Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,970 --> 00:00:22,040
[Muziek]
2
00:00:53,830 --> 00:01:00,009
[Muziek]
3
00:01:07,050 --> 00:01:10,170
[Muziek]
4
00:01:50,290 --> 00:01:53,519
[Muziek]
5
00:01:54,720 --> 00:01:57,500
volgens een Griekse minuten
6
00:01:57,500 --> 00:01:59,299
besloopt
7
00:01:59,299 --> 00:02:04,200
Zeus de mensen te straffen voor een los
8
00:02:04,200 --> 00:02:08,280
banden en goddeloosleiding
9
00:02:08,280 --> 00:02:11,780
Hij gaf de god van het vuur heeft pistos
10
00:02:11,780 --> 00:02:15,319
opdracht uit Wateringen klei een mooie
11
00:02:15,319 --> 00:02:19,160
jonge vrouw te creëren
12
00:02:19,200 --> 00:02:23,660
zuig schonken geest en lening
13
00:02:25,220 --> 00:02:29,000
waarin Ze heeft het kwaad bevondels
14
00:02:29,000 --> 00:02:32,280
met deze doos stuurde hij haar naar de
15
00:02:32,280 --> 00:02:34,500
aarde
16
00:02:34,500 --> 00:02:37,440
de naam van deze vrouw was
17
00:02:37,440 --> 00:02:40,440
Pandora
18
00:03:02,640 --> 00:03:05,160
kan ik je helpen Ja ik zoek een boek met
19
00:03:05,160 --> 00:03:08,540
Griekse Mieke met andere
20
00:03:08,960 --> 00:03:10,580
[Muziek]
21
00:03:10,580 --> 00:03:13,019
kijken in de afdeling Griekse
22
00:03:13,019 --> 00:03:14,340
geschiedenis daar moet een boek staan
23
00:03:14,340 --> 00:03:18,920
Wat speciaal over vandoor gaan Dankuwel
24
00:03:29,320 --> 00:03:32,440
[Muziek]
25
00:03:40,210 --> 00:03:43,449
[Muziek]
26
00:03:47,070 --> 00:03:51,729
[Muziek]
27
00:03:53,519 --> 00:03:56,000
dankjewel dankjewel
28
00:04:15,430 --> 00:04:18,589
[Muziek]
29
00:04:25,220 --> 00:04:28,329
[Muziek]
30
00:04:34,690 --> 00:04:37,759
[Muziek]
31
00:04:37,780 --> 00:04:41,040
[Applaus]
32
00:04:41,040 --> 00:04:42,690
garage Van Lieshout goedemorgen
33
00:04:42,690 --> 00:04:45,779
[Muziek]
34
00:04:51,150 --> 00:04:58,399
[Muziek]
35
00:05:06,600 --> 00:05:10,500
heel goed Je kunt er maar rekenen tot
36
00:05:10,500 --> 00:05:12,620
straks
37
00:05:15,150 --> 00:05:22,370
[Muziek]
38
00:05:31,890 --> 00:05:42,170
[Muziek]
39
00:05:44,990 --> 00:05:50,509
[Muziek]
40
00:05:55,340 --> 00:05:59,510
[Muziek]
41
00:06:04,140 --> 00:06:07,209
[Muziek]
42
00:06:12,490 --> 00:06:19,279
[Muziek]
43
00:06:23,090 --> 00:06:26,210
[Muziek]
44
00:07:00,210 --> 00:07:03,350
[Muziek]
45
00:07:28,280 --> 00:07:31,500
Ik mag wel notaris welkom heten op deze
46
00:07:31,500 --> 00:07:34,259
voor u niet alledaagse bijeenkomst
47
00:07:34,259 --> 00:07:37,080
het op Opende van een testament van een
48
00:07:37,080 --> 00:07:38,880
dierbare overleden daar gaat nog wel
49
00:07:38,880 --> 00:07:41,639
eens met emoties gepaard dat is
50
00:07:41,639 --> 00:07:43,139
begrijpelijk
51
00:07:43,139 --> 00:07:46,860
Ik zal nu met u goed vinden overgaan tot
52
00:07:46,860 --> 00:07:50,639
het voelen lezen kracht is de wet van de
53
00:07:50,639 --> 00:07:52,919
uiterste bil van Hendrik Gerardus
54
00:07:52,919 --> 00:07:55,580
Lansink
55
00:08:02,699 --> 00:08:06,120
hele de eerste februari 1964 verschijnt
56
00:08:06,120 --> 00:08:08,599
voor mij Johan Wilhelm even gaan Ebbinge
57
00:08:08,599 --> 00:08:11,000
contant
58
00:08:11,000 --> 00:08:14,039
noemen Getuigen Hendrik hieruit het
59
00:08:14,039 --> 00:08:16,560
landing ga ik niet tekst boven de Tiel
60
00:08:16,560 --> 00:08:18,360
volgens hem verklaardingen gebeurd op 2
61
00:08:18,360 --> 00:08:21,060
december 1912 terug Welke comparant
62
00:08:21,060 --> 00:08:23,099
opgave heeft gedaan van zijn laatste wil
63
00:08:23,099 --> 00:08:25,620
gaan wij nog pijlers die daar van het
64
00:08:25,620 --> 00:08:27,080
volgende ingeschrift heeft doen brengen
65
00:08:27,080 --> 00:08:29,940
tegen roep alle voer deze door mij
66
00:08:29,940 --> 00:08:31,580
gemaakt de uiterste wilt beschikkingen
67
00:08:31,580 --> 00:08:34,560
ik benoemd op erfgename van mijn woning
68
00:08:34,560 --> 00:08:36,599
met inboedel gelegen aan de gezondheid
69
00:08:36,599 --> 00:08:39,659
van een 12e Tiel al 30 Johannes de Rooij
70
00:08:39,659 --> 00:08:42,839
Frans wonen te denken verder benoemen
71
00:08:42,839 --> 00:08:44,099
tot 11 genaamde van mijn geldelijke
72
00:08:44,099 --> 00:08:47,160
middelen alle doorgelijke delen Arnold
73
00:08:47,160 --> 00:08:49,760
Blue Hoffs
74
00:09:02,959 --> 00:09:06,200
de buurman
75
00:09:07,210 --> 00:09:11,580
[Gelach]
76
00:09:12,330 --> 00:09:15,820
[Applaus]
77
00:09:24,620 --> 00:09:31,919
[Applaus]
78
00:10:41,030 --> 00:10:44,140
[Muziek]
79
00:10:44,140 --> 00:10:47,269
[Applaus]
80
00:12:29,900 --> 00:12:33,059
[Muziek]
81
00:12:55,930 --> 00:12:59,270
[Muziek]
82
00:13:45,140 --> 00:14:00,340
[Muziek]
83
00:14:01,350 --> 00:14:04,539
[Applaus]
84
00:14:10,020 --> 00:14:13,250
[Muziek]
85
00:14:13,250 --> 00:14:16,450
[Applaus]
86
00:14:19,980 --> 00:14:22,920
[Muziek]
87
00:14:22,920 --> 00:14:26,010
[Applaus]
88
00:14:38,550 --> 00:14:50,100
[Muziek]
89
00:14:50,570 --> 00:14:51,350
[Applaus]
90
00:14:51,350 --> 00:15:00,519
[Muziek]
91
00:15:03,300 --> 00:15:09,859
[Muziek]
92
00:15:12,350 --> 00:15:15,460
[Muziek]
93
00:15:30,050 --> 00:15:38,269
[Muziek]
94
00:16:04,540 --> 00:16:07,750
[Muziek]
95
00:16:12,420 --> 00:16:15,520
[Muziek]
96
00:16:32,800 --> 00:16:35,890
[Applaus]
97
00:16:48,450 --> 00:16:51,690
[Applaus]
98
00:16:59,160 --> 00:17:02,320
[Applaus]
99
00:17:22,770 --> 00:17:27,910
[Applaus]
100
00:17:33,710 --> 00:17:37,760
[Applaus]
101
00:17:37,760 --> 00:17:40,750
[Muziek]
102
00:17:40,750 --> 00:17:45,760
[Applaus]
103
00:17:45,760 --> 00:17:49,220
[Muziek]
104
00:17:58,500 --> 00:18:00,480
beste mens
105
00:18:00,480 --> 00:18:02,960
We zijn hier bij een
106
00:18:02,960 --> 00:18:06,299
afscheid te nemen van alles
107
00:18:06,299 --> 00:18:09,360
mochten we een paar weken geleden de 35e
108
00:18:09,360 --> 00:18:13,880
verjaardag met hem vieren nu
109
00:18:13,880 --> 00:18:17,960
voorgoed afscheid van hem te nemen
110
00:18:20,539 --> 00:18:23,760
Ondanks het feit dat hij een zekere zin
111
00:18:23,760 --> 00:18:26,520
alleen door het leven ging
112
00:18:26,520 --> 00:18:30,240
Hans was een man die voor iedereen met
113
00:18:30,240 --> 00:18:33,600
raad en Daad terzijde
114
00:18:33,600 --> 00:18:37,679
wij allen hebben regelmatig de weldadige
115
00:18:37,679 --> 00:18:40,700
warmte gevoel die Hans
116
00:18:40,700 --> 00:18:43,940
uitstraalde als die contact met je had
117
00:18:43,940 --> 00:18:48,419
des te leger zal het om ons heen worden
118
00:18:48,419 --> 00:18:51,419
nu Hans die je op zou verschrikkelijke
119
00:18:51,419 --> 00:18:54,120
wijze om het leven is gekomen
120
00:18:54,120 --> 00:18:57,720
niet meer bij ons zal zijn
121
00:18:57,720 --> 00:19:01,860
in gedachten zal Hans echter blijven
122
00:19:01,860 --> 00:19:04,559
voor blijven
123
00:19:04,559 --> 00:19:07,880
Rust Zacht
124
00:19:09,830 --> 00:19:17,770
[Muziek]
125
00:19:17,770 --> 00:19:20,859
[Applaus]
126
00:19:20,860 --> 00:19:28,119
[Muziek]
127
00:19:43,860 --> 00:19:47,340
Zullen we zien weer van hartstikke leuk
128
00:19:47,340 --> 00:19:51,559
tot morgen Tot morgen Kim daar
129
00:19:52,140 --> 00:19:55,289
[Muziek]
130
00:20:08,280 --> 00:20:10,760
door
131
00:20:32,230 --> 00:20:35,299
[Muziek]
132
00:20:41,050 --> 00:20:44,140
[Muziek]
133
00:21:15,539 --> 00:21:18,919
Kijk eens Mevrouw alstublieft
134
00:21:20,160 --> 00:21:23,160
doosje
135
00:21:30,480 --> 00:21:32,820
Ik neem aan van wel
136
00:21:32,820 --> 00:21:35,659
maar ik zou niet weten hoe
137
00:22:00,560 --> 00:22:04,020
[Muziek]
138
00:22:04,020 --> 00:22:07,320
Hey man hallo Kim Kom je eten Ja over 5
139
00:22:07,320 --> 00:22:09,679
minuutjes
140
00:22:15,400 --> 00:22:21,720
[Muziek]
141
00:22:25,140 --> 00:22:28,189
[Muziek]
142
00:22:40,880 --> 00:22:44,659
hetzelfde gebied heeft plaats
143
00:23:06,020 --> 00:23:08,400
tegen mond en klauwzeer vandaag
144
00:23:08,400 --> 00:23:11,100
ingetrokken Dat betekent dat het vervoer
145
00:23:11,100 --> 00:23:14,059
van wunderen vaak heel schapen en geiten
146
00:23:14,059 --> 00:23:17,820
Ik hoop dat het gebied is verder is de
147
00:23:17,820 --> 00:23:19,380
uitvoer van het lezen uit noord-holland
148
00:23:19,380 --> 00:23:21,360
weer toegestaan waarom dat de andere
149
00:23:21,360 --> 00:23:25,340
landen van de egeï zich nog niet
150
00:23:33,280 --> 00:23:37,730
[Muziek]
151
00:23:37,730 --> 00:23:40,930
[Applaus]
152
00:23:46,240 --> 00:23:49,460
[Applaus]
153
00:24:32,860 --> 00:24:35,970
[Muziek]
154
00:24:45,970 --> 00:24:49,069
[Muziek]
155
00:24:57,960 --> 00:25:01,200
[Muziek]
156
00:26:06,450 --> 00:26:10,780
[Gelach]
157
00:26:15,130 --> 00:26:18,710
[Gelach]
158
00:26:18,710 --> 00:26:20,360
[Muziek]
159
00:26:20,360 --> 00:26:24,690
[Gelach]
160
00:26:25,650 --> 00:26:28,799
[Applaus]
161
00:26:32,250 --> 00:26:36,810
[Gelach]
162
00:26:41,170 --> 00:26:44,730
[Gelach]
163
00:26:44,730 --> 00:26:48,519
[Muziek]
164
00:27:10,310 --> 00:27:14,960
[Gelach]
165
00:27:52,200 --> 00:27:55,249
[Muziek]
166
00:28:18,440 --> 00:28:27,950
[Muziek]
167
00:28:58,980 --> 00:29:02,859
[Applaus]
168
00:29:11,540 --> 00:29:14,700
[Muziek]
169
00:29:38,190 --> 00:29:41,660
[Applaus]9950
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.