All language subtitles for The Impossible Heir E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,028 --> 00:00:29,446 THIS DRAMA SERIES IS FICTIONAL AND IS NOT RELATED IN ANY WAY 2 00:00:29,529 --> 00:00:30,947 TO ACTUAL PLACES, PERSONS, ORGANIZATIONS, SETTINGS AND EVENTS 3 00:00:38,413 --> 00:00:40,540 Even if the process is unsatisfactory, 4 00:00:40,623 --> 00:00:42,792 it doesn't mean the results will be disparaged. 5 00:00:43,084 --> 00:00:44,377 Don't be upset. 6 00:00:45,712 --> 00:00:47,213 You're right, Father. 7 00:00:48,256 --> 00:00:49,632 I understand. 8 00:00:50,175 --> 00:00:51,634 You deserve a reward. 9 00:00:52,260 --> 00:00:53,511 Tell me what you want. 10 00:01:06,483 --> 00:01:10,278 NA HYEWON 11 00:01:10,361 --> 00:01:11,988 There's a woman I want to marry. 12 00:01:14,824 --> 00:01:16,284 I need her. 13 00:01:22,415 --> 00:01:23,541 I give you my consent. 14 00:01:25,919 --> 00:01:28,379 -Thank you, Father. -Congrats, son. 15 00:01:59,994 --> 00:02:01,871 NA HYEWON 16 00:02:22,100 --> 00:02:23,309 I miss you. 17 00:02:26,396 --> 00:02:27,397 Don't go. 18 00:02:30,650 --> 00:02:32,152 Don't go, Hyewon. 19 00:02:49,335 --> 00:02:50,336 I miss you. 20 00:03:09,314 --> 00:03:10,523 EMERGENCY MEDICAL CENTER 21 00:03:10,607 --> 00:03:12,567 Sir? Sir, wake up! 22 00:03:12,650 --> 00:03:14,027 -Sir? -Wait! 23 00:03:14,110 --> 00:03:15,403 -Sir! -Wait! 24 00:03:15,486 --> 00:03:16,487 Please, move! 25 00:03:32,003 --> 00:03:33,004 Taeoh. 26 00:03:40,929 --> 00:03:43,431 - Taeoh! - See if operating room is open! 27 00:03:43,514 --> 00:03:44,807 Room two is open. 28 00:03:44,891 --> 00:03:46,726 -Get ready for surgery. -Yes, doctor. 29 00:03:48,102 --> 00:03:51,189 Ma'am, come this way. You need to sign the consent papers. 30 00:04:13,503 --> 00:04:14,629 Hyewon. 31 00:04:35,400 --> 00:04:36,401 Don't go. 32 00:04:39,570 --> 00:04:40,655 Don't go, Hyewon. 33 00:04:46,244 --> 00:04:47,245 Don't go. 34 00:04:50,873 --> 00:04:51,874 Don't go. 35 00:04:54,210 --> 00:04:55,503 Don't go, Hyewon. 36 00:05:11,352 --> 00:05:12,603 Let's hurry. 37 00:05:45,428 --> 00:05:46,846 HYEWON 38 00:05:46,929 --> 00:05:48,014 How about a dry wine? 39 00:05:49,599 --> 00:05:51,184 Sounds good. 40 00:05:55,396 --> 00:05:56,481 INHA 41 00:05:56,564 --> 00:06:01,444 OPERATING ROOM 42 00:06:09,786 --> 00:06:10,912 Fererel Conti. 43 00:06:11,454 --> 00:06:15,541 It's a tasty dry wine that isn't too sweet. It's very charming. 44 00:06:19,462 --> 00:06:23,299 I think the quality of wine depends on the time and place. 45 00:06:23,383 --> 00:06:28,971 How it fits into the mood and how well it goes with my emotions. 46 00:06:29,764 --> 00:06:31,974 I like wine, but I don't know much about it. 47 00:06:32,517 --> 00:06:36,396 That's the most common thing people say when asking for a wine recommendation. 48 00:06:36,479 --> 00:06:41,067 But when you say that, it doesn't help the person recommending it. 49 00:06:41,150 --> 00:06:42,193 It's too vague. 50 00:06:42,819 --> 00:06:47,115 You have to say keywords when you want something from your opponent. 51 00:06:48,324 --> 00:06:50,243 Like what I'm about to say to you. 52 00:07:02,088 --> 00:07:03,965 If you want to continue being my son, 53 00:07:05,216 --> 00:07:06,217 don't do anything. 54 00:07:07,009 --> 00:07:08,010 From now on, 55 00:07:09,178 --> 00:07:10,430 don't try to do anything. 56 00:07:12,014 --> 00:07:14,600 You just have to do what I tell you... 57 00:07:16,310 --> 00:07:17,854 when I tell you. 58 00:07:18,771 --> 00:07:19,772 Easy, right? 59 00:07:25,403 --> 00:07:27,572 Don't act on my own will. 60 00:07:28,448 --> 00:07:29,490 As long as I abide, 61 00:07:30,950 --> 00:07:33,244 you're saying I can live as your third son? 62 00:07:33,327 --> 00:07:37,248 There won't be problems as long as you don't go over the line. 63 00:07:38,541 --> 00:07:40,960 Take it. It's been ringing for a while. 64 00:07:42,086 --> 00:07:43,129 If you'll excuse me. 65 00:07:48,426 --> 00:07:49,427 Hello? 66 00:07:52,472 --> 00:07:53,473 The hospital? 67 00:07:55,600 --> 00:07:56,601 Okay. 68 00:08:00,021 --> 00:08:03,107 -Han Taeoh was in an accident. -An accident? 69 00:08:03,191 --> 00:08:05,109 Someone hit him in the head. 70 00:08:10,740 --> 00:08:11,741 Don't go. 71 00:08:14,327 --> 00:08:15,411 Don't go, Hyewon. 72 00:08:17,246 --> 00:08:18,247 Don't go. 73 00:08:36,599 --> 00:08:39,018 Mr. Han? Was he hurt badly? 74 00:08:39,810 --> 00:08:40,811 More importantly... 75 00:08:43,064 --> 00:08:44,941 Don't you have connections with the police? 76 00:08:45,024 --> 00:08:46,442 Stop them. 77 00:08:47,360 --> 00:08:50,530 An investigation will cause a fuss, and the media will join in. 78 00:08:51,781 --> 00:08:55,826 There can't be any mention of Kangoh whatsoever. 79 00:08:57,328 --> 00:08:58,955 Do you understand what I mean? 80 00:09:04,877 --> 00:09:05,878 Hyewon! 81 00:09:08,297 --> 00:09:09,298 What happened? 82 00:09:10,007 --> 00:09:11,759 I don't know either. 83 00:09:12,218 --> 00:09:14,971 The surgery is taking so long it's making me anxious. 84 00:09:19,225 --> 00:09:21,769 Calm down. Everything will be fine. 85 00:09:22,311 --> 00:09:24,188 He lost so much blood. 86 00:09:25,481 --> 00:09:28,609 If he had been discovered a little later, it would've been bad. 87 00:09:29,986 --> 00:09:32,488 It'll be okay. 88 00:09:34,031 --> 00:09:35,533 Taeoh is stronger than anyone. 89 00:09:36,409 --> 00:09:37,410 I know it. 90 00:09:42,790 --> 00:09:44,333 I know how lucky he is too. 91 00:10:07,648 --> 00:10:10,484 It's not an incident that happened within Kangoh. 92 00:10:10,568 --> 00:10:13,321 It clearly occurred externally. 93 00:10:13,904 --> 00:10:16,741 So why are you trying to cover it? 94 00:10:17,533 --> 00:10:20,828 I don't think Mr. Kang Inha's decision is typical. 95 00:10:20,911 --> 00:10:22,038 That's my conclusion. 96 00:10:22,622 --> 00:10:26,000 Since when do you conclude things? 97 00:10:26,584 --> 00:10:30,504 -You follow, you don't lead. -I apologize. 98 00:10:30,588 --> 00:10:33,841 It seems you don't trust Kang Inha yet. 99 00:10:34,634 --> 00:10:38,638 -What if I feel the same way as him? -I will obey. 100 00:10:40,806 --> 00:10:42,058 How's Mr. Han? 101 00:10:43,100 --> 00:10:44,769 He's in surgery right now. 102 00:10:44,852 --> 00:10:47,063 Call Director In and prepare a hospital room. 103 00:10:47,605 --> 00:10:51,025 Move him after his surgery as soon as he wakes up. 104 00:10:51,108 --> 00:10:52,109 Yes, sir. 105 00:10:56,322 --> 00:10:58,115 Put that by the bed. 106 00:10:58,741 --> 00:11:00,826 Put that beside the air purifier. 107 00:11:00,910 --> 00:11:02,286 The monitors will go there. 108 00:11:09,835 --> 00:11:11,837 Han Taeoh was moved to the VVIP ward? 109 00:11:12,213 --> 00:11:15,132 An order hasn't been made yet, so I'm not sure. 110 00:11:15,841 --> 00:11:17,760 But he's undergoing brain surgery. 111 00:11:17,843 --> 00:11:19,470 I think there was an accident. 112 00:11:20,179 --> 00:11:22,181 You don't know how serious it is? 113 00:11:22,264 --> 00:11:24,517 Shall I call the other hospital and find out? 114 00:11:24,600 --> 00:11:27,269 No. I'm sure we'll know by tomorrow. 115 00:11:28,521 --> 00:11:30,022 Okay, good job. 116 00:11:38,197 --> 00:11:40,074 Will he live or die? 117 00:11:41,409 --> 00:11:42,743 The great Han Taeoh. 118 00:11:49,542 --> 00:11:50,835 What did you just say? 119 00:11:50,918 --> 00:11:53,295 Han Taeoh is unconscious? Why? 120 00:12:06,517 --> 00:12:07,518 What's with her? 121 00:12:08,436 --> 00:12:10,438 She's like that because Taeoh might die. 122 00:12:11,105 --> 00:12:12,189 Taeoh's going to die? 123 00:12:14,859 --> 00:12:16,777 Ooh, Kang Huiju! 124 00:12:19,530 --> 00:12:20,531 What was that? 125 00:12:21,615 --> 00:12:22,867 Huiju likes Taeoh. 126 00:12:25,453 --> 00:12:26,746 Didn't I tell you before? 127 00:12:28,038 --> 00:12:31,459 -The answer's with her. -Who could understand something like that? 128 00:12:31,542 --> 00:12:33,586 Be precise. Tell me in detail. 129 00:12:37,256 --> 00:12:38,299 Hey. 130 00:12:38,382 --> 00:12:41,802 Did you know that Huiju liked Taeoh too? 131 00:12:41,886 --> 00:12:43,846 Do I look that idle to you? 132 00:12:44,597 --> 00:12:46,223 You psychopath. 133 00:12:46,307 --> 00:12:47,516 Whatever. 134 00:12:52,188 --> 00:12:56,358 By any chance... Was it you? Did you do that to Taeoh? 135 00:12:58,444 --> 00:13:00,070 It wasn't you? 136 00:13:00,154 --> 00:13:02,782 -Hey! -Seeing you get angry seems suspicious. 137 00:13:03,657 --> 00:13:04,700 If you mess around, 138 00:13:06,076 --> 00:13:07,995 I might kill you myself. 139 00:13:12,583 --> 00:13:15,294 You're making me lose my appetite. 140 00:13:18,214 --> 00:13:19,215 Try it. 141 00:13:20,883 --> 00:13:22,301 You little punk! 142 00:13:22,384 --> 00:13:24,220 Don't walk off like that, punk! 143 00:13:24,303 --> 00:13:27,306 That's enough. You always work yourself up like that. 144 00:13:30,434 --> 00:13:32,895 Tell me what you were talking about earlier. 145 00:13:33,395 --> 00:13:35,231 Huiju and Taeoh. Can you support it? 146 00:13:35,981 --> 00:13:37,358 It's a gut feeling. 147 00:13:38,776 --> 00:13:41,320 Crap. You almost had me. 148 00:13:42,822 --> 00:13:47,243 If she doesn't like him, how would you explain her behavior just now? 149 00:13:47,827 --> 00:13:49,411 That's true. 150 00:13:49,495 --> 00:13:51,497 She has such low standards. 151 00:13:52,331 --> 00:13:54,959 Why would she like a bum like that? 152 00:13:56,001 --> 00:13:57,002 But... 153 00:13:57,878 --> 00:13:58,963 it really wasn't you? 154 00:14:00,714 --> 00:14:01,715 Hey! 155 00:14:02,299 --> 00:14:04,218 Han Taeoh was assaulted? 156 00:14:04,802 --> 00:14:06,637 Yes, but... 157 00:14:07,012 --> 00:14:08,639 Is something bothering you? 158 00:14:09,431 --> 00:14:10,599 I looked into it. 159 00:14:11,225 --> 00:14:13,310 The police didn't even file a report. 160 00:14:14,395 --> 00:14:15,563 What are you saying? 161 00:14:16,313 --> 00:14:18,732 HAN TAEOH 162 00:14:38,794 --> 00:14:39,795 Taeoh. 163 00:14:40,754 --> 00:14:41,755 Are you up? 164 00:14:45,843 --> 00:14:46,844 Can you hear me? 165 00:14:54,560 --> 00:14:56,312 I'll get the doctor. 166 00:15:26,508 --> 00:15:27,927 What do you think you're doing? 167 00:15:33,307 --> 00:15:34,808 Why are you here? 168 00:15:43,108 --> 00:15:46,445 If you're here because you're worried, you should ask how he's doing first. 169 00:15:46,528 --> 00:15:48,489 Answer my question first. 170 00:15:49,740 --> 00:15:51,033 Why are you here? 171 00:15:54,703 --> 00:15:55,955 She has a right to be. 172 00:15:56,830 --> 00:15:57,831 How's Taeoh? 173 00:15:58,374 --> 00:15:59,541 He's up. 174 00:16:00,250 --> 00:16:02,294 I'll get the doctor. 175 00:16:13,973 --> 00:16:16,600 Taeoh's... alive. 176 00:16:20,437 --> 00:16:21,939 I won't have to worry anymore. 177 00:16:43,919 --> 00:16:45,337 Sir, what's your name? 178 00:16:49,299 --> 00:16:50,300 Han... 179 00:16:54,638 --> 00:16:55,764 Han Taeoh... 180 00:17:04,440 --> 00:17:05,774 HYEWON 181 00:17:07,192 --> 00:17:09,194 I got an urgent call from work. 182 00:17:10,029 --> 00:17:11,280 I'll call you later. 183 00:17:21,874 --> 00:17:24,710 The doctor said he's out of the woods 184 00:17:24,793 --> 00:17:27,421 so I don't think you need to worry. 185 00:17:31,091 --> 00:17:32,968 Also, 186 00:17:34,261 --> 00:17:37,264 it could get a little rowdy because of the situation. 187 00:17:37,347 --> 00:17:39,516 - They could mention Kangoh and you-- - I know. 188 00:17:40,392 --> 00:17:43,812 You told the police not to investigate to avoid bringing up my name. 189 00:17:44,396 --> 00:17:45,856 I feel the same. 190 00:17:46,523 --> 00:17:48,025 You don't need to explain. 191 00:17:49,068 --> 00:17:52,237 -Yes, Father. -But Director Han could feel differently. 192 00:17:52,321 --> 00:17:55,240 - Explain it so he can understand. - Yes, sir. 193 00:17:55,324 --> 00:17:56,492 KANG INHA 194 00:18:04,208 --> 00:18:06,919 ATTORNEY CHU HYEOKJIN 195 00:18:10,756 --> 00:18:11,757 Mr. Chu. 196 00:18:12,716 --> 00:18:17,012 There's something... I need you to look into quietly. 197 00:18:50,003 --> 00:18:52,297 We need to wait and see how the surgery went, 198 00:18:52,381 --> 00:18:54,967 but for now, his pulse and breathing are all stable. 199 00:19:23,495 --> 00:19:24,788 You should go now too. 200 00:19:27,416 --> 00:19:28,417 I want to stay. 201 00:19:29,126 --> 00:19:31,962 -Listen to me. -Is there a reason I can't stay? 202 00:19:32,045 --> 00:19:34,173 -Huiju. -To be honest... 203 00:19:37,384 --> 00:19:39,136 I don't like you because of Hyewon. 204 00:19:40,971 --> 00:19:42,055 Huiju. 205 00:19:43,765 --> 00:19:47,686 How much longer will you keep her by your side? 206 00:19:48,312 --> 00:19:49,479 I'm going to marry her. 207 00:19:49,563 --> 00:19:51,815 Father gave his consent. 208 00:19:52,524 --> 00:19:53,984 So respect her from now on. 209 00:19:57,196 --> 00:19:59,198 Do you know why I hate her? 210 00:20:00,365 --> 00:20:02,367 She doesn't love you. 211 00:20:03,118 --> 00:20:05,537 -Watch your mouth. -The only person she loves... 212 00:20:06,830 --> 00:20:08,040 is herself. 213 00:20:09,208 --> 00:20:12,044 Don't fall for her lies. She doesn't love you. 214 00:20:13,378 --> 00:20:14,463 Do I look like... 215 00:20:15,714 --> 00:20:17,466 a fool to fall for those lies? 216 00:20:18,258 --> 00:20:20,969 -That's not what I'm saying. -You are. 217 00:20:24,890 --> 00:20:26,600 -Inha. -If you insult Hyewon, 218 00:20:26,683 --> 00:20:28,518 you insult me. 219 00:20:29,645 --> 00:20:32,981 I won't forgive that, even if it's you. 220 00:20:35,150 --> 00:20:37,486 You'll regret ignoring my warning. 221 00:21:11,728 --> 00:21:12,729 Regret... 222 00:21:13,230 --> 00:21:16,066 I don't do that, Taeoh. 223 00:22:03,530 --> 00:22:04,865 You haven't left work yet. 224 00:22:06,199 --> 00:22:07,826 I had something to take care of. 225 00:22:16,960 --> 00:22:19,588 Chairman Kang's right-hand man, Director Han Taeoh, 226 00:22:20,213 --> 00:22:22,090 got assaulted last night. 227 00:22:22,174 --> 00:22:24,509 It seems like Kangoh hushed it. 228 00:22:25,010 --> 00:22:27,637 No matter how much they hide it, it will get out eventually. 229 00:22:31,350 --> 00:22:33,560 I'm sure there's a reason they hid it. 230 00:22:34,311 --> 00:22:35,354 Just ignore it. 231 00:22:35,437 --> 00:22:37,022 I can't do that. 232 00:22:37,856 --> 00:22:41,026 He's been a nuisance for the boss. 233 00:22:42,152 --> 00:22:46,156 -Do you want to say something to me? -No, it's not like that. 234 00:22:50,243 --> 00:22:51,661 It's just strange. 235 00:22:52,996 --> 00:22:54,706 What do you mean? 236 00:22:54,790 --> 00:22:57,084 Anyone can see it was a random assault. 237 00:22:57,167 --> 00:23:02,422 The police didn't file a report under Kangoh Group's instructions. 238 00:23:03,423 --> 00:23:06,802 See? Don't you think it's strange? 239 00:23:07,469 --> 00:23:10,305 Why would Kangoh do that? 240 00:23:10,389 --> 00:23:12,516 It'll be faster if you ask yourself. 241 00:23:13,642 --> 00:23:15,143 The person who ordered it... 242 00:23:16,561 --> 00:23:17,854 was Kang Inha. 243 00:23:40,293 --> 00:23:42,754 Are you up? 244 00:23:43,547 --> 00:23:44,673 Hey, Mr. Han. 245 00:23:59,020 --> 00:24:00,564 Am I in hell right now? 246 00:24:03,650 --> 00:24:04,651 Heaven. 247 00:24:06,278 --> 00:24:08,822 Heaven... 248 00:24:08,905 --> 00:24:10,323 I guess I'm not dead. 249 00:24:17,164 --> 00:24:18,832 -Give me some water. -Sure. 250 00:24:31,011 --> 00:24:33,221 You'll be moved to Kangoh Hospital tomorrow. 251 00:24:34,389 --> 00:24:36,475 -There's no need. -Father's orders. 252 00:24:39,186 --> 00:24:40,187 The culprit? 253 00:24:42,105 --> 00:24:45,066 Everyone has agreed to forget about last night. 254 00:24:46,401 --> 00:24:47,986 There will be no investigation. 255 00:24:48,445 --> 00:24:50,030 In the future, this incident... 256 00:24:51,281 --> 00:24:54,659 -won't be mentioned anywhere. -This has to do with me. 257 00:24:56,578 --> 00:24:57,746 Who decided... 258 00:24:59,706 --> 00:25:01,583 -my personal affairs? -Kangoh. 259 00:25:03,752 --> 00:25:04,753 Father and I. 260 00:25:06,838 --> 00:25:07,839 The chairman... 261 00:25:09,633 --> 00:25:12,052 -and you? -This is just in case. 262 00:25:13,887 --> 00:25:18,183 Since you're the victim, your name will be mentioned, 263 00:25:18,266 --> 00:25:20,936 but Kangoh or my father's name can't be mentioned with it. 264 00:25:22,771 --> 00:25:23,772 So this incident... 265 00:25:25,482 --> 00:25:27,442 isn't just a simple assault. 266 00:25:28,360 --> 00:25:30,820 A simple assault case... 267 00:25:30,946 --> 00:25:32,864 ...will mention Kangoh Group? Is that it? 268 00:25:34,115 --> 00:25:36,576 -That's excessive. -Don't think of it like that. 269 00:25:37,953 --> 00:25:40,956 What's best for Kangoh is what's best for us. 270 00:25:42,624 --> 00:25:44,751 You should rest. 271 00:25:45,627 --> 00:25:46,628 I'm off. 272 00:25:54,803 --> 00:25:55,804 Ah. 273 00:25:58,056 --> 00:26:01,518 My father gave me his consent to marry Hyewon. 274 00:26:02,727 --> 00:26:04,187 We're really getting married. 275 00:26:58,992 --> 00:27:01,494 Anyone can see it was a random assault. 276 00:27:01,578 --> 00:27:06,541 The police didn't file a report under Kangoh Group's instructions. 277 00:27:07,834 --> 00:27:09,586 The person who ordered it... 278 00:27:11,046 --> 00:27:12,297 was Kang Inha. 279 00:27:56,633 --> 00:27:58,510 HYEWON 280 00:28:05,058 --> 00:28:06,643 Yeah, are you done? 281 00:28:53,732 --> 00:28:55,692 I want to know... 282 00:28:57,527 --> 00:28:58,611 who did this to me. 283 00:29:00,321 --> 00:29:02,782 I know it'll be going against your will. 284 00:29:04,659 --> 00:29:05,827 I will find who did it. 285 00:29:05,910 --> 00:29:09,497 I thought that Kangoh's position was conveyed to you. 286 00:29:09,581 --> 00:29:11,916 Kangoh's name won't come up no matter what. 287 00:29:12,000 --> 00:29:13,418 How can you guarantee that? 288 00:29:15,837 --> 00:29:17,297 I'm Han Taeoh, Chairman. 289 00:29:21,176 --> 00:29:22,177 Han Taeoh. 290 00:29:23,261 --> 00:29:26,347 True, that name is more than enough. 291 00:29:32,687 --> 00:29:35,523 Kangoh's name cannot be mentioned. 292 00:29:35,607 --> 00:29:37,066 No matter what. 293 00:29:37,525 --> 00:29:42,030 No one on the outside can know the victim was close to Kang Joongmo. 294 00:29:42,113 --> 00:29:43,948 As long as you can promise both... 295 00:29:46,534 --> 00:29:47,660 I give you my consent. 296 00:29:48,703 --> 00:29:49,913 I promise. 297 00:30:32,497 --> 00:30:33,498 Hurry. 298 00:30:33,957 --> 00:30:37,710 You must find out who's behind it first. 299 00:30:37,794 --> 00:30:40,505 And Han Taeoh 300 00:30:41,339 --> 00:30:43,466 can never find out about this before us. 301 00:30:48,596 --> 00:30:49,681 Ah! 302 00:30:57,522 --> 00:30:59,858 Damn it! 303 00:31:14,664 --> 00:31:15,999 We're closed. 304 00:31:21,296 --> 00:31:22,297 What's this? 305 00:31:38,187 --> 00:31:39,188 Han Taeoh? 306 00:32:05,673 --> 00:32:07,884 What are you doing here? You barely survived. 307 00:32:09,260 --> 00:32:10,595 Are you out of your mind? 308 00:32:11,971 --> 00:32:13,890 This will have to do for now. Take it. 309 00:32:15,558 --> 00:32:18,895 When Amico comes back, I'll have him take you to the hospital. 310 00:32:46,130 --> 00:32:48,633 You came here while risking your life 311 00:32:48,716 --> 00:32:51,594 which means you need something that you desperately need. 312 00:32:52,929 --> 00:32:53,972 What do you need? 313 00:32:54,055 --> 00:32:56,474 The location is Han River. Jamwon District. 314 00:32:58,351 --> 00:32:59,435 The date is May 11th. 315 00:33:00,019 --> 00:33:01,062 Around 11 p.m. 316 00:33:02,230 --> 00:33:03,731 Find out... 317 00:33:07,235 --> 00:33:08,236 who attacked me. 318 00:33:11,322 --> 00:33:12,699 Why can't you answer me? 319 00:33:15,535 --> 00:33:17,996 Did you really stop the police investigation? 320 00:33:18,663 --> 00:33:20,999 I came to tell you that my father gave his consent. 321 00:33:21,082 --> 00:33:22,834 Answer my question. 322 00:33:25,837 --> 00:33:26,838 Yeah, that's right. 323 00:33:27,338 --> 00:33:28,339 I stopped them. 324 00:33:29,841 --> 00:33:31,050 He's not just Han Taeoh. 325 00:33:31,467 --> 00:33:34,637 He's Kangoh Group's Chairman Kang Joongmo's closest confidant. 326 00:33:34,721 --> 00:33:38,057 What if my father's name is mentioned in such a trivial matter? 327 00:33:39,183 --> 00:33:40,685 It's horrible to even imagine. 328 00:33:42,979 --> 00:33:45,314 Of course, my father feels the same. 329 00:33:47,400 --> 00:33:48,860 I forgot for a moment that 330 00:33:50,069 --> 00:33:51,696 you're also Chairman Kang's son. 331 00:33:52,780 --> 00:33:56,200 You should've had Chairman Kang give the order. 332 00:33:57,535 --> 00:33:59,120 The way you call his name. 333 00:33:59,954 --> 00:34:01,247 It bothers me. 334 00:34:01,330 --> 00:34:02,832 Taeoh could've died. 335 00:34:02,915 --> 00:34:06,085 If he was found a little later, he could've died in the streets! 336 00:34:06,544 --> 00:34:10,506 But aren't you curious as to who's behind... 337 00:34:12,800 --> 00:34:13,801 this terrible deed? 338 00:34:14,552 --> 00:34:16,846 -Taeoh understands. -He almost died! 339 00:34:16,929 --> 00:34:19,390 He didn't die. He's fine. 340 00:34:21,768 --> 00:34:24,395 Even if a pet dog got hurt, people wouldn't act like this. 341 00:34:24,645 --> 00:34:26,272 He's not a pet dog. 342 00:34:29,484 --> 00:34:32,403 -What? -The pets my father keep 343 00:34:32,487 --> 00:34:33,696 are all blood-related. 344 00:34:35,323 --> 00:34:36,699 Taeoh is different from us. 345 00:34:38,076 --> 00:34:39,243 He's just a mutt. 346 00:34:41,954 --> 00:34:46,125 Then I must be a mutt too. Since I'm not blood-related. 347 00:34:49,087 --> 00:34:51,547 I understand where you're coming from as a friend, 348 00:34:52,423 --> 00:34:54,884 -but that's enough. -You're his friend too. 349 00:34:56,344 --> 00:34:58,262 Don't act like he's not important to you. 350 00:35:01,390 --> 00:35:03,309 I have work in the morning. I'm off. 351 00:35:33,464 --> 00:35:34,924 -Chanhyeon? -Yes. 352 00:35:35,007 --> 00:35:36,801 Did the Ministry of Environment send anything? 353 00:35:36,884 --> 00:35:37,885 Ah. 354 00:35:40,555 --> 00:35:41,556 Here you go. 355 00:35:42,723 --> 00:35:45,810 -What about the debate location? -I found two places for now. 356 00:35:45,893 --> 00:35:47,728 We're looking into the details. 357 00:35:47,812 --> 00:35:48,938 That's good. 358 00:35:49,021 --> 00:35:51,649 Give me the UN's environmental report from last year. 359 00:35:51,732 --> 00:35:52,733 Okay, on it. 360 00:36:26,350 --> 00:36:28,019 Why would you change your number? 361 00:36:28,519 --> 00:36:31,856 Do you know how much money and time I spent trying to find you? 362 00:36:32,607 --> 00:36:33,691 How much do you need? 363 00:36:35,318 --> 00:36:36,569 Look at you. 364 00:36:37,111 --> 00:36:40,072 It's been 10 years. Is that all you have to say to your mom? 365 00:36:40,156 --> 00:36:43,367 If you want affection, I'll provide it. 366 00:36:43,951 --> 00:36:47,288 But wasn't I just a slut to you? 367 00:36:48,998 --> 00:36:49,999 50,000 won. 368 00:36:51,792 --> 00:36:52,793 Your daughter? 369 00:36:52,877 --> 00:36:54,086 What's your name? 370 00:36:54,170 --> 00:36:56,547 Slut. 371 00:37:06,641 --> 00:37:07,642 Just send it here. 372 00:37:10,353 --> 00:37:12,396 What about a loan? How much can you get? 373 00:37:13,356 --> 00:37:15,942 What? Do you think I want pocket change? 374 00:37:16,025 --> 00:37:19,445 Unbelievable. If you want to play in the big leagues, 375 00:37:19,528 --> 00:37:20,988 you need to be more generous. 376 00:37:22,365 --> 00:37:25,534 My fingertips have been getting dull with age. 377 00:37:28,704 --> 00:37:32,750 There's a house available at a low price, and I might buy it. What do you think? 378 00:37:32,833 --> 00:37:34,418 Why would you ask me? 379 00:37:36,045 --> 00:37:38,339 Because I'm buying it with your money. 380 00:37:38,422 --> 00:37:39,840 Of course, I need to ask. 381 00:37:40,675 --> 00:37:43,803 If you don't give it to me, I'll keep coming back. 382 00:37:48,307 --> 00:37:50,351 -Should I slit my wrist? -You're insane! 383 00:37:50,434 --> 00:37:52,103 I'll just cut and end it here. 384 00:37:52,186 --> 00:37:54,522 Are you crazy? 385 00:37:54,605 --> 00:37:56,315 Get out before I call the cops! 386 00:38:30,516 --> 00:38:32,268 That slut. 387 00:38:37,898 --> 00:38:40,276 Yeah, we just parted ways. 388 00:38:42,653 --> 00:38:43,696 Of course. 389 00:38:44,196 --> 00:38:45,865 My lips are sealed. 390 00:38:48,367 --> 00:38:51,120 Call me whenever you need me. 391 00:38:52,079 --> 00:38:55,124 Yes, okay. Goodbye. 392 00:39:03,007 --> 00:39:04,967 DEPOSIT ACCOUNT 10,009,287 WON 393 00:39:05,760 --> 00:39:06,761 Nice! 394 00:39:07,261 --> 00:39:08,554 This is great! 395 00:39:09,096 --> 00:39:11,265 This is amazing! 396 00:39:24,820 --> 00:39:26,030 You're late. 397 00:39:34,538 --> 00:39:35,915 What's wrong with your arm? 398 00:39:37,416 --> 00:39:38,417 Did you get hurt? 399 00:39:57,311 --> 00:39:59,313 I'm sorry. 400 00:40:00,272 --> 00:40:01,857 I'm sorry, Hyewon. I was wrong. 401 00:40:03,734 --> 00:40:05,277 I must've lost my mind for a second. 402 00:40:06,779 --> 00:40:07,780 I'm sorry. 403 00:40:12,159 --> 00:40:14,161 I'm really sorry. 404 00:40:27,466 --> 00:40:28,884 Enjoy your meal. 405 00:40:31,345 --> 00:40:32,346 Welcome. 406 00:40:37,893 --> 00:40:39,603 I can't get through this? 407 00:40:45,067 --> 00:40:47,403 Then what about this? 408 00:40:57,788 --> 00:40:59,081 SEOUL CCTV CONTROL CENTER 409 00:40:59,665 --> 00:41:00,666 Yes! 410 00:41:03,252 --> 00:41:06,755 Please, be here. Come on. 411 00:41:23,189 --> 00:41:24,190 There you are. 412 00:42:23,165 --> 00:42:25,543 I finally got you! 413 00:42:59,243 --> 00:43:01,245 I'll have to take care of Kang Inju now. 414 00:43:02,288 --> 00:43:04,164 I'll make sure he has no place to go. 415 00:43:04,248 --> 00:43:08,627 Then you're going to need a lot of information on Kang Inju. 416 00:43:08,711 --> 00:43:09,712 I am. 417 00:43:10,921 --> 00:43:11,964 All of it. 418 00:43:13,507 --> 00:43:14,758 Don't leave anything out. 419 00:43:30,941 --> 00:43:33,402 Well? It's high, right? 420 00:43:35,029 --> 00:43:37,114 Too high that not just anyone can reach. 421 00:43:42,328 --> 00:43:43,329 Let's go. 422 00:44:03,057 --> 00:44:05,559 Have you picked a date? 423 00:44:05,643 --> 00:44:07,019 I'd like to discuss that. 424 00:44:07,728 --> 00:44:09,688 Discuss it with the secretary's office. 425 00:44:09,813 --> 00:44:10,856 Yes, sir. 426 00:44:15,110 --> 00:44:16,403 It's Na Hyewon. 427 00:44:20,574 --> 00:44:22,409 That's my name. 428 00:44:25,120 --> 00:44:28,082 You didn't ask, so I thought I'd tell you. 429 00:44:28,749 --> 00:44:29,833 Na Hyewon. 430 00:44:30,459 --> 00:44:33,128 You're one of Hanmi Party Leader Jo Sundong's aides. 431 00:44:34,505 --> 00:44:37,466 I didn't ask because I already know. 432 00:44:38,509 --> 00:44:41,970 You seem to say what's on your mind, so let me do so as well. 433 00:44:42,763 --> 00:44:44,181 The work you're doing now... 434 00:44:45,057 --> 00:44:46,058 When will you quit? 435 00:44:47,059 --> 00:44:48,811 You work for Jo Sundong. 436 00:44:48,894 --> 00:44:51,605 So I'm sure you know my background with Congressman Jo. 437 00:44:51,855 --> 00:44:54,692 Did you think I'd accept one of his people? 438 00:44:54,775 --> 00:44:57,611 -Father, we can talk-- -I'm speaking with Aide Na Hyewon. 439 00:45:01,031 --> 00:45:03,784 If you want, I can get you a position at the foundation. 440 00:45:03,867 --> 00:45:06,704 You can have fun working there. 441 00:45:07,329 --> 00:45:08,706 I don't want to have fun. 442 00:45:11,250 --> 00:45:13,752 I want to work, Father. 443 00:45:15,629 --> 00:45:17,631 Bravo. 444 00:45:27,224 --> 00:45:31,061 Judging by everyone's expression, it seems I've done something wrong. 445 00:45:31,562 --> 00:45:34,064 Since I've already made a mistake, I'll make one more. 446 00:45:36,024 --> 00:45:39,695 If you're going to give me a position, give me the one I want. 447 00:45:42,030 --> 00:45:43,949 You want me to abandon my career. 448 00:45:44,908 --> 00:45:46,952 It's the least you can do. 449 00:45:50,205 --> 00:45:51,206 How frank of you. 450 00:45:52,708 --> 00:45:55,252 There's nothing bad about that. 451 00:45:55,335 --> 00:45:58,338 I like that your goals are simple and clear. 452 00:45:58,922 --> 00:46:03,385 However, when I allowed a mere congressman's aide into Bisunjae, 453 00:46:04,428 --> 00:46:07,097 I expected common sense with the appropriate attitude. 454 00:46:07,556 --> 00:46:10,350 But you don't have that. How disappointing. 455 00:46:10,434 --> 00:46:11,435 I'm sorry. 456 00:46:16,315 --> 00:46:19,193 How could you be so thoughtless? 457 00:46:19,860 --> 00:46:21,695 She's not being thoughtless. 458 00:46:22,613 --> 00:46:25,240 She fully evaluated the chairman's character. 459 00:46:26,408 --> 00:46:27,785 She's not clever. 460 00:46:29,077 --> 00:46:30,078 She's shrewd. 461 00:46:31,121 --> 00:46:33,040 This is why I hate you. 462 00:46:36,293 --> 00:46:37,294 We need to talk. 463 00:46:46,678 --> 00:46:48,806 How could you say whatever's on your mind? 464 00:46:50,474 --> 00:46:53,644 -He provoked me first. -Do you want to be respected? 465 00:46:54,853 --> 00:46:58,065 Sorry, but give it up. He doesn't respect anyone but himself. 466 00:47:01,193 --> 00:47:02,277 Do you feel the same? 467 00:47:02,820 --> 00:47:06,532 -Should I go to work to have fun? -You can't get everything you want. 468 00:47:08,200 --> 00:47:10,327 You have to make sacrifices for what's real. 469 00:47:10,953 --> 00:47:12,079 Why would you decide 470 00:47:12,538 --> 00:47:14,373 -what's real for me? -Because I know 471 00:47:15,582 --> 00:47:16,834 what's real for you. 472 00:47:17,459 --> 00:47:18,961 If you get what's real, 473 00:47:19,837 --> 00:47:23,090 everything will follow in its place without me having to do anything. 474 00:47:25,259 --> 00:47:26,260 So wait. 475 00:47:31,348 --> 00:47:32,349 Scissors. 476 00:49:34,262 --> 00:49:37,099 Oh. Mr. Han, what are you doing here? 477 00:49:38,475 --> 00:49:39,601 Did you come to visit? 478 00:49:44,690 --> 00:49:46,400 You're too casual. 479 00:49:48,151 --> 00:49:49,987 You're not hesitant or flustered. 480 00:49:53,031 --> 00:49:54,116 You didn't fail. 481 00:49:56,868 --> 00:49:58,745 You weren't trying to kill me. 482 00:50:00,163 --> 00:50:01,164 Excuse me? 483 00:50:02,499 --> 00:50:05,002 - What are you saying? - Was it a warning? 484 00:50:09,089 --> 00:50:10,674 I heard you were hurt. 485 00:50:11,508 --> 00:50:13,969 I'll take you wherever you need to go if you need. 486 00:50:14,052 --> 00:50:15,262 If so... 487 00:50:17,097 --> 00:50:18,473 will you kill me next time? 488 00:50:21,226 --> 00:50:23,770 You're saying the strangest things. 489 00:50:24,312 --> 00:50:25,313 Did your owner... 490 00:50:27,649 --> 00:50:29,026 tell you why to do it? 491 00:50:31,319 --> 00:50:33,196 I don't know what you're saying. 492 00:50:33,280 --> 00:50:34,281 The reason. 493 00:50:35,115 --> 00:50:36,616 Did your owner tell you why? 494 00:50:37,492 --> 00:50:38,869 Owner? 495 00:50:38,952 --> 00:50:39,953 The reason. 496 00:50:41,163 --> 00:50:42,372 Did your owner tell you? 497 00:50:50,130 --> 00:50:51,631 It's already done. 498 00:50:55,218 --> 00:50:56,261 Does the reason matter? 499 00:50:58,346 --> 00:50:59,389 Yes. 500 00:51:00,182 --> 00:51:01,349 "It's already done." 501 00:51:02,809 --> 00:51:04,644 So the reason's not important. 502 00:51:04,728 --> 00:51:05,896 In return... 503 00:51:07,773 --> 00:51:09,608 go and let Kang Inju know. 504 00:51:11,026 --> 00:51:12,861 Tell him I won't forget his warning. 505 00:51:14,696 --> 00:51:16,823 I always repay what is owed. 506 00:51:30,754 --> 00:51:31,838 Damn it. 507 00:51:44,684 --> 00:51:47,020 There are so many hot girls tonight. 508 00:51:47,104 --> 00:51:49,272 I got everything prepared upstairs. 509 00:51:55,112 --> 00:51:56,113 Just a moment. 510 00:52:56,506 --> 00:52:57,632 When did you get here? 511 00:53:05,140 --> 00:53:06,600 I'm glad you're okay. 512 00:53:09,769 --> 00:53:10,770 Back then... 513 00:53:11,730 --> 00:53:12,814 you were wrong. 514 00:53:20,113 --> 00:53:22,032 We don't mean anything to one another. 515 00:53:23,825 --> 00:53:24,826 Han Taeoh! 516 00:53:34,419 --> 00:53:36,171 KANG INHA 517 00:53:40,884 --> 00:53:41,885 Hello? 518 00:53:42,969 --> 00:53:44,262 I was a coward. 519 00:53:44,346 --> 00:53:46,306 If you're going to confess, forget it. 520 00:53:46,806 --> 00:53:47,807 It's over. 521 00:53:47,891 --> 00:53:49,267 It's not over yet. 522 00:53:49,976 --> 00:53:52,312 At least not for me. I'm not done. 523 00:53:52,771 --> 00:53:54,105 No, I thought I was done. But... 524 00:53:56,775 --> 00:53:59,110 I thought I was going to die, and you were there. 525 00:54:00,695 --> 00:54:02,489 Everything disappeared but you. 526 00:54:02,906 --> 00:54:04,199 I told you, it's over. 527 00:54:04,282 --> 00:54:06,701 -I kept losing consciousness. -Taeoh! 528 00:54:06,785 --> 00:54:09,579 -My memories started to disappear. -Stop it. 529 00:54:10,288 --> 00:54:13,208 My memories of you didn't disappear. They only got clearer. 530 00:54:17,295 --> 00:54:19,631 You can mock me saying it's childish self-pity. 531 00:54:23,176 --> 00:54:24,302 Jerk... 532 00:54:24,386 --> 00:54:25,387 I know. 533 00:54:27,597 --> 00:54:28,598 I'm selfish. 534 00:54:30,141 --> 00:54:31,142 I'm the worst. 535 00:54:32,352 --> 00:54:35,939 I know I have no right to say this to you. 536 00:54:43,613 --> 00:54:44,614 I'm sorry. 537 00:54:53,623 --> 00:54:55,166 I went to you that night. 538 00:55:12,350 --> 00:55:13,351 You're right. 539 00:55:14,144 --> 00:55:15,186 I was wrong. 540 00:55:20,567 --> 00:55:21,568 Are you happy now? 541 00:55:23,111 --> 00:55:24,112 Do you feel better? 542 00:55:25,322 --> 00:55:26,323 So, why? 543 00:55:33,163 --> 00:55:34,164 You're crazy. 544 00:55:35,915 --> 00:55:36,916 Yes. 545 00:55:39,544 --> 00:55:40,545 I'm crazy. 546 00:55:45,258 --> 00:55:46,718 What do you want from me? 547 00:55:52,474 --> 00:55:53,475 Tell me. 548 00:55:55,060 --> 00:55:56,269 Tell me what you want. 549 00:55:58,063 --> 00:55:59,064 Right now. 550 00:56:04,402 --> 00:56:05,403 This moment. 551 00:56:47,904 --> 00:56:50,949 This is it. This is what I wanted. 552 00:56:57,414 --> 00:56:59,416 Wow. 553 00:57:00,417 --> 00:57:03,211 They really know how to have fun. 554 00:57:05,213 --> 00:57:06,214 Right? 555 00:57:39,164 --> 00:57:40,623 Check the document. 556 00:57:40,707 --> 00:57:44,085 See the treasure I got on Kang Inju. 557 00:57:44,169 --> 00:57:45,879 You'll be so surprised. 558 00:57:55,555 --> 00:57:56,556 Hello. 559 00:58:00,018 --> 00:58:02,729 - Start the meeting in 15 minutes. - Yes, sir. 560 00:58:30,298 --> 00:58:31,591 K1 FILE 561 00:58:31,716 --> 00:58:33,468 MONTHLY REPORT 562 00:58:36,679 --> 00:58:39,265 THE MYSTERY OF KANG INJU'S SUSPICIOUS FUTURES INVESTMENT 563 00:59:20,598 --> 00:59:22,642 Here comes the bride! 564 01:00:10,148 --> 01:00:12,942 Greet your guests! 565 01:00:42,847 --> 01:00:44,390 Thank you. 566 01:00:48,311 --> 01:00:50,063 Congratulations. How's everything? 567 01:01:15,588 --> 01:01:16,589 Take care of my son. 568 01:01:18,174 --> 01:01:19,509 Congratulations. 569 01:01:19,592 --> 01:01:20,593 Thank you. 570 01:01:31,604 --> 01:01:32,814 INHA 571 01:01:32,897 --> 01:01:34,857 I'm heading up. I'll be waiting for you. 572 01:01:37,110 --> 01:01:38,111 The chairman... 573 01:01:43,533 --> 01:01:45,785 Spend some time with your father. 574 01:01:52,458 --> 01:01:53,459 Get in. 575 01:01:54,460 --> 01:01:55,461 Go ahead. 576 01:02:00,550 --> 01:02:01,759 You should get in. 577 01:02:11,728 --> 01:02:12,729 You won't pick it up? 578 01:02:13,896 --> 01:02:16,482 That's for you. 579 01:02:30,788 --> 01:02:32,123 Can you get in now? 580 01:02:36,544 --> 01:02:37,545 Why? 581 01:02:40,047 --> 01:02:41,215 Do you want one more? 39451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.