All language subtitles for Teskilat.S02E06.1080p.HilalPlay.WEB-DL.AAC.2.0.h264-POWER
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,193 --> 00:01:46,495
الحلقة 20
2
00:01:48,892 --> 00:01:54,183
أعزاءي المشاهدين، قامت الاستخبارات والقوات
التركية مجدداً بالقيام بعملية عسكرية ناجحة.
3
00:01:54,207 --> 00:01:57,945
وحسب البيان، تم تحييد
الإرهابي "هجاردين شرين"
4
00:01:57,969 --> 00:02:02,207
الملقب بـ"كامبور" في عملية
عسكرية الأسبوع الماضي.
5
00:02:02,672 --> 00:02:05,990
قام الإرهابي الملقب بـ"كامبور"
قبل ثلاث سنوات بإصدار
6
00:02:06,014 --> 00:02:09,331
تعليمات لتنفيذ هجوم أدى
إلى استشهاد ثلاثة من جنودنا.
7
00:02:10,807 --> 00:02:15,117
هذا الخبر قديم، هل رأيتم الخبر الجديد؟
انتشر على الأنترنت في الليلة الماضية.
8
00:02:20,285 --> 00:02:21,682
واو!
9
00:02:22,256 --> 00:02:24,518
هذا الرجل الذي تعاملت
معه يا أخي، أليس كذلك؟
10
00:02:24,543 --> 00:02:29,845
أجل، أجل، هذا هو الرجل الذي جهز
القنابل التي استعملت في الهجوم على سفينتنا.
11
00:02:31,539 --> 00:02:33,205
هل قاوم؟
12
00:02:34,113 --> 00:02:36,311
لم تكن لديه الفرصة يا خال.
13
00:02:42,574 --> 00:02:45,018
"رين"
14
00:02:45,058 --> 00:02:47,923
قبل أسبوعين.
15
00:03:03,189 --> 00:03:04,578
من هنا؟
16
00:03:12,905 --> 00:03:15,421
هل ظننت بأنك ستهرب؟
17
00:03:17,044 --> 00:03:19,973
اتركني! من أرسلك؟
18
00:03:19,998 --> 00:03:21,563
الدولة التركية.
19
00:03:21,685 --> 00:03:25,709
-ستدفع ثمن قتلك للمهندسين
العاملين على سفينتنا. -أتركني!
20
00:03:25,887 --> 00:03:28,260
اتركني!
21
00:03:30,044 --> 00:03:34,124
كلا لا تفعل! كلا!
22
00:03:39,593 --> 00:03:43,791
عملي متقن يا خالي، لكن ليس
متقناً بقدر العمل الذي تقوم به.
23
00:03:44,013 --> 00:03:45,934
هل انتشر خبر العمل الذي قمت به؟
24
00:03:45,959 --> 00:03:47,285
انتشر قبل أسبوع.
25
00:03:47,310 --> 00:03:50,501
لكن يوم امس انتشر خبر
جديد في الصحف الإنكليزية.
26
00:03:53,254 --> 00:03:57,675
ألم يكن هو هذا الرجل الذي جهز
السكن لـ"سيمون" في "قبرص"؟
27
00:03:57,700 --> 00:03:59,447
أجل، إنه هو.
28
00:04:03,462 --> 00:04:05,478
"مانشستر"
29
00:04:05,503 --> 00:04:07,788
قبل أسبوع.
30
00:04:49,661 --> 00:04:51,780
أنت تنسى.
31
00:04:52,243 --> 00:04:54,569
لكن الدولة التركية لا تنسى.
32
00:05:08,396 --> 00:05:11,126
يُقال بأن المظلمة
المسمومة لا تفتح يا خال.
33
00:05:12,527 --> 00:05:16,511
لا تُفتح، بقيت
مغلقة منذ لك اليوم.
34
00:05:23,293 --> 00:05:26,071
من هذا يا أخي؟ لقد احترت.
35
00:05:26,096 --> 00:05:28,717
هذا العمل الخاص بـ"بنار".
36
00:05:28,743 --> 00:05:32,941
الذي على اليسار هو قبطان القارب
الذي نقل "سيمون" إلى قبرص.
37
00:05:35,949 --> 00:05:37,306
ما هذا المكتوب؟
38
00:05:37,452 --> 00:05:40,809
إعلان وفاة، توفي
بسبب نوبة قلبية.
39
00:05:40,851 --> 00:05:48,851
مكتوبٌ بأن جنازته ستُقام في كنيسة
"ستيفانوس" وسيتم دفنه في مقبرة العائلة.
40
00:05:49,778 --> 00:05:53,103
هل كان عملك مُتقن يا "بنار"؟
41
00:05:59,907 --> 00:06:02,899
متقن بلى، ألا تشرب؟
42
00:06:08,162 --> 00:06:10,305
"أثينا"
43
00:06:10,330 --> 00:06:12,956
قبل ثلاثة أيام.
44
00:06:17,473 --> 00:06:19,585
أعتذر عن التأخير.
45
00:06:19,975 --> 00:06:21,785
بالعافية.
46
00:06:23,368 --> 00:06:25,329
فليكن شرابك من زقوم!
47
00:06:57,873 --> 00:06:59,310
بالهناء والشفاء.
48
00:07:09,663 --> 00:07:11,107
معقولة!
49
00:07:11,354 --> 00:07:14,124
عندما نتحدث عن مشروب
غازي فإننا نتحدث عن سم.
50
00:07:22,192 --> 00:07:26,041
لقد جئت من الوزارة
والأخبار رائعة يا أصدقاء.
51
00:07:30,462 --> 00:07:31,811
هذا الأول.
52
00:07:33,282 --> 00:07:34,639
هذا الثاني.
53
00:07:37,071 --> 00:07:38,595
هذا الثالث.
54
00:07:40,337 --> 00:07:41,972
وهذا هو الرابع.
55
00:07:48,362 --> 00:07:52,028
تم تحييد هؤلاء الخونة الأربعة
من قبل مجموعات مختلفة.
56
00:07:53,932 --> 00:07:58,654
رئيسنا يرسل تبريكاته
لكم وأنا قبلتها بالنيابة عنكم.
57
00:07:58,679 --> 00:08:01,523
وأنا أهنأكم مرة أخرى.
58
00:08:02,084 --> 00:08:03,536
شكراً يا سيدي.
59
00:08:03,751 --> 00:08:08,656
لكن جاء الدور الآن على "آريال".
60
00:08:10,758 --> 00:08:14,211
إن شاء الله نقوم قريباً
بالقضاء على هذا الخائن أيضاً.
61
00:08:17,058 --> 00:08:19,407
هذا هو الرجل الذي خطط لكل شيء.
62
00:08:20,531 --> 00:08:21,642
"غورجان".
63
00:08:22,851 --> 00:08:24,724
اتصل بزملائنا.
64
00:08:25,282 --> 00:08:26,925
سأقوم بذلك يا سيدي.
65
00:08:34,161 --> 00:08:35,835
-مرحباً
-مرحباً
66
00:08:35,860 --> 00:08:39,330
"زهراء"، "سردار"، هل انتهت
كل التحضيرات الخاصة بـ"آريال"؟
67
00:08:39,564 --> 00:08:40,905
جاهزة يا سيدي.
68
00:08:41,097 --> 00:08:43,383
يمكننا البدء بالعملية
إذا أعطيتنا الإذن.
69
00:08:43,408 --> 00:08:44,797
لديكم الإذن.
70
00:08:45,089 --> 00:08:47,303
إياكم أن تنسوا يا أصدقاء...
71
00:08:47,425 --> 00:08:50,671
...يد هذا الخائن
ملطخة بدماء مهندسينا.
72
00:08:50,696 --> 00:08:52,999
سننتهي من هذا
الأمر مهما كان الثمن.
73
00:08:54,257 --> 00:08:57,066
والآن لنلقي نظرة
مجدداً على مخططاتنا.
74
00:08:57,269 --> 00:09:00,975
لنعيد التذكير مجدداً بخطة
الحركة وبنقاط الاشتباك يا أصدقاء.
75
00:09:01,000 --> 00:09:02,875
الهدف في مكان الآن.
76
00:09:02,900 --> 00:09:05,807
توصلنا إلى معلومات تفيد بأنه اشترى
تذكرة رحلة إلى "تل أبيب" اليوم...
77
00:09:05,831 --> 00:09:08,647
...عند الساعة الواحدة وعشرون
دقيقة باستخدام جواز وهوية مزورة.
78
00:09:09,297 --> 00:09:12,646
من المتوقع أن يخرج من المنزل ويتجه
إلى المطار عند الساعة الحادية عشر.
79
00:09:12,800 --> 00:09:15,856
سنكون بعد قليل في المكان الذي
ستتحرك منه السيارة التي ستقله.
80
00:09:15,881 --> 00:09:19,338
الطريق الذي سيسلكه السائق
الذي سيقل "آريال" ثابت.
81
00:09:19,363 --> 00:09:22,976
ستكون لدينا الفرصة لتثبيت القنابل
أثناء توقفهم عند إشارة المرور.
82
00:09:23,001 --> 00:09:26,044
وتمت كل التحضيرات
بخصوص أجهزتنا يا سيدي.
83
00:09:26,278 --> 00:09:30,603
أنا سأهتم بموضوع إشارات المرور
وسأوفر لكم وقتاً أضافياً، لا تقلقوا.
84
00:09:30,997 --> 00:09:34,751
وسأقوم أنا بمراقبة مكان
السكن المؤقت لـ"آريال".
85
00:09:34,776 --> 00:09:37,365
خطوتنا الأخيرة واضحة،
سأقوم بتفجير القنبلة بعد أن
86
00:09:37,389 --> 00:09:39,978
يركب "آريال" السيارة بعد
صدور الأمر من "زهراء".
87
00:09:40,332 --> 00:09:43,538
أين يقع مكان التفجير
في طريق المطار؟
88
00:09:44,050 --> 00:09:48,979
هنالك طريق مناسب يقع على بعد كيلو
متر واحد من مكان سكن "آريال" يا سيدي.
89
00:09:49,004 --> 00:09:52,270
سأعطي معلومات إلى "سردار"
بخصوص أنسب وقت للتفجير.
90
00:09:52,295 --> 00:09:56,052
رائع، ليكن عملكم
موفقاً يا أصدقاء.
91
00:10:13,691 --> 00:10:14,691
ألو.
92
00:10:15,089 --> 00:10:16,034
ألو.
93
00:10:16,059 --> 00:10:19,472
لقد قاموا بقتل القبطان اليوناني
الذي نقل "سيمون" إلى "قبرص".
94
00:10:20,548 --> 00:10:23,532
رأيت ذلك، قلت لك.
95
00:10:23,750 --> 00:10:28,155
أن تستخف بالاستخبارات التركية كثيراً يا
"آريال"، يجب أن تكون الآن في "إسرائيل".
96
00:10:28,565 --> 00:10:30,867
كان لدي هنا بعض
الأشغال كما تعلم.
97
00:10:31,385 --> 00:10:35,067
ما يمكن أن يكون أهم
من عملنا يا "آريال"؟!
98
00:10:35,867 --> 00:10:37,716
حسناً، فهمت.
99
00:10:38,504 --> 00:10:42,107
تفهم لكنك تقهم متأخراً
وهذه هي مشكلتك.
100
00:10:42,132 --> 00:10:45,753
على أية حال، ستذهب اليوم
إلى "إسرائيل"، أليس كذلك؟
101
00:10:46,011 --> 00:10:48,170
أجل، سيأتي السائق
بعد قليل لأخذي.
102
00:10:48,195 --> 00:10:51,331
رائع، كن حذراً فربما
تكون تحت المراقبة.
103
00:10:51,464 --> 00:10:54,908
لا تقلق، أنا حذر أكثر من كل مرة.
104
00:11:08,829 --> 00:11:10,783
دخلت السيارة
المستهدفة إلى الشارع.
105
00:11:10,983 --> 00:11:12,237
عُلم.
106
00:11:23,552 --> 00:11:25,076
شكراً يا "غورجان".
107
00:12:05,593 --> 00:12:08,387
أنا تحت السيارة المستهدفة
لكنني بحاجة إلى المزيد من الوقت.
108
00:12:08,412 --> 00:12:09,879
كما تشاء.
109
00:12:22,348 --> 00:12:24,308
هؤلاء يتجاوزون الإشارة الحمراء.
110
00:12:25,631 --> 00:12:27,194
هذه مشكلة.
111
00:12:27,219 --> 00:12:29,512
يبدو أنهم لا يعبئون
بالإشارة الحمراء.
112
00:12:39,336 --> 00:12:41,939
-هل تمت عملية التركيب بنجاح؟
-أجل
113
00:12:50,069 --> 00:12:52,077
تمت عملية التحميل
بنجاح، لا توجد مشكلة.
114
00:12:53,771 --> 00:12:55,787
سأتحرك إلى مكان التفجير
في المنطقة المُختارة.
115
00:12:55,812 --> 00:12:57,202
عُلم.
116
00:12:57,401 --> 00:12:59,774
أنا في مكان المراقبة.
117
00:13:00,969 --> 00:13:02,405
عُلم.
118
00:13:35,266 --> 00:13:37,616
السيارة المستهدفة قد
وصلت وسيقومون بالمغادرة.
119
00:13:42,514 --> 00:13:43,887
هل أنتِ بخير يا سيدتي؟
120
00:13:43,912 --> 00:13:45,625
أشعر ببعض الغثيان.
121
00:13:45,650 --> 00:13:48,620
-إلى أين أنتِ ذاهبة؟
-إلى المطار
122
00:13:54,321 --> 00:13:55,797
حجبت الرؤية.
123
00:13:55,902 --> 00:13:58,124
توقفت شاحنة أمام
السيارة المستهدفة.
124
00:13:58,261 --> 00:13:59,578
هل خرجوا؟
125
00:13:59,603 --> 00:14:03,953
أجل، لقد خرجوا بحقائبهم
لكن الرؤية محجوبة.
126
00:14:04,116 --> 00:14:06,188
هنالك شاحنة أمام السيارة.
127
00:14:18,028 --> 00:14:20,250
-نحن أيضاً متوجهين للمطار
-حقاً؟
128
00:14:20,356 --> 00:14:23,904
-يمكننا أن نوصلك للمطار
-سيسعدني ذلك كثيراً
129
00:14:25,051 --> 00:14:28,274
-ستأتي السيدة معنا للمطار
-من تكون السيدة؟
130
00:14:29,032 --> 00:14:30,420
ليس من شأنك.
131
00:14:39,821 --> 00:14:41,424
ما زلت انتظر.
132
00:14:48,211 --> 00:14:51,798
السيارة المستهدفة في الطريق
وستستغرق أربعين ثانية للوصول إلى الموقع.
133
00:14:51,823 --> 00:14:54,174
هل هنالك أي شخص مدني في المكان؟
134
00:14:55,393 --> 00:14:57,417
لا أرى أي مدني.
135
00:14:57,442 --> 00:14:59,419
أنا في وضعية الجهوز.
136
00:15:13,611 --> 00:15:16,381
شكراً جزيلاً لكم، لقد أتعبتكم.
137
00:15:16,406 --> 00:15:18,733
على الرحب والسعة، نحن
ذاهبون في الأساس إلى نفس المكان.
138
00:15:22,176 --> 00:15:23,811
هم على بعد 150 متراً.
139
00:15:23,836 --> 00:15:26,162
يمكننا أن نستمر
وقفاً لما خططنا له.
140
00:15:37,176 --> 00:15:39,644
-هل أنتِ بخير يا سيدتي؟
-أمر بهذا بين الفينة والأخرى
141
00:15:39,941 --> 00:15:44,060
يُقال بأن الغثيان يكون في الأشهر
الثلاثة الأولى، لكن غثياني مستمر.
142
00:15:47,258 --> 00:15:49,718
-تفضلي
-شكراً جزيلاً
143
00:15:59,406 --> 00:16:01,311
أنا في مجال الرؤية ومستعد.
144
00:16:03,187 --> 00:16:04,766
انتظر التأكيد.
145
00:16:04,791 --> 00:16:06,068
لك ذلك.
146
00:16:25,093 --> 00:16:28,093
-افتح القفل كي تنفتح النافذة
-أمرك سيدي
147
00:16:40,275 --> 00:16:41,798
توقف يا "سردار"!
148
00:16:43,921 --> 00:16:45,675
هنالك مدني في السيارة.
149
00:16:46,480 --> 00:16:49,575
-سيدي؟
-هل أنتم متأكدون من أنها مدنية؟
150
00:16:53,121 --> 00:16:54,200
أجل.
151
00:16:54,225 --> 00:16:56,909
امرأة حامل تعيش في نفس
العمارة التي يعيش بها "آريال".
152
00:16:56,934 --> 00:16:59,578
كنا قد رأيناها في المرة الماضية
عندما ذهبنا لتفتيش المكان.
153
00:16:59,603 --> 00:17:01,223
ليست عنصراً إرهابياً.
154
00:17:02,964 --> 00:17:04,663
تباً!
155
00:17:06,127 --> 00:17:07,563
تم إلغاء العملية.
156
00:17:09,845 --> 00:17:11,115
عُلم.
157
00:17:16,455 --> 00:17:19,550
مالذي سنفعله الآن يا سيدي؟
الرجل متوجه إلى "إسرائيل".
158
00:17:20,102 --> 00:17:22,515
سنلاحقه في كل مكان يا "غورجان".
159
00:17:30,677 --> 00:17:33,828
"دمشق"
160
00:17:43,944 --> 00:17:45,047
سيدي.
161
00:17:45,382 --> 00:17:48,152
أشرب شاياً مركزاً، ماذا عنك؟
162
00:17:48,791 --> 00:17:51,664
أنا أيضاً ارغب بشاء
مركز، انت تعده بصورة جيدة.
163
00:17:51,881 --> 00:17:54,389
تقوم بخلطه مع الجوز المجفف.
164
00:17:54,621 --> 00:17:55,748
أجل.
165
00:17:56,148 --> 00:17:58,235
يمكنني أن استغني عن كل شيء.
166
00:17:58,706 --> 00:18:03,492
لكنني لم أتمكن من
الاستغناء عن هذا الشاي.
167
00:18:10,878 --> 00:18:13,275
-شكراً لك
-بالعافية
168
00:18:21,723 --> 00:18:23,342
قمت بما أردته يا سيدي.
169
00:18:23,661 --> 00:18:27,431
اهتممت بأمر "باريش"،
ربما لديك علمٌ بذلك.
170
00:18:27,680 --> 00:18:28,680
اعلم ذلك.
171
00:18:29,393 --> 00:18:31,512
انتهى هذا الأمر، شكراً لك.
172
00:18:31,686 --> 00:18:32,742
على الرحب والسعة.
173
00:18:33,143 --> 00:18:36,277
لم يكن أمراً يصعب
غلقه، مجرد أمر بسيط.
174
00:18:38,274 --> 00:18:41,870
أنت لا تلتقي معي من أجل
هذه المواضيع يا "صادق".
175
00:18:42,517 --> 00:18:45,921
يبدو أن لديك ما هو أهم، اخبرني.
176
00:18:54,315 --> 00:18:55,934
يا سيدي...
177
00:18:57,160 --> 00:19:01,057
...تعقدت الأمور عندما
كنت أتعقب "باريش".
178
00:19:09,021 --> 00:19:11,014
اسم هذا الولد الأشقر "تشتين".
179
00:19:11,881 --> 00:19:13,421
هذا هو أصل المشكلة.
180
00:19:19,071 --> 00:19:21,476
هذه هي السيارة التي كان
"باريش" يقودها، أليس كذلك؟
181
00:19:22,162 --> 00:19:24,630
هذه هي السيارة التي كان
"باريش" يقودها، هذا صحيح.
182
00:19:25,856 --> 00:19:27,832
وهذا الأشقر "تشتين".
183
00:19:28,367 --> 00:19:30,145
لم يعجبني هذا الشخص.
184
00:19:30,488 --> 00:19:33,488
ليس ممن يعجبنا في الأساس.
185
00:19:33,889 --> 00:19:38,080
الشخص المدعو "تشتين" يكون
مساعد "يلدرم" الجديد يا سيدي.
186
00:19:38,514 --> 00:19:42,070
سيقوم تنفيذ كل الأعمال
في داخل الوطن عن طريقه.
187
00:19:42,413 --> 00:19:43,564
هذا واضح.
188
00:19:43,829 --> 00:19:47,305
سيجعل "تشتين" هذا
بتنفيذ كل الأعمال القذرة.
189
00:19:47,762 --> 00:19:52,317
وأسوء ما في الأمر أن
"باريش" يتقرب من هذا الشخص.
190
00:19:55,093 --> 00:19:56,824
تعقدت الأمور كثيراً.
191
00:19:57,080 --> 00:19:58,080
أجل.
192
00:19:58,278 --> 00:20:00,405
تحدثت مع أخينا "باريش".
193
00:20:00,567 --> 00:20:02,979
قلت له بأنني صديق أبيه المتوفى.
194
00:20:03,004 --> 00:20:06,562
قلت له بأن الطريق الذي
يسلكه ليس جيداً وبأننا نراقبه.
195
00:20:06,714 --> 00:20:08,311
لكنه لم يستمع لي.
196
00:20:09,036 --> 00:20:10,560
يجب اتخاذ احتياطات.
197
00:20:14,900 --> 00:20:16,829
أجل يا "صادق"، أجل.
198
00:20:17,181 --> 00:20:18,205
حسناً.
199
00:20:26,127 --> 00:20:27,540
اخبرني يا "باريش".
200
00:20:28,541 --> 00:20:30,652
مالذي جاء بك إلى
هنا في هذا الوقت؟
201
00:20:35,748 --> 00:20:37,677
ما حدث مؤخراً يا أخي؟
202
00:20:38,147 --> 00:20:40,655
أي حدث؟ أحداثنا كثيرة.
203
00:20:42,930 --> 00:20:44,232
ما حصل مع متعهد البناء.
204
00:20:45,579 --> 00:20:46,881
متعهد البناء!
205
00:20:48,217 --> 00:20:50,566
لم يكن متعهد بناء،
بل كان لديه عمل أخر.
206
00:20:51,515 --> 00:20:53,221
اعلم ذلك، لكن...
207
00:20:53,246 --> 00:20:55,659
لا أحب أي جملة تبدأ
بـ"لكن" يا "باريش".
208
00:20:55,765 --> 00:20:57,686
تبدأ بشكل صحيح وتنتهي بشكل خاطئ.
209
00:20:57,902 --> 00:20:59,474
لا يوجد شيء اسمه "لكن".
210
00:20:59,754 --> 00:21:02,341
كان الرجل يدعم الجماعات
الإرهابية وقمنا نحجن بمعاقبته.
211
00:21:02,510 --> 00:21:03,899
ما كنا لنفعه غير ذلك!
212
00:21:04,068 --> 00:21:08,750
افهم ذلك يا أخي، افهم ذلك
لكن هذا الأمر كان صعباً علي.
213
00:21:19,329 --> 00:21:20,892
لقد تشوش ذهنك.
214
00:21:21,237 --> 00:21:23,467
هذا كلام خطير يا أخي.
215
00:21:28,665 --> 00:21:31,729
قلنا بأنك إبن شهيد وأخذناك معنا
وأعطيناك عملاً كي تكسب رزقك.
216
00:21:31,953 --> 00:21:33,762
لكن يبدو أن أفكارك مشوشة.
217
00:21:35,425 --> 00:21:36,576
اذهب الآن.
218
00:21:37,499 --> 00:21:40,713
استجمع قواك وسنتحدث
لاحقاً، فهمت يا أخي؟
219
00:21:47,391 --> 00:21:50,487
لكن استجمع قواك
لوحدك ولا تتحدث مع احد.
220
00:21:51,156 --> 00:21:52,267
فهمت، أليس كذلك؟
221
00:21:53,770 --> 00:21:55,960
كلا يا أخي، مع من سأتحدث؟
222
00:21:58,220 --> 00:22:01,085
مرت ثلاثة أيام لم أقم فيها
بتغذيته، نقص عددها واحدة.
223
00:22:03,297 --> 00:22:05,242
الكبير يأكل الصغير.
224
00:22:05,974 --> 00:22:07,466
اذهب وفكر جيداً.
225
00:22:07,921 --> 00:22:10,318
هل ستكون سمكة كبيرة أم صغيرة.
226
00:22:11,925 --> 00:22:15,695
فكر جيداً، لا يوجد مكان
هنا للأسماك الصغيرة.
227
00:22:18,431 --> 00:22:19,669
حسناً يا أخي.
228
00:22:21,443 --> 00:22:22,871
سامحوني بحقكم.
229
00:22:23,850 --> 00:22:25,247
حسناً يا "باريش".
230
00:22:43,578 --> 00:22:46,698
-نعم يا سيدي، لقد طلبت رؤيتي
-تعال اجلس
231
00:22:54,979 --> 00:22:56,558
تحدثت اليوم مع "صادق".
232
00:22:56,775 --> 00:22:58,061
التائب؟
233
00:22:58,092 --> 00:23:01,457
أجل، لم أتعود على لقبه هذا
لأنني اعرفه منذ وقت طويل.
234
00:23:01,994 --> 00:23:04,447
هل هو موضوع دين
قمار؟ لم يدفع دينه مجدداً؟
235
00:23:04,472 --> 00:23:07,218
كلا، تم إغلاق هذا
الموضوع، لا توجد مشكلة.
236
00:23:07,969 --> 00:23:11,286
-هل هي مشكلة صحية؟
-كلا، ليس مشكلة صحية
237
00:23:11,957 --> 00:23:16,743
تمر على الشخص أفكار
كثيرة عندما يترك منزله.
238
00:23:17,185 --> 00:23:20,288
حتى وإن كبروا في
العمر، نبقى نقلق بشأنهم.
239
00:23:20,656 --> 00:23:24,513
أنت محق وتقول الصواب، أنا
أيضاً كان لدي أولاد وأعلم ذلك.
240
00:23:25,011 --> 00:23:28,114
كانت لدي بنت، لكن
الله توفاها مبكراً.
241
00:23:29,247 --> 00:23:31,652
رحمها الله ولتكن الجنة مثواها.
242
00:23:31,677 --> 00:23:33,321
آمين.
243
00:23:34,390 --> 00:23:41,834
الوضع كالتالي، ولدك بدأ العمل
مع بعض الأشخاص السيئين.
244
00:23:42,190 --> 00:23:45,325
حذره "صادق" لكنه لم يستمع.
245
00:23:46,472 --> 00:23:48,155
أيُ رجال سيئين؟
246
00:23:48,180 --> 00:23:49,514
سيئين للغاية.
247
00:23:49,992 --> 00:23:53,016
لكن لا توجد مشكلة،
نحن نتابع الأمر.
248
00:23:53,041 --> 00:23:56,050
أخبرك هذا كي
تعلم، لديك حقٌ بذلك.
249
00:24:02,322 --> 00:24:04,743
هذا الولد يورط
نفسه بمشكلة كبيرة.
250
00:24:05,571 --> 00:24:07,794
يورط نفسه ويورط أهله.
251
00:24:07,819 --> 00:24:10,963
اهدأ فنحن كما قلت، نتابع الأمر.
252
00:24:16,519 --> 00:24:17,519
حسناً.
253
00:24:28,412 --> 00:24:31,444
أعلم يا أصدقاء، لقد
فوتنا فرصة كبيرة.
254
00:24:31,997 --> 00:24:35,410
كان علينا أن نحل هذه المسألة
في الشام، لكن ذلك لم يحصل.
255
00:24:35,866 --> 00:24:39,271
أقول لكم مجدداً، قمنا بالصواب.
256
00:24:42,660 --> 00:24:48,970
وسترون بأن يدنا ستتلطخ
بدم هذا الخائن المدعو "آريال".
257
00:24:55,649 --> 00:24:59,125
من أجل ذلك، حصلت على
موافقة من أجل القيام بعملية جديدة.
258
00:25:04,086 --> 00:25:05,760
من أين نبدأ يا سيدي؟
259
00:25:06,199 --> 00:25:08,668
بما أن "آريال" قد
هرب إلى "إسرائيل"...
260
00:25:08,876 --> 00:25:11,995
أجل يا رفاق، ستذهبون
إلى "إسرائيل".
261
00:25:13,072 --> 00:25:16,611
لكن قبل ذلك، نحتاج إلى دلائل.
262
00:25:17,283 --> 00:25:21,624
بدأنا العمل أنا و"غورجان" سوية يا سيدي
ونقوم بتدقيق كل المعلومات بخصوصه.
263
00:25:21,891 --> 00:25:24,496
لم يترك بصمات رقمية كثيرة.
264
00:25:24,549 --> 00:25:26,882
هذا ما استطعت رؤيته إلى الآن.
265
00:25:26,988 --> 00:25:29,020
لكن بالتأكيد سنجد شيئاً ما.
266
00:25:29,173 --> 00:25:31,141
ستعملون أكثر.
267
00:25:31,326 --> 00:25:36,476
لا يوجد لدينا المزيد من الوقت يا
رفاق، فالوقت اكبر عدو لنا الآن.
268
00:25:36,943 --> 00:25:38,451
هذه هي المعلومات
المتوفرة إلى الآن.
269
00:25:38,636 --> 00:25:42,477
ستتحركون حالما تجدون
الجحر الذي يختبأ به هذا الرجل.
270
00:25:47,223 --> 00:25:49,865
زال البأس يا "آريال"،
لقد نجوت بصعوبة.
271
00:25:50,106 --> 00:25:51,106
أجل.
272
00:25:51,895 --> 00:25:54,101
تم العثور على قنبلة تحت السيارة.
273
00:25:54,684 --> 00:25:58,438
قال لي بأن المخابرات لن
تترك أحداً، لكنني لم افهم.
274
00:25:58,617 --> 00:26:05,205
أسوء ما انفجار السيارة هو أن
يُعثر على قنبلة لم تنفجر تحت السيارة.
275
00:26:05,679 --> 00:26:08,758
يبدو أنك تتحدث بطريقة تحاول بها
أن تجعلني اغضب أكثر يا "يلدرم".
276
00:26:09,120 --> 00:26:12,826
لا يوجد داعي للغضب،
يجب أن تكون خائفاً.
277
00:26:13,163 --> 00:26:14,941
لا أخاف البتة.
278
00:26:15,618 --> 00:26:17,102
أنا في بيتي في "إسرائيل".
279
00:26:17,279 --> 00:26:21,208
لا يوجد قوة استخبارية في
العالم يمكنها أن تأخذني من هنا.
280
00:26:21,578 --> 00:26:26,141
لا زلت غاضب ولا زلت
تستخف بالاستخبارات التركية.
281
00:26:26,567 --> 00:26:31,266
هذا مجرد عمل، وعملنا
هكذا، لا تجعل الأمور شخصية.
282
00:26:31,572 --> 00:26:33,540
أنا أفضل أن اجعلها شخصية.
283
00:26:34,282 --> 00:26:36,631
على أي حال، لدي طلبٌ منك.
284
00:26:37,706 --> 00:26:40,706
-إذا تعلق الأمر بالمال...
-لا يتعلق الأمر بالمال
285
00:26:41,264 --> 00:26:44,478
أعرف من يسعى خلفي،
على الأقل واحداً منهم.
286
00:26:45,841 --> 00:26:46,952
من؟
287
00:26:47,088 --> 00:26:49,969
أمسكت بأحدهم قبل ثلاثة أسابيع.
288
00:26:50,552 --> 00:26:52,544
ولم أعلم أنا بهذا!
289
00:26:52,856 --> 00:26:56,150
لم أظن بأن يكون الموضوع
مهماً كي أخبرك به.
290
00:26:56,797 --> 00:26:58,401
قمت بتعذيبها لكنها لم تتكلم.
291
00:26:58,695 --> 00:27:00,179
وماذا بعد؟
292
00:27:00,405 --> 00:27:02,254
وقبل أن اعدمها...
293
00:27:02,279 --> 00:27:04,691
...أتى الأتراك
وانقذوها، أليس كذلك؟
294
00:27:05,259 --> 00:27:07,179
أجل، هذا ما حصل.
295
00:27:08,198 --> 00:27:11,182
هل لديك صور لها
أم اسم أو ما شابه؟
296
00:27:15,834 --> 00:27:19,675
لدي جوازي سفر ومن
الأرجح أن يكونا مزورين.
297
00:27:20,294 --> 00:27:22,746
احدها لها والأخر لابنتها.
298
00:27:23,431 --> 00:27:24,558
ابنتها؟
299
00:27:25,084 --> 00:27:26,886
هل انت متأكد من أنها ابنتها؟
300
00:27:27,046 --> 00:27:28,046
اجل أنا متأكد.
301
00:27:28,342 --> 00:27:30,699
رأيت ذلك بعينها أثناء تعذيبها.
302
00:27:31,798 --> 00:27:34,211
من ردة الفعل التي
قامت بها بخصوص ابنتها.
303
00:27:35,063 --> 00:27:36,928
ارسل صورهم يا "آريال".
304
00:27:37,031 --> 00:27:39,992
يجب علينا أن نجد هذه
المرأة أو هذه البنت يا "يلدرم".
305
00:27:40,235 --> 00:27:42,505
حينها سأشعر بالأمان.
306
00:27:43,019 --> 00:27:45,337
لا تقلق، سأهتم بالأمر.
307
00:28:00,307 --> 00:28:03,751
يا كاتب، ابحث عن هذه
واعرف لنا من تكون.
308
00:28:04,255 --> 00:28:07,795
ربما يكون من الصعب العثور على
المرأة لكن يمكنك العثور على ابنتها.
309
00:28:08,132 --> 00:28:11,616
أمرك يا سيد
"يلدرم"، سأهتم بالأمر.
310
00:28:15,695 --> 00:28:17,505
"نظيف، ألا تشرب؟"
311
00:28:19,381 --> 00:28:20,778
كانت مزحة على الأرجح.
312
00:28:21,974 --> 00:28:25,378
ربما تكون قد قالت كلاماً
بصورة غير مباشرة.
313
00:28:27,121 --> 00:28:29,835
إن كان هذا هو الأمر،
فيجب أن اغضب.
314
00:28:30,974 --> 00:28:33,149
لكن لا يمكنني أن اغضب يا أخي.
315
00:28:35,782 --> 00:28:39,655
أن أقع بحبها على الأغلب.
316
00:28:43,050 --> 00:28:45,907
"أوزاي"، "أوزاي"؟
317
00:28:48,104 --> 00:28:49,191
"أوزاي"؟
318
00:28:49,410 --> 00:28:52,656
أخبرك بأمر مهم، ألا
يمكنك أن تهتم بي قليلاً؟
319
00:28:52,681 --> 00:28:54,706
لا يوجد شخص أخر أتحدث معه هنا.
320
00:28:56,178 --> 00:28:57,313
أنا استمع إليك.
321
00:28:57,338 --> 00:28:58,908
كلا، أنت لا تستمع.
322
00:28:58,933 --> 00:29:00,125
استمع.
323
00:29:00,778 --> 00:29:03,016
لا يجب أن استمع لكنني اسمع.
324
00:29:03,041 --> 00:29:05,415
ولأنني سمعت، توجب على الإصغاء.
325
00:29:08,024 --> 00:29:09,746
أنا اغضب كثيراً بهذا الشأن.
326
00:29:10,384 --> 00:29:13,225
أغار من الناس الذي
ينجحون بتجاهل ما يسمعونه.
327
00:29:14,538 --> 00:29:17,347
لكن اسكت الآن من
فضلك، لدي الكثير من العمل.
328
00:29:20,775 --> 00:29:24,752
وأنا أغار من الذين
يناموا بينما نحن نعمل هنا.
329
00:29:29,808 --> 00:29:31,863
لا داعي للغيرة.
330
00:29:33,559 --> 00:29:36,305
وجدتُ دليلاً مهماً يا
"غورجان"، ايقظ الجميع.
331
00:29:37,101 --> 00:29:38,395
حسناً.
332
00:29:44,483 --> 00:29:49,269
كان لدي دليل أثناء اجتماعنا الأول
لكنني لم ارغب بمشاركته معكم حتى أتأكد.
333
00:29:49,745 --> 00:29:51,602
أجل يا "أوزاي"، اخبرنا.
334
00:29:51,939 --> 00:29:55,320
يصعب كشف علاقات
الرجل في "إسرائيل".
335
00:29:55,545 --> 00:29:57,751
اختار دائرة مقربيه بعناية.
336
00:29:57,937 --> 00:30:02,206
لدينا دليل على علاقاته في
"سوريا" لكنها لا تفيدنا الآن.
337
00:30:02,410 --> 00:30:06,648
أهم شيء بالنسبة لنا هم الأشخاص الذين يتواصل
معهم في "إسرائيل" والأماكن التي يذهب لها.
338
00:30:07,138 --> 00:30:11,392
الشيء الوحيد الذي نعرفه هو أن هذا الرجل قد
عمل لصالح الاستخبارات الإسرائيلية في شبابه.
339
00:30:11,665 --> 00:30:13,411
بعد ذلك ترك العمل.
340
00:30:13,724 --> 00:30:17,351
اصبح أحد تجار الموت
في "سوريا" أثناء الحرب.
341
00:30:17,554 --> 00:30:20,569
يكسب الكثير من
المال من بيع السلاح.
342
00:30:20,930 --> 00:30:23,565
نعرف هذا يا "أوزاي".
343
00:30:23,981 --> 00:30:28,417
اخبرني بالأمر المهم،
هل لديك شخص أم دليل؟
344
00:30:35,182 --> 00:30:36,500
وأخيراً.
345
00:30:36,699 --> 00:30:39,120
-هل هذا هو رجلنا؟
-أجل
346
00:30:39,384 --> 00:30:41,750
اسمه "يوسف السامر".
347
00:30:41,927 --> 00:30:45,641
فلسطيني عمل لـ"آريال"
كسائق على مدى ثلاثة أعوام.
348
00:30:48,649 --> 00:30:51,340
أو بالأحرى، فلسطيني تسلل إليه.
349
00:30:51,699 --> 00:30:53,604
وجدت مكان الرجل.
350
00:30:54,035 --> 00:30:57,369
إن وصلنا إليه، فسنتمكن
من إيجاد "آريال".
351
00:31:00,210 --> 00:31:01,853
أحسنت يا "أوزاي".
352
00:31:02,162 --> 00:31:03,488
خبر رائع.
353
00:31:03,846 --> 00:31:04,925
رائع.
354
00:31:05,085 --> 00:31:08,633
لحظة، خبر رائع يكاد
أن يكون غير حقيقي.
355
00:31:08,707 --> 00:31:10,907
من المؤكد أن هنالك أمراً خفي،
لا يمكن أن يكون بهذه السهولة.
356
00:31:10,931 --> 00:31:14,320
بالتأكيد، أين هو هذا الرجل يا
"أوزاي"؟ كيف يمكننا أن نصل إليه؟
357
00:31:14,976 --> 00:31:16,285
في السجن.
358
00:31:16,700 --> 00:31:18,589
في سجن إسرائيلي.
359
00:31:18,614 --> 00:31:20,656
أُلقي به في السجن
عندما كُشف أمره.
360
00:31:20,681 --> 00:31:24,919
عندما علم "آريال" بأن "يوسف" تسلل إليه
قام بقتل كل عائلته عندما كان في السجن.
361
00:31:25,251 --> 00:31:30,568
ربما يكون هذا أكثر شخص استطاع التسلل
لـ"آريال" كي يقتله خلال كل هذه المدة.
362
00:31:30,593 --> 00:31:32,318
يعلم عنه الكثير.
363
00:31:33,846 --> 00:31:35,243
السجن؟
364
00:31:36,887 --> 00:31:38,372
في "إسرائيل"؟
365
00:31:38,708 --> 00:31:40,748
وهل هنالك فرق يا أخي "غورجان"؟
366
00:31:41,012 --> 00:31:45,456
ليس هنالك أمر سهل أم صعب في
عملنا، عملنا أن ننجح بكل مهماتنا.
367
00:31:46,280 --> 00:31:51,431
لا يوجد لدينا بديل أخر غير إيجاد
هذا الرجل بالنظر إلى أهمية الأمر.
368
00:31:52,167 --> 00:31:55,858
"أوزاي" يقول
الصواب، عملنا مستعجل.
369
00:31:56,847 --> 00:31:59,728
والأمر يتعلق بدولتنا.
370
00:32:00,017 --> 00:32:03,699
سنفعل ما بوسعنا يا رفاق
كي نُخرج هذا الرجل.
371
00:32:05,847 --> 00:32:08,657
لا يوجد ميدان لا
يمكننا فيه أن نقوم بعملنا.
372
00:32:11,238 --> 00:32:14,484
استعدوا، ستذهبون إلى "إسرائيل".
373
00:32:15,105 --> 00:32:17,058
متى سنذهب يا سيدي؟
374
00:32:18,315 --> 00:32:21,053
أنت ستبقين، لدينا عمل أخر لك.
375
00:32:22,931 --> 00:32:24,209
أي عمل؟
376
00:32:25,624 --> 00:32:26,958
يا سيدي.
377
00:32:27,349 --> 00:32:28,618
لم أفهم؟
378
00:32:30,257 --> 00:32:31,971
آسف.
379
00:32:34,133 --> 00:32:36,752
بخصوص "يلدرم"، سنتحدث لاحقاً.
380
00:32:38,415 --> 00:32:40,359
ما هي خطتنا يا سيدي؟
381
00:32:42,825 --> 00:32:45,611
لدينا وقتٌ كثير حتى
الصباح يا رفاق.
382
00:32:46,783 --> 00:32:51,124
كنت مجبراُ على وضع خطط
كثيرة وأصعب في أوقات أقل.
383
00:32:52,518 --> 00:32:56,129
هيا، أنا استمع إلى آراءكم.
384
00:32:57,008 --> 00:33:01,039
اسم العملية، "آريال"!
385
00:33:34,275 --> 00:33:36,826
"تل أبيب"
386
00:34:04,499 --> 00:34:05,769
مرحباً.
387
00:34:14,518 --> 00:34:16,740
أهلاً بك سيد "أندرو بيلو".
388
00:34:16,924 --> 00:34:19,043
وسيدة "بيلو"، زوجتي.
389
00:34:26,278 --> 00:34:28,912
أجل، لدي لحية في الصورة.
390
00:34:28,937 --> 00:34:32,398
تزوجنا مؤخراً وزوجتي لا
تحب لحيتي لذا توجب علي قصها.
391
00:34:33,308 --> 00:34:35,681
-سبب زيارتكم؟
-السياحة
392
00:34:38,924 --> 00:34:40,440
أين ستقيمون؟
393
00:34:41,697 --> 00:34:44,983
في الفندق، ولدي حجوزات.
394
00:34:47,298 --> 00:34:48,078
تفضل.
395
00:35:02,573 --> 00:35:03,287
التالي.
396
00:35:06,643 --> 00:35:08,157
" يتحدث العبرية"
397
00:35:14,263 --> 00:35:15,423
"إدريس فرشات".
398
00:35:15,754 --> 00:35:16,608
أجل.
399
00:35:17,245 --> 00:35:18,205
انظر للكاميرا.
400
00:35:22,263 --> 00:35:24,030
أبدو وسيمًا، أليس كذلك؟
401
00:35:31,552 --> 00:35:34,258
- هل أنتما أتراك؟
- تركي ابن تركي ولله الحمد.
402
00:35:35,316 --> 00:35:36,823
سبب الزيارة؟
403
00:35:37,274 --> 00:35:39,461
- عمل.
- أي عمل؟
404
00:35:42,268 --> 00:35:44,628
- تجارة.
- بمعنى؟
405
00:35:45,443 --> 00:35:47,237
يعني تجارة مباشرة.
406
00:35:47,900 --> 00:35:49,939
يعني الشراء بثمن رخيص و البيع بثمن أغلى...
407
00:35:49,970 --> 00:35:51,604
لمن يفلح في هذا..
408
00:35:51,997 --> 00:35:55,817
يعني أنتم أدرى بمثل
هذه الأمور، إنه يسألني..
409
00:35:56,646 --> 00:35:58,940
أعمال هرمونات.
410
00:35:59,327 --> 00:36:00,354
يا أخي.
411
00:36:00,530 --> 00:36:02,610
هيا، اختم.
412
00:36:02,812 --> 00:36:04,505
جواز السفر يحوي ختمًا إيرانيًا.
413
00:36:04,651 --> 00:36:05,585
حسنًا.
414
00:36:05,745 --> 00:36:07,111
قلنا لك أننا رجال أعمال.
415
00:36:07,215 --> 00:36:09,927
و من الطبيعي أن نعمل هنا وهناك.
416
00:36:09,996 --> 00:36:11,076
هل سنستأذنك؟
417
00:36:11,339 --> 00:36:13,599
نحن نعمل في كل مكان، فما الخطأ في هذا؟
418
00:36:13,759 --> 00:36:15,258
اخرجوا من الصف!
419
00:36:15,283 --> 00:36:18,039
لم نخرج يا أخي، نحن ننتظر هنا لساعات...
420
00:36:18,113 --> 00:36:21,483
- توقفوا! ماذا تفعلون؟
- من أين جاء هذا؟
421
00:36:22,134 --> 00:36:22,760
خالي!
422
00:36:22,792 --> 00:36:24,387
- ذراعه سهلة الكسر للغاية.
- امشي!
423
00:36:24,427 --> 00:36:25,625
توقف لحظة يا بني!
424
00:36:25,650 --> 00:36:26,710
انتظر يا أخي.
425
00:36:26,903 --> 00:36:28,050
ما تهمتنا يا هذا؟
426
00:36:44,361 --> 00:36:45,635
لقد قبضوا على خاصتنا.
427
00:36:46,179 --> 00:36:46,745
حسنًا.
428
00:36:47,238 --> 00:36:47,961
حسنًا يا "زهراء".
429
00:36:49,400 --> 00:36:51,947
العملاء الأتراك يغادرون
الموقع، سأرسل لك الصور.
430
00:36:52,053 --> 00:36:53,173
يا أصدقاء.
431
00:36:54,858 --> 00:36:56,538
لقد قبضوا على "حقي" و"هولكي".
432
00:36:56,923 --> 00:36:57,936
الخطة تنجح.
433
00:36:58,668 --> 00:37:00,135
الدور دورك يا "غورجان".
434
00:37:00,277 --> 00:37:02,690
عليهم الدخول إلى نفس سجن "يوسف".
435
00:37:02,951 --> 00:37:04,451
أعلم يا سيدي، أنا أتولى الأمر.
436
00:37:04,605 --> 00:37:05,065
جميل.
437
00:37:05,715 --> 00:37:06,595
"أوزاي".
438
00:37:06,829 --> 00:37:08,702
ماذا حدث لمستند "تشتين"؟
439
00:37:08,852 --> 00:37:11,072
أعمل عليه يا سيدي لكن لدينا مشكلة واحدة.
440
00:37:11,642 --> 00:37:12,289
ما هي؟
441
00:37:12,457 --> 00:37:15,670
لا توجد أي معلومات
عنه قبل دخوله دار التأهيل.
442
00:37:15,784 --> 00:37:17,118
كأن كل المستندات قد محيت.
443
00:37:17,288 --> 00:37:18,148
مثير للانتباه.
444
00:37:18,553 --> 00:37:20,540
على كل حال، نحن أصلًا مهتمون بحاضره فقط.
445
00:37:20,724 --> 00:37:21,957
استمر في العمل.
446
00:37:22,932 --> 00:37:24,936
هل استطعت أن تقرروا شكل قناع "بنار"؟
447
00:37:25,076 --> 00:37:26,833
ليس بعد يا سيدي.
448
00:37:27,313 --> 00:37:28,926
تعجلوا يا أصدقاء.
449
00:37:30,045 --> 00:37:32,079
علينا أن نتسلل إلى هذا الرجل.
450
00:37:32,104 --> 00:37:34,551
إن الطريق المؤدي إلى رأس
الأفعى يبدأ من هذا الرجل.
451
00:37:34,603 --> 00:37:36,897
هذا الرجل قائم على أعمال
"ديلدرم" كلها يا أصدقاء.
452
00:37:37,605 --> 00:37:40,559
عليك أن تتقربي"تشتين"
هذا يا "بنار".
453
00:37:41,062 --> 00:37:42,349
أمرك يا سيدي.
454
00:37:42,535 --> 00:37:43,542
استمري في العمل.
455
00:37:43,939 --> 00:37:46,973
أنا ذاهب إلى القلعة لمقابلة
الرئيس "متة"، وفقكم الله.
456
00:38:23,549 --> 00:38:24,516
عم "صادق".
457
00:38:26,038 --> 00:38:27,191
حسنًا، حسنًا.
458
00:38:27,728 --> 00:38:29,096
قلت لك من قبل يا عم "صادق".
459
00:38:29,121 --> 00:38:30,352
أنت تخجلنا.
460
00:38:30,377 --> 00:38:33,550
أنت تأتنا بالطعام منذ عشرين
عامًا وبطوننا تمتلئ بفضلك.
461
00:38:33,616 --> 00:38:35,263
لكننا الآن نعمل.
462
00:38:35,853 --> 00:38:37,186
فلا حاجة لهذا يا عمي.
463
00:38:37,877 --> 00:38:39,090
ليكن يا "يحيى".
464
00:38:40,660 --> 00:38:42,347
لكن لا تتدخل في هذا الأمر.
465
00:38:42,533 --> 00:38:43,747
أنا أعرف ما أفعله.
466
00:38:44,477 --> 00:38:45,997
في أمان الله.
467
00:38:46,244 --> 00:38:47,350
عم "صادق".
468
00:38:49,213 --> 00:38:51,080
لدي رجاء منك وأتمنى أن توافق عليه.
469
00:38:51,287 --> 00:38:51,960
تفضل.
470
00:38:52,390 --> 00:38:53,577
أنت تعلم أني أحب فتاة ما.
471
00:38:54,050 --> 00:38:55,423
و أخيرًا سنتقدم لخطبتها.
472
00:38:56,693 --> 00:38:57,753
أمر عاطفي إذًا.
473
00:38:58,075 --> 00:38:59,988
أنت تعتني بنا منذ 20 عامًا.
474
00:39:00,168 --> 00:39:03,768
وقد حللت محل أبينا
المتوفي منذ وفاته في الصبا.
475
00:39:03,991 --> 00:39:07,364
ولذلك أطلب منك أن تأتي
معنا لطلب الفتاة، ستفرح كثيرًا.
476
00:39:08,612 --> 00:39:09,706
لا تكسر بخاطري يا عم "صادق".
477
00:39:09,731 --> 00:39:10,612
لقد أخبرت أمي..
478
00:39:10,637 --> 00:39:13,571
و هي أيضًا فرحت بالأمر، فلا تتركها وحدها.
479
00:39:17,005 --> 00:39:18,271
لكنك تعرفني.
480
00:39:18,725 --> 00:39:20,950
سيسأل أبو الفتاة أسئلة..
481
00:39:21,221 --> 00:39:23,575
وحينها سأفصح عن كل مصائبك.
482
00:39:23,832 --> 00:39:25,812
كل ما يأتي منك خير يا عم "صادق".
483
00:39:26,034 --> 00:39:27,274
أنا موافق على كل ما تقوله.
484
00:39:28,511 --> 00:39:29,431
حسنًا ، إذًا.
485
00:39:30,375 --> 00:39:32,815
أخبرني بالموعد..
486
00:39:32,940 --> 00:39:34,787
و لنذهب لطلب الفتاة.
487
00:39:36,470 --> 00:39:38,804
القلعة - مقر منظمة الاستخبارات التركية.
488
00:39:39,017 --> 00:39:40,530
كيف تسير العملية يا "خالد"؟
489
00:39:41,342 --> 00:39:43,355
بصعوبة لكن ليست مستحيلة يا سيدي.
490
00:39:43,555 --> 00:39:45,295
لقد تخطينا الجزء الصعب.
491
00:39:45,466 --> 00:39:46,739
يعني..
492
00:39:46,863 --> 00:39:49,023
..."هولكي" و "حقي"...
493
00:39:49,455 --> 00:39:51,315
قد أصبحا في سجن "إسرائيل".
494
00:39:52,072 --> 00:39:53,198
صحيح.
495
00:39:53,749 --> 00:39:57,862
سبب رغبتي في مقابلتك اليوم هو...
496
00:39:58,433 --> 00:39:59,687
...ليس العملية.
497
00:40:00,847 --> 00:40:02,634
تفضل، أنا منصت يا سيدي.
498
00:40:03,274 --> 00:40:08,601
أردت أن أخبرك عن سبب عودة "زهراء".
499
00:40:09,445 --> 00:40:14,298
- لدي بعض التخمينات لكن لأنني غير متأكد..
- أنا لا أخمن..
500
00:40:14,884 --> 00:40:16,230
لأنني أعلم...
501
00:40:16,765 --> 00:40:19,878
فلقد حكت لي كل شيء في عملية "سوريا".
502
00:40:20,231 --> 00:40:21,838
لم تخبرني بشيء.
503
00:40:22,273 --> 00:40:24,853
لأنني قلت لها أني أريد التحدث معك.
504
00:40:27,515 --> 00:40:28,948
الموضوع حساس.
505
00:40:29,475 --> 00:40:31,381
لكن باختصار..
506
00:40:31,967 --> 00:40:39,022
لقد رأت في بيت "كمال" فيديو
يتعلق بالفترة التي اختفى فيها "سردار".
507
00:40:39,431 --> 00:40:40,585
و في الفيديو..
508
00:40:41,198 --> 00:40:46,350
كانت "كوليت" و "سيمون"
و هو كذلك في نفس المكان.
509
00:40:49,897 --> 00:40:51,117
كيف ذلك؟
510
00:40:52,405 --> 00:40:57,357
هل كان "سردار" مع مسبب حادثة السفينة؟
511
00:40:59,134 --> 00:41:01,507
لقد ركبوا نفس سيارة "سردار".
512
00:41:03,046 --> 00:41:07,272
ومن الواضح أنهم فعلوا شيئًا لـ"سردار".
513
00:41:08,612 --> 00:41:11,378
و هذه الفترة، محذوفة من ذاكرته.
514
00:41:13,335 --> 00:41:15,128
يعني إذا نظرنا إلى أصل الموضوع..
515
00:41:15,583 --> 00:41:19,749
إنه يبلي بلاءً حسنًا في العمليات
لكن لا تزال هذا الفترة ضائعة.
516
00:41:22,363 --> 00:41:26,385
سبب عودة "زهراء"..
517
00:41:26,864 --> 00:41:31,083
.. هو الشهر ونصف
الذي اختفى فيه "سردار".
518
00:41:32,388 --> 00:41:35,228
أنا لا زلت واثقًا في "سردار".
519
00:41:35,518 --> 00:41:37,984
لكن لنكن محتاطين.
520
00:41:38,293 --> 00:41:39,513
هذا ما أقصده.
521
00:41:39,720 --> 00:41:42,094
فهمت يا سيدي، هذا هو رأيي أيضًا.
522
00:41:53,257 --> 00:41:55,743
"تل أبيب"
523
00:42:17,443 --> 00:42:18,509
إلى ما تنظرين؟
524
00:42:20,355 --> 00:42:21,002
لا شيء.
525
00:42:21,821 --> 00:42:22,841
أفكر.
526
00:42:23,941 --> 00:42:24,815
أفي ابنتك؟
527
00:42:31,354 --> 00:42:33,527
بقي القليل على لقائنا ببعضنا.
528
00:42:36,444 --> 00:42:37,511
لم تخليتي عن الأمر؟
529
00:42:41,051 --> 00:42:41,945
لا أعرف.
530
00:42:42,780 --> 00:42:43,520
لم أستطع.
531
00:42:43,980 --> 00:42:44,879
لم يحدث.
532
00:42:48,273 --> 00:42:49,720
هل أقول لك شيئًا؟
533
00:42:50,627 --> 00:42:52,287
هذه الوظيفة تليق بك للغاية.
534
00:42:55,555 --> 00:42:59,861
لو فكرت لـ40 عامًا لما خطر
على بالي أنك ستمدحني يا "سردار".
535
00:43:00,492 --> 00:43:02,965
أتريدين أن تمدحيني؟
536
00:43:06,419 --> 00:43:07,173
هل أقول؟
537
00:43:09,787 --> 00:43:11,827
أنت تليق بـ"جران" للغاية.
538
00:43:14,161 --> 00:43:15,208
انظري، إن..
539
00:43:16,180 --> 00:43:19,147
خوضك في هذا الأمر في كل مرة يكشفك.
540
00:43:19,313 --> 00:43:20,839
ما الذي يكشفه يا ترى؟
541
00:43:21,209 --> 00:43:22,349
غيرتك.
542
00:43:23,234 --> 00:43:27,294
- و كأنك بعد قليل ستخبرني أنني معجبة بك.
- لا داعي لذلك.
543
00:43:28,084 --> 00:43:29,837
فعيناك تتكلم أساسًا.
544
00:43:32,076 --> 00:43:33,389
أسفة للغاية.
545
00:43:33,443 --> 00:43:36,976
لكني لا أعجب أبدًا بالرجال
المتكبرين أمثالك يا "سردار".
546
00:43:38,033 --> 00:43:39,706
أي نوع من الرجال تحبين؟
547
00:43:41,236 --> 00:43:42,209
اللطيف.
548
00:43:42,396 --> 00:43:43,496
المؤدب.
549
00:43:43,762 --> 00:43:45,149
الرومانسي.
550
00:43:45,533 --> 00:43:46,806
المتواضع.
551
00:43:49,319 --> 00:43:50,786
لم أفز بالجائزة الصغرى حتى.
552
00:43:52,649 --> 00:43:54,076
أظن أن لا فرصة لدي.
553
00:43:57,522 --> 00:43:58,528
على الأقل...
554
00:43:58,735 --> 00:44:01,555
نعلم أي نوع من النساء تحب.
555
00:44:02,235 --> 00:44:04,162
لكن من هذه اللحظة..
556
00:44:05,259 --> 00:44:07,913
لا يمكنني أن أثق بأي
امرأه حتى وإن أعجبت بها.
557
00:44:15,523 --> 00:44:16,550
عداك.
558
00:44:24,447 --> 00:44:27,347
أشكرك على عدم تركي وحيدًا.
559
00:44:35,141 --> 00:44:37,495
يمكنك أن تحكِ لي كل شيء.
560
00:44:37,848 --> 00:44:39,022
أيما تريد.
561
00:44:39,425 --> 00:44:42,472
أعدك أن يبقى بيننا كل ما ستحكيه لي.
562
00:44:43,033 --> 00:44:45,613
أنت تتحدثين الآن وكأنك
تابعة للاستخبارات تمامًا.
563
00:44:46,463 --> 00:44:48,456
أنت تتحدثين عن الفترة التي
اختفيت فيها، أليس كذلك؟
564
00:44:49,547 --> 00:44:53,067
أعدك أنك أول شخص سأحكِ له عندما أتذكر.
565
00:44:55,045 --> 00:44:59,358
كما أنه لا داعي للقلق، لا
أعرف ماذا فعلوا في علقي لكن..
566
00:44:59,953 --> 00:45:02,239
لكن لا يزال قلبي ينبض حبًا لهذا الوطن.
567
00:45:02,419 --> 00:45:03,992
وأنا لا شك عندي في هذا.
568
00:45:10,007 --> 00:45:11,727
سأحضر شيئًا لنأكله.
569
00:45:50,180 --> 00:45:51,846
لقد جلبنا المساجين الجدد.
570
00:45:56,138 --> 00:45:58,511
أفرغوا كل ما في جيوبكم و ضعوه داخله.
571
00:46:29,060 --> 00:46:29,746
خذ.
572
00:46:31,247 --> 00:46:32,654
وقعوا بالترتيب.
573
00:46:35,195 --> 00:46:35,902
ما هذا؟
574
00:46:36,441 --> 00:46:39,248
إنه يتعلق بمتعلقاتكم، إجراء دخول.
575
00:46:39,273 --> 00:46:40,754
لا تسألوا كثيرًا ووقعوا.
576
00:46:57,968 --> 00:47:00,075
هل هؤلاء هو الأتراك القادمين من المطار؟
577
00:47:00,295 --> 00:47:01,381
هذان الاثنان.
578
00:47:01,854 --> 00:47:05,407
لديهما ختم إيراني في جوازات
سفرهما، لقد دخلوا وخرجوا مرات عدة.
579
00:47:05,665 --> 00:47:08,945
- و الآخرين؟
- الآخرين، يتعلق بسرقة محطة وقود.
580
00:47:09,390 --> 00:47:10,443
افصلوهما.
581
00:47:10,472 --> 00:47:12,980
ابدأ في إجراءات الدخول
وضعوهما في زنزانة C2.
582
00:47:13,100 --> 00:47:13,813
مفهوم.
583
00:47:17,340 --> 00:47:18,934
هيا، ادخلوا.
584
00:47:19,027 --> 00:47:21,133
لمَ جلبتمونا إلى هنا؟
585
00:47:21,374 --> 00:47:22,981
كان بإمكانكم ترحيلنا.
586
00:47:23,121 --> 00:47:24,961
لقد جئتم بشبهة إرهاب.
587
00:47:25,622 --> 00:47:26,789
شبهة إرهاب؟
588
00:47:27,169 --> 00:47:28,322
لأي سبب؟
589
00:47:28,877 --> 00:47:30,064
ألستم أتراكًا؟
590
00:47:30,251 --> 00:47:31,111
و مسلمون.
591
00:47:31,268 --> 00:47:32,001
أجل.
592
00:47:32,235 --> 00:47:33,201
حسنًا إذًا.
593
00:47:33,396 --> 00:47:34,983
لا حاجة لمبرر.
594
00:47:35,940 --> 00:47:37,333
فالوحش الذي بجانبك،
595
00:47:37,537 --> 00:47:39,320
قد كسر ذراع شرطي.
596
00:47:39,685 --> 00:47:41,352
لقد كان ذراعه سهل الكسر.
597
00:47:41,446 --> 00:47:43,773
- لقد انكسر في نصف جولة.
- حسنًا، اسكت.
598
00:47:44,237 --> 00:47:46,044
لا أعرف حجم المدة التي ستبقون فيها هنا.
599
00:47:46,321 --> 00:47:48,708
هذا عمل المحكمة، يتخطاني.
600
00:47:49,044 --> 00:47:50,611
لكن ما أعرفه..
601
00:47:50,636 --> 00:47:54,771
وجودك هنا وكسركم لذراع الشرطي
602
00:47:55,028 --> 00:47:57,908
و كونكما أتراكًا، سيجعلكما
تخرجان من هنا نادمان.
603
00:47:58,336 --> 00:48:00,329
هذا إن نجحتما في
الخروج من هنا بالطبع.
604
00:48:05,446 --> 00:48:06,413
ارتدوا هذا.
605
00:48:09,225 --> 00:48:10,285
ضعوهما في C1.
606
00:48:10,785 --> 00:48:11,885
أمرك.
607
00:48:12,097 --> 00:48:13,744
لقد وصلت الأخبار أساسًا.
608
00:48:14,020 --> 00:48:15,419
الأصدقاء في الانتظار.
609
00:48:23,837 --> 00:48:26,030
إن شاء الله سنجد "يوسف" في C1.
610
00:48:26,883 --> 00:48:28,296
إن شاء الله يا خال.
611
00:48:52,650 --> 00:48:54,377
سلام عليكم.
612
00:48:59,970 --> 00:49:01,057
عليكم السلام.
613
00:49:06,230 --> 00:49:07,383
الأمر واضح يا خال.
614
00:49:08,105 --> 00:49:09,459
ستحدث مشكلة.
615
00:49:20,484 --> 00:49:22,137
هذا المكان خالٍ، لننم هنا.
616
00:49:26,214 --> 00:49:26,814
توقف.
617
00:49:27,322 --> 00:49:29,882
هل وصل الأتراك؟
618
00:49:30,364 --> 00:49:31,877
من أين عرفت؟
619
00:49:36,862 --> 00:49:38,096
رائحة عفن.
620
00:49:43,906 --> 00:49:45,672
سآكل هذا الدب يا خال.
621
00:49:48,098 --> 00:49:50,698
اهدأ، اهدأ.
622
00:49:52,135 --> 00:49:54,926
سريركم هناك.
623
00:49:54,951 --> 00:49:56,207
بجانب الباب.
624
00:49:56,388 --> 00:49:57,921
مَن هناك مسلم أيضًا.
625
00:49:58,364 --> 00:50:00,311
فلتسلما على بعضكما.
626
00:50:01,566 --> 00:50:02,626
أجل..
627
00:50:03,532 --> 00:50:05,172
لكن هذا المكان فارغ.
628
00:50:05,277 --> 00:50:07,323
هل تنامان في كل مكان فارغ؟
629
00:50:08,255 --> 00:50:08,981
لا.
630
00:50:09,747 --> 00:50:11,721
لكن نحن من سنجعلك تنام بعد قليل.
631
00:50:12,161 --> 00:50:13,181
ماذا قلت؟
632
00:50:14,435 --> 00:50:17,462
كيف لا نفعل ما تطلبه يا باشا.
633
00:50:17,910 --> 00:50:18,843
لا مشكلة.
634
00:50:19,605 --> 00:50:21,951
هناك قاعدة واحدة فقط.
635
00:50:22,084 --> 00:50:24,891
ما هي، فنحن أتراك سنحرص على اتباعها فورًا.
636
00:50:25,357 --> 00:50:27,437
أنا من أضع القواعد.
637
00:50:27,803 --> 00:50:29,030
بالطبع.
638
00:50:29,055 --> 00:50:31,335
لا مشكلة عندنا، نحن نتفهم الوضع.
639
00:50:32,673 --> 00:50:36,273
من الواضح، أنك أفنيت
سنين عمرك هنا يا باشا.
640
00:50:40,435 --> 00:50:41,361
هيا.
641
00:50:47,330 --> 00:50:48,144
هيا.
642
00:51:07,016 --> 00:51:11,709
بينما نحاول أن نجتمع مع "يوسف" في
زنزانة واحدة إذ بهذا الدب يظهر أمامنا.
643
00:51:12,756 --> 00:51:14,116
هذا ليس دبًا يا خال..
644
00:51:14,990 --> 00:51:16,277
دب ابن دب.
645
00:51:36,463 --> 00:51:37,363
"أوزاي".
646
00:51:39,200 --> 00:51:40,253
أين "بنار"؟
647
00:51:40,586 --> 00:51:42,953
لقد ذهبت إلى غرفتها، إنها
تعمل على هويتها الجديدة.
648
00:51:44,172 --> 00:51:44,985
جميل.
649
00:51:46,394 --> 00:51:49,341
أخي، لماذا دخل " تشتين" إلى دار التأهيل؟
650
00:51:50,672 --> 00:51:52,152
يبدو أنها إصابة.
651
00:51:56,852 --> 00:51:59,658
و بعد ذلك، استمر في
الدخول والخروج من السجن.
652
00:52:01,009 --> 00:52:01,735
نهب.
653
00:52:02,133 --> 00:52:03,187
إصابة.
654
00:52:03,319 --> 00:52:04,613
احتجاز.
655
00:52:04,966 --> 00:52:06,679
استهداف المكان بالرصاص.
656
00:52:07,711 --> 00:52:08,944
لديه كل ما تبحث عنه.
657
00:52:09,571 --> 00:52:10,971
فلنرى ما الذي ينقصه؟
658
00:52:11,395 --> 00:52:13,431
لا شيء يتعلق بعائلته.
659
00:52:13,755 --> 00:52:15,168
أجل، أعلم هذا.
660
00:52:15,375 --> 00:52:18,628
والآن مدير شركة لوجستية، أليس كذلك؟
661
00:52:19,544 --> 00:52:20,990
هذا كي تبدو قانونية فقط.
662
00:52:38,555 --> 00:52:39,375
تفضل.
663
00:52:44,776 --> 00:52:45,516
"غورجان"!
664
00:52:46,862 --> 00:52:49,915
جافاني النوم، فجئت لمساعدتك.
665
00:52:50,026 --> 00:52:50,872
هل أنت متفرغة؟
666
00:52:51,325 --> 00:52:52,465
متفرغة.
667
00:52:52,623 --> 00:52:54,530
تعال واجلس، فأنا أعمل.
668
00:52:58,099 --> 00:52:59,052
"بنار"..
669
00:53:00,888 --> 00:53:02,315
أنا قلق قليلًا.
670
00:53:03,111 --> 00:53:04,891
من "تشتين" هذا.
671
00:53:06,456 --> 00:53:08,269
لا يبدو رجلًا أمينًا.
672
00:53:08,746 --> 00:53:09,573
"غورجان"...
673
00:53:09,653 --> 00:53:12,379
في العموم، عملنا مع هذا
النوع من الرجال أصلًا.
674
00:53:13,072 --> 00:53:14,465
يعني لا شيء جديد.
675
00:53:14,851 --> 00:53:16,218
لا، الأمر ليس هكذا.
676
00:53:16,638 --> 00:53:17,531
إنه أمر آخر.
677
00:53:19,725 --> 00:53:22,339
فلنعمل معًا..قليلًا.
678
00:53:22,640 --> 00:53:25,047
و لتختبري نفسك.
679
00:53:25,744 --> 00:53:28,637
حسنًا، سيفيدني هذا. لنراجع.
680
00:53:28,940 --> 00:53:29,680
حسنًا.
681
00:53:54,904 --> 00:53:56,517
إلى أي مدى سيستمر هذا العمل؟
682
00:54:01,529 --> 00:54:03,269
إلى أن أجدها أو إلى القبر.
683
00:54:05,890 --> 00:54:06,850
" كوروغولو"..
684
00:54:07,163 --> 00:54:10,543
لا تسئ فهمي، لكنك
تبحث عن هذه الفتاة لسنوات.
685
00:54:11,384 --> 00:54:13,064
نحن حتى لا نعلم إن كانت على قيد الحياة.
686
00:54:14,807 --> 00:54:16,220
سأجدها يومًا ما يا بني.
687
00:54:17,115 --> 00:54:19,521
أشعر بهذا، سألتقي بها يومًا ما.
688
00:54:20,650 --> 00:54:21,810
ليكن يا أخي.
689
00:54:23,254 --> 00:54:24,654
فلأملأ كوب شايك من جديد.
690
00:54:33,259 --> 00:54:34,726
لدينا ضيف.
691
00:54:46,591 --> 00:54:50,417
- مرحبًا، لو عرفنا لجهزنا المكان لك.
- لن أطيل عليكم.
692
00:54:52,005 --> 00:54:54,525
رجاء خاص من السيد "يلدرم".
693
00:54:55,244 --> 00:54:58,404
كل ما تحتاجونه، في هذا الظرف.
694
00:55:00,713 --> 00:55:01,987
عملًا موفقًا.
695
00:55:03,382 --> 00:55:04,229
إلى اللقاء.
696
00:55:16,145 --> 00:55:17,538
على من سنقضي الآن؟
697
00:55:49,617 --> 00:55:50,803
سلام عليكم.
698
00:55:52,272 --> 00:55:54,998
عليكم السلام يا أخي "باريش"، مرحبًا بك.
699
00:55:55,886 --> 00:55:56,819
ادخل و اجلس.
700
00:56:10,475 --> 00:56:13,362
ما سبب الزيارة في هذه الساعة، خير أم شر؟
701
00:56:14,900 --> 00:56:16,187
لا أعلم يا عم "صادق".
702
00:56:19,641 --> 00:56:21,208
سيطول الأمر إذًا.
703
00:56:22,462 --> 00:56:23,769
و يوجِب شرب الشاي.
704
00:56:24,409 --> 00:56:25,095
شاي؟
705
00:56:26,332 --> 00:56:27,392
إن كان متوفرًا.
706
00:56:27,902 --> 00:56:29,035
مخمر، أليس كذلك؟
707
00:56:29,414 --> 00:56:30,025
ماذا؟
708
00:56:30,200 --> 00:56:33,173
يعني أنا أشرب شايًا مخمر، فماذا عنك؟
709
00:56:33,664 --> 00:56:34,511
ليكن يا أخي.
710
00:56:54,350 --> 00:56:56,350
- بالعافية.
- سلمت.
711
00:57:01,291 --> 00:57:02,758
هل قررت؟
712
00:57:02,923 --> 00:57:03,544
قررت ماذا؟
713
00:57:04,046 --> 00:57:05,552
سبب زيارتك.
714
00:57:05,899 --> 00:57:07,019
أهي خير أم شر؟
715
00:57:14,287 --> 00:57:15,487
الخير سهل.
716
00:57:16,647 --> 00:57:18,107
و الشر أيضًا سهل.
717
00:57:18,585 --> 00:57:22,452
لكن الأصعب الاختيار بينهما.
718
00:57:26,443 --> 00:57:27,663
بالضبط يا أخي "صادق".
719
00:57:30,489 --> 00:57:32,129
هذا سبب زيارتي لك.
720
00:57:33,120 --> 00:57:37,273
عندما تكلمت معي، بدوت
وكأنك كنت تعرف ما سيحدث.
721
00:57:39,379 --> 00:57:41,399
هذا لأنني رأيته مسبقًا.
722
00:57:48,757 --> 00:57:50,397
الجو متوتر للغاية يا أخ "صادق".
723
00:57:50,976 --> 00:57:52,110
ولا شيء يحصل مهما فعلت.
724
00:57:52,937 --> 00:57:53,810
مستحيل.
725
00:57:55,213 --> 00:57:58,406
مستحيل، لأنك لست هذا الإنسان.
726
00:57:59,114 --> 00:58:01,200
والآن ستسألني، كيف عرفت هذا؟
727
00:58:01,446 --> 00:58:02,480
أعلم.
728
00:58:03,057 --> 00:58:05,164
لأنك ابن الخال"حقي".
729
00:58:06,243 --> 00:58:10,457
و ابن الخال "حقي" لا يعمل مع هؤلاء الرجال.
730
00:58:14,685 --> 00:58:16,012
لقد تحدثت معهم أساسًا.
731
00:58:17,717 --> 00:58:18,717
لقد انفصلت عنهم.
732
00:58:19,121 --> 00:58:20,708
لم أعد أعمل مع هؤلاء الرجال.
733
00:58:25,888 --> 00:58:27,555
أهذا ما قلته للرجال؟
734
00:58:28,459 --> 00:58:29,979
هل قلت لهم اسمحوا لي؟
735
00:58:35,274 --> 00:58:37,787
وهم قالوا لك: "سمحنا لك".
736
00:58:37,947 --> 00:58:40,421
"اذهب و تجول وارح رأسك قليلًا"..
737
00:58:40,847 --> 00:58:43,121
لكنهم أخبروك أن تعود، أليس كذلك؟
738
00:58:44,961 --> 00:58:45,847
هذا أيضًا تعرفه.
739
00:58:48,175 --> 00:58:50,122
معرفة الأمر إلى هذا الحد سهل.
740
00:58:51,025 --> 00:58:53,619
لكن معرفة ما سيحدث بعد ذلك، صعب قليلًا.
741
00:58:53,896 --> 00:58:54,576
لماذا؟
742
00:58:54,755 --> 00:58:57,495
لأنك تعرفت على هؤلاء الرجال.
743
00:58:58,223 --> 00:59:00,670
ورأيت أموالهم.
744
00:59:01,242 --> 00:59:03,289
و سياراتهم.
745
00:59:03,579 --> 00:59:10,889
قالوا لك لأجل الوطن والشعب
والشرف كذبًا بل و أطلقوا الأحكام.
746
00:59:12,088 --> 00:59:14,615
وحقنوا حقنة في الوريد...
747
00:59:16,260 --> 00:59:17,967
...و سمموك.
748
00:59:20,120 --> 00:59:22,507
و الآن في هذا الدنيا عديمة الشرف،
749
00:59:22,701 --> 00:59:26,500
سيصعب عليك جلب رزقك لبيتك بشرف.
750
00:59:27,955 --> 00:59:29,402
لكنه صعب يا أخي "صادق".
751
00:59:30,060 --> 00:59:31,793
- صعب.
- أليس كذلك؟
752
00:59:32,126 --> 00:59:33,166
أجل.
753
00:59:37,259 --> 00:59:40,065
من الآن فصاعدًا، يبدأ الكذب.
754
00:59:41,619 --> 00:59:44,372
هل تعلم على من يكذب المرء أكبر كذباته؟
755
00:59:45,305 --> 00:59:47,078
- على من؟
- على نفسه.
756
00:59:48,303 --> 00:59:49,670
عندما يرى الصعب..
757
00:59:50,899 --> 00:59:52,645
يبدأ في خداع نفسه.
758
00:59:53,929 --> 00:59:57,002
و يصبح سهلًا فعل ما يطلبه منه هؤلاء الرجال.
759
00:59:57,697 --> 01:00:00,110
ولا سيما إن كان هؤلاء
الناس متقنون لعملهم،
760
01:00:01,010 --> 01:00:06,742
يتكلمون عن الشرف و الدولة و العَلم.
761
01:00:07,395 --> 01:00:10,696
وسيساعدونك على خداع نفسك أكثر.
762
01:00:12,228 --> 01:00:14,315
هل تعرف ما سيحدث بعد ذلك؟
763
01:00:28,050 --> 01:00:29,463
بعد ذلك..
764
01:00:31,216 --> 01:00:32,476
تعال سأريك.
765
01:00:49,450 --> 01:00:50,343
انظر.
766
01:00:51,103 --> 01:00:52,150
سلاح.
767
01:00:55,908 --> 01:00:58,101
أنا تائب، لن أمسكها.
768
01:01:00,054 --> 01:01:00,667
خذها.
769
01:01:03,735 --> 01:01:04,708
خذها.
770
01:01:17,384 --> 01:01:20,277
سيعطيك الرجال سلاحًا في يدك..
771
01:01:22,349 --> 01:01:23,909
وجهه للجهة المقابلة.
772
01:01:26,295 --> 01:01:27,437
إلى أين يا أخي؟
773
01:01:30,080 --> 01:01:32,280
هكذا يجعلون الرجل يسأل..
774
01:01:32,471 --> 01:01:33,937
" إلى أين يا أخي".
775
01:01:35,030 --> 01:01:36,224
"إلى أين يا أخي؟".
776
01:01:36,741 --> 01:01:38,141
إلى أين.
777
01:01:40,164 --> 01:01:41,237
مثال.
778
01:01:49,979 --> 01:01:51,585
مثلًا، أنا.
779
01:01:54,080 --> 01:01:55,133
وجهه.
780
01:01:56,157 --> 01:01:57,730
وجهه..وجهه.
781
01:01:59,145 --> 01:02:00,572
وجه الفوهة.
782
01:02:10,030 --> 01:02:12,790
هل وجهته من قبل على كائن حي؟
783
01:02:14,276 --> 01:02:16,436
- ستخرج رصاصة بالخطأ.
- فلتخرج.
784
01:02:16,812 --> 01:02:18,472
فلتخرج بالخطأ.
785
01:02:19,075 --> 01:02:22,302
ألم يقولوا لك أن هذا أكبر خائن للدولة؟
786
01:02:22,327 --> 01:02:24,873
فلتخرج إذًا، فالهدف الآن هو أنا.
787
01:02:26,162 --> 01:02:27,755
وجهه الفوهة، وجهها!
788
01:02:31,573 --> 01:02:32,740
جميل.
789
01:02:35,081 --> 01:02:37,788
انظر، بعد أن وجهت الفوهة،
790
01:02:38,093 --> 01:02:40,767
والآن، أصبح من الصعب عليك كثيرًا أن تتراجع.
791
01:02:44,870 --> 01:02:48,264
لن تخاف، ستنظر في
عيني. وجهه، وجهه.
792
01:02:53,511 --> 01:02:54,711
جميل.
793
01:02:56,177 --> 01:02:57,771
لن ترتعش يداك.
794
01:02:59,602 --> 01:03:02,442
إن كانت يداك ترتعشان بشكل خفيف،
795
01:03:03,020 --> 01:03:05,500
فستدعمك يدك الثانية.
796
01:03:09,480 --> 01:03:10,886
حسنًا.
797
01:03:11,936 --> 01:03:13,336
أنت الآن جاهز.
798
01:03:15,929 --> 01:03:17,582
بعد ذلك،
799
01:03:17,751 --> 01:03:19,405
كيف أشرح لك.
800
01:03:19,506 --> 01:03:20,726
هكذا...
801
01:03:21,443 --> 01:03:26,060
أليست حياة الإنسان تمر أمام
عينيه كشريط سينما هو يموت؟
802
01:03:26,952 --> 01:03:28,899
يحدث الأمر نفسه عندما تقتل شخصًا ما.
803
01:03:30,267 --> 01:03:33,334
لا سيما في المرة الأولى،
هذا ما يحدث بالضبط.
804
01:03:34,050 --> 01:03:36,977
و بعد هذا، تبدأ في خداع نفسك.
805
01:03:37,335 --> 01:03:41,695
لقد أصبحت الاحتمالات البعيدة قريبة
بقدر قرب المسافة بينك وبين الزناد.
806
01:03:42,230 --> 01:03:44,624
وسيمتلئ عقلك بالأفكار المجنونة.
807
01:03:45,929 --> 01:03:47,442
تدور وتدور.
808
01:03:47,849 --> 01:03:48,935
القوة.
809
01:03:49,521 --> 01:03:50,848
المال.
810
01:03:51,188 --> 01:03:54,103
الشأن و الشهرة.
811
01:03:54,422 --> 01:03:58,194
و تبدأ اليد في الاقتراب
من الزناد شيئًا فشيئًا وفجأة..
812
01:04:00,506 --> 01:04:02,520
يأتي صوت عميق.
813
01:04:03,660 --> 01:04:05,040
..يتبعه..
814
01:04:05,436 --> 01:04:07,923
صوت بارود محترق في أنفك.
815
01:04:11,117 --> 01:04:13,091
لكن هذا لا يمكن.
816
01:04:14,178 --> 01:04:16,792
ما فعلته ليس من القانون في شيء.
817
01:04:22,176 --> 01:04:24,076
حسب القانون،
818
01:04:25,750 --> 01:04:27,570
وجهه الرصاصة إلى فمه، وجهها.
819
01:04:33,115 --> 01:04:34,515
حسب القانون،
820
01:04:34,952 --> 01:04:41,800
السلاح لا يعود إلى مكانه
من جديد دون أن ينفجر.
821
01:04:46,535 --> 01:04:47,662
والآن أطلق.
822
01:04:49,721 --> 01:04:50,548
أطلق.
823
01:04:52,023 --> 01:04:53,110
أطلق!
824
01:05:03,455 --> 01:05:06,255
ولتعلم من الآن فصاعدًا يا صديقي "باريش".
825
01:05:07,270 --> 01:05:09,836
أن الرصاصة التي خرجت من هذا الفوهة..
826
01:05:10,564 --> 01:05:15,179
لم تغرز في شخص آخر بل في قدرك أنت.
827
01:05:16,966 --> 01:05:19,565
هذه الرصاصة التي خرجت من الفوهة،
828
01:05:19,759 --> 01:05:25,567
قد حطمتك أنت وليس شخصًا آخر.
829
01:05:28,945 --> 01:05:30,011
فلتعلم هذا.
830
01:05:35,966 --> 01:05:38,313
ما هي جريمتك يا أخي؟
831
01:05:38,612 --> 01:05:42,345
إنها نفس السبب الذي سجن
90% من الفلسطينيين هنا.
832
01:05:42,570 --> 01:05:44,177
مقاومة الشرطة.
833
01:05:44,451 --> 01:05:46,031
وهي دفاعٌ عن النفس في الأساس.
834
01:05:46,562 --> 01:05:49,595
هم يطلقون الرصاص علينا
ونحن نرمي الحجارة عليهم.
835
01:05:50,072 --> 01:05:52,592
ومن يمسكون به يحضرونه إلى هنا.
836
01:05:52,976 --> 01:05:54,309
كم مدة عقوبتك؟
837
01:05:54,442 --> 01:05:55,576
14 سنة.
838
01:05:55,642 --> 01:05:56,275
ماذا؟
839
01:05:56,667 --> 01:05:58,987
- كيف هذا؟
- في الأصل كانت 8 سنوات.
840
01:05:59,171 --> 01:06:01,318
قالوا لي: "لم يعجبنا ما تفعله".
841
01:06:01,433 --> 01:06:03,367
فرفعوا مدة العقوبة.
842
01:06:05,392 --> 01:06:07,745
هل تعرف أحدًا من الإخوة الفلسطينيين؟
843
01:06:07,925 --> 01:06:09,832
هناك فسحة لمدة ساعة يوميًا.
844
01:06:10,171 --> 01:06:11,857
عندها فقط أراهم.
845
01:06:15,887 --> 01:06:17,427
سأحضر الشاي.
846
01:06:20,971 --> 01:06:21,992
خالي.
847
01:06:22,920 --> 01:06:26,193
من الواضح أن بإمكاننا مقابلته في الفسحة.
848
01:06:27,223 --> 01:06:28,529
يبدو هذا.
849
01:06:36,785 --> 01:06:38,392
انتبه يا هذا!
850
01:06:39,646 --> 01:06:41,200
- قم ونظف هذا أيها الغبي.
- "هولكي".
851
01:06:41,975 --> 01:06:43,542
- إياك.
- خالي.
852
01:06:43,597 --> 01:06:44,583
انظر إلي.
853
01:06:44,749 --> 01:06:48,769
لن نصدر صوتًا ما داموا
لم يحاولوا قتل هذا الرجل.
854
01:06:49,124 --> 01:06:50,877
- إياك.
- بربك يا خال.
855
01:06:51,314 --> 01:06:54,301
لم تكن لدي رغبة في قتل
أحدهم لهذه الدرجة من قبل.
856
01:06:57,714 --> 01:07:00,300
حتى أنا، لكن الوظيفة مقدسة.
857
01:07:00,976 --> 01:07:05,382
انظر إليه، اعتبر هذا امتحانًا لنا،
قل"حسنًا" و أمضي يا "هولكي".
858
01:07:05,798 --> 01:07:06,792
الصبر.
859
01:07:07,138 --> 01:07:08,992
- الصبر.
- حسنًا.
860
01:07:20,234 --> 01:07:21,507
- اسمك؟
- "مروة".
861
01:07:21,701 --> 01:07:23,155
- اسم عائلتك؟
- "شربتجي".
862
01:07:23,211 --> 01:07:25,450
- يوم ميلادك؟
- 22 سبتمبر 1993
863
01:07:25,477 --> 01:07:26,699
أف يا "غورجان".
864
01:07:26,864 --> 01:07:27,817
"غورجان".
865
01:07:28,678 --> 01:07:33,118
- نعم، ماذا هناك؟
- كم مرة سنراجع هذا؟
866
01:07:34,670 --> 01:07:35,650
حسنًا.
867
01:07:37,461 --> 01:07:38,361
ما هو برجك؟
868
01:07:39,971 --> 01:07:40,851
ما هو برجك؟
869
01:07:41,264 --> 01:07:42,550
أنا لا أؤمن بالأبراج.
870
01:07:42,721 --> 01:07:46,944
لا حاجة للإيمان، الناس يعرفون
أبراجهم ولو لم يكونوا مؤمنين بها.
871
01:07:47,304 --> 01:07:48,047
ما هو برجك؟
872
01:07:51,291 --> 01:07:51,939
الميزان.
873
01:07:52,688 --> 01:07:54,086
خطأ، العذراء.
874
01:07:56,062 --> 01:07:58,054
ما بعد 23 سبتمبر فهو الميزان.
875
01:07:58,079 --> 01:08:00,103
هل رأيت؟ انظري، ما زال
هناك العديد من النقاط المفتوحة.
876
01:08:00,785 --> 01:08:03,879
لا أفكر بأن هذا سيشكل
خطورة كبيرة يا "غورجان".
877
01:08:04,132 --> 01:08:05,179
والله أنا أفكر.
878
01:08:05,694 --> 01:08:09,835
أيضًا لا أفهم لماذا يبقى
هذا النوع من الأعمال لكِ.
879
01:08:10,083 --> 01:08:11,193
لأخبرك.
880
01:08:11,646 --> 01:08:13,326
لأن هذا مجال اختصاصي.
881
01:08:13,677 --> 01:08:15,912
مثلما مجال اختصاصك هو الحاسوب..
882
01:08:16,110 --> 01:08:16,821
وأنا هذا اختصاصي..
883
01:08:17,251 --> 01:08:18,626
عيش حياة الآخرين.
884
01:08:21,682 --> 01:08:24,354
حسنًا، لماذا اخترتِ هذا؟
885
01:08:26,069 --> 01:08:26,726
لا أعرف.
886
01:08:27,140 --> 01:08:28,140
أنا جيدة في هذا الموضوع.
887
01:08:28,484 --> 01:08:29,546
كنت هكذا دائمًا.
888
01:08:32,304 --> 01:08:34,273
لو أصبحت ممثلة مسرح أو ممثلة.
889
01:08:34,754 --> 01:08:37,285
يعني إذا يعجبك
عيش حياة الآخرين..
890
01:08:38,004 --> 01:08:39,387
لو ذهبتِ إلى المعهد الموسيقي.
891
01:08:39,566 --> 01:08:40,363
لم أذهب.
892
01:08:40,737 --> 01:08:41,831
دخلت إلى المنظمة.
893
01:08:42,277 --> 01:08:43,973
أردت خدمة دولتي.
894
01:08:45,440 --> 01:08:49,119
توجد طرق أخرى
لخدمة البلد والوطن.
895
01:08:49,432 --> 01:08:51,127
"غورجان"، هل سنناقش هذا الآن؟
896
01:08:53,065 --> 01:08:54,424
حسنًا.
897
01:08:58,154 --> 01:09:01,809
هل لاحظت عائلتك
موهبتك ومهارتك هذه؟
898
01:09:03,630 --> 01:09:04,865
هذا يعني أنها لم تلاحظه.
899
01:09:10,816 --> 01:09:13,293
"بنار"، أين تعيش عائلتك؟
900
01:09:14,648 --> 01:09:16,093
إنك لا تتحدثين عنهم أبدًا.
901
01:09:17,241 --> 01:09:19,507
لقد انتابني النعاس يا
"غورجان"، فأنا متعبة.
902
01:09:21,866 --> 01:09:23,671
برأيي لم تتعبي
ولم ينتابكِ النعاس..
903
01:09:24,462 --> 01:09:25,204
بل تهربين.
904
01:09:25,571 --> 01:09:27,356
ممن أهرب؟
هل منك؟
905
01:09:27,540 --> 01:09:28,094
لا.
906
01:09:29,727 --> 01:09:30,454
من طفولتك.
907
01:09:32,868 --> 01:09:34,274
هل سنقوم بعلاج نفسي الآن؟
908
01:09:37,066 --> 01:09:37,902
ما اسم أمكِ؟
909
01:09:42,244 --> 01:09:42,760
"بنار".
910
01:09:44,610 --> 01:09:47,204
انظري، لقد مرت طفولتي
بشكل سيء وكارثي.
911
01:09:47,548 --> 01:09:48,501
وأخبرتك بهذا.
912
01:09:48,807 --> 01:09:49,862
أخبرتكم جميعًا.
913
01:09:50,768 --> 01:09:52,737
وأنتِ لا تقولين حتى اسم أمك.
914
01:09:53,190 --> 01:09:53,815
لماذا؟
915
01:09:56,465 --> 01:09:57,137
هلا تخرج؟
916
01:09:58,965 --> 01:10:00,566
هل أغضبتكِ أسئلتي لهذه الدرجة؟
917
01:10:05,115 --> 01:10:05,724
"بنار".
918
01:10:07,176 --> 01:10:08,363
انظري إلى عيني.
919
01:10:13,941 --> 01:10:14,407
انظري.
920
01:10:15,379 --> 01:10:16,902
أعرف هذه النظرة أينما كانت.
921
01:10:18,766 --> 01:10:21,753
هذه نظرة إنسانة
ضاعت طفولتها مثلي.
922
01:10:23,219 --> 01:10:24,227
أخبريني يا "بنار".
923
01:10:25,641 --> 01:10:26,415
سينفعكٍ.
924
01:10:28,157 --> 01:10:30,555
أود مشاركتك بأشياء صادقة.
925
01:10:31,538 --> 01:10:32,654
انظري، أنا أخبرتك.
926
01:10:33,437 --> 01:10:34,452
أخبرتكٍ عن أبي.
927
01:10:35,251 --> 01:10:37,165
أخبرتكِ بأنه لم يهتم بنا أبدًا.
928
01:10:37,329 --> 01:10:38,626
نعم، أخبرتني يا "غورجان".
929
01:10:39,235 --> 01:10:41,618
أخبرتني أن أباك لم يكن
بجانبك في أعياد ميلادك..
930
01:10:41,633 --> 01:10:42,672
وأنه كان في مكان بعيد..
931
01:10:42,751 --> 01:10:44,946
وأن أمك هي من ربتك.
932
01:10:45,102 --> 01:10:47,110
كم أنها حياة محزنة!
933
01:10:47,529 --> 01:10:48,904
ماذا؟ أليست محزنة؟
934
01:10:49,029 --> 01:10:49,896
لا، ليست كذلك.
935
01:10:50,552 --> 01:10:53,310
ليست محزنة بجانب ما عشته.
936
01:10:54,047 --> 01:10:55,102
أخبريني أنتِ أيضًا.
937
01:10:55,407 --> 01:10:56,609
أخبريني إذًا يا "بنار".
938
01:10:56,790 --> 01:10:57,868
"غورجان"، هلا تخرج؟
939
01:10:58,566 --> 01:11:00,101
لا أريد أن أكسر قلبك.
940
01:11:04,358 --> 01:11:05,888
سأنام، من فضلك.
941
01:11:47,308 --> 01:11:47,854
"آدم".
942
01:11:48,581 --> 01:11:49,855
ألو "سردار"، هل أنت متفرغ؟
943
01:11:50,855 --> 01:11:51,855
نعم، خيرًا؟
944
01:11:52,347 --> 01:11:53,776
لقد حدث تغيير في الخطة.
945
01:11:54,453 --> 01:11:56,406
يجب أن أذهب إلى السفارة غدًا.
946
01:11:56,984 --> 01:11:59,301
بعد ذلك سأذهب إلى
سجن "حقي" كما تعرف.
947
01:11:59,939 --> 01:12:00,462
حسنًا.
948
01:12:00,970 --> 01:12:03,931
يعني ما أريد قوله أنه يتوجب
عليكم أن تأخذوا الأسلحة.
949
01:12:06,626 --> 01:12:07,181
ممن؟
950
01:12:08,061 --> 01:12:10,459
سأرسل لكم بعد قليل معلومة
ممن ومن أين تأخذونها.
951
01:12:11,170 --> 01:12:12,210
حسنًا، مفهوم.
952
01:12:12,311 --> 01:12:12,954
كن حذرًا.
953
01:12:13,798 --> 01:12:15,994
نعم، لدينا عادة
كهذه، سلمت يا "آدم".
954
01:12:17,712 --> 01:12:18,290
ماذا يقول؟
955
01:12:19,817 --> 01:12:22,036
يجب أين يذهب "آدم"
إلى السفارة غدًا..
956
01:12:22,044 --> 01:12:24,934
ومن هناك سيذهب إلى
السجن بشخصية محامي.
957
01:12:25,661 --> 01:12:27,714
لهذا السبب سيتوجب
علينا أخذ الأسلحة.
958
01:12:46,605 --> 01:12:47,647
هل ستأتون؟
959
01:12:50,076 --> 01:12:50,591
إلى أين؟
960
01:12:50,873 --> 01:12:52,287
إنها ساعة التنفس.
961
01:13:03,403 --> 01:13:04,052
"هولكي".
962
01:13:06,239 --> 01:13:06,927
"هولكي".
963
01:13:07,849 --> 01:13:08,466
"هولكي".
964
01:13:08,857 --> 01:13:09,474
"هولكي".
965
01:13:10,005 --> 01:13:10,474
هيا.
966
01:13:11,324 --> 01:13:13,222
استيقظ هيا يا بني، استيقظ.
967
01:13:13,745 --> 01:13:14,403
هيا انهض.
968
01:13:16,081 --> 01:13:16,863
انهض، هيا.
969
01:13:19,638 --> 01:13:20,294
يا خال.
970
01:13:22,177 --> 01:13:24,676
كنت في منتصف
الحلم بالضبط يا خال.
971
01:13:25,758 --> 01:13:27,953
نهضت، انظر لهذا المكان.
972
01:13:28,648 --> 01:13:30,306
إننا في سجن "إسرائيل".
973
01:13:30,506 --> 01:13:31,498
ما هذه الحياة؟
974
01:13:31,998 --> 01:13:33,403
إنها حياة هكذا.
975
01:13:33,897 --> 01:13:36,116
هيا انهض، سنخرج لاستنشاق الهواء.
976
01:13:37,827 --> 01:13:38,616
يا خال.
977
01:13:39,444 --> 01:13:40,602
لقد جعت كثيرًا.
978
01:13:41,914 --> 01:13:43,454
يوجد بوفيه مفتوح، انهض.
979
01:13:44,875 --> 01:13:45,586
لا نجعله يبرد.
980
01:13:47,167 --> 01:13:47,941
حقًا؟
981
01:14:11,272 --> 01:14:12,522
هل تستطيع رؤية "يوسف"؟
982
01:14:13,670 --> 01:14:14,561
لا يا خال.
983
01:14:16,076 --> 01:14:17,106
وأنا أيضًا لا أستطيع رؤيته.
984
01:14:18,390 --> 01:14:19,968
هل يكون قد نقلوه إلى مكان آخر؟
985
01:14:20,922 --> 01:14:22,351
افتح فمك على خير.
986
01:14:33,041 --> 01:14:34,158
اتركوني يا هذا.
987
01:14:34,955 --> 01:14:36,182
أقول اتركوني.
988
01:14:37,088 --> 01:14:37,978
اتركوني.
989
01:14:38,894 --> 01:14:41,582
اتركوني، اتركوني.
990
01:14:43,207 --> 01:14:44,980
أقول اتركوني، اتركوني.
991
01:14:46,386 --> 01:14:47,316
اتركني يا هذا.
992
01:14:48,011 --> 01:14:48,902
هل هذا هو رجلنا؟
993
01:14:49,461 --> 01:14:50,094
نعم.
994
01:14:54,235 --> 01:14:55,204
خيرًا يا أخي؟
995
01:14:56,149 --> 01:14:58,313
تلقى "يوسف" عقوبة
ويحتجزونه في المنفردة.
996
01:14:58,727 --> 01:14:59,242
لماذا؟
997
01:14:59,703 --> 01:15:00,302
لا أعلم.
998
01:15:00,517 --> 01:15:02,655
احتمال كبير بسبب سخيف.
999
01:15:03,346 --> 01:15:04,406
هذا ليس جيدًا الآن.
1000
01:15:05,830 --> 01:15:07,377
يجب أن نصل للرجل.
1001
01:15:14,026 --> 01:15:15,846
توجد أشياء في عقلي يا خال.
1002
01:15:20,841 --> 01:15:22,443
يوجد خير في كل شر.
1003
01:15:24,880 --> 01:15:25,529
جيد.
1004
01:15:49,655 --> 01:15:51,203
يجب أن يكون الرجل هنا.
1005
01:15:52,201 --> 01:15:53,052
أنا لا أستطيع رؤيته.
1006
01:16:05,405 --> 01:16:05,999
إنهم في الحديقة.
1007
01:16:14,297 --> 01:16:16,218
رأيته، نحو الساعة الواحدة.
1008
01:16:20,172 --> 01:16:20,797
نعم، إنه هو.
1009
01:17:02,353 --> 01:17:03,025
تعالي.
1010
01:17:04,065 --> 01:17:04,683
ماذا يحدث؟
1011
01:17:04,909 --> 01:17:05,690
سنفهم الآن.
1012
01:17:15,475 --> 01:17:17,186
-هل نلتقط صورة؟
-ممكن.
1013
01:17:27,455 --> 01:17:28,349
"ساشا"، يا هذا.
1014
01:17:31,724 --> 01:17:33,123
إنك مثل الدب.
1015
01:17:34,246 --> 01:17:35,113
ما شاء الله.
1016
01:17:35,723 --> 01:17:36,738
يا للهول أيها الدب.
1017
01:17:42,123 --> 01:17:42,576
هيا.
1018
01:17:43,396 --> 01:17:45,123
هيا تعال، أيها الأخ الدب.
1019
01:17:45,521 --> 01:17:51,552
"ساشا"، "ساشا".
1020
01:17:51,662 --> 01:17:53,763
اتركوه لي، توقفوا.
1021
01:17:53,849 --> 01:17:55,881
بالطبع أنا لك، تعال.
1022
01:17:55,927 --> 01:18:05,656
"ساشا"، "ساشا".
1023
01:18:10,926 --> 01:18:16,701
"ساشا"، "ساشا".
1024
01:18:20,738 --> 01:18:21,905
يتم تعقبنا.
1025
01:18:23,496 --> 01:18:24,511
تعالي لأصورك بمفردك.
1026
01:18:28,429 --> 01:18:29,506
الرجل الذي يمارس الرياضة..
1027
01:18:31,843 --> 01:18:33,186
الثنائي الذي في العريشة..
1028
01:18:36,263 --> 01:18:38,405
والرجل الذي يلعب
بهاتفة ورائك تمامًا..
1029
01:18:43,521 --> 01:18:44,521
جميعهم يراقبوننا.
1030
01:18:45,419 --> 01:18:47,373
إذًا نعرف ماذا يجب أن نفعل.
1031
01:18:54,082 --> 01:18:57,035
المعذرة، لو سمحت هلا تصورنا؟
1032
01:18:57,051 --> 01:18:57,480
بالطبع.
1033
01:19:03,123 --> 01:19:04,787
لأتفقدها، المعذرة.
1034
01:19:05,746 --> 01:19:06,878
عيني مغلقة.
1035
01:19:07,191 --> 01:19:08,309
أنت تعالي إلى هذا الاتجاه.
1036
01:19:08,559 --> 01:19:09,473
لو سمحت مرة أخرى.
1037
01:19:10,425 --> 01:19:11,496
لأقف هكذا.
1038
01:19:15,866 --> 01:19:17,006
وأيضًا بشكل جانبي.
1039
01:19:19,560 --> 01:19:20,638
لا بد أنها التقطت.
1040
01:19:20,654 --> 01:19:21,912
-لا نتعب السيد أكثر.
-هل التقطت؟
1041
01:19:21,935 --> 01:19:23,060
لو ألقي نظرة.
1042
01:19:23,435 --> 01:19:26,204
سأسألك شيئًا آخر، كيف نستطيع
الذهاب إلى متحف "تل أبيب"؟
1043
01:19:26,313 --> 01:19:29,571
أنا أعرف، نركب تاكسي من هنا
وننعطف إلى الميدان، أليس كذلك؟
1044
01:19:29,594 --> 01:19:31,311
-حسنًا، لا نفعل للسيد شيء أكثر..
-نعم.
1045
01:19:37,505 --> 01:19:39,170
أيًا من بحث عن
معلوماتهم في المطار..
1046
01:19:39,466 --> 01:19:40,349
يجب طرده من العمل.
1047
01:19:41,466 --> 01:19:42,521
إنهم سياح.
1048
01:19:43,688 --> 01:19:49,173
"ساشا"، "ساشا".
1049
01:20:09,199 --> 01:20:10,863
اجثوا على ركباتكم.
1050
01:20:30,164 --> 01:20:31,172
لا ترفع رأسك، انظر للأسفل.
1051
01:20:31,544 --> 01:20:32,215
لا تنظر للأعلى.
1052
01:20:32,880 --> 01:20:33,880
لا ترفع رأسك، انظر للأسفل.
1053
01:20:37,219 --> 01:20:38,117
لا تنظر للأعلى.
1054
01:21:18,708 --> 01:21:19,708
ادخل.
1055
01:21:43,688 --> 01:21:44,688
شكرًا.
1056
01:22:02,670 --> 01:22:03,569
يوجد شيء.
1057
01:22:04,670 --> 01:22:05,530
إنها لا تخبرني.
1058
01:22:07,336 --> 01:22:08,742
بالتأكيد صدمة الطفولة.
1059
01:22:09,844 --> 01:22:10,781
توجد لدى الجميع.
1060
01:22:13,430 --> 01:22:14,172
ثانية.
1061
01:22:14,922 --> 01:22:16,461
من أين تعرف عمن أتحدث؟
1062
01:22:19,531 --> 01:22:20,719
تتحدث عن "بنار".
1063
01:22:21,934 --> 01:22:24,614
قبل أن تتحدث عنها تأخذ
نفسًا عميقًا وزفيرًا دائمًا.
1064
01:22:25,364 --> 01:22:26,955
تجد صعوبة في الدخول للموضوع.
1065
01:22:30,925 --> 01:22:32,284
"أوزاي"، ماذا أفعل يا أخي؟
1066
01:22:32,722 --> 01:22:33,656
في أي موضوع؟
1067
01:22:34,772 --> 01:22:36,252
عن ماذا أتكلم معك؟
1068
01:22:42,265 --> 01:22:43,070
أحبها.
1069
01:22:46,562 --> 01:22:48,309
إذا كنت تحبها، برأيي
اذهب وتحدث معها.
1070
01:22:49,748 --> 01:22:50,701
إذا قالت لا؟
1071
01:22:51,069 --> 01:22:52,436
هل ستعرض عليها الزواج؟
1072
01:22:53,575 --> 01:22:56,004
لا، ما زال مبكرًا جدًا لهذا.
1073
01:22:58,587 --> 01:23:00,009
على ماذا ستقول لا إذًا؟
1074
01:23:01,290 --> 01:23:03,923
لي، إذا قالت لا لي يا "أوزاي".
1075
01:23:04,847 --> 01:23:08,555
لو كنت أنا لما قمت بفرض وضع
كهذا، تركه لمجراه هو الأفضل.
1076
01:23:10,687 --> 01:23:11,390
انظر، انظر!
1077
01:23:11,875 --> 01:23:13,937
كيف عرضت الزواج إذًا؟
1078
01:23:14,437 --> 01:23:16,101
أنا لم أعرض، "إيبرو" هي من عرضت.
1079
01:23:17,687 --> 01:23:19,609
لو تبقى لي الأمر
لانتظرنا عشرين سنة.
1080
01:23:21,765 --> 01:23:22,492
صحيح جدًا.
1081
01:23:26,990 --> 01:23:30,725
سيدي، لدينا خطة
للتواصل مع "شتين".
1082
01:23:31,251 --> 01:23:32,369
حسنًا، هذا الأمر مهم.
1083
01:23:32,830 --> 01:23:35,548
يبدو أن هذه أسهل طريقة
لحشر "يلدرم" في الزاوية.
1084
01:23:38,551 --> 01:23:39,794
هل "سردار" و"زهراء" جاهزان؟
1085
01:23:40,997 --> 01:23:43,305
كنا جاهزون وننتظرك
يا سيدي، أوصلهم فورًا.
1086
01:23:50,086 --> 01:23:51,797
أيها الأصدقاء، كيف
تسير الأمور هناك؟
1087
01:23:52,250 --> 01:23:53,508
هل قابلتم من ستتواصلون معه؟
1088
01:23:53,906 --> 01:23:56,461
كانوا يتعقبون الرجل الذي
سنقابله ولم نخاطر يا سيدي.
1089
01:23:56,986 --> 01:23:57,689
سنذهب غدًا.
1090
01:23:58,494 --> 01:23:59,509
حسنًا، كونوا حذرين.
1091
01:24:00,950 --> 01:24:02,223
هل يوجد خبر عن "هولكي" و"حقي"؟
1092
01:24:02,880 --> 01:24:04,465
إننا نتواصل مع السفارة.
1093
01:24:04,762 --> 01:24:06,505
سنخبركم عندما نعرف شيئًا.
1094
01:24:07,894 --> 01:24:08,606
حسنًا يا سيدي.
1095
01:24:10,073 --> 01:24:10,917
أيها الأصدقاء.
1096
01:24:11,692 --> 01:24:13,512
أصغر خطأ ترتكبونه هناك..
1097
01:24:13,755 --> 01:24:15,520
سيقحم رأسنا في مصيبة كبيرة هناك.
1098
01:24:16,186 --> 01:24:17,108
كونوا حذرين جدًا.
1099
01:24:17,873 --> 01:24:18,451
أمرك.
1100
01:24:30,395 --> 01:24:30,973
"يوسف".
1101
01:24:32,809 --> 01:24:33,364
"يوسف".
1102
01:24:44,564 --> 01:24:45,355
من أنت؟
1103
01:24:47,254 --> 01:24:48,730
من أين تعرف اسمي؟
1104
01:24:49,371 --> 01:24:50,386
لا تخف يا أخي.
1105
01:24:50,997 --> 01:24:51,724
أنا تركي.
1106
01:24:52,044 --> 01:24:52,786
تركي؟
1107
01:24:53,654 --> 01:24:55,349
جيد ولكن من أين تعرفني؟
1108
01:24:55,989 --> 01:24:57,247
لقد دخلت إلى هنا من أجلك.
1109
01:25:26,355 --> 01:25:27,011
لقد ذهب.
1110
01:25:30,582 --> 01:25:32,074
يجب أن نجد "آريال".
1111
01:25:32,653 --> 01:25:34,157
فكرنا بأنك تعرف.
1112
01:25:35,214 --> 01:25:36,714
لماذا أثق بك؟
1113
01:25:37,866 --> 01:25:39,603
أخي، ألم أقل أنني تركي.
1114
01:25:40,296 --> 01:25:41,538
ليس لدينا وقتًا كثيرًا.
1115
01:25:41,889 --> 01:25:43,458
يجب أن نعثر على مكان "آريال".
1116
01:25:43,905 --> 01:25:47,155
سنكمل العمل الذي
تركته في منتصفه، فهمت؟
1117
01:25:54,377 --> 01:25:55,619
يجب أن نجد الرجل
الذي قتل عائلتك..
1118
01:25:56,447 --> 01:25:57,855
والذي زجك إلى هنا..
1119
01:25:58,479 --> 01:26:03,209
والذي يوجد على يده دم عشرات
الفلسطينيين الأبرياء يا أخي.
1120
01:26:03,688 --> 01:26:05,368
أنت أفضل من تعرف هذا الرجل.
1121
01:26:05,806 --> 01:26:07,250
كنت تلاحقه لعدة شهور.
1122
01:26:07,691 --> 01:26:11,191
والآن أخبرنا بكل ما تعرفه.
1123
01:26:13,211 --> 01:26:14,500
كان يوجد لديه منزل.
1124
01:26:14,758 --> 01:26:15,820
حسنًا، ليس هناك.
1125
01:26:15,851 --> 01:26:19,353
نعرف بيته وعائلته وكل شيء
عنه، لكن الرجل ليس في الوسط.
1126
01:26:21,139 --> 01:26:21,647
وأيضًا..
1127
01:26:22,889 --> 01:26:24,874
توجد حبيبته التي
يخفيها عن الجميع.
1128
01:26:26,118 --> 01:26:26,789
أين؟
1129
01:26:29,607 --> 01:26:32,646
ماذا تتكلمان؟
أغلقا فمكما.
1130
01:26:50,601 --> 01:26:51,171
لا.
1131
01:27:13,604 --> 01:27:14,213
اتركني.
1132
01:27:19,772 --> 01:27:20,210
اتركني.
1133
01:27:24,624 --> 01:27:25,233
اتركني.
1134
01:27:26,030 --> 01:27:26,796
"سردار"؟
1135
01:27:27,601 --> 01:27:28,354
"سردار".
1136
01:27:29,741 --> 01:27:30,455
إنه أنا.
1137
01:27:32,557 --> 01:27:33,174
"زهراء"؟
1138
01:27:38,588 --> 01:27:39,354
لقد حدث مجددًا، أليس كذلك؟
1139
01:27:46,878 --> 01:27:47,371
هل أنت بخير؟
1140
01:27:49,175 --> 01:27:50,209
لا تؤاخذيني.
1141
01:27:52,589 --> 01:27:54,699
ماذا حدث؟
ماذا حدث لي؟
1142
01:27:54,972 --> 01:27:56,011
لا أعرف.
1143
01:27:56,480 --> 01:27:58,152
كنت تهلوس، هل رأيت كابوس؟
1144
01:27:59,214 --> 01:28:00,004
لا أعرف.
1145
01:28:04,466 --> 01:28:05,700
"سردار"، ماذا بك؟
1146
01:28:08,889 --> 01:28:09,537
لا أعرف.
1147
01:28:18,110 --> 01:28:19,930
تستطيع أن تخبرني بكل شيء، تعرف.
1148
01:28:22,328 --> 01:28:23,766
ليته لدي شيء أخبرك به.
1149
01:28:28,642 --> 01:28:29,978
إنني أقلق عليك.
1150
01:28:35,529 --> 01:28:37,608
إنني بخير، بخير، والله.
1151
01:28:39,240 --> 01:28:39,787
أنا بخير.
1152
01:28:42,222 --> 01:28:43,222
وسأصبح أفضل.
1153
01:28:45,198 --> 01:28:46,190
لا تقلقي.
1154
01:29:01,038 --> 01:29:06,179
"تل أبيب".
1155
01:29:53,269 --> 01:29:54,113
أهلًا بكم.
1156
01:29:54,503 --> 01:29:55,410
أهلًا بك.
1157
01:29:58,025 --> 01:29:59,439
نحن قادمون من السفارة.
1158
01:30:09,520 --> 01:30:11,137
متى ستخرجوننا؟
1159
01:30:11,684 --> 01:30:14,262
لا نريد البقاء أكثر
في هذا المكان المقرف.
1160
01:30:14,702 --> 01:30:17,234
اللقاءات مستمرة،
ستخرجون قريبًا، لا تقلقوا.
1161
01:30:19,487 --> 01:30:20,838
هل نستطيع أن تلتقي بهم بمفردنا؟
1162
01:30:20,932 --> 01:30:21,471
لا.
1163
01:30:25,432 --> 01:30:28,791
لم نستطع التواصل مع
عائلاتنا، لا بد أنهم قلقوا.
1164
01:30:33,948 --> 01:30:35,802
اكتبوا عناوينكم هنا.
1165
01:30:46,706 --> 01:30:48,456
إنكم مرتابون حقًا.
1166
01:31:10,035 --> 01:31:12,495
تحملوا قليلًا بعد،
وزارة الخارجية متأهبة.
1167
01:31:12,785 --> 01:31:14,697
ستخرجون غدًا بأقصى
تقدير إن شاء الله.
1168
01:31:14,713 --> 01:31:17,502
فالجمهورية التركية
خلفكم، لا تقلقوا.
1169
01:31:17,994 --> 01:31:18,753
سلمت.
1170
01:31:20,128 --> 01:31:20,886
سلمت.
1171
01:31:46,271 --> 01:31:47,591
ماذا تحدثت مع هذا التركي؟
1172
01:31:48,763 --> 01:31:49,404
من؟
1173
01:31:53,582 --> 01:31:54,777
أقول ماذا تحدثت؟
1174
01:32:08,006 --> 01:32:08,755
أهلًا بك.
1175
01:32:08,904 --> 01:32:10,529
أتينا لأخذ الأمانة، لنستعجل.
1176
01:32:10,537 --> 01:32:11,100
انتظروا.
1177
01:32:28,804 --> 01:32:29,585
كلها كاملة.
1178
01:32:30,546 --> 01:32:31,100
شكرًا.
1179
01:32:34,554 --> 01:32:35,171
عائلتك؟
1180
01:32:35,772 --> 01:32:36,913
لا يوجد أي منهم على قيد الحياة.
1181
01:32:37,225 --> 01:32:38,561
ماتوا في هجوم تفجيري.
1182
01:32:38,863 --> 01:32:39,589
تعازي لك.
1183
01:32:40,066 --> 01:32:40,519
سلمت.
1184
01:32:41,332 --> 01:32:43,113
العالم لا يسمعنا ولا يرانا.
1185
01:32:43,254 --> 01:32:44,121
نحن نراكم.
1186
01:32:44,554 --> 01:32:45,764
أنتم أملنا الوحيد.
1187
01:32:47,413 --> 01:32:49,819
معلم، إنهم قادمون، قادمون.
1188
01:32:49,928 --> 01:32:50,951
هل تمت ملاحقتنا؟
1189
01:32:51,420 --> 01:32:54,355
لا علاقة لكم، إنهم
يلاحقونني أنا، اتبعوني.
1190
01:33:02,886 --> 01:33:03,433
لنتفرق.
1191
01:33:03,667 --> 01:33:05,652
حسنًا، لنلتقي في
البيت، الحقيبة معي.
1192
01:33:19,986 --> 01:33:20,666
توقف، لا تهرب.
1193
01:33:22,228 --> 01:33:23,658
توقف، قلت لك توقف.
1194
01:33:24,057 --> 01:33:25,658
لا تهرب، لا تهرب.
1195
01:33:26,636 --> 01:33:27,035
توقف.
1196
01:33:28,957 --> 01:33:30,082
قلنا لك لا تهرب، توقف.
1197
01:33:38,171 --> 01:33:38,944
ارفع يديك.
1198
01:34:03,902 --> 01:34:04,386
توقف.
1199
01:34:31,697 --> 01:34:32,783
يجب أن تعثري على هؤلاء.
1200
01:34:34,783 --> 01:34:35,783
من أين أتوا هؤلاء؟
1201
01:34:36,283 --> 01:34:37,322
أتوا من مكان ما.
1202
01:34:43,334 --> 01:34:46,256
هذه أمكِ، وهذه أنتِ، صحيح؟
1203
01:34:46,349 --> 01:34:46,881
صحيح.
1204
01:34:49,726 --> 01:34:51,405
كم رسمت أمك بشكل جميل!
1205
01:34:52,296 --> 01:34:55,003
لأنها جميلة جدًا،
لهذا رسمتها هكذا.
1206
01:34:56,569 --> 01:34:57,343
"ياغمور".
1207
01:34:58,609 --> 01:35:00,390
إذا أعطيتك سرًا
هل ستحافظين عليه؟
1208
01:35:00,702 --> 01:35:01,342
نعم.
1209
01:35:03,184 --> 01:35:05,996
أثق بك لأنك حافظت على
السر الذي أعطته لك أمك.
1210
01:35:07,644 --> 01:35:08,777
هل تعرفينها؟
1211
01:35:09,090 --> 01:35:10,090
بالطبع أعرفها.
1212
01:35:10,605 --> 01:35:12,301
لو أني لا أعرفها
فكيف سأفهم أنها هي؟
1213
01:35:13,223 --> 01:35:14,183
أنا أعرف تلك الفتاة.
1214
01:35:14,379 --> 01:35:15,605
تلزمني الأخرى.
1215
01:35:20,079 --> 01:35:20,829
أمها.
1216
01:35:21,930 --> 01:35:23,210
أم أنك تعرفينها؟
1217
01:36:14,606 --> 01:36:15,238
"آدم".
1218
01:36:18,356 --> 01:36:19,230
لا توجد مشكلة.
1219
01:36:24,486 --> 01:36:25,767
لقد حصلا "حقي"
و"هولكي" على معلومة.
1220
01:36:29,858 --> 01:36:31,453
يختبئ هنا عديم الكرامة.
1221
01:36:35,865 --> 01:36:37,108
بالطبع يوجد حراس.
1222
01:36:37,373 --> 01:36:38,493
جميعهم مسلحين.
1223
01:36:39,155 --> 01:36:39,959
ليكونوا.
1224
01:36:40,831 --> 01:36:42,135
أنت قم بإخراج "حقي" و"هولكي"..
1225
01:36:42,175 --> 01:36:44,362
ونحن لنُدخل "آريال"
إلى حيث يجب أن يدخل.
1226
01:36:44,550 --> 01:36:45,167
إلى أين؟
1227
01:36:45,987 --> 01:36:46,636
إلى جهنم.
1228
01:36:47,206 --> 01:36:48,862
لأقوم بالحجز إذًا.
1229
01:37:14,816 --> 01:37:15,574
هل أنت بخير؟
1230
01:37:17,863 --> 01:37:18,652
بخير يا خال، بخير.
1231
01:37:20,848 --> 01:37:21,604
بخير ولكن..
1232
01:37:22,291 --> 01:37:23,307
لم أستطع رؤية "يوسف".
1233
01:37:26,477 --> 01:37:28,079
هل رآكم أحد وأنتم تتحدثون؟
1234
01:37:29,813 --> 01:37:31,196
كان يوجد أحدهم ولكن..
1235
01:37:35,273 --> 01:37:37,253
إن شاء الله لا يضغطون
على الفتى أكثر.
1236
01:37:37,601 --> 01:37:39,104
لا توجد شفقة لدى
هؤلاء الحيوانات.
1237
01:37:41,262 --> 01:37:42,348
توقف لنرى يا خال.
1238
01:37:58,918 --> 01:38:00,957
لقد اعتادت قدمك
على هذا المكان كثيرًا.
1239
01:38:08,212 --> 01:38:10,305
لا يوجد لدي أحد آخر
لأتبادل معه الهموم.
1240
01:38:12,297 --> 01:38:14,004
من أين خرجت هذه الصور؟
1241
01:38:14,574 --> 01:38:17,949
رؤية مساعدتك للناس الذين
سيبصقون على وجهك..
1242
01:38:18,269 --> 01:38:19,566
قد حطم قلبي.
1243
01:38:21,938 --> 01:38:22,594
أنت..
1244
01:38:23,868 --> 01:38:24,907
ماذا تريد؟
1245
01:38:25,422 --> 01:38:28,266
أنت والذين أمثالك..
1246
01:38:28,944 --> 01:38:31,304
"خالد"، الرئيس "متة"..
1247
01:38:32,296 --> 01:38:34,647
ستنحنون أمامي وستركعون.
1248
01:38:35,201 --> 01:38:38,990
دولتكم ستنحني أمامي وستركع.
1249
01:38:40,465 --> 01:38:41,246
حسنًا ولكن..
1250
01:38:42,035 --> 01:38:42,746
يا سيد "يلدرم"..
1251
01:38:44,352 --> 01:38:46,485
أنت لم تعرفنا أبدًا.
1252
01:38:47,547 --> 01:38:51,230
لا أنا ولا السيد "خالد"
ولا السيد "متة"..
1253
01:38:51,816 --> 01:38:53,551
لا نركع أمامك.
1254
01:38:54,629 --> 01:38:55,855
خاصةً هذه الدولة..
1255
01:38:56,887 --> 01:38:58,554
هذه الدولة التركية القديمة..
1256
01:38:59,546 --> 01:39:02,554
التي لم تركع أمام
أحد منذ ألفي عام..
1257
01:39:03,187 --> 01:39:05,153
هل ستركع أمامك الآن؟
1258
01:39:08,830 --> 01:39:11,852
إذا أطلقت على رأسي هنا الآن..
1259
01:39:12,312 --> 01:39:15,382
أموت واقفًا هكذا أمامك..
1260
01:39:15,632 --> 01:39:16,858
ومع ذلك لا أركع.
1261
01:39:19,140 --> 01:39:21,062
لقد مضت موضة الإطلاق على الرأس.
1262
01:39:21,874 --> 01:39:23,429
كانت العادة هكذا قديمًا.
1263
01:39:24,218 --> 01:39:25,507
ما هي الموضة الآن..
1264
01:39:26,069 --> 01:39:27,679
وموضة ماذا مضت..
1265
01:39:28,562 --> 01:39:29,663
أنا لا أستطيع أن أعرف هذا.
1266
01:39:35,846 --> 01:39:36,987
هل تتذكر هذا السلاح؟
1267
01:39:37,846 --> 01:39:39,655
أنت أعطيته لي في "ألمانيا".
1268
01:39:45,103 --> 01:39:46,095
أنا تائب.
1269
01:39:48,111 --> 01:39:50,126
لقد نسيت كل شيء يتعلق بالأسلحة.
1270
01:39:51,807 --> 01:39:52,971
هل نسيت الموت أيضًا؟
1271
01:39:54,026 --> 01:39:54,581
الموت..
1272
01:39:55,550 --> 01:39:57,155
ليس شيئًا أنساه.
1273
01:39:59,156 --> 01:40:00,859
الموت هو شيء أريده.
1274
01:40:02,379 --> 01:40:02,957
الموت..
1275
01:40:03,832 --> 01:40:06,762
ليس بالشيء الذي
يخيفني كما يخيفك.
1276
01:40:07,754 --> 01:40:09,598
أنا ميت أساسًا أيها التائب.
1277
01:40:11,161 --> 01:40:13,770
قلبي توقف عن
النبض منذ ثلاثين عامًا.
1278
01:40:14,523 --> 01:40:15,156
صحيح.
1279
01:40:16,054 --> 01:40:18,328
في الواقع القلب الذي لا
ينبض من أجل وطنه وشعبه..
1280
01:40:18,804 --> 01:40:19,804
هو قلب متوقف.
1281
01:40:21,290 --> 01:40:22,540
أنا لا أصدقك.
1282
01:40:44,621 --> 01:40:48,074
أعتقد أنك تخاف من الموت مثل الكلب.
1283
01:40:53,356 --> 01:40:58,043
ما فهمته أننا سوف نلعب لُعبةَ ما.
1284
01:41:00,903 --> 01:41:02,429
إذاً فلأضع الشاي.
1285
01:41:03,710 --> 01:41:04,710
ضعه لنرى.
1286
01:41:25,110 --> 01:41:26,110
لا تفعل هذا.
1287
01:41:33,190 --> 01:41:34,190
لا تفعل هذا!
1288
01:41:37,420 --> 01:41:38,420
ماذا؟
1289
01:41:38,586 --> 01:41:40,720
تسير مثل المجنون وتُشتت انتباهي.
1290
01:41:41,180 --> 01:41:42,300
أترى ما ورائك؟
1291
01:41:43,593 --> 01:41:47,669
لا أرى بل أسمع وأعد
خطواتك وهذا يُزعجني جداً.
1292
01:41:49,520 --> 01:41:52,379
عذراً كثيراً يا أخي ولكن
ما الذي يُزعجك بالضبط؟
1293
01:41:52,500 --> 01:41:55,841
لأنك تقف في الأعداد
الأحادية ولهذا يجب علي...
1294
01:41:55,986 --> 01:41:59,206
أن أكمل العد بعقلي
وهذا يُشتت تركيزي تماماً.
1295
01:42:01,223 --> 01:42:05,529
يعنى الآن كل ما تُفكّر به حيالي
هو عدد خطواتي، أليس كذلك؟
1296
01:42:06,190 --> 01:42:07,190
أجل.
1297
01:42:08,116 --> 01:42:09,689
أنت لست إنسان.
1298
01:42:10,736 --> 01:42:12,416
لست أنت أول شخص يقول هذا.
1299
01:42:13,910 --> 01:42:15,590
يعني، أستطيع أن أخمّن.
1300
01:42:16,376 --> 01:42:17,769
"إيبرو" كانت تقول نفس الشيء.
1301
01:42:18,053 --> 01:42:19,526
وأنا أقول إنها محقة.
1302
01:42:22,583 --> 01:42:26,276
ولكنها كانت لديها أسبابها
المشروعة، هل أستطيع سماع أسبابك؟
1303
01:42:27,630 --> 01:42:28,630
"أوزاي"..
1304
01:42:28,943 --> 01:42:33,101
إنني هنا لا أعرف ما سأفعل
من التوتّر وأنت بدلاً من...
1305
01:42:33,125 --> 01:42:37,283
أن تسأل ماذا بك يا "غورجان"،
لماذا أنت متوتر هكذا...
1306
01:42:37,483 --> 01:42:40,396
تقول أنه يجب عليك إكمال
خطواتي لتكون أعدادها زوجية.
1307
01:42:40,583 --> 01:42:43,316
ماذا بك يا "غورجان"؟
لماذا أنت متوتر هكذا؟
1308
01:42:43,386 --> 01:42:45,019
-هذا أفضل؟
-أُف يا "أوزاي".
1309
01:42:45,460 --> 01:42:47,006
عذرك أقبح من ذنبك.
1310
01:42:47,173 --> 01:42:50,059
أقول ما تُريد ولكنه ما زال لا يُعجبك.
1311
01:42:51,140 --> 01:42:54,519
أي نوع من المحللين أنت يا "أوزاي"؟
أي نوع من المحللين أنت؟
1312
01:42:54,639 --> 01:42:59,059
يعني أنا آتي إليك وأقول أنني أحبها وأنت
تقول لي إن كنت تُحبها فاذهب وتحدّث معها.
1313
01:42:59,166 --> 01:43:02,826
حسناً، سأذهب للتحدث معها ولكني
سأموت من التوتر وأنت لا تفهم هذا حتى.
1314
01:43:03,009 --> 01:43:06,355
لم أعرف أي إنسان آخر أناني وتركيزه
منصب فقط على نفسه وعمله غيرك.
1315
01:43:08,513 --> 01:43:10,766
ربما أبي يُنافسك بهذا الموضوع.
1316
01:43:12,373 --> 01:43:13,373
جميل.
1317
01:43:13,633 --> 01:43:16,386
على الأقل تمت ترقيتي
للإنسانية وهذا نجاح بحد ذاته.
1318
01:43:17,199 --> 01:43:18,879
هيّا اذهب وتحدّث معها.
1319
01:43:22,010 --> 01:43:23,010
شكراً.
1320
01:43:51,366 --> 01:43:52,553
متى دخلت أنت؟
1321
01:43:53,873 --> 01:43:56,159
طرقت الباب ولكنك لم تسمعي.
1322
01:43:57,866 --> 01:43:58,866
ماذا حدث؟
1323
01:44:01,606 --> 01:44:02,606
إنني..
1324
01:44:07,330 --> 01:44:08,690
سأسألك عن أمر ما.
1325
01:44:10,636 --> 01:44:11,636
اسألني.
1326
01:44:16,756 --> 01:44:18,563
ماذا إن وقع بحبك؟
1327
01:44:19,776 --> 01:44:21,296
لا أعتقد هذا أبداً.
1328
01:44:22,123 --> 01:44:23,882
لماذا سيقع بحبي يا "غورجان"؟
1329
01:44:25,876 --> 01:44:31,156
"بنار"، أنا لا أظن أن هناك
احد سيراك ولا يقع بحبك.
1330
01:44:32,170 --> 01:44:33,170
وأيضاً..
1331
01:44:33,780 --> 01:44:37,559
الأسوأ من ذلك أنه ماذا إن وقعت أنت بحبه؟
1332
01:44:38,066 --> 01:44:39,266
أنا لن أغرم به.
1333
01:44:41,650 --> 01:44:42,850
كيف تعرفين هذا؟
1334
01:44:43,790 --> 01:44:46,456
لن أغرم به لأنني لم أغرم بأي أحد من قبل.
1335
01:44:46,623 --> 01:44:47,623
أبداً؟
1336
01:44:54,350 --> 01:44:56,030
غرام الطفولة وما شابه؟
1337
01:44:56,216 --> 01:44:58,903
لأن الجميع يُغرمون وهم أطفال
ولابد أن هذا حدث لك أيضاً.
1338
01:45:02,763 --> 01:45:04,749
لم يكن عندي أي غرام طفولة يا "غورجان".
1339
01:45:05,183 --> 01:45:08,439
أتدري لماذا؟
لأنني لم أحظى بأي طفولة.
1340
01:45:15,556 --> 01:45:16,556
نعم؟
1341
01:45:18,050 --> 01:45:19,050
سآتي حالاً.
1342
01:45:21,450 --> 01:45:22,863
أكنت ستقول شيئاً ما؟
1343
01:45:22,876 --> 01:45:23,876
أنا؟
1344
01:45:27,036 --> 01:45:28,229
سأخبرك لاحقاً.
1345
01:45:28,870 --> 01:45:29,870
حسناً.
1346
01:45:42,590 --> 01:45:44,403
بماذا سنُعاقب الجبان؟
1347
01:45:46,896 --> 01:45:50,149
أهناك عقاب أكبر من أن
يعرف الإنسان أنه جبان؟
1348
01:45:55,603 --> 01:45:56,603
لأبدأ.
1349
01:45:58,243 --> 01:46:00,683
لأنك تُعتبر ضيفاً بهذه الدنيا.
1350
01:46:27,030 --> 01:46:29,629
أنا تائب، ويستحيل أن ألمسه.
1351
01:46:31,556 --> 01:46:33,076
اضغط أنت بدلاً مني.
1352
01:46:35,150 --> 01:46:38,263
من الواضح أنك جادٌ جداً بموضوع التوبة هذا.
1353
01:46:38,823 --> 01:46:41,196
كل أعمالنا نقوم بهذا برجولة يا "يلدرم".
1354
01:47:03,223 --> 01:47:04,529
ذهبتا اثنتان.
1355
01:47:05,610 --> 01:47:06,610
وتبقى أربعة.
1356
01:47:22,393 --> 01:47:23,393
ذهب ثلاثة.
1357
01:47:25,720 --> 01:47:26,720
وتبقى ثلاثة.
1358
01:47:30,183 --> 01:47:31,863
ستُطلق الرصاصة حتماً.
1359
01:47:32,570 --> 01:47:37,336
هكذا هو الأمر عندنا، وليس مثل
ميدالية المفاتيح لتُدخلها وتُخرجها بسهولة.
1360
01:47:39,816 --> 01:47:43,609
إن تم توجيه السلاح فلابد أن تخرج الرصاصة.
1361
01:47:45,960 --> 01:47:47,400
وعندنا أيضاً هكذا.
1362
01:47:47,973 --> 01:47:53,693
لم يحدث أبداً أننا سحبنا سلاحنا من خصرنا
وأرجعناه مكانه بدون الضغط على الزناد.
1363
01:47:58,242 --> 01:47:59,522
اضغط على الزناد.
1364
01:48:09,643 --> 01:48:10,922
تبقى اثنتين.
1365
01:48:14,623 --> 01:48:18,309
من الآن فصاعداً إما ستُطلق
الرصاصة عليك أو علي.
1366
01:48:21,610 --> 01:48:23,050
لا تدع يدك لترتعش.
1367
01:48:24,370 --> 01:48:26,909
إن خفت الآن فسترتعش يدك.
1368
01:48:27,410 --> 01:48:29,396
وهذا لا يليق بالمهنية.
1369
01:48:29,856 --> 01:48:32,316
إن ارتعشت فلأننا كبرنا
بالعمر وليس لأننا خفنا.
1370
01:48:36,650 --> 01:48:37,650
ليست هذه.
1371
01:48:41,163 --> 01:48:42,163
كلّا.
1372
01:48:42,750 --> 01:48:46,409
ليست هذه، ليست هذه، ليست هذه.
1373
01:48:48,073 --> 01:48:49,672
إنها ليست بأي واحدة بهم.
1374
01:48:50,493 --> 01:48:54,279
هل جُننت يا "كور أغلو"؟
أستتفقد صور كل الفتيات بـ"تركيا"؟
1375
01:48:54,340 --> 01:48:56,666
أجل سأتفقدّهم، وما المانع؟
1376
01:48:56,906 --> 01:48:58,763
إنني أتحدّث عن ملايين الفتيات.
1377
01:49:02,303 --> 01:49:06,113
حتى وإن كانوا مليارات،
سأتفقدّهم واحدة واحدة.
1378
01:49:09,760 --> 01:49:12,936
إنها ليست بأي واحدة من هؤلاء،
اذهب والتقط المزيد من الصور وتعال.
1379
01:49:14,063 --> 01:49:15,343
اذهب أنت يا أخي.
1380
01:49:21,816 --> 01:49:22,816
سأجدها.
1381
01:49:24,256 --> 01:49:25,256
أقسمت على هذا.
1382
01:49:25,810 --> 01:49:27,056
سأجدها يوماً ما.
1383
01:49:28,876 --> 01:49:31,323
ربما ستخرج أمامي مرةً
واحدة في لحظة غير متوقعة.
1384
01:49:31,636 --> 01:49:33,156
إن شاء الله يا أخي.
1385
01:49:33,690 --> 01:49:34,690
إن شاء الله.
1386
01:50:43,256 --> 01:50:44,936
مع السلامة يا "صادق".
1387
01:50:47,856 --> 01:50:50,183
لنتقابل في "جهنّم" بعد الآن.
1388
01:50:51,113 --> 01:50:55,472
وفقاً لإيماني فلا يجب
القنوط من رحمة الله.
1389
01:50:56,366 --> 01:50:58,833
لتُمحى ذنوبك بالمكان الذي ستذهب إليه.
1390
01:51:14,890 --> 01:51:16,249
إنني محظوظ.
1391
01:51:41,953 --> 01:51:46,066
إن أتى أجلنا فرقبتنا أرفع من السيف.
1392
01:51:51,070 --> 01:51:52,350
هل أنت على وضوء؟
1393
01:51:53,366 --> 01:51:57,332
لا تقلق، لا أخطو خطوة بدون وضوء.
1394
01:52:03,830 --> 01:52:05,696
إن أردت فلن أضغط على الزناد.
1395
01:52:10,723 --> 01:52:12,216
وما المقابل؟
1396
01:52:15,316 --> 01:52:16,853
أن تجثو على ركبتيك.
1397
01:52:18,760 --> 01:52:20,086
انظر الآن..
1398
01:52:21,713 --> 01:52:24,166
لأنني سمعت هذا الكلام يخرج من فمك..
1399
01:52:25,653 --> 01:52:28,293
فإنني أرغب بالموت بشدّة الآن.
1400
01:52:32,116 --> 01:52:34,383
إن شاء الله هذا السلاح ليس فارغاً.
1401
01:52:39,823 --> 01:52:40,823
ليس فارغاً.
1402
01:53:20,930 --> 01:53:29,056
(تل أبيب).
1403
01:53:46,816 --> 01:53:47,816
ادخل.
1404
01:53:54,850 --> 01:53:57,769
اسمي "حسن جوكتورك"،
المحامي الموكّل من السفارة التركية.
1405
01:53:57,993 --> 01:54:02,066
جئت لأشارك في مرافعة
المواطن التركي المعتقل هنا.
1406
01:54:02,333 --> 01:54:03,779
انتظروا هنا يا سيد "حسين".
1407
01:54:09,770 --> 01:54:11,450
جاؤوا من السفارة التركية.
1408
01:54:13,703 --> 01:54:14,703
أجل.
1409
01:54:16,236 --> 01:54:17,236
ينتظر هنا.
1410
01:54:18,490 --> 01:54:19,490
حسناً.
1411
01:54:49,083 --> 01:54:50,083
"إدريس رشاد".
1412
01:54:52,316 --> 01:54:54,603
"صفوت جوشكون".
تجهزّوا، ستخرجون.
1413
01:54:58,746 --> 01:55:01,599
سامحني يا أخي، اعتني بنفسك جيداً.
1414
01:55:02,106 --> 01:55:03,106
سامحتك.
1415
01:55:05,513 --> 01:55:07,409
آمل ألا تحدث مشكلة بالمحكمة.
1416
01:55:08,073 --> 01:55:10,206
إن شاء الله يا أخي، إن شاء الله.
1417
01:55:46,286 --> 01:55:47,486
هذه هي الأخيرة؟
1418
01:55:47,626 --> 01:55:48,626
حيال ماذا؟
1419
01:55:49,180 --> 01:55:52,519
يعني أهذه هي عمليتنا الأخيرة سوياً؟
1420
01:55:53,553 --> 01:55:57,383
لا أعرف، ولكن كل ما أعرفه أنني
لن أموت قبل أن أقبض على هذا الرجل.
1421
01:55:57,696 --> 01:55:58,696
هذا منطقي.
1422
01:55:59,716 --> 01:56:00,716
"سردار".
1423
01:56:02,276 --> 01:56:05,056
أيمكن أن نتحدّث فقط عن
العملية أثناء ذهابنا للعملية؟
1424
01:56:05,316 --> 01:56:06,316
يعني..
1425
01:56:06,750 --> 01:56:10,389
لأننا مشتتان، فدعنا لا نُصعّب الأمر.
1426
01:56:11,210 --> 01:56:12,410
صحيح، أنت محقة.
1427
01:56:44,643 --> 01:56:46,163
إلى أين نحن ذاهبون؟
1428
01:56:46,523 --> 01:56:48,203
لديك عمل صغير هنا أولاً.
1429
01:56:49,023 --> 01:56:51,509
لأن كل الإرهابيون هنا يعبرون من هذا المكان.
1430
01:56:59,676 --> 01:57:03,542
لعنة الله عليكم أيها الأوغاد!
ماذا فعلتم بالفتى؟
1431
01:57:08,040 --> 01:57:09,560
ماذا عسانا أن نفعل؟
1432
01:57:09,826 --> 01:57:13,739
لقد أبرحنا صديقكم
الفلسطيني ضرباً وكنا ننتظركم.
1433
01:57:22,016 --> 01:57:25,446
انظر، سأسألك سؤلاً بسيطاً.
1434
01:57:27,546 --> 01:57:29,286
عمّاذا تحدّثت مع هذا الرجل بالداخل؟
1435
01:57:30,296 --> 01:57:31,296
أين؟
1436
01:57:31,303 --> 01:57:34,603
لا تتصرّف كالأحمق.
عمّاذا تحدّثت مع هذا الرجل بزنزانة التأديب؟
1437
01:57:36,516 --> 01:57:38,376
لم أتحدّث عن أي شيء مع هذا الرجل.
1438
01:57:40,276 --> 01:57:41,276
حسناً.
1439
01:57:44,816 --> 01:57:46,750
انظروا هذا الرجل مريض أساساً.
1440
01:57:49,116 --> 01:57:50,832
ونحن لدينا الكثير من العمل وزيادة.
1441
01:57:51,353 --> 01:57:54,212
لا نريد أن نُداوي مرضى
فلسطينيين هنا أكثر من هذا.
1442
01:57:57,390 --> 01:57:58,390
حسناً.
1443
01:58:21,236 --> 01:58:23,563
انظر إن صديقك لا يهتم بروح "يوسف".
1444
01:58:24,823 --> 01:58:26,743
انت تبدو كرجل رشيد.
1445
01:58:28,876 --> 01:58:30,556
عمّاذا تحدثت بالداخل..
1446
01:58:33,640 --> 01:58:36,486
لعنة الله عليك أيها الوغد.
1447
01:58:36,593 --> 01:58:37,593
انت!
1448
01:58:37,833 --> 01:58:38,833
أنت!
1449
01:58:39,146 --> 01:58:40,266
يا عديم الشرف!
1450
01:58:44,156 --> 01:58:45,156
يا خال.
1451
01:58:50,703 --> 01:58:51,703
يا خال.
1452
01:58:52,380 --> 01:58:54,186
كنّا سنبقى هادئين يا خال.
1453
01:58:54,860 --> 01:58:55,860
يا خال؟
1454
01:59:01,355 --> 01:59:03,889
يا خال، انظر إلي. يا خال؟
1455
01:59:05,370 --> 01:59:06,370
يا خال؟
1456
01:59:06,833 --> 01:59:09,453
يا خال!
يا خال عد إلى رشدك.
1457
01:59:10,573 --> 01:59:11,573
يا خال!
1458
01:59:12,333 --> 01:59:13,853
عد إلى رشدك يا خال.
1459
01:59:23,983 --> 01:59:25,023
هيّا اقطع هذا.
1460
01:59:25,576 --> 01:59:26,576
يا خال!
1461
01:59:26,970 --> 01:59:28,843
يا خال، اقطع هذا.
1462
01:59:28,896 --> 01:59:29,896
هيّا لنخرج من هنا.
1463
01:59:30,243 --> 01:59:31,763
حسناً، دقيقة واحدة.
1464
01:59:34,836 --> 01:59:37,209
خذ هذه المفاتيح، خذ المفاتيح.
1465
01:59:40,863 --> 01:59:42,109
هل أنت بخير يا أخي؟
1466
01:59:50,923 --> 01:59:51,923
تعال يا أخي.
1467
02:00:04,850 --> 02:00:06,370
نحن جاهزون بالموقع.
1468
02:00:06,676 --> 02:00:09,536
نُتابع الوضع، حظاً موفقاً يا أصدقاء.
1469
02:00:10,470 --> 02:00:11,470
"غورجان".
1470
02:00:13,756 --> 02:00:15,269
سأعطيك بعد قليل يا رئيسي.
1471
02:00:29,496 --> 02:00:32,309
-إلى أين؟
-للتسوق، أحتاج المال.
1472
02:00:33,896 --> 02:00:37,889
قم بتخصيص سيارة لها ولا
تدعهم يتركون جانبها ولينتبهوا كثيراً.
1473
02:00:38,303 --> 02:00:40,169
وإن لزم الأمر دعهم
يهتموا بأمر المال، حسناً؟
1474
02:00:40,373 --> 02:00:41,413
أمرك يا سيدي.
1475
02:00:50,463 --> 02:00:52,796
كيف حالك يا "أريال"؟ هل أنت مستمتع؟
1476
02:00:53,016 --> 02:00:54,783
لا يوجد وطن مثل وطن الإنسان الأصلي.
1477
02:00:55,643 --> 02:00:57,303
أريد أن يكون هذا هو آخر عمل لي.
1478
02:00:57,916 --> 02:00:59,623
لا حاجة للطمع الزائد.
1479
02:01:00,883 --> 02:01:03,029
سآتي غداً، هل تمت التجهيزات؟
1480
02:01:03,416 --> 02:01:05,563
أجل، هل تمت تجهيزاتك أنت؟
1481
02:01:06,390 --> 02:01:08,316
أنا دائماً جاهز ومالك معي.
1482
02:01:08,816 --> 02:01:09,816
متى الطائرة؟
1483
02:01:10,826 --> 02:01:14,186
خيراً؟ أستاتي لتستقبلني من المطار؟
1484
02:01:15,660 --> 02:01:17,653
أنت ضيفنا وبالطبع سأستقبلك.
1485
02:01:18,633 --> 02:01:22,072
انتبه ولا تدعهم يقبضون
عليك أو تموت قبل أن آتي.
1486
02:01:22,593 --> 02:01:25,373
أنا رجل أربح المال من حروب الآخرين.
1487
02:01:25,766 --> 02:01:27,726
عشت حياتي بساحات ومناطق الحروب.
1488
02:01:28,133 --> 02:01:30,026
لن أموت ببيتي.
1489
02:01:31,316 --> 02:01:34,763
ولكني لم أترك التدابير
اللازمة، المكان مليء بالرجال.
1490
02:01:35,550 --> 02:01:40,156
الاحتياط واجب دائماً يا "أريال"،
اعتني بنفسك وإلى اللقاء غداً.
1491
02:01:40,710 --> 02:01:41,710
إلى اللقاء.
1492
02:01:44,953 --> 02:01:47,172
لقد انتهت الذرة، هلّا
أحضرت بعضاً من الخارج؟
1493
02:01:47,440 --> 02:01:48,480
أمرك يا سيدي.
1494
02:01:56,956 --> 02:01:58,396
ما الذي يحدث لهذا؟
1495
02:02:00,170 --> 02:02:01,530
أين جهاز التحكّم.
1496
02:02:01,723 --> 02:02:06,942
السادة المشاهدين، اعتنوا جيداً بهذا الرجل.
هذا الرجل سمسار حروب.
1497
02:02:07,386 --> 02:02:09,746
يداه ملطختان بكثير من دماء المظلومين.
1498
02:02:10,046 --> 02:02:14,162
وقد جاءت لنا المعلومات التي
تُفيد أن منظمة الاستخبارات...
1499
02:02:14,186 --> 02:02:19,002
التركية ذهبت بطريقها للقبض
على هذا الرجل وتسليمه للعدالة.
1500
02:02:19,483 --> 02:02:23,729
من الممكن أنه ليس على دراية
بالأمر ولكنه وقع بمصيبة كبيرة.
1501
02:02:24,006 --> 02:02:25,046
ما الذي يحدث؟
1502
02:02:25,406 --> 02:02:26,533
لا أعرف يا سيدي.
1503
02:02:26,746 --> 02:02:31,215
وبناءً على المعلومات القادمة من
المؤسسة فالشخص الوغد المسمى بـ"أريال"..
1504
02:02:31,239 --> 02:02:35,445
هو من أول المسؤولين عن الانفجار
الذي حلّ بسفينة التعقيب خاصتنا.
1505
02:02:35,653 --> 02:02:38,946
وهو ليس على علم بالأمر
ولكن حان وقت دفع الحساب.
1506
02:02:51,623 --> 02:02:52,623
ألو؟
1507
02:02:52,756 --> 02:02:53,756
كيف حالك يا "أريال"؟
1508
02:02:54,150 --> 02:02:55,150
من أنت؟
1509
02:02:55,536 --> 02:02:56,783
الجمهورية التركية.
1510
02:02:57,676 --> 02:02:59,976
لقد جئنا لأخذك، ألا تُشاهد الأخبار؟
1511
02:03:06,700 --> 02:03:07,700
ابتلع الطعم.
1512
02:03:11,020 --> 02:03:12,252
لقد جاء الأتراك يا "يوسن".
1513
02:03:12,566 --> 02:03:13,866
أعطي خبراً لمن بالخارج.
1514
02:03:14,013 --> 02:03:16,613
-أهناك حركة بالخارج؟
-كلّا، أتفقّد الأمر.
1515
02:03:19,486 --> 02:03:21,476
اذهب واهتم بمن بالخارج ونبّههم.
1516
02:03:38,016 --> 02:03:39,389
اللعنة!
1517
02:04:21,993 --> 02:04:24,193
الرقم الذي طلبته غير متاح حالياً.
1518
02:04:24,606 --> 02:04:26,413
من فضلك حاول الاتصال لاحقاً.
1519
02:04:38,956 --> 02:04:41,696
اتصلت بك ولكن لم أتمكن من
الوصول إليك، هذا يمكن أن يكون مهماً.
1520
02:04:41,916 --> 02:04:44,742
"يلدرم" يبحث عن السيدة
وابنتها اللتين أرسلت لك...
1521
02:04:44,766 --> 02:04:47,592
صورهما، إن كنت تعرفهم
فيجب أخذ الاحتياطات اللازمة.
1522
02:04:59,296 --> 02:05:01,129
هناك رسالة قادمة لهاتف "سردار".
1523
02:05:01,390 --> 02:05:03,236
-ممن؟
-من "جران" يا رئيسي.
1524
02:05:03,296 --> 02:05:05,089
-افتحها.
-حالاً.
1525
02:05:10,446 --> 02:05:11,806
إنهم خلف "ياغمور".
1526
02:05:12,096 --> 02:05:13,896
أهناك من يعرف أين "ياغمور"؟
1527
02:05:13,943 --> 02:05:15,463
لابد أنها بالمدرسة.
1528
02:05:15,656 --> 02:05:17,536
يا رئيسي أنا ذاهبة للمدرسة.
1529
02:05:17,593 --> 02:05:18,593
اذهبي حالاً.
1530
02:05:19,483 --> 02:05:21,108
وأنا هل يمكنني أن أذهب يا رئيسي؟
1531
02:05:21,349 --> 02:05:24,169
سأهتم أنا بالأمر من هنا يا رئيسي،
لا تدع "بنار" تذهب بمفردها.
1532
02:05:24,189 --> 02:05:25,696
هيّا يا أصدقاء بسرعة، هيّا.
1533
02:05:28,650 --> 02:05:32,363
"أوزاي"، اتصل بأقرب قسم
شرطة وليذهب الأقرب من هناك.
1534
02:05:45,503 --> 02:05:46,503
"يوسف".
1535
02:05:47,130 --> 02:05:48,616
أين جناحكم.
1536
02:05:48,623 --> 02:05:49,763
بالممر الآخر.
1537
02:05:52,083 --> 02:05:53,083
تعال.
1538
02:06:13,770 --> 02:06:14,770
تعال، تعال.
1539
02:06:27,926 --> 02:06:28,966
ماذا حدث هنا؟
1540
02:06:34,486 --> 02:06:36,699
الأتراك، الأتراك من فعلوا هذا.
1541
02:06:38,733 --> 02:06:41,132
حالة إنذار، الأتراك يحاولون الهرب.
1542
02:06:41,266 --> 02:06:43,319
أخبروا القوات الخاصة، حالاً!
1543
02:06:46,733 --> 02:06:48,103
أسرعوا.
1544
02:06:48,116 --> 02:06:49,116
تفقّدوا المنطقة.
1545
02:06:49,376 --> 02:06:50,376
هيّا.
1546
02:06:50,410 --> 02:06:52,103
لابد أنهم بمكان ما هنا.
1547
02:08:24,010 --> 02:08:25,370
أسرع يا "غورجان".
1548
02:08:26,290 --> 02:08:28,023
تعالى قودي أنت إن أردت يا "بنار".
1549
02:08:28,190 --> 02:08:29,382
كلّا لا أريد.
1550
02:08:43,850 --> 02:08:45,530
حسناً، هل ذهبت الشرطة؟
1551
02:08:45,870 --> 02:08:49,403
لا أعرف ولكن إن حدث شيء
لـ"ياغمور" فلن أدعهم على قيد الحياة.
1552
02:09:09,176 --> 02:09:10,216
الباب الثاني.
1553
02:09:50,676 --> 02:09:51,676
هل أنت بخير؟
1554
02:09:51,956 --> 02:09:52,956
شكراً لك.
1555
02:09:53,623 --> 02:09:54,623
دائماً.
1556
02:10:17,616 --> 02:10:18,736
هذا هو المكان.
1557
02:10:45,763 --> 02:10:47,462
دخل الأتراك الجناح ف1.
1558
02:10:47,863 --> 02:10:48,863
عُلم.
1559
02:11:05,810 --> 02:11:08,396
-سينتهي الدوام المدرسي بعد قليل.
-اجل، بسرعة يا "غورجان".
1560
02:11:09,243 --> 02:11:10,389
بالصف الأول، أليس كذلك؟
1561
02:11:10,670 --> 02:11:13,703
الصف الأول ولكن لا أعرف
أي فصل وغالباً كلهم بنفس الطابق.
1562
02:11:13,783 --> 02:11:16,203
-انت اذهب من هذا الباب وأنا من هنا.
-حسناً.
1563
02:11:25,716 --> 02:11:26,716
"بنار"؟
1564
02:11:43,880 --> 02:11:45,999
لقد وضعوا مانعاً، أحضر المدكّ.
1565
02:12:00,863 --> 02:12:02,609
هيّا، اكسره أرضاً.
1566
02:12:19,976 --> 02:12:22,063
لا تتحرّك، ارفع يداك!
1567
02:12:22,970 --> 02:12:23,970
ارفعهم!
1568
02:12:26,250 --> 02:12:27,250
لا تتحرّك.
1569
02:12:38,623 --> 02:12:39,896
أتذكّرتني؟
1570
02:12:43,250 --> 02:12:44,250
أجل.
1571
02:12:50,370 --> 02:12:53,634
يجب أن تتأكد من الذئب
الذي أطلقت عليه النار قد مات.
1572
02:12:56,263 --> 02:12:58,809
وإلّا فلابد أنه سيأتي ويعثر عليك.
132769