Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,458 --> 00:01:20,291
IN THE FIRST DAYS
OF THE 1989 ROMANIAN REVOLUTION,
2
00:01:20,291 --> 00:01:23,375
THE ATTEMPTS TO STOP THE PROTESTS BY ARMY,
POLICE AND SECRET POLICE GET OUT OF HAND.
3
00:01:23,375 --> 00:01:25,416
IN THAT CHAOS,
UNDER THE THREAT OF AN INVISIBLE ENEMY,
4
00:01:25,416 --> 00:01:27,000
EVERYONE MIGHT BE LABELED AS TERRORIST.
5
00:01:27,625 --> 00:01:29,625
BASED ON REAL EVENTS
6
00:01:34,041 --> 00:01:36,250
- You forgot these.
- To hell with them.
7
00:01:37,041 --> 00:01:37,875
Take care.
8
00:01:38,458 --> 00:01:40,250
- Don't play the hero.
- Yeah, yeah.
9
00:01:59,500 --> 00:02:06,500
Officers and soldiers,
think of your mothers!
10
00:02:10,125 --> 00:02:11,625
What's up, Nelu?
11
00:02:11,625 --> 00:02:14,750
Trying to calm the crowd,
but the megaphone's broken.
12
00:02:14,750 --> 00:02:16,500
Hurry up!
13
00:02:17,500 --> 00:02:19,708
Take this!
14
00:02:20,625 --> 00:02:22,625
"No violence!" So they fucking get it.
15
00:02:24,291 --> 00:02:25,791
- Sir.
- Cheers.
16
00:02:25,791 --> 00:02:29,000
- Take it up to the conference room.
- Yes, sir.
17
00:02:30,291 --> 00:02:31,791
- Where's the chief?
- With the Army unit.
18
00:02:31,791 --> 00:02:34,583
Trying to move us all there,
but in this mess...
19
00:02:42,083 --> 00:02:43,875
They poured fuel on the car and lit it up.
20
00:02:44,916 --> 00:02:46,458
They burned things all night.
21
00:02:47,416 --> 00:02:49,041
My wife would faint if she knew.
22
00:02:50,083 --> 00:02:51,458
She told me to leave the car at home.
23
00:02:52,791 --> 00:02:55,000
What's Silivaș doing at the Army unit?
24
00:02:55,000 --> 00:02:56,166
Whatever.
25
00:02:57,333 --> 00:02:58,541
Endless trouble.
26
00:02:59,208 --> 00:03:00,208
Damn bastards.
27
00:03:00,833 --> 00:03:04,250
We are securing the premises,
Comrade General.
28
00:03:04,250 --> 00:03:08,208
Comrades Silivaș, Petrache, and Rotescu
29
00:03:08,208 --> 00:03:10,083
from the Police and Secret Service.
30
00:03:10,083 --> 00:03:11,833
To both of the warehouses.
31
00:03:12,916 --> 00:03:14,375
Motherfuckers.
32
00:03:15,541 --> 00:03:17,458
- It makes no sense.
- What, Aurică?
33
00:03:17,458 --> 00:03:20,875
We can't use weapons.
What do I make of this?
34
00:03:20,875 --> 00:03:24,708
On the 17th, they said we're at risk
of civil war. And now?
35
00:03:26,041 --> 00:03:26,875
It's the same.
36
00:03:27,458 --> 00:03:30,791
"Use only your bayonets and boots,
no firearms."
37
00:03:30,791 --> 00:03:32,166
Against those punks!
38
00:03:32,166 --> 00:03:33,541
How did the two in the square die?
39
00:03:33,541 --> 00:03:35,541
Someone shot from some attic.
40
00:03:35,541 --> 00:03:39,666
- Who?
- Foreign agents, like Ceaușescu said.
41
00:03:39,666 --> 00:03:42,625
They want us to handle
the hot potato for them.
42
00:03:44,250 --> 00:03:46,375
Right. What do we do today?
43
00:03:47,083 --> 00:03:48,666
They'll attack again.
44
00:03:53,875 --> 00:03:55,500
A spot of brandy, anyone?
45
00:03:55,500 --> 00:03:56,416
Yes.
46
00:03:57,166 --> 00:03:59,000
Someone has to stay here!
47
00:04:00,375 --> 00:04:03,041
If we all leave,
they'll swarm in like ants.
48
00:04:03,041 --> 00:04:04,791
Let them see there are no prisoners.
49
00:04:04,791 --> 00:04:06,958
They won't find anyone detained here.
50
00:04:06,958 --> 00:04:09,166
- They're all in prison.
- They're all in prison.
51
00:04:09,166 --> 00:04:11,458
Except for the Gypsy and two others.
52
00:04:12,375 --> 00:04:13,333
Hello.
53
00:04:13,333 --> 00:04:16,791
The bastards can come see for themselves.
54
00:04:16,791 --> 00:04:18,000
No way!
55
00:04:18,583 --> 00:04:19,833
Are you coming back here?
56
00:04:19,833 --> 00:04:21,125
Alright.
57
00:04:21,125 --> 00:04:22,250
Okay.
58
00:04:24,958 --> 00:04:26,750
- It was Silivaș.
- And?
59
00:04:26,750 --> 00:04:27,666
He's a fucker.
60
00:04:28,666 --> 00:04:31,458
He and the other bosses
are in the Army building,
61
00:04:31,458 --> 00:04:33,166
safe and comfy,
62
00:04:33,166 --> 00:04:34,500
while we deal with those buggers.
63
00:04:34,500 --> 00:04:36,583
Freedom!
64
00:04:36,583 --> 00:04:38,541
Send someone down to let them in,
65
00:04:38,541 --> 00:04:40,583
so they see we have no prisoners here.
66
00:04:43,000 --> 00:04:48,958
Ceaușescu, don't be a cur
Learn a thing from Honecker!
67
00:04:50,750 --> 00:04:54,875
One unit on the corner of Ștefan cel Mare,
one at the clinic.
68
00:04:54,875 --> 00:04:56,083
And two tanks.
69
00:04:56,083 --> 00:05:00,375
- Commander, let's not be...
- Look at the Police headquarters!
70
00:05:00,375 --> 00:05:03,625
Who will pay for the damages? The people!
71
00:05:03,625 --> 00:05:04,833
Aren't the people in power?
72
00:05:05,458 --> 00:05:07,041
Let them foot the bill.
73
00:05:07,791 --> 00:05:08,625
Yes!
74
00:05:10,208 --> 00:05:14,666
I thought we could bring all Police
and Secret Service people here.
75
00:05:14,666 --> 00:05:15,875
Our building is a deathtrap.
76
00:05:16,583 --> 00:05:20,375
They won't dare attack us here,
there's strength in numbers.
77
00:05:21,500 --> 00:05:22,958
Think we'll spend Christmas together?
78
00:05:23,875 --> 00:05:26,500
- I don't know.
- There's a lot of misinformation.
79
00:05:27,125 --> 00:05:29,916
These guys are asking for it, Nicu.
80
00:05:29,916 --> 00:05:31,333
They'll be locked up by Christmas.
81
00:05:32,208 --> 00:05:34,875
They want freedom,
but wouldn't know what to do with it.
82
00:05:37,000 --> 00:05:39,625
They'll quiet down before long.
83
00:05:39,625 --> 00:05:41,041
Do you know something we don't?
84
00:05:43,791 --> 00:05:44,791
Hello!
85
00:05:45,958 --> 00:05:48,791
Officers and soldiers,
think of your mothers!
86
00:05:48,791 --> 00:05:52,166
The Army is on our side!
87
00:05:52,166 --> 00:05:56,250
Dear comrades!
88
00:05:56,250 --> 00:05:59,375
Stop calling us comrades!
89
00:05:59,375 --> 00:06:02,541
Dear citizens of Sibiu!
90
00:06:02,541 --> 00:06:06,041
Keep it down, please! So we can talk!
91
00:06:06,791 --> 00:06:12,208
You are free to protest,
but do it quietly!
92
00:06:14,625 --> 00:06:15,791
The Army...
93
00:06:16,625 --> 00:06:18,750
The Army supports the people!
94
00:06:18,750 --> 00:06:22,625
The Army is with us!
95
00:06:22,625 --> 00:06:26,166
The Army will not shoot at citizens,
I spoke with General Milea!
96
00:06:27,375 --> 00:06:31,458
You can go see!
No prisoners in the Police building!
97
00:06:34,000 --> 00:06:37,291
You are free to protest peacefully!
98
00:06:38,166 --> 00:06:43,833
Don't vandalize military buildings,
the Army protects the people!
99
00:06:43,833 --> 00:06:46,791
- Who shot yesterday?
- Who shot?
100
00:06:46,791 --> 00:06:49,125
The Army has never shot at civilians!
101
00:06:49,125 --> 00:06:52,500
Those shots in the square,
it was the Army shooting!
102
00:06:59,500 --> 00:07:02,750
Down with the Secret Police!
103
00:07:07,083 --> 00:07:08,916
Appoint a delegation!
104
00:07:08,916 --> 00:07:13,958
We will let three people in!
105
00:07:15,541 --> 00:07:17,333
Quiet!
106
00:07:17,333 --> 00:07:20,000
Stop pushing from the back!
107
00:07:20,000 --> 00:07:21,958
They're letting us in
to look for our families!
108
00:07:21,958 --> 00:07:26,041
Ask about Dogaru Ion! He's my son!
109
00:07:26,041 --> 00:07:30,250
- Let us in!
- You've killed our children!
110
00:07:30,250 --> 00:07:31,833
Freedom!
111
00:07:40,416 --> 00:07:41,416
No answer.
112
00:07:43,083 --> 00:07:44,375
Gicu, this is bad news.
113
00:07:45,041 --> 00:07:48,083
...against Romania's sovereignty,
114
00:07:48,083 --> 00:07:51,125
and, upon being found out,
committed suicide.
115
00:07:54,125 --> 00:07:57,375
All the rumours and lies
have been orchestrated,
116
00:07:57,375 --> 00:08:01,625
in collaboration with traitors
and imperialists,
117
00:08:01,625 --> 00:08:03,125
by the traitor Milea.
118
00:08:03,125 --> 00:08:04,625
Bullshit!
119
00:08:04,625 --> 00:08:09,458
Guys, it's time to retreat.
They'll crush us.
120
00:08:09,458 --> 00:08:11,625
Boss says we should come
over to him to the Army building.
121
00:08:12,708 --> 00:08:14,375
We can't, we didn't get the okay.
122
00:08:15,208 --> 00:08:17,708
- We have to protect Police headquarters.
- And if they shoot?
123
00:08:18,291 --> 00:08:20,875
- Do we shoot back?
- Orders are clear.
124
00:08:20,875 --> 00:08:23,791
- We defend headquarters.
- So we shoot them?
125
00:08:32,041 --> 00:08:34,250
Where the hell
is that gunfire coming from?
126
00:08:35,375 --> 00:08:38,416
- Someone panicked. Can't be our guys.
- The Secret Police?
127
00:08:38,416 --> 00:08:41,375
Civilians broke into the armory!
128
00:08:41,375 --> 00:08:44,000
- What?
- They broke into the armory!
129
00:09:04,291 --> 00:09:05,750
Stop shooting!
130
00:09:09,125 --> 00:09:11,000
Mara, listen to me.
131
00:09:11,583 --> 00:09:12,750
Tell Flavia I'm fine.
132
00:09:13,458 --> 00:09:15,916
There's gunfire here.
Tell her not to worry.
133
00:09:17,333 --> 00:09:18,333
Don't go outside.
134
00:09:19,833 --> 00:09:20,666
Can you hear me?
135
00:09:29,625 --> 00:09:31,333
Who's shooting?
136
00:09:36,041 --> 00:09:38,666
Nicu!
137
00:09:41,000 --> 00:09:42,375
Get down!
138
00:09:51,333 --> 00:09:54,041
The Army is shooting at us! Take cover!
139
00:09:57,416 --> 00:09:58,625
Move it!
140
00:09:59,250 --> 00:10:00,375
The Army is shooting at us!
141
00:10:02,125 --> 00:10:04,291
Comrade Major!
142
00:10:16,125 --> 00:10:17,208
Who the fuck is it?
143
00:10:17,208 --> 00:10:21,250
- Doctor! In here!
- Where does it hut?
144
00:10:21,250 --> 00:10:23,375
How the hell do we get out of here?
145
00:10:23,375 --> 00:10:27,083
Protesters took guns and ammo
and they're angry as hell.
146
00:10:27,958 --> 00:10:30,375
This is civil war. They'll kill us all.
147
00:10:31,791 --> 00:10:33,541
Everyone to the passport department!
148
00:10:41,458 --> 00:10:43,000
Someone's shooting from above!
149
00:10:45,708 --> 00:10:47,083
- Now what?
- They're breaking in!
150
00:10:47,666 --> 00:10:49,291
If civilians get in, we're dead.
151
00:10:49,291 --> 00:10:51,750
- Get rid of the uniforms.
- Hurry!
152
00:11:03,583 --> 00:11:07,000
Put this on, you poor sod.
You'll get shot like cattle.
153
00:11:10,041 --> 00:11:12,666
Leave your weapons,
we're going to the switchboard room.
154
00:11:12,666 --> 00:11:14,666
I forgot mine upstairs!
155
00:11:21,208 --> 00:11:22,291
Leave it on the shelf.
156
00:11:24,791 --> 00:11:26,125
Puia, call 167.
157
00:11:26,833 --> 00:11:28,750
- Tell them to stop!
- You think I'm crazy?
158
00:11:28,750 --> 00:11:30,541
No one from Police fired any shots!
159
00:11:31,916 --> 00:11:34,833
Send your soldiers to get us out,
they'll kill us for nothing!
160
00:11:35,958 --> 00:11:36,791
Pass him to me.
161
00:11:37,791 --> 00:11:39,250
Aurică, it's me, Luci.
162
00:11:39,250 --> 00:11:42,333
I swear, we're all
in the switchboard room.
163
00:11:42,333 --> 00:11:43,708
They're unarmed!
164
00:11:44,666 --> 00:11:46,458
Send a tank, no one's shooting!
165
00:11:47,125 --> 00:11:48,583
We can't get out without you.
166
00:11:51,125 --> 00:11:51,958
What?
167
00:11:51,958 --> 00:11:55,166
He keeps saying someone
is shooting from this building.
168
00:11:55,166 --> 00:11:57,250
- Fuck! I'll try.
- Romică.
169
00:11:58,500 --> 00:12:00,875
Go up to third floor, check for shooters.
170
00:12:03,458 --> 00:12:05,666
Comrade President ran with a helicopter.
171
00:12:06,416 --> 00:12:07,416
It's a Revolution!
172
00:12:07,416 --> 00:12:08,916
Dincă, do you copy?
173
00:12:08,916 --> 00:12:09,833
It's over.
174
00:12:13,625 --> 00:12:15,166
- Don't shoot, brothers!
- They kill us!
175
00:12:18,333 --> 00:12:20,166
Don't shoot! They'll kill us!
176
00:12:20,166 --> 00:12:22,458
What the hell are our higher-ups doing?
177
00:12:22,458 --> 00:12:25,500
The protesters are on a rampage,
bashing heads in!
178
00:12:25,500 --> 00:12:27,916
Let's get out of here.
179
00:12:27,916 --> 00:12:29,375
I'm off!
180
00:12:29,375 --> 00:12:32,375
Let's get to Dragoman, he'll take us in.
181
00:12:32,375 --> 00:12:34,708
How? It's murder down there!
182
00:12:34,708 --> 00:12:36,375
The door by the stairs!
183
00:12:36,375 --> 00:12:39,000
Cover us with warning shots!
184
00:12:41,958 --> 00:12:45,500
Cizek, stop! They'll kill us!
185
00:12:50,291 --> 00:12:51,416
Only warning shots in the air!
186
00:12:58,625 --> 00:12:59,875
Fucking Commies!
187
00:13:07,083 --> 00:13:09,500
Voicu!
188
00:13:14,958 --> 00:13:16,458
There he is!
189
00:13:19,041 --> 00:13:20,541
Here's another one!
190
00:13:28,250 --> 00:13:29,083
Don't shoot!
191
00:13:44,416 --> 00:13:46,875
Are you hurt?
192
00:13:46,875 --> 00:13:48,708
Stop shooting!
193
00:13:48,708 --> 00:13:50,458
Move!
194
00:13:57,166 --> 00:13:58,208
Get in the car.
195
00:14:03,541 --> 00:14:05,666
- Where are you going?
- Party Headquarters.
196
00:14:05,666 --> 00:14:07,000
- May I come?
- Hop in.
197
00:14:07,000 --> 00:14:08,958
- Can we come?
- Get in.
198
00:14:16,375 --> 00:14:18,458
- Are you alright?
- I'm bleeding.
199
00:14:18,458 --> 00:14:19,750
Shouldn't you go to a hospital?
200
00:14:20,833 --> 00:14:22,291
Do I drop you there?
201
00:14:22,291 --> 00:14:24,208
- Alright.
- And you?
202
00:14:24,208 --> 00:14:27,208
- Why are you out with a child?
- I'm looking for my husband.
203
00:14:27,791 --> 00:14:31,416
- Is he in the Revolution?
- Yes, with all the others.
204
00:14:32,291 --> 00:14:36,291
Those Secret Police scum
have been shooting.
205
00:14:42,333 --> 00:14:44,791
You'd better wait for him at home.
206
00:14:44,791 --> 00:14:46,791
If something's happened,
you can't bring him back.
207
00:14:48,791 --> 00:14:50,416
Better look after the little one.
208
00:14:56,291 --> 00:14:58,833
Burn that shit, try harder!
209
00:15:00,666 --> 00:15:02,000
Even the fire won't eat him.
210
00:15:02,791 --> 00:15:06,625
In the name of the people,
surrender to the Army.
211
00:15:06,625 --> 00:15:08,875
- Are you insane?
- In the name of the people!
212
00:15:08,875 --> 00:15:13,333
Cuff him, search him!
213
00:15:14,333 --> 00:15:17,333
- Come film this. Let him film!
- Who are you?
214
00:15:17,333 --> 00:15:18,791
He's French.
215
00:15:18,791 --> 00:15:21,291
Look here! Kent smokes! Whiskey, too!
216
00:15:22,666 --> 00:15:23,833
Brandy!
217
00:15:23,833 --> 00:15:26,958
- Look here!
- This bag is full of soap bars!
218
00:15:26,958 --> 00:15:28,750
Wow, Havana Club!
219
00:15:29,458 --> 00:15:30,500
Kent!
220
00:15:30,500 --> 00:15:32,000
- Coffee!
- Assos!
221
00:15:33,041 --> 00:15:34,291
Scented tissues!
222
00:15:34,291 --> 00:15:36,291
Fancy shitheads!
223
00:15:36,291 --> 00:15:38,708
Aramis cologne!
224
00:15:38,708 --> 00:15:43,125
Bribes, all of it.
Nylon pantyhose, instant coffee...
225
00:15:43,125 --> 00:15:46,916
They've starved the people!
Kept us piss poor!
226
00:15:46,916 --> 00:15:49,750
My child was starving
while they were stuffing their faces!
227
00:15:50,666 --> 00:15:53,750
- Guard these.
- Iuliana is on it.
228
00:15:53,750 --> 00:15:56,041
No one will touch it!
229
00:15:56,041 --> 00:15:58,750
If our brothers need anything,
hand it out, but keep track.
230
00:15:58,750 --> 00:16:00,416
- Yes.
- Okay, I will.
231
00:16:00,416 --> 00:16:02,541
I told you, that's what I did!
232
00:16:03,500 --> 00:16:04,333
Understood.
233
00:16:06,291 --> 00:16:07,125
Comr...
234
00:16:08,666 --> 00:16:10,250
Yes, Comrade General!
235
00:16:11,583 --> 00:16:12,791
I don't know how it happened.
236
00:16:14,500 --> 00:16:15,458
Bring some bandages!
237
00:16:15,458 --> 00:16:16,541
Yes, sir.
238
00:16:17,250 --> 00:16:18,125
Yes, sir!
239
00:16:18,708 --> 00:16:21,083
Fucking shit.
240
00:16:21,083 --> 00:16:23,166
They tell me to surrender
to the Secret Police.
241
00:16:23,166 --> 00:16:24,208
All are crazy.
242
00:16:24,208 --> 00:16:25,958
We have just heard from Sibiu.
243
00:16:25,958 --> 00:16:29,375
- There is still gunfire...
- Like hell there is!
244
00:16:29,375 --> 00:16:36,166
We call on these murderers
to stop the bloodshed!
245
00:16:36,166 --> 00:16:39,750
Enough Romanian blood has been spilled!
246
00:16:39,750 --> 00:16:41,250
For the last time,
247
00:16:42,125 --> 00:16:46,333
military commanders, wake up!
248
00:16:46,333 --> 00:16:49,458
This is our last call!
A worker has the word.
249
00:16:50,500 --> 00:16:55,125
Civilians stay here, under my command!
250
00:16:55,125 --> 00:16:58,250
- Military troops, report to superiors!
- Lock the doors!
251
00:16:58,250 --> 00:17:00,125
Don't do anything stupid!
252
00:17:00,125 --> 00:17:02,208
You and that priest terrorized the town!
253
00:17:02,208 --> 00:17:03,625
Who put you in charge?
254
00:17:03,625 --> 00:17:06,458
You'd drown the town in blood!
255
00:17:06,458 --> 00:17:09,541
- What did I do?
- Shut up!
256
00:17:09,541 --> 00:17:12,708
You're all insane and incompetent!
257
00:17:12,708 --> 00:17:14,750
Incompetent!
258
00:17:14,750 --> 00:17:17,541
You sent them to loot safe boxes!
259
00:17:17,541 --> 00:17:20,208
- What safe boxes?
- On the ground!
260
00:17:22,458 --> 00:17:23,333
Give me the pistol!
261
00:17:26,166 --> 00:17:29,875
- Give me Hortopan at 149!
- Okay!
262
00:17:29,875 --> 00:17:32,791
Were you a Secret Police agent?
263
00:17:33,833 --> 00:17:36,875
You just have to say it.
264
00:17:36,875 --> 00:17:38,458
Don't rough her up.
265
00:17:38,458 --> 00:17:40,583
What do we do with him, Doctor?
He's losing blood.
266
00:17:43,916 --> 00:17:45,041
Mari, come help me!
267
00:17:48,916 --> 00:17:49,875
Comrade General,
268
00:17:49,875 --> 00:17:54,333
we are under strong fire
from the Police and Secret Service.
269
00:17:54,333 --> 00:17:56,833
They're shooting at
the comm training building and the helis.
270
00:17:56,833 --> 00:17:59,083
Mari, help me!
271
00:17:59,083 --> 00:18:00,416
We are defending ourselves.
272
00:18:00,416 --> 00:18:02,708
Take them in.
273
00:18:02,708 --> 00:18:05,208
How can I take them in? We're under fire!
274
00:18:05,208 --> 00:18:07,541
Stănculescu said to stop.
275
00:18:07,541 --> 00:18:09,416
Our boys were attacked.
276
00:18:10,416 --> 00:18:11,583
Who?
277
00:18:11,583 --> 00:18:13,416
Take them in.
278
00:18:13,416 --> 00:18:15,208
That's tomorrow. Today I lead the fight!
279
00:18:16,625 --> 00:18:17,875
Go fuck yourself.
280
00:18:20,916 --> 00:18:22,833
You're Romanian, aren't you?
281
00:18:24,083 --> 00:18:26,166
What do you think you're doing?
282
00:18:26,166 --> 00:18:29,958
You pigs, you dare shoot at the Army?
283
00:18:29,958 --> 00:18:33,833
- It wasn't us, Commander.
- I know your lot!
284
00:18:33,833 --> 00:18:35,541
Reporting! Firing continues.
285
00:18:35,541 --> 00:18:37,625
Do we go root the terrorists
out of the building?
286
00:18:39,791 --> 00:18:42,333
- Go already!
- Yes, sir.
287
00:18:42,333 --> 00:18:44,125
Will you wait until they're here?
288
00:18:45,583 --> 00:18:48,125
All the weapons down! Here!
289
00:18:48,125 --> 00:18:50,041
Down!
290
00:18:50,041 --> 00:18:52,541
No anarchy! Keep order!
291
00:18:52,541 --> 00:18:55,583
The Army reports
there are terrorists in tunnels.
292
00:18:55,583 --> 00:18:58,291
Sons of bitches.
How do we find the tunnels?
293
00:18:59,375 --> 00:19:03,166
The Tourism Office has
maps of the whole town.
294
00:19:03,166 --> 00:19:06,333
Go get them,
we'll catch those Secret Police!
295
00:19:06,333 --> 00:19:08,166
- Let me go!
- Shut up!
296
00:19:09,083 --> 00:19:13,541
Get me specialists! Doctors, teachers!
297
00:19:13,541 --> 00:19:15,208
- And him?
- We caught him.
298
00:19:15,208 --> 00:19:19,291
- Suddenly you call the shots? Who are you?
- It's a mistake. Doina Cornea sent me.
299
00:19:19,291 --> 00:19:20,416
Popping up like rats.
300
00:19:21,000 --> 00:19:23,375
- Who has a car?
- Me!
301
00:19:25,041 --> 00:19:26,291
- What's your name?
- Leahu.
302
00:19:26,291 --> 00:19:31,333
Take them to
Comrade Dragoman at the barracks.
303
00:19:31,333 --> 00:19:33,541
- Give us some written proof.
- Get moving!
304
00:19:36,166 --> 00:19:38,958
- What about him?
- The bastard!
305
00:19:38,958 --> 00:19:43,208
He managed Ceaușescu's son's villa
with all the luxury food and drinks!
306
00:19:43,208 --> 00:19:47,666
Getting fat while we starved!
307
00:19:47,666 --> 00:19:53,041
People, I was just a caretaker,
guarding the house, keeping it warm.
308
00:19:53,041 --> 00:19:56,958
- I took nothing, Comrade.
- I'm not your comrade!
309
00:19:56,958 --> 00:20:00,375
- I'm no comrade of thieves!
- Thief!
310
00:20:00,375 --> 00:20:01,875
Take him away!
311
00:20:01,875 --> 00:20:04,166
Colonel Radu, come here!
312
00:20:04,166 --> 00:20:07,583
Weapons down, everyone!
313
00:20:07,583 --> 00:20:10,458
Stop shoving, son.
314
00:20:10,458 --> 00:20:11,416
Where do we take them?
315
00:20:11,416 --> 00:20:14,041
- The car is around the corner.
- Don't shoot us, brothers!
316
00:20:14,041 --> 00:20:16,458
We only wanted to help!
317
00:20:16,458 --> 00:20:20,083
I'm Doina Cornea's nephew,
I served in the Paratroopers!
318
00:20:20,083 --> 00:20:22,583
- I'm begging you...
- Get down!
319
00:20:22,583 --> 00:20:25,583
Don't shoot! Please!
320
00:20:25,583 --> 00:20:29,000
Not a boss anymore, are you?
321
00:20:29,000 --> 00:20:31,250
- Get up!
- I'm innocent!
322
00:20:31,250 --> 00:20:33,250
- Be a man!
- Wait, son.
323
00:20:34,125 --> 00:20:36,666
- What will they do?
- Shoot us from behind.
324
00:20:36,666 --> 00:20:39,166
You'd deserve it, fuckers.
325
00:20:39,166 --> 00:20:40,666
- We won't kill them, right?
- Shut up!
326
00:20:44,416 --> 00:20:45,708
Get to the square!
327
00:21:03,625 --> 00:21:04,791
- Let's go!
- Move it!
328
00:21:04,791 --> 00:21:08,208
- They were hiding around the corner.
- Get them in!
329
00:21:08,208 --> 00:21:10,291
The policeman in the coat isn't dead!
330
00:21:18,500 --> 00:21:21,375
I'm Colonel Popa, head of local police!
331
00:21:22,125 --> 00:21:25,125
- Don't shoot, we came to surrender!
- Check him.
332
00:21:27,041 --> 00:21:28,333
We came to surrender!
333
00:21:29,458 --> 00:21:32,125
Shoot me, but spare them!
334
00:21:32,125 --> 00:21:35,541
Go to the officers and surrender!
335
00:21:35,541 --> 00:21:37,541
Anyone still alive, get up!
336
00:21:38,708 --> 00:21:39,833
Anyone armed?
337
00:21:41,125 --> 00:21:42,125
Hands up!
338
00:21:42,125 --> 00:21:44,250
Please don't let me die.
339
00:21:44,250 --> 00:21:46,041
Shut up, they'll shoot us.
340
00:21:46,750 --> 00:21:47,625
Strip!
341
00:21:49,291 --> 00:21:50,916
Why did you jump over the fence?
342
00:21:51,541 --> 00:21:54,541
We got orders to retreat here.
343
00:21:54,541 --> 00:21:55,583
Orders, huh?
344
00:21:55,583 --> 00:21:57,083
Forward, crawl!
345
00:21:58,458 --> 00:21:59,291
Brothers!
346
00:22:00,666 --> 00:22:02,791
Stop shooting!
347
00:22:04,666 --> 00:22:06,041
Please, don't shoot me.
348
00:22:06,583 --> 00:22:07,416
Stay down!
349
00:22:08,291 --> 00:22:09,833
- I didn't hurt anyone.
- Hands up!
350
00:22:10,583 --> 00:22:12,708
I'm unarmed, I didn't shoot. Please!
351
00:22:12,708 --> 00:22:16,166
He's from Traffic Police.
I'll take him to the checkpoint.
352
00:22:16,166 --> 00:22:17,208
Do it.
353
00:22:17,208 --> 00:22:18,708
Anyone still moving?
354
00:22:20,083 --> 00:22:22,750
This terrorist is playing dead.
355
00:22:22,750 --> 00:22:24,291
- Don't shoot, soldier.
- Shut it!
356
00:22:25,041 --> 00:22:27,125
- Take the injured to the infirmary.
- Move it!
357
00:22:27,125 --> 00:22:30,750
Faster!
358
00:22:30,750 --> 00:22:34,291
Make the Secret Police
stop shooting at the military.
359
00:22:34,291 --> 00:22:36,833
I spoke on the phone
with my people over there.
360
00:22:37,500 --> 00:22:42,583
People in military uniforms
are shooting at real military.
361
00:22:42,583 --> 00:22:43,708
Listen!
362
00:22:43,708 --> 00:22:46,750
They've poisoned the water.
363
00:22:46,750 --> 00:22:48,833
- Poisoned my ass!
- Children, seniors,
364
00:22:48,833 --> 00:22:53,125
people of Sibiu, don't drink the water.
365
00:22:53,125 --> 00:22:58,375
Find wells or boil it, I'm no expert.
366
00:22:58,375 --> 00:23:01,333
But beware,
there is still bloodshed there.
367
00:23:01,333 --> 00:23:04,333
We here are freed from this murderer...
368
00:23:04,333 --> 00:23:06,083
I am attacked from all sides!
369
00:23:06,083 --> 00:23:09,250
Defend yourself!
370
00:23:09,250 --> 00:23:12,583
Defend? One guy threatens me,
another tells me to surrender!
371
00:23:12,583 --> 00:23:17,333
Defend yourself. I take responsibility.
Stop shooting the civilians.
372
00:23:17,333 --> 00:23:18,250
Yes.
373
00:23:19,833 --> 00:23:20,666
Understood.
374
00:23:22,291 --> 00:23:23,541
I'll do that.
375
00:23:24,250 --> 00:23:26,125
Stop listening all the fools!
376
00:23:26,125 --> 00:23:27,041
Sir.
377
00:23:31,250 --> 00:23:34,041
The dictator's son has been apprehended.
378
00:23:34,041 --> 00:23:36,750
We hope that this good news
will be confirmed.
379
00:23:36,750 --> 00:23:38,666
Now, will speak...
380
00:23:51,333 --> 00:23:53,458
Aren't you glad I'm not dead, Doctor?
381
00:23:54,666 --> 00:23:55,625
I'm dancing with joy.
382
00:23:59,916 --> 00:24:02,333
Well, Doc,
383
00:24:02,333 --> 00:24:03,625
I think this is it.
384
00:24:05,666 --> 00:24:07,041
The end of Communism.
385
00:24:07,875 --> 00:24:08,708
If only.
386
00:24:10,125 --> 00:24:11,708
It looks more like the end of the world.
387
00:24:12,708 --> 00:24:13,833
When it will end?
388
00:24:14,458 --> 00:24:15,833
I've been bandaging like in war time.
389
00:24:15,833 --> 00:24:17,208
This is a war.
390
00:24:17,958 --> 00:24:20,833
I called the Secret Police boss,
he was all wishy-washy.
391
00:24:21,750 --> 00:24:23,500
I say, "Comrade, are we friends or not?"
392
00:24:24,291 --> 00:24:25,875
"What did we agree on
earlier in my office?"
393
00:24:27,208 --> 00:24:29,041
"Order your men to stop shooting."
394
00:24:29,041 --> 00:24:32,875
He says "It's not my men shooting"
and hangs up.
395
00:24:40,791 --> 00:24:41,625
Listen.
396
00:24:43,083 --> 00:24:45,458
Was it really our guys who
burned the Secret Police building?
397
00:24:46,833 --> 00:24:48,333
No idea who it was.
398
00:24:50,500 --> 00:24:51,333
Still, good job.
399
00:24:54,416 --> 00:24:55,666
Fucking bastards.
400
00:25:01,541 --> 00:25:04,291
They've killed Mițiți,
one of my best students.
401
00:25:08,208 --> 00:25:09,458
He was so young, poor sod!
402
00:25:10,541 --> 00:25:11,750
Clueless.
403
00:25:13,500 --> 00:25:15,083
Didn't know the right end of a gun.
404
00:25:23,458 --> 00:25:25,791
To prepare for the free elections.
405
00:25:25,791 --> 00:25:26,791
Yes.
406
00:25:27,583 --> 00:25:29,000
Careful, don't trust them.
407
00:25:29,958 --> 00:25:32,875
I have information about
police agents dressed as priests.
408
00:25:34,000 --> 00:25:36,875
Check everyone, detain suspects!
409
00:25:36,875 --> 00:25:37,791
Sit there.
410
00:25:38,625 --> 00:25:40,125
Let the bastards stay there!
411
00:25:41,166 --> 00:25:43,041
Until I say they can leave!
412
00:25:43,791 --> 00:25:45,666
He's a forensic. Fractured skull.
413
00:25:57,916 --> 00:25:59,416
Don't hit us! Please!
414
00:26:01,125 --> 00:26:03,250
Don't hit us! Stop!
415
00:26:07,125 --> 00:26:07,958
Stop!
416
00:26:08,833 --> 00:26:10,125
Don't hit us! Please!
417
00:26:11,583 --> 00:26:12,833
Please, boys!
418
00:26:16,375 --> 00:26:19,000
- Where are the microphones?
- What?
419
00:26:19,000 --> 00:26:19,916
Shut up!
420
00:26:19,916 --> 00:26:21,250
Move it!
421
00:26:21,250 --> 00:26:22,708
Look alive!
422
00:26:23,875 --> 00:26:25,416
Hurry!
423
00:26:25,416 --> 00:26:27,958
We're confiscating everything!
424
00:26:30,750 --> 00:26:31,583
That's it!
425
00:26:32,666 --> 00:26:36,250
Don't move, you stinking old terrorist!
426
00:26:39,041 --> 00:26:42,541
- Hurry the fuck up!
- Move!
427
00:26:43,208 --> 00:26:44,666
Are you asleep?
428
00:26:44,666 --> 00:26:46,750
It's payback time!
429
00:26:46,750 --> 00:26:49,875
- You wanted to occupy us?
- You killed our mates!
430
00:26:50,708 --> 00:26:52,000
Hands behind your head!
431
00:26:52,000 --> 00:26:53,208
Elbows up!
432
00:26:54,791 --> 00:26:57,083
- I said up!
- Up!
433
00:27:00,250 --> 00:27:03,500
Your feet stink.
Spent too long in those attics?
434
00:27:03,500 --> 00:27:04,541
Down!
435
00:27:05,500 --> 00:27:07,416
- Move it!
- Down!
436
00:27:07,416 --> 00:27:08,666
What are you doing here?
437
00:27:09,583 --> 00:27:12,125
- I need to use the toilet.
- Fuck off!
438
00:27:12,125 --> 00:27:13,583
Elbows up!
439
00:27:15,375 --> 00:27:16,291
Continue.
440
00:27:16,291 --> 00:27:18,333
Too many survivors.
441
00:27:19,208 --> 00:27:20,333
So, comrades?
442
00:27:21,041 --> 00:27:22,291
How do you like it now?
443
00:27:24,125 --> 00:27:24,958
Who's Rusu?
444
00:27:26,541 --> 00:27:28,291
Rusu, get up!
445
00:27:29,250 --> 00:27:30,375
It's me.
446
00:27:33,708 --> 00:27:38,083
- Hurry up.
- Make a list. Full name, place of birth.
447
00:27:38,083 --> 00:27:41,333
Tell them to give our clothes back.
I have a lung disease.
448
00:27:41,333 --> 00:27:43,875
- You can't do this.
- Good, you'll die faster.
449
00:27:43,875 --> 00:27:46,333
If anyone gets out, tell our families.
450
00:27:46,333 --> 00:27:50,000
Comrade Major, what the hell?
Are we prisoners?
451
00:27:50,000 --> 00:27:52,750
- What did we do?
- Acting fucking innocent?
452
00:27:52,750 --> 00:27:55,125
You're arrested
as counter-revolutionaries.
453
00:27:55,750 --> 00:27:57,458
You've killed innocents.
454
00:27:57,458 --> 00:28:00,750
Find a single bullet casing we shot
and I'll eat it!
455
00:28:00,750 --> 00:28:04,916
- I'll put you in your place. You two!
- Comrade Major!
456
00:28:09,583 --> 00:28:12,541
People, call a doctor! Soldier!
457
00:28:12,541 --> 00:28:15,083
- I need a bandage!
- Shut up!
458
00:28:15,083 --> 00:28:17,625
You'll all end up like this pig!
459
00:28:27,250 --> 00:28:28,625
Get the fuck back!
460
00:28:35,458 --> 00:28:37,750
- That's one of my men.
- Get back!
461
00:28:37,750 --> 00:28:39,208
Kid, do you hear me?
462
00:28:40,125 --> 00:28:42,083
Stay there, bastard!
463
00:28:50,416 --> 00:28:51,583
Hands up!
464
00:28:52,500 --> 00:28:56,166
If you don't let us use the loo,
you won't like it in here.
465
00:28:56,166 --> 00:29:00,083
- Water!
- Really, you want water?
466
00:29:00,083 --> 00:29:01,416
After your lot poisoned it?
467
00:29:01,416 --> 00:29:03,458
Who sabotaged the dam?
468
00:29:03,458 --> 00:29:10,125
- Shut it or we shoot you all!
- Water!
469
00:29:12,458 --> 00:29:13,291
Stay alert!
470
00:29:13,875 --> 00:29:15,416
- On the floor!
- Move!
471
00:29:19,625 --> 00:29:20,708
Hurry up!
472
00:29:30,083 --> 00:29:31,166
Doctor!
473
00:29:37,583 --> 00:29:39,958
Thank you, Doc. God bless you.
474
00:29:39,958 --> 00:29:41,500
It will be alright.
475
00:29:42,208 --> 00:29:43,458
Got a smoke?
476
00:29:46,291 --> 00:29:49,750
- I'll send some clothes.
- Thank you.
477
00:29:54,375 --> 00:29:57,916
Doctor, tell Dragoman
his neighbor is here.
478
00:29:57,916 --> 00:29:59,041
Name's Nicorici!
479
00:29:59,041 --> 00:30:01,458
Get me something for my lungs,
they stripped me naked.
480
00:30:02,958 --> 00:30:06,125
If Ceaușescu's gone,
why the hell is there gunfire?
481
00:30:06,875 --> 00:30:08,708
We'll see tomorrow if he's really gone.
482
00:30:09,791 --> 00:30:13,666
That fucker Army boss
changed sides in a blink.
483
00:30:13,666 --> 00:30:17,125
- What did they want from you?
- They mistook me for someone.
484
00:30:18,125 --> 00:30:21,166
They say terrorists will
attack this place to release us.
485
00:30:21,166 --> 00:30:22,625
Let's hope so.
486
00:30:22,625 --> 00:30:24,916
The scumbags move through the sewers.
487
00:30:24,916 --> 00:30:26,750
They trained with the Arabs.
488
00:30:26,750 --> 00:30:28,291
One of them can off a whole squad.
489
00:30:29,041 --> 00:30:31,500
- What Arabs?
- Shut up!
490
00:30:32,250 --> 00:30:33,625
We're done for.
491
00:30:34,250 --> 00:30:37,791
We're under attack! Follow me!
492
00:30:46,458 --> 00:30:47,625
Face down!
493
00:31:04,000 --> 00:31:07,291
- Status?
- We have no more capacity for prisoners.
494
00:31:08,333 --> 00:31:09,583
How about a hotel?
495
00:31:11,666 --> 00:31:12,750
What do I know?
496
00:31:14,208 --> 00:31:15,250
We're awaiting orders.
497
00:31:18,375 --> 00:31:19,875
Fucking pieces of shit!
498
00:31:22,958 --> 00:31:24,125
How do you think this will end?
499
00:31:25,625 --> 00:31:26,666
It's up to fate.
500
00:31:28,125 --> 00:31:28,958
Aurică.
501
00:31:32,125 --> 00:31:35,000
Should we have someone
weld the manholes shut?
502
00:31:36,375 --> 00:31:37,416
Just in case.
503
00:31:38,083 --> 00:31:41,583
- Evacuate the prisoners!
- Move it!
504
00:31:44,666 --> 00:31:45,500
Stand up!
505
00:31:49,958 --> 00:31:51,916
Faster!
506
00:31:54,166 --> 00:31:55,000
Milan!
507
00:31:55,666 --> 00:31:57,416
What is this circus?
508
00:31:58,000 --> 00:32:00,500
I'm sorry, Nicu,
we're on different sides now.
509
00:32:04,041 --> 00:32:06,958
- Move it!
- Faster!
510
00:32:24,500 --> 00:32:27,416
Attention!
511
00:32:27,416 --> 00:32:33,125
Stop shooting at the helicopters!
I called them here!
512
00:32:41,791 --> 00:32:42,958
Move!
513
00:32:46,083 --> 00:32:46,916
To the right!
514
00:32:48,250 --> 00:32:49,083
Move!
515
00:32:50,583 --> 00:32:52,625
Keep moving!
516
00:32:56,916 --> 00:32:57,833
Move it!
517
00:32:59,625 --> 00:33:03,000
- Go!
- Move it!
518
00:33:05,500 --> 00:33:08,000
- Don't sit down!
- Move, scum!
519
00:33:08,833 --> 00:33:10,708
Faster!
520
00:33:10,708 --> 00:33:12,458
Get in line!
521
00:33:12,458 --> 00:33:14,875
- Everyone, line up!
- Faster!
522
00:33:14,875 --> 00:33:15,791
Fucking fat-asses!
523
00:33:15,791 --> 00:33:18,125
- Move!
- Get down already!
524
00:33:20,833 --> 00:33:22,083
Hurry it!
525
00:33:22,875 --> 00:33:24,500
Assume guard formation!
526
00:33:26,041 --> 00:33:27,875
Don't sit on the carpet! Up!
527
00:33:29,291 --> 00:33:31,166
No one will find you here.
528
00:33:32,000 --> 00:33:34,291
Get the hell down, you fat pig!
529
00:33:34,291 --> 00:33:35,583
Move it!
530
00:33:36,625 --> 00:33:38,000
Look alive!
531
00:33:38,000 --> 00:33:39,166
Get a doctor!
532
00:33:39,791 --> 00:33:42,541
- Hurry up!
- You too, old bastard!
533
00:33:42,541 --> 00:33:43,750
Soldier, help!
534
00:33:45,000 --> 00:33:46,916
- Move!
- Come here!
535
00:33:46,916 --> 00:33:48,958
What are you looking at? Move it!
536
00:33:48,958 --> 00:33:50,791
Move it!
537
00:33:53,041 --> 00:33:55,250
- Get down there!
- Move it, asshole!
538
00:33:55,916 --> 00:33:57,500
I thought you were dead.
539
00:34:01,333 --> 00:34:02,750
Let's find our guys.
540
00:34:04,708 --> 00:34:05,958
Now you don't recognize me?
541
00:34:07,333 --> 00:34:09,375
Move it!
542
00:34:12,666 --> 00:34:15,375
Move it!
543
00:34:15,375 --> 00:34:18,083
I can't take it anymore! Please!
544
00:34:22,458 --> 00:34:23,916
You're not looking good.
545
00:34:24,500 --> 00:34:26,291
Shouldn't you go to the infirmary?
546
00:34:26,291 --> 00:34:28,333
He asked them yesterday. Not happening.
547
00:34:29,250 --> 00:34:32,166
- Why did you come back?
- To defend the Police unit.
548
00:34:32,166 --> 00:34:37,541
- Can you believe him?
- Sir, I need to get back to my family.
549
00:34:37,541 --> 00:34:41,333
- You think we want to stay here?
- My son gets christened on the 7th.
550
00:34:42,333 --> 00:34:43,416
Attention!
551
00:34:44,500 --> 00:34:46,333
Attention!
552
00:34:46,333 --> 00:34:47,916
Get up!
553
00:34:47,916 --> 00:34:50,541
What is this, a hotel?
554
00:34:50,541 --> 00:34:51,791
Get up or I'll come down there!
555
00:34:52,583 --> 00:34:53,416
Attention!
556
00:34:58,875 --> 00:34:59,916
At ease.
557
00:35:03,708 --> 00:35:04,791
You are here
558
00:35:05,750 --> 00:35:09,041
because you are terrorists and murderers!
559
00:35:10,708 --> 00:35:13,208
You've killed innocent people!
560
00:35:15,458 --> 00:35:19,458
You've shot at the people
and the people's Army!
561
00:35:20,625 --> 00:35:23,875
Pupil Mițiți died in my arms,
562
00:35:23,875 --> 00:35:26,541
from a bullet fired
from your headquarters!
563
00:35:26,541 --> 00:35:29,500
- It wasn't us shooting!
- Silence!
564
00:35:29,500 --> 00:35:31,875
You poisoned the water!
565
00:35:32,666 --> 00:35:34,041
- Shut up!
- It's not true!
566
00:35:34,833 --> 00:35:39,333
You sent your packs of bandits
to attack us!
567
00:35:40,541 --> 00:35:41,458
You besieged us!
568
00:35:43,791 --> 00:35:45,041
Still, the people have won,
569
00:35:46,416 --> 00:35:48,166
and the military is always
with the people.
570
00:35:48,166 --> 00:35:50,250
Comrade Colonel! Aurică!
571
00:35:50,250 --> 00:35:54,000
It's not just your men who died.
You shot some of ours!
572
00:35:54,000 --> 00:35:58,875
We can't shoot at each other! We agreed...
573
00:35:58,875 --> 00:36:01,541
- Shut up!
- You can't abuse officers like this!
574
00:36:01,541 --> 00:36:02,625
Keep your mouth shut!
575
00:36:03,916 --> 00:36:06,000
Now you're telling me what to do?
576
00:36:08,208 --> 00:36:12,125
You are traitors and you will be
tried for high treason!
577
00:36:15,208 --> 00:36:19,416
No one gets out of here until
you confess to shooting at the people!
578
00:36:20,125 --> 00:36:20,958
What?
579
00:36:21,500 --> 00:36:23,458
Forget about seeing your families!
580
00:36:23,458 --> 00:36:26,916
I'll be damned if
any of you gets out of here alive!
581
00:36:27,791 --> 00:36:29,750
This is the will of the people!
582
00:36:32,000 --> 00:36:35,208
I was appointed by the new Government
583
00:36:35,208 --> 00:36:38,708
to destroy
all the terrorist nests in Sibiu!
584
00:36:38,708 --> 00:36:41,041
- And I'll do it.
- Guards, by the ladders!
585
00:36:41,041 --> 00:36:44,291
Form two rows! Right flank, face the pool!
586
00:36:44,291 --> 00:36:45,583
Fall in!
587
00:37:01,166 --> 00:37:02,166
Soldiers!
588
00:37:03,000 --> 00:37:05,541
For how you've done your duty so far,
589
00:37:06,625 --> 00:37:09,333
for defending your country, I command you!
590
00:37:09,333 --> 00:37:11,166
We serve the country!
591
00:37:11,166 --> 00:37:12,250
As you were.
592
00:37:14,750 --> 00:37:17,875
If any of these scumbags move,
593
00:37:18,583 --> 00:37:20,958
shoot without warning!
594
00:37:20,958 --> 00:37:23,416
- Kill them on the spot!
- Shut up!
595
00:37:26,083 --> 00:37:28,250
Sentinels on guard!
596
00:37:29,416 --> 00:37:31,250
Come on, move it!
597
00:37:36,791 --> 00:37:38,583
Just this, for so many of us?
598
00:37:39,458 --> 00:37:42,208
Give me some too!
599
00:37:42,208 --> 00:37:43,708
Me too!
600
00:37:43,708 --> 00:37:47,375
Get us some blankets!
601
00:37:47,375 --> 00:37:51,625
There, stuff yourselves!
602
00:37:53,500 --> 00:37:54,583
Soldier!
603
00:37:54,583 --> 00:37:59,125
- Give us some!
- Bring more bread!
604
00:37:59,958 --> 00:38:02,125
- I'm drinking, I don't care.
- Viorel!
605
00:38:02,125 --> 00:38:03,833
Fuck them, we'll die anyway.
606
00:38:03,833 --> 00:38:06,708
- Don't, it's poisoned!
- Says who?
607
00:38:06,708 --> 00:38:08,083
You heard that guy!
608
00:38:11,250 --> 00:38:12,791
Drink, it's good.
609
00:38:13,500 --> 00:38:14,791
Let me check you.
610
00:38:17,958 --> 00:38:18,791
Breathe in.
611
00:38:20,458 --> 00:38:21,416
Breathe out.
612
00:38:22,541 --> 00:38:23,625
Turn around.
613
00:38:25,625 --> 00:38:26,583
That's enough.
614
00:38:27,166 --> 00:38:28,166
Get them some water.
615
00:38:30,375 --> 00:38:31,458
You're burning up.
616
00:38:33,833 --> 00:38:34,666
Not much to do.
617
00:38:35,541 --> 00:38:37,375
Put this on, it's cold here.
618
00:38:40,208 --> 00:38:41,375
All I have is Ampicillin.
619
00:38:42,750 --> 00:38:43,791
Get him some water!
620
00:38:45,708 --> 00:38:46,541
Take one.
621
00:39:04,375 --> 00:39:06,083
Look, poor bastard!
622
00:39:08,583 --> 00:39:10,833
Son.
623
00:39:10,833 --> 00:39:12,916
Soldier. I'm sick.
624
00:39:13,708 --> 00:39:14,916
I have a fever.
625
00:39:15,875 --> 00:39:17,458
My mate is coughing blood.
626
00:39:18,125 --> 00:39:21,208
Please, bring a doctor.
627
00:39:25,750 --> 00:39:27,666
My bandage needs to come off.
628
00:39:27,666 --> 00:39:31,000
I'll take it off. And your hand with it.
629
00:39:31,000 --> 00:39:32,208
Get lost!
630
00:39:34,125 --> 00:39:35,291
Line up!
631
00:39:35,291 --> 00:39:36,916
You're going to the loo.
632
00:39:36,916 --> 00:39:39,375
Hurry up!
633
00:39:39,375 --> 00:39:41,708
- Two by two, you hear me?
- We're hungry.
634
00:39:42,875 --> 00:39:45,458
Keep it down,
tonight we get rid of you all.
635
00:39:46,083 --> 00:39:48,125
Call Dragoman here!
636
00:39:48,125 --> 00:39:50,791
I want out! You put me here for no reason!
637
00:39:50,791 --> 00:39:54,375
- Shut up!
- We'll turn on the water to clean you out.
638
00:39:54,375 --> 00:39:56,041
Two by two!
639
00:39:57,666 --> 00:39:58,916
Look, it's Chief!
640
00:39:58,916 --> 00:40:02,208
You can't recognize me
in my fresh new looks?
641
00:40:03,541 --> 00:40:05,375
Got anything on you? Hands up!
642
00:40:09,833 --> 00:40:11,666
This piece of shit smokes the good stuff!
643
00:40:12,541 --> 00:40:16,041
Piss off! You won't be needing this.
644
00:40:16,791 --> 00:40:17,666
Fucker.
645
00:40:26,333 --> 00:40:28,291
Good to see you alive, Chief.
646
00:40:29,958 --> 00:40:32,083
Who's shooting now?
647
00:40:32,083 --> 00:40:34,666
Want to bet it's still us?
648
00:40:37,250 --> 00:40:38,541
Let me look at you.
649
00:40:39,250 --> 00:40:40,375
Why are they still shooting?
650
00:40:41,416 --> 00:40:43,291
They say terrorists will come for us.
651
00:40:44,416 --> 00:40:45,250
Stănese!
652
00:40:48,041 --> 00:40:48,958
Get up!
653
00:40:55,666 --> 00:40:58,375
Why swim against the stream, Viorel?
654
00:40:58,375 --> 00:41:00,916
Our Colonel Aurică bet on the right horse.
655
00:41:02,041 --> 00:41:03,916
Stop talking, it's done now.
656
00:41:03,916 --> 00:41:05,291
Strugaru from the barracks here.
657
00:41:05,291 --> 00:41:06,583
Where's that ambulance?
658
00:41:07,583 --> 00:41:08,458
His fever is still high.
659
00:41:09,333 --> 00:41:12,541
Paracetamol won't help,
he has an infection.
660
00:41:13,166 --> 00:41:15,083
- What did you use to take?
- Rifampin.
661
00:41:15,666 --> 00:41:17,041
Yes, Rifampin.
662
00:41:17,041 --> 00:41:20,833
- Can I have water?
- I'll distill some.
663
00:41:21,708 --> 00:41:22,875
Can't trust tap water.
664
00:41:23,625 --> 00:41:24,541
They should be here!
665
00:41:25,375 --> 00:41:28,833
Can your wife bring you the pills?
666
00:41:28,833 --> 00:41:29,916
Do I call her?
667
00:41:29,916 --> 00:41:33,250
They took my pills,
said I wanted to poison the water.
668
00:41:33,791 --> 00:41:35,500
Like hell you did.
669
00:41:36,250 --> 00:41:38,125
Tell his wife to bring some.
670
00:41:38,125 --> 00:41:40,708
- The light is out!
- Fucking hell.
671
00:41:41,291 --> 00:41:43,208
This time it's not Ceaușescu.
672
00:41:43,208 --> 00:41:46,833
- Maybe it's the terrorists.
- Are you daft?
673
00:41:46,833 --> 00:41:49,708
Go look for that ambulance,
they're dying here.
674
00:41:51,375 --> 00:41:53,875
VICTORY
675
00:41:58,833 --> 00:42:00,708
Is it true, what the Army says?
676
00:42:00,708 --> 00:42:01,916
Did you shoot?
677
00:42:07,666 --> 00:42:08,791
Mari, have you lost it?
678
00:42:10,375 --> 00:42:11,250
No one shot.
679
00:42:13,041 --> 00:42:17,333
- Colonel Dragoman opened fire on us.
- He said you fired first.
680
00:42:18,041 --> 00:42:19,500
That you shot at the national flag.
681
00:42:22,166 --> 00:42:23,291
Do you believe him or me?
682
00:42:30,291 --> 00:42:32,500
- Hurry up!
- Hold this!
683
00:42:32,500 --> 00:42:34,125
I need some bandages!
684
00:42:34,125 --> 00:42:36,000
Not that one. He's a terrorist!
685
00:42:36,000 --> 00:42:38,541
Please, make some room!
686
00:42:38,541 --> 00:42:40,333
- It hurts!
- Bring the bandages!
687
00:42:41,208 --> 00:42:43,083
Wait here for the nurse.
688
00:42:43,666 --> 00:42:44,833
Move it!
689
00:42:44,833 --> 00:42:47,916
Try to sneak out once you get treated.
690
00:42:47,916 --> 00:42:50,416
They won't notice in this chaos.
691
00:42:50,416 --> 00:42:52,750
Gina, he's the guy.
692
00:42:54,208 --> 00:42:56,750
You're treating terrorists
and letting us die?
693
00:42:56,750 --> 00:43:00,000
- Mind your business, let us do our job!
- You have no shame!
694
00:43:00,000 --> 00:43:03,125
It's your job to coddle
Secret Police bastards?
695
00:43:03,875 --> 00:43:06,833
- Is he family?
- Leave the lady alone.
696
00:43:06,833 --> 00:43:10,166
- Our job is to treat people.
- People? They're murderers!
697
00:43:13,166 --> 00:43:16,875
The only free beds are in Ob-Gyn.
I don't want trouble.
698
00:43:16,875 --> 00:43:18,000
Thanks.
699
00:43:34,291 --> 00:43:37,125
Isn't he one of yours?
Oprea from Stakeouts?
700
00:43:37,791 --> 00:43:40,375
Yes, he's been like that
since they brought him in.
701
00:43:40,375 --> 00:43:41,958
They didn't even looked at him.
702
00:43:42,541 --> 00:43:44,041
They really worked him over.
703
00:43:44,875 --> 00:43:45,708
Why, though?
704
00:43:46,791 --> 00:43:48,791
They found him hiding in the infirmary.
705
00:43:49,458 --> 00:43:50,875
Beat him to a pulp.
706
00:43:58,416 --> 00:44:00,208
Tie them up and send them back!
707
00:44:00,958 --> 00:44:06,041
I went to talk to Dragoman
and they started shooting, just like that!
708
00:44:09,458 --> 00:44:11,416
That's Capt. Toboșaru.
709
00:44:11,416 --> 00:44:14,291
Acts like he rules the hospital.
710
00:44:14,291 --> 00:44:15,291
A lunatic.
711
00:44:17,666 --> 00:44:19,208
Cizek, why did they tie you up?
712
00:44:20,208 --> 00:44:21,166
So I don't escape.
713
00:44:24,541 --> 00:44:25,791
Guess they had their suspicions.
714
00:44:44,125 --> 00:44:48,583
I get you treated and you signal
the shooters overnight from the window?
715
00:44:48,583 --> 00:44:50,791
Who are you, piece of shit?
716
00:44:50,791 --> 00:44:53,541
Who did it?
717
00:44:53,541 --> 00:44:56,083
Put that pistol down!
What is this madness?
718
00:44:56,083 --> 00:44:58,541
Everyone, out!
719
00:44:58,541 --> 00:45:00,500
This is a hospital, not a battlefield!
720
00:45:00,500 --> 00:45:03,250
You can kill them once I cure them!
721
00:45:03,250 --> 00:45:06,166
In here, I call the shots!
722
00:45:06,166 --> 00:45:08,208
Wrong, I call the shots.
723
00:45:08,208 --> 00:45:10,333
Order no. 1 of today, 25th of December,
724
00:45:10,333 --> 00:45:13,875
makes me military commander
during this state of emergency!
725
00:45:14,583 --> 00:45:18,000
You treat murderous terrorists!
726
00:45:18,000 --> 00:45:21,291
I made an oath.
I treat people, not terrorists.
727
00:45:21,291 --> 00:45:25,041
From now on, I decide who gets
treated, discharged or arrested!
728
00:45:31,125 --> 00:45:33,500
Who flashed a torch
out the window last night?
729
00:45:35,291 --> 00:45:38,000
- Was it you?
- No, Comrade Captain!
730
00:45:39,208 --> 00:45:40,291
Was it you?
731
00:45:41,041 --> 00:45:43,625
- I'll kill you.
- I'm with the Revolution!
732
00:45:43,625 --> 00:45:46,083
I got shot on the 21st fighting
outside the Police headquarters.
733
00:45:46,083 --> 00:45:49,791
No one was at the window!
734
00:45:49,791 --> 00:45:51,250
Maybe it was next door.
735
00:45:57,625 --> 00:45:59,750
In ten minutes,
I want free beds for my men.
736
00:45:59,750 --> 00:46:02,291
I'll discharge them by noon.
737
00:46:02,291 --> 00:46:03,958
But don't kill them in here!
738
00:46:06,166 --> 00:46:08,708
- Are you alright?
- Yes, Doctor.
739
00:46:08,708 --> 00:46:10,750
I'm out of gauze and bandages.
740
00:46:11,750 --> 00:46:13,333
I have no Rifampin for you.
741
00:46:14,750 --> 00:46:17,208
Tell your family to get some
or it's in God's hands.
742
00:46:34,250 --> 00:46:35,125
Back again?
743
00:46:35,875 --> 00:46:38,375
- Any new ones?
- No.
744
00:46:45,208 --> 00:46:46,041
Come on.
745
00:47:01,208 --> 00:47:02,041
Let's go.
746
00:47:12,000 --> 00:47:16,500
- Victory!
- Freedom!
747
00:47:16,500 --> 00:47:19,291
Man, the Revolution is awesome!
748
00:47:19,291 --> 00:47:20,875
Will you teach me to shoot?
749
00:47:20,875 --> 00:47:25,875
- You didn't do your military service?
- No, I went to night school.
750
00:47:26,750 --> 00:47:27,708
So will you?
751
00:47:27,708 --> 00:47:29,625
Forget it, pipsqueak.
752
00:47:29,625 --> 00:47:30,833
Why not, Moldovan?
753
00:47:31,541 --> 00:47:33,166
The kids are braver than us.
754
00:47:33,166 --> 00:47:34,833
They were the first out in the streets.
755
00:47:35,833 --> 00:47:38,666
If he wasn't with us,
he'd be in the morgue.
756
00:47:40,666 --> 00:47:44,333
Long live free Romania!
757
00:47:44,333 --> 00:47:46,041
Freedom!
758
00:47:48,166 --> 00:47:50,333
We are free!
759
00:47:51,000 --> 00:47:51,916
Enough!
760
00:47:51,916 --> 00:47:56,291
- You're born in the wrong times!
- I said stop it!
761
00:47:56,291 --> 00:47:57,875
Careful!
762
00:47:57,875 --> 00:47:59,875
Don't shoot us out of joy.
763
00:47:59,875 --> 00:48:03,083
Where do we get some schnapps?
We're freezing.
764
00:48:03,083 --> 00:48:06,208
I have some brandy from my dad.
I live close by.
765
00:48:06,208 --> 00:48:07,125
Let's go!
766
00:48:10,041 --> 00:48:12,041
Enough playing.
767
00:48:14,875 --> 00:48:16,125
What are you doing here?
768
00:48:16,833 --> 00:48:19,375
Hands up!
769
00:48:19,375 --> 00:48:22,041
- Hands up!
- We're on your side.
770
00:48:22,041 --> 00:48:24,166
- And the guns?
- From the armory.
771
00:48:24,166 --> 00:48:27,083
I saw terrorists shooting out of this car!
772
00:48:27,083 --> 00:48:28,500
Stop!
773
00:48:31,000 --> 00:48:34,416
- Damn terrorists!
- We're with the Revolution too!
774
00:48:34,416 --> 00:48:35,833
What are you carrying?
775
00:48:37,750 --> 00:48:38,666
What's this?
776
00:48:38,666 --> 00:48:40,625
A lighter pistol!
777
00:48:40,625 --> 00:48:42,291
Show me your ID!
778
00:48:43,041 --> 00:48:43,875
Here.
779
00:48:45,500 --> 00:48:46,708
What's this?
780
00:48:46,708 --> 00:48:49,041
It's not mine!
I don't have a driving license!
781
00:48:49,041 --> 00:48:51,291
I saw people shooting out of this car!
782
00:48:51,291 --> 00:48:52,208
Not true!
783
00:48:52,208 --> 00:48:55,958
Piece of shit, what's with the marks
by military objectives?
784
00:48:55,958 --> 00:48:57,708
You wanted to blow them up?
785
00:48:58,625 --> 00:48:59,875
I'll kill you!
786
00:48:59,875 --> 00:49:02,916
It's my map, I'm a taxi driver!
787
00:49:02,916 --> 00:49:04,833
A taxi driver, huh?
788
00:49:08,083 --> 00:49:09,541
Murderers!
789
00:49:09,541 --> 00:49:11,875
Speak, fucking scum! Who pays you?
790
00:49:19,708 --> 00:49:20,958
Where are we going, guys?
791
00:49:26,083 --> 00:49:27,250
Stop!
792
00:49:28,333 --> 00:49:29,416
What the hell?
793
00:49:29,416 --> 00:49:30,750
Stop or I shoot!
794
00:49:33,583 --> 00:49:35,541
Fucking hell.
795
00:49:41,000 --> 00:49:42,750
My boy!
796
00:49:42,750 --> 00:49:44,541
You killed my boy! Murderers!
797
00:49:44,541 --> 00:49:46,291
Why didn't you stop?
798
00:49:46,291 --> 00:49:49,041
My boy!
799
00:49:50,458 --> 00:49:51,750
Murderers!
800
00:50:01,666 --> 00:50:03,833
Stay out!
801
00:50:03,833 --> 00:50:08,000
I'm looking for Police Officer Munteanu
in the Public Order division!
802
00:50:08,000 --> 00:50:10,500
- Please, let me in!
- You can't!
803
00:50:10,500 --> 00:50:12,958
I'm turning myself in
as an Internal Affairs employee.
804
00:50:17,208 --> 00:50:18,041
Take her to Costea.
805
00:50:18,041 --> 00:50:20,083
- Come with me.
- Please!
806
00:50:21,958 --> 00:50:24,125
So you've just turned yourself in?
807
00:50:24,125 --> 00:50:26,708
Yes. Handing in my weapon.
808
00:50:26,708 --> 00:50:27,666
The girl?
809
00:50:27,666 --> 00:50:30,250
I couldn't leave her,
my husband is probably here too.
810
00:50:31,041 --> 00:50:34,583
You brought her to rake in some pity.
811
00:50:34,583 --> 00:50:37,541
You'd better not be up to anything.
812
00:50:37,541 --> 00:50:38,541
I'm not.
813
00:50:39,958 --> 00:50:41,583
I know your kind.
814
00:50:41,583 --> 00:50:43,875
We worked together.
815
00:50:43,875 --> 00:50:46,125
You tell me, how could this be?
816
00:50:46,125 --> 00:50:49,125
Our brothers, attacking and killing us!
817
00:50:49,791 --> 00:50:53,000
- Killed anyone with this gun?
- No.
818
00:50:53,000 --> 00:50:54,500
And I'm done talking.
819
00:50:54,500 --> 00:50:55,708
Are you?
820
00:50:56,458 --> 00:50:57,291
You know what?
821
00:50:58,791 --> 00:51:02,708
Draw me that tunnel from
your headquarters to Conti hotel.
822
00:51:04,583 --> 00:51:06,708
Don't act innocent!
823
00:51:07,500 --> 00:51:08,916
The one where you keep prisoners.
824
00:51:12,125 --> 00:51:14,750
- I'll crack your head open.
- Behave, child.
825
00:51:14,750 --> 00:51:16,625
The nerve on you!
826
00:51:16,625 --> 00:51:18,458
Get the girl out. You stay!
827
00:51:18,458 --> 00:51:20,208
Go to Lili's, dear.
828
00:51:20,208 --> 00:51:22,625
Gicu, take her to the "lab."
829
00:51:22,625 --> 00:51:24,500
Get her inside, she's a terrorist.
830
00:51:24,500 --> 00:51:27,250
Get a look at her!
831
00:51:27,250 --> 00:51:28,958
- Who are you?
- Speak!
832
00:51:28,958 --> 00:51:31,125
She was arrested at 1606.
833
00:51:31,125 --> 00:51:32,875
They say she carried ammo for terrorists.
834
00:51:32,875 --> 00:51:33,791
Where do you work?
835
00:51:34,625 --> 00:51:35,458
Speak!
836
00:51:36,208 --> 00:51:37,958
At the clinic.
837
00:51:37,958 --> 00:51:40,916
- Are you married?
- Who would marry her?
838
00:51:42,041 --> 00:51:43,375
Shame on you, soldier!
839
00:51:43,375 --> 00:51:45,958
Get them out of here!
840
00:51:45,958 --> 00:51:47,750
Both of them!
841
00:51:47,750 --> 00:51:50,500
Since they're suddenly such good friends.
842
00:51:51,708 --> 00:51:53,500
You know each other, don't you?
843
00:51:55,083 --> 00:51:58,625
They arrested me as I was waiting
to cash in a cheque.
844
00:51:58,625 --> 00:51:59,541
Why?
845
00:51:59,541 --> 00:52:02,083
I was taking out my wallet
846
00:52:02,083 --> 00:52:05,166
when someone yelled "She's a terrorist!"
847
00:52:05,166 --> 00:52:09,208
- Us, terrorists!
- Child killers!
848
00:52:09,208 --> 00:52:12,208
- Unbelievable.
- They gave you no explanation?
849
00:52:12,208 --> 00:52:15,958
None.
Maybe because I had my badge with me.
850
00:52:16,666 --> 00:52:20,083
They made me untie my bun,
said it could hide a transmitter.
851
00:52:21,000 --> 00:52:22,375
Nothing surprises me anymore.
852
00:52:23,500 --> 00:52:24,625
What's with their lot?
853
00:52:25,583 --> 00:52:27,250
They brought them yesterday.
854
00:52:28,083 --> 00:52:31,625
All the homeless wretches in town,
here to keep us company.
855
00:52:32,666 --> 00:52:35,625
- When did they bring you in, Emilia?
- The 25th.
856
00:52:35,625 --> 00:52:37,333
It was terrible.
857
00:52:37,333 --> 00:52:39,250
Anything on your husband?
858
00:52:39,916 --> 00:52:41,250
I asked the major's wife.
859
00:52:41,833 --> 00:52:45,833
They say he's in the pool
across the street.
860
00:52:47,625 --> 00:52:50,916
- And your husband?
- I haven't heard a thing.
861
00:52:50,916 --> 00:52:53,708
- Maybe he's there too.
- Who knows?
862
00:52:55,750 --> 00:52:59,083
Before he left home a week ago he said,
863
00:52:59,083 --> 00:53:01,041
"Take care of yourself and our daughter."
864
00:53:01,041 --> 00:53:02,916
He must be having an affair.
865
00:53:19,375 --> 00:53:20,541
Are you alright, girl?
866
00:53:25,750 --> 00:53:26,875
Want a smoke?
867
00:53:30,291 --> 00:53:31,583
Get yourself together.
868
00:53:33,625 --> 00:53:35,125
It will be alright.
869
00:53:39,208 --> 00:53:43,583
- Put in some meat, don't be stingy.
- Sod off. Next!
870
00:53:45,375 --> 00:53:47,375
No need to be like that.
871
00:53:49,041 --> 00:53:50,125
Enjoy.
872
00:54:02,708 --> 00:54:03,916
Got your meat?
873
00:54:03,916 --> 00:54:05,291
Happy now?
874
00:54:12,125 --> 00:54:13,875
Why did you beat me up, huh?
875
00:54:13,875 --> 00:54:16,041
Why?
876
00:54:21,250 --> 00:54:23,416
Let him go!
877
00:54:25,500 --> 00:54:29,583
You beat up innocent people!
878
00:54:29,583 --> 00:54:33,250
Break it off! What happened?
879
00:54:33,250 --> 00:54:37,916
That Police pig arrested us in the square.
He said he'd shoot us!
880
00:54:37,916 --> 00:54:41,833
He bashed our heads against the wall!
881
00:54:41,833 --> 00:54:44,625
He said he'd feed us human meat sausage!
882
00:54:44,625 --> 00:54:48,208
Stop it! Enough!
883
00:54:48,208 --> 00:54:50,583
Stop it!
884
00:54:51,708 --> 00:54:54,083
The law was different
before December 22nd.
885
00:54:54,083 --> 00:54:58,833
Did you expect a pat on the back
for protesting in the streets?
886
00:54:58,833 --> 00:55:00,500
What was that?
887
00:55:04,041 --> 00:55:09,375
Don't push us!
We need to go to the toilet!
888
00:55:09,375 --> 00:55:11,916
I got my monthlies!
889
00:55:11,916 --> 00:55:15,208
- We need to go to the loo.
- Fine, you're driving me crazy.
890
00:55:15,208 --> 00:55:17,541
It's no use arguing with them.
891
00:55:18,500 --> 00:55:22,000
- Out!
- If you lot are terrorists, I'm a nun!
892
00:55:28,375 --> 00:55:29,625
No more shooting!
893
00:55:30,750 --> 00:55:33,041
- Push that kerchief aside.
- What?
894
00:55:33,041 --> 00:55:34,291
Push that kerchief aside.
895
00:55:35,666 --> 00:55:37,250
Raise his head.
896
00:55:40,416 --> 00:55:42,166
- What's your business?
- Going to the loo.
897
00:55:42,166 --> 00:55:43,625
There's no loo here.
898
00:55:43,625 --> 00:55:47,958
- What's wrong?
- This guy was trying to escape.
899
00:55:47,958 --> 00:55:50,875
This won't do, Mr. Stănese.
I thought you were sick.
900
00:55:50,875 --> 00:55:51,791
I am.
901
00:55:54,333 --> 00:55:56,916
- My wife is all alone.
- Not my business.
902
00:55:56,916 --> 00:55:59,333
- Did they execute them?
- Yes, finished.
903
00:56:02,750 --> 00:56:06,291
You know I'm no terrorist.
I've been in the Police all my life.
904
00:56:06,291 --> 00:56:07,916
Catching thieves, cleaning up,
905
00:56:08,583 --> 00:56:10,333
like you clean up after patients.
906
00:56:11,875 --> 00:56:13,750
I've never killed a soul,
not even on missions.
907
00:56:15,583 --> 00:56:17,541
- Sure, I beat people.
- Keep me out of this.
908
00:56:18,208 --> 00:56:21,250
It couldn't be helped,
someone had to do it.
909
00:56:22,000 --> 00:56:24,750
- I didn't beat anti-Communists.
- What do you want?
910
00:56:26,333 --> 00:56:27,458
Let me go.
911
00:56:27,458 --> 00:56:30,625
Love, I don't care either way.
912
00:56:30,625 --> 00:56:33,500
But you won't make it
past the first floor, you've seen them.
913
00:56:34,916 --> 00:56:36,625
I see.
914
00:56:37,958 --> 00:56:41,291
At least call my wife,
tell her I'm alright.
915
00:56:43,125 --> 00:56:43,958
What's the number?
916
00:56:47,041 --> 00:56:49,916
HAPPY HOLIDAYS!
ROMANIA IS FREE!
917
00:56:56,208 --> 00:56:58,458
Get dressed! You have five minutes.
918
00:57:16,250 --> 00:57:17,416
Up!
919
00:57:17,416 --> 00:57:18,750
Hands behind your back!
920
00:57:24,833 --> 00:57:27,250
Tie him to that. Down!
921
00:57:28,875 --> 00:57:32,291
If the terrorists shoot,
you're our meat shield!
922
00:57:34,625 --> 00:57:35,833
Ready?
923
00:57:35,833 --> 00:57:36,750
Hold him!
924
00:57:37,416 --> 00:57:38,250
Go!
925
00:57:49,916 --> 00:57:50,958
Move it!
926
00:57:55,458 --> 00:57:58,166
- Faster!
- Hurry up!
927
00:58:04,875 --> 00:58:08,041
- Look at us.
- It's like we're in the schoolyard.
928
00:58:08,750 --> 00:58:09,625
Judicial Police.
929
00:58:11,250 --> 00:58:12,458
Economic Crimes.
930
00:58:12,458 --> 00:58:13,916
Special Enforcement.
931
00:58:14,625 --> 00:58:16,791
And the Secret Police,
on the sides as usual.
932
00:58:18,083 --> 00:58:18,916
Eat!
933
00:58:20,000 --> 00:58:21,958
Boy, don't be stubborn or you'll starve.
934
00:58:23,458 --> 00:58:27,041
You're impossible. You'll faint!
935
00:58:27,041 --> 00:58:28,250
I won't.
936
00:58:28,250 --> 00:58:31,250
Didn't they teach you in school?
You don't eat, you faint.
937
00:58:32,500 --> 00:58:34,500
You pigheaded brat!
938
00:58:35,166 --> 00:58:37,750
I don't want you to die too!
939
00:58:38,500 --> 00:58:40,333
Mister, I'm no terrorist.
940
00:58:40,958 --> 00:58:41,958
I want to go home!
941
00:58:43,291 --> 00:58:44,791
- I'll go on strike.
- What?
942
00:58:44,791 --> 00:58:47,750
I'm on strike! I want to go home!
943
00:58:48,583 --> 00:58:50,083
Like you know what a strike means.
944
00:58:54,375 --> 00:58:55,666
Fucking bastard.
945
00:58:57,750 --> 00:58:58,791
No sitting on the carpets!
946
00:58:59,458 --> 00:59:01,875
What's wrong with that?
947
00:59:03,708 --> 00:59:05,708
- Only three pots?
- We queued for three hours.
948
00:59:05,708 --> 00:59:07,583
Huge line at the loo,
I almost shat myself.
949
00:59:07,583 --> 00:59:09,625
The food gets cold.
950
00:59:09,625 --> 00:59:11,833
- Let's go on strike.
- Nonsense.
951
00:59:11,833 --> 00:59:14,833
Look at those idiots.
952
00:59:14,833 --> 00:59:19,708
They're no idiots, Doru.
They keep us here for a reason.
953
00:59:19,708 --> 00:59:23,250
- We're the idiots.
- They want to make us into terrorists.
954
00:59:23,250 --> 00:59:26,333
I know their methods.
955
00:59:26,333 --> 00:59:29,541
Maybe they're terrorists too.
Shots were fired.
956
00:59:29,541 --> 00:59:31,791
It wasn't us, it wasn't them.
But somebody did it.
957
00:59:31,791 --> 00:59:36,083
- Sutăreanu said they might let us go.
- What's the hurry?
958
00:59:36,083 --> 00:59:39,708
- My son gets baptized on January 7th.
- Dream on, Viorel!
959
00:59:39,708 --> 00:59:44,125
- We just did our duty.
- They say you're terrorists, Chief.
960
00:59:44,125 --> 00:59:47,125
If I'm a terrorist,
you're king of all Gypsies.
961
00:59:47,125 --> 00:59:50,666
Know your place, brownie!
962
00:59:50,666 --> 00:59:52,416
- Leave him alone.
- Why?
963
00:59:56,041 --> 00:59:58,958
- What are you staring at?
- I'm not staring, Chief.
964
01:00:00,625 --> 01:00:03,208
Nicu, did you know anything?
965
01:00:03,208 --> 01:00:06,500
Dragoman insisted we run
to his Army building, "to safety."
966
01:00:06,500 --> 01:00:07,833
Some safety!
967
01:00:07,833 --> 01:00:09,791
We thought you deserted us.
968
01:00:09,791 --> 01:00:11,625
Why do you think colonel Rotescu
isn't here?
969
01:00:11,625 --> 01:00:13,000
- Where is he?
- You tell me.
970
01:00:13,000 --> 01:00:14,500
Maybe they detained him.
971
01:00:14,500 --> 01:00:17,833
I bet he's at home,
preparing for the New Year's party.
972
01:00:17,833 --> 01:00:20,166
When I heard shots, I knew it wasn't us.
973
01:00:20,166 --> 01:00:21,416
I had a bad feeling.
974
01:00:21,416 --> 01:00:25,416
The late Comrade Voicu
warned us we'd be scapegoats.
975
01:00:25,416 --> 01:00:27,000
He was right.
976
01:00:29,916 --> 01:00:31,708
Look, it's Șoni!
977
01:00:31,708 --> 01:00:34,041
- They got him too!
- Move, boy!
978
01:00:34,666 --> 01:00:35,958
Who's that?
979
01:00:35,958 --> 01:00:37,375
He could've poisoned the water.
980
01:00:38,625 --> 01:00:41,500
Viorel, when was the first gunshot?
981
01:00:42,250 --> 01:00:44,708
I heard the first at 11:30,
982
01:00:44,708 --> 01:00:47,541
right after we put up the sign
with "We Support the Revolution."
983
01:00:47,541 --> 01:00:49,250
We heard that too. Did you get a location?
984
01:00:50,041 --> 01:00:53,416
- I think the cadre buildings.
- No, it was your place!
985
01:00:53,416 --> 01:00:56,208
- Where from?
- The Police building, second floor.
986
01:00:56,208 --> 01:00:59,041
- It's not true!
- It is!
987
01:00:59,041 --> 01:01:00,500
That wasn't the same shots.
988
01:01:00,500 --> 01:01:02,541
Those ones came later.
989
01:01:02,541 --> 01:01:06,958
Yes, around 12. I asked Giura
if shots came from the detention centre.
990
01:01:06,958 --> 01:01:09,750
Who are you anyway, Comrade?
991
01:01:09,750 --> 01:01:15,000
I'm just a guy who saw the first shot
came from the Police building.
992
01:01:15,000 --> 01:01:17,583
And that's not all I saw.
993
01:01:17,583 --> 01:01:19,791
I saw the Secret Police shooting too.
994
01:01:19,791 --> 01:01:21,583
Yes, wasn't it him?
995
01:01:21,583 --> 01:01:25,375
I wasn't in the same building.
You're contradicting yourself.
996
01:01:25,375 --> 01:01:27,208
You're all the same!
997
01:01:27,208 --> 01:01:29,375
We have our doubts too.
998
01:01:29,375 --> 01:01:31,916
- What do you mean?
- I don't get this.
999
01:01:32,875 --> 01:01:36,583
That fucking Rotescu, who left us to die,
1000
01:01:36,583 --> 01:01:41,083
said on the 21st we should fire
to defend headquarters.
1001
01:01:41,083 --> 01:01:43,583
We agreed: warning shots first,
then aim for the legs.
1002
01:01:43,583 --> 01:01:47,291
- You were planning how to shoot us?
- And they did, on the 21st!
1003
01:01:47,291 --> 01:01:49,125
Of course!
1004
01:01:51,583 --> 01:01:54,208
No one shot at you!
1005
01:01:54,208 --> 01:01:56,375
It was just a plan in case of attack.
1006
01:01:56,375 --> 01:01:58,958
- I think so.
- Doru, what is this?
1007
01:01:58,958 --> 01:02:02,375
This isn't the place to discuss this.
1008
01:02:02,375 --> 01:02:05,833
Anyone have a marker? Some chalk?
1009
01:02:05,833 --> 01:02:07,625
Ask around.
1010
01:02:07,625 --> 01:02:09,666
We need something to write with.
1011
01:02:09,666 --> 01:02:14,875
- What are you trying to say?
- That fires weren't shot from our place.
1012
01:02:14,875 --> 01:02:18,875
And even if they were, Comrade,
it doesn't mean it was my men.
1013
01:02:18,875 --> 01:02:23,875
Everyone and their dog was there.
It could have been you!
1014
01:02:23,875 --> 01:02:26,750
Now they're saying I shot them!
1015
01:02:27,458 --> 01:02:28,625
Here, chalk.
1016
01:02:28,625 --> 01:02:31,416
- Let the Comrade draw his attack plan.
- Give it here.
1017
01:02:33,500 --> 01:02:39,333
One house here, one here, workshops...
1018
01:02:41,625 --> 01:02:43,000
This is us,
1019
01:02:44,916 --> 01:02:46,041
this is them.
1020
01:02:48,083 --> 01:02:49,083
Right.
1021
01:02:50,166 --> 01:02:52,666
- What do they call you?
- Leahu.
1022
01:02:52,666 --> 01:02:57,041
- When did you get to the intersection?
- Around 9:30, maybe 10:00.
1023
01:02:57,041 --> 01:02:59,458
- To do what?
- Am I under interrogation?
1024
01:02:59,458 --> 01:03:01,625
- No, Comrade.
- Stop saying "Comrade."
1025
01:03:01,625 --> 01:03:02,958
Force of habit.
1026
01:03:02,958 --> 01:03:06,916
I reported to the Minister
we had the premises under control.
1027
01:03:06,916 --> 01:03:08,625
Then Rotescu blew a fuse.
1028
01:03:08,625 --> 01:03:12,750
And you told Colonel Niță
to only use warning shots.
1029
01:03:12,750 --> 01:03:15,541
- Of course.
- So why weren't they shooting in the air?
1030
01:03:15,541 --> 01:03:17,541
- Who said it was my people?
- That's not my point.
1031
01:03:17,541 --> 01:03:19,000
I gave that order.
1032
01:03:19,625 --> 01:03:24,416
If we had orders to shoot in the air,
how did people get shot dead?
1033
01:03:24,416 --> 01:03:25,583
People are dead!
1034
01:03:25,583 --> 01:03:27,041
Innocent people were killed!
1035
01:03:27,041 --> 01:03:28,458
You bastards!
1036
01:03:28,458 --> 01:03:30,625
You're covering for each other!
1037
01:03:30,625 --> 01:03:34,291
- We're in this together.
- No, we're not!
1038
01:03:34,291 --> 01:03:37,166
You're the haves, we're the have-nots!
1039
01:03:37,166 --> 01:03:39,708
We had to queue for a piece of meat!
1040
01:03:39,708 --> 01:03:42,250
You were smoking Kents!
1041
01:03:42,250 --> 01:03:46,583
That's enough! Stop!
1042
01:03:46,583 --> 01:03:50,583
Viorel, where did you hear the shots from?
1043
01:03:53,250 --> 01:03:55,916
- Here.
- Can't be, that was us.
1044
01:03:55,916 --> 01:03:59,416
- Any shots must have come from the clinic.
- You're wrong.
1045
01:03:59,416 --> 01:04:01,166
Direction-wise.
I saw a guy on the building.
1046
01:04:01,166 --> 01:04:04,875
Yes, wearing a black coat.
1047
01:04:04,875 --> 01:04:07,958
Let's see who was wearing black.
1048
01:04:08,750 --> 01:04:11,125
The workers in Technical have black coats.
1049
01:04:11,125 --> 01:04:15,416
- Those are blue.
- Some have black overalls.
1050
01:04:15,416 --> 01:04:18,750
Bollocks. The only black coats
are at the Army's Tanks unit.
1051
01:04:18,750 --> 01:04:20,166
I did my military service there.
1052
01:04:20,166 --> 01:04:25,375
Look, he's one of yours.
What the fuck is he wearing?
1053
01:04:28,458 --> 01:04:29,583
Where did you get the coat?
1054
01:04:30,250 --> 01:04:32,333
From Technical, when I surrendered.
1055
01:04:32,333 --> 01:04:35,166
- And isn't he a terrorist?
- Nonsense!
1056
01:04:35,166 --> 01:04:38,750
You really think Judiciary
or Economic Crimes
1057
01:04:38,750 --> 01:04:39,958
took rifles to the roof?
1058
01:04:39,958 --> 01:04:42,333
Did you actually see someone there?
1059
01:04:42,333 --> 01:04:45,000
I'll put it another way:
Viorel, did you shoot?
1060
01:04:46,958 --> 01:04:50,833
So what the fuck is this about?
Everyone's passing the buck.
1061
01:04:50,833 --> 01:04:52,083
Now we're the terrorists?
1062
01:04:52,083 --> 01:04:53,791
About two weeks ago,
1063
01:04:53,791 --> 01:04:58,500
I saw cars on the road to the airport
with Russian license plates.
1064
01:04:58,500 --> 01:05:02,250
They were asking
for directions to Săliște.
1065
01:05:02,250 --> 01:05:04,500
Yes, Russian terrorists!
1066
01:05:04,500 --> 01:05:07,958
Sure, Russian spies driving around
with their own license plates.
1067
01:05:07,958 --> 01:05:13,083
I met some Russians with a flat tire.
I got them to the Aciliu cabin.
1068
01:05:13,083 --> 01:05:15,166
They all spoke Romanian.
1069
01:05:15,166 --> 01:05:18,500
On the 22nd, when civilians tried
to enter the Police building,
1070
01:05:18,500 --> 01:05:20,375
I saw Vanya, their driver,
agitating the crowd.
1071
01:05:20,375 --> 01:05:21,333
Tourists?
1072
01:05:21,333 --> 01:05:25,750
I've seen Russian cars in town.
Outside the hotel, too.
1073
01:05:25,750 --> 01:05:27,750
There, it's clear!
1074
01:05:27,750 --> 01:05:30,833
- It's clear you poisoned the water!
- Us?
1075
01:05:30,833 --> 01:05:34,208
- Then who did?
- Goldilocks!
1076
01:05:34,208 --> 01:05:36,250
Have you all lost your minds?
1077
01:05:38,125 --> 01:05:42,208
I'm not a terrorist!
1078
01:05:44,625 --> 01:05:47,333
Let me go!
1079
01:05:54,666 --> 01:05:55,708
Anybody know him?
1080
01:05:56,625 --> 01:06:00,416
Murderers!
1081
01:06:00,416 --> 01:06:02,791
- Calm down!
- They called me a terrorist!
1082
01:06:03,958 --> 01:06:05,833
- Calm down or they'll kill us.
- Why am I a terrorist?
1083
01:06:06,791 --> 01:06:08,583
- They killed my child!
- Calm down!
1084
01:06:09,875 --> 01:06:13,541
- Please, calm down.
- Murderers!
1085
01:06:13,541 --> 01:06:15,583
Murderers!
1086
01:06:19,125 --> 01:06:19,958
What's up, Chief?
1087
01:06:20,708 --> 01:06:21,791
Let's have a word.
1088
01:06:24,375 --> 01:06:26,708
- What?
- Now listen.
1089
01:06:27,333 --> 01:06:30,625
No point in denying.
You know I saw you on the street.
1090
01:06:31,958 --> 01:06:35,833
- I don't know what you mean.
- I won't take your nonsense.
1091
01:06:37,541 --> 01:06:42,250
I'll shut up if you put in
a word for that boy, Șoaită.
1092
01:06:42,958 --> 01:06:44,583
- The strike kid?
- Yes.
1093
01:06:44,583 --> 01:06:46,125
- How can I help him?
- Lots.
1094
01:06:46,833 --> 01:06:51,416
Have your Police comrades
release him one of these days.
1095
01:06:51,416 --> 01:06:54,416
But don't forget. Or I start talking.
1096
01:06:54,416 --> 01:06:55,333
But how...
1097
01:07:15,875 --> 01:07:17,208
Cover the windows.
1098
01:07:18,833 --> 01:07:21,208
Use blankets and mattresses!
1099
01:07:21,916 --> 01:07:24,625
- Up!
- Come on!
1100
01:07:24,625 --> 01:07:25,708
Everyone down!
1101
01:07:28,583 --> 01:07:30,833
They're shooting at us, damn dogs.
1102
01:07:31,500 --> 01:07:32,916
Shut it!
1103
01:08:11,916 --> 01:08:13,041
Attention!
1104
01:08:13,041 --> 01:08:14,625
Everyone on your feet!
1105
01:08:28,458 --> 01:08:30,750
What's wrong with you?
1106
01:08:33,666 --> 01:08:36,208
Please, that way.
1107
01:08:36,208 --> 01:08:37,583
I have...
1108
01:08:39,541 --> 01:08:43,666
succeeded in annihilating
the counter-revolutionary terrorists.
1109
01:08:44,625 --> 01:08:46,500
The situation is under control.
1110
01:08:48,375 --> 01:08:51,583
As you can see,
their conditions are more than humane.
1111
01:08:53,500 --> 01:08:57,208
In Sibiu, the fighting continues.
1112
01:08:58,083 --> 01:09:02,208
We have captured
over 500 terrorists, but there are more.
1113
01:09:02,208 --> 01:09:07,000
- I will capture them.
- You're the criminal!
1114
01:09:07,000 --> 01:09:08,916
We want freedom!
1115
01:09:08,916 --> 01:09:13,541
Freedom!
1116
01:09:19,583 --> 01:09:22,666
They've filmed enough. Get them out!
1117
01:09:22,666 --> 01:09:24,250
- Get them out!
- Murderers!
1118
01:09:27,416 --> 01:09:31,250
I saw you myself, you shot civilians!
1119
01:09:31,250 --> 01:09:32,625
- Murderer!
- Get them out!
1120
01:09:32,625 --> 01:09:34,291
Murderers!
1121
01:09:39,083 --> 01:09:41,250
- You killed my child!
- Calm down!
1122
01:09:42,458 --> 01:09:45,833
That's enough!
1123
01:09:48,500 --> 01:09:49,625
Tie him up already.
1124
01:09:50,500 --> 01:09:53,333
- Murderers!
- Tie him up!
1125
01:10:05,416 --> 01:10:08,000
They needed a scapegoat and it's us.
1126
01:10:08,000 --> 01:10:10,791
- On what grounds?
- Like they need grounds.
1127
01:10:11,541 --> 01:10:14,125
- They'll fabricate any evidence.
- That's true.
1128
01:10:14,958 --> 01:10:17,708
Moga, what do they have on you?
1129
01:10:17,708 --> 01:10:21,666
I knew someone at the grocery store,
so I could buy oranges.
1130
01:10:22,541 --> 01:10:25,125
I admit it.
1131
01:10:25,125 --> 01:10:27,000
I got chicken livers.
1132
01:10:27,000 --> 01:10:30,375
- Me too.
- Didn't everyone do the same?
1133
01:10:30,375 --> 01:10:32,083
This isn't funny.
1134
01:10:32,083 --> 01:10:34,166
They'll search our asses.
1135
01:10:34,166 --> 01:10:36,708
It was stupid, leaving the weapons there.
1136
01:10:37,375 --> 01:10:40,958
If someone took them
and those bullets are found in bodies,
1137
01:10:41,875 --> 01:10:42,708
guess what happens.
1138
01:10:44,041 --> 01:10:47,083
Well, they don't need a trial to lynch us.
1139
01:10:47,083 --> 01:10:48,416
Let's escape.
1140
01:10:49,250 --> 01:10:52,916
- How?
- We think of something.
1141
01:10:52,916 --> 01:10:55,583
Are you daft? They're too many.
1142
01:10:56,291 --> 01:10:57,833
They'll shoot us in a blink.
1143
01:10:58,500 --> 01:11:00,916
How did you even get in the force?
1144
01:11:00,916 --> 01:11:03,333
I'm not the dimmest bulb here.
1145
01:11:03,333 --> 01:11:06,833
I'm not running.
That would mean I'm guilty.
1146
01:11:06,833 --> 01:11:08,500
I haven't done anything wrong.
1147
01:11:10,541 --> 01:11:13,541
- What's that about escaping?
- Nothing.
1148
01:11:13,541 --> 01:11:16,833
I need to get to the mountains,
keep the villa warm.
1149
01:11:16,833 --> 01:11:19,291
Sure, man, go.
1150
01:11:20,166 --> 01:11:21,000
You go.
1151
01:11:26,375 --> 01:11:28,375
Last time I saw him,
he was with us, at the fence.
1152
01:11:29,041 --> 01:11:31,125
- Maybe he's at the hospital.
- Look at him.
1153
01:11:31,125 --> 01:11:32,666
They won't believe me.
1154
01:11:33,458 --> 01:11:34,458
I told them the truth.
1155
01:11:35,416 --> 01:11:38,291
Don't cry. You'll be out before long.
1156
01:11:40,791 --> 01:11:41,916
Have some bread.
1157
01:11:43,958 --> 01:11:45,041
Attention!
1158
01:11:45,041 --> 01:11:49,125
- Everyone up!
- Up!
1159
01:11:50,041 --> 01:11:50,875
As you were.
1160
01:11:52,458 --> 01:11:53,291
Listen up!
1161
01:11:54,666 --> 01:11:55,875
Listen here!
1162
01:11:57,041 --> 01:11:59,875
Police and Secret Service, come forward.
1163
01:12:03,250 --> 01:12:06,500
I'm Colonel Suceavă from Bucharest,
some of you know me.
1164
01:12:07,708 --> 01:12:13,458
I'm on a mission to rebuild the Police
after you lot stained its honour!
1165
01:12:14,708 --> 01:12:16,250
Getting angry, are we?
1166
01:12:17,000 --> 01:12:18,833
Fuck you, everyone who shot!
1167
01:12:18,833 --> 01:12:22,250
I'll get you 20 years behind bars, bastards.
1168
01:12:22,916 --> 01:12:24,166
You're compromised!
1169
01:12:24,166 --> 01:12:25,833
Ioan, my men didn't shoot!
1170
01:12:26,500 --> 01:12:30,500
We're being detained illegally,
kept like animals!
1171
01:12:30,500 --> 01:12:32,208
This is against human rights!
1172
01:12:33,083 --> 01:12:37,750
- Think of our wives!
- I'll send someone to fuck them.
1173
01:12:37,750 --> 01:12:41,208
Did you think of them
when you shot innocent people?
1174
01:12:48,500 --> 01:12:50,416
We've killed Ceaușescu,
no one will protect you now.
1175
01:12:51,291 --> 01:12:53,500
We've put you on 20-day detainment,
1176
01:12:53,500 --> 01:12:55,750
General Chițac will sign on the rest.
1177
01:12:56,541 --> 01:12:59,375
Colonel Socaciu here is a prosecutor.
1178
01:12:59,375 --> 01:13:01,375
He'll make you spit it all out.
1179
01:13:03,125 --> 01:13:04,208
Pay attention.
1180
01:13:04,833 --> 01:13:06,041
There will be investigations.
1181
01:13:06,958 --> 01:13:11,083
You will appear before the Military Court
of the National Salvation Front.
1182
01:13:12,083 --> 01:13:14,125
Collaborate and confess.
1183
01:13:17,375 --> 01:13:20,041
Socaciu, are you out of your mind?
1184
01:13:20,041 --> 01:13:22,500
You'd better tell the truth.
1185
01:13:22,500 --> 01:13:27,666
This guy interrogated the strikers
at the strike in Brașov two years ago!
1186
01:13:27,666 --> 01:13:29,208
You shameless Communist!
1187
01:13:29,208 --> 01:13:32,833
Shut up, you filthy terrorist!
1188
01:13:34,541 --> 01:13:38,958
- I served my country, scum!
- By kissing Ceaușescu's ass?
1189
01:13:38,958 --> 01:13:40,458
Watch it!
1190
01:13:40,458 --> 01:13:42,333
I advise you to tell everything.
1191
01:13:43,416 --> 01:13:45,625
Who is worth sacrificing for?
1192
01:13:46,375 --> 01:13:49,791
Collaborators will be shown mercy.
1193
01:13:54,208 --> 01:13:57,666
- Who is he?
- The one who decides who lives.
1194
01:14:07,125 --> 01:14:08,333
I'll kill you!
1195
01:14:11,333 --> 01:14:15,000
You'll get out of here
when I please to check on you!
1196
01:14:24,458 --> 01:14:26,500
- Move!
- Don't hit me!
1197
01:14:30,875 --> 01:14:31,708
Otto!
1198
01:14:33,541 --> 01:14:35,666
- How are you?
- And you?
1199
01:14:35,666 --> 01:14:38,000
- I turned myself in. Nuța's at home.
- Where is Nuța?
1200
01:14:38,000 --> 01:14:40,458
- That's enough!
- What did they do to you?
1201
01:14:40,458 --> 01:14:44,666
Ask him what he did!
He shot innocent people!
1202
01:14:44,666 --> 01:14:49,583
- Move it!
- Otto, why did you leave me?
1203
01:14:49,583 --> 01:14:53,333
Stop it, you mad woman!
1204
01:14:53,333 --> 01:14:55,125
Get back!
1205
01:14:56,583 --> 01:14:57,416
Stay there!
1206
01:14:58,541 --> 01:14:59,791
- Otto!
- Take your hand of me!
1207
01:14:59,791 --> 01:15:04,000
We've been waiting for two hours!
1208
01:15:04,000 --> 01:15:05,250
We need to piss!
1209
01:15:05,250 --> 01:15:06,791
Get in line!
1210
01:15:06,791 --> 01:15:08,166
Two by two!
1211
01:15:10,208 --> 01:15:12,125
Silence!
1212
01:15:12,916 --> 01:15:15,041
- You and your strike.
- I'm innocent.
1213
01:15:15,041 --> 01:15:16,458
We're all innocent.
1214
01:15:18,125 --> 01:15:20,916
- Not exactly.
- I mean our group.
1215
01:15:21,541 --> 01:15:22,541
Stay there.
1216
01:15:25,541 --> 01:15:26,875
Next!
1217
01:15:28,875 --> 01:15:31,458
Hey. Want to hear something?
1218
01:15:31,458 --> 01:15:33,208
- You're hungry?
- No.
1219
01:15:34,791 --> 01:15:36,166
See that guy there?
1220
01:15:37,083 --> 01:15:37,916
Look!
1221
01:15:38,916 --> 01:15:41,291
Grey-haired, droopy-eyed.
1222
01:15:41,291 --> 01:15:43,458
- Looking this way.
- What?
1223
01:15:44,250 --> 01:15:46,708
He's Secret Police,
he beat me up years ago
1224
01:15:46,708 --> 01:15:48,458
for writing to Free Europe radio.
1225
01:15:48,458 --> 01:15:49,875
- Oh, come on.
- I mean it.
1226
01:15:51,791 --> 01:15:52,958
Are you sure it's him?
1227
01:15:53,958 --> 01:15:55,250
Dead sure.
1228
01:15:56,333 --> 01:15:58,041
Why'd you write to Free Europe?
1229
01:15:59,208 --> 01:16:03,208
The top of their music chart
was "Walk Like an Egyptian."
1230
01:16:03,208 --> 01:16:05,458
It's a shit song.
1231
01:16:06,208 --> 01:16:08,041
- What was the name?
-"Walk Like"...
1232
01:16:08,041 --> 01:16:09,250
No, his name!
1233
01:16:11,458 --> 01:16:12,708
Cizek.
1234
01:16:12,708 --> 01:16:15,500
Or Sizek, something like that.
1235
01:16:15,500 --> 01:16:16,416
Wait.
1236
01:16:17,333 --> 01:16:18,166
Are you Cizek?
1237
01:16:19,083 --> 01:16:21,041
Hey! Are you Cizek?
1238
01:16:21,041 --> 01:16:23,333
- Say what?
- Is it you?
1239
01:16:24,000 --> 01:16:27,000
- Why?
- Answering a question with a question?
1240
01:16:27,000 --> 01:16:28,250
Are you Cizek or not?
1241
01:16:29,416 --> 01:16:30,250
No.
1242
01:16:30,916 --> 01:16:33,625
This boy here says you're Secret Police
1243
01:16:33,625 --> 01:16:36,125
and you beat him
for writing to Free Europe.
1244
01:16:36,791 --> 01:16:37,625
I don't know him.
1245
01:16:39,208 --> 01:16:40,791
It's you, you can't fool me.
1246
01:16:41,833 --> 01:16:45,500
Just admit it,
a lot can happen in that pool.
1247
01:16:45,500 --> 01:16:47,541
Fuck off, I'll call the soldiers.
1248
01:16:47,541 --> 01:16:49,875
I'll bash your head in!
1249
01:16:53,541 --> 01:16:54,375
He's escaped!
1250
01:16:54,375 --> 01:16:56,250
Calm down!
1251
01:16:57,958 --> 01:16:59,333
Everybody down!
1252
01:16:59,333 --> 01:17:00,958
Down!
1253
01:17:00,958 --> 01:17:03,750
On the floor!
1254
01:17:03,750 --> 01:17:05,333
- Who fired?
- Come outside!
1255
01:17:06,041 --> 01:17:07,958
- Who shot?
- What is it?
1256
01:17:16,541 --> 01:17:17,375
Get the doctor.
1257
01:17:19,458 --> 01:17:20,625
What the hell?
1258
01:17:21,791 --> 01:17:24,500
He's the administrator
of Ceaușescu's villa.
1259
01:17:24,500 --> 01:17:25,791
You think I don't know him?
1260
01:17:26,416 --> 01:17:28,916
- Well, you asked.
- Fucking hell!
1261
01:17:30,208 --> 01:17:31,500
Where will it end?
1262
01:17:32,083 --> 01:17:35,375
- What do we do with him?
- Take him to the infirmary.
1263
01:17:35,375 --> 01:17:36,916
Do it quick.
1264
01:17:44,000 --> 01:17:45,333
Working hard or hardly working?
1265
01:17:47,333 --> 01:17:48,833
- Did they take him away?
- Yes.
1266
01:17:50,041 --> 01:17:51,583
- How could it happen?
- What?
1267
01:17:52,333 --> 01:17:55,625
He got hit by our worst shot,
that first-year, Codrea.
1268
01:18:00,083 --> 01:18:03,000
- I keep thinking, Aurică...
- Don't think.
1269
01:18:04,000 --> 01:18:05,125
We can't help it.
1270
01:18:07,416 --> 01:18:08,250
Maybe.
1271
01:18:09,083 --> 01:18:13,375
If we don't set an example,
they'll all try to escape at the loo.
1272
01:18:15,375 --> 01:18:18,500
- What does the top brass say?
-"Keep up the good work," what else?
1273
01:18:21,291 --> 01:18:23,625
They don't have to do the dirty work.
1274
01:18:25,083 --> 01:18:27,000
I should have up and left.
1275
01:18:27,666 --> 01:18:28,500
Over and out.
1276
01:18:30,500 --> 01:18:32,333
Then we'd be in that pool.
1277
01:18:33,166 --> 01:18:34,583
Smart, aren't you?
1278
01:18:39,541 --> 01:18:42,166
I can't feel my feet.
My socks are like mud.
1279
01:18:43,791 --> 01:18:46,041
Who knows when we get to go home.
1280
01:18:47,208 --> 01:18:48,333
I'll treat you to some brandy.
1281
01:19:09,916 --> 01:19:11,875
No one's allowed at the loo.
1282
01:19:11,875 --> 01:19:14,916
I told them we'll stink up the place.
1283
01:19:14,916 --> 01:19:19,166
- I've been holding it for two hours.
- Me too.
1284
01:19:23,583 --> 01:19:24,416
Chief.
1285
01:19:25,416 --> 01:19:28,166
I need to be at my son's christening
on the 7th.
1286
01:19:28,166 --> 01:19:29,625
That again?
1287
01:19:29,625 --> 01:19:32,666
I have my divorce hearing on the 15th.
1288
01:19:32,666 --> 01:19:34,583
I've already missed one.
1289
01:19:34,583 --> 01:19:37,291
I'm serious. I have to get out.
1290
01:19:37,291 --> 01:19:39,208
Easy there, Rambo.
1291
01:19:39,208 --> 01:19:42,333
They'll kill you
like they killed that poor sod earlier.
1292
01:19:42,333 --> 01:19:45,833
Man, that guy could cook!
1293
01:19:45,833 --> 01:19:49,750
On the 17th or 18th, he prepared a dinner
1294
01:19:49,750 --> 01:19:51,958
at Ceaușescu's villa after a hunt.
1295
01:19:51,958 --> 01:19:54,166
Pheasant, sausage...
1296
01:19:54,166 --> 01:19:57,083
Change the subject, I'm drooling.
1297
01:20:01,166 --> 01:20:02,583
What if someone took my pistol?
1298
01:20:03,833 --> 01:20:06,083
I left it on the rack at headquarters.
1299
01:20:07,166 --> 01:20:08,166
Why did you?
1300
01:20:09,291 --> 01:20:12,000
I don't know, several of us did.
1301
01:20:12,000 --> 01:20:13,583
I left mine too.
1302
01:20:14,958 --> 01:20:16,166
But you had a pistol with you.
1303
01:20:17,166 --> 01:20:20,416
The one Secret Police gave us
to defend ourselves on the way out.
1304
01:20:21,583 --> 01:20:23,000
It's not registered in my name.
1305
01:20:24,166 --> 01:20:27,625
I fired warning shots
in the air when we left the building.
1306
01:20:38,083 --> 01:20:39,166
Come get warm.
1307
01:20:40,708 --> 01:20:44,458
You're so ignorant,
this is good for your back.
1308
01:20:45,291 --> 01:20:46,458
Better than medicine.
1309
01:20:49,333 --> 01:20:51,125
Think we'll live to see daylight?
1310
01:20:52,125 --> 01:20:52,958
How so?
1311
01:20:53,541 --> 01:20:55,291
What if they pump in water?
1312
01:20:56,125 --> 01:20:56,958
Come on!
1313
01:20:57,750 --> 01:20:59,333
You think they picked this place randomly?
1314
01:20:59,875 --> 01:21:03,250
Quick death, not too painful either.
1315
01:21:03,833 --> 01:21:07,833
Who thought Ceaușescu would keep us warm?
1316
01:21:07,833 --> 01:21:08,875
How come?
1317
01:21:08,875 --> 01:21:13,416
These carpets were made for him
at the factory here.
1318
01:21:13,416 --> 01:21:16,083
- For the House of the People.
- Cheers to him.
1319
01:21:16,833 --> 01:21:17,666
Cheers.
1320
01:21:24,333 --> 01:21:25,625
Have a smoke.
1321
01:21:56,000 --> 01:21:57,375
- Don't move!
- Pass that weapon!
1322
01:21:59,083 --> 01:21:59,916
Easy.
1323
01:22:15,250 --> 01:22:18,750
Soldier, please call my wife,
tell her I'm alright.
1324
01:22:23,416 --> 01:22:24,250
Thanks.
1325
01:22:37,833 --> 01:22:39,000
I thought we had a deal.
1326
01:23:13,416 --> 01:23:14,958
How the hell did you get here?
1327
01:23:16,916 --> 01:23:20,000
I found a flare gun
discarded by the Police building.
1328
01:23:20,791 --> 01:23:23,833
I put in a bullet, fired and...
1329
01:23:24,875 --> 01:23:25,708
Here I am!
1330
01:23:27,583 --> 01:23:28,666
A terrorist.
1331
01:23:30,375 --> 01:23:31,625
A public menace.
1332
01:23:34,833 --> 01:23:35,666
And you?
1333
01:23:38,041 --> 01:23:39,083
Also a terrorist?
1334
01:23:41,708 --> 01:23:42,750
Who did you shoot?
1335
01:23:46,208 --> 01:23:47,541
I didn't do anything wrong.
1336
01:23:49,708 --> 01:23:50,791
What about the 21st?
1337
01:23:52,875 --> 01:23:54,666
I was out in the street
when you guys fired at us.
1338
01:24:22,416 --> 01:24:24,791
- We're free.
- Finally, it's over.
1339
01:24:25,458 --> 01:24:29,041
- Take care, Steluța.
- You too, madam.
1340
01:24:30,458 --> 01:24:33,916
Don't cry over it.
Men always chase skirts.
1341
01:24:33,916 --> 01:24:39,083
- Life goes on.
- And we can manage without them!
1342
01:24:39,083 --> 01:24:40,000
Bye.
1343
01:24:43,833 --> 01:24:45,625
Silivaș and Petrache, come here!
1344
01:24:45,625 --> 01:24:47,416
Silivaș and Petrache, now!
1345
01:24:48,875 --> 01:24:51,125
Call my wife if you can.
1346
01:24:54,958 --> 01:24:56,416
Good luck.
1347
01:24:59,916 --> 01:25:01,875
Get him something to eat.
1348
01:25:04,458 --> 01:25:05,625
Here, eat.
1349
01:25:20,541 --> 01:25:21,625
That's my boy!
1350
01:25:23,125 --> 01:25:25,458
That's my boy, you murderers!
1351
01:25:26,375 --> 01:25:28,291
My boy!
1352
01:25:35,541 --> 01:25:37,333
Murderers!
1353
01:25:56,500 --> 01:25:59,208
- Look at fatty!
- Go, Stuparu, go!
1354
01:26:00,000 --> 01:26:01,416
Get him down!
1355
01:26:06,500 --> 01:26:08,791
Șoaită!
1356
01:26:10,208 --> 01:26:11,083
Get over here.
1357
01:26:12,708 --> 01:26:15,125
- It's my time.
- I'm coming with you.
1358
01:26:15,750 --> 01:26:18,291
- I'll help him...
- Stay put! Only the young guy.
1359
01:26:18,291 --> 01:26:20,458
Cool it, man, I'm not running anywhere.
1360
01:26:21,916 --> 01:26:25,041
You'll be fine, you'll see.
1361
01:26:27,375 --> 01:26:28,916
Get moving!
1362
01:26:37,291 --> 01:26:39,666
If he doesn't come back, he's free.
1363
01:26:40,500 --> 01:26:42,208
He just has to rat us out.
1364
01:26:42,833 --> 01:26:46,708
You think he's a snitch like you, Stuparu?
1365
01:26:46,708 --> 01:26:49,750
- I'll mess you up!
- Let's see you.
1366
01:26:50,583 --> 01:26:53,166
I'll beat you at any sport, Captain Ass!
1367
01:26:53,166 --> 01:26:56,750
- Acting all high and mighty!
- Come on!
1368
01:26:57,333 --> 01:26:59,833
You act so tough!
1369
01:26:59,833 --> 01:27:01,250
Let's see how tough you are!
1370
01:27:02,125 --> 01:27:04,958
You almost pissed your pants
when I caught you at the County Office.
1371
01:27:04,958 --> 01:27:07,416
He was begging me for mercy.
1372
01:27:07,416 --> 01:27:10,458
Ask him what he did before the 22nd!
1373
01:27:10,458 --> 01:27:12,750
You were an informer!
1374
01:27:12,750 --> 01:27:14,875
- How do you know?
- From them!
1375
01:27:14,875 --> 01:27:20,625
They caught him selling chewing gum!
1376
01:27:20,625 --> 01:27:22,750
Buying it for one leu,
selling it for three!
1377
01:27:22,750 --> 01:27:26,000
Acting all Rocky Balboa
at the boxing club!
1378
01:27:26,000 --> 01:27:28,458
When actually he turned informer!
1379
01:27:28,458 --> 01:27:29,666
Really?
1380
01:27:33,625 --> 01:27:35,166
- Crâșmaru.
- Here.
1381
01:27:35,708 --> 01:27:37,083
- Burdujea.
- Here.
1382
01:27:40,000 --> 01:27:41,708
- Moga.
- Here.
1383
01:27:44,958 --> 01:27:46,500
- Cizek.
- Here.
1384
01:27:48,875 --> 01:27:50,958
- Stănese.
- Here.
1385
01:27:53,083 --> 01:27:54,791
- Porime.
- Here.
1386
01:27:55,833 --> 01:27:57,250
- Manea.
- Here.
1387
01:28:00,208 --> 01:28:02,250
Contraband goodies!
1388
01:28:06,833 --> 01:28:10,458
Look at him! Ready to party!
1389
01:28:15,166 --> 01:28:16,916
What's up there? What did they ask you?
1390
01:28:17,791 --> 01:28:20,958
Who shot, where the Secret Police
has its safe houses...
1391
01:28:20,958 --> 01:28:22,541
How the fuck do I know?
1392
01:28:22,541 --> 01:28:25,166
Anyway, these Secret Police guys
came out on top.
1393
01:28:25,166 --> 01:28:27,916
All those attentions to the top brass
didn't help us at all.
1394
01:28:29,083 --> 01:28:32,375
All the heaps of flowers and apples
I gave Prosecutor Socaciu.
1395
01:28:35,166 --> 01:28:39,250
Viorel, they're in power now.
I'll end up in Aiud Prison.
1396
01:28:47,291 --> 01:28:49,708
Who wants to go to the loo?
1397
01:28:52,375 --> 01:28:55,083
- Don't rush in!
- Quiet!
1398
01:29:04,041 --> 01:29:05,250
I can't do it!
1399
01:29:05,250 --> 01:29:06,541
Goal!
1400
01:29:08,541 --> 01:29:10,125
Good job!
1401
01:29:12,291 --> 01:29:14,541
That doesn't count, it's a foul!
1402
01:29:15,166 --> 01:29:16,875
Play ball!
1403
01:29:16,875 --> 01:29:18,875
I'm open!
1404
01:29:22,250 --> 01:29:24,250
Pass!
1405
01:29:34,791 --> 01:29:36,958
It's not fair!
1406
01:29:42,208 --> 01:29:43,666
Alright!
1407
01:29:45,375 --> 01:29:46,666
Bring a VCR player too!
1408
01:29:48,416 --> 01:29:50,458
How about a colour TV?
1409
01:29:50,458 --> 01:29:52,666
Bring a VCR player too!
1410
01:29:58,916 --> 01:30:00,166
Bring a VCR player!
1411
01:30:00,166 --> 01:30:03,208
Eight, seven, six,
1412
01:30:03,208 --> 01:30:08,041
five, four, three, two, one...
1413
01:30:21,958 --> 01:30:24,958
Happy New Year, man.
1414
01:30:28,916 --> 01:30:29,875
Cheers!
1415
01:30:34,458 --> 01:30:39,333
Freedom!
1416
01:31:00,416 --> 01:31:01,833
Check that ass!
1417
01:31:09,291 --> 01:31:10,583
You'll find work somewhere.
1418
01:31:12,416 --> 01:31:16,041
There'll always be a demand
for someone to chase thieves.
1419
01:31:16,041 --> 01:31:18,000
I'll take my son and be off.
1420
01:31:18,000 --> 01:31:20,291
I considered it too. Working in Germany.
1421
01:31:24,041 --> 01:31:25,458
I'm a Communist Party member to boot.
1422
01:31:26,458 --> 01:31:28,416
What are they going to do, lock me up?
1423
01:31:43,833 --> 01:31:44,750
Leahu!
1424
01:31:44,750 --> 01:31:45,666
Yes?
1425
01:31:45,666 --> 01:31:46,875
Come.
1426
01:31:51,583 --> 01:31:52,791
Take care.
1427
01:31:56,458 --> 01:31:59,500
How long are we going to wait?
1428
01:31:59,500 --> 01:32:01,875
- Shut it.
- Call Dragoman here!
1429
01:32:01,875 --> 01:32:03,625
Shut up! Move it!
1430
01:32:03,625 --> 01:32:06,125
- Told you.
- I don't care.
1431
01:32:06,125 --> 01:32:08,250
You should, it's your future at stake.
1432
01:32:08,875 --> 01:32:11,500
Informers get out, you stay in.
Is that fair?
1433
01:32:13,416 --> 01:32:14,458
Give me some bread.
1434
01:32:17,166 --> 01:32:19,666
One, two, three...
1435
01:32:19,666 --> 01:32:21,083
Listen up!
1436
01:32:22,250 --> 01:32:23,625
Next are Ignat...
1437
01:32:24,250 --> 01:32:25,416
Here.
1438
01:32:25,416 --> 01:32:26,375
Stănese...
1439
01:32:27,125 --> 01:32:27,958
Here.
1440
01:32:28,500 --> 01:32:29,666
Hașegan.
1441
01:32:31,666 --> 01:32:32,708
Hașegan!
1442
01:32:36,333 --> 01:32:37,416
Some instant coffee?
1443
01:32:43,666 --> 01:32:44,833
Get us an instant coffee.
1444
01:32:45,916 --> 01:32:46,750
Thanks.
1445
01:32:51,750 --> 01:32:53,333
Got these from foreign aid.
1446
01:32:54,000 --> 01:32:55,458
One's yours if you're reasonable.
1447
01:32:56,541 --> 01:32:57,375
I'm fine.
1448
01:32:59,291 --> 01:33:00,791
I swear, Viorel.
1449
01:33:03,041 --> 01:33:06,708
Your file doesn't look good at all.
1450
01:33:10,041 --> 01:33:14,000
Relax, man!
This isn't a Communist detective film.
1451
01:33:20,416 --> 01:33:22,791
- We know each other.
- That's what I thought.
1452
01:33:23,583 --> 01:33:25,375
You thought right.
1453
01:33:27,041 --> 01:33:28,791
How's the mood in the pool?
1454
01:33:29,458 --> 01:33:31,541
Scared, how else?
1455
01:33:34,000 --> 01:33:36,791
Now you see that
if you behave you get out.
1456
01:33:37,375 --> 01:33:41,541
Doesn't feel that way,
when you're held at gunpoint.
1457
01:33:41,541 --> 01:33:44,875
Well, did you have to shoot civilians?
1458
01:33:45,916 --> 01:33:48,916
- I didn't.
- You were found armed!
1459
01:33:49,625 --> 01:33:51,083
- It wasn't mine.
- Oh?
1460
01:33:51,083 --> 01:33:53,291
It was from Secret Police.
And I didn't shoot it.
1461
01:33:53,291 --> 01:33:54,208
Who did, then?
1462
01:33:57,750 --> 01:33:58,583
Voicu.
1463
01:33:59,416 --> 01:34:00,833
Your captain Voicu?
1464
01:34:02,666 --> 01:34:03,500
Yes.
1465
01:34:04,458 --> 01:34:07,333
How come the pistol was on you?
1466
01:34:13,833 --> 01:34:18,583
He shot, then he got shot,
he fell, I fell on top of him,
1467
01:34:19,333 --> 01:34:22,000
and picked it up for defense.
1468
01:34:22,916 --> 01:34:26,541
Then they hit me and I lost consciousness.
1469
01:34:26,541 --> 01:34:27,708
That's all I know.
1470
01:34:28,541 --> 01:34:30,458
- So you're innocent.
- I am.
1471
01:34:32,291 --> 01:34:33,583
And Voicu's a terrorist.
1472
01:34:37,833 --> 01:34:39,833
No. I don't know.
1473
01:34:39,833 --> 01:34:41,166
But I didn't shoot.
1474
01:34:42,000 --> 01:34:44,875
Voicu probably shot in self-defense,
it's not like he enjoyed it.
1475
01:34:46,875 --> 01:34:50,416
- The guys say they saw you shoot.
- Can't be.
1476
01:34:54,458 --> 01:34:55,291
Right.
1477
01:34:56,333 --> 01:34:58,166
That one's cleared up.
1478
01:35:00,500 --> 01:35:04,250
What's with those plans
with the tunnels under Sibiu?
1479
01:35:05,333 --> 01:35:09,250
- What tunnels, Comrade Colonel?
- Drop the "Comrade."
1480
01:35:10,208 --> 01:35:11,833
I don't know anything about tunnels.
1481
01:35:13,583 --> 01:35:15,083
- Pity.
- Why?
1482
01:35:15,958 --> 01:35:18,041
If you had told us about the plans,
1483
01:35:18,916 --> 01:35:21,708
you'd have got to your son's christening.
1484
01:35:22,250 --> 01:35:24,875
It's coming up. Congratulations!
1485
01:35:27,500 --> 01:35:30,500
Maybe you know about
the Secret Police's secret armories?
1486
01:35:31,250 --> 01:35:32,083
Your mates.
1487
01:35:32,666 --> 01:35:34,166
- Comrade Colonel...
- Hey!
1488
01:35:34,166 --> 01:35:35,250
- Colonel, I mean.
- Better.
1489
01:35:36,000 --> 01:35:37,291
If I knew, I'd tell you.
1490
01:35:39,125 --> 01:35:42,458
If I made it up,
that would make me a terrorist.
1491
01:35:43,125 --> 01:35:44,375
And I'm not!
1492
01:35:45,583 --> 01:35:46,416
You're not?
1493
01:35:49,375 --> 01:35:50,541
Aren't you guys supermen?
1494
01:35:51,958 --> 01:35:55,291
With a super-spray
that turns you invisible?
1495
01:35:56,333 --> 01:35:57,333
That's a bit much.
1496
01:35:59,791 --> 01:36:01,458
That's Judicial Police for you.
1497
01:36:03,083 --> 01:36:03,916
Here.
1498
01:36:06,625 --> 01:36:09,666
Some Economic Crimes prick was rattling
1499
01:36:09,666 --> 01:36:12,833
about how he knows
secret plans and tunnels.
1500
01:36:14,583 --> 01:36:15,916
Of course I knew he was lying.
1501
01:36:16,833 --> 01:36:19,541
I told him to draw them
and he started crying.
1502
01:36:19,541 --> 01:36:23,083
Now he's in Aiud Prison,
with Silivaș and his mate Petrache.
1503
01:36:24,291 --> 01:36:27,333
Just enough to scare them,
fucking bastards.
1504
01:36:29,125 --> 01:36:31,625
No need to worry, they'll get out.
1505
01:36:32,708 --> 01:36:35,708
They're already making waves,
talking to the right people.
1506
01:36:37,208 --> 01:36:38,041
Right.
1507
01:36:39,416 --> 01:36:40,250
And now,
1508
01:36:41,458 --> 01:36:45,666
let's see what we do
about that pistol of yours.
1509
01:36:46,625 --> 01:36:48,208
Write this:
1510
01:36:50,791 --> 01:36:53,208
"I, the undersigned Viorel..."
1511
01:37:08,166 --> 01:37:09,166
NOT DRINKABLE
1512
01:38:06,916 --> 01:38:09,166
Here, I don't need them anymore.
1513
01:38:09,166 --> 01:38:11,083
It's fine, I won't be here long.
1514
01:38:11,916 --> 01:38:13,875
School's starting.
1515
01:38:13,875 --> 01:38:15,500
Take them for now, you're shaking.
1516
01:38:17,166 --> 01:38:18,000
I don't want them.
1517
01:38:21,541 --> 01:38:22,375
Suit yourself.
1518
01:38:23,541 --> 01:38:25,500
- Can I have them?
- Get a job.
1519
01:38:25,500 --> 01:38:29,458
- Where will I find a job, Chief?
- You'll find one before I do.
1520
01:38:29,458 --> 01:38:31,625
You have your stashes!
1521
01:38:31,625 --> 01:38:32,875
See you outside.
1522
01:38:49,208 --> 01:38:50,041
Citizens!
1523
01:38:50,666 --> 01:38:55,291
Across town,
the Army has the situation under control!
1524
01:38:55,291 --> 01:38:58,750
The joy of victory is very near!
1525
01:38:58,750 --> 01:39:03,375
It is in everyone's interest
for peace to reign in our town
1526
01:39:03,375 --> 01:39:07,375
and for those guilty of crimes
against the people
1527
01:39:07,375 --> 01:39:08,791
to be brought to justice.
1528
01:39:10,125 --> 01:39:13,916
The Ad-Hoc Military Court
will judge them with all severity.
1529
01:39:14,833 --> 01:39:17,083
Truth shall prevail!
1530
01:39:17,083 --> 01:39:20,208
Justice will be served!
1531
01:39:21,000 --> 01:39:23,416
All our work was in vain!
1532
01:39:23,416 --> 01:39:26,958
{\an8}CEAUȘESCU IN THE GRAVE
FOR THE VICTIMS IN SIBIU
1533
01:39:26,958 --> 01:39:31,833
- We don't want ex-Commies in charge!
- That Stratulat guy has to go!
1534
01:39:31,833 --> 01:39:36,125
He had his cushy job!
1535
01:39:36,125 --> 01:39:40,708
Out with Ceaușescu's henchmen!
1536
01:39:40,708 --> 01:39:42,416
THE DEMANDS OF THE ROMANIAN PEOPLE
1537
01:39:42,416 --> 01:39:44,833
Then we're as bad as him!
1538
01:39:44,833 --> 01:39:47,791
Only those who actually did harm.
1539
01:39:47,791 --> 01:39:48,958
No!
1540
01:40:07,375 --> 01:40:09,125
- Hello.
- Hello.
1541
01:40:09,125 --> 01:40:13,083
I'm Viorel Stănese.
I was sent by your son Luci.
1542
01:40:13,083 --> 01:40:14,208
He gave me the address.
1543
01:40:16,875 --> 01:40:17,708
Come in.
1544
01:40:19,708 --> 01:40:22,583
- Hello.
- Hello.
1545
01:40:24,208 --> 01:40:26,500
- What do you want?
- We were in the pool together.
1546
01:40:26,500 --> 01:40:29,833
Invite the gentleman in. Please, come in.
1547
01:40:29,833 --> 01:40:31,625
- How is our boy?
- He's alright.
1548
01:40:31,625 --> 01:40:36,000
- How do we get him out?
- He'll be released soon.
1549
01:40:36,000 --> 01:40:38,083
- He's innocent.
- You bet.
1550
01:40:38,083 --> 01:40:41,625
- How did you get out?
- They just let me go.
1551
01:40:41,625 --> 01:40:44,625
- I don't know why.
- Why did they release you before him?
1552
01:40:44,625 --> 01:40:48,333
- Poor child!
- What happened with those terrorists?
1553
01:40:48,333 --> 01:40:51,291
- There are no terrorists, madam.
- Really?
1554
01:40:51,291 --> 01:40:54,333
Why was he put in
with those Secret Police murderers?
1555
01:40:54,333 --> 01:40:56,666
The ones who gave us hell all these years,
1556
01:40:56,666 --> 01:40:58,083
kissing Ceaușescu's ass?
1557
01:40:59,250 --> 01:41:02,041
What did you do before?
1558
01:41:02,041 --> 01:41:05,583
- Let him tell us more about Luci.
- What's there to tell?
1559
01:41:05,583 --> 01:41:08,375
I just came to tell you he's fine.
1560
01:41:08,375 --> 01:41:09,958
He's fine?
1561
01:41:09,958 --> 01:41:12,958
You got out and my boy,
who's innocent, is still there!
1562
01:41:13,833 --> 01:41:15,750
What was your job?
1563
01:41:17,250 --> 01:41:19,833
- I'm with the Judicial Police.
- Basically Secret Police.
1564
01:41:20,625 --> 01:41:22,458
The ones who shot at the people!
1565
01:41:23,000 --> 01:41:24,875
- Why?
- I didn't shoot!
1566
01:41:35,625 --> 01:41:37,208
Bastards!
1567
01:41:40,291 --> 01:41:42,416
- Bastards!
- Stop it!
1568
01:41:43,083 --> 01:41:45,666
Bastards!
1569
01:41:45,666 --> 01:41:48,458
- Stop!
- Damn you!
1570
01:42:37,166 --> 01:42:38,708
{\an8}TERRORIST
SECRET POLICE
1571
01:42:49,208 --> 01:42:50,041
Just a minute!
1572
01:42:54,875 --> 01:42:56,833
Our lovely guest tonight
1573
01:42:56,833 --> 01:43:02,041
has recorded a song inspired
by the bloody days of the Revolution.
1574
01:43:02,041 --> 01:43:07,125
Like all of us, she has supported
those who fought for freedom.
1575
01:43:07,958 --> 01:43:12,708
So, before we meet her,
let us have a moment of silence
1576
01:43:12,708 --> 01:43:16,458
for those who
sacrificed themselves for a better world.
1577
01:43:17,875 --> 01:43:21,791
Freedom
1578
01:43:21,791 --> 01:43:28,333
My soul called to you without a voice
1579
01:43:29,458 --> 01:43:36,416
Yesterday, oppressed by heavy chains
1580
01:43:40,916 --> 01:43:44,958
Freedom
1581
01:43:44,958 --> 01:43:51,958
Today, I, too, sing with you
1582
01:43:52,708 --> 01:43:56,791
Yesterday I could only
1583
01:43:56,791 --> 01:44:02,166
Catch a glimpse of you
1584
01:44:04,083 --> 01:44:09,916
What eternal mystery are you?
1585
01:44:09,916 --> 01:44:15,500
We stand in awe of you
1586
01:44:16,291 --> 01:44:21,791
You have the power
1587
01:44:21,791 --> 01:44:26,958
To turn a thought into strength
1588
01:44:39,625 --> 01:44:41,791
IN DECEMBER 1989,
2,000,000 BULLETS, 500 CANNON SHOTS,
1589
01:44:41,791 --> 01:44:44,083
AND 650 HELICOPTER MISSILES
WERE FIRED IN SIBIU.
1590
01:44:44,083 --> 01:44:46,375
NINETY-NINE PEOPLE DIED,
ANOTHER 272 WERE INJURED.
1591
01:44:46,375 --> 01:44:49,458
FIVE HUNDRED AND TWENTY-TWO PEOPLE
WERE ILLEGALLY DETAINED IN THE LOCAL POOL.
1592
01:44:49,458 --> 01:44:53,166
THE LAST OF THEM WERE RELEASED
ON FEBRUARY 1st, 1990.
1593
01:44:53,166 --> 01:44:59,916
Now we all understand
1594
01:45:01,625 --> 01:45:07,291
You are something
1595
01:45:07,291 --> 01:45:13,250
To fight and to die for
112823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.