All language subtitles for The Love Boat S07E04 Prisoner Of Love 1080p WEB-DL AAC2 0 H 264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,209 --> 00:00:04,295 [Theme - Jack Jones, "love boat"] 2 00:00:10,009 --> 00:00:18,143 Theme song: Love, exciting and new. 3 00:00:18,226 --> 00:00:18,268 Come aboard. 4 00:00:21,771 --> 00:00:26,443 We're expecting you. 5 00:00:26,526 --> 00:00:34,451 And love, life's sweetest reward. 6 00:00:34,534 --> 00:00:35,535 Let it flow. 7 00:00:37,704 --> 00:00:42,542 It floats back to you. 8 00:00:42,625 --> 00:00:50,091 The love boat soon will be making another run. 9 00:00:50,175 --> 00:00:58,391 The love boat promises something for everyone. 10 00:00:58,475 --> 00:01:03,396 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 11 00:01:07,567 --> 00:01:13,990 And love won't hurt anymore. 12 00:01:14,073 --> 00:01:22,832 It's an open smile on a friendly shore. 13 00:01:22,916 --> 00:01:23,875 It's love. 14 00:01:27,837 --> 00:01:28,421 Welcome aboard. 15 00:01:28,505 --> 00:01:30,173 It's love. 16 00:02:05,458 --> 00:02:07,460 Excuse me, can you direct me to my cabin? 17 00:02:07,544 --> 00:02:09,045 Of course, captain Tobin. 18 00:02:09,128 --> 00:02:09,879 Let's see. 19 00:02:09,963 --> 00:02:12,549 You're on the aloha deck, cabin 137. 20 00:02:12,632 --> 00:02:16,094 That's through the lobby, up the stairs, and to the right. 21 00:02:16,177 --> 00:02:17,554 On furlough, captain? 22 00:02:17,637 --> 00:02:19,013 Haven't you heard? 23 00:02:19,097 --> 00:02:20,765 We're invading Mexico. 24 00:02:20,849 --> 00:02:22,392 Funny. 25 00:02:22,475 --> 00:02:24,310 Julie: This is purser Smith, and I'm Julie 26 00:02:24,394 --> 00:02:25,562 McCoy, your cruise director. 27 00:02:25,645 --> 00:02:27,480 If there's anything you need, just let me know. 28 00:02:27,564 --> 00:02:29,566 There's nothing you can do, Ms. McCoy. 29 00:02:29,649 --> 00:02:33,361 I've been stationed in the arctic circle for six months. 30 00:02:33,444 --> 00:02:33,486 I need a man. 31 00:02:41,494 --> 00:02:46,666 Can you imagine not seeing a man for six months? 32 00:02:46,749 --> 00:02:47,625 I could go a year. 33 00:02:51,170 --> 00:02:51,796 Hi. 34 00:02:51,880 --> 00:02:53,381 I'm Fred Peters. 35 00:02:53,464 --> 00:02:54,507 This is my wife, Louise. 36 00:02:54,591 --> 00:02:55,508 - How do you do? - Hello. 37 00:02:55,592 --> 00:02:56,384 How do you do? 38 00:02:56,467 --> 00:02:57,343 Hello. 39 00:02:57,427 --> 00:02:59,053 Has an art Fuller boarded yet? 40 00:02:59,137 --> 00:02:59,762 Art Fuller? 41 00:02:59,846 --> 00:03:00,430 Uh, let's see. 42 00:03:00,513 --> 00:03:03,349 Art Fuller-- no, not yet. 43 00:03:03,433 --> 00:03:05,101 Oh dear. 44 00:03:05,184 --> 00:03:05,727 I hope he's all right. 45 00:03:05,810 --> 00:03:06,769 Don't worry so much. 46 00:03:06,853 --> 00:03:09,022 He'll pull through this. 47 00:03:09,105 --> 00:03:10,940 There some sort of problem we can help with? 48 00:03:11,024 --> 00:03:13,026 Oh, not really. 49 00:03:13,109 --> 00:03:14,527 Art's just getting over a divorce. 50 00:03:14,611 --> 00:03:16,613 Oh. 51 00:03:16,696 --> 00:03:18,114 Well, we'll go out of our way to make him happy. 52 00:03:18,197 --> 00:03:19,032 That's what we're here for. 53 00:03:19,115 --> 00:03:20,450 Oh, thank you. 54 00:03:20,533 --> 00:03:24,037 We're hoping the trip will perk him up. 55 00:03:24,120 --> 00:03:25,246 I think he's already perked. 56 00:03:34,964 --> 00:03:40,261 Louise, Fred, meet Patti Samuels. 57 00:03:40,345 --> 00:03:41,512 (Muttering) How do you do? 58 00:03:41,596 --> 00:03:44,974 Uh, Patti and I have been together since last month. 59 00:03:48,770 --> 00:03:50,980 Well, uh, last month was a much better 60 00:03:51,064 --> 00:03:52,899 month than I thought it was. 61 00:03:52,982 --> 00:03:56,945 Uh, Mr. Fuller, you two are in 354 aloha deck. 62 00:03:57,028 --> 00:04:00,907 And Mr. and Mrs. Peters, you're right next door in 356. 63 00:04:00,990 --> 00:04:01,491 Come on, Artie. 64 00:04:01,574 --> 00:04:02,742 Let's go to our cabin. 65 00:04:02,825 --> 00:04:04,369 Oh, I'm all yours, patticakes. 66 00:04:07,830 --> 00:04:09,165 With a view like that, I always try 67 00:04:09,248 --> 00:04:11,000 to get her to walk ahead of me. 68 00:04:11,084 --> 00:04:12,710 Wow. 69 00:04:12,794 --> 00:04:16,214 Mrs. Dolan, you are in 484, fiesta. 70 00:04:16,297 --> 00:04:17,090 484 is no fiesta. 71 00:04:17,173 --> 00:04:19,592 484 is breaking and entering. 72 00:04:19,676 --> 00:04:23,388 Ugh, Edgar, not everyone appreciates police humor. 73 00:04:23,471 --> 00:04:24,180 Oh. 74 00:04:24,263 --> 00:04:25,264 Ok. 75 00:04:25,348 --> 00:04:27,475 Hey, you, lady, right there, hold it. 76 00:04:27,558 --> 00:04:28,226 Give me that wallet. 77 00:04:28,309 --> 00:04:29,644 - Give that back to me. - Edgar! 78 00:04:29,727 --> 00:04:30,895 Listen, I saw you from over there. 79 00:04:30,979 --> 00:04:33,064 Mr. Dolan, Mr. Dolan, what's the problem here? 80 00:04:33,147 --> 00:04:34,190 He's the problem. 81 00:04:34,274 --> 00:04:36,734 This woman was stealing this man's wallet. 82 00:04:36,818 --> 00:04:40,863 This man happens to be my husband. 83 00:04:40,947 --> 00:04:41,864 Look, from where I was standing, 84 00:04:41,948 --> 00:04:43,032 all I could see was the wallet-- 85 00:04:43,116 --> 00:04:45,535 well, it's obviously just a slight misunderstanding. 86 00:04:45,618 --> 00:04:47,829 I'm very sorry about the inconvenience. 87 00:04:47,912 --> 00:04:49,038 Please accept the apologies. Please? 88 00:04:49,122 --> 00:04:50,248 - All right. - Terribly sorry. 89 00:04:50,331 --> 00:04:50,999 Come on, Gill. 90 00:04:51,082 --> 00:04:52,083 Natural mistake. 91 00:04:52,166 --> 00:04:54,127 And I want to apologize for Edgar. 92 00:04:54,210 --> 00:04:57,547 Now, Florence, don't apologize for me. 93 00:04:57,630 --> 00:04:59,841 The fact that he's her husband doesn't mean that she 94 00:04:59,924 --> 00:05:02,719 wasn't stealing his wallet. 95 00:05:02,802 --> 00:05:04,429 He's retired from the police force, 96 00:05:04,512 --> 00:05:07,932 and sometimes he confuses relax and enjoy with search 97 00:05:08,016 --> 00:05:09,976 and destroy. 98 00:05:10,059 --> 00:05:12,395 Come on, before you get a ticket for double parking your brain. 99 00:05:12,478 --> 00:05:13,146 Edgar Dolan: Oh, hey. 100 00:05:13,229 --> 00:05:13,980 Florence Dolan: Come on. 101 00:05:17,316 --> 00:05:18,484 Guess who? 102 00:05:18,568 --> 00:05:19,902 Oh, give me a hint. 103 00:05:19,986 --> 00:05:21,237 It's not the mormon tabernacle choir. 104 00:05:21,320 --> 00:05:24,198 Then it must be Alan braithwaite! 105 00:05:24,282 --> 00:05:25,491 The girl is uncanny. 106 00:05:25,575 --> 00:05:26,576 [Laughing] 107 00:05:26,659 --> 00:05:28,369 Alan, it's so good to see you. 108 00:05:28,453 --> 00:05:29,996 I'd like you to meet my father, captain stubing. 109 00:05:30,079 --> 00:05:30,747 Hello, Alan. 110 00:05:30,830 --> 00:05:32,123 Pleased to meet you, captain. 111 00:05:32,206 --> 00:05:33,666 Your daughter was everybody's favorite person 112 00:05:33,750 --> 00:05:34,709 at camp last summer. 113 00:05:34,792 --> 00:05:36,711 Alan was my fan club president. 114 00:05:36,794 --> 00:05:39,672 Vicki, I thought I was. 115 00:05:39,756 --> 00:05:41,174 Alan, I'm anxious to see your parents again. 116 00:05:41,257 --> 00:05:43,134 Oh no, not this trip, Vicki. 117 00:05:43,217 --> 00:05:44,677 They couldn't make it. 118 00:05:44,761 --> 00:05:46,262 Dad got a last minute assignment, 119 00:05:46,346 --> 00:05:47,430 so I talked him into coming on the trip by myself. 120 00:05:47,513 --> 00:05:50,391 Alan's father is in the diplomatic corps. 121 00:05:50,475 --> 00:05:52,268 Alan's grown up all over the world. 122 00:05:52,351 --> 00:05:54,937 Your parents must have a lot of confidence in you. 123 00:05:55,021 --> 00:05:57,106 That's because i'm so mature and adult. 124 00:05:57,190 --> 00:05:58,441 And I threatened not to eat for a week. 125 00:05:58,524 --> 00:05:59,358 [Laughing] 126 00:05:59,442 --> 00:06:00,568 I was just kidding. 127 00:06:00,651 --> 00:06:02,111 Well, I think we're ready to get under way. 128 00:06:02,195 --> 00:06:03,988 It's nice meeting you, Alan. 129 00:06:04,072 --> 00:06:05,615 You too, captain. 130 00:06:05,698 --> 00:06:07,075 Oh, Vicki, I've been looking forward 131 00:06:07,158 --> 00:06:09,035 to this ever since the last time we saw each other. 132 00:06:09,118 --> 00:06:09,786 Me too. 133 00:06:09,869 --> 00:06:11,788 You were my best friend at camp. 134 00:06:11,871 --> 00:06:13,122 Yeah. 135 00:06:13,206 --> 00:06:14,082 Well, I was hoping we could become more than just 136 00:06:14,165 --> 00:06:16,125 friends on this cruise. 137 00:06:20,088 --> 00:06:23,424 [Horn blaring] 138 00:07:16,144 --> 00:07:20,690 12, 13, 14. 139 00:07:20,773 --> 00:07:22,525 Say, that Patti's quite a girl. 140 00:07:22,608 --> 00:07:25,862 36, 22, 34. 141 00:07:25,945 --> 00:07:27,822 What? 142 00:07:27,905 --> 00:07:30,408 Those are her measurements. 143 00:07:30,491 --> 00:07:34,412 You've got to work that off, that stomach, buddy. 144 00:07:34,495 --> 00:07:34,745 What stomach? 145 00:07:34,829 --> 00:07:36,497 Louise! 146 00:07:36,581 --> 00:07:38,207 Hi, guys. 147 00:07:38,291 --> 00:07:40,209 You look great. 148 00:07:40,293 --> 00:07:41,252 You think so? 149 00:07:41,335 --> 00:07:42,003 Oh. 150 00:07:42,086 --> 00:07:43,171 [Giggling] 151 00:07:43,254 --> 00:07:44,797 Hello, sun worshipers. 152 00:07:44,881 --> 00:07:47,216 Hi, patticakes. 153 00:07:47,300 --> 00:07:49,468 Louise, that's a really nice outfit. 154 00:07:49,552 --> 00:07:52,346 Well, thank you, Patti. 155 00:07:52,430 --> 00:07:55,308 You don't think it's too revealing, do you? 156 00:07:55,391 --> 00:07:57,768 Oh, no, not at all. 157 00:08:09,363 --> 00:08:12,575 Patti's doctor went crazy trying to vaccinate her 158 00:08:12,658 --> 00:08:14,368 in a place that wouldn't show. 159 00:08:14,452 --> 00:08:15,745 [Chuckling] 160 00:08:27,006 --> 00:08:28,174 [Knocking] 161 00:08:28,841 --> 00:08:30,426 Captain Tobin: Who is it? 162 00:08:30,509 --> 00:08:31,010 It's purser Smith, ma'am. 163 00:08:31,093 --> 00:08:34,764 Come in, purser. 164 00:08:34,847 --> 00:08:36,432 Hi. 165 00:08:36,515 --> 00:08:38,935 This message says you have some questions about exchanging 166 00:08:39,018 --> 00:08:40,144 dollars into pesos. 167 00:08:40,228 --> 00:08:43,356 Could you just close the door, please, purser Smith? 168 00:08:43,439 --> 00:08:44,690 Sure. 169 00:08:44,774 --> 00:08:47,818 Now, captain, what can I tell you about the rate of exchange? 170 00:08:47,902 --> 00:08:50,655 What's your first name, purser Smith? 171 00:08:50,738 --> 00:08:55,576 Uh, well, ma'am, it's burl, but my friends call me gopher. 172 00:08:55,660 --> 00:09:06,545 Well, I'd like you to consider me a friend, gopher when 173 00:09:06,629 --> 00:09:10,424 we met at the boarding, I just couldn't 174 00:09:10,508 --> 00:09:12,802 get over your brown eyes. 175 00:09:15,930 --> 00:09:16,681 You couldn't? 176 00:09:16,764 --> 00:09:17,473 Mm-mm. 177 00:09:19,183 --> 00:09:22,520 Well, thank you, captain. 178 00:09:22,603 --> 00:09:23,771 I find you very attractive. 179 00:09:27,900 --> 00:09:30,444 You know, about the dollar and the peso-- 180 00:09:30,528 --> 00:09:37,118 I'd rather talk about you and me. 181 00:09:37,201 --> 00:09:38,953 I just remembered, captain, I have 182 00:09:39,036 --> 00:09:40,413 to check in with my captain. 183 00:09:40,496 --> 00:09:42,248 So, uh, excuse me. 184 00:09:46,961 --> 00:09:47,670 Aye! 185 00:09:50,798 --> 00:09:51,382 I did mention, didn't i, that I haven't 186 00:09:51,465 --> 00:09:55,636 seen a man in six months? 187 00:09:55,720 --> 00:09:58,389 I know I don't look my age, but I'm actually 14 years old. 188 00:09:58,472 --> 00:10:03,019 Oh, well, I guess we're just going to have 189 00:10:03,102 --> 00:10:08,649 to wait here until you grow up. 190 00:10:24,540 --> 00:10:29,587 Oh, Edgar, isn't this marvelous, 191 00:10:29,670 --> 00:10:33,466 breathing in fresh sea air under glorious blue skies 192 00:10:33,549 --> 00:10:36,177 without a care in the world? 193 00:10:36,260 --> 00:10:38,304 Well, like they say in the station house, flo, 194 00:10:38,387 --> 00:10:40,389 it's a dirty job, but somebody's got to do it. 195 00:10:40,473 --> 00:10:42,099 [Laughing] 196 00:10:42,183 --> 00:10:43,434 Uh-oh. 197 00:10:43,517 --> 00:10:45,061 No cheating, now. 198 00:10:45,144 --> 00:10:46,020 Wise guy. 199 00:10:49,315 --> 00:10:50,483 Get a load of that guy. 200 00:10:50,566 --> 00:10:53,569 I could teach him how to win in solitaire in two minutes. 201 00:10:53,652 --> 00:10:55,029 Same old Alan. 202 00:10:55,112 --> 00:10:56,113 So how's boarding school been? 203 00:10:56,197 --> 00:10:58,532 It's tough. 204 00:10:58,616 --> 00:11:00,117 It's tough going to bed when I want to 205 00:11:00,201 --> 00:11:03,704 and partying at all hours, but I manage somehow. 206 00:11:03,788 --> 00:11:07,166 Yeah, well, you never manage to write me very often. 207 00:11:07,249 --> 00:11:08,084 But I do think about you. 208 00:11:12,963 --> 00:11:16,592 [French] Mademoiselle stubing. 209 00:11:16,675 --> 00:11:18,594 For me? 210 00:11:18,677 --> 00:11:21,764 Oh, Alan, it's beautiful. 211 00:11:21,847 --> 00:11:24,308 But mademoiselle, the face on the watch, 212 00:11:24,392 --> 00:11:28,229 she's not so beautiful as the face on the girl. 213 00:11:28,312 --> 00:11:32,274 Alan, thank you. 214 00:11:32,358 --> 00:11:34,527 I love it, but it's so expensive. 215 00:11:34,610 --> 00:11:36,320 Oh, when it comes to money, the French, 216 00:11:36,404 --> 00:11:39,448 they have a marvelous expression-- 217 00:11:39,532 --> 00:11:40,908 but I don't know what it is. 218 00:11:40,991 --> 00:11:42,243 [Giggling] 219 00:11:43,619 --> 00:11:44,370 Thank you, Evan. 220 00:11:47,623 --> 00:11:50,376 Isaac, have you seen gopher? 221 00:11:50,459 --> 00:11:52,545 Well, now that you mention it, no, I haven't. 222 00:11:52,628 --> 00:11:54,630 Well, there are people lined up at his purser's desk. 223 00:11:54,713 --> 00:11:56,298 And I'm doing everything I can, but it's 224 00:11:56,382 --> 00:11:57,967 just too much to handle alone. 225 00:11:58,050 --> 00:11:59,510 You know, if he's goofing off, the captain 226 00:11:59,593 --> 00:12:00,719 is going to have his head. 227 00:12:00,803 --> 00:12:03,055 Wait till you see what I do with what's left of him. 228 00:12:14,733 --> 00:12:15,526 Crew (over loudspeaker): Will purser Smith please 229 00:12:15,609 --> 00:12:18,237 report to the purser's desk? 230 00:12:18,320 --> 00:12:19,280 Captain Tobin: Aw, gopher. 231 00:12:19,363 --> 00:12:21,490 Gopher: Aw, bernice, I gotta go back to work. 232 00:12:21,574 --> 00:12:22,283 They need me. 233 00:12:25,870 --> 00:12:27,997 I need you too, gopher-- 234 00:12:28,080 --> 00:12:29,748 more than they do. 235 00:12:29,832 --> 00:12:31,167 Crew (over loudspeaker): Purser Smith to the purser's desk 236 00:12:31,250 --> 00:12:33,419 immediately. 237 00:12:33,502 --> 00:12:34,795 Bernice, I've got to call them or I am in big trouble. 238 00:12:41,135 --> 00:12:41,844 Aye! 239 00:12:45,473 --> 00:12:47,141 I can call them later. 240 00:12:51,103 --> 00:12:51,979 Julie (over loudspeaker): Ladies and gentlemen, 241 00:12:52,062 --> 00:12:54,523 main seating dinner is now being served 242 00:12:54,607 --> 00:12:55,524 in the coral dining room. 243 00:12:55,608 --> 00:12:57,985 We wish you buon appetito. 244 00:13:05,075 --> 00:13:07,495 Ooh, honey, you look terrific. 245 00:13:07,578 --> 00:13:09,246 You really think so? 246 00:13:09,330 --> 00:13:10,372 Yes. 247 00:13:10,456 --> 00:13:12,333 Would you care to join me for dinner? 248 00:13:16,712 --> 00:13:17,546 Where'd you get the watch? 249 00:13:17,630 --> 00:13:18,589 Oh, isn't it beautiful? 250 00:13:18,672 --> 00:13:19,089 Alan gave it to me. 251 00:13:19,173 --> 00:13:22,259 Oh. 252 00:13:22,343 --> 00:13:24,136 Yes, it's very attractive. 253 00:13:24,220 --> 00:13:25,888 But-- 254 00:13:25,971 --> 00:13:27,765 uh-oh. 255 00:13:27,848 --> 00:13:31,477 You have something very fatherly to say to me, don't you? 256 00:13:31,560 --> 00:13:35,439 It's too expensive, Vicki. 257 00:13:35,523 --> 00:13:38,359 You don't know him well enough to accept it. 258 00:13:38,442 --> 00:13:41,070 I know, but I don't want to hurt Alan's feelings. 259 00:13:41,153 --> 00:13:44,490 I'm sorry, honey. 260 00:13:44,573 --> 00:13:44,823 Tell him it's your father's wishes. 261 00:13:54,833 --> 00:13:55,417 Is this one of those things I'm going to thank 262 00:13:55,501 --> 00:13:58,837 you for in the long run? 263 00:13:58,921 --> 00:14:00,464 I doubt it. 264 00:14:00,548 --> 00:14:01,257 Come on. 265 00:14:26,532 --> 00:14:27,616 Mm. 266 00:14:27,700 --> 00:14:31,328 This fettuccine is fantastico. 267 00:14:31,412 --> 00:14:32,204 Here, try some. 268 00:14:36,542 --> 00:14:40,129 Mm, great! 269 00:14:40,212 --> 00:14:41,797 Try some of my scampi. 270 00:14:41,880 --> 00:14:42,590 Hm? 271 00:14:47,886 --> 00:14:49,555 Not hungry? 272 00:14:49,638 --> 00:14:50,598 We just eat a salad. 273 00:14:50,681 --> 00:14:52,099 We have to watch what we eat. 274 00:14:52,182 --> 00:14:54,184 Me too. 275 00:14:54,268 --> 00:14:56,145 I watch it go right from here to here. 276 00:14:56,228 --> 00:14:57,896 [Laughing] 277 00:14:57,980 --> 00:14:58,772 Stop. 278 00:14:58,856 --> 00:15:02,443 I don't see how you can eat all that 279 00:15:02,526 --> 00:15:07,031 and still stay in such good shape. 280 00:15:07,114 --> 00:15:10,576 Exercise is the key. 281 00:15:10,659 --> 00:15:15,205 There isn't enough time in the day to exercise all that off. 282 00:15:15,289 --> 00:15:17,625 Looks like we're going have to go into overtime again tonight. 283 00:15:23,255 --> 00:15:25,799 She's a cute little thing, isn't she? 284 00:15:25,883 --> 00:15:28,469 Oh, shut up and gum your Greens. 285 00:15:35,934 --> 00:15:39,772 Edgar, see that boy? 286 00:15:39,855 --> 00:15:41,023 Yup. 287 00:15:41,106 --> 00:15:45,027 Don't you think he looks a lot like ned did at his age? 288 00:15:45,110 --> 00:15:48,530 Yeah, a little. 289 00:15:48,614 --> 00:15:51,575 Ned would have been 25 this week. 290 00:15:56,372 --> 00:15:56,413 I know, Florence. 291 00:15:59,458 --> 00:16:00,167 I miss him, too. 292 00:16:05,589 --> 00:16:07,591 He looks a lot like ned. 293 00:16:10,969 --> 00:16:11,887 Ooh, I'm sorry. 294 00:16:18,394 --> 00:16:18,727 Evening. - Hello. 295 00:16:18,811 --> 00:16:19,186 Evening. 296 00:16:23,273 --> 00:16:25,526 He even walks like ned. 297 00:16:25,609 --> 00:16:26,110 Yeah. 298 00:16:26,193 --> 00:16:27,194 Ned wasn't so clumsy. 299 00:16:30,781 --> 00:16:31,740 Hello. 300 00:16:31,824 --> 00:16:34,827 Alan-- Vicki's been telling us all about you. 301 00:16:34,910 --> 00:16:37,454 It sounds like you're a remarkable young man. 302 00:16:37,538 --> 00:16:40,374 Well, she's just telling it like it is. 303 00:16:40,457 --> 00:16:41,750 A world traveler at 16? 304 00:16:41,834 --> 00:16:44,753 And fluent in four languages. 305 00:16:44,837 --> 00:16:48,006 Five, if you count body. 306 00:16:48,090 --> 00:16:49,842 So what time is it, Vicki? 307 00:16:49,925 --> 00:16:52,469 Later, Alan. 308 00:16:52,553 --> 00:16:55,347 Julie, where's gopher? 309 00:16:55,431 --> 00:16:57,599 He must be very busy, sir. 310 00:16:57,683 --> 00:16:59,101 That's possible. 311 00:16:59,184 --> 00:17:00,853 I've heard him being paged for hours. 312 00:17:04,606 --> 00:17:05,441 But I haven't seen him since we sailed. 313 00:17:05,524 --> 00:17:08,652 Has any of you? 314 00:17:08,736 --> 00:17:10,738 Uh, well, yes, sir. 315 00:17:10,821 --> 00:17:12,406 I've seen him, sort of. 316 00:17:12,489 --> 00:17:14,491 Sort of? 317 00:17:14,575 --> 00:17:18,162 Well, it's like this. 318 00:17:18,245 --> 00:17:20,497 We can't find him anywhere. 319 00:17:20,581 --> 00:17:22,124 Have you tried his office? 320 00:17:22,207 --> 00:17:23,333 I know that's the last place you'd expect to look for him. 321 00:17:23,417 --> 00:17:25,294 Yes, sir. 322 00:17:25,377 --> 00:17:28,213 We have looked there, and he's not there. 323 00:17:28,297 --> 00:17:31,842 Actually, we're starting to get pretty worried. 324 00:17:31,925 --> 00:17:33,385 Then after you finish your dinner, 325 00:17:33,469 --> 00:17:35,053 organize a thorough search. 326 00:17:35,137 --> 00:17:35,179 Yes, sir. 327 00:17:56,909 --> 00:18:00,287 [Slow jazz music] 328 00:18:06,043 --> 00:18:08,587 Fred, Patti makes me feel like a kid again. 329 00:18:08,670 --> 00:18:10,714 She gives me something to live for. 330 00:18:10,798 --> 00:18:13,926 Louise gives me something to live for, too- 331 00:18:14,009 --> 00:18:16,345 mortgage payment. 332 00:18:16,428 --> 00:18:18,722 Do you and Fred go on these cruises very often? 333 00:18:18,806 --> 00:18:21,475 Oh, he rarely takes me anywhere. 334 00:18:21,558 --> 00:18:23,268 His idea of a good vacation is to stay 335 00:18:23,352 --> 00:18:25,020 home and let his mind wander. 336 00:18:27,940 --> 00:18:29,358 Come on, Artie. 337 00:18:29,441 --> 00:18:30,859 One, two, me and you. 338 00:18:30,943 --> 00:18:33,862 Three, four, on the floor. 339 00:18:39,284 --> 00:18:41,328 Five, six, we're a couple of sticks. 340 00:18:45,874 --> 00:18:47,876 So what happened to the watch? 341 00:18:47,960 --> 00:18:49,044 I'll have to give it back to you. 342 00:18:49,127 --> 00:18:51,713 My father won't let me accept it. 343 00:18:51,797 --> 00:18:53,048 Why not? 344 00:18:53,131 --> 00:18:55,509 It's too expensive. 345 00:18:55,592 --> 00:18:56,635 Too expensive, huh? 346 00:18:56,718 --> 00:18:58,512 Oh, don't feel bad, Alan. 347 00:18:58,595 --> 00:19:01,598 Oh, I don't feel bad, as long as I can dance with you. 348 00:19:05,561 --> 00:19:07,479 Not bad, old timer. 349 00:19:07,563 --> 00:19:09,731 Isn't he cute? 350 00:19:09,815 --> 00:19:11,567 Yeah, cute. 351 00:19:21,326 --> 00:19:22,536 Crew (over loudspeaker): Purser Smith, 352 00:19:22,619 --> 00:19:25,914 please report to the captain's office at once. 353 00:19:25,998 --> 00:19:29,418 Purser Smith, report to the captain's office immediately. 354 00:19:29,501 --> 00:19:30,335 I don't understand. 355 00:19:30,419 --> 00:19:31,920 It's like gopher's just disappeared. 356 00:19:32,004 --> 00:19:34,423 We searched the entire ship for him. 357 00:19:34,506 --> 00:19:35,048 Maybe you just think you searched 358 00:19:35,132 --> 00:19:36,800 the entire ship for him. 359 00:19:36,884 --> 00:19:37,551 Hey, Mike, cover for me. 360 00:19:37,634 --> 00:19:39,261 Come on. 361 00:19:39,344 --> 00:19:40,220 Let's go find him. 362 00:19:48,854 --> 00:19:50,105 Look, Vicki. 363 00:19:50,188 --> 00:19:51,732 I know your father didn't let you keep the watch. 364 00:19:51,815 --> 00:19:54,067 But if at first you don't succeed-- 365 00:19:54,151 --> 00:19:55,944 ta-da. 366 00:19:56,028 --> 00:19:58,780 Think he'll mind this? 367 00:19:58,864 --> 00:20:01,074 Sapphires! 368 00:20:01,158 --> 00:20:02,784 Well, that's my birthstone! 369 00:20:05,704 --> 00:20:07,247 But I can't keep it. 370 00:20:07,331 --> 00:20:09,374 My dad won't let me. 371 00:20:09,458 --> 00:20:10,042 It's too expensive. 372 00:20:10,125 --> 00:20:11,793 Oh, but I didn't buy it. 373 00:20:11,877 --> 00:20:14,296 My grandmother gave it to me. 374 00:20:14,379 --> 00:20:15,714 That doesn't matter, Alan. 375 00:20:17,841 --> 00:20:19,384 All right. 376 00:20:19,468 --> 00:20:20,844 Ok. 377 00:20:20,928 --> 00:20:22,304 In that case, I'm just going to have to give you something 378 00:20:22,387 --> 00:20:23,680 that your father can't make you return. 379 00:20:31,230 --> 00:20:32,606 That's something I'd like to return. 380 00:20:40,197 --> 00:20:43,492 [Slow music] 381 00:20:51,250 --> 00:20:55,963 Oh, dancing close like this is so wonderful. 382 00:20:56,046 --> 00:20:57,673 Are you feeling romantic yet? 383 00:20:57,756 --> 00:20:59,383 I can't tell. 384 00:20:59,466 --> 00:21:00,884 I'm still trying to follow. 385 00:21:00,968 --> 00:21:04,930 Well, then, you lead, dear. 386 00:21:05,013 --> 00:21:05,889 [Cracking] 387 00:21:05,973 --> 00:21:07,516 Oh! 388 00:21:07,599 --> 00:21:08,517 Oh, you are feeling something. 389 00:21:08,600 --> 00:21:09,434 Yeah. 390 00:21:09,518 --> 00:21:12,354 I think it was a cracked rib. 391 00:21:12,437 --> 00:21:15,190 You need another drink to put you in the mood. 392 00:21:15,273 --> 00:21:17,109 No, wine makes me sleepy. 393 00:21:17,192 --> 00:21:17,859 Good. 394 00:21:17,943 --> 00:21:19,820 Then it'll be beddy-bye time. 395 00:21:25,951 --> 00:21:26,618 Aye! 396 00:21:31,415 --> 00:21:32,374 Here you go. 397 00:21:32,457 --> 00:21:33,667 I don't want a drink. I don't want a drink. 398 00:21:33,750 --> 00:21:33,792 - Drink! - Cheers. 399 00:21:53,437 --> 00:21:55,355 [Snoring] 400 00:22:05,991 --> 00:22:10,245 Fred-- Fred? 401 00:22:10,328 --> 00:22:12,164 Come to bed. 402 00:22:12,247 --> 00:22:14,541 Louise, did you hear that? 403 00:22:14,624 --> 00:22:17,169 Hear what? 404 00:22:17,252 --> 00:22:19,546 Art and Patti are giggling. 405 00:22:23,175 --> 00:22:24,885 So what if they're giggling? 406 00:22:24,968 --> 00:22:27,095 You know what comes after giggling, don't you? 407 00:22:29,890 --> 00:22:32,976 Fred, if you'd stop worrying about what's 408 00:22:33,060 --> 00:22:37,105 going on next door, you might find out 409 00:22:37,189 --> 00:22:41,651 there's a lot more fun here. 410 00:22:41,735 --> 00:22:43,028 They've stopped giggling. 411 00:22:45,739 --> 00:22:47,741 Listen. 412 00:22:47,824 --> 00:22:50,786 Since you're so happy over here, why don't you just 413 00:22:50,869 --> 00:22:53,038 sleep over here! 414 00:22:59,377 --> 00:23:00,837 They started giggling again. 415 00:23:13,850 --> 00:23:16,311 Going back to stash your loot, huh? 416 00:23:16,394 --> 00:23:17,104 Excuse me? 417 00:23:17,187 --> 00:23:17,813 Get inside. 418 00:23:17,896 --> 00:23:18,647 What's going on? 419 00:23:18,730 --> 00:23:20,315 Come on. 420 00:23:20,398 --> 00:23:21,108 What are you doing? 421 00:23:21,191 --> 00:23:22,818 This is my cabin. 422 00:23:22,901 --> 00:23:23,735 You've been having yourself a picnic, haven't you? 423 00:23:23,819 --> 00:23:25,487 What? 424 00:23:25,570 --> 00:23:26,071 We'll see now. 425 00:23:26,154 --> 00:23:28,156 Hey, those are mine. 426 00:23:30,659 --> 00:23:34,663 Not exactly the crown jewels, but not bad for a rookie. 427 00:23:34,746 --> 00:23:36,790 Listen, I don't know what you're talking about. 428 00:23:36,873 --> 00:23:39,292 I'm talking about jail. 429 00:23:39,376 --> 00:23:41,670 Jail? 430 00:23:41,753 --> 00:23:43,672 I've been watching you, kid-- 431 00:23:43,755 --> 00:23:45,882 watching your act in the dining room-- 432 00:23:45,966 --> 00:23:47,884 strictly amateur-hour stuff. 433 00:23:47,968 --> 00:23:49,845 I'm going to see that they fix you for good. 434 00:23:52,556 --> 00:23:54,724 I promise I'll never do it again. 435 00:23:54,808 --> 00:23:56,184 I'll take back everything I took. 436 00:23:56,268 --> 00:23:58,937 But don't turn me in, please. 437 00:23:59,020 --> 00:23:59,771 Why shouldn't I? 438 00:24:01,898 --> 00:24:06,069 This is the first time I've ever done anything like this. 439 00:24:06,153 --> 00:24:09,489 I'm not a thief. 440 00:24:09,573 --> 00:24:12,492 Please, I'm just a kid. 441 00:24:12,576 --> 00:24:14,870 Give me another chance. 442 00:24:14,953 --> 00:24:16,454 I don't know. 443 00:24:16,538 --> 00:24:17,831 [Sniffling] 444 00:24:21,084 --> 00:24:21,793 Please? 445 00:24:26,965 --> 00:24:31,219 All right. 446 00:24:31,303 --> 00:24:35,557 You're lucky, because my wife thinks you look like somebody. 447 00:24:48,904 --> 00:24:49,779 No sign of gopher, merrill. 448 00:24:49,863 --> 00:24:50,739 Oh, I can't believe it. 449 00:24:50,822 --> 00:24:53,158 We've looked everywhere, sir-- nothing. 450 00:24:53,241 --> 00:24:55,827 Julie, are you sure you saw gopher after we sailed? 451 00:24:55,911 --> 00:24:56,828 I'm positive, sir. 452 00:24:56,912 --> 00:24:59,039 Well, if he sailed with us, where is he? 453 00:24:59,122 --> 00:25:00,540 You don't think it's possible-- 454 00:25:07,797 --> 00:25:08,506 Impossible. 455 00:25:21,770 --> 00:25:24,147 Julie (over loudspeaker): Ladies and gentlemen, 456 00:25:24,231 --> 00:25:25,232 we are now arriving in fabulous acapulco, 457 00:25:25,315 --> 00:25:28,526 the glamorous jet-set resort. 458 00:25:28,610 --> 00:25:29,694 From the la quebrada cliff divers 459 00:25:29,778 --> 00:25:32,697 to the white Sandy beaches, adventure awaits you. 460 00:25:53,718 --> 00:25:55,637 Will purser Smith please report to the captain immediately? 461 00:26:21,830 --> 00:26:22,539 Captain Tobin: Aye! 462 00:26:22,622 --> 00:26:23,331 Ah! 463 00:26:25,500 --> 00:26:27,502 It's an old party trick, gopher. 464 00:26:27,585 --> 00:26:29,796 Does this mean I win a purple heart? 465 00:26:29,879 --> 00:26:32,674 You've already got my heart, gopher. 466 00:26:32,757 --> 00:26:35,593 I ordered you some breakfast. 467 00:26:47,439 --> 00:26:50,775 Here you go. 468 00:26:50,859 --> 00:26:51,901 Oh, food. 469 00:26:51,985 --> 00:26:52,777 It's about time. 470 00:26:52,861 --> 00:26:52,902 I'm starving. 471 00:26:56,740 --> 00:27:05,540 Grapes, figs, oysters, olives, dates, pistachio nuts-- 472 00:27:05,623 --> 00:27:08,126 all known aphrodisiacs. 473 00:27:08,209 --> 00:27:11,504 They'll fill you with desire. 474 00:27:11,588 --> 00:27:14,758 So it's either starvation or violation. 475 00:27:19,346 --> 00:27:20,764 I'll take my chances. 476 00:27:31,649 --> 00:27:33,651 Are we going into town or not? 477 00:27:33,735 --> 00:27:35,362 No, I'm too tired. 478 00:27:35,445 --> 00:27:36,571 I didn't sleep well last night. 479 00:27:36,654 --> 00:27:38,490 It's a little hard to sleep when 480 00:27:38,573 --> 00:27:41,117 you're leaning against a wall. 481 00:27:41,201 --> 00:27:43,828 Lay off, Louise. 482 00:27:43,912 --> 00:27:46,122 Let's just sit around the pool. 483 00:27:46,206 --> 00:27:47,248 Why? 484 00:27:47,332 --> 00:27:50,251 So you can see Patti in her new bikini? 485 00:27:50,335 --> 00:27:51,169 She's got a new one? 486 00:27:51,252 --> 00:27:51,961 Ugh. 487 00:27:54,839 --> 00:27:57,550 But you promised you'd take me into town. 488 00:27:57,634 --> 00:28:02,430 Can't we just take a nap on the deck? 489 00:28:02,514 --> 00:28:04,682 I've never seen acapulco. 490 00:28:04,766 --> 00:28:08,019 We could go parasailing or scuba diving. 491 00:28:08,103 --> 00:28:10,271 Well, it's up to Fred and Louise. 492 00:28:10,355 --> 00:28:13,858 Oh, uh-uh. 493 00:28:13,942 --> 00:28:16,736 Fred had an earache last night. 494 00:28:16,820 --> 00:28:17,570 We didn't get much sleep. 495 00:28:17,654 --> 00:28:20,573 Now you're all pooping out on me. 496 00:28:20,657 --> 00:28:22,575 I may never get to Mexico again. 497 00:28:22,659 --> 00:28:24,994 On second thought, I'll take you. 498 00:28:28,665 --> 00:28:31,167 I'll bring you back a souvenir-- 499 00:28:31,251 --> 00:28:33,253 a little wooden monkey. 500 00:28:39,759 --> 00:28:40,135 Hi. 501 00:28:40,218 --> 00:28:41,970 Hiya, gorgeous. 502 00:28:42,053 --> 00:28:43,513 We're still on for acapulco, aren't we? 503 00:28:43,596 --> 00:28:44,973 Well, that's what I came to tell you-- 504 00:28:45,056 --> 00:28:47,183 I can't, not until we find gopher. 505 00:28:47,267 --> 00:28:48,435 But I'll see you later. 506 00:28:48,518 --> 00:28:49,227 Sure. 507 00:28:56,818 --> 00:28:59,237 I see you've got a great appetite this morning. 508 00:28:59,320 --> 00:29:00,947 Why not? 509 00:29:01,030 --> 00:29:01,739 I'm a growing boy. 510 00:29:01,823 --> 00:29:04,492 Yeah. 511 00:29:04,576 --> 00:29:08,329 Growing out of some of your bad habits, I hope. 512 00:29:08,413 --> 00:29:09,873 Is that all? 513 00:29:09,956 --> 00:29:13,543 Or am I going to have to listen to a whole series of lectures? 514 00:29:13,626 --> 00:29:17,130 Getting pretty cocky again. 515 00:29:17,213 --> 00:29:20,049 It's a big jump from last night's teary scene. 516 00:29:20,133 --> 00:29:22,552 So? 517 00:29:22,635 --> 00:29:26,181 Look, I could still turn you in. 518 00:29:26,264 --> 00:29:28,600 Aw, I don't think so. 519 00:29:28,683 --> 00:29:32,187 Now that you have the stuff, it's your word against mine. 520 00:29:32,270 --> 00:29:32,979 Bye. 521 00:29:47,911 --> 00:29:48,536 Anything? 522 00:29:48,620 --> 00:29:49,370 No, sir. 523 00:29:49,454 --> 00:29:50,538 No. 524 00:29:50,622 --> 00:29:51,247 Well, I hate to disturb all the passengers, 525 00:29:51,331 --> 00:29:53,500 but I have no choice. 526 00:29:53,583 --> 00:29:54,709 Search every cabin? 527 00:29:54,792 --> 00:29:55,877 Exactly. 528 00:29:55,960 --> 00:29:57,587 And get every available member of the crew to help. 529 00:29:57,670 --> 00:30:00,006 I want this ship turned inside out. 530 00:30:00,089 --> 00:30:00,757 Yes, sir. 531 00:30:00,840 --> 00:30:01,549 Ok. 532 00:30:10,600 --> 00:30:11,935 Julie (over loudspeaker): Ladies and gentlemen, 533 00:30:12,018 --> 00:30:13,895 our ship's crew will be making a brief inspection 534 00:30:13,978 --> 00:30:15,313 of your cabins. 535 00:30:15,396 --> 00:30:18,149 Please excuse any inconvenience this may cause. 536 00:30:18,233 --> 00:30:22,403 Will gopher Smith please report to the captain's office right 537 00:30:22,487 --> 00:30:23,196 now? 538 00:30:56,688 --> 00:30:59,732 Mr. Burns: Honey, is that you? 539 00:30:59,816 --> 00:31:01,192 Hey, what are you doing in here? 540 00:31:01,276 --> 00:31:01,901 Uh, I'm sorry. 541 00:31:01,985 --> 00:31:03,444 I must have the wrong room. 542 00:31:03,528 --> 00:31:04,654 I-- 543 00:31:04,737 --> 00:31:06,906 yeah, and you also got the wrong pin, too. 544 00:31:06,990 --> 00:31:08,491 Stay right where you are, fella. 545 00:31:08,575 --> 00:31:09,617 Don't try anything funny. 546 00:31:13,830 --> 00:31:17,250 Yeah, this Mr. Burns in promenade 337. 547 00:31:17,333 --> 00:31:18,793 Can you send some help right up here? 548 00:31:18,876 --> 00:31:21,838 I just caught a thief in my cabin. 549 00:31:21,921 --> 00:31:23,172 Julie (over loudspeaker): Purser Smith, 550 00:31:23,256 --> 00:31:26,134 please report to the captain's office immediately. 551 00:31:26,217 --> 00:31:28,469 Gopher, this is urgent! 552 00:31:28,553 --> 00:31:30,388 No, no, no, sir, nothing to be alarmed about. 553 00:31:30,471 --> 00:31:32,724 Just a routine inspection of all the cabins. 554 00:31:32,807 --> 00:31:33,516 Thank you. 555 00:31:37,478 --> 00:31:38,062 [Knocking] 556 00:31:42,609 --> 00:31:43,318 Hi. 557 00:31:43,401 --> 00:31:44,652 Hi. 558 00:31:44,736 --> 00:31:46,362 I'm sorry to disturb you, but I have orders to check 559 00:31:46,446 --> 00:31:47,447 all the cabins on this deck. 560 00:31:47,530 --> 00:31:49,324 What's the trouble? 561 00:31:49,407 --> 00:31:51,034 Uh, no trouble. 562 00:31:51,117 --> 00:31:53,119 May I just check your bathroom, please? 563 00:31:53,202 --> 00:31:54,871 Is something wrong with my bathroom? 564 00:31:54,954 --> 00:31:55,580 No, no. 565 00:31:55,663 --> 00:31:56,414 Just looking. 566 00:32:09,719 --> 00:32:12,013 I'm sorry to have bothered you. 567 00:32:12,096 --> 00:32:13,306 Oh. 568 00:32:13,389 --> 00:32:15,016 Listen, while you're here, would you mind taking this for me? 569 00:32:15,099 --> 00:32:15,350 Oh sure, no problem. 570 00:32:15,433 --> 00:32:17,018 Thanks. 571 00:32:17,101 --> 00:32:17,977 Sure. 572 00:32:18,061 --> 00:32:22,023 By the way, what are you looking for? 573 00:32:22,106 --> 00:32:23,524 It's not a what. 574 00:32:23,608 --> 00:32:24,400 It's a who. 575 00:32:41,626 --> 00:32:44,379 It's safe to come out of the closet now. 576 00:32:44,462 --> 00:32:48,132 I think it's safer in here. 577 00:32:48,216 --> 00:32:50,385 Florence Dolan: I don't understand it, captain. 578 00:32:50,468 --> 00:32:52,428 I knew retirement would be hard on Edgar, 579 00:32:52,512 --> 00:32:56,349 but I cannot believe that he would do something like this. 580 00:32:56,432 --> 00:32:58,476 Oh, quit your yapping, will you, Florence? 581 00:32:58,559 --> 00:33:01,688 This is a serious matter. 582 00:33:01,771 --> 00:33:03,189 If you can't explain your actions, 583 00:33:03,272 --> 00:33:04,649 I'll have to report you to the police 584 00:33:04,732 --> 00:33:06,109 when we return to San Pedro. 585 00:33:06,192 --> 00:33:09,946 Captain, it must be some sort of a mental breakdown. 586 00:33:10,029 --> 00:33:13,533 I-- I promise, I'll have him see a doctor 587 00:33:13,616 --> 00:33:14,909 just as soon as we get home. 588 00:33:14,992 --> 00:33:16,744 Florence, why don't you go out on deck? 589 00:33:16,828 --> 00:33:20,164 Captain and I will talk about this. 590 00:33:20,248 --> 00:33:20,289 All right, dear. 591 00:33:27,964 --> 00:33:29,340 So let's get on with it, captain. 592 00:33:38,057 --> 00:33:41,144 I forgot how much fun riding a motorcycle was. 593 00:33:41,227 --> 00:33:46,107 If you had any more fun you'd be one big band-aid. 594 00:33:46,190 --> 00:33:49,360 How was I supposed to know that an "una sola direccion" 595 00:33:49,444 --> 00:33:51,320 meant one-way street? 596 00:33:51,404 --> 00:33:52,697 Fred was so cute. 597 00:33:52,780 --> 00:33:56,117 He did a wheelie right through a mariachi band. 598 00:33:56,200 --> 00:33:58,619 And then he took me to a wonderful lunch 599 00:33:58,703 --> 00:34:00,496 at a cute little cafe. 600 00:34:00,580 --> 00:34:03,416 We really had fun, didn't we, Freddy? 601 00:34:03,499 --> 00:34:04,083 You're a real sport, Freddy. 602 00:34:07,044 --> 00:34:12,592 I hope you weren't too bored while I was away. 603 00:34:12,675 --> 00:34:15,178 Not at all. 604 00:34:15,261 --> 00:34:19,056 We had a marvelous day. 605 00:34:19,140 --> 00:34:19,390 Didn't we, Artie? 606 00:34:19,474 --> 00:34:20,183 Artie-- 607 00:34:30,902 --> 00:34:31,611 Vicki, hey. 608 00:34:31,694 --> 00:34:32,987 Where you going? 609 00:34:33,070 --> 00:34:34,906 I was hoping you'd be spending your time with me. 610 00:34:34,989 --> 00:34:35,782 I'm sorry, Alan. 611 00:34:35,865 --> 00:34:38,409 This has been a really weird cruise. 612 00:34:38,493 --> 00:34:39,786 What's wrong? 613 00:34:39,869 --> 00:34:41,621 Not only is gopher still missing, 614 00:34:41,704 --> 00:34:43,790 but now there's this business with Mr. Dolan. 615 00:34:43,873 --> 00:34:45,792 What about Mr. Dolan? 616 00:34:45,875 --> 00:34:46,834 Well, haven't you heard? 617 00:34:46,918 --> 00:34:50,338 He was caught stealing jewelry this morning. 618 00:34:50,421 --> 00:34:50,880 He was? 619 00:34:50,963 --> 00:34:52,507 Can you believe it? 620 00:34:52,590 --> 00:34:54,509 He seemed like such a nice man. 621 00:34:54,592 --> 00:34:55,843 Yeah. 622 00:34:55,927 --> 00:34:58,554 Well, I guess you can't trust anybody these days. 623 00:35:08,940 --> 00:35:10,316 Julie (over loudspeaker): Ladies and gentlemen, 624 00:35:10,399 --> 00:35:13,194 light up your nightlife in exciting acapulco. 625 00:35:13,277 --> 00:35:16,030 Delicious food and glittering discotheques await you. 626 00:35:16,114 --> 00:35:17,657 Buen tiempo. 627 00:35:17,740 --> 00:35:20,326 [Upbeat dance music] 628 00:35:36,968 --> 00:35:39,095 Isn't anybody going to talk? 629 00:35:39,178 --> 00:35:39,971 Weren't we talking? 630 00:35:40,054 --> 00:35:42,223 Oh, well, I didn't notice. 631 00:35:42,306 --> 00:35:44,725 Louise, you could have come with us to acapulco. 632 00:35:44,809 --> 00:35:48,062 I wasn't asked. 633 00:35:48,145 --> 00:35:50,273 Nobody asked me, either-- 634 00:35:50,356 --> 00:35:51,899 until Freddy. 635 00:35:51,983 --> 00:35:52,984 Until Freddy. 636 00:35:55,736 --> 00:35:57,071 You got your trip. 637 00:35:57,154 --> 00:35:58,948 And who knows what you got? 638 00:35:59,031 --> 00:36:00,908 Watch it, Freddy. 639 00:36:00,992 --> 00:36:03,911 All I did was sit and read my book. 640 00:36:03,995 --> 00:36:05,580 And what did Artie do? 641 00:36:05,663 --> 00:36:07,248 Turn the pages for you? 642 00:36:07,331 --> 00:36:08,249 Hey, Freddy. 643 00:36:08,332 --> 00:36:10,251 Don't try to blame it all on me. 644 00:36:10,334 --> 00:36:11,502 Yeah? 645 00:36:11,586 --> 00:36:14,046 Well, Patti and I were just having some innocent fun. 646 00:36:14,130 --> 00:36:17,216 All I wanted to do was see acapulco. 647 00:36:17,300 --> 00:36:18,801 All I wanted to do was relax. 648 00:36:18,885 --> 00:36:21,554 I just tried to be helpful. 649 00:36:21,637 --> 00:36:23,139 I just wanted to read my book! 650 00:36:31,480 --> 00:36:33,733 Mrs. Dolan? 651 00:36:33,816 --> 00:36:34,525 Yes? 652 00:36:38,070 --> 00:36:41,449 Oh, it's you. 653 00:36:41,532 --> 00:36:44,452 My name is Alan braithwaite. 654 00:36:44,535 --> 00:36:48,998 I heard about your husband, and I'm sorry. 655 00:36:49,081 --> 00:36:52,418 Thank you. 656 00:36:52,501 --> 00:36:53,920 Maybe they have the wrong man. 657 00:36:54,003 --> 00:36:57,465 Oh, I wish that were true. 658 00:36:57,548 --> 00:36:58,925 Alan: Maybe there was someone else-- 659 00:36:59,008 --> 00:37:05,222 you know, maybe an accomplice? 660 00:37:05,306 --> 00:37:06,182 I don't think so. 661 00:37:08,726 --> 00:37:11,896 My poor Edgar. 662 00:37:11,979 --> 00:37:14,398 I-- I'm sorry. 663 00:37:14,482 --> 00:37:15,149 [Crying] 664 00:37:15,232 --> 00:37:16,692 Please, Mrs. Dolan, don't cry. 665 00:37:25,701 --> 00:37:27,161 I'm going to miss him. 666 00:37:27,244 --> 00:37:29,830 Mm, I know. 667 00:37:29,914 --> 00:37:34,126 Remember when he got stuck in that suit of armor? 668 00:37:34,210 --> 00:37:35,419 He was just like a brother to me. 669 00:37:38,839 --> 00:37:40,007 Hey, what's this? 670 00:37:40,091 --> 00:37:41,717 Pistachios. 671 00:37:41,801 --> 00:37:44,053 It's an epaulette. 672 00:37:44,136 --> 00:37:46,055 It's a purser's epaulette. 673 00:37:46,138 --> 00:37:47,348 Where'd these pistachio nuts come from? 674 00:37:47,431 --> 00:37:48,641 I got them out of some cabin. 675 00:37:48,724 --> 00:37:49,684 Let me see-- which one did I get them out of? 676 00:37:49,767 --> 00:37:51,394 Come on! 677 00:37:51,477 --> 00:37:52,228 I remember. 678 00:38:04,115 --> 00:38:05,533 Ok, gopher. 679 00:38:05,616 --> 00:38:07,868 You're the winner. 680 00:38:07,952 --> 00:38:10,204 I don't think I want the prize. 681 00:38:10,288 --> 00:38:12,707 What I'm trying to say is, I give up. 682 00:38:12,790 --> 00:38:16,669 You're free to go. 683 00:38:16,752 --> 00:38:18,004 You mean it? 684 00:38:18,087 --> 00:38:19,297 Yes. 685 00:38:19,380 --> 00:38:20,256 I mean it. 686 00:38:20,339 --> 00:38:20,589 Go! 687 00:38:20,673 --> 00:38:21,298 Oh boy. 688 00:38:32,184 --> 00:38:33,686 What is it, bernice? 689 00:38:33,769 --> 00:38:35,104 You find somebody new? 690 00:38:39,483 --> 00:38:42,069 You sure this is where you picked up the nuts? 691 00:38:42,153 --> 00:38:42,945 Positive. 692 00:38:43,029 --> 00:38:44,363 137, though-- that's captain Tobin. 693 00:38:44,447 --> 00:38:46,741 There was nothing unusual going on in there 694 00:38:46,824 --> 00:38:47,199 when I searched. 695 00:38:47,283 --> 00:38:49,035 Wait a minute. 696 00:38:49,118 --> 00:38:51,495 When she boarded, she said she was anxious to find a man. 697 00:38:51,579 --> 00:38:53,080 You think she found gopher instead? 698 00:38:53,164 --> 00:38:54,915 We'll soon find out. 699 00:38:54,999 --> 00:38:58,919 This may turn out to be a medical emergency. 700 00:38:59,003 --> 00:38:59,712 Gopher! 701 00:39:02,590 --> 00:39:05,259 You've been here all the time, doing that? 702 00:39:05,342 --> 00:39:05,885 And we were so worried! 703 00:39:05,968 --> 00:39:08,304 Now wait a minute. 704 00:39:08,387 --> 00:39:09,889 I know it doesn't look like it, but I have 705 00:39:09,972 --> 00:39:11,807 been held here against my will. 706 00:39:11,891 --> 00:39:14,268 You expect us to believe that this lady forced 707 00:39:14,351 --> 00:39:15,603 you to stay in her cabin? 708 00:39:15,686 --> 00:39:16,562 Yes. 709 00:39:16,645 --> 00:39:18,022 You were a prisoner? 710 00:39:18,105 --> 00:39:19,148 Exactly, prisoner. 711 00:39:19,231 --> 00:39:20,357 Oh, gopher, cut it out. 712 00:39:20,441 --> 00:39:21,901 It's bad enough you made us turn the ship upside down. 713 00:39:21,984 --> 00:39:23,944 And do your work for you. 714 00:39:24,028 --> 00:39:25,905 And now you have the gall to tell us 715 00:39:25,988 --> 00:39:27,907 that this beautiful young lady-- 716 00:39:27,990 --> 00:39:30,659 ahh! 717 00:39:30,743 --> 00:39:32,745 Excuse me, but i'm through visiting. 718 00:39:32,828 --> 00:39:33,079 I'm with you, Isaac. 719 00:39:33,162 --> 00:39:34,538 Me too. 720 00:39:34,622 --> 00:39:35,373 Gopher? 721 00:39:35,456 --> 00:39:36,165 Coming. 722 00:39:42,296 --> 00:39:45,800 I know this may sound strange, but, um, 723 00:39:45,883 --> 00:39:49,136 could I come back later? 724 00:39:49,220 --> 00:39:50,304 Absolutely not. 725 00:39:52,723 --> 00:39:55,768 I want to see some of the ship before the cruise is over. 726 00:40:00,064 --> 00:40:01,190 I'll come to your cabin. 727 00:40:10,908 --> 00:40:13,244 Ok, thanks. 728 00:40:17,706 --> 00:40:19,166 Dutch says they haven't seen gopher 729 00:40:19,250 --> 00:40:21,085 anywhere near the engine room. 730 00:40:21,168 --> 00:40:21,418 [Knocking] 731 00:40:23,254 --> 00:40:25,381 Come in. 732 00:40:25,464 --> 00:40:26,549 Hi, Alan. 733 00:40:26,632 --> 00:40:27,383 Hi, Vicki. 734 00:40:31,762 --> 00:40:35,850 Captain stubing, there's something I have to say to you. 735 00:40:35,933 --> 00:40:36,642 Yes? 736 00:40:39,728 --> 00:40:45,484 Um, captain, you're holding an innocent man. 737 00:40:45,568 --> 00:40:49,113 Mr. Dolan didn't steal anything. 738 00:40:49,196 --> 00:40:49,905 I did. 739 00:40:53,784 --> 00:40:55,119 Alan, it's very nice of you to come to his aid, 740 00:40:55,202 --> 00:40:58,080 but he was caught in the act. 741 00:40:58,164 --> 00:41:02,960 Yeah, in the act of returning the stuff that I stole. 742 00:41:03,043 --> 00:41:05,337 When he found out, he decided to give me a break. 743 00:41:12,469 --> 00:41:17,099 This is a very serious offense, Alan. 744 00:41:17,183 --> 00:41:18,559 I know. 745 00:41:18,642 --> 00:41:18,684 And I'm sorry. 746 00:41:22,605 --> 00:41:24,398 I took all that stuff because I wanted Vicki 747 00:41:24,481 --> 00:41:25,774 to think that I was a big shot. 748 00:41:51,967 --> 00:41:54,553 Do you remember that movie with Gary 749 00:41:54,637 --> 00:41:57,806 Cooper and Audrey hepburn, the one we saw on the late show? 750 00:41:57,890 --> 00:41:58,933 Sure. 751 00:41:59,016 --> 00:41:59,808 "Love in the afternoon." 752 00:41:59,892 --> 00:42:02,895 It was about an older man and a younger 753 00:42:02,978 --> 00:42:05,314 woman who were in love. 754 00:42:05,397 --> 00:42:09,276 Worked in the movie, but this is real life. 755 00:42:12,529 --> 00:42:16,075 I can't keep up with you. 756 00:42:16,158 --> 00:42:17,451 But you said you wanted someone 757 00:42:17,534 --> 00:42:19,536 who was peppy and active. 758 00:42:19,620 --> 00:42:20,287 You said it made you feel young. 759 00:42:20,371 --> 00:42:22,915 That was my ego talking. 760 00:42:22,998 --> 00:42:25,793 My body wasn't listening. 761 00:42:25,876 --> 00:42:29,547 You mean this youth kick wasn't what you wanted? 762 00:42:29,630 --> 00:42:33,175 I'm afraid I was just trying to act your age. 763 00:42:33,259 --> 00:42:34,176 I'm a lousy actor. 764 00:42:40,015 --> 00:42:43,560 You know, just because I'm young doesn't mean 765 00:42:43,644 --> 00:42:47,147 I don't enjoy relaxing, too-- 766 00:42:47,231 --> 00:42:49,650 going to bed early once in a while-- 767 00:42:49,733 --> 00:42:50,484 to sleep. 768 00:42:54,363 --> 00:42:58,284 I just wanted you to love me. 769 00:42:58,367 --> 00:43:00,327 But I do love you. 770 00:43:04,915 --> 00:43:06,250 Wait a minute. 771 00:43:08,836 --> 00:43:10,504 You mean you're willing to accept 772 00:43:10,587 --> 00:43:16,260 a man in his middle years who loves you very much? 773 00:43:16,343 --> 00:43:18,637 Why not? 774 00:43:18,721 --> 00:43:20,889 Someday maybe I'll have some middle years, too. 775 00:43:41,994 --> 00:43:43,037 Fred? 776 00:43:43,120 --> 00:43:43,871 Louise-- 777 00:43:46,165 --> 00:43:47,541 you like it? 778 00:43:47,625 --> 00:43:50,461 It's-- it's not you. 779 00:43:50,544 --> 00:43:52,004 Oh, don't be silly. 780 00:43:52,087 --> 00:43:53,714 Now, I have it all planned. 781 00:43:53,797 --> 00:43:56,300 When we get back home, we're going to take up hang 782 00:43:56,383 --> 00:43:58,719 gliding and maybe even surfing. 783 00:43:58,802 --> 00:44:00,637 Whoa, Louise. 784 00:44:00,721 --> 00:44:07,394 Fred-- I'm not going to ruin our marriage. 785 00:44:07,478 --> 00:44:12,733 If you want young, I'll give you young. 786 00:44:12,816 --> 00:44:20,240 Louise, all I want is someone warm and comfortable. 787 00:44:20,324 --> 00:44:26,455 And since I've got that, i'm never, never going to lose you. 788 00:44:34,546 --> 00:44:38,008 So captain, the kid will be ok? 789 00:44:38,092 --> 00:44:41,053 Yes, he will. 790 00:44:41,136 --> 00:44:42,805 And the stolen property? 791 00:44:42,888 --> 00:44:44,556 All returned to the rightful owners, 792 00:44:44,640 --> 00:44:46,642 and no one is pressing charges. 793 00:44:46,725 --> 00:44:49,561 And it's all thanks to your husband, Mrs. Dolan. 794 00:44:49,645 --> 00:44:51,021 Well, that's true. 795 00:44:51,105 --> 00:44:54,400 But what amazes me is after 30 years with the force, 796 00:44:54,483 --> 00:44:59,029 you'd think he'd have enough finesse not to get caught. 797 00:44:59,113 --> 00:45:01,907 I thought the same thing myself-- 798 00:45:01,990 --> 00:45:03,325 unless he wanted to get caught. 799 00:45:05,994 --> 00:45:09,123 Now, captain, why would I do a thing like that? 800 00:45:09,206 --> 00:45:12,584 Well, you might have done it to give a confused boy a chance 801 00:45:12,668 --> 00:45:14,628 to redeem himself by coming forward 802 00:45:14,711 --> 00:45:21,218 and publicly admitting his guilt. 803 00:45:21,301 --> 00:45:23,554 Mrs. Dolan, would you like to cut a rug 804 00:45:23,637 --> 00:45:25,806 with an over-the-hill cop? 805 00:45:25,889 --> 00:45:29,393 No, but I'd love to dance with you. 806 00:45:29,476 --> 00:45:30,811 [Laughing] 807 00:45:51,623 --> 00:45:54,793 Mr. Dolan, thank you for everything you've done. 808 00:45:54,877 --> 00:45:57,004 I'm not sure I even deserved it. 809 00:45:57,087 --> 00:45:57,671 I am grateful. 810 00:45:57,754 --> 00:45:59,548 Rules of the house, kid. 811 00:45:59,631 --> 00:46:00,632 We've all got to have a little understanding. 812 00:46:00,716 --> 00:46:03,010 I think we all need to be reminded 813 00:46:03,093 --> 00:46:04,636 of that every now and then. 814 00:46:04,720 --> 00:46:06,472 And I think you're right, captain. 815 00:46:06,555 --> 00:46:07,347 Bye bye. Bye bye. 816 00:46:07,431 --> 00:46:08,515 - Bye bye. - Bye now. 817 00:46:08,599 --> 00:46:09,516 Right? - Bye, captain. 818 00:46:13,437 --> 00:46:14,855 Guess who? 819 00:46:14,938 --> 00:46:15,814 The green bay packers? 820 00:46:15,898 --> 00:46:17,441 Hey, you peeked. 821 00:46:17,524 --> 00:46:18,358 You better write me soon. 822 00:46:18,442 --> 00:46:20,319 I'll do better than that. 823 00:46:20,402 --> 00:46:22,112 You can expect a package in the mail. 824 00:46:22,196 --> 00:46:24,364 Please, a letter will do just fine. 825 00:46:24,448 --> 00:46:25,032 Ok. 826 00:46:25,115 --> 00:46:26,241 Bye, Vicki. - Bye bye. 827 00:46:26,325 --> 00:46:26,700 See ya. 828 00:46:26,783 --> 00:46:28,118 See you later. 829 00:46:28,202 --> 00:46:29,995 [Laughter] 830 00:46:30,078 --> 00:46:31,997 Hey, let's get together next Thursday 831 00:46:32,080 --> 00:46:33,040 and go out for some Mexican food. 832 00:46:33,123 --> 00:46:35,375 Yeah, we could all go out and paint the town. 833 00:46:35,459 --> 00:46:37,628 I don't think so. 834 00:46:37,711 --> 00:46:39,338 We'd rather stay at home. 835 00:46:39,421 --> 00:46:40,506 I've reached that age where I've 836 00:46:40,589 --> 00:46:42,549 got to start taking it easy. 837 00:46:42,633 --> 00:46:44,843 And I've reached that age for a second time. 838 00:46:50,307 --> 00:46:51,308 Well, you certainly made this a very interesting 839 00:46:51,391 --> 00:46:53,560 cruise, captain Tobin. 840 00:46:53,644 --> 00:46:54,603 Particularly for gopher. 841 00:46:54,686 --> 00:46:57,314 This should cover all the breakage 842 00:46:57,397 --> 00:46:59,024 in the cabin, plus a little extra for the crew emergency 843 00:46:59,107 --> 00:47:00,734 fund. 844 00:47:00,817 --> 00:47:01,902 Oh, thank you. 845 00:47:01,985 --> 00:47:03,362 That's very generous of you. 846 00:47:03,445 --> 00:47:04,112 Oh. 847 00:47:08,200 --> 00:47:11,370 Goodbye, gopher. 848 00:47:11,453 --> 00:47:14,248 Goodbye, bernice. 849 00:47:14,331 --> 00:47:17,125 It's been a pleasure-- 850 00:47:17,209 --> 00:47:20,420 a real pleasure. 851 00:47:20,504 --> 00:47:22,506 It was a pleasure for me, too, once I became 852 00:47:22,589 --> 00:47:24,675 a volunteer and not a draftee. 853 00:47:27,344 --> 00:47:29,972 We have a slogan in the army-- 854 00:47:30,055 --> 00:47:30,889 "be all that you can be." 855 00:47:34,393 --> 00:47:34,935 And you certainly were. 856 00:47:54,204 --> 00:47:57,499 [Theme - Jack Jones, "love boat] 57758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.