All language subtitles for The Love Boat S07E15 No More Alimony 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:04,921 [Theme - Jack Jones, "the love boat theme"] 2 00:00:14,764 --> 00:00:16,641 Theme song: Exciting and new. 3 00:00:19,519 --> 00:00:23,022 Come aboard. 4 00:00:23,106 --> 00:00:32,490 We're expecting you and love, life's sweetest reward. 5 00:00:32,574 --> 00:00:34,951 Let it flow. 6 00:00:37,871 --> 00:00:40,290 It flows back to you. 7 00:00:43,376 --> 00:00:51,885 The love boat soon will be making another on the run. 8 00:00:51,968 --> 00:00:58,808 The love boat promises something for everyone. 9 00:00:58,892 --> 00:01:04,147 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 10 00:01:07,358 --> 00:01:15,158 And love won't hurt anymore. 11 00:01:15,241 --> 00:01:24,250 It's an open smile on a friendly shore. 12 00:01:24,334 --> 00:01:24,375 It's love. 13 00:01:28,630 --> 00:01:30,632 Welcome aboard the love. 14 00:01:41,267 --> 00:01:45,563 [Music playing] 15 00:02:00,078 --> 00:02:01,955 Captain: Enjoy the cruise. 16 00:02:02,038 --> 00:02:02,705 Welcome aboard. 17 00:02:02,789 --> 00:02:03,706 I'm captain. 18 00:02:03,790 --> 00:02:04,457 Laura? 19 00:02:04,541 --> 00:02:04,916 Merrill? 20 00:02:04,999 --> 00:02:06,876 Merrill stubing? 21 00:02:06,960 --> 00:02:08,086 The very same. 22 00:02:08,169 --> 00:02:09,921 And you're Laura Thornton. 23 00:02:10,004 --> 00:02:10,755 Laura Hayes for eight years now. 24 00:02:10,839 --> 00:02:13,466 This is my husband, George. 25 00:02:13,550 --> 00:02:14,926 Captain: It's a pleasure to meet you, George. 26 00:02:15,009 --> 00:02:15,677 This is my daughter, Vicky. 27 00:02:15,760 --> 00:02:17,929 Nice to meet you. 28 00:02:18,012 --> 00:02:20,014 Well, you didn't tell me that you knew the ship's captain. 29 00:02:20,098 --> 00:02:21,432 I didn't know I knew the ship's captain. 30 00:02:21,516 --> 00:02:25,270 It was difficult to recognize you behind those sunglasses. 31 00:02:25,353 --> 00:02:26,104 You look lovely, Laura. 32 00:02:26,187 --> 00:02:27,897 You haven't changed a bit. 33 00:02:27,981 --> 00:02:29,816 Except I wasn't walking into doors in those days. 34 00:02:29,899 --> 00:02:30,567 I didn't have this. 35 00:02:30,650 --> 00:02:31,776 Nasty bruise. 36 00:02:31,860 --> 00:02:33,653 Oh no, it's nothing. 37 00:02:33,736 --> 00:02:35,113 It happened almost two weeks ago. 38 00:02:35,196 --> 00:02:36,823 We have a deep dark secret. 39 00:02:36,906 --> 00:02:40,994 This beautiful bewitching creature is accident prone. 40 00:02:41,077 --> 00:02:42,161 She's also full of surprises. 41 00:02:42,245 --> 00:02:46,624 Picking a cruise commanded by your old flame? 42 00:02:46,708 --> 00:02:48,668 Oh, hardly an old flame, George. 43 00:02:48,751 --> 00:02:50,211 Not even a spark. 44 00:02:50,295 --> 00:02:54,048 No, Laura and I are just old friends from the same hometown. 45 00:02:54,132 --> 00:02:55,842 Part of a group that used to hang around together. 46 00:02:55,925 --> 00:02:56,509 Sure. 47 00:02:56,593 --> 00:02:59,178 That's what they all say. 48 00:02:59,262 --> 00:03:00,722 I'm going to keep an eye on you, anyway. 49 00:03:00,805 --> 00:03:01,264 George. 50 00:03:01,347 --> 00:03:02,765 Nice meeting you. 51 00:03:02,849 --> 00:03:03,766 Nice to meet you. 52 00:03:03,850 --> 00:03:04,559 Bye bye. 53 00:03:13,526 --> 00:03:14,694 Hi, I'm Allen price. 54 00:03:14,777 --> 00:03:17,780 Can you tell me if a Mrs. Sheila price is boarding here? 55 00:03:17,864 --> 00:03:19,032 Let's see here. 56 00:03:19,115 --> 00:03:20,533 Why don't you tell me which cabin 57 00:03:20,617 --> 00:03:22,452 you and Mrs. Price are in? 58 00:03:22,535 --> 00:03:23,995 Well, it better not be the same cabin. 59 00:03:24,078 --> 00:03:28,583 She's bringing her fiance along. 60 00:03:28,666 --> 00:03:30,126 Sheila and I are divorced. 61 00:03:30,209 --> 00:03:30,919 Oh, sorry. 62 00:03:31,002 --> 00:03:33,129 Not as sorry as I've been. 63 00:03:33,212 --> 00:03:35,965 Those alimony payments are killing me. 64 00:03:36,049 --> 00:03:38,051 I had to borrow the money to take this cruise. 65 00:03:38,134 --> 00:03:40,345 Now, the alimony part I understand. 66 00:03:40,428 --> 00:03:41,763 But the rest-- 67 00:03:41,846 --> 00:03:43,097 well, if Sheila gets married again, 68 00:03:43,181 --> 00:03:45,058 I won't have to pay any more alimony. 69 00:03:45,141 --> 00:03:47,352 But she gets engaged, and then she gets disengaged. 70 00:03:47,435 --> 00:03:48,937 This guy's her fourth. 71 00:03:49,020 --> 00:03:50,480 What's her problem? 72 00:03:50,563 --> 00:03:51,731 She always seems to find something wrong with the man 73 00:03:51,814 --> 00:03:53,942 she's about to marry. 74 00:03:54,025 --> 00:03:55,485 So you're here to make sure she 75 00:03:55,568 --> 00:03:58,529 gets hitched without a hitch. 76 00:03:58,613 --> 00:03:58,988 Got it. 77 00:03:59,072 --> 00:04:00,490 Here she comes. 78 00:04:00,573 --> 00:04:00,865 Wish me luck. - Good luck. 79 00:04:00,949 --> 00:04:01,449 Good luck. 80 00:04:01,532 --> 00:04:04,369 Sheila. 81 00:04:04,452 --> 00:04:06,329 What a delightful surprise. 82 00:04:06,412 --> 00:04:09,123 Allen, what are you doing on this cruise? 83 00:04:09,207 --> 00:04:10,917 Well, I was cleaning my apartment, 84 00:04:11,000 --> 00:04:14,045 and I found some loose change behind the sofa cushion. 85 00:04:14,128 --> 00:04:15,922 Well, according to our divorce agreement, 86 00:04:16,005 --> 00:04:18,758 I'm entitled to half of that. 87 00:04:18,841 --> 00:04:22,637 Well, you won't have to worry about alimony much longer. 88 00:04:22,720 --> 00:04:23,888 I'm getting married. 89 00:04:23,972 --> 00:04:25,056 No. 90 00:04:25,139 --> 00:04:25,807 Yes. 91 00:04:25,890 --> 00:04:27,558 Well, congratulations. 92 00:04:27,642 --> 00:04:28,810 So where's the lucky man? 93 00:04:28,893 --> 00:04:30,520 Lou's paying the cab driver. 94 00:04:30,603 --> 00:04:31,562 He'll be right here. 95 00:04:31,646 --> 00:04:35,525 That must be the cabbie with your luggage now. 96 00:04:35,608 --> 00:04:37,860 Coming through. 97 00:04:37,944 --> 00:04:38,695 That's not the cabbie. 98 00:04:38,778 --> 00:04:40,905 That's Lou. 99 00:04:40,989 --> 00:04:42,615 Lou. 100 00:04:42,699 --> 00:04:45,034 Dollface. 101 00:04:45,118 --> 00:04:46,869 Sheila, you are a lucky woman. 102 00:04:46,953 --> 00:04:48,413 And by tomorrow, I'll be a lucky bride. 103 00:04:52,083 --> 00:04:52,750 Let me. 104 00:04:52,834 --> 00:04:53,710 No, no. 105 00:04:53,793 --> 00:04:54,293 I got it. 106 00:04:54,377 --> 00:04:55,044 Come on, sweetheart. 107 00:04:55,128 --> 00:04:59,716 [Inaudible] Come on, I got that. 108 00:04:59,799 --> 00:05:01,718 I know it doesn't look like a match made in heaven, 109 00:05:01,801 --> 00:05:05,972 but please, give it your best shot. 110 00:05:06,055 --> 00:05:09,475 Enjoy your cruise. 111 00:05:09,559 --> 00:05:12,186 Aunt Sylvia, Betsy. 112 00:05:12,270 --> 00:05:12,687 Betsy, it's Julie! 113 00:05:12,770 --> 00:05:15,023 It's Julie! 114 00:05:15,106 --> 00:05:16,399 Well, you knew she works on the ship. 115 00:05:16,482 --> 00:05:18,026 Why are you so surprised to see her? 116 00:05:18,109 --> 00:05:20,153 I like to be surprised. 117 00:05:20,236 --> 00:05:21,029 Aunt Sylvia! 118 00:05:21,112 --> 00:05:22,238 Oh Julie. 119 00:05:22,322 --> 00:05:22,989 Betsy. 120 00:05:23,072 --> 00:05:23,740 Oh dear. 121 00:05:23,823 --> 00:05:25,950 Oh, Julie, you look so good. 122 00:05:26,034 --> 00:05:29,579 Well, what are you two up to this time? 123 00:05:29,662 --> 00:05:32,498 As your aunt Sylvia would say, whatever do you mean? 124 00:05:32,582 --> 00:05:35,877 What I mean is, every time you come on this ship, 125 00:05:35,960 --> 00:05:37,545 you have some sort of scheme planned. 126 00:05:37,628 --> 00:05:40,089 Julie, how can you say something like that? 127 00:05:40,173 --> 00:05:43,384 Well, the scheme this time is-- 128 00:05:43,468 --> 00:05:45,094 [inaudible] Sylvia. 129 00:05:45,178 --> 00:05:47,930 I am writing a book on my life in show business. 130 00:05:48,014 --> 00:05:49,015 That's great. 131 00:05:49,098 --> 00:05:50,058 Tell Julie about the scheme, Betsy. 132 00:05:50,141 --> 00:05:52,226 Tell her about our scheme. 133 00:05:52,310 --> 00:05:54,812 Well, there's this man, John Drake. 134 00:05:54,896 --> 00:05:56,647 And he's the most successful publisher 135 00:05:56,731 --> 00:05:57,565 of show business memoirs. 136 00:05:57,648 --> 00:05:58,941 I've called and called, and I couldn't 137 00:05:59,025 --> 00:06:00,735 get past his secretary. 138 00:06:00,818 --> 00:06:01,611 And guess what, Julie? 139 00:06:01,694 --> 00:06:05,490 Mr. Drake is coming on this cruise. 140 00:06:05,573 --> 00:06:08,117 And we're going to make Betsy seem so fascinating to him 141 00:06:08,201 --> 00:06:12,121 that he would just beg her to let him publish her life story. 142 00:06:12,205 --> 00:06:14,916 Isn't that a wonderful scheme? 143 00:06:14,999 --> 00:06:17,460 I guess it is. 144 00:06:17,543 --> 00:06:19,796 But why don't you ask Mr. Drake? 145 00:06:19,879 --> 00:06:21,089 He's right over there. 146 00:06:26,385 --> 00:06:28,054 Well, here goes. 147 00:06:31,224 --> 00:06:35,311 Excuse me, sir, but isn't that very fascinating looking lady 148 00:06:35,394 --> 00:06:38,981 standing over there, isn't that miss Betsy boucher, 149 00:06:39,065 --> 00:06:41,400 the famous Broadway star? 150 00:06:41,484 --> 00:06:42,235 I never heard of her. 151 00:06:44,237 --> 00:06:48,574 [Boat horn] 152 00:06:49,033 --> 00:06:54,539 [Music playing] 153 00:07:31,868 --> 00:07:32,368 Hello, Laura. 154 00:07:32,451 --> 00:07:34,245 Well, hello, merrill. 155 00:07:34,328 --> 00:07:34,996 Enjoying the cruise? 156 00:07:35,079 --> 00:07:35,872 Is your cabin comfortable? 157 00:07:35,955 --> 00:07:37,707 Oh yes, everything's just perfect. 158 00:07:37,790 --> 00:07:39,959 Where's George? 159 00:07:40,042 --> 00:07:42,378 He's gone to make an important phone call. 160 00:07:42,461 --> 00:07:44,922 Look, if that eye is bothering you, 161 00:07:45,006 --> 00:07:46,048 I'll take you to see Dr. Bricker. 162 00:07:46,132 --> 00:07:47,258 No, it's nothing really. 163 00:07:47,341 --> 00:07:50,595 Well, while the cat's away, the mouse will play, huh? 164 00:07:50,678 --> 00:07:51,345 George. 165 00:07:51,429 --> 00:07:52,388 We're just talking. 166 00:07:52,471 --> 00:07:53,556 I know. 167 00:07:53,639 --> 00:07:55,683 I just like to play the part of the jealous husband. 168 00:07:55,766 --> 00:07:56,392 It flatters Laura. 169 00:07:56,475 --> 00:07:58,060 Gin and tonic for the lady. 170 00:07:58,144 --> 00:07:58,895 Thank you. 171 00:08:03,482 --> 00:08:04,358 Not so fast, Laura. 172 00:08:04,442 --> 00:08:06,903 That could be volatile in the hot sun. 173 00:08:06,986 --> 00:08:08,654 Oh, I was thirsty. 174 00:08:08,738 --> 00:08:09,197 Hear anything about the deal? 175 00:08:09,280 --> 00:08:11,824 No, nothing yet. 176 00:08:11,908 --> 00:08:15,036 But this is no time to talk about business. 177 00:08:15,119 --> 00:08:16,996 I'm sorry, merrill, but you've known Laura a lot 178 00:08:17,079 --> 00:08:18,331 longer than I have. 179 00:08:18,414 --> 00:08:19,207 Was she always this pretty? 180 00:08:19,290 --> 00:08:22,251 The prettiest girl in our group. 181 00:08:22,335 --> 00:08:23,127 Oh, I wasn't either. 182 00:08:23,211 --> 00:08:24,712 Now stop that. 183 00:08:24,795 --> 00:08:27,798 I was a goner from the first moment I met her. 184 00:08:27,882 --> 00:08:29,467 And you know what? 185 00:08:29,550 --> 00:08:32,094 My love for her has grown every minute since I've known her. 186 00:08:32,178 --> 00:08:33,971 She's a real gem. 187 00:08:34,055 --> 00:08:35,973 She certainly is. 188 00:08:39,810 --> 00:08:41,646 Well, business calls. 189 00:08:41,729 --> 00:08:42,563 See ya later. 190 00:08:42,647 --> 00:08:43,356 Bye. 191 00:08:51,197 --> 00:08:54,909 Whoa, Sheila, isn't this a small ship? 192 00:08:54,992 --> 00:08:56,452 No, it's a big ship. 193 00:08:56,535 --> 00:08:58,788 Unfortunately, it's a small world. 194 00:08:58,871 --> 00:09:01,332 Lou, this is Allen, my former husband. 195 00:09:01,415 --> 00:09:03,251 Well, Lou, nice to meet ya. 196 00:09:03,334 --> 00:09:04,168 Sit down. 197 00:09:04,252 --> 00:09:05,127 Join us. 198 00:09:05,211 --> 00:09:06,504 [Inaudible] Grab some sun here. 199 00:09:06,587 --> 00:09:08,047 It's a big ocean, isn't it? 200 00:09:08,130 --> 00:09:09,632 Uh huh. 201 00:09:09,715 --> 00:09:12,969 Well, it looks like we got a lot in common. 202 00:09:13,052 --> 00:09:14,011 Yeah, yeah. 203 00:09:14,095 --> 00:09:16,472 Both wearing zippy 909 drivers. 204 00:09:16,555 --> 00:09:18,224 Lou's very interested in footwear. 205 00:09:18,307 --> 00:09:19,058 I own a chain of shoe stores. 206 00:09:19,141 --> 00:09:20,142 Shoe stores. 207 00:09:20,226 --> 00:09:23,312 Oh, that sounds very exciting. 208 00:09:23,396 --> 00:09:24,772 Want to hear a slogan I came up with? 209 00:09:24,855 --> 00:09:26,691 Kind of fits in with our sports shoe department. 210 00:09:26,774 --> 00:09:32,822 Feel the thrill of victory without the agony of defeat. 211 00:09:32,905 --> 00:09:33,823 Get it? 212 00:09:33,906 --> 00:09:35,700 Agony of defeat. 213 00:09:35,783 --> 00:09:39,328 [Laughter] 214 00:09:39,412 --> 00:09:40,830 Well, Sheila, with a guy with a sense of humor like this, 215 00:09:40,913 --> 00:09:45,042 you're certainly starting your marriage off on the right foot. 216 00:09:45,126 --> 00:09:47,253 Or is it da foot? 217 00:09:47,336 --> 00:09:49,213 [Laughter] 218 00:09:49,297 --> 00:09:54,260 [Music playing] 219 00:10:04,437 --> 00:10:05,021 There he is. 220 00:10:05,104 --> 00:10:06,772 Now, you know what to do. 221 00:10:06,856 --> 00:10:08,399 Betsy, of course I know what to do. 222 00:10:08,482 --> 00:10:09,692 We've gone over it a million times. 223 00:10:09,775 --> 00:10:13,779 You will go over there and sit down next to Mr. Drake, 224 00:10:13,863 --> 00:10:15,865 and then I will come over to you and tell you 225 00:10:15,948 --> 00:10:16,949 that you have a very important phone 226 00:10:17,033 --> 00:10:20,703 call from a very important show business producer. 227 00:10:20,786 --> 00:10:22,079 Now, you go over there. 228 00:10:22,163 --> 00:10:23,664 You can count on me to do my part. 229 00:10:28,919 --> 00:10:31,630 Is this chair taken? 230 00:10:31,714 --> 00:10:32,673 No, it's all yours. 231 00:10:43,642 --> 00:10:44,560 There you are. 232 00:10:44,644 --> 00:10:47,813 I've been looking all over the ship for you. 233 00:10:47,897 --> 00:10:48,689 Yes, Sylvia? 234 00:10:48,773 --> 00:10:49,690 What is it? 235 00:10:49,774 --> 00:10:52,568 Well, I just called your answering service, 236 00:10:52,651 --> 00:10:54,570 and they have a very urgent message for you 237 00:10:54,653 --> 00:10:58,240 from a big Broadway musical producer. 238 00:10:58,324 --> 00:11:01,744 He wants you to star in his new show. 239 00:11:01,827 --> 00:11:04,914 Well, maybe I'll call him back, and maybe I won't. 240 00:11:04,997 --> 00:11:08,376 Who is it? 241 00:11:08,376 --> 00:11:09,210 Who is it? 242 00:11:12,505 --> 00:11:13,464 You mean who's calling. 243 00:11:13,547 --> 00:11:14,423 Yes. 244 00:11:14,507 --> 00:11:16,384 Who is the big Broadway producer who wants 245 00:11:16,467 --> 00:11:16,759 me to star in his musical? 246 00:11:21,097 --> 00:11:25,434 Gilbert hartman, the big Broadway musical producer. 247 00:11:25,518 --> 00:11:27,603 Gilbert hartman. 248 00:11:27,686 --> 00:11:30,064 If I were you, I wouldn't bother to call him back. 249 00:11:30,147 --> 00:11:30,856 Why wouldn't you? 250 00:11:30,940 --> 00:11:31,857 Why not? 251 00:11:31,941 --> 00:11:33,734 Because Gilbert hartman died two years ago. 252 00:11:36,529 --> 00:11:38,906 Betsy, I told you to get a new answering service. 253 00:11:38,989 --> 00:11:41,033 This one takes forever to give you your messages. 254 00:11:48,082 --> 00:11:48,958 Woman (over pa): Attention please. 255 00:11:49,041 --> 00:11:51,502 Main seatin dinner is now being served 256 00:11:51,585 --> 00:11:53,254 in the coral dining room. 257 00:12:02,471 --> 00:12:05,099 This whole cruise is a waste. 258 00:12:05,182 --> 00:12:05,808 Mr. Drake thinks we're so ridiculous. 259 00:12:05,891 --> 00:12:07,351 He'll never publish my book. 260 00:12:07,435 --> 00:12:08,978 Don't be so sure. 261 00:12:09,061 --> 00:12:13,691 I've arranged with Julie to have us sit at the captain's table, 262 00:12:13,774 --> 00:12:15,484 with guess who? 263 00:12:15,568 --> 00:12:16,944 Mr. Drake? 264 00:12:17,027 --> 00:12:18,237 You guessed! 265 00:12:18,320 --> 00:12:20,739 [Inaudible] Betsy. 266 00:12:20,823 --> 00:12:24,493 At dinner, I will ask you to tell that story about how 267 00:12:24,577 --> 00:12:25,828 you were stranded in buffalo. 268 00:12:25,911 --> 00:12:28,998 You know that wonderful funny story you've got in your book. 269 00:12:29,081 --> 00:12:30,166 That is a funny story. 270 00:12:30,249 --> 00:12:32,668 Oh, Mr. Drake will love that story about buffalo. 271 00:12:32,751 --> 00:12:34,628 But listen now, you just ask me to tell it, 272 00:12:34,712 --> 00:12:37,131 and then you keep your mouth shut, ok? 273 00:12:44,180 --> 00:12:48,350 [Applause] 274 00:12:51,770 --> 00:12:53,272 And with the pipeline to the kitchen, 275 00:12:53,355 --> 00:12:54,356 may I suggest the shish kebab? 276 00:12:54,440 --> 00:12:56,275 That's our special tonight. 277 00:12:56,358 --> 00:12:57,109 Thank you, merrill. 278 00:12:57,193 --> 00:12:59,487 All right, shish kebab for two. 279 00:12:59,570 --> 00:13:02,323 I mean, if you can't trust the captain, who can you trust? 280 00:13:02,406 --> 00:13:03,699 Oh come on now, you don't need them. 281 00:13:06,785 --> 00:13:09,413 Besides, they cover those beautiful blue eyes. 282 00:13:12,625 --> 00:13:14,251 Any news about that business deal you've 283 00:13:14,335 --> 00:13:16,128 been waiting to hear about? 284 00:13:16,212 --> 00:13:18,547 No, not yet. 285 00:13:18,631 --> 00:13:20,257 But believe me, it's in the bag. 286 00:13:20,341 --> 00:13:23,219 You might even call this cruise an early celebration. 287 00:13:23,302 --> 00:13:24,803 I wish you luck. 288 00:13:24,887 --> 00:13:25,930 Enjoy yourselves. 289 00:13:26,013 --> 00:13:28,390 Thank you. 290 00:13:28,474 --> 00:13:30,184 You know, your friend uses every excuse 291 00:13:30,267 --> 00:13:33,604 he can to make contact with his old girlfriend. 292 00:13:33,687 --> 00:13:35,189 I'm not his old girlfriend. 293 00:13:35,272 --> 00:13:38,567 Now, you know that, George. 294 00:13:38,651 --> 00:13:39,985 You're right, honey. 295 00:13:40,069 --> 00:13:41,403 I'm sorry. 296 00:13:41,487 --> 00:13:43,906 It's just the damn deal. 297 00:13:43,989 --> 00:13:45,241 You know how important it is to me. 298 00:13:45,324 --> 00:13:47,326 I need it. 299 00:13:47,409 --> 00:13:49,286 I know it, and you're going to get it. 300 00:13:49,370 --> 00:13:51,747 I haven't got much of anything recently. 301 00:13:51,830 --> 00:13:52,748 I better. 302 00:13:52,831 --> 00:13:55,626 George, don't worry. 303 00:13:55,709 --> 00:13:56,210 All right. 304 00:13:56,293 --> 00:13:58,671 I won't. 305 00:13:58,754 --> 00:14:02,550 As long as you love me, everything's ok. 306 00:14:02,633 --> 00:14:03,842 You know I love you. 307 00:14:08,847 --> 00:14:10,391 Mr. Drake, i'd like to tell you 308 00:14:10,474 --> 00:14:11,850 how much I enjoy those show business 309 00:14:11,934 --> 00:14:13,352 autobiographies you publish. 310 00:14:13,435 --> 00:14:14,270 Me too. 311 00:14:14,353 --> 00:14:15,563 They're so revealing. 312 00:14:15,646 --> 00:14:18,941 You really know how to get the stars' innermost secrets. 313 00:14:19,024 --> 00:14:20,067 Ok, Betsy, get ready. 314 00:14:20,150 --> 00:14:25,948 I'll ask you to tell the stranded in buffalo story. 315 00:14:26,031 --> 00:14:26,949 Betsy-- 316 00:14:27,032 --> 00:14:28,742 I'm very flattered you all like my books, 317 00:14:28,826 --> 00:14:31,287 but let me tell you, it's not easy. 318 00:14:31,370 --> 00:14:33,622 It seems that everybody who's ever been in show business 319 00:14:33,706 --> 00:14:34,790 feels they have to write their memoirs, 320 00:14:34,873 --> 00:14:37,459 and every last one of them starts 321 00:14:37,543 --> 00:14:40,129 with the same boring story about the time 322 00:14:40,212 --> 00:14:41,130 they were stranded in buffalo. 323 00:14:43,048 --> 00:14:45,634 Did you know that Betsy and my aunt Sylvia 324 00:14:45,718 --> 00:14:46,969 were in show business? 325 00:14:47,052 --> 00:14:51,473 Yes, but we were never in buffalo, ever. 326 00:14:51,557 --> 00:14:52,808 Certainly not. 327 00:14:52,891 --> 00:14:55,352 And if we had been in buffalo ever, 328 00:14:55,436 --> 00:14:57,104 we certainly would never have been stranded there. 329 00:14:57,187 --> 00:14:58,981 Never. 330 00:14:59,064 --> 00:15:00,733 I don't even know where buffalo is. 331 00:15:00,816 --> 00:15:04,111 Actually, the only real information 332 00:15:04,194 --> 00:15:07,698 that I have on buffalo is that you shuffle off to it. 333 00:15:19,585 --> 00:15:23,505 [Music playing] 334 00:15:38,937 --> 00:15:39,521 Your substitute dancer is here, 335 00:15:39,605 --> 00:15:42,524 compliments of your husband. 336 00:15:42,608 --> 00:15:43,901 George asked you to dance with me? 337 00:15:43,984 --> 00:15:46,362 Well, it was more like an order. 338 00:15:46,445 --> 00:15:48,614 He was on his way to the radio room to place a call. 339 00:15:48,697 --> 00:15:49,531 Yeah, he's checking on his deal. 340 00:15:49,615 --> 00:15:52,034 Yes, he told me about that. 341 00:15:52,117 --> 00:15:55,079 He also said that he has been a stick in the mud all evening, 342 00:15:55,162 --> 00:15:58,582 and he wants you to dance and have a good time. 343 00:15:58,666 --> 00:16:01,043 Oh, I, I, I don't, I don't know. 344 00:16:01,126 --> 00:16:02,044 Come on. 345 00:16:02,127 --> 00:16:04,129 Let's show them how Fred stubing and ginger 346 00:16:04,213 --> 00:16:05,214 Thornton used to do it. 347 00:16:05,297 --> 00:16:07,132 Ok. 348 00:16:07,216 --> 00:16:07,925 Come on. 349 00:16:14,264 --> 00:16:16,600 She's wearing a number 625 opera pump [inaudible] 350 00:16:16,684 --> 00:16:20,229 Size 6 and 1/2 Benny. 351 00:16:20,312 --> 00:16:21,480 Benny? 352 00:16:21,563 --> 00:16:23,857 Benny, that's shoe talk for b or medium width. 353 00:16:23,941 --> 00:16:26,485 And you can tell all that from here? 354 00:16:26,568 --> 00:16:27,695 Oh sure. 355 00:16:27,778 --> 00:16:28,946 It's a gift, Sheila. 356 00:16:29,029 --> 00:16:30,739 Man has a gift. 357 00:16:30,823 --> 00:16:32,408 Speaking of feet, why don't you take 358 00:16:32,491 --> 00:16:33,826 mine inside and go dancing? 359 00:16:33,909 --> 00:16:36,578 Oh, honey, i'm afraid I am pooped. 360 00:16:36,662 --> 00:16:37,496 And you know me. 361 00:16:37,579 --> 00:16:39,123 I need my 10 hours' sleep. 362 00:16:39,206 --> 00:16:40,374 Yeah. 363 00:16:40,457 --> 00:16:43,377 Man wants to be strong and healthy for his wedding night. 364 00:16:43,460 --> 00:16:46,922 Not an inconsiderate bone in his body. 365 00:16:47,005 --> 00:16:49,049 Well, we do have a big day tomorrow. 366 00:16:49,133 --> 00:16:51,051 So we might as well say good night. 367 00:16:51,135 --> 00:16:51,844 Ok, good night it is. 368 00:16:51,927 --> 00:16:52,594 Good night, pal. 369 00:16:52,678 --> 00:16:53,595 Sleep tight. 370 00:16:53,679 --> 00:16:54,930 Don't let those bed bugs bite. 371 00:16:55,013 --> 00:16:55,681 Yeah. 372 00:17:00,185 --> 00:17:01,437 Don't tell me the dynamic duo is calling it a night already. 373 00:17:01,520 --> 00:17:03,439 Yeah. 374 00:17:03,522 --> 00:17:04,398 Shame she's going to marry a dud like that. 375 00:17:04,481 --> 00:17:06,275 Sh, quiet. 376 00:17:06,358 --> 00:17:08,235 You could kill the whole thing for me. 377 00:17:08,318 --> 00:17:09,153 The minute he puts that gold band 378 00:17:09,236 --> 00:17:11,363 around her finger, that's when the gold 379 00:17:11,447 --> 00:17:14,158 rushes back to my wallet. 380 00:17:14,241 --> 00:17:17,536 [Music playing] 381 00:17:27,921 --> 00:17:31,759 [Applause] 382 00:17:32,718 --> 00:17:34,636 Well, you two dance very well together. 383 00:17:34,720 --> 00:17:37,598 Thank you, we're old champs. 384 00:17:37,681 --> 00:17:39,308 Won a few prizes in our day. 385 00:17:39,391 --> 00:17:40,309 Let's have a toast. 386 00:17:40,392 --> 00:17:41,059 Oh, come on. 387 00:17:41,143 --> 00:17:41,810 We're not that good. 388 00:17:41,894 --> 00:17:42,561 No, it's for the deal. 389 00:17:42,644 --> 00:17:44,396 It went through. 390 00:17:44,480 --> 00:17:45,689 - You got it. - What else? 391 00:17:45,773 --> 00:17:46,523 George Hayes, super salesman extraordinaire. 392 00:17:46,607 --> 00:17:47,524 I'm in action. 393 00:17:47,608 --> 00:17:48,984 Oh, George. 394 00:17:49,067 --> 00:17:51,737 My congratulations too, George, but you've 395 00:17:51,820 --> 00:17:54,448 going to have to settle for a handshake from me. 396 00:17:54,531 --> 00:17:55,240 Shall we? 397 00:18:00,204 --> 00:18:02,623 All right, now Sylvia, are you sure you understand 398 00:18:02,706 --> 00:18:03,540 everything this time? 399 00:18:03,624 --> 00:18:06,376 Of course I understand. 400 00:18:06,460 --> 00:18:09,671 Julie's going to pretend to surprise us by calling us 401 00:18:09,755 --> 00:18:12,216 to the bandstand to sing a number 402 00:18:12,299 --> 00:18:17,179 and impress Mr. Drake so you can publish your book. 403 00:18:17,262 --> 00:18:18,388 Ladies and gentlemen, tonight, in addition 404 00:18:18,472 --> 00:18:22,851 to our regular show, we may have a very special treat. 405 00:18:22,935 --> 00:18:25,979 Two wonderful show business performers just happen to be 406 00:18:26,063 --> 00:18:28,065 passengers on this cruise-- 407 00:18:28,148 --> 00:18:31,318 my aunt, miss Sylvia duvall, and her equally 408 00:18:31,401 --> 00:18:34,112 talented partner, that great Broadway star, 409 00:18:34,196 --> 00:18:35,155 miss Betsy boucher. 410 00:18:35,239 --> 00:18:37,157 I think with a little encouragement from us, 411 00:18:37,241 --> 00:18:40,536 we just might be able to persuade them to come 412 00:18:40,619 --> 00:18:41,537 up and do a number for us? 413 00:18:41,620 --> 00:18:45,749 [Applause] 414 00:18:49,837 --> 00:18:52,047 Ladies and gentlemen, may I present miss Sylvia 415 00:18:52,130 --> 00:18:55,175 duvall and miss Betsy boucher. 416 00:18:55,259 --> 00:18:57,594 [Applause] 417 00:18:58,595 --> 00:19:01,306 [Interposing voices] 418 00:19:01,390 --> 00:19:02,182 I don't know. 419 00:19:02,266 --> 00:19:04,059 [In unison] Hit it! 420 00:19:04,143 --> 00:19:07,145 [Music playing] 421 00:19:07,229 --> 00:19:11,567 (Singing) Wherever we go, whatever we do, 422 00:19:11,650 --> 00:19:15,988 we're gonna go through it together. 423 00:19:16,071 --> 00:19:21,618 We may not go far, but sure as a star, wherever we are, 424 00:19:21,702 --> 00:19:24,580 it's together. 425 00:19:24,663 --> 00:19:28,584 Wherever I go, I know she goes. 426 00:19:28,667 --> 00:19:32,588 Wherever I go, I know she goes. 427 00:19:32,671 --> 00:19:34,923 No fits. No fights. 428 00:19:35,007 --> 00:19:35,716 No feuds. 429 00:19:35,799 --> 00:19:36,425 And no egos. 430 00:19:36,508 --> 00:19:37,593 Well, sometimes you do get-- 431 00:19:37,676 --> 00:19:38,594 amigo. 432 00:19:38,677 --> 00:19:40,220 [Laughter] 433 00:19:40,304 --> 00:19:41,430 Together. 434 00:19:41,513 --> 00:19:43,932 If I start to dance-- 435 00:19:44,016 --> 00:19:46,268 we both start to dance. 436 00:19:46,351 --> 00:19:48,061 And sometimes, by chance, we're together. 437 00:19:49,730 --> 00:19:52,024 If I'm singing flat-- 438 00:19:52,107 --> 00:19:54,860 then I hit b flat. 439 00:19:54,943 --> 00:19:58,614 We both can be flat together. 440 00:19:58,697 --> 00:20:01,909 Whatever the boat I row, you row. 441 00:20:01,992 --> 00:20:02,618 A duo. 442 00:20:02,701 --> 00:20:06,246 Whatever the row I hoe, you hoe. 443 00:20:06,330 --> 00:20:06,955 Oh ho. 444 00:20:07,039 --> 00:20:10,375 And any iou I owe, you owe. 445 00:20:10,459 --> 00:20:11,126 Me owe? 446 00:20:11,209 --> 00:20:12,628 Yes, you owe. 447 00:20:12,711 --> 00:20:13,003 No, we owe. 448 00:20:13,086 --> 00:20:15,923 Together. 449 00:20:16,006 --> 00:20:21,470 Through thick and through thin, all out or all in, 450 00:20:21,553 --> 00:20:25,057 and whether it's win, place, or show-- 451 00:20:28,060 --> 00:20:29,519 it's you for me. 452 00:20:29,603 --> 00:20:30,687 And me for you. 453 00:20:30,771 --> 00:20:34,775 We'll muddle through whatever we do together, forever, 454 00:20:34,858 --> 00:20:38,236 together, wherever, we go. 455 00:20:43,825 --> 00:20:47,746 [Applause] 456 00:20:55,295 --> 00:21:00,217 [Music playing] 457 00:21:02,177 --> 00:21:03,637 Good evening. 458 00:21:03,720 --> 00:21:05,514 Hey Lou, what are you doing here? 459 00:21:05,597 --> 00:21:06,807 I thought you needed your 10 hours. 460 00:21:06,890 --> 00:21:09,851 Oh, who can sleep with all these sweet young things 461 00:21:09,935 --> 00:21:11,478 running around loose? 462 00:21:11,561 --> 00:21:13,021 Hello. 463 00:21:13,105 --> 00:21:16,233 Lou, tomorrow's your wedding day. 464 00:21:16,316 --> 00:21:17,651 Hey, I'm getting married, not embalmed. 465 00:21:23,824 --> 00:21:25,867 Watch this. 466 00:21:25,951 --> 00:21:27,703 It works great with the girls who model the shoes. 467 00:21:27,786 --> 00:21:28,537 Excuse me, miss. 468 00:21:28,620 --> 00:21:31,206 Number 720 gold metallic slingback 469 00:21:31,289 --> 00:21:34,626 sandal, size 7 and 1/2 a. 470 00:21:34,710 --> 00:21:36,211 Well, you're right. 471 00:21:36,294 --> 00:21:37,671 But how did you know that? 472 00:21:37,754 --> 00:21:38,547 I'll explain it to you over a Margarita. 473 00:21:38,630 --> 00:21:39,298 Ok. 474 00:21:51,435 --> 00:21:52,936 Betsy, did you see Mr. Drake's face 475 00:21:53,020 --> 00:21:55,188 when we finished our number? 476 00:21:55,272 --> 00:21:56,356 He just loved it. 477 00:21:56,440 --> 00:21:57,899 Oh, he did, didn't he? 478 00:21:57,983 --> 00:22:00,861 Now I'm sure he'll want to publish your book. 479 00:22:00,944 --> 00:22:02,696 I'm going to go back to our cabin and make some notes. 480 00:22:02,779 --> 00:22:05,574 That way I can outline the whole book for him in the morning. 481 00:22:05,657 --> 00:22:07,409 Betsy, I know that it's important to write 482 00:22:07,492 --> 00:22:12,289 about charming and exciting and colorful characters, 483 00:22:12,372 --> 00:22:15,333 but please don't make me any more charming and exciting 484 00:22:15,417 --> 00:22:15,542 than I really am. 485 00:22:31,850 --> 00:22:35,771 Oh, miss duvall, I'm glad I found you. 486 00:22:35,854 --> 00:22:37,272 I wanted to tell you how very much. 487 00:22:37,355 --> 00:22:38,607 I enjoyed your singing. 488 00:22:38,690 --> 00:22:40,400 Oh, thank you, Mr. Drake. 489 00:22:40,484 --> 00:22:43,820 Of course, Betsy is the better singer. 490 00:22:43,904 --> 00:22:47,324 In fact, Betsy is an all round really exciting person. 491 00:22:47,407 --> 00:22:49,659 In fact, you could write a book about her. 492 00:22:49,743 --> 00:22:55,123 Well, what I mean is that she could write a book about her, 493 00:22:55,207 --> 00:22:58,293 and you could publish the book that she wrote about her. 494 00:22:58,376 --> 00:23:01,546 Well, actually, miss duvall, you're 495 00:23:01,630 --> 00:23:02,589 the one who interests me. 496 00:23:02,672 --> 00:23:06,760 I think I'd like a book you wrote much better. 497 00:23:06,843 --> 00:23:09,096 Why don't we go back to my cabin and discuss it 498 00:23:09,179 --> 00:23:11,139 over a drink, hm? 499 00:23:11,223 --> 00:23:13,058 You see, miss duvall, books are sold by personalities 500 00:23:13,141 --> 00:23:16,478 going on television talk shows. 501 00:23:16,561 --> 00:23:19,523 Audiences love the ditzy blonde type. 502 00:23:19,606 --> 00:23:22,150 I'd better speak to Betsy. 503 00:23:22,234 --> 00:23:26,863 She's kind of blond, and nobody's ditzier than Betsy. 504 00:23:26,947 --> 00:23:30,450 Well, I was thinking maybe you could do it. 505 00:23:30,534 --> 00:23:34,579 You know what I mean, pretend to be the ditzy blonde type. 506 00:23:34,663 --> 00:23:35,455 You think I could? 507 00:23:40,043 --> 00:23:41,336 Well, it's been a delightful evening, merrill. 508 00:23:41,419 --> 00:23:44,172 Oh, I haven't had so much fun in years. 509 00:23:44,256 --> 00:23:45,173 It's so nice to celebrate. 510 00:23:45,257 --> 00:23:47,134 Yes, I'm glad your deal went through, George. 511 00:23:47,217 --> 00:23:48,844 Congratulations again. 512 00:23:48,927 --> 00:23:49,302 Good night. 513 00:23:49,386 --> 00:23:50,637 Good night. 514 00:23:58,728 --> 00:24:00,689 Oh, I'm just so proud of you, darling. 515 00:24:00,772 --> 00:24:01,481 Proud of me? 516 00:24:01,565 --> 00:24:02,482 For what? 517 00:24:02,566 --> 00:24:04,818 Oh, for the deal going through. 518 00:24:04,901 --> 00:24:06,403 The deal didn't go through. 519 00:24:06,486 --> 00:24:07,654 It fell through. 520 00:24:07,737 --> 00:24:07,779 There is no deal. 521 00:24:10,907 --> 00:24:12,033 But you said-- 522 00:24:12,117 --> 00:24:15,120 I wasn't about to let your old boyfriend, Mr. Success 523 00:24:15,203 --> 00:24:18,039 and his fancy white suit, know that his lover's 524 00:24:18,123 --> 00:24:19,958 husband is a failure. 525 00:24:20,041 --> 00:24:21,710 There was never anything between merrill and me. 526 00:24:21,793 --> 00:24:22,502 No, there never was. 527 00:24:22,586 --> 00:24:23,211 But there is now, right? 528 00:24:23,295 --> 00:24:25,088 You know how you make me feel. 529 00:24:25,172 --> 00:24:26,047 Do you know how lousy you make me feel? 530 00:24:26,131 --> 00:24:28,425 George, I share in your pain. 531 00:24:28,508 --> 00:24:29,718 You share in my pain. 532 00:24:29,801 --> 00:24:32,304 I'm off on that damn ship to shore telephone listening 533 00:24:32,387 --> 00:24:34,723 to my whole life go down the drain, and that's all you 534 00:24:34,806 --> 00:24:36,808 care about is dancing with Mr. Wonderful? 535 00:24:36,892 --> 00:24:37,517 That's not true. 536 00:24:37,601 --> 00:24:38,727 Let's talk about this later. 537 00:24:38,810 --> 00:24:41,313 No, we'll talk about it now. 538 00:24:41,396 --> 00:24:42,314 [Cry] 539 00:24:42,397 --> 00:24:43,315 Ow! 540 00:24:43,398 --> 00:24:43,899 Ow! 541 00:24:43,982 --> 00:24:45,901 Let me in there! 542 00:24:45,984 --> 00:24:47,903 This is your fault, and you're gonna get it! 543 00:24:47,986 --> 00:24:48,904 Laura: Ow, don't! 544 00:24:48,987 --> 00:24:49,905 George, don't hit me. 545 00:24:49,988 --> 00:24:50,614 George, don't hit me! 546 00:24:50,697 --> 00:24:51,698 Please don't hit me again! 547 00:24:55,994 --> 00:25:00,332 [Music playing] 548 00:25:01,708 --> 00:25:04,002 Woman (over pa): This is the last call for brunch now being 549 00:25:04,085 --> 00:25:05,003 served on the starlight deck. 550 00:25:05,086 --> 00:25:05,712 Don't miss out on the croissants, 551 00:25:05,795 --> 00:25:07,589 but please save one for me. 552 00:25:20,769 --> 00:25:22,604 Morning, Sheila. 553 00:25:22,687 --> 00:25:25,357 Today's the big day for you and Lou. 554 00:25:25,440 --> 00:25:27,901 It's still on, isn't it? 555 00:25:27,984 --> 00:25:30,111 You can relax, Allen. 556 00:25:30,195 --> 00:25:32,280 I know what you've been up to. 557 00:25:32,364 --> 00:25:35,492 So you don't have to make a fuss over Lou anymore. 558 00:25:35,575 --> 00:25:36,409 I just-- 559 00:25:36,493 --> 00:25:38,119 don't you think I know that he's not 560 00:25:38,203 --> 00:25:40,538 the handsomest, funniest, or the most 561 00:25:40,622 --> 00:25:41,790 intelligent man in the world? 562 00:25:41,873 --> 00:25:45,126 But after a couple of years of the singles rat race, 563 00:25:45,210 --> 00:25:50,340 with all this hey baby, what's your sign, your place or mine? 564 00:25:50,423 --> 00:25:54,052 I just want somebody who's serious. 565 00:25:54,135 --> 00:25:56,805 And Lou is serious. 566 00:25:56,888 --> 00:25:58,682 I know what you mean. 567 00:25:58,765 --> 00:26:02,769 If you do, just let it happen. 568 00:26:02,852 --> 00:26:05,522 Look, I have a million details to take care of. 569 00:26:05,605 --> 00:26:07,482 So why don't you just enjoy the cruise, 570 00:26:07,565 --> 00:26:10,902 and by tonight, financially you'll be a free man. 571 00:26:10,986 --> 00:26:11,945 Sheila-- 572 00:26:12,028 --> 00:26:14,155 look, Lou may not be the shining 573 00:26:14,239 --> 00:26:16,950 knight I once thought you were. 574 00:26:17,033 --> 00:26:20,495 But if nothing else, I know he'll be true blue. 575 00:26:30,171 --> 00:26:32,549 Hi Betsy. 576 00:26:32,632 --> 00:26:34,175 Working on your book? 577 00:26:37,512 --> 00:26:39,556 Betsy, there's something that I want to tell you. 578 00:26:39,639 --> 00:26:40,682 Not now, Sylvia. 579 00:26:40,765 --> 00:26:42,809 I want to finish jotting down this amusing anecdote 580 00:26:42,892 --> 00:26:44,853 about when we first met. 581 00:26:44,936 --> 00:26:47,105 Do you remember how I hated you when we first met? 582 00:26:49,190 --> 00:26:52,027 Hello, miss duvall. 583 00:26:52,110 --> 00:26:53,361 I was wondering if we could have a drink later 584 00:26:53,445 --> 00:26:56,239 to discuss how your book is shaping 585 00:26:56,323 --> 00:26:59,784 up, in a manner of speaking. 586 00:26:59,868 --> 00:27:01,745 I'll be in the Neptune bar just before lunch. 587 00:27:06,041 --> 00:27:08,293 What did he mean, your book? 588 00:27:08,376 --> 00:27:10,712 Betsy, I tried to tell him about your book, 589 00:27:10,795 --> 00:27:12,547 but somehow things got mixed up. 590 00:27:12,630 --> 00:27:16,718 And he wants me to write a book about my life. 591 00:27:16,801 --> 00:27:20,305 Sylvia, remember how I hated you when we first met? 592 00:27:20,388 --> 00:27:21,514 Yeah. 593 00:27:21,598 --> 00:27:24,351 That was child's play. 594 00:27:24,434 --> 00:27:25,060 Here. 595 00:27:25,143 --> 00:27:26,853 Write the story of your life. 596 00:27:26,936 --> 00:27:28,396 And if you have any trouble spelling 597 00:27:28,480 --> 00:27:30,523 the words that describe you, at least one of them 598 00:27:30,607 --> 00:27:32,108 starts with a b. 599 00:27:32,192 --> 00:27:35,445 B. Bashful. 600 00:27:35,528 --> 00:27:36,071 Benevolent. 601 00:27:36,154 --> 00:27:37,864 Brilliant. 602 00:27:41,409 --> 00:27:44,996 Betsy, not that b. 603 00:27:45,080 --> 00:27:46,915 Hello, Laura. 604 00:27:46,998 --> 00:27:48,458 Well, hello, merrill. 605 00:27:48,541 --> 00:27:49,918 Only coffee? 606 00:27:50,001 --> 00:27:51,669 I mean, you're passing up our fabulous food? 607 00:27:51,753 --> 00:27:53,338 It's one of the things we're known for. 608 00:27:53,421 --> 00:27:56,925 Well, I'm just really not very hungry today. 609 00:27:57,008 --> 00:27:57,467 What is it, Laura? 610 00:27:57,550 --> 00:27:58,885 Oh, it's nothing. 611 00:27:58,968 --> 00:27:59,761 I slipped in the tub. 612 00:27:59,844 --> 00:28:02,597 I think I might have bruised a rib. 613 00:28:02,680 --> 00:28:05,392 Remember George told you I was accident prone. 614 00:28:05,475 --> 00:28:06,935 I think there's something you're not telling me. 615 00:28:10,021 --> 00:28:13,775 Please, merrill, let it pass. 616 00:28:13,858 --> 00:28:14,776 I can't let it pass. 617 00:28:14,859 --> 00:28:16,611 We need to see Dr. Bricker now. 618 00:28:16,694 --> 00:28:19,072 Oh, no, no. 619 00:28:19,155 --> 00:28:19,739 No, I can handle this myself. 620 00:28:23,535 --> 00:28:25,745 Would you please leave me alone? 621 00:28:25,829 --> 00:28:28,248 Please? 622 00:28:28,331 --> 00:28:30,083 You'll just make matters worse. 623 00:28:30,166 --> 00:28:31,626 Captain: How can matters be worse? 624 00:28:31,709 --> 00:28:32,627 Laura, I want [inaudible]. 625 00:28:32,710 --> 00:28:35,797 Will you please, please, go away? 626 00:28:35,880 --> 00:28:37,966 Now I'm begging you. 627 00:28:38,049 --> 00:28:39,092 And don't come near me. 628 00:28:48,268 --> 00:28:53,231 [Music playing] 629 00:28:54,399 --> 00:28:56,234 Well, I don't know what to do, guys. 630 00:28:56,317 --> 00:28:58,987 I mean, if I tell Sheila, she calls off the wedding, 631 00:28:59,070 --> 00:29:01,114 and I'm back in alimony city. 632 00:29:01,197 --> 00:29:02,490 On the other hand, if he's running 633 00:29:02,574 --> 00:29:05,452 around on his honeymoon, what's the marriage going to be like? 634 00:29:05,535 --> 00:29:07,328 On the other hand, who am I to tell Sheila anything? 635 00:29:07,412 --> 00:29:08,329 She's a big girl. 636 00:29:08,413 --> 00:29:09,998 She can take care of herself. 637 00:29:10,081 --> 00:29:10,832 On the other hand-- 638 00:29:10,915 --> 00:29:12,041 wait a minute. 639 00:29:12,125 --> 00:29:14,210 You've already used up two sets of hands. 640 00:29:14,294 --> 00:29:15,920 So what do I do? 641 00:29:16,004 --> 00:29:18,506 Can I ask you a very personal question? 642 00:29:18,590 --> 00:29:20,175 Sure. 643 00:29:20,258 --> 00:29:23,219 Were you a good husband? 644 00:29:23,303 --> 00:29:26,181 No. 645 00:29:26,264 --> 00:29:26,764 Well, at least be a good friend. 646 00:29:36,399 --> 00:29:39,861 [Music playing] 647 00:29:43,323 --> 00:29:44,949 Woman (over pa): Buenos dias, and welcome 648 00:29:45,033 --> 00:29:46,284 to delightful puerto vallarta. 649 00:29:46,367 --> 00:29:48,411 While we're in port, you may want 650 00:29:48,495 --> 00:29:49,704 to sample one of the many fine restaurants 651 00:29:49,787 --> 00:29:52,582 that line its cobblestone streets, 652 00:29:52,665 --> 00:29:53,500 and follow it with horseback riding on one 653 00:29:53,583 --> 00:29:55,335 of the beautiful beaches. 654 00:30:11,142 --> 00:30:14,979 Aunt Sylvia, there's not one intelligible word on this page. 655 00:30:15,063 --> 00:30:16,397 Maybe not, but there are enough letters there to make 656 00:30:16,481 --> 00:30:19,526 almost any word you want. 657 00:30:19,609 --> 00:30:22,028 Betsy: Oh, I like this one. 658 00:30:22,111 --> 00:30:26,449 [Gibberish] Am I pronouncing that correctly, 659 00:30:26,533 --> 00:30:29,244 miss book writer? 660 00:30:29,327 --> 00:30:32,413 Yes. 661 00:30:32,497 --> 00:30:35,250 Oh, I can't write a book. 662 00:30:35,333 --> 00:30:37,919 When did you get your first clue? 663 00:30:38,002 --> 00:30:39,337 I have an idea. 664 00:30:39,420 --> 00:30:42,298 Why don't the two of you collaborate on the book? 665 00:30:42,382 --> 00:30:43,508 I have a better idea. 666 00:30:43,591 --> 00:30:44,676 Why don't we write it together? 667 00:30:44,759 --> 00:30:47,512 That's what collaborate means. 668 00:30:47,595 --> 00:30:48,846 Well, I know, but I wasn't sure you did. 669 00:30:53,685 --> 00:30:57,480 [Music playing] 670 00:31:01,442 --> 00:31:03,987 Sheila, you didn't let me talk before, so i'm 671 00:31:04,070 --> 00:31:05,321 going to have my say now. 672 00:31:05,405 --> 00:31:06,823 Allen, please. 673 00:31:06,906 --> 00:31:09,325 I'm still busy with last minute details before the wedding. 674 00:31:09,409 --> 00:31:10,868 I can't let you marry that man. 675 00:31:10,952 --> 00:31:11,619 What? 676 00:31:11,703 --> 00:31:12,620 I just can't. 677 00:31:12,704 --> 00:31:14,789 You don't know anything about the real Lou. 678 00:31:14,872 --> 00:31:16,457 First all you do is build him up. 679 00:31:16,541 --> 00:31:20,920 And now-- Allen, you're driving me crazy. 680 00:31:21,004 --> 00:31:23,840 What if I told you the man is a womanizer? 681 00:31:23,923 --> 00:31:26,467 Lou a womanizer? 682 00:31:26,551 --> 00:31:27,760 I'm disappointed in you, Allen. 683 00:31:27,844 --> 00:31:29,846 Surely you could come up with a more 684 00:31:29,929 --> 00:31:32,056 believable story than that. 685 00:31:32,140 --> 00:31:32,807 Well, he is. 686 00:31:32,890 --> 00:31:34,267 I swear to you he is. 687 00:31:34,350 --> 00:31:35,852 Oh, I get it. 688 00:31:35,935 --> 00:31:38,563 You're so afraid I won't go through with the wedding, 689 00:31:38,646 --> 00:31:41,816 you're using the reverse psychology bit. 690 00:31:41,899 --> 00:31:44,485 Look, in just a few hours, we'll be in that little church 691 00:31:44,569 --> 00:31:46,863 in puerto vallarta. 692 00:31:46,946 --> 00:31:49,198 And when we leave, we'll be mister and missus 693 00:31:49,282 --> 00:31:51,909 or senor and senora, or whatever they 694 00:31:51,993 --> 00:31:54,037 call married people down here. 695 00:31:54,120 --> 00:31:57,332 So you can stop worrying. 696 00:31:57,415 --> 00:32:00,793 Now, if you'll excuse me, I have to jump into my wedding talks. 697 00:32:08,301 --> 00:32:09,177 George? 698 00:32:09,260 --> 00:32:11,846 Uh, yeah? 699 00:32:11,929 --> 00:32:13,890 I want to know what happened to Laura. 700 00:32:13,973 --> 00:32:17,644 Oh, captain courageous coming to the rescue. 701 00:32:17,727 --> 00:32:18,186 Why don't you ask Laura? 702 00:32:18,269 --> 00:32:20,021 I did. 703 00:32:20,104 --> 00:32:21,814 She told me she slipped in the bath. 704 00:32:21,898 --> 00:32:24,192 I told you she was accident prone. 705 00:32:24,275 --> 00:32:26,736 That line is getting stale, George. 706 00:32:26,819 --> 00:32:30,740 Now look, a very dear friend of mine is in pain, deep pain. 707 00:32:30,823 --> 00:32:32,659 She doesn't want me to be around her. 708 00:32:32,742 --> 00:32:34,702 She doesn't want me to help her. 709 00:32:34,786 --> 00:32:36,579 Now, I don't want to interfere with your family business. 710 00:32:36,663 --> 00:32:37,622 Good. 711 00:32:37,705 --> 00:32:38,623 Then stay out of it. 712 00:32:49,634 --> 00:32:50,343 Here he is. 713 00:32:50,426 --> 00:32:51,803 Good luck. 714 00:32:51,886 --> 00:32:53,846 Well, I read the first chapter. 715 00:32:53,930 --> 00:32:55,181 Wonderful. 716 00:32:55,264 --> 00:32:57,100 May I ask you a question? 717 00:32:57,183 --> 00:32:57,892 Did you like it? 718 00:32:57,975 --> 00:32:58,601 Did you like it? 719 00:32:58,685 --> 00:32:59,894 Did you like it? 720 00:32:59,977 --> 00:33:00,937 Well, it's a very good start. 721 00:33:01,020 --> 00:33:04,190 But to get right down to the point, miss duvall, 722 00:33:04,273 --> 00:33:06,234 these days the public only buys books 723 00:33:06,317 --> 00:33:08,611 with a lot of sex in them. 724 00:33:08,695 --> 00:33:12,073 Maybe we could discuss this later tonight in my cabin? 725 00:33:12,156 --> 00:33:13,533 Give me a call so I can ice the champagne. 726 00:33:13,616 --> 00:33:16,077 Oh, of course I will. 727 00:33:16,160 --> 00:33:17,662 I hate hot champagne. 728 00:33:22,208 --> 00:33:23,668 What did he say? 729 00:33:23,751 --> 00:33:27,422 I think what he said was that the seamy side of life 730 00:33:27,505 --> 00:33:28,047 sells books. 731 00:33:28,131 --> 00:33:31,008 Do we have a seamy side? 732 00:33:31,092 --> 00:33:33,010 You're my only seamy side. 733 00:33:33,094 --> 00:33:34,178 Let's go back to the typewriter 734 00:33:34,262 --> 00:33:36,097 and see if we can't get seamier. 735 00:33:36,180 --> 00:33:36,431 What does he mean by seamy? 736 00:33:36,514 --> 00:33:37,140 Dirty. 737 00:33:47,984 --> 00:33:48,901 [Inaudible] Water Polo? 738 00:33:48,985 --> 00:33:50,486 Let's [inaudible] Teams. 739 00:33:50,570 --> 00:33:51,904 I want you both on my side. 740 00:33:51,988 --> 00:33:52,655 Hey Lou. 741 00:33:52,739 --> 00:33:53,698 Ah. 742 00:33:53,781 --> 00:33:55,867 I just ran into your little girlfriend Cindy. 743 00:33:55,950 --> 00:33:56,617 Oh? 744 00:33:56,701 --> 00:33:57,952 Yeah, she was looking for you. 745 00:33:58,035 --> 00:33:59,620 You must have been a big hit last night. 746 00:33:59,704 --> 00:34:00,079 Yeah? 747 00:34:00,163 --> 00:34:01,622 Little old me? 748 00:34:01,706 --> 00:34:03,791 She was so anxious to see you again, I said she 749 00:34:03,875 --> 00:34:06,085 could wait in my cabin for you. 750 00:34:06,169 --> 00:34:08,129 Guess that was a mistake, what with you practically 751 00:34:08,212 --> 00:34:09,964 standing at the altar. 752 00:34:10,047 --> 00:34:11,090 Your cabin? 753 00:34:11,174 --> 00:34:13,050 Yeah, well it makes more sense than using yours, 754 00:34:13,134 --> 00:34:13,551 with Sheila right next door. 755 00:34:13,634 --> 00:34:15,803 That's right. 756 00:34:15,887 --> 00:34:18,181 And if I know Sheila, it's going to be a couple of hours 757 00:34:18,264 --> 00:34:20,641 before she's finished dressing. 758 00:34:20,725 --> 00:34:22,018 Wait a minute. 759 00:34:22,101 --> 00:34:23,311 How can I be with another woman at a time like this? 760 00:34:23,394 --> 00:34:26,647 No, no, no, no, no. 761 00:34:26,731 --> 00:34:28,191 I'll think of a good reason on my way there. 762 00:34:35,907 --> 00:34:39,368 He told me he wanted me to stay away from you. 763 00:34:39,452 --> 00:34:41,829 But I want to help. 764 00:34:41,913 --> 00:34:42,205 If I stayed away, I'd feel helpless. 765 00:34:45,249 --> 00:34:46,167 [Sigh] 766 00:34:53,049 --> 00:34:55,968 Is that the problem? 767 00:34:56,052 --> 00:34:56,719 This? 768 00:34:56,803 --> 00:34:58,096 No. 769 00:34:58,179 --> 00:35:01,349 No, this is just an occasional attempt to block it out. 770 00:35:05,686 --> 00:35:08,523 It's not a very pretty story, merrill. 771 00:35:08,606 --> 00:35:09,273 Sometimes it helps to share with a friend. 772 00:35:20,284 --> 00:35:25,581 [Music playing] 773 00:35:37,093 --> 00:35:38,636 Allen, what are you up to? 774 00:35:38,719 --> 00:35:39,720 I know you're up to something. 775 00:35:39,804 --> 00:35:40,888 Nothing. 776 00:35:40,972 --> 00:35:42,056 Sheila, I just thought it would be nice, 777 00:35:42,139 --> 00:35:44,851 after all we've been through, to have a quiet goodbye 778 00:35:44,934 --> 00:35:46,394 drink together in my cabin. 779 00:35:46,477 --> 00:35:47,395 That's all. 780 00:35:47,478 --> 00:35:48,896 That's all, really? 781 00:35:48,980 --> 00:35:50,106 Sheila, you're getting married. 782 00:35:50,189 --> 00:35:53,067 If a guy can't drink a toast to his ex-wife, 783 00:35:53,150 --> 00:35:54,360 who can he drink a toast to? 784 00:35:56,529 --> 00:35:59,699 Lou! 785 00:35:59,782 --> 00:36:01,826 Oh my gosh, Sheila. 786 00:36:01,909 --> 00:36:03,202 Lou, how could you? 787 00:36:03,286 --> 00:36:03,744 How could I what? 788 00:36:03,828 --> 00:36:05,621 Oh, you mean her. 789 00:36:05,705 --> 00:36:07,290 I was just taking something out of her eye. 790 00:36:07,373 --> 00:36:08,583 Uh, it looks fine now. 791 00:36:08,666 --> 00:36:11,711 You can go. 792 00:36:11,794 --> 00:36:14,255 Well, I know when I'm not wanted. 793 00:36:14,338 --> 00:36:16,090 You were kissing her, Lou. 794 00:36:16,173 --> 00:36:17,675 He was kissing her, wasn't he, Allen? 795 00:36:17,758 --> 00:36:18,634 That looked like kissing, right? 796 00:36:18,718 --> 00:36:19,969 That was not kissing. 797 00:36:20,052 --> 00:36:22,096 I was giving her mouth to mouth resuscitation. 798 00:36:22,179 --> 00:36:24,265 I found her outside in the passageway. 799 00:36:24,348 --> 00:36:25,975 Poor thing said she wasn't feeling well. 800 00:36:26,058 --> 00:36:26,684 Stop it, Lou. I'm not an idiot. 801 00:36:26,767 --> 00:36:28,436 I can explain. 802 00:36:28,519 --> 00:36:29,478 I can explain everything. 803 00:36:29,562 --> 00:36:31,814 You can take your explanations and shove 804 00:36:31,898 --> 00:36:34,275 them up your crepe soled wing tip [inaudible] 805 00:36:34,358 --> 00:36:37,111 Size 9 and 1/2 berny! 806 00:36:37,194 --> 00:36:37,862 That's Benny! 807 00:36:37,945 --> 00:36:39,030 9 and 1/2 Benny. 808 00:36:42,074 --> 00:36:43,492 She never understood my business. 809 00:36:47,455 --> 00:36:48,956 Woman (over pa): Ladies and gentlemen, we are 810 00:36:49,040 --> 00:36:51,125 now leaving puerto vallarta. 811 00:36:51,208 --> 00:36:52,501 We hope your visit was a memorable one. 812 00:36:52,585 --> 00:36:54,795 There's plenty of time to make more memories on our return 813 00:36:54,879 --> 00:36:55,504 trip to Los Angeles. 814 00:36:55,588 --> 00:36:56,339 Hasta luego. 815 00:37:10,519 --> 00:37:12,396 Laur, laur, please don't leave. 816 00:37:12,480 --> 00:37:13,147 Please don't. 817 00:37:13,230 --> 00:37:13,981 I'm sorry. 818 00:37:14,065 --> 00:37:15,066 You've said that before, George. 819 00:37:15,149 --> 00:37:17,401 No, I, I couldn't help myself last night. 820 00:37:17,485 --> 00:37:21,489 When I saw you dancing with stubing, I went crazy. 821 00:37:21,572 --> 00:37:24,241 I, i-- you were having such a good time. 822 00:37:24,325 --> 00:37:27,161 My whole world was falling apart. 823 00:37:27,244 --> 00:37:29,372 You told him to dance with me. 824 00:37:29,455 --> 00:37:32,833 You set the whole thing up, just like you always do. 825 00:37:32,917 --> 00:37:34,043 You goad me, George. 826 00:37:34,126 --> 00:37:36,671 You, you try to create a situation 827 00:37:36,754 --> 00:37:38,172 so you can be jealous. 828 00:37:38,255 --> 00:37:40,591 So you can, so you can make it look like it's my fault 829 00:37:40,675 --> 00:37:41,926 and then take it out on me. 830 00:37:42,009 --> 00:37:43,219 I was jealous. 831 00:37:43,302 --> 00:37:47,932 George, it had nothing to do with jealousy or with merrill. 832 00:37:48,015 --> 00:37:49,016 You were just looking for an excuse. 833 00:37:49,100 --> 00:37:49,976 Wait a minute. 834 00:37:50,059 --> 00:37:50,977 What does that mean, it was an excuse? 835 00:37:51,060 --> 00:37:52,812 It's because of you and that damn captain. 836 00:37:52,895 --> 00:37:53,562 And you were with him today. 837 00:37:53,646 --> 00:37:54,814 I know. 838 00:37:54,897 --> 00:37:56,482 Yes. 839 00:37:56,565 --> 00:37:57,692 If you mean I was sharing a problem with a friend, 840 00:37:57,775 --> 00:38:01,195 you're quite right. 841 00:38:01,278 --> 00:38:03,030 But the final solution is mine. 842 00:38:06,784 --> 00:38:09,912 George, every time something goes wrong for you, 843 00:38:09,996 --> 00:38:13,582 every time you, you're passed over for a promotion, 844 00:38:13,666 --> 00:38:19,213 or some business deal falls through, you, 845 00:38:19,297 --> 00:38:21,173 you always take it out on me. 846 00:38:21,257 --> 00:38:22,925 When you're angry with the world, with yourself, 847 00:38:23,009 --> 00:38:24,260 you hit me. 848 00:38:24,343 --> 00:38:25,052 That's not true. 849 00:38:25,136 --> 00:38:25,845 I love you. 850 00:38:29,098 --> 00:38:30,891 I don't think I can live with that kind of love anymore. 851 00:38:30,975 --> 00:38:31,934 I don't want to. 852 00:38:32,018 --> 00:38:32,768 Laura, please, please forgive me. 853 00:38:32,852 --> 00:38:34,520 Please, Laura. 854 00:38:34,603 --> 00:38:35,980 I, I promise I won't-- 855 00:38:36,063 --> 00:38:39,400 I don't want to hear any more promises. 856 00:38:39,483 --> 00:38:41,944 I hurt from your promises. 857 00:38:42,028 --> 00:38:43,779 I bleed from your promises. 858 00:38:47,033 --> 00:38:49,994 I, I cry [inaudible]. 859 00:39:04,341 --> 00:39:05,718 What did you write, Betsy? 860 00:39:08,971 --> 00:39:11,057 Read it. 861 00:39:11,140 --> 00:39:12,933 Oh, Betsy, did I really do that? 862 00:39:13,017 --> 00:39:15,269 No, I made it up. 863 00:39:15,352 --> 00:39:17,772 If Mr. Drake wants sex, we'll give him sex. 864 00:39:17,855 --> 00:39:18,481 Good girl. 865 00:39:18,564 --> 00:39:21,776 Or bad girl, as the case may be. 866 00:39:21,859 --> 00:39:22,943 Well, I know I didn't do that. 867 00:39:23,027 --> 00:39:24,487 It's too dumb. 868 00:39:24,570 --> 00:39:26,989 You did that. 869 00:39:27,073 --> 00:39:29,158 Maybe it isn't that dumb. 870 00:39:29,241 --> 00:39:32,787 Tell me, did we do that, or did you make it up? 871 00:39:32,870 --> 00:39:33,496 I made it up. 872 00:39:33,579 --> 00:39:35,289 Oh, I am sorry to hear it. 873 00:39:35,373 --> 00:39:36,916 That sounds like it could have been kind of fun. 874 00:39:42,004 --> 00:39:44,715 It does, doesn't it? 875 00:39:47,343 --> 00:39:51,555 [Music playing] 876 00:39:55,768 --> 00:39:59,271 Sheila. 877 00:39:59,355 --> 00:40:01,023 I'm sorry. 878 00:40:01,107 --> 00:40:03,317 I really am. 879 00:40:03,400 --> 00:40:06,195 No, you did me a favor. 880 00:40:06,278 --> 00:40:08,739 Better to find out now than later, right? 881 00:40:08,823 --> 00:40:09,532 I guess. 882 00:40:12,535 --> 00:40:14,036 You know what else you did? 883 00:40:14,120 --> 00:40:15,496 What? 884 00:40:15,579 --> 00:40:18,290 You put yourself back in hock with the alimony payments. 885 00:40:18,374 --> 00:40:20,251 I don't know what got into me. 886 00:40:20,334 --> 00:40:22,378 I was never Mr. Nice guy. 887 00:40:22,461 --> 00:40:24,505 Though when I found out what he was, I had to let 888 00:40:24,588 --> 00:40:25,840 you know somehow. 889 00:40:25,923 --> 00:40:27,466 You knew they were in the cabin? 890 00:40:27,550 --> 00:40:28,592 Allen: Yes. 891 00:40:28,676 --> 00:40:31,679 And I know what got into me. 892 00:40:31,762 --> 00:40:35,724 All of a sudden I was taking care of you again. 893 00:40:35,808 --> 00:40:38,519 It felt kinda nice. 894 00:40:38,602 --> 00:40:43,649 In a strange way, it felt kind of nice to me too. 895 00:40:43,732 --> 00:40:45,442 Well, what do we do with the rest of the night? 896 00:40:48,445 --> 00:40:50,531 I say we do what comes naturally. 897 00:40:50,614 --> 00:40:54,034 Let the night take care of itself. 898 00:40:59,665 --> 00:41:03,627 [Music playing] 899 00:41:13,053 --> 00:41:16,140 Betsy, I don't know if it's right to let Mr. Drake read 900 00:41:16,223 --> 00:41:18,350 all those seamy lies about us. 901 00:41:18,434 --> 00:41:23,898 Sylvia, these seamy lies may very well make us rich. 902 00:41:23,981 --> 00:41:26,025 Oh, Mr. Drake. 903 00:41:26,108 --> 00:41:27,568 Read what we've written. 904 00:41:27,651 --> 00:41:28,777 I think you'll like it. 905 00:41:28,861 --> 00:41:31,614 I'd have liked it more if you'd join me for champagne. 906 00:41:34,658 --> 00:41:37,912 You were both in harems in the near east? 907 00:41:37,995 --> 00:41:39,413 In different harems. 908 00:41:39,496 --> 00:41:41,248 Sylvia was in a harem in the near east. 909 00:41:41,332 --> 00:41:43,250 I was in a harem in the far east. 910 00:41:43,334 --> 00:41:46,545 We met at a harem convention in the middle east. 911 00:41:46,629 --> 00:41:47,379 This is sensational. 912 00:41:47,463 --> 00:41:50,382 I think I am going to publish it. 913 00:41:50,466 --> 00:41:52,843 [Laughter] All the Hicks in the south 914 00:41:52,927 --> 00:41:55,054 will eat up these sordid scenes. 915 00:41:55,137 --> 00:41:59,600 [Laughter] 916 00:41:59,683 --> 00:42:02,269 It just so happens, Mr. Drake, that most of my relatives 917 00:42:02,353 --> 00:42:04,021 are Hicks from the south. 918 00:42:04,104 --> 00:42:06,190 So forget it. 919 00:42:06,273 --> 00:42:07,608 What do you mean, forget it? 920 00:42:07,691 --> 00:42:09,860 She means forget it, Mr. Drake. 921 00:42:09,944 --> 00:42:11,528 We don't want to embarrass our relatives, 922 00:42:11,612 --> 00:42:13,948 even though my relatives are Hicks from New York City. 923 00:42:14,031 --> 00:42:16,450 Besides, she made it all up. 924 00:42:16,533 --> 00:42:18,118 I'll still publish it. 925 00:42:18,202 --> 00:42:19,328 This is hot. 926 00:42:19,411 --> 00:42:21,413 You'll make a lot of money. 927 00:42:21,497 --> 00:42:23,207 No thanks. 928 00:42:23,290 --> 00:42:26,669 Goodbye, Mr. Drake. 929 00:42:26,752 --> 00:42:27,586 You're making a big mistake. 930 00:42:31,882 --> 00:42:36,220 Well, I'm just sorry we won't ever get our memoirs published. 931 00:42:36,303 --> 00:42:38,264 Me too. 932 00:42:38,347 --> 00:42:40,266 Now I'll never know how my life turned out. 933 00:42:48,649 --> 00:42:50,567 It's just so hard to understand, merrill. 934 00:42:55,072 --> 00:42:59,827 You give your whole life, your very soul, to someone. 935 00:43:02,246 --> 00:43:04,748 It just ends up in pain. 936 00:43:10,045 --> 00:43:11,255 [Sigh] 937 00:43:11,338 --> 00:43:14,258 I'm sure there's something in George's past, 938 00:43:14,341 --> 00:43:16,510 childhood that brought this on. 939 00:43:16,593 --> 00:43:17,553 Oh, I know. 940 00:43:17,636 --> 00:43:18,137 I know. 941 00:43:18,220 --> 00:43:20,556 But it still hurts. 942 00:43:26,061 --> 00:43:28,981 I'd like to talk to you, Laura. 943 00:43:29,064 --> 00:43:32,359 I love you. 944 00:43:32,443 --> 00:43:35,321 I know you do, George. 945 00:43:35,404 --> 00:43:39,867 Merrill said that I need help, and he's right. 946 00:43:39,950 --> 00:43:42,453 I've known it for a long time. 947 00:43:42,536 --> 00:43:43,954 But I didn't want to face it. 948 00:43:44,038 --> 00:43:46,915 I was afraid to admit it. 949 00:43:46,999 --> 00:43:49,960 But you did admit it. 950 00:43:50,044 --> 00:43:51,962 Why? 951 00:43:52,046 --> 00:43:58,260 When you said that you didn't know if you loved me anymore, 952 00:43:58,344 --> 00:44:00,054 it tore me out inside. 953 00:44:00,137 --> 00:44:02,514 I don't know how you stayed with me as long as you did, 954 00:44:02,598 --> 00:44:06,810 but I do know that I got to have you in my future. 955 00:44:06,894 --> 00:44:10,356 If the future is going to be anything like the past, George, 956 00:44:10,439 --> 00:44:12,107 I don't want any part of it. 957 00:44:12,191 --> 00:44:13,025 I'll get help. 958 00:44:13,108 --> 00:44:15,611 I promise. 959 00:44:15,694 --> 00:44:18,030 Just stay with me, please. 960 00:44:18,113 --> 00:44:22,326 I really don't think I should. 961 00:44:22,409 --> 00:44:24,203 [Inaudible] It might be best for both of you 962 00:44:24,286 --> 00:44:26,205 to stay apart for a while. 963 00:44:26,288 --> 00:44:28,999 But Laura, I need you. 964 00:44:29,083 --> 00:44:30,084 I have needs too. 965 00:44:30,167 --> 00:44:33,253 Peace, security. 966 00:44:33,337 --> 00:44:35,047 Freedom from fear in my own home. 967 00:44:35,130 --> 00:44:38,258 Basic needs. 968 00:44:38,342 --> 00:44:40,719 This can't go on like this. 969 00:44:50,771 --> 00:44:51,480 George. 970 00:44:55,192 --> 00:44:59,905 If you ever find that man I used to love, I'll be waiting. 971 00:45:19,258 --> 00:45:24,930 [Music playing] 972 00:45:34,898 --> 00:45:35,816 Well, thanks for everything, guys. 973 00:45:35,899 --> 00:45:38,777 And I may be able to afford to come back 974 00:45:38,861 --> 00:45:40,320 and see you again real soon. 975 00:45:40,404 --> 00:45:41,905 Sheila, don't tell me you're giving up the alimony. 976 00:45:41,989 --> 00:45:43,699 No. 977 00:45:43,782 --> 00:45:44,658 No. 978 00:45:44,741 --> 00:45:45,576 In fact, I insisted on her getting it. 979 00:45:45,659 --> 00:45:49,037 It'll cost me a lot less to live. 980 00:45:49,121 --> 00:45:50,581 We're moving in together. 981 00:45:50,664 --> 00:45:51,832 Hey, that's great. 982 00:45:51,915 --> 00:45:53,000 Wait a minute. 983 00:45:53,083 --> 00:45:55,252 How's old Lou taking the news? 984 00:45:55,335 --> 00:45:56,879 See for yourself. 985 00:45:56,962 --> 00:45:58,839 Number 880, black and white spectators, 986 00:45:58,922 --> 00:46:02,342 size 6 and 1/2 double a1? 987 00:46:02,426 --> 00:46:06,430 Lou the shoe strikes again. 988 00:46:06,513 --> 00:46:07,347 Come see us again. 989 00:46:10,934 --> 00:46:12,853 Bye captain. 990 00:46:12,936 --> 00:46:15,689 George. 991 00:46:15,772 --> 00:46:16,773 Laura will be staying with her sister until-- 992 00:46:20,486 --> 00:46:23,405 until I can deal with my problem. 993 00:46:23,489 --> 00:46:24,865 I'll be waiting outside. 994 00:46:29,870 --> 00:46:32,956 Well, I know it won't be easy, but I, I have a lot 995 00:46:33,040 --> 00:46:34,917 of time invested in that man. 996 00:46:35,000 --> 00:46:37,920 I just hope the future proves it worthwhile. 997 00:46:39,505 --> 00:46:42,049 I wish you the best, Laura. 998 00:46:42,132 --> 00:46:44,051 I know you do. 999 00:46:44,134 --> 00:46:44,843 I know you do. 1000 00:46:47,137 --> 00:46:51,183 You're a very wonderful, caring human being, merrill. 1001 00:46:51,266 --> 00:46:53,227 So are you, Laura. 1002 00:46:53,310 --> 00:46:58,732 And you deserve what every human being deserves, love. 1003 00:46:58,815 --> 00:47:00,734 With respect and dignity. 1004 00:47:00,817 --> 00:47:03,820 Don't settle for less. 1005 00:47:03,904 --> 00:47:05,405 I won't. 1006 00:47:05,489 --> 00:47:06,198 I won't. 1007 00:47:14,331 --> 00:47:17,084 No, that's not the way it happened at all. 1008 00:47:17,167 --> 00:47:17,834 Yes it is. 1009 00:47:17,918 --> 00:47:19,461 Goodbye you two. 1010 00:47:19,545 --> 00:47:20,504 Are you still going to keep on writing your book 1011 00:47:20,587 --> 00:47:22,756 about your lives together? 1012 00:47:22,839 --> 00:47:23,757 Well, I don't know, Julie. 1013 00:47:23,840 --> 00:47:26,343 She and I don't seem to be able to agree 1014 00:47:26,426 --> 00:47:28,136 on how anything happened. 1015 00:47:28,220 --> 00:47:30,514 We can't even agree on how we met. 1016 00:47:30,597 --> 00:47:31,473 Isn't that strange? 1017 00:47:31,557 --> 00:47:32,891 Betsy and I have been friends for years, 1018 00:47:32,975 --> 00:47:35,686 but I honestly don't think we ever met. 1019 00:47:36,353 --> 00:47:39,189 [Laughter] 1020 00:47:51,076 --> 00:47:54,621 [Theme music] 70419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.