Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,068 --> 00:00:08,946
[jet engines whirring]
2
00:00:08,946 --> 00:00:11,449
{\an8}["Guajira Sicodélica"
by Los Destellos plays]
3
00:00:15,828 --> 00:00:16,746
[fingers snapping]
4
00:00:18,706 --> 00:00:20,499
- He's out.
- All right.
5
00:00:22,001 --> 00:00:25,129
So Tres Rocas, that's where Neville said
we would find the guy.
6
00:00:25,129 --> 00:00:27,173
Solana, that's the archaeological site.
7
00:00:27,173 --> 00:00:29,383
I think that's
where they're taking my dad.
8
00:00:29,383 --> 00:00:31,302
Neville gave me this map.
9
00:00:31,302 --> 00:00:35,097
He said it should be...
here. [clears throat]
10
00:00:35,806 --> 00:00:39,852
- This? This is the map we're following?
- He's the only guy who's been there.
11
00:00:39,852 --> 00:00:41,395
[Sarah] Pretty janky, John B.
12
00:00:41,395 --> 00:00:42,480
Oh boy.
13
00:00:43,064 --> 00:00:46,442
I've been in river towns like this.
Major danger, you know?
14
00:00:46,942 --> 00:00:48,611
- [sighs]
- [Pope] Don't worry.
15
00:00:48,611 --> 00:00:51,238
We're gonna get there,
find Singh, boost your pops.
16
00:00:51,238 --> 00:00:53,324
And then we'll find El Dorado.
It's a layup.
17
00:00:53,324 --> 00:00:54,825
[Ward snores]
18
00:00:56,869 --> 00:00:58,954
You sure he doesn't know anything?
19
00:00:58,954 --> 00:01:00,581
[hesitates] Not from me.
20
00:01:03,000 --> 00:01:05,753
[John B] Okay, first thing,
we gotta find this guy named Jose
21
00:01:05,753 --> 00:01:07,129
and then head upriver.
22
00:01:14,804 --> 00:01:16,263
[propeller engines whirring]
23
00:01:19,058 --> 00:01:22,478
We're gonna be landing
about a couple hours out of Tres Rocas,
24
00:01:22,478 --> 00:01:23,896
at a farm.
25
00:01:23,896 --> 00:01:25,815
- It's right here.
- A couple of hours?
26
00:01:27,066 --> 00:01:28,567
Yeah, but Barracuda Mike
27
00:01:28,567 --> 00:01:31,695
says there's a bus into town
we should be able to catch, so...
28
00:01:31,695 --> 00:01:33,572
Jayj, what if they're not there?
29
00:01:34,573 --> 00:01:35,825
If they're not there...
30
00:01:37,952 --> 00:01:39,203
free vacation.
31
00:01:39,203 --> 00:01:41,413
We're on an adventure, baby. Come on now.
32
00:01:41,956 --> 00:01:44,750
- [distant shouting]
- [fireworks exploding]
33
00:01:54,343 --> 00:01:57,429
[Singh] There he is,
our intrepid translator.
34
00:01:57,429 --> 00:02:01,684
Mr. Routledge, leading
the charge on the road to El Dorado.
35
00:02:02,810 --> 00:02:04,061
Look, Carlos,
36
00:02:04,937 --> 00:02:07,314
it's not like I'm translating French,
all right?
37
00:02:07,898 --> 00:02:09,900
[splutters] I need more time.
38
00:02:10,734 --> 00:02:14,155
[scoffs] Of course. Of course.
39
00:02:15,114 --> 00:02:16,365
You have a few hours.
40
00:02:17,575 --> 00:02:20,202
Prove to me
you're worth keeping alive, John.
41
00:02:21,162 --> 00:02:23,330
[ominous music plays]
42
00:02:24,415 --> 00:02:25,958
[dog barking]
43
00:02:30,045 --> 00:02:31,088
[Cleo] I told you,
44
00:02:31,589 --> 00:02:33,591
it's the Wild West out here.
45
00:02:35,426 --> 00:02:36,343
[Ward] Sarah!
46
00:02:37,178 --> 00:02:39,847
- [Sarah] Dad, what are you doing?
- I'm coming.
47
00:02:39,847 --> 00:02:41,432
[Sarah] No, you're not.
48
00:02:41,432 --> 00:02:44,602
You got us here like you said you would.
Now go on to Guadeloupe.
49
00:02:44,602 --> 00:02:46,729
- You're in over your head.
- [Sarah] You need a doctor.
50
00:02:46,729 --> 00:02:48,147
- Let me help, please.
- [Sarah] No!
51
00:02:48,939 --> 00:02:50,482
Get back in the plane.
52
00:02:51,400 --> 00:02:54,195
You promised
you weren't a part of this. No.
53
00:02:57,781 --> 00:02:58,949
Okay.
54
00:03:01,493 --> 00:03:03,329
[Sarah] Let's get the hell out of here.
55
00:03:06,582 --> 00:03:07,583
[Ward] Let's go.
56
00:03:15,090 --> 00:03:17,259
[birds chirping]
57
00:03:19,511 --> 00:03:22,556
[workers speaking Spanish]
58
00:03:23,349 --> 00:03:27,686
Damn. Barracuda Mike's got
this import-export thing down.
59
00:03:27,686 --> 00:03:29,438
[indistinct chatter]
60
00:03:29,438 --> 00:03:32,483
Yo, Barracuda, is that our executive coach
to Tres Rocas right there?
61
00:03:32,483 --> 00:03:34,693
It is, smart-ass. Hey.
62
00:03:35,361 --> 00:03:38,906
We have a deal, remember?
You still owe me for that lost load.
63
00:03:38,906 --> 00:03:40,616
I remember, all right?
64
00:03:40,616 --> 00:03:41,700
Hey, JJ.
65
00:03:41,700 --> 00:03:42,826
- What?
- Word of advice.
66
00:03:42,826 --> 00:03:44,662
- What?
- This ain't Kildare.
67
00:03:44,662 --> 00:03:45,746
Try and lay low.
68
00:03:45,746 --> 00:03:47,164
[JJ] Sure thing, chief.
69
00:03:48,874 --> 00:03:50,918
[Latin music plays]
70
00:03:52,044 --> 00:03:53,629
[crowd cheering]
71
00:03:56,882 --> 00:03:59,718
{\an8}[car horn honking]
72
00:04:04,014 --> 00:04:05,182
[Pope exhales]
73
00:04:05,182 --> 00:04:06,767
Thank you. Gracias.
74
00:04:07,559 --> 00:04:10,562
- [Pope] There's a lot going on.
- [Cleo] Looks like it's a local holiday.
75
00:04:10,562 --> 00:04:13,315
So we got to assume
that Singh's already gone upriver.
76
00:04:13,315 --> 00:04:16,360
We're looking for a guy named Jose.
He's gonna take us to the dig site.
77
00:04:16,360 --> 00:04:19,780
- Jose. Do you have a last name or...
- I do not have a last name.
78
00:04:19,780 --> 00:04:22,700
Shit. It's gonna be like trying
to find a teardrop in the ocean.
79
00:04:22,700 --> 00:04:25,619
I'm assuming river guides
probably hang out by the river.
80
00:04:25,619 --> 00:04:29,164
But if they're like the guides at OBX,
they're probably getting drunk on holiday.
81
00:04:29,164 --> 00:04:31,000
- [Sarah] Let's start with the bars.
- Okay.
82
00:04:31,000 --> 00:04:33,377
- [Sarah] Divide and conquer?
- [John B] Let's do it.
83
00:04:33,377 --> 00:04:36,046
[rhythmic music plays]
84
00:04:36,046 --> 00:04:39,341
- [in Spanish] Sorry, I don't know.
- [in English] Hi. Jose? Panga?
85
00:04:39,341 --> 00:04:40,259
No.
86
00:04:40,259 --> 00:04:42,678
- Do you know Jose? Tourist guide?
- No.
87
00:04:42,678 --> 00:04:44,638
[in Spanish] Do you know Jose?
88
00:04:44,638 --> 00:04:46,473
- [Cleo in English] He works on the river.
- No?
89
00:04:46,473 --> 00:04:48,517
Apparently, nobody knows anything.
90
00:04:51,687 --> 00:04:53,272
[tense music plays]
91
00:04:57,276 --> 00:04:58,360
[sighs]
92
00:05:03,240 --> 00:05:04,783
[grunting]
93
00:05:06,785 --> 00:05:07,703
[grunts]
94
00:05:09,538 --> 00:05:14,793
Just like old times
back in the old Pogue days, hey.
95
00:05:16,128 --> 00:05:17,004
[grunts]
96
00:05:21,383 --> 00:05:23,385
[kids screaming indistinctly]
97
00:05:23,385 --> 00:05:26,347
[Latin music plays]
98
00:05:26,347 --> 00:05:28,182
[man] Hey! You! [grunts]
99
00:05:28,182 --> 00:05:29,433
[Big John grunts]
100
00:05:36,190 --> 00:05:38,359
- A panga?
- [in Spanish] No, I don't know him.
101
00:05:38,359 --> 00:05:39,860
[Big John in English] Get off of me!
102
00:05:39,860 --> 00:05:41,487
Uh, I got a bunch of noes.
103
00:05:41,487 --> 00:05:44,239
There's not a single Jose
who's a panga driver in there.
104
00:05:44,823 --> 00:05:46,533
This is gonna be
a lot harder than I thought.
105
00:05:46,533 --> 00:05:48,160
[Sarah] Yeah, I know.
106
00:05:48,160 --> 00:05:49,620
[Big John] You rat bastard!
107
00:05:49,620 --> 00:05:51,413
Bastards, you son of a bitch,
108
00:05:51,413 --> 00:05:55,459
I'll chew your arms off,
you jack-off feeder fish. [grunts]
109
00:05:55,459 --> 00:05:58,545
There's only one person on this planet
who would say something like that.
110
00:05:58,545 --> 00:06:00,839
[Big John] Hey, get off of me!
Get off of me, you...
111
00:06:00,839 --> 00:06:03,425
- Wait, are you saying...
- Yeah. That's my dad.
112
00:06:03,425 --> 00:06:05,010
[Big John grunting]
113
00:06:05,010 --> 00:06:06,637
That's one of Singh's men.
114
00:06:07,221 --> 00:06:10,015
That means they didn't take him upriver.
We can still save him.
115
00:06:10,015 --> 00:06:11,600
[Sarah] So how do we get him out?
116
00:06:11,600 --> 00:06:12,935
[fireworks whizzing]
117
00:06:21,443 --> 00:06:23,570
So right here, you have Tesoro.
118
00:06:24,405 --> 00:06:25,406
Up here,
119
00:06:25,406 --> 00:06:27,199
Orinoco, right?
120
00:06:27,699 --> 00:06:29,201
And they say up here,
121
00:06:29,868 --> 00:06:31,161
El Dorado.
122
00:06:31,745 --> 00:06:32,788
- Wait.
- Who says?
123
00:06:34,248 --> 00:06:35,457
All the world.
124
00:06:36,166 --> 00:06:38,669
If all the world says it,
why hasn't it been found?
125
00:06:39,420 --> 00:06:41,296
Some people say it doesn't exist.
126
00:06:41,797 --> 00:06:43,382
Some people say it's hidden,
127
00:06:43,382 --> 00:06:46,093
and only one very special person
can find it.
128
00:06:46,093 --> 00:06:47,094
Uh-huh.
129
00:06:47,094 --> 00:06:49,138
But most people say it's maldito.
130
00:06:50,139 --> 00:06:51,098
Maldito?
131
00:06:51,098 --> 00:06:52,266
Cursed.
132
00:06:52,266 --> 00:06:53,308
Over the years,
133
00:06:54,393 --> 00:06:55,310
people that go up,
134
00:06:56,145 --> 00:06:57,396
they don't come back.
135
00:06:57,396 --> 00:06:59,606
[ominous music plays]
136
00:07:00,232 --> 00:07:01,108
[JJ scoffs]
137
00:07:02,359 --> 00:07:03,193
Funny.
138
00:07:04,278 --> 00:07:05,154
Funny.
139
00:07:08,073 --> 00:07:10,826
He wouldn't be running
if he could translate the gnomon.
140
00:07:11,869 --> 00:07:15,122
I'm starting to think
our friend might not be worth the trouble.
141
00:07:16,248 --> 00:07:17,332
You understand me?
142
00:07:20,544 --> 00:07:22,588
[Ryan] I could take him out
into the jungle.
143
00:07:24,590 --> 00:07:26,008
Leave him in the tall grass.
144
00:07:26,967 --> 00:07:28,510
- [exploding]
- [grunting]
145
00:07:30,053 --> 00:07:31,388
[Singh] Who's shooting at us?
146
00:07:31,388 --> 00:07:35,225
- [suspenseful music playing]
- [fireworks continue exploding]
147
00:07:35,225 --> 00:07:36,685
What the hell is that?
148
00:07:37,561 --> 00:07:38,562
Don't move.
149
00:07:39,771 --> 00:07:40,606
[door closes]
150
00:07:46,945 --> 00:07:47,863
I'll be damned.
151
00:07:51,492 --> 00:07:52,451
[yelps]
152
00:07:56,246 --> 00:07:57,623
It's just fireworks!
153
00:07:57,623 --> 00:08:01,293
Ryan, go check it out now!
Rod, keep your eye on Routledge.
154
00:08:06,548 --> 00:08:07,508
[grunting]
155
00:08:08,634 --> 00:08:10,385
[Rod groaning]
156
00:08:14,932 --> 00:08:16,642
[grunting]
157
00:08:18,101 --> 00:08:19,478
[grunts, groans]
158
00:08:20,521 --> 00:08:22,731
[Big John and Rod grunting]
159
00:08:23,732 --> 00:08:24,983
[Rod] Not so fast.
160
00:08:25,567 --> 00:08:27,110
[both panting]
161
00:08:29,780 --> 00:08:30,656
I got you.
162
00:08:31,782 --> 00:08:32,950
Sit down.
163
00:08:32,950 --> 00:08:33,992
Sit down!
164
00:08:34,993 --> 00:08:36,787
[tense music plays]
165
00:08:37,829 --> 00:08:38,997
[both grunting]
166
00:08:40,374 --> 00:08:42,209
- [John B grunts]
- [Sarah gasping]
167
00:08:42,209 --> 00:08:43,627
[John B grunts]
168
00:08:44,836 --> 00:08:46,088
- You okay?
- Are you okay?
169
00:08:46,088 --> 00:08:48,298
- You're good?
- Yeah, I'm good. That was my dad.
170
00:08:48,298 --> 00:08:50,884
- [glass shatters]
- [Rod yells]
171
00:08:50,884 --> 00:08:52,052
[Sarah gasps]
172
00:08:52,052 --> 00:08:53,845
[Rod groaning]
173
00:08:54,471 --> 00:08:57,015
Sarah. Sarah...
174
00:08:57,849 --> 00:08:59,101
[Big John grunts]
175
00:08:59,893 --> 00:09:01,562
Oh my God. Dad!
176
00:09:01,562 --> 00:09:02,729
Good to see you, kid.
177
00:09:03,272 --> 00:09:04,731
- [John B] Oh my God.
- Hi.
178
00:09:05,899 --> 00:09:07,568
- Hi, Sarah.
- [Singh] Ryan!
179
00:09:07,568 --> 00:09:10,487
- We gotta go. Come on. Dad.
- [Sarah] Come on. Let's go.
180
00:09:10,487 --> 00:09:11,405
Go.
181
00:09:12,364 --> 00:09:14,116
Oh shit. Go, Sarah.
182
00:09:14,116 --> 00:09:15,742
Come on. Follow me.
183
00:09:15,742 --> 00:09:18,036
- [Big John] Go, go.
- [John B] Excuse me. Excuse me.
184
00:09:18,036 --> 00:09:19,871
Oh God. [muttering indistinctly]
185
00:09:19,871 --> 00:09:21,748
[Singh shouts indistinctly]
186
00:09:21,748 --> 00:09:24,126
[panting]
187
00:09:25,085 --> 00:09:29,172
No? No Jose.
They don't know anybody named Jose.
188
00:09:29,172 --> 00:09:31,842
Like I supposed to believe that shit, man.
189
00:09:33,010 --> 00:09:34,511
They don't look friendly.
190
00:09:35,512 --> 00:09:37,180
[horn honking]
191
00:09:37,180 --> 00:09:38,265
Run.
192
00:09:38,265 --> 00:09:39,516
Go! [panting]
193
00:09:41,643 --> 00:09:43,186
[horn honking]
194
00:09:49,735 --> 00:09:51,403
Welcome to Tres Rocas.
195
00:09:52,738 --> 00:09:54,740
This place makes the Cut
look like the Taj Mahal.
196
00:09:54,740 --> 00:09:56,617
[Kie] All right,
so how we gonna find them?
197
00:09:56,617 --> 00:10:00,579
I'm working on it. Um, look, all right.
Tres Rocas is fairly small, all right?
198
00:10:00,579 --> 00:10:02,831
Don't worry about it.
We'll find them, okay?
199
00:10:03,999 --> 00:10:05,834
[Pope and Cleo panting]
200
00:10:05,834 --> 00:10:09,379
You gotta be kidding me.
We haven't been here for two minutes!
201
00:10:09,379 --> 00:10:10,339
[laughs]
202
00:10:10,339 --> 00:10:12,174
- Cómo estás, amigos?
- What the...
203
00:10:12,174 --> 00:10:13,842
- Hey! Run!
- We gotta go!
204
00:10:13,842 --> 00:10:15,260
- What?
- [Cleo] We gotta run!
205
00:10:15,260 --> 00:10:18,430
- You gotta be kidding me.
- Already? We just got here.
206
00:10:18,430 --> 00:10:20,974
- What's happening?
- Singh's men are right behind us.
207
00:10:20,974 --> 00:10:22,976
They're after us.
We gotta think of a plan.
208
00:10:22,976 --> 00:10:26,480
- Okay, why don't we just hijack the bus?
- This bus?
209
00:10:26,480 --> 00:10:29,399
- That only goes ten miles an hour?
- I'm just spitballing, Kie, okay?
210
00:10:29,399 --> 00:10:31,443
- [Cleo] Guys!
- [Pope] They're coming now! Hide!
211
00:10:31,443 --> 00:10:33,236
- [Cleo] Fruit stands! Duck!
- Sorry.
212
00:10:33,236 --> 00:10:34,655
[Kie] Excuse me, sorry.
213
00:10:34,655 --> 00:10:35,697
Get down.
214
00:10:35,697 --> 00:10:37,157
- Duck!
- [JJ] Sorry. Sorry.
215
00:10:37,157 --> 00:10:38,825
[tense music plays]
216
00:10:42,579 --> 00:10:43,664
[Ryan] Over by the bus.
217
00:10:44,748 --> 00:10:49,711
[in Spanish]
Did you see some teenagers run by here?
218
00:10:50,629 --> 00:10:51,505
No, no one is here.
219
00:10:51,505 --> 00:10:52,464
[in English] Don't say no.
220
00:10:52,464 --> 00:10:53,423
[in Spanish] Calm down.
221
00:10:53,423 --> 00:10:57,427
Maybe they went over there?
Straight that way. No one's here.
222
00:10:57,427 --> 00:11:00,931
- [in English] All right. Go this way.
- [Fenton] Move aside. Move!
223
00:11:00,931 --> 00:11:01,848
Get out the way!
224
00:11:03,016 --> 00:11:04,434
[chickens clucking]
225
00:11:05,394 --> 00:11:09,106
All right. Fenny! Come on.
Let's go. Let's check down the alley.
226
00:11:13,151 --> 00:11:14,695
[engine turning over, revving]
227
00:11:15,278 --> 00:11:17,239
[tires screeching]
228
00:11:20,283 --> 00:11:21,660
Welcome to South America.
229
00:11:21,660 --> 00:11:23,203
[fireworks whistling]
230
00:11:23,203 --> 00:11:25,414
[John B] Can't believe
you just fell out of a window.
231
00:11:25,414 --> 00:11:28,417
If I never see Singh again, it'll be
too soon. Let's collect our bearings.
232
00:11:28,417 --> 00:11:30,210
- Get the lay of the land.
- [John B] Listen.
233
00:11:30,794 --> 00:11:33,422
Think we'll have enough time
to make it to Solana for the solstice?
234
00:11:33,422 --> 00:11:35,841
[exhales]
Yeah, but I wouldn't get too cocky.
235
00:11:35,841 --> 00:11:37,759
I still can't make out those glyphs.
236
00:11:37,759 --> 00:11:39,970
I might have something that might help us.
237
00:11:40,887 --> 00:11:43,390
Listen, this is from Pope, okay?
238
00:11:43,390 --> 00:11:45,767
- All right? This is a family heirloom.
- Pope?
239
00:11:45,767 --> 00:11:47,519
- Yes, it is.
- Is he here too?
240
00:11:47,519 --> 00:11:49,604
- Yes, Pope is here.
- Who the hell else is here?
241
00:11:49,604 --> 00:11:53,400
It doesn't matter, okay?
Listen to me. It's like this thing, um...
242
00:11:53,400 --> 00:11:54,943
- Like, what?
- Rosetta stone.
243
00:11:54,943 --> 00:11:57,946
- Rosetta stone. Like a translation.
- Yeah, I know what the Rosetta stone is.
244
00:11:57,946 --> 00:11:59,406
[John B] Okay, I'm just saying.
245
00:12:00,741 --> 00:12:03,660
That's right. That's right.
No, that's right. He's a Tanny.
246
00:12:03,660 --> 00:12:07,289
And Denmark's the link to the San Jose,
the whole... the whole deal.
247
00:12:07,914 --> 00:12:08,999
[Big John chuckles]
248
00:12:10,375 --> 00:12:11,293
Oh my God.
249
00:12:11,293 --> 00:12:12,919
Okay, if this is legit...
250
00:12:14,129 --> 00:12:16,631
[chuckles]
...we just might crack this thing.
251
00:12:16,631 --> 00:12:19,801
- The gods are smiling on us.
- I'm glad the gods are smiling.
252
00:12:19,801 --> 00:12:21,970
- We gotta go. Okay?
- I'll keep it safe.
253
00:12:22,971 --> 00:12:24,055
We gotta move, kids.
254
00:12:24,055 --> 00:12:27,184
We gotta get upriver.
The moon waits for no man.
255
00:12:27,184 --> 00:12:28,185
[Sarah pants]
256
00:12:28,727 --> 00:12:30,020
[birds squawking]
257
00:12:31,146 --> 00:12:32,689
[indistinct chatter]
258
00:12:37,402 --> 00:12:39,738
[John B] Okay, we've got to find
this river guide named Jose.
259
00:12:39,738 --> 00:12:40,697
Divide and conquer?
260
00:12:40,697 --> 00:12:43,283
[in Spanish] I'm looking for Jose. No?
261
00:12:43,283 --> 00:12:44,743
- [Sarah] Jose?
- Mm-mm.
262
00:12:45,410 --> 00:12:47,245
Do you know Jose?
263
00:12:47,245 --> 00:12:50,332
- He's here.
- Here? [sighs] Perfect, thanks.
264
00:12:51,208 --> 00:12:53,084
[in English] Hey. [whistles] Come here.
265
00:12:53,084 --> 00:12:54,544
Okay, he's got our guy.
266
00:12:56,546 --> 00:12:58,215
- [John B clears throat] Jose?
- Sí?
267
00:12:58,882 --> 00:13:00,175
Uh, me llamo John B.
268
00:13:00,175 --> 00:13:02,260
You know, Neville? Professor Sowell?
269
00:13:02,260 --> 00:13:05,180
Sí. You are friends?
270
00:13:05,180 --> 00:13:06,473
- Yes.
- The professor.
271
00:13:06,473 --> 00:13:08,225
- Okay, I waiting for you.
- Oh my God.
272
00:13:08,225 --> 00:13:11,144
Nice to meet you. You were gonna take us
upstream where you took them?
273
00:13:11,144 --> 00:13:13,522
- [Jose in Spanish] Of course.
- Perfect.
274
00:13:13,522 --> 00:13:15,649
[in English] And he already paid,
275
00:13:15,649 --> 00:13:16,983
so we can go.
276
00:13:16,983 --> 00:13:18,819
- He, as in...
- [Jose] Your friend.
277
00:13:18,819 --> 00:13:20,070
He's waiting.
278
00:13:20,070 --> 00:13:22,030
Come on, follow me. Over here.
279
00:13:22,030 --> 00:13:23,865
[ominous music plays]
280
00:13:25,909 --> 00:13:26,910
[Ward] Hi, honey.
281
00:13:31,373 --> 00:13:34,125
- I told you! Do you even ever listen?
- What the hell is he doing here?
282
00:13:34,125 --> 00:13:35,752
- I don't know, Dad.
- You don't know.
283
00:13:35,752 --> 00:13:38,421
- No, I don't. No.
- You don't have a clue? The smallest idea?
284
00:13:38,421 --> 00:13:41,383
- [Ward] I'm here to do what I can.
- You're not protecting me. I'm fine.
285
00:13:41,383 --> 00:13:45,136
- Wait, John. Listen to me. Listen to me!
- You tried to kill me, you son of a bitch.
286
00:13:45,136 --> 00:13:48,348
- You have every right to be upset.
- I'm not upset. Who said I was upset?
287
00:13:48,348 --> 00:13:49,975
- [Ward yells]
- [Big John] You're injured?
288
00:13:49,975 --> 00:13:52,686
[Ryan in Spanish]
Have you seen the three Americans?
289
00:13:52,686 --> 00:13:54,437
[man] Ladies and gentlemen, listen up!
290
00:13:54,437 --> 00:13:58,149
- [in English] What do we do?
- Singh. Hey. Singh is here.
291
00:13:58,149 --> 00:14:01,903
- He's here. Yeah. We gotta go.
- Oh! Oh! Time to go. Time to go.
292
00:14:01,903 --> 00:14:04,322
- You threw me overboard!
- Hey! Shut up.
293
00:14:04,322 --> 00:14:07,200
Singh is in the market right now.
Get in the damn boat. Go. Go.
294
00:14:07,200 --> 00:14:08,702
- Get on the boat.
- Not those.
295
00:14:08,702 --> 00:14:10,662
[man shouting in Spanish]
296
00:14:11,788 --> 00:14:13,415
[in Spanish]
I'm looking for the three Americans.
297
00:14:13,415 --> 00:14:14,332
I don't know them.
298
00:14:14,332 --> 00:14:15,750
Where are you?
299
00:14:15,750 --> 00:14:18,587
- [Sarah in English] Pope and Cleo?
- [John B] They'll figure it out.
300
00:14:18,587 --> 00:14:19,963
- [Sarah] What are you...
- I'm going.
301
00:14:19,963 --> 00:14:22,382
- [Sarah] No!
- Singh's dangerous. You're over your head.
302
00:14:22,382 --> 00:14:24,217
- [Sarah] Damn it!
- [Big John] Get in the boat.
303
00:14:24,217 --> 00:14:25,427
[Jose] Ándale! Ándale!
304
00:14:26,136 --> 00:14:27,262
[Big John] Get down.
305
00:14:42,444 --> 00:14:43,695
I guess it's just us.
306
00:14:45,155 --> 00:14:47,157
[bird cawing]
307
00:14:49,784 --> 00:14:51,786
["Mid-Town" by Calexico plays]
308
00:15:14,184 --> 00:15:15,894
["Mid-Town" by Calexico ends]
309
00:15:19,773 --> 00:15:21,316
[Jose speaking Spanish]
310
00:15:33,620 --> 00:15:36,164
[Big John]
Well, welcome to El Tesoro, Bird.
311
00:15:36,164 --> 00:15:40,085
We'll hole up here for the night.
Move out at first light.
312
00:15:43,046 --> 00:15:45,507
Somewhere up there is the dig site
313
00:15:46,383 --> 00:15:47,550
and El Dorado.
314
00:15:49,052 --> 00:15:50,762
With that letter and this gnomon,
315
00:15:52,263 --> 00:15:54,099
I think we got a shot, you and me.
316
00:15:55,016 --> 00:15:56,351
And Sarah, Dad.
317
00:15:58,228 --> 00:15:59,771
She ain't done the deep dive
318
00:16:00,563 --> 00:16:01,439
like we have.
319
00:16:01,439 --> 00:16:04,234
And I don't trust anyone
with the last name of Cameron.
320
00:16:05,860 --> 00:16:07,946
You think Ward just showed up on his own?
321
00:16:09,406 --> 00:16:10,407
Just you and me.
322
00:16:15,954 --> 00:16:18,581
[Ward sighs] Of course I know
what it looks like, sweetheart, okay?
323
00:16:19,374 --> 00:16:23,169
But I'm not here for treasure.
Not theirs, not anyone's.
324
00:16:24,170 --> 00:16:25,588
What do I need gold for? [chuckles]
325
00:16:26,965 --> 00:16:27,966
You're my gold.
326
00:16:29,718 --> 00:16:30,885
And was I your gold
327
00:16:31,511 --> 00:16:32,929
when you were strangling me?
328
00:16:36,266 --> 00:16:38,685
I'll regret that for the rest of my life.
329
00:16:39,602 --> 00:16:40,937
Every minute of every day.
330
00:16:42,105 --> 00:16:43,773
Some good did come of it, though.
331
00:16:46,359 --> 00:16:47,444
I've changed, Sarah.
332
00:16:54,576 --> 00:16:58,371
- [John B] I saw you talking to your dad.
- He says he's just here to help.
333
00:16:59,456 --> 00:17:02,584
But... I don't trust him.
334
00:17:08,298 --> 00:17:09,299
Yeah, um...
335
00:17:09,299 --> 00:17:12,302
Yeah, my dad
doesn't necessarily trust you either, so...
336
00:17:15,722 --> 00:17:17,265
Yeah, I gathered that much.
337
00:17:18,641 --> 00:17:19,601
I don't blame him.
338
00:17:21,061 --> 00:17:22,771
Not after what my dad did to him.
339
00:17:26,816 --> 00:17:30,528
And I know we've been through a lot,
but we're still good, right?
340
00:17:33,073 --> 00:17:34,157
Yeah.
341
00:17:35,450 --> 00:17:36,326
We're good.
342
00:17:39,954 --> 00:17:41,956
[tense music plays]
343
00:17:44,125 --> 00:17:45,794
Got anything to protect yourself?
344
00:17:46,377 --> 00:17:49,005
- Uh, kinda working on that part.
- Here.
345
00:17:49,547 --> 00:17:51,216
- What's this?
- Machetes.
346
00:17:51,716 --> 00:17:52,759
You'll need 'em.
347
00:17:53,802 --> 00:17:57,138
I'm adding the cost of this rig
to what you already owe me.
348
00:17:57,138 --> 00:17:59,224
I don't expect to see it again anyway.
349
00:17:59,724 --> 00:18:02,102
Look, I asked around at the landing today.
350
00:18:02,102 --> 00:18:03,061
Yeah.
351
00:18:03,061 --> 00:18:04,437
Your buds did leave this morning,
352
00:18:04,437 --> 00:18:06,856
but I was able to get directions
to El Tesoro.
353
00:18:07,482 --> 00:18:08,483
Pretty loose.
354
00:18:08,483 --> 00:18:12,695
Only Jose knows the real way,
but get you in the right zip code, maybe.
355
00:18:13,696 --> 00:18:15,406
- [Kie] It's a start.
- Thanks.
356
00:18:15,406 --> 00:18:16,658
No. [chuckles]
357
00:18:17,283 --> 00:18:18,159
Don't thank me.
358
00:18:19,035 --> 00:18:20,036
Start praying.
359
00:18:22,288 --> 00:18:23,665
- And JJ.
- Yeah?
360
00:18:23,665 --> 00:18:25,917
You owe me, dude. Ten times.
361
00:18:28,211 --> 00:18:29,295
Good luck.
362
00:18:31,214 --> 00:18:32,382
Come on. [grunts]
363
00:18:32,382 --> 00:18:35,426
["Esperanza" by Hermanos Gutiérrez plays]
364
00:18:43,977 --> 00:18:46,938
[John B]
So the story goes that the Guajiro king,
365
00:18:47,856 --> 00:18:51,484
who found El Dorado, as he was dying,
366
00:18:51,484 --> 00:18:54,821
said he would not just give
the gold to his sons, no.
367
00:18:55,947 --> 00:18:58,158
The gold would only go
to one who was worthy.
368
00:19:02,412 --> 00:19:06,082
Those who sought the gold
would be tested by the Jaguar God.
369
00:19:10,753 --> 00:19:13,923
But for 500 years,
the Jaguar God has found no one worthy.
370
00:19:15,592 --> 00:19:16,801
The gold still remains.
371
00:19:19,554 --> 00:19:22,348
And if you are good, if you are wise,
372
00:19:23,016 --> 00:19:24,517
and if you are lucky,
373
00:19:25,602 --> 00:19:27,562
maybe you will be the one.
374
00:19:31,107 --> 00:19:32,901
[insects chirping]
375
00:19:39,699 --> 00:19:41,367
[grunting]
376
00:20:01,721 --> 00:20:03,723
[tense music plays]
377
00:20:17,320 --> 00:20:19,155
[birds chirping]
378
00:20:22,867 --> 00:20:27,247
That site's a whole day's walk.
We gotta get up there before moonrise.
379
00:20:27,247 --> 00:20:29,999
If we miss the solstice,
then all this was for nothing.
380
00:20:29,999 --> 00:20:31,334
So, listen, Sarah,
381
00:20:31,334 --> 00:20:34,254
I'm telling you right now,
if you fall behind, I ain't waiting.
382
00:20:34,254 --> 00:20:36,547
- Dad. Stop!
- [Big John] I ain't!
383
00:20:36,547 --> 00:20:38,675
What? I ain't. It's a matter of fact.
384
00:20:40,385 --> 00:20:42,262
Sorry about the cranky old man.
385
00:20:45,098 --> 00:20:47,141
I'm gonna go tell that son of a bitch
he ain't coming.
386
00:20:47,141 --> 00:20:49,644
- Dad, hey.
- [Ward] Hey, listen, fellas.
387
00:20:51,396 --> 00:20:52,689
I'm real sorry, but, uh...
388
00:20:56,192 --> 00:20:59,904
I'm not gonna be able to make it
up that mountain, not on this leg.
389
00:21:01,155 --> 00:21:03,825
I'd be slowing you down, that's all.
So I'm just gonna
390
00:21:04,701 --> 00:21:05,576
hang here.
391
00:21:06,911 --> 00:21:08,329
Tell you what, I got a flare gun.
392
00:21:08,329 --> 00:21:10,748
If I see Singh come through here,
I'll send up a flare.
393
00:21:10,748 --> 00:21:12,292
Let you all know he's coming.
394
00:21:13,835 --> 00:21:14,836
Least I can do.
395
00:21:15,670 --> 00:21:17,505
- Thank you.
- [Ward] You're welcome.
396
00:21:19,924 --> 00:21:20,758
Good luck.
397
00:21:29,559 --> 00:21:31,769
Don't even think
about trying anything, Ward.
398
00:21:32,603 --> 00:21:33,688
It won't end well.
399
00:21:35,398 --> 00:21:38,067
Just trying to take care
of my daughter, John.
400
00:21:39,444 --> 00:21:41,112
What are you doing with your son?
401
00:21:43,740 --> 00:21:44,699
Good luck.
402
00:21:45,199 --> 00:21:47,243
["La Mirada" by Los Espíritus plays]
403
00:21:47,243 --> 00:21:48,745
[John B] Let's go. Come on.
404
00:22:08,222 --> 00:22:11,517
Come on, kids. Pick it up!
I don't got time to waste.
405
00:22:22,070 --> 00:22:23,446
[Big John] Come on, kids.
406
00:22:33,915 --> 00:22:36,542
[Cleo] JJ, you were right.
That's Singh and his men.
407
00:22:36,542 --> 00:22:39,837
- But they're not looking for us.
- [JJ] Yeah, they're moving real quick.
408
00:22:41,297 --> 00:22:44,675
They're looking for John B and Sarah.
They'll know where they're headed.
409
00:22:44,675 --> 00:22:46,260
We gotta go. They're gonna need us.
410
00:22:46,260 --> 00:22:47,595
[boat engine revving]
411
00:22:49,305 --> 00:22:51,224
[Cleo] Stay back. Don't get too close.
412
00:22:54,602 --> 00:22:57,021
- [John B pants, groans]
- [Big John] Come on.
413
00:22:57,605 --> 00:22:59,899
- [Sarah] Hey. Are you good?
- [John B grunts] Yeah.
414
00:22:59,899 --> 00:23:01,401
[Big John] Let's get a move on!
415
00:23:01,401 --> 00:23:02,693
[Sarah grunts]
416
00:23:02,693 --> 00:23:05,738
Hey, Pop.
How about we take a breather, you know?
417
00:23:05,738 --> 00:23:07,990
How about not? Come on, boy.
418
00:23:07,990 --> 00:23:10,201
You're both slowing me down.
We're losing light.
419
00:23:10,201 --> 00:23:13,704
- [John B] I can't take this anymore.
- It's the only shot we got. Come on.
420
00:23:13,704 --> 00:23:16,457
Hey! Hey.
421
00:23:16,457 --> 00:23:20,044
For 30 seconds,
can you stop being an asshole?
422
00:23:20,962 --> 00:23:24,340
Thirty seconds? I've been
on this trail my whole life, boy,
423
00:23:24,340 --> 00:23:25,925
and we are on the cusp.
424
00:23:27,218 --> 00:23:31,055
And I got Ward Cameron,
who tried to kill me, nipping at my heels.
425
00:23:31,055 --> 00:23:33,474
- His daughter spying on me.
- You think she's spying on you?
426
00:23:34,684 --> 00:23:36,477
[Big John]
Are you really so sure about her?
427
00:23:36,477 --> 00:23:37,687
- A Cameron.
- [exhales]
428
00:23:37,687 --> 00:23:40,815
That whole family is trust-challenged,
and you know that.
429
00:23:40,815 --> 00:23:41,732
[John B] Mm-hmm.
430
00:23:42,483 --> 00:23:44,986
You can stay back here
and babysit your girlfriend.
431
00:23:44,986 --> 00:23:46,237
It's your choice.
432
00:23:47,280 --> 00:23:48,573
I'll see you at the top.
433
00:23:53,744 --> 00:23:55,621
- [Sarah grunting]
- Oh.
434
00:23:55,621 --> 00:23:57,373
- [Sarah] Sorry.
- Watch your foot.
435
00:23:58,082 --> 00:23:59,125
Sorry.
436
00:23:59,959 --> 00:24:02,253
Camerons aren't really a hiking family
437
00:24:02,753 --> 00:24:04,213
if I'm being honest.
438
00:24:05,465 --> 00:24:07,049
Sorry about him.
439
00:24:07,049 --> 00:24:10,094
He gets a little obsessive
over the treasure.
440
00:24:12,722 --> 00:24:14,974
And you don't? [chuckles]
441
00:24:15,516 --> 00:24:17,477
[chuckles] Stop.
442
00:24:17,477 --> 00:24:19,979
[Sarah laughs] Let's go. Come on.
443
00:24:19,979 --> 00:24:20,897
Okay.
444
00:24:20,897 --> 00:24:21,939
[exhales]
445
00:24:22,523 --> 00:24:24,525
[majestic music plays]
446
00:24:29,655 --> 00:24:30,865
[chuckles]
447
00:24:30,865 --> 00:24:32,492
Whoo-hoo!
448
00:24:33,075 --> 00:24:36,412
- Come on. Take a look at this.
- [Sarah] Sorry. I had to catch my breath.
449
00:24:37,038 --> 00:24:39,248
Catch it when you get here.
Take a look at that.
450
00:24:39,832 --> 00:24:41,501
[chuckles] Look at that.
451
00:24:42,001 --> 00:24:43,044
[Sarah] Wow.
452
00:24:43,628 --> 00:24:44,629
We did it, boy.
453
00:24:45,338 --> 00:24:46,506
There she blows.
454
00:24:47,173 --> 00:24:48,090
Solana.
455
00:25:01,562 --> 00:25:02,772
Come on.
456
00:25:02,772 --> 00:25:04,482
Let's keep trucking.
457
00:25:05,066 --> 00:25:06,859
At least it's downhill, huh?
458
00:25:15,409 --> 00:25:17,411
[wolf howling]
459
00:25:23,334 --> 00:25:24,335
Do you see that?
460
00:25:25,044 --> 00:25:25,920
[John B] Whoa.
461
00:25:29,298 --> 00:25:31,467
[Big John] Oh my God.
462
00:25:31,467 --> 00:25:33,970
It's just as the legend predicted it.
463
00:25:34,637 --> 00:25:36,055
See these four columns here?
464
00:25:37,765 --> 00:25:39,559
Mark the cardinal directions.
465
00:25:40,851 --> 00:25:42,019
And there it is.
466
00:25:42,019 --> 00:25:43,563
The temalacatl.
467
00:25:44,230 --> 00:25:45,064
[chuckles]
468
00:25:46,566 --> 00:25:47,817
[John B] I'll be damned.
469
00:25:48,317 --> 00:25:49,193
[Big John] Oh my.
470
00:25:49,193 --> 00:25:50,778
I can't believe it.
471
00:25:55,533 --> 00:25:57,952
Oh, it's as real as the day, boy.
472
00:25:59,287 --> 00:26:00,871
A thousand years
473
00:26:01,581 --> 00:26:02,957
of astronomy,
474
00:26:04,500 --> 00:26:05,918
mathematics
475
00:26:05,918 --> 00:26:07,753
is all contained in this.
476
00:26:08,337 --> 00:26:11,882
This proves that the Kalinago
were every bit the equal to the Mayans.
477
00:26:11,882 --> 00:26:12,967
This...
478
00:26:13,759 --> 00:26:16,345
this is gonna rewrite everything.
479
00:26:17,555 --> 00:26:21,017
Oh, you see that? This right here.
That's where she goes.
480
00:26:21,017 --> 00:26:22,560
Yeah, yeah. Get the gnomon out.
481
00:26:22,560 --> 00:26:24,270
- Come on.
- That's where the gnomon goes.
482
00:26:24,270 --> 00:26:25,354
Look at this.
483
00:26:26,188 --> 00:26:28,357
This is it. This is the moment, boy.
484
00:26:29,942 --> 00:26:33,738
- Nice and easy. Nice and easy.
- That's right. Boy, look at this.
485
00:26:35,531 --> 00:26:37,575
Please, please, please.
486
00:26:37,575 --> 00:26:39,243
[Big John laughs]
487
00:26:40,703 --> 00:26:43,122
[inhales] Oh my God.
488
00:26:45,291 --> 00:26:46,125
Yo, listen up.
489
00:26:46,125 --> 00:26:49,920
When the moon hits its zenith,
that's when the action starts.
490
00:26:49,920 --> 00:26:51,797
Okay, John B,
491
00:26:52,923 --> 00:26:56,218
I want you on translation.
Sarah, gather up some mud.
492
00:26:56,218 --> 00:26:58,429
And mark the glyph
so we know what to translate.
493
00:26:58,429 --> 00:27:00,222
- You got it? Be quick, okay?
- [Sarah] Got it.
494
00:27:00,222 --> 00:27:03,601
Hey, hey. Aye, aye, captain. Relax.
495
00:27:03,601 --> 00:27:05,853
We only got one shot at this.
I don't want any back talk.
496
00:27:05,853 --> 00:27:07,146
[John B] Okay, okay.
497
00:27:08,356 --> 00:27:10,107
- Wanna help me with this?
- [Sarah] Of course.
498
00:27:10,107 --> 00:27:11,442
[Big John] It's in here.
499
00:27:11,942 --> 00:27:13,819
- Okay.
- Okay.
500
00:27:15,655 --> 00:27:16,781
Just give it time.
501
00:27:18,115 --> 00:27:19,367
[Big John sniffles]
502
00:27:22,620 --> 00:27:23,996
[Big John pants]
503
00:27:27,249 --> 00:27:30,670
Oh. Whoa. Guys. Guys. Guys.
504
00:27:30,670 --> 00:27:32,046
[Big John] This is it.
505
00:27:34,924 --> 00:27:36,634
- It's actually working.
- Okay.
506
00:27:36,634 --> 00:27:38,678
Oh my God. Oh my God.
507
00:27:38,678 --> 00:27:39,804
Oh my God.
508
00:27:41,180 --> 00:27:42,973
[John B] Oh, Dad. Guys, guys!
509
00:27:42,973 --> 00:27:45,309
[gasps] Mark it, mark it, hurry, hurry!
510
00:27:45,309 --> 00:27:46,644
Mark it! Mark it! What's that?
511
00:27:46,644 --> 00:27:49,313
- That's the one that looks like a boot.
- [Big John] Akish.
512
00:27:49,313 --> 00:27:51,982
- Brave traveler. Brave traveler.
- Ah, great. Brave traveler.
513
00:27:51,982 --> 00:27:53,984
- Brave traveler.
- Oh, oh. This one?
514
00:27:53,984 --> 00:27:57,363
[John B] Yeah, that one has
the three nubs on it. That is wisdom.
515
00:27:57,363 --> 00:27:59,115
- That one's wisdom.
- [Sarah] Wisdom.
516
00:27:59,115 --> 00:28:02,743
Pay close attention. Can't muck this up.
If they shine, mark it. Keep translating.
517
00:28:02,743 --> 00:28:04,745
- Okay, we got it.
- There's two more there.
518
00:28:04,745 --> 00:28:06,789
- [Sarah] This is...
- [Big John] What's that? Hurry.
519
00:28:06,789 --> 00:28:10,000
- Wealth and... and...
- [Big John] No mistakes.
520
00:28:10,000 --> 00:28:11,544
- [John B] Earth. Earth
- Earth?
521
00:28:11,544 --> 00:28:12,545
- Yes.
- Okay.
522
00:28:12,545 --> 00:28:16,465
Earth, earth. Wealth and earth.
Okay, I think I got this first one sorted.
523
00:28:16,465 --> 00:28:21,887
"Brave traveler, if you have wisdom,
I'll reveal the wealth of the earth."
524
00:28:21,887 --> 00:28:24,140
- [John B] Wealth of the earth.
- Wealth of the earth!
525
00:28:24,140 --> 00:28:26,267
That's... that's El Dorado!
526
00:28:27,143 --> 00:28:30,146
- [John B] Oh, wait.
- Look! Something's happening on the stone!
527
00:28:30,146 --> 00:28:32,648
Look, it's coming off the gnomon!
Oh my God, look.
528
00:28:32,648 --> 00:28:34,734
- [Sarah] Tongue?
- [John B] A horn thing.
529
00:28:34,734 --> 00:28:36,777
What is this? Come on, hurry up!
530
00:28:36,777 --> 00:28:39,321
- Patience. It's patience.
- [Big John] Patience.
531
00:28:40,030 --> 00:28:42,324
Patience.
532
00:28:44,618 --> 00:28:45,536
Patience.
533
00:28:48,706 --> 00:28:50,833
- Whoa, whoa.
- [Big John] There, there.
534
00:28:50,833 --> 00:28:52,418
- Look. That's wisdom again.
- Right here.
535
00:28:52,418 --> 00:28:54,462
- Yeah, that's wisdom.
- [Sarah] And that's a tongue.
536
00:28:54,462 --> 00:28:56,714
- [John B] Darkness, that one's darkness.
- [Sarah] Okay.
537
00:28:56,714 --> 00:28:58,466
[Big John] Darkness. Wisdom and darkness.
538
00:28:59,216 --> 00:29:01,594
[Sarah] And over there.
That's, um, seeker.
539
00:29:01,594 --> 00:29:02,595
[Big John] Seeker.
540
00:29:03,095 --> 00:29:04,722
Hey. Hey.
541
00:29:04,722 --> 00:29:06,348
Sarah, what is hand? What is hand?
542
00:29:06,348 --> 00:29:09,018
[Sarah] I don't know.
I don't see it on here.
543
00:29:09,018 --> 00:29:11,395
Oh, I know this. Hand. Hand.
544
00:29:12,897 --> 00:29:14,565
[splutters] Hand means home.
545
00:29:16,567 --> 00:29:17,777
[Sarah] Home?
546
00:29:17,777 --> 00:29:19,904
[Big John] It's showing us
the direction to El Dorado.
547
00:29:21,197 --> 00:29:24,325
[laughing] It's showing us
the direction to El Dorado!
548
00:29:25,117 --> 00:29:27,119
[thunder rumbling]
549
00:29:27,620 --> 00:29:28,996
[monkeys howling]
550
00:29:31,332 --> 00:29:33,334
[Big John mumbling]
551
00:29:34,084 --> 00:29:36,045
Wisdom. Wisdom.
552
00:29:39,256 --> 00:29:42,009
- What do we got, old man?
- [Big John] "I..."
553
00:29:43,135 --> 00:29:47,723
"I have no tongue,
but I'm always speaking."
554
00:29:48,307 --> 00:29:49,475
[thunder rumbles]
555
00:29:49,475 --> 00:29:51,060
- What does it mean?
-"I..."
556
00:29:54,230 --> 00:29:56,565
[tense music plays]
557
00:29:57,942 --> 00:30:01,862
- [John B] Dad, just spit it out.
- [splutters] I'm still working it out.
558
00:30:03,322 --> 00:30:04,990
[John B] Dad, what are you doing?
559
00:30:05,699 --> 00:30:09,078
I've got all the notes. I...
We know which way we're going. It's...
560
00:30:09,078 --> 00:30:12,456
It's because I'm here.
This is about me, isn't it?
561
00:30:13,791 --> 00:30:18,295
Big John, I am not my father.
And I'm not my brother. You can trust me.
562
00:30:19,964 --> 00:30:22,800
What does it say? Hey, look at me.
563
00:30:24,760 --> 00:30:27,096
We all just went through hell
and back to get here.
564
00:30:27,096 --> 00:30:28,764
Tell me what it says.
565
00:30:29,807 --> 00:30:32,852
This is what we're doing, huh?
Just gonna use us.
566
00:30:32,852 --> 00:30:36,605
Just gonna pull us in and push us out,
like you did with Mom, with me.
567
00:30:36,605 --> 00:30:38,941
- Look, now you're doing it to Sarah.
- [Sarah] John B, stop.
568
00:30:38,941 --> 00:30:40,776
[John B] No! Tell us what it is!
569
00:30:41,569 --> 00:30:43,362
What does it say, Dad?
570
00:30:44,280 --> 00:30:46,657
- What does it say?
- [Singh] Yes, John!
571
00:30:47,449 --> 00:30:48,826
What does it say?
572
00:30:48,826 --> 00:30:51,620
Huh? Tell us all, John.
573
00:30:51,620 --> 00:30:54,456
What is the secret of the gnomon?
574
00:30:55,040 --> 00:30:56,959
Ah-ah-ah-ah-ah!
575
00:30:56,959 --> 00:30:59,420
- I wouldn't do that if I were you, John.
- [thunder rumbling]
576
00:30:59,420 --> 00:31:00,921
I have you surrounded.
577
00:31:00,921 --> 00:31:03,424
You'd do best to toss over your gun now!
578
00:31:04,300 --> 00:31:07,011
Careful now, Mr. Routledge. Careful.
579
00:31:07,011 --> 00:31:08,262
Very good.
580
00:31:08,262 --> 00:31:09,430
Very good!
581
00:31:10,681 --> 00:31:13,183
Ward was gonna send up a flare to warn us?
582
00:31:13,183 --> 00:31:14,310
Yeah, sure.
583
00:31:14,894 --> 00:31:19,481
- Hey, what did you do with my father?
- [Ward] I'm right here, Sarah! I'm okay!
584
00:31:21,150 --> 00:31:22,067
I'm right here.
585
00:31:22,067 --> 00:31:25,446
- [sniffles] Dad. Dad, what did you do?
- [Ward] No, no, no, Sarah!
586
00:31:25,446 --> 00:31:28,741
- I made a deal, Sarah. I had to.
- A deal?
587
00:31:28,741 --> 00:31:31,535
[Ward] Yes. I did a favor for Mr. Singh.
588
00:31:31,535 --> 00:31:34,830
- In return, he's gonna give me all I want.
- You think this is a favor?
589
00:31:34,830 --> 00:31:37,499
I want you safe!
Isn't that right, Mr. Singh?
590
00:31:37,499 --> 00:31:39,251
[Singh] Mr. Cameron is correct.
591
00:31:39,752 --> 00:31:43,130
When we're finished,
you can go with your father.
592
00:31:43,130 --> 00:31:44,882
- Safe and sound.
- [scoffs]
593
00:31:45,466 --> 00:31:47,635
And you too can live, you know, John,
594
00:31:47,635 --> 00:31:50,512
if you just give me what I want!
595
00:31:51,388 --> 00:31:53,390
The way to El Dorado!
596
00:31:56,226 --> 00:31:57,603
Sorry, Carlos.
597
00:31:59,355 --> 00:32:00,522
I can't do it.
598
00:32:01,357 --> 00:32:03,859
- [exhales]
- [Big John] And you ain't gonna kill me.
599
00:32:06,070 --> 00:32:07,613
'Cause I got the treasure.
600
00:32:10,491 --> 00:32:11,992
It's right up here.
601
00:32:12,576 --> 00:32:15,204
[Singh] John, John, John, John, John.
602
00:32:15,204 --> 00:32:18,457
You know
what the Guajiro king did to the slaves
603
00:32:18,457 --> 00:32:20,542
that mined El Dorado, John?
604
00:32:21,627 --> 00:32:23,128
He had them executed,
605
00:32:24,213 --> 00:32:27,049
so they could never reveal
the secret location,
606
00:32:27,049 --> 00:32:29,385
and he did it here, you know,
607
00:32:29,385 --> 00:32:31,345
on the Stone of Solana.
608
00:32:32,096 --> 00:32:34,056
And I think it's important,
609
00:32:34,556 --> 00:32:35,975
very important
610
00:32:35,975 --> 00:32:37,977
that we honor tradition.
611
00:32:39,895 --> 00:32:41,689
- So, tell me, John.
- No.
612
00:32:42,439 --> 00:32:44,191
[panting]
613
00:32:44,191 --> 00:32:46,193
What does it say?
614
00:32:46,193 --> 00:32:47,569
[Sarah panting]
615
00:32:47,569 --> 00:32:50,155
Tell him. Please.
616
00:32:50,739 --> 00:32:52,199
[Singh laughs]
617
00:32:52,199 --> 00:32:53,993
[Singh] Make your choice, John!
618
00:32:54,493 --> 00:32:56,078
[tense music plays]
619
00:32:56,078 --> 00:32:57,705
[breathing shakily]
620
00:32:57,705 --> 00:32:58,914
Dad, just tell him.
621
00:32:58,914 --> 00:33:00,666
[Ward] John. Jesus, John.
622
00:33:00,666 --> 00:33:01,834
Tell him!
623
00:33:02,626 --> 00:33:03,585
[panting]
624
00:33:04,628 --> 00:33:07,423
[tense music intensifies]
625
00:33:08,090 --> 00:33:09,675
- No! [screams]
- Sarah!
626
00:33:09,675 --> 00:33:12,428
- [grunts]
- [panting]
627
00:33:13,637 --> 00:33:16,348
[Sarah] No. No. [panting]
628
00:33:17,016 --> 00:33:18,517
- [gun fires]
- [Sarah screams]
629
00:33:20,561 --> 00:33:22,021
[groans]
630
00:33:22,730 --> 00:33:24,523
- [grunts]
- [Big John] John B, grab the gun!
631
00:33:24,523 --> 00:33:26,942
- Go!
- You promised!
632
00:33:26,942 --> 00:33:28,360
[Ward screams]
633
00:33:28,360 --> 00:33:29,611
Come on, Sarah.
634
00:33:29,611 --> 00:33:30,654
Run!
635
00:33:31,488 --> 00:33:32,322
[Big John screams]
636
00:33:33,699 --> 00:33:34,825
[Singh] John!
637
00:33:34,825 --> 00:33:36,577
[Big John grunting]
638
00:33:40,831 --> 00:33:42,166
[gun fires]
639
00:33:43,792 --> 00:33:45,544
[gun firing]
640
00:33:45,544 --> 00:33:47,337
- [screams]
- [grunts]
641
00:33:47,337 --> 00:33:50,007
Sarah! Come this way! Come with me!
642
00:33:50,007 --> 00:33:52,134
No! I'm not coming with you!
643
00:33:53,635 --> 00:33:58,515
I'm your father. I saved your life, Sarah.
Now come with me before you get killed!
644
00:33:59,224 --> 00:34:00,225
[Singh grunts]
645
00:34:00,225 --> 00:34:03,353
Damn it, Sarah,
we don't have time for this! Now come on!
646
00:34:03,353 --> 00:34:04,605
John B, give me your gun.
647
00:34:04,605 --> 00:34:06,148
- What?
- Give me your gun.
648
00:34:07,691 --> 00:34:09,693
- You're coming with me.
- [Sarah] Back up.
649
00:34:09,693 --> 00:34:13,489
- [John B] What are you doing? Sarah.
- I said back up.
650
00:34:14,198 --> 00:34:15,741
[gun firing in background]
651
00:34:15,741 --> 00:34:18,494
Put it down, Sarah.
You're not gonna shoot your own--
652
00:34:20,704 --> 00:34:23,123
- [Ward gasps]
- [panting]
653
00:34:25,250 --> 00:34:26,418
[Big John] Here.
654
00:34:27,211 --> 00:34:29,963
- [gun firing]
- [Sarah panting]
655
00:34:32,174 --> 00:34:33,759
You're one of us now, kid.
656
00:34:35,094 --> 00:34:36,762
- Go. I'll cover you.
- Yeah.
657
00:34:37,846 --> 00:34:38,847
[gun firing]
658
00:34:39,890 --> 00:34:40,891
[Big John groans]
659
00:34:42,101 --> 00:34:43,060
[Big John groans]
660
00:34:44,144 --> 00:34:46,939
- [John B] Dad, come on.
- [Big John] Run! Run!
661
00:34:46,939 --> 00:34:48,232
[Big John grunts]
662
00:34:49,399 --> 00:34:51,693
Stop firing! Stop!
663
00:34:53,278 --> 00:34:54,279
[panting]
664
00:34:54,905 --> 00:34:56,115
[Singh] Forget him.
665
00:34:56,115 --> 00:34:57,616
Forget Ward.
666
00:34:58,117 --> 00:34:59,952
Find Big John Routledge.
667
00:35:00,494 --> 00:35:03,288
Kill the young boy
and kill Cameron's daughter!
668
00:35:03,956 --> 00:35:04,957
Go!
669
00:35:05,958 --> 00:35:07,626
[thunder rumbling]
670
00:35:07,626 --> 00:35:08,836
[screams]
671
00:35:12,422 --> 00:35:14,091
[birds squawking]
672
00:35:14,800 --> 00:35:17,136
[Kie] Okay, guys,
I think this is El Tesoro.
673
00:35:17,136 --> 00:35:19,638
The trailhead to the mountain
is supposed to start here.
674
00:35:20,139 --> 00:35:23,058
Oh shit. That's one of Singh's guys.
What are we gonna do?
675
00:35:24,143 --> 00:35:25,769
We gotta get past them somehow.
676
00:35:30,357 --> 00:35:31,984
[fishing line whirring]
677
00:35:41,702 --> 00:35:45,414
"In five seconds, you will hear a gunshot.
That's your warning."
678
00:35:45,414 --> 00:35:48,375
- [gun fires]
- [yelps] Miguel! They're shooting at us!
679
00:35:49,918 --> 00:35:51,712
- Where are they?
- [in Spanish] I don't see them.
680
00:35:51,712 --> 00:35:53,672
[JJ in English] Is he buying it?
681
00:35:55,549 --> 00:35:56,800
[Pope grunts]
682
00:35:56,800 --> 00:35:59,845
[yelps] Shit, we're surrounded!
683
00:35:59,845 --> 00:36:01,680
[panting]
684
00:36:01,680 --> 00:36:03,765
- Oh shit. Oh shit.
- Get down!
685
00:36:05,434 --> 00:36:06,685
[both grunting]
686
00:36:06,685 --> 00:36:08,645
[JJ] Pope, return fire! Return fire!
687
00:36:10,522 --> 00:36:11,398
[Pope grunts]
688
00:36:12,441 --> 00:36:13,400
[groans]
689
00:36:13,400 --> 00:36:16,904
- [man] There's too many of them!
- [Fenton] Let's get out of here! Go!
690
00:36:18,739 --> 00:36:20,199
[boat engine revving]
691
00:36:20,199 --> 00:36:21,116
Come on, get them.
692
00:36:22,284 --> 00:36:23,619
[Fenton] Go faster. Faster!
693
00:36:23,619 --> 00:36:24,536
[Pope] Bye-bye.
694
00:36:25,913 --> 00:36:27,998
- Think we're getting better at this.
- Oh yeah.
695
00:36:27,998 --> 00:36:31,960
Hey, hey. Ain't no time for celebrating.
We didn't do nothing yet.
696
00:36:33,170 --> 00:36:34,171
That's fair.
697
00:36:34,713 --> 00:36:36,548
- I thought we did something.
- We did.
698
00:36:36,548 --> 00:36:37,633
Well-done, soldier.
699
00:36:37,633 --> 00:36:39,384
[John B] Come on. We gotta keep moving.
700
00:36:39,384 --> 00:36:41,678
Singh and his men can't be far behind us.
701
00:36:41,678 --> 00:36:44,973
Keep on that heading, northwest.
That's the way the hand pointed.
702
00:36:44,973 --> 00:36:46,600
That's home. [grunts]
703
00:36:46,600 --> 00:36:47,893
[pants]
704
00:36:48,769 --> 00:36:50,270
[Big John grunts]
705
00:36:53,649 --> 00:36:55,442
[Big John groans]
706
00:36:55,442 --> 00:36:58,278
- [John B] Pick it up, old man. Let's go.
- [Big John] I need a minute.
707
00:36:58,278 --> 00:37:00,364
You need a minute?
What are you talking about?
708
00:37:00,364 --> 00:37:03,242
- Come on, let's pick it up. Let's go.
- Go on, I'll catch up.
709
00:37:03,242 --> 00:37:07,037
- I just need a minute to catch my breath.
- Sarah, one sec. We got a straggler.
710
00:37:07,037 --> 00:37:08,121
[Sarah] All right.
711
00:37:08,705 --> 00:37:10,707
Dude, what's going on, man? We gotta go.
712
00:37:10,707 --> 00:37:13,418
It's just my legs ain't
what they used to be.
713
00:37:14,002 --> 00:37:17,381
I'll be fine in just a second. [pants]
714
00:37:17,381 --> 00:37:20,300
Dad, what the hell was that at Solana?
715
00:37:21,343 --> 00:37:23,720
You were really gonna let
them shoot me back there?
716
00:37:25,681 --> 00:37:27,724
[groans]
717
00:37:27,724 --> 00:37:29,893
Come on, give me some credit, kid.
718
00:37:31,770 --> 00:37:33,981
Sarah just beat me to the punch.
719
00:37:36,275 --> 00:37:38,068
Always about the treasure, right?
720
00:37:41,154 --> 00:37:43,532
Come on. We gotta go. Wait, wait, wait.
721
00:37:44,116 --> 00:37:45,701
Jesus, Dad, are you okay?
722
00:37:46,285 --> 00:37:49,454
What? Yeah.
I just got grazed. I'll be fine.
723
00:37:49,454 --> 00:37:51,748
Just beat-up a little bit. That's okay.
724
00:37:52,249 --> 00:37:53,792
[splutters] Are you sure?
725
00:37:53,792 --> 00:37:55,669
[groans] I'll be fine.
726
00:37:55,669 --> 00:37:57,671
Come on. We gotta go.
727
00:37:57,671 --> 00:38:00,382
We gotta go. Go. Go. Come on.
728
00:38:00,382 --> 00:38:01,883
Double time, right?
729
00:38:05,721 --> 00:38:09,891
[breathing heavily]
730
00:38:11,184 --> 00:38:13,520
[eerie whooshing]
731
00:38:16,815 --> 00:38:18,066
[Big John grunts]
732
00:38:18,066 --> 00:38:21,069
- Come on, Dad.
- [Big John] Yeah, I'm coming. I'm coming.
733
00:38:21,069 --> 00:38:24,156
Shh. Listen. Listen, listen.
734
00:38:24,740 --> 00:38:26,366
- What is that?
- Do you hear that?
735
00:38:26,366 --> 00:38:27,576
[eerie whooshing]
736
00:38:27,576 --> 00:38:28,744
What the...
737
00:38:29,411 --> 00:38:30,412
What?
738
00:38:32,914 --> 00:38:35,625
Do you remember when you said
no tongue but always speaking?
739
00:38:36,960 --> 00:38:39,838
- How do you know that?
- I heard you talking to yourself.
740
00:38:39,838 --> 00:38:41,381
Yeah, you do do that.
741
00:38:42,132 --> 00:38:45,218
"I am nothing but hold everything.
No tongue
742
00:38:45,802 --> 00:38:46,928
but always
743
00:38:48,430 --> 00:38:49,765
speaking."
744
00:38:49,765 --> 00:38:51,725
- [John B] Dad, she's onto something.
- Oh my God.
745
00:38:51,725 --> 00:38:52,768
Let's go.
746
00:38:52,768 --> 00:38:54,353
[eerie whooshing continues]
747
00:38:54,353 --> 00:38:57,522
What the hell is that? [chuckling]
748
00:38:58,774 --> 00:38:59,900
It's this way.
749
00:39:04,321 --> 00:39:06,531
[eerie whooshing continues]
750
00:39:07,157 --> 00:39:11,536
"No tongue but always speaking.
I am nothing but hold everything."
751
00:39:12,996 --> 00:39:14,373
[insects chirping]
752
00:39:14,373 --> 00:39:16,541
- [Sarah] It's a cave.
- That's it.
753
00:39:17,626 --> 00:39:19,419
Maybe El Dorado is in a cave.
754
00:39:20,712 --> 00:39:21,713
- All right.
- Okay.
755
00:39:22,798 --> 00:39:24,925
- Let's do it. Come on.
- All right.
756
00:39:26,468 --> 00:39:27,594
[Big John] That's it.
757
00:39:30,514 --> 00:39:32,015
[eerie whooshing continues]
758
00:39:34,559 --> 00:39:36,228
[panting]
759
00:39:45,445 --> 00:39:46,696
[Sarah] What happened to you?
760
00:39:46,696 --> 00:39:49,199
- [grunts]
-[panting]
761
00:39:49,199 --> 00:39:52,160
[Sarah] Everything you do is for yourself.
762
00:39:52,160 --> 00:39:54,246
You are manipulative. You are a liar.
763
00:39:54,246 --> 00:39:57,124
- I'm your father.
- And you are a murderer. [grunts]
764
00:39:57,791 --> 00:39:58,750
[Ward] Sarah!
765
00:39:59,584 --> 00:40:02,295
I swore to protect you,
and I can't when you're with him.
766
00:40:03,338 --> 00:40:05,882
- You're not one of us anymore.
- [Sarah pants]
767
00:40:06,758 --> 00:40:08,051
You're one of them.
768
00:40:08,051 --> 00:40:09,678
[groans]
769
00:40:09,678 --> 00:40:11,096
Back up!
770
00:40:11,096 --> 00:40:12,764
[Ward] Sarah, put the gun down.
771
00:40:12,764 --> 00:40:15,225
- I saved your life, Sarah!
- [gun fires]
772
00:40:16,518 --> 00:40:20,730
[panting]
773
00:40:23,733 --> 00:40:27,112
[grunting]
774
00:40:29,906 --> 00:40:31,783
[Big John panting]
775
00:40:34,035 --> 00:40:35,829
[John B] This doesn't look
like a city of gold.
776
00:40:35,829 --> 00:40:38,582
It's a big cave.
Let's split up, look around.
777
00:40:38,582 --> 00:40:43,086
There's gotta be a passage or something.
778
00:40:43,086 --> 00:40:45,172
[groans] Keep your eyes peeled.
779
00:40:46,673 --> 00:40:49,050
I don't know, Dad.
It kinda looks like a dead end.
780
00:40:49,050 --> 00:40:51,261
It's just a hole in the ground.
It doesn't go anywhere.
781
00:40:51,261 --> 00:40:53,763
[Big John] Keep looking. [panting]
782
00:40:56,641 --> 00:40:58,935
[groaning]
783
00:41:00,187 --> 00:41:02,856
[panting]
784
00:41:03,899 --> 00:41:05,817
[John B] I don't see any other way to go.
785
00:41:07,319 --> 00:41:08,945
- This is it.
- [exhales]
786
00:41:19,915 --> 00:41:20,916
John B,
787
00:41:21,750 --> 00:41:23,418
I think this goes deeper.
788
00:41:24,419 --> 00:41:25,253
Hmm?
789
00:41:25,921 --> 00:41:27,214
[Sarah] You see the fish?
790
00:41:29,549 --> 00:41:31,718
Well, they have to come from somewhere.
791
00:41:33,094 --> 00:41:34,304
Only one way to find out.
792
00:41:36,723 --> 00:41:38,934
They look like
they're coming from over here.
793
00:41:40,393 --> 00:41:41,561
Hey,
794
00:41:41,561 --> 00:41:42,896
what is that?
795
00:41:42,896 --> 00:41:44,606
Wait, what do you see?
796
00:41:49,361 --> 00:41:52,656
Dad! Hey, Dad. Come check this out.
Sarah found something.
797
00:41:52,656 --> 00:41:54,658
[grunts] I'm coming.
798
00:41:54,658 --> 00:41:56,117
[chuckles]
799
00:41:58,119 --> 00:41:59,120
There's an opening.
800
00:41:59,120 --> 00:42:02,541
[Big John] All right, that's something.
Wait, what's that above it?
801
00:42:04,584 --> 00:42:06,795
It's... it's a hand.
802
00:42:06,795 --> 00:42:08,463
- [Sarah] Oh my God.
- [Big John chuckles]
803
00:42:10,840 --> 00:42:12,384
[both panting]
804
00:42:14,386 --> 00:42:17,222
I think they went this way.
There's a path here.
805
00:42:18,139 --> 00:42:21,351
Let's just hold up her for a sec,
wait for JJ and Kie.
806
00:42:23,520 --> 00:42:24,938
It's beautiful out here.
807
00:42:24,938 --> 00:42:27,148
[birds chirping]
808
00:42:28,316 --> 00:42:31,111
I know it's probably not
a good time to say this, but...
809
00:42:32,571 --> 00:42:34,614
I don't know what's gonna happen
once we get up there,
810
00:42:34,614 --> 00:42:36,950
and I don't know
if I'm gonna get another chance.
811
00:42:39,286 --> 00:42:41,246
Interesting preamble, but okay.
812
00:42:43,456 --> 00:42:45,875
I've been on my own since I was 14, okay?
813
00:42:47,043 --> 00:42:49,796
Never even hoped
for anything except for surviving.
814
00:42:51,715 --> 00:42:53,925
I never even thought
it could be another way.
815
00:42:55,385 --> 00:42:57,512
But these last few months with you,
816
00:42:58,263 --> 00:43:00,140
you've shown me something different.
817
00:43:00,807 --> 00:43:02,517
And I just want to say that...
818
00:43:04,436 --> 00:43:05,604
Say what?
819
00:43:07,188 --> 00:43:08,106
I, um...
820
00:43:11,276 --> 00:43:12,819
You know the No Love Club?
821
00:43:14,863 --> 00:43:15,697
Yeah?
822
00:43:16,281 --> 00:43:17,407
I quit.
823
00:43:20,785 --> 00:43:21,828
[Cleo exhales]
824
00:43:25,165 --> 00:43:27,626
[dramatic music plays]
825
00:43:33,006 --> 00:43:33,965
[JJ] Pope!
826
00:43:34,841 --> 00:43:36,926
Hey. We couldn't find anything.
827
00:43:36,926 --> 00:43:38,470
You guys find something?
828
00:43:39,179 --> 00:43:41,306
- Yeah. The path leads this way.
- [Cleo] Oh.
829
00:43:42,307 --> 00:43:44,476
- [Kie] All right.
- [JJ] Okay. We're coming.
830
00:43:49,439 --> 00:43:52,984
If someone went through this much trouble,
it's got to be the way.
831
00:43:52,984 --> 00:43:54,944
- Looks like we're good. Ready?
- Yeah.
832
00:43:55,695 --> 00:43:59,449
- [John B] Let's do it.
- I'll never fit through that wormhole.
833
00:44:00,033 --> 00:44:01,993
- You two go.
- What are you talking about?
834
00:44:01,993 --> 00:44:03,161
Dad, we finally found
835
00:44:03,161 --> 00:44:05,789
what we think is El Dorado,
and you're just gonna sit this one out?
836
00:44:06,623 --> 00:44:09,334
Gotta take
the training wheels off sometime, kid.
837
00:44:09,334 --> 00:44:10,585
It's time.
838
00:44:11,127 --> 00:44:14,881
I'll hold down the fort out here,
but before you go, listen.
839
00:44:15,715 --> 00:44:18,927
There was one last part of the message
that I didn't tell you.
840
00:44:19,511 --> 00:44:21,888
Always keeping secrets, huh, Pop? Shocker.
841
00:44:21,888 --> 00:44:24,057
I'm sorry. I'm telling you now.
842
00:44:24,057 --> 00:44:25,141
The last part,
843
00:44:25,809 --> 00:44:32,107
"The true and patient seeker
needs not light to see."
844
00:44:32,982 --> 00:44:33,983
You got it?
845
00:44:34,484 --> 00:44:39,948
"The true and patient seeker
needs not light to see."
846
00:44:39,948 --> 00:44:41,074
That's it.
847
00:44:41,074 --> 00:44:42,117
Okay.
848
00:44:43,326 --> 00:44:44,285
Okay.
849
00:44:45,453 --> 00:44:47,163
I've got these three flares.
850
00:44:47,956 --> 00:44:51,126
They're waterproof. I doubt
those flashlights will survive the swim.
851
00:44:51,126 --> 00:44:52,293
They're 20 minutes each.
852
00:44:52,293 --> 00:44:54,504
And you don't wanna get stuck
down there without them.
853
00:44:54,504 --> 00:44:57,132
You'll never find your way out. All right?
854
00:44:57,132 --> 00:44:59,718
Go. Go. [chuckles]
855
00:45:00,635 --> 00:45:03,388
I'm passing the baton
over to you kids. [chuckles]
856
00:45:03,388 --> 00:45:04,806
You got this, boy.
857
00:45:04,806 --> 00:45:07,308
I'll be okay.
I'll see you when you get back.
858
00:45:10,854 --> 00:45:12,021
Thank you, Sarah.
859
00:45:13,398 --> 00:45:14,691
You sure you're good?
860
00:45:14,691 --> 00:45:15,859
I promise.
861
00:45:16,526 --> 00:45:17,527
[chuckles]
862
00:45:17,527 --> 00:45:20,155
- Now go, find that city of gold, boy.
- We're going.
863
00:45:22,824 --> 00:45:24,993
- Ready?
- [exhales] Yeah.
864
00:45:25,785 --> 00:45:27,704
- Three.
- Two.
865
00:45:27,704 --> 00:45:28,788
[both] One.
866
00:45:28,788 --> 00:45:29,748
[both inhale]
867
00:45:32,000 --> 00:45:35,628
[tense music crescendos]
868
00:45:36,212 --> 00:45:38,423
[monkeys howling]
869
00:45:41,176 --> 00:45:44,804
[Singh panting, chucking]
870
00:45:44,804 --> 00:45:46,431
I knew I got you, John.
871
00:45:47,348 --> 00:45:48,349
Ryan!
872
00:45:49,726 --> 00:45:50,769
Where are you?
873
00:45:57,150 --> 00:45:59,152
[tense music crescendos]
874
00:46:02,947 --> 00:46:04,491
[gasps]
875
00:46:05,450 --> 00:46:06,451
John B?
876
00:46:06,451 --> 00:46:08,036
John... John B?
877
00:46:09,204 --> 00:46:11,331
[coughs]
878
00:46:11,331 --> 00:46:14,793
- Hey. You okay? You okay?
- Yeah.
879
00:46:14,793 --> 00:46:16,711
- You okay?
- [panting]
880
00:46:18,171 --> 00:46:20,215
Okay. We made it.
881
00:46:21,049 --> 00:46:23,384
[Sarah] What is this place? [gasps]
882
00:46:25,136 --> 00:46:27,806
Sarah, look. There's something over there.
883
00:46:28,556 --> 00:46:29,766
[Sarah] Okay. Let's go.
884
00:46:31,351 --> 00:46:32,268
[John B] Okay.
885
00:46:33,061 --> 00:46:35,522
[Sarah panting]
886
00:46:36,773 --> 00:46:37,732
You got it?
887
00:46:41,528 --> 00:46:42,695
- You good?
- Yeah.
888
00:46:43,321 --> 00:46:44,781
[both panting]
889
00:46:44,781 --> 00:46:45,865
[John B] You got it.
890
00:46:49,702 --> 00:46:51,579
[Sarah] How deep does this go?
891
00:46:51,579 --> 00:46:53,665
[panting]
892
00:46:59,170 --> 00:47:01,297
[John B] Looks like there's
an opening down there.
893
00:47:01,297 --> 00:47:04,384
- [Sarah] Okay.
- [John B] And there goes my flashlight.
894
00:47:05,009 --> 00:47:06,719
Well, at least we have mine.
895
00:47:07,220 --> 00:47:08,263
- Never mind.
- [John B] Okay.
896
00:47:08,263 --> 00:47:10,849
- [Sarah] Okay, flares, flares.
- [John B] Yep. Yeah.
897
00:47:10,849 --> 00:47:13,309
- [Sarah] Right now. Okay.
- [John B] I'm on it.
898
00:47:14,269 --> 00:47:15,436
- [sighs]
- [John B] Okay.
899
00:47:17,689 --> 00:47:19,816
- Twenty minutes per flare.
- Three flares.
900
00:47:19,816 --> 00:47:20,942
Sixty minutes.
901
00:47:20,942 --> 00:47:22,068
Thirty minutes in.
902
00:47:22,068 --> 00:47:24,153
Thirty minutes out. Ready?
903
00:47:24,821 --> 00:47:25,822
- Let's go.
- Okay.
904
00:47:25,822 --> 00:47:27,866
- Follow me.
- [both sigh]
905
00:47:29,534 --> 00:47:31,536
[panting]
906
00:47:32,537 --> 00:47:34,205
[eerie whooshing]
907
00:47:42,130 --> 00:47:44,132
Why would you hide in a cave, John?
908
00:47:45,091 --> 00:47:47,594
[panting]
909
00:47:49,429 --> 00:47:51,431
[suspenseful music plays]
910
00:47:57,770 --> 00:47:59,022
[John B] No, no, no, no.
911
00:47:59,022 --> 00:48:00,481
Does it just end here?
912
00:48:01,399 --> 00:48:04,068
- Maybe we missed something.
- [John B] This was the only way to go.
913
00:48:05,904 --> 00:48:06,905
There's nothing.
914
00:48:08,031 --> 00:48:10,033
That's it.
915
00:48:11,200 --> 00:48:13,912
- Okay. Um, maybe...
- [John B] Nothing.
916
00:48:13,912 --> 00:48:17,415
- I don't know. Just keep looking.
- Sarah, it's a dead end. It's a dead end.
917
00:48:17,415 --> 00:48:18,917
There's nowhere else to go.
918
00:48:21,920 --> 00:48:23,755
Maybe this isn't El Dorado.
919
00:48:23,755 --> 00:48:27,800
Maybe my dad was wrong. I brought you here
and put you in danger for no reason.
920
00:48:27,800 --> 00:48:28,718
Stop.
921
00:48:31,304 --> 00:48:33,640
Even if this ends up being nothing,
922
00:48:33,640 --> 00:48:38,227
if all it leads us to is
this godforsaken hole in the ground,
923
00:48:39,687 --> 00:48:42,106
I'm glad I did it even if you aren't.
924
00:48:43,107 --> 00:48:44,567
Sarah, I got you shot.
925
00:48:45,693 --> 00:48:48,488
I mean, you're basically homeless
because of me.
926
00:48:51,324 --> 00:48:54,202
You lost everything, Sarah,
927
00:48:54,202 --> 00:48:55,495
because of me.
928
00:48:56,329 --> 00:48:58,581
[dramatic music plays]
929
00:48:58,581 --> 00:48:59,707
Not everything.
930
00:49:03,252 --> 00:49:04,253
I'm sorry.
931
00:49:13,388 --> 00:49:15,640
Mmm, wait, what was
that thing your dad said?
932
00:49:15,640 --> 00:49:17,976
Mmm, my dad... my dad says a lot of things.
933
00:49:17,976 --> 00:49:19,978
No, no, that clue, that clue.
934
00:49:19,978 --> 00:49:21,854
- Uh, a clue?
- It was, "The true..."
935
00:49:22,814 --> 00:49:24,816
-"The true and patient seeker..."
- Patient.
936
00:49:25,984 --> 00:49:27,527
"...needs not light to see."
937
00:49:28,111 --> 00:49:30,446
"The true and patient seeker
needs not light to see."
938
00:49:30,446 --> 00:49:32,532
- Put that out.
- We only have so many--
939
00:49:32,532 --> 00:49:34,033
- [Sarah] It needs to be dark.
- Sarah.
940
00:49:34,033 --> 00:49:35,994
[Sarah] It's okay. We can relight it.
941
00:49:38,287 --> 00:49:39,998
[Sarah breathing shakily]
942
00:49:40,915 --> 00:49:42,333
Sarah, what's happening?
943
00:49:44,877 --> 00:49:46,004
[Sarah chuckles]
944
00:49:53,553 --> 00:49:54,429
Home.
945
00:49:55,013 --> 00:49:56,723
[chuckles]
946
00:49:57,932 --> 00:49:59,267
It's phosphorescence.
947
00:50:00,518 --> 00:50:03,062
[rocks cracking]
948
00:50:04,522 --> 00:50:06,024
Hey. Hey.
949
00:50:07,525 --> 00:50:09,610
[suspenseful music plays]
950
00:50:15,241 --> 00:50:16,909
[exhales, chuckles]
951
00:50:17,493 --> 00:50:20,288
- [John B] Oh my God, you were right.
- Flare.
952
00:50:20,288 --> 00:50:22,206
- Flare, right now.
- Oh, yeah. Yeah.
953
00:50:28,254 --> 00:50:30,256
- Should we do it?
- Let's do it.
954
00:50:32,175 --> 00:50:34,510
- [panting]
- Careful, watch your head.
955
00:50:39,891 --> 00:50:41,350
[Sarah] There's something ahead.
956
00:50:44,228 --> 00:50:46,230
[both panting]
957
00:50:50,485 --> 00:50:53,696
[gasps] Oh God. Okay. Um...
958
00:50:53,696 --> 00:50:55,448
- Okay.
- Don't look down.
959
00:50:55,448 --> 00:50:56,365
Okay.
960
00:50:58,826 --> 00:51:02,038
- So, what do we do now?
- Um...
961
00:51:02,038 --> 00:51:04,832
- Uh, we can jump.
- Huh?
962
00:51:05,500 --> 00:51:06,501
- No.
- Yep.
963
00:51:06,501 --> 00:51:09,337
- No. Jump?
- Look, it's not that bad.
964
00:51:09,337 --> 00:51:12,256
The glyph led us here. There's gotta be
something on the other side.
965
00:51:12,256 --> 00:51:13,800
Just trust me on this one.
966
00:51:15,176 --> 00:51:16,135
- No.
- Yeah.
967
00:51:16,135 --> 00:51:17,261
- No.
968
00:51:17,261 --> 00:51:18,763
- We're good.
- No, John B.
969
00:51:20,681 --> 00:51:23,226
Okay. All right. [panting]
970
00:51:23,226 --> 00:51:25,019
One, two,
971
00:51:26,187 --> 00:51:27,438
three.
972
00:51:27,438 --> 00:51:29,524
- No!
- [John B grunting]
973
00:51:29,524 --> 00:51:31,984
- [Sarah] The flare! Get the flare!
- No, no, no!
974
00:51:32,485 --> 00:51:33,861
- No!
- No, no!
975
00:51:36,405 --> 00:51:37,406
[John B] No.
976
00:51:38,241 --> 00:51:39,909
- [Sarah] John B?
- [John B] Sarah!
977
00:51:41,077 --> 00:51:42,703
[breathing heavily]
978
00:51:55,508 --> 00:51:56,634
[grunts]
979
00:51:59,387 --> 00:52:01,389
[panting]
980
00:52:02,431 --> 00:52:03,724
[chuckles]
981
00:52:05,601 --> 00:52:07,979
I know you're bleeding, Mr. Routledge!
982
00:52:07,979 --> 00:52:11,732
I know I hit you,
and I'm gonna find you, you know.
983
00:52:11,732 --> 00:52:13,442
'Cause you couldn't have gotten far, John.
984
00:52:13,442 --> 00:52:14,735
[Big John grunts]
985
00:52:14,735 --> 00:52:17,113
[panting, grunting]
986
00:52:21,492 --> 00:52:22,451
Okay.
987
00:52:23,077 --> 00:52:25,580
See? It wasn't that bad. We're good.
988
00:52:26,164 --> 00:52:28,291
- I can't make that.
- [John B] Okay, okay. Listen.
989
00:52:28,291 --> 00:52:30,835
- I'll go take a peek. I'll be right back.
- [Sarah] No. No!
990
00:52:30,835 --> 00:52:33,212
- [John B] You don't have to come, okay?
- No, I'm not--
991
00:52:33,212 --> 00:52:34,714
- I'm coming with you.
- Are you sure?
992
00:52:34,714 --> 00:52:36,299
- [Sarah] Yes, I'm sure.
- Okay.
993
00:52:36,966 --> 00:52:39,051
Um... I can do it. I...
994
00:52:40,178 --> 00:52:41,929
- [splutters] I'm gonna do it.
- Okay.
995
00:52:41,929 --> 00:52:44,015
- I'm gonna do it. I'm gonna...
- Okay. Okay.
996
00:52:44,640 --> 00:52:47,810
- Look at me. Hey! Sarah, I got you.
- [exhales]
997
00:52:47,810 --> 00:52:50,605
- You're gonna catch me?
- Yes. Yes, ma'am. I got you.
998
00:52:51,230 --> 00:52:53,232
- [panting] Okay.
- [tense music plays]
999
00:52:53,941 --> 00:52:55,776
- [exhales]
- [John B] Ready?
1000
00:52:57,153 --> 00:52:58,112
[Sarah exhales]
1001
00:52:58,112 --> 00:52:59,363
- [John B] Three.
- Okay.
1002
00:52:59,363 --> 00:53:01,490
Two. One.
1003
00:53:01,490 --> 00:53:02,950
[tense music crescendos]
1004
00:53:02,950 --> 00:53:04,452
- Sarah! I got you.
- [yelps]
1005
00:53:04,452 --> 00:53:06,704
- I got you. You're okay.
- [both panting]
1006
00:53:06,704 --> 00:53:08,831
I told you you'd make it. Look at that.
1007
00:53:10,541 --> 00:53:11,918
[Sarah chuckles]
1008
00:53:11,918 --> 00:53:13,169
- Okay.
- Ready?
1009
00:53:13,169 --> 00:53:14,587
- Yeah. Okay.
- Let's go.
1010
00:53:16,380 --> 00:53:17,632
Mr. Routledge!
1011
00:53:20,134 --> 00:53:21,469
John!
1012
00:53:24,388 --> 00:53:26,515
[panting]
1013
00:53:30,478 --> 00:53:32,063
[chuckles]
1014
00:53:34,857 --> 00:53:36,609
Where are you, John?
1015
00:53:36,609 --> 00:53:38,694
I know you're here somewhere.
1016
00:53:39,946 --> 00:53:41,489
[panting]
1017
00:53:43,074 --> 00:53:44,492
[Sarah] See anything?
1018
00:53:44,492 --> 00:53:47,286
Yeah. It looks like
another chamber up ahead.
1019
00:53:47,286 --> 00:53:48,913
- Let's check it out.
- Okay.
1020
00:53:48,913 --> 00:53:52,083
[panting] Come on. I got you. I got you.
1021
00:53:52,083 --> 00:53:53,000
There you go.
1022
00:53:53,000 --> 00:53:54,794
[both panting]
1023
00:53:59,882 --> 00:54:02,343
[suspenseful music plays]
1024
00:54:09,308 --> 00:54:11,560
[John B] What's down there?
I can't see anything.
1025
00:54:11,560 --> 00:54:13,312
[Sarah] Only one way to find out, right?
1026
00:54:15,731 --> 00:54:17,358
[John B grunts]
1027
00:54:24,031 --> 00:54:26,033
[triumphant music plays]
1028
00:54:32,999 --> 00:54:35,668
[chuckles softly]
1029
00:54:35,668 --> 00:54:37,086
[laughs]
1030
00:54:38,254 --> 00:54:39,964
We... we did it.
1031
00:54:42,008 --> 00:54:42,842
We found it.
1032
00:54:46,095 --> 00:54:48,889
- Look at that, Dad.
- I can't... [laughs]
1033
00:54:48,889 --> 00:54:50,224
[John B] It's El Dorado.
1034
00:54:50,725 --> 00:54:52,059
[laughing] I can't bel...
1035
00:54:53,394 --> 00:54:55,229
- Sarah.
- [laughs]
1036
00:54:55,229 --> 00:54:57,189
Hey, come here.
1037
00:55:05,698 --> 00:55:07,825
After everything we've been through.
1038
00:55:08,617 --> 00:55:10,619
[inhales, sniffles]
1039
00:55:11,412 --> 00:55:14,248
- It actually exists. [laughs]
- [chuckles]
1040
00:55:15,583 --> 00:55:17,001
I told you.
1041
00:55:18,627 --> 00:55:19,754
You were right.
1042
00:55:21,505 --> 00:55:22,506
You were right.
1043
00:55:26,510 --> 00:55:29,513
You see all that on the ground?
That's loose gold, Sarah.
1044
00:55:29,513 --> 00:55:33,142
- Oh my God, it's everywhere.
- Are you thinking what I'm thinking?
1045
00:55:33,142 --> 00:55:34,060
- Mm-hmm.
- Yeah.
1046
00:55:34,060 --> 00:55:35,394
- Let's go. Mm-hmm.
- Yeah.
1047
00:55:36,145 --> 00:55:38,147
[John B panting]
1048
00:55:39,648 --> 00:55:41,525
- Whoa. Okay.
- Come on. There you go.
1049
00:55:41,525 --> 00:55:43,110
That a girl.
1050
00:55:44,278 --> 00:55:45,905
Oh my God. It's everywhere.
1051
00:55:46,697 --> 00:55:48,657
- [laughs]
- [John B] Sarah, you got it?
1052
00:55:50,618 --> 00:55:53,162
[Sarah grunts] Ooh, okay.
1053
00:55:53,162 --> 00:55:55,247
[John B gasps]
1054
00:55:56,165 --> 00:55:58,459
[both chuckle]
1055
00:55:58,459 --> 00:56:01,379
- Hey, to going full Kook?
- Full Kook. [laughs]
1056
00:56:01,962 --> 00:56:04,256
To going full Kook!
1057
00:56:04,256 --> 00:56:05,633
[laughs] Oh my...
1058
00:56:06,258 --> 00:56:07,468
[Sarah laughs]
1059
00:56:07,468 --> 00:56:09,178
Let's fill this bad boy up.
1060
00:56:10,221 --> 00:56:12,723
Oh baby. Look at that!
1061
00:56:12,723 --> 00:56:14,975
[laughs]
1062
00:56:15,559 --> 00:56:16,852
- Nice.
- Yeah.
1063
00:56:16,852 --> 00:56:19,313
Oh my Lord.
1064
00:56:19,313 --> 00:56:21,982
- [Sarah] There's another one.
- [John B] Here you go.
1065
00:56:21,982 --> 00:56:23,442
[Sarah laughs]
1066
00:56:23,442 --> 00:56:25,903
[Sarah gasps, pants]
1067
00:56:25,903 --> 00:56:28,406
[John B] It's okay. Hang on. [grunts]
1068
00:56:29,240 --> 00:56:30,908
All right. Last flare.
1069
00:56:31,742 --> 00:56:34,954
We've got 20 minutes to get back.
Twenty minutes. All right?
1070
00:56:34,954 --> 00:56:37,623
- We'll come back for the rest. Ready?
- Let's go.
1071
00:56:37,623 --> 00:56:39,959
[panting]
1072
00:56:39,959 --> 00:56:41,043
You got it?
1073
00:56:42,503 --> 00:56:44,088
We gotta go. Let's go.
1074
00:56:45,673 --> 00:56:47,675
[suspenseful music plays]
1075
00:56:49,718 --> 00:56:51,887
There's only one way out of here, John.
1076
00:56:52,680 --> 00:56:55,182
You can't hide from me
for much longer, you know.
1077
00:56:57,309 --> 00:56:58,894
[breathing heavily]
1078
00:57:03,941 --> 00:57:05,693
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!
1079
00:57:05,693 --> 00:57:08,154
- Easy now, young Routledge, easy!
- [gasps]
1080
00:57:09,530 --> 00:57:11,740
[Singh] Go for a little swim now, did you?
1081
00:57:12,950 --> 00:57:15,786
Step out of the water
and put your hands up, both of you.
1082
00:57:18,289 --> 00:57:19,331
Now!
1083
00:57:21,167 --> 00:57:22,209
Put your hands up.
1084
00:57:23,252 --> 00:57:24,879
Put your... put your hands up!
1085
00:57:26,088 --> 00:57:27,298
Easy now.
1086
00:57:28,591 --> 00:57:29,592
Very good.
1087
00:57:31,594 --> 00:57:32,553
Drop the flare.
1088
00:57:33,137 --> 00:57:34,889
- Drop it!
- I'm gonna put it down.
1089
00:57:36,974 --> 00:57:37,975
Very good.
1090
00:57:39,018 --> 00:57:41,979
Looks like you're carrying a load there,
young Routledge.
1091
00:57:41,979 --> 00:57:43,772
You want to tell me about it?
1092
00:57:46,484 --> 00:57:48,402
What is in the bag?
1093
00:57:51,071 --> 00:57:52,615
Show me what's in the bag.
1094
00:57:52,615 --> 00:57:53,866
[gun cocks]
1095
00:57:53,866 --> 00:57:54,992
Okay, okay, okay.
1096
00:57:54,992 --> 00:57:57,036
Okay. Keep it right here.
1097
00:57:57,036 --> 00:57:58,037
[exhales]
1098
00:57:58,037 --> 00:57:59,163
[John B] Look. Hey.
1099
00:57:59,747 --> 00:58:01,999
You want it? There you go.
1100
00:58:07,671 --> 00:58:09,673
[dramatic music plays]
1101
00:58:16,597 --> 00:58:19,350
[Singh laughs]
1102
00:58:19,350 --> 00:58:22,895
[Singh] So, you found El Dorado at last.
1103
00:58:24,188 --> 00:58:25,439
You did it, boy.
1104
00:58:26,732 --> 00:58:29,777
I know I was right
to keep you alive, you know.
1105
00:58:30,861 --> 00:58:32,821
But, unfortunately for your son,
1106
00:58:34,031 --> 00:58:36,200
the celebration will be short-lived.
1107
00:58:38,869 --> 00:58:42,456
You have three seconds to come out
before I start firing.
1108
00:58:42,456 --> 00:58:43,791
[gun cocks]
1109
00:58:43,791 --> 00:58:44,875
One.
1110
00:58:44,875 --> 00:58:46,335
[sobbing]
1111
00:58:48,003 --> 00:58:50,798
- Two!
- [Big John] I'm here, Singh. Over here.
1112
00:58:55,010 --> 00:58:57,721
You kill us,
I'll make sure this thing blows.
1113
00:58:57,721 --> 00:59:00,808
That roof won't hold,
and you'll never see El Dorado.
1114
00:59:02,851 --> 00:59:03,894
Drop your gun.
1115
00:59:04,895 --> 00:59:06,272
Drop the gun!
1116
00:59:08,691 --> 00:59:10,734
No, if my son dies, we all die.
1117
00:59:10,734 --> 00:59:13,320
[Singh] You see, the problem is
I don't believe you, John.
1118
00:59:14,780 --> 00:59:18,200
I don't believe that you would blow up
your opportunity to see El Dorado,
1119
00:59:18,200 --> 00:59:19,910
even to save your own son,
1120
00:59:19,910 --> 00:59:22,496
and even your own son knows that,
you know.
1121
00:59:23,080 --> 00:59:26,041
You've proven it time and time again,
John, you know that.
1122
00:59:26,625 --> 00:59:28,961
This, John, is the great quest.
1123
00:59:28,961 --> 00:59:31,171
This is what we've been looking for
our whole lives.
1124
00:59:31,171 --> 00:59:33,340
So put that thing out and join me.
1125
00:59:33,841 --> 00:59:36,468
[tense music plays]
1126
00:59:36,468 --> 00:59:39,597
[panting]
1127
00:59:42,558 --> 00:59:44,852
No, I can't. [panting]
1128
00:59:46,604 --> 00:59:47,855
This is for you, kid.
1129
00:59:52,276 --> 00:59:54,069
Run! [grunts]
1130
00:59:55,613 --> 00:59:57,072
- Go!
- [Singh] No!
1131
01:00:00,951 --> 01:00:02,703
- Dad, let's go!
- Keep going!
1132
01:00:02,703 --> 01:00:04,997
Take the gold. Get out of here. Go.
1133
01:00:05,581 --> 01:00:07,291
[screaming]
1134
01:00:07,291 --> 01:00:09,710
[John B] Come on, come on, we gotta go.
1135
01:00:15,049 --> 01:00:17,134
[tense music crescendos]
1136
01:00:17,134 --> 01:00:18,469
[explosion rumbles]
1137
01:00:19,511 --> 01:00:22,514
[both grunt, scream]
1138
01:00:22,514 --> 01:00:24,016
- [grunts]
- [birds squawking]
1139
01:00:26,560 --> 01:00:28,187
[explosion continues rumbling]
1140
01:00:29,188 --> 01:00:30,981
- [John B coughs]
- [Big John grunts]
1141
01:00:32,024 --> 01:00:33,984
- You okay?
- Yeah, never better.
1142
01:00:33,984 --> 01:00:35,486
- You okay?
- We gotta go.
1143
01:00:35,486 --> 01:00:39,615
- Dad, come on. Come on.
- Anybody could have heard that blast.
1144
01:00:40,449 --> 01:00:42,242
- [Big John grunts]
- Let's go. Let's go.
1145
01:00:42,242 --> 01:00:45,746
- [Big John] We gotta get out of here.
- [Sarah grunts, coughing]
1146
01:00:46,330 --> 01:00:47,498
[John B] Let's go.
1147
01:00:48,123 --> 01:00:50,668
[grunting, coughing]
1148
01:00:51,669 --> 01:00:53,337
[Big John groaning]
1149
01:00:53,337 --> 01:00:55,673
I think I got
pretty banged up back there, kids.
1150
01:00:56,340 --> 01:00:58,592
- [John B] Let's just keep moving.
- I think I gotta sit.
1151
01:00:58,592 --> 01:01:00,761
- I need to sit for a sec.
- [Sarah] Okay.
1152
01:01:00,761 --> 01:01:02,846
- [groans] I just need a minute.
- Okay.
1153
01:01:02,846 --> 01:01:05,182
- [Big John] Get my legs up under me.
- [groans]
1154
01:01:05,182 --> 01:01:06,892
[John B] Just take it easy, Dad.
1155
01:01:07,476 --> 01:01:10,104
[pants, groans]
1156
01:01:10,104 --> 01:01:11,438
[gold clanks in bag]
1157
01:01:13,023 --> 01:01:15,401
- Is that what I think it is?
- Oh yeah.
1158
01:01:15,401 --> 01:01:16,527
[chuckles]
1159
01:01:16,527 --> 01:01:18,445
Big John, it's beautiful.
1160
01:01:18,445 --> 01:01:20,531
[Sarah chuckles]
1161
01:01:21,740 --> 01:01:23,867
[John B] We found it. Just like you said.
1162
01:01:23,867 --> 01:01:25,077
Look at that.
1163
01:01:25,703 --> 01:01:26,537
Look at that.
1164
01:01:27,246 --> 01:01:29,748
It was like nothing
you could ever imagine.
1165
01:01:30,332 --> 01:01:32,751
- That you could ever...
- Ah. That's amazing.
1166
01:01:34,128 --> 01:01:35,462
You were right.
1167
01:01:35,462 --> 01:01:39,383
[laughs] It's all, like, gold... everywhere.
1168
01:01:39,383 --> 01:01:43,220
Sarah figured out the riddle.
[splutters] The walking in the dark.
1169
01:01:43,929 --> 01:01:46,140
That a girl. Thank you, Sarah.
1170
01:01:50,978 --> 01:01:51,854
[chuckles]
1171
01:01:51,854 --> 01:01:53,272
[ominous music plays]
1172
01:01:53,272 --> 01:01:54,898
[Ward] So sweet,
1173
01:01:56,316 --> 01:01:57,526
you know?
1174
01:02:01,697 --> 01:02:04,283
- One big happy family, huh?
- [Sarah] Dad, what are you doing?
1175
01:02:04,283 --> 01:02:06,744
I'm too tired to hold my hands up, Ward.
1176
01:02:08,120 --> 01:02:10,914
So if you're not good with that,
you can just shoot me now.
1177
01:02:11,874 --> 01:02:13,917
Well, watch what you wish for,
my old friend.
1178
01:02:13,917 --> 01:02:15,961
- We might come to that.
- Put the gun down.
1179
01:02:15,961 --> 01:02:17,045
Shut up, Sarah.
1180
01:02:20,591 --> 01:02:25,262
You have it all, don't you, John?
Now you get everything, huh?
1181
01:02:25,846 --> 01:02:27,931
[tense music plays]
1182
01:02:27,931 --> 01:02:29,349
Thank you, sweetheart.
1183
01:02:31,435 --> 01:02:34,688
You get to go home, back to Kildare.
1184
01:02:37,107 --> 01:02:38,567
Live happily ever after.
1185
01:02:40,194 --> 01:02:41,236
With your son
1186
01:02:41,904 --> 01:02:43,322
that loves you.
1187
01:02:45,866 --> 01:02:47,034
And my daughter...
1188
01:02:50,204 --> 01:02:51,580
who hates me.
1189
01:02:54,792 --> 01:02:55,793
[exhales]
1190
01:02:58,003 --> 01:03:00,380
I'm sorry, John.
I don't think I can allow that.
1191
01:03:09,807 --> 01:03:12,226
[Pope] All right,
so, what are we gonna do?
1192
01:03:13,268 --> 01:03:14,478
Is this ride or die?
1193
01:03:16,355 --> 01:03:17,481
- P4L.
- [blade clanging]
1194
01:03:19,441 --> 01:03:20,317
P4L.
1195
01:03:21,485 --> 01:03:22,361
P4L.
1196
01:03:23,946 --> 01:03:26,240
Fricking P4L. [exhales]
1197
01:03:28,116 --> 01:03:30,035
You're supposed to be dead.
1198
01:03:34,832 --> 01:03:37,000
I think I liked you better that way.
1199
01:03:37,000 --> 01:03:38,460
[gun cocks]
1200
01:03:39,378 --> 01:03:41,129
[Pogues screaming]
1201
01:03:41,129 --> 01:03:43,924
- Stay back! Stop right now!
- Put it down!
1202
01:03:43,924 --> 01:03:45,509
- [Ward] Stay!
- Put it down!
1203
01:03:45,509 --> 01:03:48,428
- Stay back, stay back!
- [JJ] Put it down, Ward!
1204
01:03:48,428 --> 01:03:50,013
[Ward] Stand back, stand back!
1205
01:03:50,013 --> 01:03:53,100
Come on! You're outnumbered, Ward.
[panting]
1206
01:03:53,851 --> 01:03:55,519
What are you gonna do, shoot us all?
1207
01:03:55,519 --> 01:03:59,064
If you gotta shoot somebody,
Ward, shoot me.
1208
01:03:59,898 --> 01:04:00,732
[gun cocks]
1209
01:04:02,526 --> 01:04:03,694
Or me.
1210
01:04:03,694 --> 01:04:05,571
[Ward panting]
1211
01:04:09,992 --> 01:04:10,951
Stop.
1212
01:04:14,288 --> 01:04:15,289
Enough.
1213
01:04:16,164 --> 01:04:18,375
- Don't!
- You're not gonna kill all of us.
1214
01:04:19,501 --> 01:04:20,627
I know you won't.
1215
01:04:23,213 --> 01:04:24,089
I know you.
1216
01:04:24,089 --> 01:04:26,091
[Ward panting]
1217
01:04:26,091 --> 01:04:27,843
You forget that I know you.
1218
01:04:29,595 --> 01:04:32,222
[panting]
1219
01:04:35,309 --> 01:04:37,311
[sobs, exhales]
1220
01:04:40,772 --> 01:04:41,773
You can't.
1221
01:04:44,276 --> 01:04:46,194
[sobbing]
1222
01:04:54,161 --> 01:04:56,371
I couldn't. I couldn't do it.
1223
01:04:56,371 --> 01:04:58,081
[Ward sobbing]
1224
01:04:58,874 --> 01:05:00,125
- [Ryan] Yeah?
- [gun cocks]
1225
01:05:00,125 --> 01:05:01,585
Well, I can.
1226
01:05:03,670 --> 01:05:04,963
- [gun cocks]
- [pants]
1227
01:05:06,423 --> 01:05:07,549
Toss it.
1228
01:05:07,549 --> 01:05:09,259
[Big John] Take it easy, bud.
1229
01:05:10,135 --> 01:05:12,679
Your boss is dead.
You got no reason to do this.
1230
01:05:12,679 --> 01:05:15,140
[Ryan] I can think
of a few reasons. Toss it!
1231
01:05:17,309 --> 01:05:18,477
[pants]
1232
01:05:21,980 --> 01:05:24,483
[tense music plays]
1233
01:05:24,483 --> 01:05:26,818
[Ryan] Thought you'd end up
with the gold, eh?
1234
01:05:28,070 --> 01:05:30,155
All right, nobody move.
1235
01:05:31,698 --> 01:05:33,325
My mate back there is dead.
1236
01:05:35,953 --> 01:05:37,079
Because of you.
1237
01:05:39,122 --> 01:05:40,165
[quietly] Jayj.
1238
01:05:42,709 --> 01:05:43,794
You go first.
1239
01:05:44,336 --> 01:05:45,587
[gun cocks]
1240
01:05:45,587 --> 01:05:46,922
No.
1241
01:05:57,599 --> 01:05:58,892
[screams]
1242
01:06:06,525 --> 01:06:07,859
[thump echoes]
1243
01:06:07,859 --> 01:06:09,194
[gasps]
1244
01:06:10,195 --> 01:06:11,989
- [panting]
- [gasps]
1245
01:06:12,823 --> 01:06:14,282
[gasps]
1246
01:06:14,282 --> 01:06:15,325
Sarah.
1247
01:06:18,787 --> 01:06:20,038
[gasps]
1248
01:06:25,252 --> 01:06:27,254
[somber music plays]
1249
01:06:30,090 --> 01:06:32,217
[Sarah sobbing]
1250
01:06:48,900 --> 01:06:51,862
Hey. Big John? Big John?
1251
01:06:53,196 --> 01:06:54,197
Hey. John B!
1252
01:06:55,032 --> 01:06:55,949
Dad.
1253
01:06:55,949 --> 01:06:58,577
[John B panting]
1254
01:06:58,577 --> 01:07:01,621
- Okay, Dad, we gotta get you out of here.
- It's all right.
1255
01:07:01,621 --> 01:07:03,331
Hey, stay up. Stay awake.
1256
01:07:03,331 --> 01:07:04,791
Please stay awake. Come on.
1257
01:07:04,791 --> 01:07:06,835
Come on, come on. Come on.
1258
01:07:06,835 --> 01:07:09,337
[birds chirping]
1259
01:07:12,132 --> 01:07:13,383
[Big John grunting]
1260
01:07:13,383 --> 01:07:15,927
[Pope] Hang on, Big John.
We got you. We got you.
1261
01:07:16,595 --> 01:07:19,389
[John B] We just gotta get you downriver.
You're gonna be okay.
1262
01:07:22,642 --> 01:07:24,644
[somber music continues]
1263
01:07:32,402 --> 01:07:33,862
[inaudible]
1264
01:07:42,037 --> 01:07:45,248
[breathing heavily]
1265
01:07:47,417 --> 01:07:48,794
[Big John groans]
1266
01:07:48,794 --> 01:07:51,296
Hey, hey, hey, Pop. Hey.
Hang in there, okay?
1267
01:07:51,296 --> 01:07:52,923
[chuckles]
1268
01:07:52,923 --> 01:07:55,759
But we did it together, my boy.
1269
01:07:55,759 --> 01:07:57,010
- Yeah. [sniffles]
- Just...
1270
01:07:58,011 --> 01:07:59,221
[John B sniffles]
1271
01:08:02,140 --> 01:08:03,809
Just like we drew it up.
1272
01:08:04,935 --> 01:08:06,728
[John B sniffles] Yeah.
1273
01:08:08,688 --> 01:08:10,440
Yeah, we did. [sniffles]
1274
01:08:10,440 --> 01:08:12,150
[Big John] Bird, Bird, Bird.
1275
01:08:12,150 --> 01:08:14,778
- [John B] Dad, yeah.
- Hey, hey, Bird.
1276
01:08:14,778 --> 01:08:16,238
[John B sniffles]
1277
01:08:16,238 --> 01:08:17,489
Hey.
1278
01:08:18,448 --> 01:08:19,407
Sarah.
1279
01:08:19,407 --> 01:08:21,034
- Sarah.
- Hi.
1280
01:08:22,119 --> 01:08:23,703
I'm here, Big John.
1281
01:08:23,703 --> 01:08:26,248
[Big John]
Bird, you got to hang on to this one.
1282
01:08:26,248 --> 01:08:28,125
[Big John groaning]
1283
01:08:29,918 --> 01:08:31,128
I know
1284
01:08:31,962 --> 01:08:34,965
that I wasn't any great shakes
1285
01:08:34,965 --> 01:08:36,466
as a father.
1286
01:08:37,467 --> 01:08:38,552
Stop, Dad.
1287
01:08:38,552 --> 01:08:39,636
[Big John] But you...
1288
01:08:39,636 --> 01:08:41,972
[emotional music plays]
1289
01:08:41,972 --> 01:08:44,766
You were the best son
any man could hope for.
1290
01:08:46,143 --> 01:08:48,812
[sniffles]
1291
01:08:48,812 --> 01:08:51,314
[Big John] I want you to know that...
1292
01:08:52,399 --> 01:08:55,360
[sniffles] You can tell me
when we get home, okay?
1293
01:08:57,195 --> 01:08:58,446
Almost there. [sniffles]
1294
01:08:58,446 --> 01:08:59,739
[Big John] Okay.
1295
01:09:00,240 --> 01:09:03,451
[sniffles] Hold up. Look, Dad. Look.
1296
01:09:03,451 --> 01:09:05,871
[sobbing] We did it.
1297
01:09:06,705 --> 01:09:08,123
[Big John breathing heavily]
1298
01:09:08,999 --> 01:09:10,000
[John B] You did it.
1299
01:09:11,001 --> 01:09:13,003
[John B sobbing]
1300
01:09:15,755 --> 01:09:16,965
[Big John] I'll see you.
1301
01:09:18,800 --> 01:09:20,594
I'll see you at home, kid.
1302
01:09:22,470 --> 01:09:24,181
[John B sniffles]
1303
01:09:28,059 --> 01:09:28,977
Dad?
1304
01:09:32,063 --> 01:09:33,023
Dad?
1305
01:09:34,691 --> 01:09:36,276
[John B sobbing]
1306
01:09:36,276 --> 01:09:37,485
[bell ringing]
1307
01:09:38,069 --> 01:09:40,947
["Murder in the City"
by The Avett Brothers plays]
1308
01:09:42,782 --> 01:09:45,869
[John B]
Life is harder and weirder than you think.
1309
01:09:46,828 --> 01:09:50,123
Sometimes the biggest victories
come with the greatest losses,
1310
01:09:51,166 --> 01:09:54,794
and sometimes the biggest villains
are also unexpected heroes.
1311
01:09:57,631 --> 01:10:01,259
When my father came back,
I thought it was a dream come true.
1312
01:10:02,677 --> 01:10:04,137
But the thing that I found is
1313
01:10:04,137 --> 01:10:06,806
life doesn't give you
oceans without waves.
1314
01:10:10,227 --> 01:10:13,021
My dad wanted to make
a great quest of his life.
1315
01:10:14,397 --> 01:10:15,607
He wanted adventure,
1316
01:10:15,607 --> 01:10:17,525
and he wanted to find treasure.
1317
01:10:18,818 --> 01:10:20,528
You know what I realize?
1318
01:10:21,279 --> 01:10:22,697
I am my father's son.
1319
01:10:22,697 --> 01:10:25,283
♪ No need to get over-alarmed ♪
1320
01:10:27,285 --> 01:10:29,120
♪ I'm coming home ♪
1321
01:10:33,917 --> 01:10:37,504
♪ Always remember
There was nothing worth sharing ♪
1322
01:10:37,504 --> 01:10:41,341
♪ Like the love
That let us share our name ♪
1323
01:10:43,385 --> 01:10:46,972
♪ Always remember
There was nothing worth sharing ♪
1324
01:10:46,972 --> 01:10:50,976
♪ Like the love
That let us share our name ♪
1325
01:11:06,324 --> 01:11:08,743
["Murder in the City"
by The Avett Brothers ends]
1326
01:11:11,037 --> 01:11:13,873
[dignitary] An expedition
of one man, John Routledge,
1327
01:11:13,873 --> 01:11:16,960
and a group of teenagers,
who are with us today.
1328
01:11:16,960 --> 01:11:19,546
Locals, who grew up here
1329
01:11:19,546 --> 01:11:21,214
and who succeeded
1330
01:11:21,214 --> 01:11:26,011
where centuries of conquistadors,
explorers, and admirals failed.
1331
01:11:26,678 --> 01:11:29,806
Today, we come together
to celebrate these teens,
1332
01:11:30,807 --> 01:11:33,393
friends from both sides of the island
1333
01:11:33,393 --> 01:11:37,689
who came together
to solve this 500-year-old mystery.
1334
01:11:37,689 --> 01:11:38,940
Let's hear it for them!
1335
01:11:38,940 --> 01:11:40,775
[crowd cheering]
1336
01:11:42,152 --> 01:11:45,530
[triumphant music plays]
1337
01:12:00,503 --> 01:12:02,172
[inaudible]
1338
01:12:09,471 --> 01:12:10,764
[upbeat music plays]
1339
01:12:11,806 --> 01:12:13,308
{\an8}[JJ] Okay, I need a reset.
1340
01:12:13,308 --> 01:12:15,602
I need a reset right now. This is a lot.
1341
01:12:15,602 --> 01:12:18,229
- It's time to celebrate.
- [Pope] I'll take one hit.
1342
01:12:18,897 --> 01:12:20,648
- One.
- [Cleo] Bad man now.
1343
01:12:21,858 --> 01:12:25,236
[Sarah] Big John would've thought
this was all bullshit. [laughs]
1344
01:12:25,236 --> 01:12:27,655
Yeah, he kind of hated
this side of the island.
1345
01:12:28,656 --> 01:12:30,867
But I know you're thinking about him.
1346
01:12:32,369 --> 01:12:35,413
I don't know. After everything
that's happened, it's just...
1347
01:12:35,997 --> 01:12:37,207
it's just different.
1348
01:12:38,375 --> 01:12:40,543
It just feels so normal. You know?
1349
01:12:42,087 --> 01:12:43,421
Kie's saving turtles,
1350
01:12:43,421 --> 01:12:47,467
Pope's going away to school,
and JJ bought the charter boat.
1351
01:12:48,385 --> 01:12:50,053
And we've got a killer surf shop.
1352
01:12:52,013 --> 01:12:53,348
Yeah, that's all good, right?
1353
01:12:55,350 --> 01:12:56,226
Yeah.
1354
01:12:56,768 --> 01:13:00,563
Excuse me. I... I don't mean to interrupt.
1355
01:13:00,563 --> 01:13:02,357
Uh, can we help you?
1356
01:13:03,316 --> 01:13:09,114
Yes. I wanted to tell you all
it's remarkable what you all did.
1357
01:13:10,490 --> 01:13:11,491
Royal Merchant,
1358
01:13:12,033 --> 01:13:13,326
El Dorado,
1359
01:13:13,952 --> 01:13:14,953
Denmark Tanny.
1360
01:13:16,246 --> 01:13:17,997
Impressive résumé, impressive.
1361
01:13:17,997 --> 01:13:20,834
I was wondering
if you would all be so kind
1362
01:13:20,834 --> 01:13:22,836
as to look at an item of mine.
1363
01:13:22,836 --> 01:13:25,046
Oh yeah? What type of item is that?
1364
01:13:25,672 --> 01:13:26,923
It's a manuscript.
1365
01:13:27,424 --> 01:13:32,011
I would investigate it myself,
but I'm too long in the tooth.
1366
01:13:32,595 --> 01:13:37,434
I need partners,
and you all were first on my list.
1367
01:13:37,434 --> 01:13:39,936
[suspenseful music plays]
1368
01:13:39,936 --> 01:13:42,522
- May I?
- I was hoping you would.
1369
01:13:45,733 --> 01:13:47,986
[Pope] 1718. Jeez, this is old.
1370
01:13:50,155 --> 01:13:51,364
Exhibition notes,
1371
01:13:52,031 --> 01:13:53,032
dates.
1372
01:13:54,200 --> 01:13:57,537
This is a captain's log.
This shows the exact position of the ship.
1373
01:13:57,537 --> 01:14:00,123
The exact location where the ship sailed
1374
01:14:00,832 --> 01:14:02,083
and where it stopped.
1375
01:14:03,042 --> 01:14:04,169
Who is the captain?
1376
01:14:07,755 --> 01:14:08,715
Edward Teach.
1377
01:14:11,843 --> 01:14:12,719
Blackbeard.
1378
01:14:13,344 --> 01:14:16,139
[suspenseful music crescendos]
1379
01:14:20,101 --> 01:14:21,144
Hot damn.
1380
01:14:21,144 --> 01:14:22,854
[suspenseful music ends]
1381
01:14:22,854 --> 01:14:25,565
["The Tide Is High" by The Paragons plays]
1382
01:14:28,193 --> 01:14:33,323
♪ The tide is high
But I'm holding on ♪
1383
01:14:33,323 --> 01:14:38,703
♪ I'm gonna be your number one ♪
1384
01:14:38,703 --> 01:14:45,752
♪ I'm not the kinda man
Who gives up just like that ♪
1385
01:14:46,377 --> 01:14:48,505
♪ No oh oh oh ♪
1386
01:14:48,505 --> 01:14:53,635
♪ It's not the things you do
That really hurts me bad ♪
1387
01:14:53,635 --> 01:14:58,973
♪ But it's the way you do
The things you do to me ♪
1388
01:14:58,973 --> 01:15:06,022
♪ I'm not the kinda man
Who gives up just like that ♪
1389
01:15:06,564 --> 01:15:09,108
♪ No oh oh oh ♪
1390
01:15:09,108 --> 01:15:14,197
♪ The tide is high
But I'm holding on ♪
1391
01:15:14,197 --> 01:15:19,202
♪ I'm gonna be your number one ♪
1392
01:15:19,202 --> 01:15:24,249
♪ The tide is high
But I'm holding on ♪
1393
01:15:24,249 --> 01:15:29,337
♪ I'm gonna be your number one ♪
1394
01:15:29,337 --> 01:15:40,932
♪ Number one ♪
1395
01:15:41,808 --> 01:15:46,854
♪ Every man wants you to be his girl ♪
1396
01:15:46,854 --> 01:15:51,651
♪ But I'll wait, my dear
Till it's my turn ♪
1397
01:15:51,651 --> 01:15:58,533
♪ I'm not the kinda man
Who gives up just like that ♪
1398
01:15:59,117 --> 01:16:01,286
♪ No oh oh oh ♪
1399
01:16:31,065 --> 01:16:35,778
♪ Every man wants you to be his girl ♪
1400
01:16:35,778 --> 01:16:40,700
♪ But I'll wait, my dear
Till it's my turn ♪
1401
01:16:40,700 --> 01:16:47,749
♪ I'm not the kinda man
Who gives up just like that ♪
1402
01:16:47,749 --> 01:16:50,126
♪ No oh oh oh ♪
1403
01:16:50,126 --> 01:16:55,214
♪ The tide is high
But I'm holding on ♪
1404
01:16:55,214 --> 01:16:59,761
♪ I'm gonna be your number one ♪
1405
01:16:59,761 --> 01:17:04,641
♪ The tide is high
But I'm holding on ♪
1406
01:17:04,641 --> 01:17:09,395
♪ I'm gonna be your number one ♪
1407
01:17:09,395 --> 01:17:10,730
♪ The tide is... ♪
95153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.