Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,880 --> 00:01:34,460
Rex?
2
00:01:34,540 --> 00:01:35,920
Thanks.
3
00:01:36,000 --> 00:01:39,040
We need to get moving
before their reinforcements get here.
4
00:01:39,130 --> 00:01:41,090
Is there another way
off this spire?
5
00:01:41,170 --> 00:01:43,340
There's always another way.
6
00:02:20,580 --> 00:02:23,120
Our leech vessel is docked
about ten levels down.
7
00:02:23,630 --> 00:02:26,550
Doesn't have a hyperdrive though.
We won't get far.
8
00:02:26,630 --> 00:02:28,630
No,
but we can use it to contact Echo.
9
00:03:16,000 --> 00:03:19,290
These are clones.
They're not insurgents.
10
00:03:19,790 --> 00:03:21,330
They are both.
11
00:03:24,710 --> 00:03:27,090
I neutralized most of their rogue cell,
12
00:03:27,830 --> 00:03:31,960
but the rest are trapped inside
with the target.
13
00:03:32,040 --> 00:03:34,210
What squadron are you with?
14
00:03:34,290 --> 00:03:36,170
That's classified.
15
00:03:36,250 --> 00:03:39,040
Want to tell me why this spire is burning
16
00:03:39,130 --> 00:03:42,510
when our primary objective
is to retrieve the target unharmed?
17
00:03:42,580 --> 00:03:45,290
The girl is alive.
18
00:03:45,380 --> 00:03:50,510
I'm now in charge of this operation.
You answer to me. Is that clear?
19
00:03:53,750 --> 00:03:56,580
Hilo, set blasters to stun and move in.
20
00:03:58,330 --> 00:03:59,330
We're moving in.
21
00:04:29,540 --> 00:04:31,500
Commander, you need to see this.
22
00:04:35,830 --> 00:04:37,830
They're escaping
through the middle of the spire.
23
00:04:38,630 --> 00:04:41,960
We'll take team one and infiltrate
this rock from the platform below.
24
00:04:42,670 --> 00:04:45,800
Set charges and seal this passage.
We'll pin them inside.
25
00:04:46,540 --> 00:04:48,620
Team two,
hold your position and stay alert.
26
00:04:55,040 --> 00:04:58,500
Sir, the operative has gone
after the target. Should I pursue?
27
00:04:58,580 --> 00:05:02,500
Negative. Proceed with the plan.
Seal off that access point.
28
00:05:02,580 --> 00:05:04,120
Yes, sir.
29
00:05:25,420 --> 00:05:26,840
Head inside and box them in.
30
00:06:03,080 --> 00:06:05,290
The ship's docked
just down this corridor.
31
00:06:06,920 --> 00:06:07,920
Stop.
32
00:06:08,790 --> 00:06:09,790
What is it?
33
00:06:18,580 --> 00:06:19,750
They're coming.
34
00:06:23,000 --> 00:06:24,330
I'll handle it.
35
00:07:10,040 --> 00:07:11,620
We need to go.
36
00:07:11,710 --> 00:07:13,210
We're waitin' on you.
37
00:07:22,380 --> 00:07:25,010
Get down. Off!
38
00:07:25,080 --> 00:07:27,250
Don't worry.
She only bites half of the time.
39
00:07:27,330 --> 00:07:28,790
Great.
40
00:07:29,580 --> 00:07:30,710
Prepare to launch.
41
00:07:53,670 --> 00:07:57,880
Remora-one, we've been compromised.
Heading to marker 025 for an extraction.
42
00:07:57,960 --> 00:07:59,880
Repeat. Marker 025.
43
00:08:09,420 --> 00:08:11,050
We're going down. Strap in!
44
00:08:18,210 --> 00:08:19,710
Pinpoint the crash site.
45
00:08:19,790 --> 00:08:21,080
Yes, sir.
46
00:08:29,790 --> 00:08:32,920
I said to use stun blasts only.
47
00:08:33,000 --> 00:08:34,790
You've jeopardized this mission.
48
00:08:34,880 --> 00:08:37,880
I prevented the target's escape.
49
00:08:37,960 --> 00:08:40,000
By shooting down her ship?
50
00:08:40,750 --> 00:08:44,580
Our orders are to retrieve the girl
alive and unharmed.
51
00:08:45,080 --> 00:08:47,370
Their vessel crashed
in the upper jungle region.
52
00:08:47,460 --> 00:08:48,960
Get the shuttles in the air.
53
00:08:50,080 --> 00:08:51,870
This isn't over.
54
00:09:24,210 --> 00:09:26,500
Whoa!
55
00:09:34,000 --> 00:09:36,210
You good?
56
00:09:36,290 --> 00:09:37,500
Uh-huh.
57
00:09:37,580 --> 00:09:39,290
Got your crossbow?
58
00:09:39,380 --> 00:09:40,380
Yep.
59
00:09:40,460 --> 00:09:43,130
Sure you can carry those supplies?
60
00:09:43,210 --> 00:09:44,210
Yes.
61
00:09:44,710 --> 00:09:48,420
Stay close.
It's easy to get lost in this terrain.
62
00:09:48,500 --> 00:09:49,830
You're as bad as Hunter.
63
00:09:49,920 --> 00:09:52,210
Oh, I'm much worse.
64
00:09:53,920 --> 00:09:55,840
Echo should meet us
at the extraction point.
65
00:09:55,920 --> 00:09:57,500
We'll have to continue on foot.
66
00:09:57,580 --> 00:09:58,660
How far?
67
00:09:58,750 --> 00:10:00,080
Five klicks north.
68
00:10:04,040 --> 00:10:05,460
We've got attack shuttles inbound.
69
00:10:07,040 --> 00:10:08,290
This way.
70
00:10:43,380 --> 00:10:45,050
What?
71
00:10:46,080 --> 00:10:48,370
I've seen how you are with the kid.
72
00:10:48,960 --> 00:10:51,380
Hmm? Your point?
73
00:10:52,130 --> 00:10:56,840
Wellโฆ โฆyou're different
than you were on Ryloth.
74
00:10:57,670 --> 00:11:00,250
So what changed?
75
00:11:02,420 --> 00:11:06,300
Loyalty meant something to me.
76
00:11:07,420 --> 00:11:09,920
But with the Empire,
it didn't go both ways.
77
00:11:11,290 --> 00:11:14,210
I realized how disposable I was.
78
00:11:15,080 --> 00:11:16,540
You're not the only one.
79
00:11:27,670 --> 00:11:29,460
There's no sign of the insurgents.
80
00:11:30,250 --> 00:11:32,750
Get back to the shuttle
and monitor comm channels.
81
00:11:32,830 --> 00:11:34,250
They couldn't have gotten far.
82
00:11:34,790 --> 00:11:37,250
We have a problem.
The operative's gone rogue.
83
00:11:38,500 --> 00:11:40,080
I'll deal with him later.
84
00:12:15,040 --> 00:12:16,170
I hear it too.
85
00:12:27,460 --> 00:12:30,710
We have to knock through their line
to reach the extraction point.
86
00:12:30,790 --> 00:12:31,790
We've got these.
87
00:12:49,000 --> 00:12:51,170
Stick by my side,
and stay down.
88
00:13:36,420 --> 00:13:38,590
How much further
to the landing zone?
89
00:13:38,670 --> 00:13:41,170
Just ahead. Almost there.
90
00:13:48,460 --> 00:13:49,710
What is it?
91
00:13:52,500 --> 00:13:54,080
- Nemec!
- Get down.
92
00:14:02,750 --> 00:14:03,880
Omega, smoke grenade.
93
00:14:03,960 --> 00:14:04,920
We're out.
94
00:14:10,630 --> 00:14:13,010
I'll draw his fire. Get to the rendezvous.
95
00:14:13,080 --> 00:14:14,660
I don't like that idea.
96
00:14:14,750 --> 00:14:15,750
Too bad.
97
00:14:19,460 --> 00:14:20,630
Go now!
98
00:15:43,130 --> 00:15:46,340
You had your chance to be one of us.
99
00:15:53,130 --> 00:15:56,260
You chose the wrong side.
100
00:16:40,130 --> 00:16:41,840
Thanks.
101
00:16:51,920 --> 00:16:54,300
This is the extraction marker.
102
00:17:03,040 --> 00:17:05,580
That's not Echo.
103
00:17:16,960 --> 00:17:19,090
Drop your blasters. Now!
104
00:17:20,960 --> 00:17:21,960
Wolffe?
105
00:17:23,460 --> 00:17:24,670
Rex?
106
00:17:34,460 --> 00:17:37,750
I--
I thought you were dead.
107
00:17:40,380 --> 00:17:42,630
Reports said you were killed in action.
108
00:17:43,630 --> 00:17:46,050
That you went down
aboard an attack cruiser.
109
00:17:46,130 --> 00:17:47,130
Oh, I did.
110
00:17:48,040 --> 00:17:50,040
I lost a lot of good men that day.
111
00:17:50,830 --> 00:17:51,910
And today.
112
00:17:52,000 --> 00:17:53,750
What are you doing here, Rex?
113
00:17:54,750 --> 00:17:56,630
Don't tell me you're fighting against us.
114
00:17:56,710 --> 00:17:59,090
No. Not against you.
115
00:18:00,000 --> 00:18:01,500
Against the Empire.
116
00:18:02,750 --> 00:18:07,790
They're imprisoning and experimenting on
our brothers, killed others.
117
00:18:08,880 --> 00:18:11,130
The Empire wouldn't do that to us.
118
00:18:11,210 --> 00:18:13,170
She has seen it.
119
00:18:13,880 --> 00:18:17,050
It's true.
That's what's happening on Tantiss.
120
00:18:20,040 --> 00:18:21,290
We have to stop them.
121
00:18:22,130 --> 00:18:23,300
You can help us.
122
00:18:24,210 --> 00:18:26,420
You can stand with us.
123
00:18:27,460 --> 00:18:30,840
I am a soldier of the Empire.
124
00:18:31,880 --> 00:18:32,880
I have my orders.
125
00:18:33,460 --> 00:18:36,670
Hand the girl over, and I'll make sure
you're given a fair trial.
126
00:18:38,210 --> 00:18:40,290
Think about what you're doing, Wolffe.
127
00:18:40,880 --> 00:18:43,510
I know you've been trained
not to question orders,
128
00:18:44,420 --> 00:18:45,800
but open your eyes.
129
00:18:46,500 --> 00:18:48,670
You're hunting a child.
130
00:18:49,960 --> 00:18:52,750
I know that's not who you are.
131
00:18:54,960 --> 00:19:00,460
As your brother,
I'm asking you to do the right thing.
132
00:19:10,790 --> 00:19:12,830
Sir, there's an unmarked vessel inbound.
133
00:19:38,630 --> 00:19:39,630
Commander?
134
00:19:40,210 --> 00:19:41,460
Stand down.
135
00:20:13,580 --> 00:20:16,250
Recover their fallen, then we move out.
136
00:20:16,960 --> 00:20:19,880
But, sir, they're traitors.
137
00:20:21,250 --> 00:20:22,250
Perhaps.
138
00:20:23,000 --> 00:20:24,210
But they're clones.
139
00:20:25,290 --> 00:20:26,500
We owe them that.
140
00:21:14,540 --> 00:21:17,290
I'm sorry about your men.
141
00:21:18,040 --> 00:21:19,040
Thanks.
142
00:21:20,170 --> 00:21:22,750
You know,
I thought that the end of the war
143
00:21:22,830 --> 00:21:25,500
would mean an end
to losing more of our brothers.
144
00:21:26,670 --> 00:21:29,300
But I was wrong.
145
00:21:29,960 --> 00:21:32,590
Rex, you can't win this fight.
146
00:21:33,170 --> 00:21:35,050
The Empire is too strong.
147
00:21:36,040 --> 00:21:39,040
I can't just walk away. Not now.
148
00:21:40,920 --> 00:21:45,550
And neither can you.
Not with the Empire being after the kid.
149
00:21:47,880 --> 00:21:49,550
We'll protect her.
150
00:21:50,290 --> 00:21:52,710
I heard what Omega said about her escape.
151
00:21:53,710 --> 00:21:58,750
I think she's vital to whatever
they're doing on Tantiss.
152
00:22:00,420 --> 00:22:02,420
And if you want to keep her safe,
153
00:22:03,540 --> 00:22:07,960
you need to find out
why she's so important to them.
10517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.