Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,179 --> 00:00:21,349
(E Ji Ah)
2
00:00:21,750 --> 00:00:22,990
(Kang Ki Young)
3
00:00:28,859 --> 00:00:30,559
(Oh Min Suk)
4
00:00:42,810 --> 00:00:46,039
(Queen of Divorce)
5
00:00:50,309 --> 00:00:52,378
The pretrial procedure...
6
00:00:52,379 --> 00:00:53,878
for Han Joo Hyuk, the former chairman...
7
00:00:53,879 --> 00:00:54,950
of the Legislation and Judiciary Committee, had begun.
8
00:00:55,150 --> 00:00:58,090
Assemblyman Han is still denying the allegations.
9
00:00:59,450 --> 00:01:01,989
To ensure he became the son-in-law of the assemblyman,
10
00:01:02,620 --> 00:01:04,389
I heard Noh Yul Seong made sure you didn't get out on bail.
11
00:01:05,629 --> 00:01:07,059
Your source is quite useful.
12
00:01:07,129 --> 00:01:10,069
Gosh. That sly jerk.
13
00:01:12,599 --> 00:01:13,900
That scumbag.
14
00:01:15,269 --> 00:01:18,269
Well, I know you can't swear. So I'm doing it on your behalf.
15
00:01:20,540 --> 00:01:22,809
That piece of trash. Darn that jerk.
16
00:01:28,620 --> 00:01:30,419
I've served time, you know.
17
00:01:30,549 --> 00:01:31,820
I'm not the same girl anymore.
18
00:01:33,559 --> 00:01:35,959
- Which way should I go?
- Gosh. Take the left lane.
19
00:01:35,960 --> 00:01:38,028
- The left lane?
- Try to get into the left lane.
20
00:01:38,029 --> 00:01:39,328
Hold on. Cars are coming behind us.
21
00:01:39,329 --> 00:01:41,499
- That was a foreign brand.
- Gosh.
22
00:01:41,559 --> 00:01:43,169
You know, this is my strong suit.
23
00:01:43,400 --> 00:01:46,230
I can prove to people that our marriage is over.
24
00:01:46,370 --> 00:01:47,468
(Uncontested Divorce Agreement)
25
00:01:47,469 --> 00:01:48,540
Here.
26
00:01:49,939 --> 00:01:52,108
(Noh Yul Seong, Han Ji In)
27
00:01:52,109 --> 00:01:54,308
Anyone who interferes with my plan of building Chayul Town...
28
00:01:54,309 --> 00:01:56,438
will be eliminated. I don't care who it is.
29
00:01:56,439 --> 00:01:58,450
I doubt that she will agree to getting a divorce.
30
00:01:58,680 --> 00:02:01,019
Making her the guilty party will be the key.
31
00:02:01,480 --> 00:02:03,079
Don't worry about that.
32
00:02:04,150 --> 00:02:06,290
I'll settle the divorce without giving her any alimony.
33
00:02:07,189 --> 00:02:08,260
Okay.
34
00:02:08,859 --> 00:02:10,058
You'll become an assemblyman soon.
35
00:02:10,059 --> 00:02:12,090
You can't be the guilty party in the divorce.
36
00:02:13,130 --> 00:02:14,600
Why aren't you going in, Ms. Han?
37
00:02:25,339 --> 00:02:27,178
You'll be able to print documents from upstairs too.
38
00:02:27,179 --> 00:02:28,579
- I see. Thank you.
- Sure.
39
00:02:29,639 --> 00:02:32,549
I heard you were the guy to talk to about electronics.
40
00:02:32,679 --> 00:02:34,250
How come you didn't go into IT?
41
00:02:34,619 --> 00:02:36,019
Because he found the perfect job.
42
00:02:45,130 --> 00:02:47,099
- Pass.
- What are you doing?
43
00:02:47,100 --> 00:02:48,858
There's a long list of awful jerks...
44
00:02:48,859 --> 00:02:50,668
who ended up on the losing side in court.
45
00:02:50,669 --> 00:02:52,069
What if she opens the package...
46
00:02:52,070 --> 00:02:53,869
and a frog jumps out of it?
47
00:02:54,540 --> 00:02:56,099
We ought to put another title on his business cards.
48
00:02:56,100 --> 00:02:58,709
The package screener for Ms. Kim.
49
00:03:00,639 --> 00:03:01,780
How may I help you?
50
00:03:03,679 --> 00:03:04,850
Please help me.
51
00:03:06,310 --> 00:03:07,320
I'm...
52
00:03:08,079 --> 00:03:11,419
the wife of Chayul Law Firm's CEO, Noh Yul Seong.
53
00:03:12,619 --> 00:03:13,660
I'm Han Ji In.
54
00:03:23,160 --> 00:03:24,500
Can we talk in private?
55
00:03:28,639 --> 00:03:31,169
Can you see the steam coming out of Ms. Kim's head?
56
00:03:33,070 --> 00:03:34,739
This is the most difficult case yet.
57
00:03:56,829 --> 00:03:58,730
I found out how your divorce went down...
58
00:03:59,630 --> 00:04:00,769
only recently.
59
00:04:03,669 --> 00:04:04,970
Why does that matter?
60
00:04:06,910 --> 00:04:08,510
You must know how he'll handle the divorce...
61
00:04:09,139 --> 00:04:10,679
better than anyone.
62
00:04:14,780 --> 00:04:17,489
You know what? If we were to run into each other by chance,
63
00:04:17,750 --> 00:04:19,250
we should pretend we didn't see each other.
64
00:04:20,190 --> 00:04:21,459
I can't have children.
65
00:04:22,190 --> 00:04:23,889
That's how my first marriage ended.
66
00:04:24,190 --> 00:04:26,229
When my potential marriage with Yul Seong came up,
67
00:04:27,200 --> 00:04:29,029
I liked him because he said he didn't need...
68
00:04:29,630 --> 00:04:30,630
to have another child.
69
00:04:31,130 --> 00:04:32,899
- But now...
- I'm sorry to cut you off.
70
00:04:33,969 --> 00:04:35,339
But you came to the wrong place.
71
00:04:36,000 --> 00:04:37,070
Go to another law firm.
72
00:04:41,579 --> 00:04:43,479
I'm here because they can't help me.
73
00:04:49,320 --> 00:04:51,389
I think my husband has something on me.
74
00:04:51,490 --> 00:04:53,190
If he leaks it, my life will be over.
75
00:04:54,719 --> 00:04:55,760
What does he have on you?
76
00:04:56,860 --> 00:05:00,159
- I'll tell you if you take my case.
- Gosh. I don't need to hear it.
77
00:05:00,560 --> 00:05:01,599
Please leave.
78
00:05:14,079 --> 00:05:15,110
There's a video.
79
00:05:16,039 --> 00:05:17,880
A video of me from a spy camera.
80
00:05:19,409 --> 00:05:21,979
Assemblyman Han Joo Hyuk of the Hanjoo Party was arrested.
81
00:05:22,120 --> 00:05:23,249
It was the first time the former chairman of the LJC...
82
00:05:23,250 --> 00:05:24,388
had been arrested...
83
00:05:24,389 --> 00:05:25,489
since the establishment of the Constitution.
84
00:05:25,490 --> 00:05:27,288
- Assemblyman Han is denying...
- Is this true?
85
00:05:27,289 --> 00:05:29,458
- Do an interview before you go in.
- Answer our questions.
86
00:05:29,459 --> 00:05:31,659
This is you, right?
87
00:05:31,760 --> 00:05:32,760
(Restricted number)
88
00:05:37,529 --> 00:05:39,769
- I missed you.
- Me too.
89
00:05:40,399 --> 00:05:41,469
You look beautiful today.
90
00:05:42,269 --> 00:05:43,339
I love you.
91
00:05:44,510 --> 00:05:45,670
I love you too.
92
00:05:50,250 --> 00:05:51,310
(Restricted number)
93
00:05:54,680 --> 00:05:55,680
Hello.
94
00:05:55,681 --> 00:05:57,518
You know what? I prayed to the deity...
95
00:05:57,519 --> 00:05:59,049
that your father would be...
96
00:05:59,050 --> 00:06:00,320
a bit more famous.
97
00:06:00,719 --> 00:06:03,019
I had been waiting for the right moment all this time.
98
00:06:03,120 --> 00:06:04,189
Darn it.
99
00:06:04,190 --> 00:06:05,959
How could your family's reputation go down the drain overnight?
100
00:06:06,659 --> 00:06:07,729
Wait.
101
00:06:08,529 --> 00:06:10,528
- Who is this?
- Given your situation,
102
00:06:10,529 --> 00:06:12,670
I'll give you a deal. I want 300,000 dollars.
103
00:06:16,539 --> 00:06:17,610
What's wrong?
104
00:06:18,639 --> 00:06:20,339
It's nothing.
105
00:06:31,820 --> 00:06:34,360
I dated him briefly before I married Yul Seong.
106
00:06:35,089 --> 00:06:36,588
That man threatened you?
107
00:06:36,589 --> 00:06:38,990
No. It wasn't him.
108
00:06:40,700 --> 00:06:41,860
I don't know who it is.
109
00:06:42,300 --> 00:06:45,729
Anyway, you think he sent the video to Yul Seong too?
110
00:06:45,969 --> 00:06:47,269
I think so.
111
00:06:49,070 --> 00:06:50,908
What's this all about?
112
00:06:50,909 --> 00:06:52,239
The party is trying...
113
00:06:52,240 --> 00:06:54,610
to drive out anyone who's close to your father.
114
00:06:56,680 --> 00:06:58,449
Before his scandal could affect my son,
115
00:06:58,450 --> 00:07:00,920
you should have come to us first and said you wanted to leave.
116
00:07:01,680 --> 00:07:02,680
My father told me...
117
00:07:04,289 --> 00:07:05,789
he would be proven innocent.
118
00:07:06,250 --> 00:07:07,288
Moreover,
119
00:07:07,289 --> 00:07:09,658
my father had helped Chayul Law Firm a lot with his influence.
120
00:07:09,659 --> 00:07:13,259
Hey, we were deceived by your family.
121
00:07:13,260 --> 00:07:14,859
You went to a mediocre school, can't have babies,
122
00:07:14,860 --> 00:07:16,060
and don't have a proper job.
123
00:07:16,360 --> 00:07:18,028
And the only asset you brought to this marriage...
124
00:07:18,029 --> 00:07:19,670
was your father's influence. Am I wrong?
125
00:07:26,940 --> 00:07:28,139
What are you doing?
126
00:07:29,310 --> 00:07:30,648
There's no reason you can insist this on me.
127
00:07:30,649 --> 00:07:31,979
No, think carefully...
128
00:07:33,050 --> 00:07:34,219
why I can insist on this divorce.
129
00:07:36,120 --> 00:07:37,219
Do you want me to show you something?
130
00:07:41,860 --> 00:07:42,920
Guess what this is.
131
00:07:44,630 --> 00:07:45,958
What's that?
132
00:07:45,959 --> 00:07:47,898
This contains a collection of files...
133
00:07:47,899 --> 00:07:49,360
on all the dirty secrets of our VIP clients.
134
00:07:51,870 --> 00:07:53,170
You can't be an exception.
135
00:08:01,880 --> 00:08:02,940
Honey.
136
00:08:06,680 --> 00:08:08,319
You lied to me about your infertility...
137
00:08:08,320 --> 00:08:09,550
when you married me.
138
00:08:13,690 --> 00:08:15,920
What are you talking about? You knew all about it.
139
00:08:18,459 --> 00:08:20,898
You also didn't disclose the fact that you had been treated...
140
00:08:20,899 --> 00:08:22,130
at a psychiatric facility.
141
00:08:23,099 --> 00:08:24,369
It was a simple therapy session.
142
00:08:24,370 --> 00:08:26,870
Gosh. You have a bipolar disorder. And it's pretty serious too.
143
00:08:27,000 --> 00:08:28,839
Do you think you can kick me out like this?
144
00:08:29,839 --> 00:08:31,240
With fabricated evidence?
145
00:08:33,839 --> 00:08:36,879
Gosh. If I dropped this many hints,
146
00:08:36,880 --> 00:08:39,250
shouldn't you have realized what I have on you?
147
00:08:39,550 --> 00:08:41,379
You're so frustrating. Listen carefully.
148
00:08:41,380 --> 00:08:43,020
As for my last trump card,
149
00:08:43,989 --> 00:08:45,819
it will solely depend on you.
150
00:08:45,820 --> 00:08:47,959
Just remember that. Okay?
151
00:08:49,820 --> 00:08:52,129
First of all, report him to the police.
152
00:08:52,489 --> 00:08:54,029
The more I listen to you,
153
00:08:54,030 --> 00:08:55,659
the more certain I am that I cannot be part of this.
154
00:08:55,660 --> 00:08:57,129
I can't report him to the police.
155
00:08:57,329 --> 00:08:59,270
My father is already getting investigated. Me in the news?
156
00:09:01,599 --> 00:09:03,070
This is happening anyway.
157
00:09:03,570 --> 00:09:05,070
Help me win this divorce suit, at least.
158
00:09:05,509 --> 00:09:07,609
I can't give him what he wants that easily.
159
00:09:11,950 --> 00:09:12,979
It's about Seo Yun.
160
00:09:14,119 --> 00:09:15,280
You know he went to the US, right?
161
00:09:17,749 --> 00:09:19,050
I'll get a number you can call.
162
00:09:51,520 --> 00:09:54,690
You probably want to ask me if I'm okay or something. Right?
163
00:09:56,219 --> 00:09:57,989
Yes. Are you all right?
164
00:10:01,129 --> 00:10:02,160
No.
165
00:10:02,859 --> 00:10:04,070
I don't think I'm okay.
166
00:10:08,700 --> 00:10:11,739
But I did remember what you said, Mr. Dong.
167
00:10:15,310 --> 00:10:17,579
"The assailant fears it the most..."
168
00:10:18,550 --> 00:10:20,209
"when the victims join forces."
169
00:10:22,180 --> 00:10:24,420
I'll always vote with you.
170
00:10:27,219 --> 00:10:28,419
I'm with you too.
171
00:10:28,420 --> 00:10:31,160
Even we couldn't find a phone number to get in touch with Seo Yun.
172
00:10:35,829 --> 00:10:38,369
No. This is too much.
173
00:10:42,300 --> 00:10:43,300
Okay.
174
00:10:44,009 --> 00:10:45,369
I'll sleep on it.
175
00:10:47,979 --> 00:10:48,979
What did you say?
176
00:10:49,540 --> 00:10:52,109
Ms. Han met up with your ex-wife.
177
00:10:52,579 --> 00:10:53,579
Why?
178
00:10:54,849 --> 00:10:57,219
- Did Sa Ra approach Ji In?
- No.
179
00:10:58,050 --> 00:11:00,789
Ms. Han requested Ms. Kim to take her divorce suit.
180
00:11:00,790 --> 00:11:04,129
Exactly. Why did she go to Sa Ra?
181
00:11:34,719 --> 00:11:35,919
Why are you coming home so late?
182
00:11:35,920 --> 00:11:36,959
You startled me.
183
00:11:37,989 --> 00:11:39,190
How did you find me here?
184
00:11:41,430 --> 00:11:44,499
Gosh. I know everything about you.
185
00:11:48,999 --> 00:11:52,009
You should be picky about your clients.
186
00:11:53,040 --> 00:11:56,409
You won't defend my wife, will you?
187
00:11:56,410 --> 00:11:59,249
You really are consistent, at least.
188
00:12:00,280 --> 00:12:03,820
You're treating your wife just like you treated your ex-wife.
189
00:12:03,920 --> 00:12:05,748
Come on. Don't cross the line.
190
00:12:05,749 --> 00:12:07,719
Why are you interfering in my divorce?
191
00:12:08,259 --> 00:12:11,229
Is that what you and Dong Gi Jun plotted together?
192
00:12:11,430 --> 00:12:14,199
Is he trying to stand in my way at every chance he gets...
193
00:12:14,200 --> 00:12:15,758
to take revenge for not being able to marry you?
194
00:12:15,759 --> 00:12:16,759
Don't you dare...
195
00:12:19,930 --> 00:12:21,570
mention him with your dirty mouth.
196
00:12:27,140 --> 00:12:28,239
Listen up.
197
00:12:29,739 --> 00:12:32,680
What do I hate the most in this world?
198
00:12:34,219 --> 00:12:36,050
It's when people come after what's mine.
199
00:12:38,050 --> 00:12:39,820
Don't approach my people.
200
00:12:41,060 --> 00:12:42,959
My son and my wife. Got it?
201
00:12:46,560 --> 00:12:48,629
"You're still my first."
202
00:12:49,530 --> 00:12:50,800
It's an upgrade from that.
203
00:12:53,229 --> 00:12:55,738
Too bad. I'm getting fired up now that...
204
00:12:55,739 --> 00:12:57,239
you're telling me not to do it.
205
00:13:04,410 --> 00:13:05,450
It's me.
206
00:13:06,650 --> 00:13:08,050
See you tomorrow in my office.
207
00:13:09,650 --> 00:13:11,119
Bye, Ms. Han.
208
00:13:13,690 --> 00:13:15,519
Gosh. Seriously.
209
00:13:15,520 --> 00:13:17,020
Let's see who comes out as a winner this time.
210
00:13:49,489 --> 00:13:50,489
It's me.
211
00:13:51,089 --> 00:13:55,359
Hey. Let's take on Ms. Han's case.
212
00:13:55,959 --> 00:13:57,400
Are you sure you can do this?
213
00:13:58,030 --> 00:14:00,099
It might be uncomfortable and unpleasant.
214
00:14:01,239 --> 00:14:02,700
It's fine as long as we win.
215
00:14:04,040 --> 00:14:05,040
You don't want to?
216
00:14:06,570 --> 00:14:09,280
Well, if we're going up against Noh Yul Seong,
217
00:14:09,640 --> 00:14:10,950
I wouldn't say no to that.
218
00:14:13,249 --> 00:14:14,420
Why?
219
00:14:14,979 --> 00:14:16,879
Because you hate him.
220
00:14:18,150 --> 00:14:19,690
I'll get the team ready.
221
00:14:20,589 --> 00:14:23,290
- Okay. Bye.
- Bye.
222
00:15:02,430 --> 00:15:04,829
(Divorce Specialist Solution)
223
00:15:05,570 --> 00:15:08,939
First of all, we must learn all the details...
224
00:15:08,940 --> 00:15:10,140
about your marriage.
225
00:15:10,239 --> 00:15:12,608
Tell us everything about your husband that comes to mind.
226
00:15:12,609 --> 00:15:15,609
Violence, gambling, or affairs. Tell us anything.
227
00:15:17,310 --> 00:15:19,409
He didn't have any visible flaws like that.
228
00:15:19,410 --> 00:15:21,349
Up until my father's arrest, that is.
229
00:15:21,950 --> 00:15:23,950
None? Are you sure?
230
00:15:26,150 --> 00:15:29,219
Didn't he lose his temper in the middle of your conversation?
231
00:15:29,320 --> 00:15:30,758
When you pushed his buttons...
232
00:15:30,759 --> 00:15:32,458
I told you not to speak to me like that.
233
00:15:32,459 --> 00:15:34,759
- didn't he verbally attack you?
- That's why I'm doing this!
234
00:15:35,560 --> 00:15:37,999
I bet there were traces of cosmetics on his shirts all the time.
235
00:15:39,469 --> 00:15:41,239
Are you sure he did none of these?
236
00:15:42,700 --> 00:15:43,939
Right, he did.
237
00:15:43,940 --> 00:15:46,070
Those behaviors are considered visible flaws.
238
00:15:46,440 --> 00:15:48,780
Didn't he insult you every time he opened his mouth?
239
00:15:50,509 --> 00:15:52,749
He might have said you smelled bad after visiting your family.
240
00:15:55,150 --> 00:15:56,780
Well, not really.
241
00:15:58,450 --> 00:16:00,689
But he did complain often that my father wasn't taking...
242
00:16:00,690 --> 00:16:02,560
a more active role to help him.
243
00:16:02,959 --> 00:16:04,589
"You can't even have babies."
244
00:16:05,430 --> 00:16:07,030
"You already failed once."
245
00:16:07,959 --> 00:16:09,759
"Your father's influence is the only thing you have."
246
00:16:10,770 --> 00:16:12,400
He insulted me every time he spoke to me.
247
00:16:13,629 --> 00:16:15,140
Let's say he verbally insulted her.
248
00:16:15,599 --> 00:16:16,599
Okay.
249
00:16:20,570 --> 00:16:22,409
It's impossible to demand...
250
00:16:22,410 --> 00:16:24,249
the division of assets from Noh Yul Seong.
251
00:16:24,479 --> 00:16:26,209
He has no assets to divide.
252
00:16:26,609 --> 00:16:28,180
But he's the CEO of Chayul Law Firm.
253
00:16:28,979 --> 00:16:32,390
All the assets are under Chairwoman Cha.
254
00:16:33,520 --> 00:16:34,820
I didn't get anything either.
255
00:16:36,359 --> 00:16:39,588
You know, if Noh Yul Seong really has the video,
256
00:16:39,589 --> 00:16:40,729
why didn't he use it?
257
00:16:40,930 --> 00:16:43,498
"Should I leak the video? Or do you want to get a divorce?"
258
00:16:43,499 --> 00:16:44,800
He might have done that.
259
00:16:44,900 --> 00:16:47,169
Anything she did before marriage can't be grounds for divorce.
260
00:16:47,170 --> 00:16:49,400
Threatening her outright will put him at a disadvantage too.
261
00:16:50,170 --> 00:16:51,540
He knows that.
262
00:16:51,709 --> 00:16:53,639
So he's looking for a way to use the video indirectly.
263
00:16:53,640 --> 00:16:56,680
That's why we'll go with a two-track system for this.
264
00:16:56,780 --> 00:17:00,650
First things first. Check the file he has on her.
265
00:17:01,180 --> 00:17:02,180
Is that on his computer?
266
00:17:03,379 --> 00:17:04,619
It's a USB card.
267
00:17:04,890 --> 00:17:08,358
"NYS." His initials are on the card.
268
00:17:08,359 --> 00:17:11,229
If it's a USB card, will he carry it with him?
269
00:17:11,560 --> 00:17:15,799
No. He usually stores all of his data in his office.
270
00:17:16,330 --> 00:17:18,629
She already searched the house.
271
00:17:18,630 --> 00:17:20,499
Apparently, he has a secret hideout.
272
00:17:21,670 --> 00:17:23,169
Ms. Han gave us this photo.
273
00:17:23,170 --> 00:17:24,268
(The area will be demolished soon. Please move out quickly.)
274
00:17:24,269 --> 00:17:25,539
(Noh Yul Seong's hideout: Obtain the USB card and check it.)
275
00:17:26,870 --> 00:17:29,979
Next, we will find the man that blackmailed Ms. Han...
276
00:17:30,410 --> 00:17:31,709
and destroy the original footage.
277
00:17:32,150 --> 00:17:35,548
That means the blackmailer hasn't extorted money out of her yet.
278
00:17:35,549 --> 00:17:37,279
That's why he'll contact her again.
279
00:17:37,489 --> 00:17:39,819
That's when we'll all set out.
280
00:17:40,190 --> 00:17:41,190
- Okay.
- Okay.
281
00:17:42,289 --> 00:17:43,620
(Plan to retrieve Ms. Han's video)
282
00:17:44,690 --> 00:17:47,259
Mr. Dong. I need you to accompany me.
283
00:17:49,830 --> 00:17:53,029
You want me to go through Noh Yul Seong's office?
284
00:17:57,539 --> 00:18:01,679
I'm a judicial officer, not a troubleshooter.
285
00:18:01,680 --> 00:18:03,439
Don't you know...
286
00:18:03,440 --> 00:18:05,179
that it's difficult for lawyers to make a living these days?
287
00:18:05,180 --> 00:18:06,579
You must be a versatile asset. Don't be silly.
288
00:18:06,580 --> 00:18:07,979
No. I'm doing all right as a lawyer.
289
00:18:08,749 --> 00:18:10,849
Besides, why do I have to be...
290
00:18:10,850 --> 00:18:14,120
a petty thief in broad daylight? Why me?
291
00:18:14,190 --> 00:18:15,788
Why not you?
292
00:18:15,789 --> 00:18:18,489
Well, you see, as for my task,
293
00:18:19,160 --> 00:18:22,130
I have to distract Noh Yul Seong,
294
00:18:22,229 --> 00:18:23,400
so he doesn't catch on.
295
00:18:23,660 --> 00:18:26,669
- I see.
- People call this teamwork.
296
00:18:26,670 --> 00:18:29,199
I prefer to work alone.
297
00:18:29,200 --> 00:18:31,239
That's why I don't eat pizza with a team of toppings.
298
00:18:32,269 --> 00:18:33,940
Okay. You must have forgotten that.
299
00:18:34,410 --> 00:18:35,410
I did.
300
00:18:39,080 --> 00:18:41,479
If you need money, I'll give you some.
301
00:18:42,450 --> 00:18:44,390
Did you have to get involved in my divorce suit?
302
00:18:45,019 --> 00:18:47,420
You know that this is just wrong.
303
00:18:47,590 --> 00:18:49,219
To me, this is the right thing to do.
304
00:18:49,590 --> 00:18:53,029
Helping your victim win the lawsuit.
305
00:19:06,410 --> 00:19:07,539
You know,
306
00:19:08,580 --> 00:19:10,239
this is a losing battle.
307
00:19:10,610 --> 00:19:12,579
I'm sure you know that. Let's just end this quietly.
308
00:19:12,580 --> 00:19:14,580
Have her sign the agreement. Okay?
309
00:19:16,719 --> 00:19:18,719
Ms. Han won't go down like me...
310
00:19:19,249 --> 00:19:21,190
because I'll be with her every step of the way.
311
00:19:22,920 --> 00:19:26,859
So what? What do you want? I'll hear you out.
312
00:19:26,860 --> 00:19:27,900
Okay.
313
00:19:29,059 --> 00:19:31,370
As for the alimony,
314
00:19:31,769 --> 00:19:33,569
we want exactly one million dollars. No more or no less.
315
00:19:34,100 --> 00:19:37,769
Okay? Then Ms. Han will agree to the divorce.
316
00:19:38,809 --> 00:19:40,039
Gosh. This is crazy.
317
00:19:40,269 --> 00:19:42,640
A million dollars? You're funny.
318
00:19:43,410 --> 00:19:47,248
By the way, what happened to the lawyer?
319
00:19:47,249 --> 00:19:49,979
The one that's been following around you like a puppy?
320
00:19:50,549 --> 00:19:52,190
- You didn't come together?
- Seo Yun.
321
00:19:55,590 --> 00:19:56,690
Give me a number I can reach him at.
322
00:20:00,390 --> 00:20:02,130
Let me ask you something.
323
00:20:02,860 --> 00:20:06,999
Why do you keep getting involved in my business?
324
00:20:07,269 --> 00:20:09,469
Are you trying to mess with me? Or is this about Seo Yun?
325
00:20:09,640 --> 00:20:12,569
Well, it's obvious. Must you ask?
326
00:20:13,440 --> 00:20:14,479
It's both.
327
00:20:14,910 --> 00:20:16,008
You must know...
328
00:20:16,009 --> 00:20:17,680
messing with me will push Seo Yun farther away from you.
329
00:20:18,450 --> 00:20:21,850
Says who? Do you want to see if that's true?
330
00:20:22,279 --> 00:20:24,150
Should I turn on the lights?
331
00:20:29,690 --> 00:20:32,729
What's this? Why did the lights come on?
332
00:20:34,860 --> 00:20:37,930
Hey. Honey.
333
00:20:39,969 --> 00:20:40,969
What did you say?
334
00:20:42,170 --> 00:20:43,170
What?
335
00:20:51,709 --> 00:20:53,779
It feels a bit surreal to hear that from you after all this time.
336
00:20:58,920 --> 00:21:01,390
Right. This used to be our relationship.
337
00:21:02,890 --> 00:21:04,890
So listen.
338
00:21:06,130 --> 00:21:07,959
Can't we go back to how it was before?
339
00:21:08,630 --> 00:21:10,599
Think about our son, Seo Yun.
340
00:21:10,600 --> 00:21:13,669
Do you think our son will be happy...
341
00:21:13,670 --> 00:21:16,039
if we always fight and bicker at each other like this?
342
00:21:22,110 --> 00:21:23,840
Put yourself in his shoes.
343
00:21:24,180 --> 00:21:27,180
Wouldn't he want me to come to him even if I have to fight you?
344
00:21:31,150 --> 00:21:34,319
Bring the alimony for Ms. Han the next time I see you.
345
00:21:46,529 --> 00:21:47,670
That felt weird.
346
00:21:59,709 --> 00:22:00,779
Do you want some coffee?
347
00:22:00,880 --> 00:22:04,279
No. This will do for me.
348
00:22:11,860 --> 00:22:13,360
Let me have one too.
349
00:22:17,529 --> 00:22:19,068
As for Noh Yul Seong's hideout,
350
00:22:19,069 --> 00:22:20,599
it's not an ideal place to hide anything.
351
00:22:20,600 --> 00:22:21,699
We found it at Chayul Law Firm.
352
00:22:21,700 --> 00:22:22,798
- Is that so?
- Yes.
353
00:22:22,799 --> 00:22:23,969
We're trying to decipher the code.
354
00:22:27,509 --> 00:22:28,509
Done.
355
00:22:31,610 --> 00:22:33,579
(Chayul Director Kim Seong Jun, Chayul Director Lee Jae Ho...)
356
00:22:33,580 --> 00:22:35,218
(Han Ji In, Social media secret account)
357
00:22:35,219 --> 00:22:37,579
The video file...
358
00:22:37,580 --> 00:22:38,620
is missing.
359
00:22:38,819 --> 00:22:40,488
They're all text files.
360
00:22:40,489 --> 00:22:41,989
It's like a collection of rumors.
361
00:22:44,319 --> 00:22:45,529
There's the specialty.
362
00:22:46,059 --> 00:22:47,999
Making threats without having anything big.
363
00:22:48,759 --> 00:22:51,469
It's our job to stop it before Noh Yul Seong finds out.
364
00:22:51,729 --> 00:22:52,930
Let's get the blackmailer as soon as possible.
365
00:22:53,729 --> 00:22:54,899
Before Chayul does.
366
00:22:54,900 --> 00:22:55,900
- Understood.
- Understood.
367
00:22:56,640 --> 00:22:59,539
It was like banging my head against a stone wall.
368
00:23:00,410 --> 00:23:02,039
I was worried my head would start to bleed.
369
00:23:02,479 --> 00:23:03,709
We should set up a trap.
370
00:23:04,039 --> 00:23:05,609
A trap to help us end things.
371
00:23:05,610 --> 00:23:07,880
You know that's illegal, right?
372
00:23:08,680 --> 00:23:09,950
This is not the prosecution.
373
00:23:10,420 --> 00:23:13,150
Noh Yul Seong already set up a trap for his wife.
374
00:23:15,059 --> 00:23:17,090
Did you always cross the line like this?
375
00:23:17,759 --> 00:23:21,660
The Kim Sa Ra I knew was never like this.
376
00:23:22,400 --> 00:23:23,999
I never cross the line.
377
00:23:24,499 --> 00:23:27,100
I just decide where the line is.
378
00:23:27,370 --> 00:23:29,870
I see. Amazing.
379
00:23:31,340 --> 00:23:33,538
- Here.
- Gosh.
380
00:23:33,539 --> 00:23:34,679
- Thank you.
- Goodness.
381
00:23:34,680 --> 00:23:37,109
- Thank you so much.
- My goodness.
382
00:23:37,110 --> 00:23:39,549
Are you really going to take CEO Noh's case?
383
00:23:40,549 --> 00:23:43,080
Trauma might get you.
384
00:23:43,380 --> 00:23:44,989
Just enjoy the fun.
385
00:23:45,489 --> 00:23:48,219
Lawyer Dong, you should take good care of her.
386
00:23:48,459 --> 00:23:51,259
Ms. Kim is an expert at crossing lines.
387
00:23:51,630 --> 00:23:53,789
- She might go wild.
- She already has.
388
00:23:55,160 --> 00:23:58,569
I'll have my eyes fixed on her.
389
00:23:58,700 --> 00:24:00,968
Okay. Feel free to talk.
390
00:24:00,969 --> 00:24:02,670
- Thank you for the food.
- Don't mention it.
391
00:24:02,769 --> 00:24:04,739
She's always worried about me these days.
392
00:24:06,410 --> 00:24:07,910
Our CEO.
393
00:24:08,640 --> 00:24:10,209
She might have failed in marriage,
394
00:24:10,440 --> 00:24:12,610
but her divorce was a success.
395
00:24:16,420 --> 00:24:17,749
Can you fail in marriage?
396
00:24:19,819 --> 00:24:22,920
Is it a failed marriage if you end things like me in the middle?
397
00:24:23,160 --> 00:24:25,360
Is it considered a success to manage to survive?
398
00:24:28,059 --> 00:24:31,229
I'm sorry. I didn't mean that.
399
00:24:32,729 --> 00:24:35,370
I'll keep Solution's viewpoint in mind.
400
00:24:35,670 --> 00:24:36,670
I apologize.
401
00:24:39,809 --> 00:24:42,580
There's no success or failure in marriage,
402
00:24:42,840 --> 00:24:44,410
Lawyer Dong.
403
00:24:45,650 --> 00:24:48,549
There are people who choose to end marriage...
404
00:24:49,620 --> 00:24:51,719
and people who choose to maintain marriage.
405
00:24:58,160 --> 00:25:01,360
This is why a newbie needs an orientation session.
406
00:25:01,830 --> 00:25:02,830
How foolish of me.
407
00:25:04,059 --> 00:25:05,968
Everything here is on me. Enjoy the food.
408
00:25:05,969 --> 00:25:06,969
I'm sorry.
409
00:25:09,200 --> 00:25:11,309
- I need a drink.
- Right.
410
00:25:25,120 --> 00:25:26,219
(Kim Sa Ra)
411
00:25:33,690 --> 00:25:37,559
(Taboo word: Failed marriage)
412
00:25:39,299 --> 00:25:40,299
Hello.
413
00:25:41,870 --> 00:25:43,100
I'm Jang Hui Jin.
414
00:25:44,440 --> 00:25:46,709
Manager Jang?
415
00:25:46,840 --> 00:25:48,709
Nice to meet you. Over here.
416
00:25:48,940 --> 00:25:51,610
- You're our new manager?
- Yes.
417
00:25:51,979 --> 00:25:53,449
We heard about you from our CEO.
418
00:25:53,450 --> 00:25:55,150
- Welcome to our office.
- Thank you.
419
00:25:55,380 --> 00:25:57,779
We'll plan a welcome dinner soon.
420
00:25:58,249 --> 00:25:59,319
Sure.
421
00:25:59,920 --> 00:26:00,920
Shall we go up?
422
00:26:12,170 --> 00:26:14,330
This is your room.
423
00:26:15,440 --> 00:26:16,539
Right.
424
00:26:17,870 --> 00:26:20,440
You'll be done with those gestures after today, right?
425
00:26:21,069 --> 00:26:23,380
You're flipping yourself like a flip phone.
426
00:26:25,580 --> 00:26:26,650
Yes.
427
00:26:27,809 --> 00:26:29,949
Just saying. Oh, right.
428
00:26:29,950 --> 00:26:32,189
Everything here runs just like any other law firm.
429
00:26:32,190 --> 00:26:33,690
You'll be dealing with lawsuits.
430
00:26:33,850 --> 00:26:35,488
The Solution Team on the first floor...
431
00:26:35,489 --> 00:26:37,860
- will provide further advice.
- Right.
432
00:26:37,959 --> 00:26:40,259
I have a meeting to be in. I'll head downstairs.
433
00:27:11,430 --> 00:27:13,789
It's me. I'm at the office.
434
00:27:15,799 --> 00:27:16,830
Okay.
435
00:27:21,670 --> 00:27:23,499
It was sent by an unknown sender through a quick delivery service.
436
00:27:24,039 --> 00:27:25,209
Did you lose it?
437
00:27:26,170 --> 00:27:27,239
What about my wife?
438
00:27:28,440 --> 00:27:29,840
She cannot be reached.
439
00:27:29,979 --> 00:27:32,650
I was told she will be away for the time being.
440
00:27:33,479 --> 00:27:34,610
What about the meeting with the party representative?
441
00:27:35,950 --> 00:27:37,978
I'm sorry. I'll make sure to make it happen soon.
442
00:27:37,979 --> 00:27:40,249
Get over here. Is there anything that's working in my favor?
443
00:27:43,660 --> 00:27:45,529
You haven't met up with the party representative yet?
444
00:27:47,630 --> 00:27:48,700
I will meet her soon.
445
00:27:50,400 --> 00:27:52,599
This is why there are rumors our district is leaning toward...
446
00:27:52,600 --> 00:27:54,130
Chief Auditor Jung Sang Joo.
447
00:27:54,330 --> 00:27:55,669
Is there anywhere else you can get nominated...
448
00:27:55,670 --> 00:27:57,739
in the capital area while being under the Hanjoo Party?
449
00:27:58,509 --> 00:27:59,739
Get yourself together!
450
00:28:03,640 --> 00:28:05,150
(The generation-changing Hanjoo Party of the nation)
451
00:28:05,410 --> 00:28:06,680
If you trust me,
452
00:28:08,450 --> 00:28:10,450
I will get all of the assemblymen under Han Joo Hyuk.
453
00:28:10,779 --> 00:28:11,850
Every single one of them.
454
00:28:12,719 --> 00:28:14,689
I will line them up before you.
455
00:28:14,690 --> 00:28:16,390
(Hanjoo Party)
456
00:28:17,259 --> 00:28:20,229
For the nomination, you'll end things...
457
00:28:20,660 --> 00:28:23,459
with your father-in-law. Is this what you're saying?
458
00:28:24,059 --> 00:28:25,630
To be honest,
459
00:28:26,499 --> 00:28:27,870
it's been a while...
460
00:28:29,499 --> 00:28:32,509
since I've been filing for a divorce.
461
00:28:34,239 --> 00:28:36,580
So you're going to become the worst son-in-law.
462
00:28:37,680 --> 00:28:38,849
This doesn't seem like a good idea.
463
00:28:38,850 --> 00:28:41,248
If a candidate filing for a divorce appears,
464
00:28:41,249 --> 00:28:43,650
I can't imagine how much of a target you'll become.
465
00:28:45,049 --> 00:28:46,519
That will never happen.
466
00:28:48,019 --> 00:28:49,660
Before I get submitted as a candidate,
467
00:28:50,559 --> 00:28:52,229
I will make sure to get the papers sorted.
468
00:28:53,330 --> 00:28:54,430
It will be neatly done.
469
00:28:57,900 --> 00:28:59,769
(Hanjoo Party)
470
00:29:04,469 --> 00:29:06,268
The person is unable to answer the phone.
471
00:29:06,269 --> 00:29:07,410
- Please leave...
- Gosh.
472
00:29:07,709 --> 00:29:11,110
Why won't she ever pick up?
473
00:29:12,709 --> 00:29:15,219
She wants you to contact your previous wife for divorce matters.
474
00:29:16,049 --> 00:29:17,120
She refuses to meet.
475
00:29:17,580 --> 00:29:18,989
Just bring her to me.
476
00:29:19,519 --> 00:29:21,719
There are less than ten days before candidate registrations.
477
00:29:22,989 --> 00:29:24,289
Does that mean...
478
00:29:26,160 --> 00:29:28,659
Just bring her to me! You heard me!
479
00:29:28,660 --> 00:29:30,498
Persuade her or kidnap her.
480
00:29:30,499 --> 00:29:31,768
Do whatever you can.
481
00:29:31,769 --> 00:29:32,830
Understood.
482
00:29:35,670 --> 00:29:37,900
Noh Yul Seong is nothing. Don't be afraid of him.
483
00:29:38,809 --> 00:29:40,468
The blackmailer wants...
484
00:29:40,469 --> 00:29:42,309
- the money by this week, right?
- Yes.
485
00:29:42,410 --> 00:29:44,580
If you get a call, let us know.
486
00:29:44,779 --> 00:29:45,808
All right.
487
00:29:45,809 --> 00:29:48,009
- Let's go, Lawyer Dong.
- Hold on.
488
00:29:49,420 --> 00:29:51,549
I need to ask him something about legal matters.
489
00:29:54,450 --> 00:29:55,989
If this becomes a lawsuit,
490
00:29:56,390 --> 00:29:58,190
will you take this case?
491
00:29:58,529 --> 00:29:59,529
Of course.
492
00:30:07,799 --> 00:30:09,200
But it won't be easy.
493
00:30:28,289 --> 00:30:29,289
Let go of me.
494
00:30:29,959 --> 00:30:30,959
Who is this?
495
00:30:30,960 --> 00:30:32,729
Do you think we're still your servants?
496
00:30:32,830 --> 00:30:33,988
Let's be polite.
497
00:30:33,989 --> 00:30:35,629
Ever since the day your father went to jail,
498
00:30:35,630 --> 00:30:38,028
happy days were over for you too, old lady.
499
00:30:38,029 --> 00:30:39,229
My gosh.
500
00:30:39,430 --> 00:30:41,029
You guys don't even check the face?
501
00:30:41,299 --> 00:30:42,599
I'm not Han Ji In!
502
00:30:42,600 --> 00:30:44,670
Just stay still!
503
00:31:28,819 --> 00:31:29,979
Gosh.
504
00:31:30,180 --> 00:31:32,190
That crazy jerk.
505
00:31:34,150 --> 00:31:35,190
Oh, gosh.
506
00:31:44,330 --> 00:31:45,499
Darn it.
507
00:32:19,269 --> 00:32:20,299
Gosh.
508
00:32:54,999 --> 00:32:56,940
You jerk! Let go of me.
509
00:33:07,350 --> 00:33:09,180
Oh, gosh!
510
00:33:12,019 --> 00:33:13,090
Darn it.
511
00:33:13,920 --> 00:33:14,920
Darn it.
512
00:33:20,229 --> 00:33:21,229
Darn it.
513
00:33:22,360 --> 00:33:24,499
Hey! Darn it.
514
00:33:26,630 --> 00:33:27,630
Hey!
515
00:33:30,870 --> 00:33:31,910
My gosh.
516
00:33:36,080 --> 00:33:38,779
What do we do? Both of them got away.
517
00:33:40,110 --> 00:33:41,110
Are you okay?
518
00:33:41,549 --> 00:33:42,749
It was bad.
519
00:33:43,580 --> 00:33:45,549
They kidnapped me thinking I was Han Ji In.
520
00:33:46,049 --> 00:33:47,289
Who would do that?
521
00:33:48,120 --> 00:33:49,120
No idea.
522
00:33:50,459 --> 00:33:53,430
Your workouts really paid off.
523
00:33:53,789 --> 00:33:57,700
I have just my own body to trust.
524
00:33:57,900 --> 00:33:58,900
Gosh.
525
00:33:59,729 --> 00:34:01,840
- Your...
- Gosh.
526
00:34:02,370 --> 00:34:03,400
Cover up yourself.
527
00:34:08,410 --> 00:34:10,708
You have to take care of your body if you trust it.
528
00:34:10,709 --> 00:34:12,450
You don't even look that strong.
529
00:34:41,609 --> 00:34:44,810
Why don't you do that too?
530
00:34:45,080 --> 00:34:46,810
You don't look that strong either.
531
00:34:51,779 --> 00:34:55,859
Right? This can be called an accident during work, right?
532
00:34:56,489 --> 00:34:57,759
Probably.
533
00:34:58,489 --> 00:34:59,589
Please talk it out.
534
00:35:06,930 --> 00:35:09,298
It wouldn't make sense for the blackmailer...
535
00:35:09,299 --> 00:35:10,939
to try and kidnap her.
536
00:35:13,270 --> 00:35:14,310
Could it be Noh Yul Seong?
537
00:35:15,480 --> 00:35:16,640
Why would he do that?
538
00:35:16,910 --> 00:35:20,109
There could be a reason he needs that divorce.
539
00:35:31,460 --> 00:35:33,489
Where are we going?
540
00:35:36,560 --> 00:35:39,000
You looked uncomfortable in that shirt.
541
00:35:40,430 --> 00:35:44,270
Should I choose for you something that you'll like?
542
00:35:46,370 --> 00:35:47,439
There's no need for that.
543
00:36:11,859 --> 00:36:15,239
The dress is beautiful, isn't it? I think you'll look great in it.
544
00:36:16,540 --> 00:36:18,370
I won't be needing those kinds of dresses anyway.
545
00:36:18,469 --> 00:36:19,509
I'll just get the shirt.
546
00:36:20,939 --> 00:36:22,680
The license plate was H3742.
547
00:36:23,080 --> 00:36:24,439
It must be an illegal car, right?
548
00:36:24,839 --> 00:36:27,609
Probably. Let's try tracking it down.
549
00:36:28,480 --> 00:36:29,480
All right.
550
00:36:44,700 --> 00:36:48,429
Here. Just to your liking. You only get iced Americanos.
551
00:36:48,430 --> 00:36:49,870
What if I've changed?
552
00:36:49,969 --> 00:36:51,439
People don't change what they like that easily.
553
00:36:58,379 --> 00:36:59,810
I must meet Noh Yul Seong.
554
00:37:00,410 --> 00:37:01,980
I can tell from his eyes.
555
00:37:02,919 --> 00:37:04,580
I can tell if he's lying or not.
556
00:37:19,129 --> 00:37:20,129
Was that her?
557
00:37:20,830 --> 00:37:22,040
We were mistaken.
558
00:37:27,009 --> 00:37:28,410
Will you not do things right?
559
00:37:28,609 --> 00:37:29,639
I apologize, sir.
560
00:37:29,640 --> 00:37:33,180
I beg you, Mr. Baek!
561
00:37:33,279 --> 00:37:34,279
I'm terribly sorry.
562
00:37:36,379 --> 00:37:38,890
Darn it. Why aren't you leaving?
563
00:37:40,089 --> 00:37:41,289
Should I leave? Fine. I'll just leave.
564
00:37:41,290 --> 00:37:42,359
I'll leave, sir.
565
00:37:58,810 --> 00:37:59,870
What do you want now?
566
00:38:06,350 --> 00:38:08,819
I just can't believe it.
567
00:38:08,919 --> 00:38:12,048
You two are always together. You must like each other.
568
00:38:12,049 --> 00:38:13,319
What's with the kidnapping?
569
00:38:13,419 --> 00:38:14,688
What kidnapping?
570
00:38:14,689 --> 00:38:17,359
It was by your people, and it happened today.
571
00:38:18,689 --> 00:38:19,730
Me?
572
00:38:20,759 --> 00:38:21,859
I made them kidnap you?
573
00:38:30,839 --> 00:38:32,140
I never said it was me.
574
00:38:33,310 --> 00:38:34,739
Gosh.
575
00:38:38,609 --> 00:38:42,249
Sa Ra. Making a scene at your ex-husband's workplace...
576
00:38:42,250 --> 00:38:43,719
is uncivilized.
577
00:38:44,219 --> 00:38:45,750
Isn't the jerk...
578
00:38:46,689 --> 00:38:49,290
who kidnapped his wife much more uncivilized?
579
00:38:52,060 --> 00:38:53,060
Aren't I right?
580
00:38:58,430 --> 00:39:00,629
Was this some kind of threat...
581
00:39:00,899 --> 00:39:02,568
to force a divorce?
582
00:39:02,569 --> 00:39:03,640
Hey, Dong Gi Jun.
583
00:39:07,339 --> 00:39:09,109
Don't be near him.
584
00:39:09,410 --> 00:39:13,109
He made someone commit suicide with all his nonsense.
585
00:39:13,279 --> 00:39:14,450
He's a murderer.
586
00:39:16,649 --> 00:39:18,480
Forget it. Let's get going.
587
00:39:31,330 --> 00:39:33,100
It was Noh Yul Seong's idea, wasn't it?
588
00:39:33,500 --> 00:39:36,200
If we find the evidence, it will greatly favor us.
589
00:39:38,969 --> 00:39:40,569
Forget about what he said.
590
00:39:40,770 --> 00:39:44,509
He keeps caring about you even after a divorce.
591
00:39:48,710 --> 00:39:49,719
I'm...
592
00:39:51,080 --> 00:39:52,649
his child's mother.
593
00:39:56,960 --> 00:39:58,890
It's inevitable to think about each other.
594
00:40:07,330 --> 00:40:09,169
Yes, Ji In.
595
00:40:10,939 --> 00:40:12,509
No. Don't do that.
596
00:40:12,669 --> 00:40:14,310
You have to plan things with us first.
597
00:40:15,439 --> 00:40:16,439
Wait for us.
598
00:40:18,810 --> 00:40:21,080
She said she would be meeting up with the blackmailer.
599
00:40:27,049 --> 00:40:29,489
(Meeting room)
600
00:40:32,930 --> 00:40:33,989
Kang Bom.
601
00:40:35,330 --> 00:40:36,659
Did you get kicked out?
602
00:40:36,660 --> 00:40:37,999
No greeting. No questions.
603
00:40:38,000 --> 00:40:39,129
Help me find this jerk.
604
00:40:42,770 --> 00:40:44,869
Those who did that to Ms. Kim.
605
00:40:44,870 --> 00:40:46,710
I will catch them with my own hands.
606
00:40:47,009 --> 00:40:48,668
Gosh, these punks.
607
00:40:48,669 --> 00:40:52,279
Something's different. It's definitely different.
608
00:40:53,549 --> 00:40:56,120
What are you talking about?
609
00:41:00,520 --> 00:41:01,750
Do you like Ms. Kim?
610
00:41:03,419 --> 00:41:05,730
Don't you like her too?
611
00:41:06,960 --> 00:41:08,160
So there is something going on.
612
00:41:10,060 --> 00:41:11,060
What is this about?
613
00:41:11,560 --> 00:41:14,330
What are you talking about? Just answer your phone.
614
00:41:15,969 --> 00:41:17,339
Hurry.
615
00:41:17,739 --> 00:41:20,540
Yes, Ms. Kim. We'll be right there.
616
00:41:21,239 --> 00:41:24,839
(Seoul Jungang Police Station)
617
00:41:34,489 --> 00:41:35,689
We don't see them yet.
618
00:41:44,259 --> 00:41:48,028
What is that jerk doing? That little...
619
00:41:48,029 --> 00:41:49,738
- Ms. Kim.
- Yes?
620
00:41:49,739 --> 00:41:52,200
- You're really giving it away.
- Is that so?
621
00:41:52,310 --> 00:41:53,669
- Look natural.
- Right.
622
00:41:55,779 --> 00:41:58,239
That guy with the cap.
623
00:41:58,480 --> 00:41:59,580
Doesn't he look suspicious?
624
00:41:59,750 --> 00:42:00,779
Hey.
625
00:42:01,850 --> 00:42:03,249
- It was a long wait, wasn't it?
- There's his girlfriend.
626
00:42:03,250 --> 00:42:04,350
There's his girlfriend.
627
00:42:04,580 --> 00:42:07,049
Leave it on the tray at the return station.
628
00:42:11,689 --> 00:42:12,960
She's listening to him.
629
00:42:28,009 --> 00:42:31,540
There. That guy on the right.
630
00:42:32,779 --> 00:42:33,779
He looks suspicious.
631
00:42:34,450 --> 00:42:35,480
Okay.
632
00:42:40,319 --> 00:42:43,020
Shouldn't we call the cops?
633
00:42:43,859 --> 00:42:46,460
Ms. Han was totally against that.
634
00:42:46,830 --> 00:42:50,730
If we encounter them, don't run away and aim for where it hurts.
635
00:42:52,629 --> 00:42:54,599
Make sure not to fall for my fists.
636
00:42:54,600 --> 00:42:56,239
Gosh. I'm already falling for them.
637
00:43:04,779 --> 00:43:07,279
Don't look back. Just leave in that direction.
638
00:43:12,049 --> 00:43:13,418
- Why were you so late?
- Oh, my gosh!
639
00:43:13,419 --> 00:43:15,688
I'm so sorry. I thought you were my boyfriend.
640
00:43:15,689 --> 00:43:18,589
No. I thought you were my friend. I apologize.
641
00:43:20,989 --> 00:43:22,798
- Gosh!
- Oh, no.
642
00:43:22,799 --> 00:43:24,628
Gosh. Just forget it!
643
00:43:24,629 --> 00:43:27,569
- You should get it cleaned up.
- Just go.
644
00:43:31,069 --> 00:43:32,839
Do you want to leave with me or the police?
645
00:43:34,339 --> 00:43:35,339
Go.
646
00:43:48,489 --> 00:43:50,419
Hey, just come with us.
647
00:43:51,189 --> 00:43:52,259
Darn it.
648
00:44:12,580 --> 00:44:13,950
Gosh, I'm sorry!
649
00:44:18,980 --> 00:44:19,989
Sorry.
650
00:44:27,629 --> 00:44:29,100
- Oh, gosh!
- I'm sorry.
651
00:44:31,859 --> 00:44:33,100
I'm so sorry!
652
00:44:38,569 --> 00:44:40,069
Gosh, that's hot!
653
00:44:40,939 --> 00:44:42,169
Gosh!
654
00:44:44,609 --> 00:44:45,910
Oh, gosh.
655
00:44:56,660 --> 00:44:58,660
What's going on? Gosh!
656
00:45:19,549 --> 00:45:20,609
Are you okay?
657
00:45:26,149 --> 00:45:28,149
What is this?
658
00:45:28,390 --> 00:45:29,719
What on earth is this?
659
00:45:30,319 --> 00:45:31,858
Why are you...
660
00:45:31,859 --> 00:45:34,689
shooting a noir movie in my bakery?
661
00:45:35,859 --> 00:45:36,930
I'm sorry.
662
00:45:37,299 --> 00:45:39,869
We'll pay back everything.
663
00:45:39,870 --> 00:45:42,029
Do you think you're covered with flour?
664
00:45:42,330 --> 00:45:44,738
It's gold powder.
665
00:45:44,739 --> 00:45:47,769
It's what they talk about in the news...
666
00:45:47,770 --> 00:45:51,209
since importing is blocked!
667
00:45:51,210 --> 00:45:52,239
Oh, my goodness!
668
00:46:02,089 --> 00:46:03,890
(All-purpose Flour A)
669
00:46:04,419 --> 00:46:07,460
Will these be enough to cover these four's mistake?
670
00:46:07,660 --> 00:46:09,359
They're all flour.
671
00:46:10,000 --> 00:46:12,499
Excuse me. It's gold powder.
672
00:46:12,500 --> 00:46:14,499
It's enough for three months.
673
00:46:14,500 --> 00:46:17,099
Are you giving these for free?
674
00:46:17,100 --> 00:46:18,169
Yes.
675
00:46:18,500 --> 00:46:20,339
Unload them. Hurry!
676
00:46:21,410 --> 00:46:23,109
Ms. Son, what's going on?
677
00:46:23,339 --> 00:46:25,209
I have both pride and money,
678
00:46:25,210 --> 00:46:26,350
but I have more money.
679
00:46:27,210 --> 00:46:28,379
- Oh, my goodness.
- Oh, my.
680
00:46:29,580 --> 00:46:31,548
Why are you surprised? Wait.
681
00:46:31,549 --> 00:46:33,250
Please come.
682
00:46:34,319 --> 00:46:35,319
What?
683
00:46:38,120 --> 00:46:41,129
This is a bonus for saving Sa Ra.
684
00:46:41,390 --> 00:46:42,899
Please scrap your old car.
685
00:46:43,330 --> 00:46:46,068
- Oh, it's for work.
- No, it's an incentive.
686
00:46:46,069 --> 00:46:47,430
Thank you, Ms. Son.
687
00:46:47,799 --> 00:46:50,639
But we didn't catch him.
688
00:46:50,640 --> 00:46:52,839
- Yet, you gave me a huge gift.
- What do you mean?
689
00:46:53,540 --> 00:46:55,669
We can use this new car to catch him.
690
00:46:55,939 --> 00:46:57,409
- Right?
- Sure.
691
00:46:57,410 --> 00:47:00,279
You should all get cleaned.
692
00:47:02,879 --> 00:47:05,079
The angle isn't good.
693
00:47:05,080 --> 00:47:06,790
Can you zoom in on this part?
694
00:47:10,189 --> 00:47:12,858
The star tattoo on the hand is unique.
695
00:47:12,859 --> 00:47:15,290
But it's difficult to catch using this star tattoo alone.
696
00:47:16,100 --> 00:47:18,930
I'll try to convince Ms. Han again.
697
00:47:19,529 --> 00:47:21,870
The only answer to this is to report to the police.
698
00:47:23,100 --> 00:47:24,100
Hello!
699
00:47:26,770 --> 00:47:29,039
May I join the meeting?
700
00:47:29,040 --> 00:47:30,080
Sure.
701
00:47:30,540 --> 00:47:32,580
It's better to hear yourself than being shared by him every time.
702
00:47:32,810 --> 00:47:34,108
Well, sure.
703
00:47:34,109 --> 00:47:35,879
But we're almost done for today.
704
00:47:37,180 --> 00:47:39,789
He'll contact Ms. Han again.
705
00:47:39,790 --> 00:47:40,819
Let's wait.
706
00:47:41,489 --> 00:47:42,489
Okay.
707
00:47:42,719 --> 00:47:44,989
- I'll get going. Goodbye.
- Goodbye.
708
00:47:52,870 --> 00:47:53,930
What is that?
709
00:47:55,270 --> 00:47:58,738
The client is being threatened.
710
00:47:58,739 --> 00:48:00,039
He is the culprit.
711
00:48:00,040 --> 00:48:02,239
It's sensitive as it's about a hidden camera before marriage.
712
00:48:03,779 --> 00:48:05,009
I see.
713
00:48:07,850 --> 00:48:09,679
Why do you look so ashamed?
714
00:48:09,680 --> 00:48:11,779
You always stumble in fear.
715
00:48:15,520 --> 00:48:17,960
Don't worry. I'll catch him.
716
00:48:26,500 --> 00:48:28,799
Please don't...
717
00:48:30,200 --> 00:48:31,439
try to convince her to report to the police today.
718
00:48:32,000 --> 00:48:33,069
Why?
719
00:48:34,069 --> 00:48:35,739
I failed to catch him.
720
00:48:36,379 --> 00:48:37,410
So I'll catch him.
721
00:48:38,379 --> 00:48:40,080
Where will you catch him?
722
00:48:41,549 --> 00:48:42,649
Please believe me.
723
00:48:45,520 --> 00:48:48,020
(Seohan University Hospital is a safe hospital for citizens.)
724
00:48:48,350 --> 00:48:50,390
- Thank you for everything.
- No worries.
725
00:48:50,660 --> 00:48:52,119
I'll come to see you from time to time.
726
00:48:52,120 --> 00:48:54,929
- Cheer up.
- Thank you.
727
00:48:54,930 --> 00:48:57,229
I'll leave after meeting your doctor.
728
00:48:57,230 --> 00:48:58,799
- Okay.
- Be strong.
729
00:49:16,080 --> 00:49:17,149
You're here.
730
00:49:17,580 --> 00:49:19,219
Why are you here again?
731
00:49:19,919 --> 00:49:20,919
Leave.
732
00:49:21,120 --> 00:49:23,419
Mom, she's here as he's worried about Dad.
733
00:49:23,989 --> 00:49:25,020
Well...
734
00:49:26,689 --> 00:49:27,859
this isn't much.
735
00:49:28,189 --> 00:49:29,859
But please use this for the hospital charges.
736
00:49:31,200 --> 00:49:32,460
We don't need it!
737
00:49:32,700 --> 00:49:33,799
Mom, why are you doing this?
738
00:49:34,100 --> 00:49:35,500
Just save my husband.
739
00:49:40,109 --> 00:49:41,770
What's the use...
740
00:49:42,439 --> 00:49:43,879
of doing this now?
741
00:49:46,609 --> 00:49:47,609
Ma'am.
742
00:49:48,910 --> 00:49:50,450
Please take care of yourself.
743
00:49:52,279 --> 00:49:53,950
Professor Seo will wake up soon.
744
00:50:00,489 --> 00:50:03,660
You said you haven't opened his phone yet, right?
745
00:50:04,100 --> 00:50:06,830
Yes, the passwords weren't matching.
746
00:50:07,100 --> 00:50:09,739
Can't we convince your mother...
747
00:50:10,000 --> 00:50:11,499
to let the professionals decode it?
748
00:50:11,500 --> 00:50:14,039
She thought about it a lot.
749
00:50:14,040 --> 00:50:15,509
She agreed in the end.
750
00:50:15,910 --> 00:50:17,710
Someone took his phone.
751
00:50:18,040 --> 00:50:20,310
- Who?
- The man who came by just now.
752
00:50:23,279 --> 00:50:25,419
- Who is he?
- Oh, he's...
753
00:50:27,649 --> 00:50:28,649
I'm sorry.
754
00:50:28,819 --> 00:50:30,889
He's been taking care of us.
755
00:50:30,890 --> 00:50:32,620
But he doesn't want to reveal himself.
756
00:51:17,939 --> 00:51:19,568
(Chats)
757
00:51:19,569 --> 00:51:20,910
(Solution)
758
00:51:27,080 --> 00:51:29,379
(Kim Sa Ra)
759
00:51:38,589 --> 00:51:40,730
(Kim Sa Ra)
760
00:51:43,799 --> 00:51:46,129
Why were you curious about CEO Noh's divorce story?
761
00:51:46,770 --> 00:51:48,830
How is it related to Professor Seo's case?
762
00:51:50,040 --> 00:51:51,200
No. It's not because of that.
763
00:51:51,799 --> 00:51:53,439
It's because of my team leader at the company.
764
00:51:56,980 --> 00:51:58,609
She's Noh Yul Seong's ex-wife.
765
00:52:01,350 --> 00:52:03,250
Did you accept the job offer because of her?
766
00:52:04,120 --> 00:52:05,480
To get some information about Chayul Law Firm?
767
00:52:10,520 --> 00:52:11,819
It's not exactly like that.
768
00:52:12,790 --> 00:52:14,759
Gosh. You're persistent.
769
00:52:15,890 --> 00:52:17,430
I wondered why you'd work there.
770
00:52:18,029 --> 00:52:20,730
Does she know that you're investigating this case?
771
00:52:22,469 --> 00:52:24,200
She won't feel good if she knows.
772
00:52:24,540 --> 00:52:26,069
It's not the right time yet.
773
00:52:26,669 --> 00:52:28,210
What's this philanthropy?
774
00:52:41,250 --> 00:52:44,120
Is the chief prosecutor doing well?
775
00:52:46,529 --> 00:52:47,890
He's now working at Chayul Law Firm.
776
00:52:50,960 --> 00:52:51,960
What?
777
00:52:52,299 --> 00:52:54,829
The district attorney, the chief prosecutor and all.
778
00:52:54,830 --> 00:52:56,969
It's going to be Chayul district prosecutors' office.
779
00:52:58,140 --> 00:53:00,869
The chief prosecutor who was trying to cover up Professor Seo's case...
780
00:53:00,870 --> 00:53:01,939
went to Chayul Law Firm.
781
00:53:03,109 --> 00:53:05,438
The phone that Professor Seo kept...
782
00:53:05,439 --> 00:53:07,450
was taken by Noh Yul Seong.
783
00:53:09,779 --> 00:53:11,648
Professor Seo's phone? Why?
784
00:53:11,649 --> 00:53:12,819
Na Yu Mi.
785
00:53:13,319 --> 00:53:15,390
Seo Woong Jin, Noh Yul Seong.
786
00:53:20,060 --> 00:53:21,330
These three must have some connection.
787
00:53:23,660 --> 00:53:24,660
Honey!
788
00:53:26,600 --> 00:53:28,529
This is driving me crazy.
789
00:53:32,600 --> 00:53:34,770
Please answer.
790
00:53:36,910 --> 00:53:38,139
Why are you doing this?
791
00:53:38,140 --> 00:53:40,410
Why didn't you answer when you were in the house?
792
00:53:41,779 --> 00:53:43,419
I'm not in a hurry to divorce you.
793
00:53:44,020 --> 00:53:45,779
There's nothing much about me in the files you kept.
794
00:53:47,390 --> 00:53:48,790
Gosh.
795
00:53:51,790 --> 00:53:53,660
I knew you were with them.
796
00:53:54,989 --> 00:53:55,989
Never mind.
797
00:53:57,660 --> 00:54:01,169
Let's just exchange things that we need.
798
00:54:01,700 --> 00:54:02,730
Like what?
799
00:54:02,969 --> 00:54:04,040
I'll make sure...
800
00:54:05,569 --> 00:54:06,870
to take Father out.
801
00:54:11,509 --> 00:54:12,540
How?
802
00:54:13,149 --> 00:54:15,210
Kim Young Hak is the judge for the first trial.
803
00:54:17,680 --> 00:54:18,680
We have his file in Chayul.
804
00:54:23,620 --> 00:54:25,259
But I need you to seal our divorce papers now.
805
00:54:25,359 --> 00:54:26,390
It'll save your father.
806
00:54:39,399 --> 00:54:40,870
You must have time to be here.
807
00:54:42,310 --> 00:54:44,009
There are rumors saying...
808
00:54:44,180 --> 00:54:45,310
that it'll be hard for you to be nominated.
809
00:54:47,580 --> 00:54:49,549
Please mind your own business.
810
00:54:50,080 --> 00:54:51,450
This is about our marriage.
811
00:54:53,290 --> 00:54:56,719
It's my job to interfere in others' marriages.
812
00:55:02,660 --> 00:55:04,660
Honey, think carefully...
813
00:55:05,100 --> 00:55:07,769
about who would be beneficial...
814
00:55:07,770 --> 00:55:09,769
for you. Okay?
815
00:55:09,770 --> 00:55:11,169
You should really consider...
816
00:55:12,100 --> 00:55:13,640
your choices carefully.
817
00:55:23,250 --> 00:55:24,379
Bring me the alimony...
818
00:55:24,649 --> 00:55:26,279
and admit your faults.
819
00:55:26,549 --> 00:55:27,620
Then I'll seal that paper.
820
00:55:40,370 --> 00:55:41,430
See you next week!
821
00:55:49,439 --> 00:55:51,839
Hey! Can't you speak?
822
00:55:52,739 --> 00:55:54,879
That jerk... Aren't you apologizing?
823
00:55:55,850 --> 00:55:57,549
You should apologize.
824
00:56:02,589 --> 00:56:03,660
Dae Gi!
825
00:56:10,500 --> 00:56:12,060
I thought I saw a ghost.
826
00:56:14,100 --> 00:56:15,199
I thought you were dead.
827
00:56:15,200 --> 00:56:16,939
Are you annoyed that I came back alive?
828
00:56:17,399 --> 00:56:19,869
Hey! I'm your only brother.
829
00:56:19,870 --> 00:56:20,870
Brother?
830
00:56:26,410 --> 00:56:27,779
Why did you run away?
831
00:56:28,450 --> 00:56:31,079
Why isn't he coming?
832
00:56:31,080 --> 00:56:33,489
At least pick up your phone!
833
00:56:35,120 --> 00:56:36,789
Is he not reachable yet?
834
00:56:36,790 --> 00:56:38,489
It was difficult to arrange this surgery.
835
00:56:39,189 --> 00:56:40,890
If he doesn't come,
836
00:56:41,989 --> 00:56:43,829
what will happen to me?
837
00:56:43,830 --> 00:56:46,359
A very high-volume anticancer drug is in your body,
838
00:56:46,469 --> 00:56:47,870
so if he doesn't show up...
839
00:56:54,140 --> 00:56:55,910
I'll die for sure.
840
00:56:58,710 --> 00:57:02,279
Oh, my gosh. What should we do?
841
00:57:02,779 --> 00:57:05,219
We explained this to his brother too.
842
00:57:05,480 --> 00:57:07,689
Let me know if he arrives.
843
00:57:07,919 --> 00:57:10,120
Okay. Oh, gosh.
844
00:57:13,629 --> 00:57:15,560
- Mom.
- Yes.
845
00:57:16,500 --> 00:57:18,230
Mom, I'm fine.
846
00:57:26,239 --> 00:57:30,009
Do you know how much I waited for you that day?
847
00:57:31,080 --> 00:57:34,180
Mom fainted out of frustration.
848
00:57:36,180 --> 00:57:37,520
You killed her.
849
00:57:38,719 --> 00:57:39,890
Why are you here?
850
00:57:40,819 --> 00:57:42,088
What do you want me to do now?
851
00:57:42,089 --> 00:57:44,318
Did you run away to threaten others with hidden cameras?
852
00:57:44,319 --> 00:57:45,790
You didn't care whether your brother dies or not?
853
00:57:46,629 --> 00:57:48,628
You're so annoying.
854
00:57:48,629 --> 00:57:50,100
I just did someone's errand.
855
00:57:54,129 --> 00:57:56,299
If you scream, you'll die immediately.
856
00:57:57,969 --> 00:57:59,339
I rehearsed so many times...
857
00:58:00,040 --> 00:58:01,739
to kill a man who killed my mother.
858
00:58:05,810 --> 00:58:07,180
Who is it?
859
00:58:09,210 --> 00:58:10,950
Oh, my gosh.
860
00:58:11,980 --> 00:58:13,589
What's this all about?
861
00:58:14,350 --> 00:58:15,350
- Hey!
- It hurts!
862
00:58:33,410 --> 00:58:37,108
Are you still selling data from secondhand phones?
863
00:58:37,109 --> 00:58:38,109
Well...
864
00:58:38,710 --> 00:58:40,080
My goodness.
865
00:58:51,219 --> 00:58:53,930
Dae Gi, it hurts!
866
00:58:55,029 --> 00:58:57,298
Stop!
867
00:58:57,299 --> 00:58:58,799
- No.
- Please save us, Dae Gi.
868
00:58:59,660 --> 00:59:01,999
It's only you and me...
869
00:59:02,000 --> 00:59:05,040
in the world now.
870
00:59:06,870 --> 00:59:07,939
For goodness' sake.
871
00:59:08,969 --> 00:59:11,810
If you do this one more time,
872
00:59:12,210 --> 00:59:14,649
you'll end up in prison for ten years.
873
00:59:29,790 --> 00:59:30,859
Are you okay?
874
00:59:35,100 --> 00:59:36,169
I'm sorry.
875
00:59:37,540 --> 00:59:39,540
You're certain that there aren't any other copies, right?
876
00:59:41,370 --> 00:59:45,540
I wouldn't lie to you again.
877
00:59:50,779 --> 00:59:52,180
Let's not see each other again.
878
01:00:17,580 --> 01:00:18,580
Me?
879
01:00:21,549 --> 01:00:24,520
She's new, but she's pretty good.
880
01:00:25,020 --> 01:00:27,689
She's spying on them well too.
881
01:00:48,410 --> 01:00:50,939
(Solution)
882
01:00:59,850 --> 01:01:02,089
Oh, this new car smell.
883
01:01:17,600 --> 01:01:18,640
Hello?
884
01:01:19,669 --> 01:01:22,140
Sa Ra, your shirt is still in the car.
885
01:01:22,910 --> 01:01:25,279
Tell me your address. I'll give it to you.
886
01:01:26,310 --> 01:01:28,609
It's okay. It's on my way home.
887
01:01:29,350 --> 01:01:30,350
All right.
888
01:01:42,460 --> 01:01:43,899
Let's see.
889
01:01:48,299 --> 01:01:52,200
Let's see the item that you insisted on showing me in person.
890
01:01:54,609 --> 01:01:56,540
You're quite impatient.
891
01:01:57,980 --> 01:01:59,310
You're better looking...
892
01:02:01,410 --> 01:02:03,009
in person.
893
01:02:07,419 --> 01:02:08,489
Hey, lady.
894
01:02:10,189 --> 01:02:11,560
I'm Jang Hui Jin.
895
01:02:15,529 --> 01:02:16,589
Ms. Jang.
896
01:02:18,029 --> 01:02:20,669
I'm higher in the hierarchy.
897
01:02:21,330 --> 01:02:22,969
Don't be confused.
898
01:02:26,100 --> 01:02:27,109
I thought...
899
01:02:28,140 --> 01:02:30,210
we were partners.
900
01:02:30,939 --> 01:02:32,279
I worked so hard.
901
01:02:39,649 --> 01:02:43,120
I don't like being below someone. Goodbye.
902
01:02:47,529 --> 01:02:49,089
Let's see your item first.
903
01:02:49,730 --> 01:02:51,029
I get it. Sit down.
904
01:02:55,569 --> 01:02:57,599
To decide whether you'll be my partner or subcontractor,
905
01:02:57,600 --> 01:03:00,569
I need to see the item. Sit down.
906
01:03:15,950 --> 01:03:16,988
What is this?
907
01:03:16,989 --> 01:03:20,460
Your trump card to speed up your divorce.
908
01:03:40,649 --> 01:03:43,049
- I missed you.
- Me too.
909
01:03:51,060 --> 01:03:52,489
You look so pretty today.
910
01:03:53,489 --> 01:03:54,489
I love you.
911
01:03:56,230 --> 01:03:57,500
I love you too.
912
01:04:17,149 --> 01:04:18,219
Cheers!
913
01:04:49,710 --> 01:04:50,719
Okay.
914
01:05:34,460 --> 01:05:36,589
(Queen of Divorce)
915
01:06:04,589 --> 01:06:07,028
Do you want to reveal everything and get a divorce,
916
01:06:07,029 --> 01:06:09,088
or do you want to cooperate?
917
01:06:09,089 --> 01:06:11,298
- Today, CEO Noh Yul Seong...
- Are you okay?
918
01:06:11,299 --> 01:06:13,430
tried to save his wife from a terrorist...
919
01:06:13,899 --> 01:06:16,229
It's a bitter feeling to be betrayed right in front of you.
920
01:06:16,230 --> 01:06:17,398
Solution isn't done yet.
921
01:06:17,399 --> 01:06:20,338
This time, we're jumping into politics.
922
01:06:20,339 --> 01:06:22,838
Noh Yul Seong tried to kidnap his current wife,
923
01:06:22,839 --> 01:06:24,378
but he ended up kidnapping his ex-wife.
924
01:06:24,379 --> 01:06:27,249
I'm his ex-wife!
925
01:06:27,250 --> 01:06:28,749
The election is just around the corner.
926
01:06:28,750 --> 01:06:31,020
What on earth are you up to?
927
01:06:31,319 --> 01:06:34,349
I told you I'd provide for you and support you financially.
928
01:06:34,350 --> 01:06:36,319
Why would I be dependent on you?
929
01:06:36,589 --> 01:06:39,418
I don't deal with nasty people.
930
01:06:39,419 --> 01:06:40,429
Kim Sa Ra!
931
01:06:40,430 --> 01:06:41,790
I'll destroy everything!
932
01:06:42,129 --> 01:06:43,799
Hey. I'm not drunk.
933
01:06:47,295 --> 01:06:48,995
Dramaday.me
65291
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.