:25,376 Close. 872 00:42:25,459 --> 00:42:26,126 I'm Cora. 873 00:42:26,210 --> 00:42:27,294 Who are you? 874 00:42:27,378 --> 00:42:28,462 Oh, I see. 875 00:42:28,545 --> 00:42:29,463 I'm-- I'm Allen. 876 00:42:29,547 --> 00:42:30,214 Allen Bundy. 877 00:42:30,297 --> 00:42:31,632 I'm sorry to have bothered you. 878 00:42:31,715 --> 00:42:32,383 Oh, no. 879 00:42:32,466 --> 00:42:33,300 No. 880 00:42:33,384 --> 00:42:35,386 No bother at all. 881 00:42:35,469 --> 00:42:38,222 I'm only sorry that I didn't meet you sooner. 882 00:42:38,305 --> 00:42:41,100 [Music playing] 883 00:42:45,062 --> 00:42:47,940 Where have you been hiding? 884 00:42:48,023 --> 00:42:50,901 [Theme music] 885 00:42:54,905 --> 00:42:56,824 Paging system: We are now leaving cabo San Lucas, 886 00:42:56,907 --> 00:42:58,993 but there's still a gala night ahead at the captain's 887 00:42:59,076 --> 00:43:00,160 farewell party. 888 00:43:00,244 --> 00:43:03,038 Don't miss it. 889 00:43:03,122 --> 00:43:06,917 [Disco music playing] 890 00:43:26,020 --> 00:43:27,688 You're not going to be a party pooper like you 891 00:43:27,771 --> 00:43:29,023 were last night, are you? 892 00:43:29,106 --> 00:43:32,693 Now, don't worry, chum, I can take it for as long as you can. 893 00:43:32,776 --> 00:43:34,320 It looks like a great party. 894 00:43:34,403 --> 00:43:37,531 I wish it could go on forever. 895 00:43:37,614 --> 00:43:39,658 We all wish that everything you love could go on forever. 896 00:43:46,540 --> 00:43:48,167 Good evening, ladies and gentlemen. 897 00:43:48,250 --> 00:43:49,752 Welcome to the captain's farewell party. 898 00:43:49,835 --> 00:43:52,755 This is our last night on board before we arrived 899 00:43:52,838 --> 00:43:54,840 in Los Angeles tomorrow, and I hope 900 00:43:54,923 --> 00:43:56,175 you all had a wonderful cruise. 901 00:43:56,258 --> 00:43:58,802 [Applause] 902 00:43:58,886 --> 00:44:00,095 And now I would like to present our captain, 903 00:44:00,179 --> 00:44:02,056 captain merrill stubing. 904 00:44:02,139 --> 00:44:04,516 [Applause] 905 00:44:06,935 --> 00:44:07,436 Thank you. 906 00:44:07,519 --> 00:44:10,689 Thank you, Ms. McCoy. 907 00:44:10,773 --> 00:44:11,732 Each voyage the members of the crew 908 00:44:11,815 --> 00:44:15,152 get together and vote on the couple they think 909 00:44:15,235 --> 00:44:19,656 is the happiest, the best suited, and the most loving. 910 00:44:19,740 --> 00:44:24,745 Our selection for this cruise is that dynamic duo, 911 00:44:24,828 --> 00:44:31,168 that twosome whose relationship has bridged time and age, edna 912 00:44:31,251 --> 00:44:33,670 miles and her grandson, Toby. 913 00:44:33,754 --> 00:44:35,714 [Applause] 914 00:44:39,760 --> 00:44:43,931 As is our custom, the winners will please start the dancing. 915 00:44:44,014 --> 00:44:45,099 [Soft music playing] 916 00:44:45,182 --> 00:44:48,268 We're the only ones out here, so don't humiliate me. 917 00:44:48,352 --> 00:44:49,436 Humiliate you? 918 00:44:49,520 --> 00:44:52,272 At your age, it's a miracle you can even stand up. 919 00:44:52,356 --> 00:44:53,315 Ok. 920 00:44:53,399 --> 00:44:55,442 Let's do things differently tonight. 921 00:44:55,526 --> 00:44:57,027 You lead. 922 00:44:57,111 --> 00:44:59,822 [Soft music playing] 923 00:45:46,243 --> 00:45:50,539 [Theme music] 924 00:46:03,010 --> 00:46:03,677 Issac. 925 00:46:03,760 --> 00:46:04,344 Hi. 926 00:46:04,428 --> 00:46:05,429 We wanted to say goodbye. 927 00:46:05,512 --> 00:46:06,513 Well, goodbye to both of you. 928 00:46:06,597 --> 00:46:08,932 I'm glad to see you hit it off. 929 00:46:09,016 --> 00:46:10,517 We certainly did. 930 00:46:10,601 --> 00:46:12,686 I hardly saw you this cruise. 931 00:46:12,769 --> 00:46:14,855 You know, he's the most intuitive man I've ever met. 932 00:46:14,938 --> 00:46:16,940 When I first met him, without me saying a word, 933 00:46:17,024 --> 00:46:19,193 he knew that I loved seafood and swimming. 934 00:46:19,276 --> 00:46:21,445 That's because I figured your sign was pisces, the fish. 935 00:46:21,528 --> 00:46:23,906 How did you know that? 936 00:46:23,989 --> 00:46:25,115 It's kind of a long tale. 937 00:46:25,199 --> 00:46:25,449 See ya. 938 00:46:25,532 --> 00:46:26,867 Bye. 939 00:46:26,950 --> 00:46:28,494 Bye. 940 00:46:28,577 --> 00:46:30,704 Thank you for a cruise to remember. 941 00:46:30,788 --> 00:46:31,413 My pleasure. 942 00:46:31,497 --> 00:46:32,664 That's great, grandma. 943 00:46:32,748 --> 00:46:34,750 At your age, I thought you would have forgotten it by now. 944 00:46:34,833 --> 00:46:36,835 You're going to have to stop giving 945 00:46:36,919 --> 00:46:39,171 him those straight lines. 946 00:46:39,254 --> 00:46:40,172 We're going to miss you. 947 00:46:40,255 --> 00:46:41,173 Oh, no, you're not. 948 00:46:41,256 --> 00:46:44,718 Last night Toby and I decided we're 949 00:46:44,801 --> 00:46:46,011 going to do this every year. 950 00:46:58,941 --> 00:47:00,442 Ok, dory, we're all here. 951 00:47:00,526 --> 00:47:01,401 What's going on? 952 00:47:01,485 --> 00:47:02,819 You said you had something to tell us. 953 00:47:02,903 --> 00:47:05,572 Well, I just wanted to say that I think 954 00:47:05,656 --> 00:47:07,032 you're the most wonderful assortment 955 00:47:07,115 --> 00:47:08,492 of characters I've ever met. 956 00:47:08,575 --> 00:47:09,076 Ah. 957 00:47:09,159 --> 00:47:10,410 Julie: Well, thank you. 958 00:47:10,494 --> 00:47:14,331 Well, I hope you'll forgive me for not doing such a great job. 959 00:47:14,414 --> 00:47:15,749 What are you talking about? 960 00:47:15,832 --> 00:47:17,709 You did a terrific job. 961 00:47:17,793 --> 00:47:18,460 You're just fine. 962 00:47:18,544 --> 00:47:19,920 Yeah, you were fantastic. 963 00:47:20,003 --> 00:47:21,088 You were wonderful. 964 00:47:21,171 --> 00:47:22,464 Right, dad? 965 00:47:22,548 --> 00:47:23,549 I'm not so sure. 966 00:47:23,632 --> 00:47:26,093 I would have an opinion about dory 967 00:47:26,176 --> 00:47:27,886 until she sails a dozen cruises with us. 968 00:47:27,970 --> 00:47:31,598 But captain stubing, how can that be since-- 969 00:47:31,682 --> 00:47:36,979 since-- oh, captain stubing. 970 00:47:37,062 --> 00:47:40,274 This calls for a celebration. 971 00:47:40,357 --> 00:47:41,066 [Pop] 972 00:47:43,569 --> 00:47:45,696 [Music playing] 973 00:47:51,201 --> 00:47:51,952 [Theme music] 974 00:48:31,950 --> 00:48:33,994 [Music playing] 65600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.