All language subtitles for Outer_Banks_S03E10_Secret_of_the_Gnomon_NetNaija.com_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,068 --> 00:00:08,946 [jet engines whirring] 2 00:00:08,946 --> 00:00:11,449 {\an8}["Guajira Sicodélica" by Los Destellos plays] 3 00:00:15,828 --> 00:00:16,746 [fingers snapping] 4 00:00:18,706 --> 00:00:20,499 - He's out. - All right. 5 00:00:22,001 --> 00:00:25,129 So Tres Rocas, that's where Neville said we would find the guy. 6 00:00:25,129 --> 00:00:27,173 Solana, that's the archaeological site. 7 00:00:27,173 --> 00:00:29,383 I think that's where they're taking my dad. 8 00:00:29,383 --> 00:00:31,302 Neville gave me this map. 9 00:00:31,302 --> 00:00:35,097 He said it should be... here. [clears throat] 10 00:00:35,806 --> 00:00:39,852 - This? This is the map we're following? - He's the only guy who's been there. 11 00:00:39,852 --> 00:00:41,395 [Sarah] Pretty janky, John B. 12 00:00:41,395 --> 00:00:42,480 Oh boy. 13 00:00:43,064 --> 00:00:46,442 I've been in river towns like this. Major danger, you know? 14 00:00:46,942 --> 00:00:48,611 - [sighs] - [Pope] Don't worry. 15 00:00:48,611 --> 00:00:51,238 We're gonna get there, find Singh, boost your pops. 16 00:00:51,238 --> 00:00:53,324 And then we'll find El Dorado. It's a layup. 17 00:00:53,324 --> 00:00:54,825 [Ward snores] 18 00:00:56,869 --> 00:00:58,954 You sure he doesn't know anything? 19 00:00:58,954 --> 00:01:00,581 [hesitates] Not from me. 20 00:01:03,000 --> 00:01:05,753 [John B] Okay, first thing, we gotta find this guy named Jose 21 00:01:05,753 --> 00:01:07,129 and then head upriver. 22 00:01:14,804 --> 00:01:16,263 [propeller engines whirring] 23 00:01:19,058 --> 00:01:22,478 We're gonna be landing about a couple hours out of Tres Rocas, 24 00:01:22,478 --> 00:01:23,896 at a farm. 25 00:01:23,896 --> 00:01:25,815 - It's right here. - A couple of hours? 26 00:01:27,066 --> 00:01:28,567 Yeah, but Barracuda Mike 27 00:01:28,567 --> 00:01:31,695 says there's a bus into town we should be able to catch, so... 28 00:01:31,695 --> 00:01:33,572 Jayj, what if they're not there? 29 00:01:34,573 --> 00:01:35,825 If they're not there... 30 00:01:37,952 --> 00:01:39,203 free vacation. 31 00:01:39,203 --> 00:01:41,413 We're on an adventure, baby. Come on now. 32 00:01:41,956 --> 00:01:44,750 - [distant shouting] - [fireworks exploding] 33 00:01:54,343 --> 00:01:57,429 [Singh] There he is, our intrepid translator. 34 00:01:57,429 --> 00:02:01,684 Mr. Routledge, leading the charge on the road to El Dorado. 35 00:02:02,810 --> 00:02:04,061 Look, Carlos, 36 00:02:04,937 --> 00:02:07,314 it's not like I'm translating French, all right? 37 00:02:07,898 --> 00:02:09,900 [splutters] I need more time. 38 00:02:10,734 --> 00:02:14,155 [scoffs] Of course. Of course. 39 00:02:15,114 --> 00:02:16,365 You have a few hours. 40 00:02:17,575 --> 00:02:20,202 Prove to me you're worth keeping alive, John. 41 00:02:21,162 --> 00:02:23,330 [ominous music plays] 42 00:02:24,415 --> 00:02:25,958 [dog barking] 43 00:02:30,045 --> 00:02:31,088 [Cleo] I told you, 44 00:02:31,589 --> 00:02:33,591 it's the Wild West out here. 45 00:02:35,426 --> 00:02:36,343 [Ward] Sarah! 46 00:02:37,178 --> 00:02:39,847 - [Sarah] Dad, what are you doing? - I'm coming. 47 00:02:39,847 --> 00:02:41,432 [Sarah] No, you're not. 48 00:02:41,432 --> 00:02:44,602 You got us here like you said you would. Now go on to Guadeloupe. 49 00:02:44,602 --> 00:02:46,729 - You're in over your head. - [Sarah] You need a doctor. 50 00:02:46,729 --> 00:02:48,147 - Let me help, please. - [Sarah] No! 51 00:02:48,939 --> 00:02:50,482 Get back in the plane. 52 00:02:51,400 --> 00:02:54,195 You promised you weren't a part of this. No. 53 00:02:57,781 --> 00:02:58,949 Okay. 54 00:03:01,493 --> 00:03:03,329 [Sarah] Let's get the hell out of here. 55 00:03:06,582 --> 00:03:07,583 [Ward] Let's go. 56 00:03:15,090 --> 00:03:17,259 [birds chirping] 57 00:03:19,511 --> 00:03:22,556 [workers speaking Spanish] 58 00:03:23,349 --> 00:03:27,686 Damn. Barracuda Mike's got this import-export thing down. 59 00:03:27,686 --> 00:03:29,438 [indistinct chatter] 60 00:03:29,438 --> 00:03:32,483 Yo, Barracuda, is that our executive coach to Tres Rocas right there? 61 00:03:32,483 --> 00:03:34,693 It is, smart-ass. Hey. 62 00:03:35,361 --> 00:03:38,906 We have a deal, remember? You still owe me for that lost load. 63 00:03:38,906 --> 00:03:40,616 I remember, all right? 64 00:03:40,616 --> 00:03:41,700 Hey, JJ. 65 00:03:41,700 --> 00:03:42,826 - What? - Word of advice. 66 00:03:42,826 --> 00:03:44,662 - What? - This ain't Kildare. 67 00:03:44,662 --> 00:03:45,746 Try and lay low. 68 00:03:45,746 --> 00:03:47,164 [JJ] Sure thing, chief. 69 00:03:48,874 --> 00:03:50,918 [Latin music plays] 70 00:03:52,044 --> 00:03:53,629 [crowd cheering] 71 00:03:56,882 --> 00:03:59,718 {\an8}[car horn honking] 72 00:04:04,014 --> 00:04:05,182 [Pope exhales] 73 00:04:05,182 --> 00:04:06,767 Thank you. Gracias. 74 00:04:07,559 --> 00:04:10,562 - [Pope] There's a lot going on. - [Cleo] Looks like it's a local holiday. 75 00:04:10,562 --> 00:04:13,315 So we got to assume that Singh's already gone upriver. 76 00:04:13,315 --> 00:04:16,360 We're looking for a guy named Jose. He's gonna take us to the dig site. 77 00:04:16,360 --> 00:04:19,780 - Jose. Do you have a last name or... - I do not have a last name. 78 00:04:19,780 --> 00:04:22,700 Shit. It's gonna be like trying to find a teardrop in the ocean. 79 00:04:22,700 --> 00:04:25,619 I'm assuming river guides probably hang out by the river. 80 00:04:25,619 --> 00:04:29,164 But if they're like the guides at OBX, they're probably getting drunk on holiday. 81 00:04:29,164 --> 00:04:31,000 - [Sarah] Let's start with the bars. - Okay. 82 00:04:31,000 --> 00:04:33,377 - [Sarah] Divide and conquer? - [John B] Let's do it. 83 00:04:33,377 --> 00:04:36,046 [rhythmic music plays] 84 00:04:36,046 --> 00:04:39,341 - [in Spanish] Sorry, I don't know. - [in English] Hi. Jose? Panga? 85 00:04:39,341 --> 00:04:40,259 No. 86 00:04:40,259 --> 00:04:42,678 - Do you know Jose? Tourist guide? - No. 87 00:04:42,678 --> 00:04:44,638 [in Spanish] Do you know Jose? 88 00:04:44,638 --> 00:04:46,473 - [Cleo in English] He works on the river. - No? 89 00:04:46,473 --> 00:04:48,517 Apparently, nobody knows anything. 90 00:04:51,687 --> 00:04:53,272 [tense music plays] 91 00:04:57,276 --> 00:04:58,360 [sighs] 92 00:05:03,240 --> 00:05:04,783 [grunting] 93 00:05:06,785 --> 00:05:07,703 [grunts] 94 00:05:09,538 --> 00:05:14,793 Just like old times back in the old Pogue days, hey. 95 00:05:16,128 --> 00:05:17,004 [grunts] 96 00:05:21,383 --> 00:05:23,385 [kids screaming indistinctly] 97 00:05:23,385 --> 00:05:26,347 [Latin music plays] 98 00:05:26,347 --> 00:05:28,182 [man] Hey! You! [grunts] 99 00:05:28,182 --> 00:05:29,433 [Big John grunts] 100 00:05:36,190 --> 00:05:38,359 - A panga? - [in Spanish] No, I don't know him. 101 00:05:38,359 --> 00:05:39,860 [Big John in English] Get off of me! 102 00:05:39,860 --> 00:05:41,487 Uh, I got a bunch of noes. 103 00:05:41,487 --> 00:05:44,239 There's not a single Jose who's a panga driver in there. 104 00:05:44,823 --> 00:05:46,533 This is gonna be a lot harder than I thought. 105 00:05:46,533 --> 00:05:48,160 [Sarah] Yeah, I know. 106 00:05:48,160 --> 00:05:49,620 [Big John] You rat bastard! 107 00:05:49,620 --> 00:05:51,413 Bastards, you son of a bitch, 108 00:05:51,413 --> 00:05:55,459 I'll chew your arms off, you jack-off feeder fish. [grunts] 109 00:05:55,459 --> 00:05:58,545 There's only one person on this planet who would say something like that. 110 00:05:58,545 --> 00:06:00,839 [Big John] Hey, get off of me! Get off of me, you... 111 00:06:00,839 --> 00:06:03,425 - Wait, are you saying... - Yeah. That's my dad. 112 00:06:03,425 --> 00:06:05,010 [Big John grunting] 113 00:06:05,010 --> 00:06:06,637 That's one of Singh's men. 114 00:06:07,221 --> 00:06:10,015 That means they didn't take him upriver. We can still save him. 115 00:06:10,015 --> 00:06:11,600 [Sarah] So how do we get him out? 116 00:06:11,600 --> 00:06:12,935 [fireworks whizzing] 117 00:06:21,443 --> 00:06:23,570 So right here, you have Tesoro. 118 00:06:24,405 --> 00:06:25,406 Up here, 119 00:06:25,406 --> 00:06:27,199 Orinoco, right? 120 00:06:27,699 --> 00:06:29,201 And they say up here, 121 00:06:29,868 --> 00:06:31,161 El Dorado. 122 00:06:31,745 --> 00:06:32,788 - Wait. - Who says? 123 00:06:34,248 --> 00:06:35,457 All the world. 124 00:06:36,166 --> 00:06:38,669 If all the world says it, why hasn't it been found? 125 00:06:39,420 --> 00:06:41,296 Some people say it doesn't exist. 126 00:06:41,797 --> 00:06:43,382 Some people say it's hidden, 127 00:06:43,382 --> 00:06:46,093 and only one very special person can find it. 128 00:06:46,093 --> 00:06:47,094 Uh-huh. 129 00:06:47,094 --> 00:06:49,138 But most people say it's maldito. 130 00:06:50,139 --> 00:06:51,098 Maldito? 131 00:06:51,098 --> 00:06:52,266 Cursed. 132 00:06:52,266 --> 00:06:53,308 Over the years, 133 00:06:54,393 --> 00:06:55,310 people that go up, 134 00:06:56,145 --> 00:06:57,396 they don't come back. 135 00:06:57,396 --> 00:06:59,606 [ominous music plays] 136 00:07:00,232 --> 00:07:01,108 [JJ scoffs] 137 00:07:02,359 --> 00:07:03,193 Funny. 138 00:07:04,278 --> 00:07:05,154 Funny. 139 00:07:08,073 --> 00:07:10,826 He wouldn't be running if he could translate the gnomon. 140 00:07:11,869 --> 00:07:15,122 I'm starting to think our friend might not be worth the trouble. 141 00:07:16,248 --> 00:07:17,332 You understand me? 142 00:07:20,544 --> 00:07:22,588 [Ryan] I could take him out into the jungle. 143 00:07:24,590 --> 00:07:26,008 Leave him in the tall grass. 144 00:07:26,967 --> 00:07:28,510 - [exploding] - [grunting] 145 00:07:30,053 --> 00:07:31,388 [Singh] Who's shooting at us? 146 00:07:31,388 --> 00:07:35,225 - [suspenseful music playing] - [fireworks continue exploding] 147 00:07:35,225 --> 00:07:36,685 What the hell is that? 148 00:07:37,561 --> 00:07:38,562 Don't move. 149 00:07:39,771 --> 00:07:40,606 [door closes] 150 00:07:46,945 --> 00:07:47,863 I'll be damned. 151 00:07:51,492 --> 00:07:52,451 [yelps] 152 00:07:56,246 --> 00:07:57,623 It's just fireworks! 153 00:07:57,623 --> 00:08:01,293 Ryan, go check it out now! Rod, keep your eye on Routledge. 154 00:08:06,548 --> 00:08:07,508 [grunting] 155 00:08:08,634 --> 00:08:10,385 [Rod groaning] 156 00:08:14,932 --> 00:08:16,642 [grunting] 157 00:08:18,101 --> 00:08:19,478 [grunts, groans] 158 00:08:20,521 --> 00:08:22,731 [Big John and Rod grunting] 159 00:08:23,732 --> 00:08:24,983 [Rod] Not so fast. 160 00:08:25,567 --> 00:08:27,110 [both panting] 161 00:08:29,780 --> 00:08:30,656 I got you. 162 00:08:31,782 --> 00:08:32,950 Sit down. 163 00:08:32,950 --> 00:08:33,992 Sit down! 164 00:08:34,993 --> 00:08:36,787 [tense music plays] 165 00:08:37,829 --> 00:08:38,997 [both grunting] 166 00:08:40,374 --> 00:08:42,209 - [John B grunts] - [Sarah gasping] 167 00:08:42,209 --> 00:08:43,627 [John B grunts] 168 00:08:44,836 --> 00:08:46,088 - You okay? - Are you okay? 169 00:08:46,088 --> 00:08:48,298 - You're good? - Yeah, I'm good. That was my dad. 170 00:08:48,298 --> 00:08:50,884 - [glass shatters] - [Rod yells] 171 00:08:50,884 --> 00:08:52,052 [Sarah gasps] 172 00:08:52,052 --> 00:08:53,845 [Rod groaning] 173 00:08:54,471 --> 00:08:57,015 Sarah. Sarah... 174 00:08:57,849 --> 00:08:59,101 [Big John grunts] 175 00:08:59,893 --> 00:09:01,562 Oh my God. Dad! 176 00:09:01,562 --> 00:09:02,729 Good to see you, kid. 177 00:09:03,272 --> 00:09:04,731 - [John B] Oh my God. - Hi. 178 00:09:05,899 --> 00:09:07,568 - Hi, Sarah. - [Singh] Ryan! 179 00:09:07,568 --> 00:09:10,487 - We gotta go. Come on. Dad. - [Sarah] Come on. Let's go. 180 00:09:10,487 --> 00:09:11,405 Go. 181 00:09:12,364 --> 00:09:14,116 Oh shit. Go, Sarah. 182 00:09:14,116 --> 00:09:15,742 Come on. Follow me. 183 00:09:15,742 --> 00:09:18,036 - [Big John] Go, go. - [John B] Excuse me. Excuse me. 184 00:09:18,036 --> 00:09:19,871 Oh God. [muttering indistinctly] 185 00:09:19,871 --> 00:09:21,748 [Singh shouts indistinctly] 186 00:09:21,748 --> 00:09:24,126 [panting] 187 00:09:25,085 --> 00:09:29,172 No? No Jose. They don't know anybody named Jose. 188 00:09:29,172 --> 00:09:31,842 Like I supposed to believe that shit, man. 189 00:09:33,010 --> 00:09:34,511 They don't look friendly. 190 00:09:35,512 --> 00:09:37,180 [horn honking] 191 00:09:37,180 --> 00:09:38,265 Run. 192 00:09:38,265 --> 00:09:39,516 Go! [panting] 193 00:09:41,643 --> 00:09:43,186 [horn honking] 194 00:09:49,735 --> 00:09:51,403 Welcome to Tres Rocas. 195 00:09:52,738 --> 00:09:54,740 This place makes the Cut look like the Taj Mahal. 196 00:09:54,740 --> 00:09:56,617 [Kie] All right, so how we gonna find them? 197 00:09:56,617 --> 00:10:00,579 I'm working on it. Um, look, all right. Tres Rocas is fairly small, all right? 198 00:10:00,579 --> 00:10:02,831 Don't worry about it. We'll find them, okay? 199 00:10:03,999 --> 00:10:05,834 [Pope and Cleo panting] 200 00:10:05,834 --> 00:10:09,379 You gotta be kidding me. We haven't been here for two minutes! 201 00:10:09,379 --> 00:10:10,339 [laughs] 202 00:10:10,339 --> 00:10:12,174 - Cómo estás, amigos? - What the... 203 00:10:12,174 --> 00:10:13,842 - Hey! Run! - We gotta go! 204 00:10:13,842 --> 00:10:15,260 - What? - [Cleo] We gotta run! 205 00:10:15,260 --> 00:10:18,430 - You gotta be kidding me. - Already? We just got here. 206 00:10:18,430 --> 00:10:20,974 - What's happening? - Singh's men are right behind us. 207 00:10:20,974 --> 00:10:22,976 They're after us. We gotta think of a plan. 208 00:10:22,976 --> 00:10:26,480 - Okay, why don't we just hijack the bus? - This bus? 209 00:10:26,480 --> 00:10:29,399 - That only goes ten miles an hour? - I'm just spitballing, Kie, okay? 210 00:10:29,399 --> 00:10:31,443 - [Cleo] Guys! - [Pope] They're coming now! Hide! 211 00:10:31,443 --> 00:10:33,236 - [Cleo] Fruit stands! Duck! - Sorry. 212 00:10:33,236 --> 00:10:34,655 [Kie] Excuse me, sorry. 213 00:10:34,655 --> 00:10:35,697 Get down. 214 00:10:35,697 --> 00:10:37,157 - Duck! - [JJ] Sorry. Sorry. 215 00:10:37,157 --> 00:10:38,825 [tense music plays] 216 00:10:42,579 --> 00:10:43,664 [Ryan] Over by the bus. 217 00:10:44,748 --> 00:10:49,711 [in Spanish] Did you see some teenagers run by here? 218 00:10:50,629 --> 00:10:51,505 No, no one is here. 219 00:10:51,505 --> 00:10:52,464 [in English] Don't say no. 220 00:10:52,464 --> 00:10:53,423 [in Spanish] Calm down. 221 00:10:53,423 --> 00:10:57,427 Maybe they went over there? Straight that way. No one's here. 222 00:10:57,427 --> 00:11:00,931 - [in English] All right. Go this way. - [Fenton] Move aside. Move! 223 00:11:00,931 --> 00:11:01,848 Get out the way! 224 00:11:03,016 --> 00:11:04,434 [chickens clucking] 225 00:11:05,394 --> 00:11:09,106 All right. Fenny! Come on. Let's go. Let's check down the alley. 226 00:11:13,151 --> 00:11:14,695 [engine turning over, revving] 227 00:11:15,278 --> 00:11:17,239 [tires screeching] 228 00:11:20,283 --> 00:11:21,660 Welcome to South America. 229 00:11:21,660 --> 00:11:23,203 [fireworks whistling] 230 00:11:23,203 --> 00:11:25,414 [John B] Can't believe you just fell out of a window. 231 00:11:25,414 --> 00:11:28,417 If I never see Singh again, it'll be too soon. Let's collect our bearings. 232 00:11:28,417 --> 00:11:30,210 - Get the lay of the land. - [John B] Listen. 233 00:11:30,794 --> 00:11:33,422 Think we'll have enough time to make it to Solana for the solstice? 234 00:11:33,422 --> 00:11:35,841 [exhales] Yeah, but I wouldn't get too cocky. 235 00:11:35,841 --> 00:11:37,759 I still can't make out those glyphs. 236 00:11:37,759 --> 00:11:39,970 I might have something that might help us. 237 00:11:40,887 --> 00:11:43,390 Listen, this is from Pope, okay? 238 00:11:43,390 --> 00:11:45,767 - All right? This is a family heirloom. - Pope? 239 00:11:45,767 --> 00:11:47,519 - Yes, it is. - Is he here too? 240 00:11:47,519 --> 00:11:49,604 - Yes, Pope is here. - Who the hell else is here? 241 00:11:49,604 --> 00:11:53,400 It doesn't matter, okay? Listen to me. It's like this thing, um... 242 00:11:53,400 --> 00:11:54,943 - Like, what? - Rosetta stone. 243 00:11:54,943 --> 00:11:57,946 - Rosetta stone. Like a translation. - Yeah, I know what the Rosetta stone is. 244 00:11:57,946 --> 00:11:59,406 [John B] Okay, I'm just saying. 245 00:12:00,741 --> 00:12:03,660 That's right. That's right. No, that's right. He's a Tanny. 246 00:12:03,660 --> 00:12:07,289 And Denmark's the link to the San Jose, the whole... the whole deal. 247 00:12:07,914 --> 00:12:08,999 [Big John chuckles] 248 00:12:10,375 --> 00:12:11,293 Oh my God. 249 00:12:11,293 --> 00:12:12,919 Okay, if this is legit... 250 00:12:14,129 --> 00:12:16,631 [chuckles] ...we just might crack this thing. 251 00:12:16,631 --> 00:12:19,801 - The gods are smiling on us. - I'm glad the gods are smiling. 252 00:12:19,801 --> 00:12:21,970 - We gotta go. Okay? - I'll keep it safe. 253 00:12:22,971 --> 00:12:24,055 We gotta move, kids. 254 00:12:24,055 --> 00:12:27,184 We gotta get upriver. The moon waits for no man. 255 00:12:27,184 --> 00:12:28,185 [Sarah pants] 256 00:12:28,727 --> 00:12:30,020 [birds squawking] 257 00:12:31,146 --> 00:12:32,689 [indistinct chatter] 258 00:12:37,402 --> 00:12:39,738 [John B] Okay, we've got to find this river guide named Jose. 259 00:12:39,738 --> 00:12:40,697 Divide and conquer? 260 00:12:40,697 --> 00:12:43,283 [in Spanish] I'm looking for Jose. No? 261 00:12:43,283 --> 00:12:44,743 - [Sarah] Jose? - Mm-mm. 262 00:12:45,410 --> 00:12:47,245 Do you know Jose? 263 00:12:47,245 --> 00:12:50,332 - He's here. - Here? [sighs] Perfect, thanks. 264 00:12:51,208 --> 00:12:53,084 [in English] Hey. [whistles] Come here. 265 00:12:53,084 --> 00:12:54,544 Okay, he's got our guy. 266 00:12:56,546 --> 00:12:58,215 - [John B clears throat] Jose? - Sí? 267 00:12:58,882 --> 00:13:00,175 Uh, me llamo John B. 268 00:13:00,175 --> 00:13:02,260 You know, Neville? Professor Sowell? 269 00:13:02,260 --> 00:13:05,180 Sí. You are friends? 270 00:13:05,180 --> 00:13:06,473 - Yes. - The professor. 271 00:13:06,473 --> 00:13:08,225 - Okay, I waiting for you. - Oh my God. 272 00:13:08,225 --> 00:13:11,144 Nice to meet you. You were gonna take us upstream where you took them? 273 00:13:11,144 --> 00:13:13,522 - [Jose in Spanish] Of course. - Perfect. 274 00:13:13,522 --> 00:13:15,649 [in English] And he already paid, 275 00:13:15,649 --> 00:13:16,983 so we can go. 276 00:13:16,983 --> 00:13:18,819 - He, as in... - [Jose] Your friend. 277 00:13:18,819 --> 00:13:20,070 He's waiting. 278 00:13:20,070 --> 00:13:22,030 Come on, follow me. Over here. 279 00:13:22,030 --> 00:13:23,865 [ominous music plays] 280 00:13:25,909 --> 00:13:26,910 [Ward] Hi, honey. 281 00:13:31,373 --> 00:13:34,125 - I told you! Do you even ever listen? - What the hell is he doing here? 282 00:13:34,125 --> 00:13:35,752 - I don't know, Dad. - You don't know. 283 00:13:35,752 --> 00:13:38,421 - No, I don't. No. - You don't have a clue? The smallest idea? 284 00:13:38,421 --> 00:13:41,383 - [Ward] I'm here to do what I can. - You're not protecting me. I'm fine. 285 00:13:41,383 --> 00:13:45,136 - Wait, John. Listen to me. Listen to me! - You tried to kill me, you son of a bitch. 286 00:13:45,136 --> 00:13:48,348 - You have every right to be upset. - I'm not upset. Who said I was upset? 287 00:13:48,348 --> 00:13:49,975 - [Ward yells] - [Big John] You're injured? 288 00:13:49,975 --> 00:13:52,686 [Ryan in Spanish] Have you seen the three Americans? 289 00:13:52,686 --> 00:13:54,437 [man] Ladies and gentlemen, listen up! 290 00:13:54,437 --> 00:13:58,149 - [in English] What do we do? - Singh. Hey. Singh is here. 291 00:13:58,149 --> 00:14:01,903 - He's here. Yeah. We gotta go. - Oh! Oh! Time to go. Time to go. 292 00:14:01,903 --> 00:14:04,322 - You threw me overboard! - Hey! Shut up. 293 00:14:04,322 --> 00:14:07,200 Singh is in the market right now. Get in the damn boat. Go. Go. 294 00:14:07,200 --> 00:14:08,702 - Get on the boat. - Not those. 295 00:14:08,702 --> 00:14:10,662 [man shouting in Spanish] 296 00:14:11,788 --> 00:14:13,415 [in Spanish] I'm looking for the three Americans. 297 00:14:13,415 --> 00:14:14,332 I don't know them. 298 00:14:14,332 --> 00:14:15,750 Where are you? 299 00:14:15,750 --> 00:14:18,587 - [Sarah in English] Pope and Cleo? - [John B] They'll figure it out. 300 00:14:18,587 --> 00:14:19,963 - [Sarah] What are you... - I'm going. 301 00:14:19,963 --> 00:14:22,382 - [Sarah] No! - Singh's dangerous. You're over your head. 302 00:14:22,382 --> 00:14:24,217 - [Sarah] Damn it! - [Big John] Get in the boat. 303 00:14:24,217 --> 00:14:25,427 [Jose] Ándale! Ándale! 304 00:14:26,136 --> 00:14:27,262 [Big John] Get down. 305 00:14:42,444 --> 00:14:43,695 I guess it's just us. 306 00:14:45,155 --> 00:14:47,157 [bird cawing] 307 00:14:49,784 --> 00:14:51,786 ["Mid-Town" by Calexico plays] 308 00:15:14,184 --> 00:15:15,894 ["Mid-Town" by Calexico ends] 309 00:15:19,773 --> 00:15:21,316 [Jose speaking Spanish] 310 00:15:33,620 --> 00:15:36,164 [Big John] Well, welcome to El Tesoro, Bird. 311 00:15:36,164 --> 00:15:40,085 We'll hole up here for the night. Move out at first light. 312 00:15:43,046 --> 00:15:45,507 Somewhere up there is the dig site 313 00:15:46,383 --> 00:15:47,550 and El Dorado. 314 00:15:49,052 --> 00:15:50,762 With that letter and this gnomon, 315 00:15:52,263 --> 00:15:54,099 I think we got a shot, you and me. 316 00:15:55,016 --> 00:15:56,351 And Sarah, Dad. 317 00:15:58,228 --> 00:15:59,771 She ain't done the deep dive 318 00:16:00,563 --> 00:16:01,439 like we have. 319 00:16:01,439 --> 00:16:04,234 And I don't trust anyone with the last name of Cameron. 320 00:16:05,860 --> 00:16:07,946 You think Ward just showed up on his own? 321 00:16:09,406 --> 00:16:10,407 Just you and me. 322 00:16:15,954 --> 00:16:18,581 [Ward sighs] Of course I know what it looks like, sweetheart, okay? 323 00:16:19,374 --> 00:16:23,169 But I'm not here for treasure. Not theirs, not anyone's. 324 00:16:24,170 --> 00:16:25,588 What do I need gold for? [chuckles] 325 00:16:26,965 --> 00:16:27,966 You're my gold. 326 00:16:29,718 --> 00:16:30,885 And was I your gold 327 00:16:31,511 --> 00:16:32,929 when you were strangling me? 328 00:16:36,266 --> 00:16:38,685 I'll regret that for the rest of my life. 329 00:16:39,602 --> 00:16:40,937 Every minute of every day. 330 00:16:42,105 --> 00:16:43,773 Some good did come of it, though. 331 00:16:46,359 --> 00:16:47,444 I've changed, Sarah. 332 00:16:54,576 --> 00:16:58,371 - [John B] I saw you talking to your dad. - He says he's just here to help. 333 00:16:59,456 --> 00:17:02,584 But... I don't trust him. 334 00:17:08,298 --> 00:17:09,299 Yeah, um... 335 00:17:09,299 --> 00:17:12,302 Yeah, my dad doesn't necessarily trust you either, so... 336 00:17:15,722 --> 00:17:17,265 Yeah, I gathered that much. 337 00:17:18,641 --> 00:17:19,601 I don't blame him. 338 00:17:21,061 --> 00:17:22,771 Not after what my dad did to him. 339 00:17:26,816 --> 00:17:30,528 And I know we've been through a lot, but we're still good, right? 340 00:17:33,073 --> 00:17:34,157 Yeah. 341 00:17:35,450 --> 00:17:36,326 We're good. 342 00:17:39,954 --> 00:17:41,956 [tense music plays] 343 00:17:44,125 --> 00:17:45,794 Got anything to protect yourself? 344 00:17:46,377 --> 00:17:49,005 - Uh, kinda working on that part. - Here. 345 00:17:49,547 --> 00:17:51,216 - What's this? - Machetes. 346 00:17:51,716 --> 00:17:52,759 You'll need 'em. 347 00:17:53,802 --> 00:17:57,138 I'm adding the cost of this rig to what you already owe me. 348 00:17:57,138 --> 00:17:59,224 I don't expect to see it again anyway. 349 00:17:59,724 --> 00:18:02,102 Look, I asked around at the landing today. 350 00:18:02,102 --> 00:18:03,061 Yeah. 351 00:18:03,061 --> 00:18:04,437 Your buds did leave this morning, 352 00:18:04,437 --> 00:18:06,856 but I was able to get directions to El Tesoro. 353 00:18:07,482 --> 00:18:08,483 Pretty loose. 354 00:18:08,483 --> 00:18:12,695 Only Jose knows the real way, but get you in the right zip code, maybe. 355 00:18:13,696 --> 00:18:15,406 - [Kie] It's a start. - Thanks. 356 00:18:15,406 --> 00:18:16,658 No. [chuckles] 357 00:18:17,283 --> 00:18:18,159 Don't thank me. 358 00:18:19,035 --> 00:18:20,036 Start praying. 359 00:18:22,288 --> 00:18:23,665 - And JJ. - Yeah? 360 00:18:23,665 --> 00:18:25,917 You owe me, dude. Ten times. 361 00:18:28,211 --> 00:18:29,295 Good luck. 362 00:18:31,214 --> 00:18:32,382 Come on. [grunts] 363 00:18:32,382 --> 00:18:35,426 ["Esperanza" by Hermanos Gutiérrez plays] 364 00:18:43,977 --> 00:18:46,938 [John B] So the story goes that the Guajiro king, 365 00:18:47,856 --> 00:18:51,484 who found El Dorado, as he was dying, 366 00:18:51,484 --> 00:18:54,821 said he would not just give the gold to his sons, no. 367 00:18:55,947 --> 00:18:58,158 The gold would only go to one who was worthy. 368 00:19:02,412 --> 00:19:06,082 Those who sought the gold would be tested by the Jaguar God. 369 00:19:10,753 --> 00:19:13,923 But for 500 years, the Jaguar God has found no one worthy. 370 00:19:15,592 --> 00:19:16,801 The gold still remains. 371 00:19:19,554 --> 00:19:22,348 And if you are good, if you are wise, 372 00:19:23,016 --> 00:19:24,517 and if you are lucky, 373 00:19:25,602 --> 00:19:27,562 maybe you will be the one. 374 00:19:31,107 --> 00:19:32,901 [insects chirping] 375 00:19:39,699 --> 00:19:41,367 [grunting] 376 00:20:01,721 --> 00:20:03,723 [tense music plays] 377 00:20:17,320 --> 00:20:19,155 [birds chirping] 378 00:20:22,867 --> 00:20:27,247 That site's a whole day's walk. We gotta get up there before moonrise. 379 00:20:27,247 --> 00:20:29,999 If we miss the solstice, then all this was for nothing. 380 00:20:29,999 --> 00:20:31,334 So, listen, Sarah, 381 00:20:31,334 --> 00:20:34,254 I'm telling you right now, if you fall behind, I ain't waiting. 382 00:20:34,254 --> 00:20:36,547 - Dad. Stop! - [Big John] I ain't! 383 00:20:36,547 --> 00:20:38,675 What? I ain't. It's a matter of fact. 384 00:20:40,385 --> 00:20:42,262 Sorry about the cranky old man. 385 00:20:45,098 --> 00:20:47,141 I'm gonna go tell that son of a bitch he ain't coming. 386 00:20:47,141 --> 00:20:49,644 - Dad, hey. - [Ward] Hey, listen, fellas. 387 00:20:51,396 --> 00:20:52,689 I'm real sorry, but, uh... 388 00:20:56,192 --> 00:20:59,904 I'm not gonna be able to make it up that mountain, not on this leg. 389 00:21:01,155 --> 00:21:03,825 I'd be slowing you down, that's all. So I'm just gonna 390 00:21:04,701 --> 00:21:05,576 hang here. 391 00:21:06,911 --> 00:21:08,329 Tell you what, I got a flare gun. 392 00:21:08,329 --> 00:21:10,748 If I see Singh come through here, I'll send up a flare. 393 00:21:10,748 --> 00:21:12,292 Let you all know he's coming. 394 00:21:13,835 --> 00:21:14,836 Least I can do. 395 00:21:15,670 --> 00:21:17,505 - Thank you. - [Ward] You're welcome. 396 00:21:19,924 --> 00:21:20,758 Good luck. 397 00:21:29,559 --> 00:21:31,769 Don't even think about trying anything, Ward. 398 00:21:32,603 --> 00:21:33,688 It won't end well. 399 00:21:35,398 --> 00:21:38,067 Just trying to take care of my daughter, John. 400 00:21:39,444 --> 00:21:41,112 What are you doing with your son? 401 00:21:43,740 --> 00:21:44,699 Good luck. 402 00:21:45,199 --> 00:21:47,243 ["La Mirada" by Los Espíritus plays] 403 00:21:47,243 --> 00:21:48,745 [John B] Let's go. Come on. 404 00:22:08,222 --> 00:22:11,517 Come on, kids. Pick it up! I don't got time to waste. 405 00:22:22,070 --> 00:22:23,446 [Big John] Come on, kids. 406 00:22:33,915 --> 00:22:36,542 [Cleo] JJ, you were right. That's Singh and his men. 407 00:22:36,542 --> 00:22:39,837 - But they're not looking for us. - [JJ] Yeah, they're moving real quick. 408 00:22:41,297 --> 00:22:44,675 They're looking for John B and Sarah. They'll know where they're headed. 409 00:22:44,675 --> 00:22:46,260 We gotta go. They're gonna need us. 410 00:22:46,260 --> 00:22:47,595 [boat engine revving] 411 00:22:49,305 --> 00:22:51,224 [Cleo] Stay back. Don't get too close. 412 00:22:54,602 --> 00:22:57,021 - [John B pants, groans] - [Big John] Come on. 413 00:22:57,605 --> 00:22:59,899 - [Sarah] Hey. Are you good? - [John B grunts] Yeah. 414 00:22:59,899 --> 00:23:01,401 [Big John] Let's get a move on! 415 00:23:01,401 --> 00:23:02,693 [Sarah grunts] 416 00:23:02,693 --> 00:23:05,738 Hey, Pop. How about we take a breather, you know? 417 00:23:05,738 --> 00:23:07,990 How about not? Come on, boy. 418 00:23:07,990 --> 00:23:10,201 You're both slowing me down. We're losing light. 419 00:23:10,201 --> 00:23:13,704 - [John B] I can't take this anymore. - It's the only shot we got. Come on. 420 00:23:13,704 --> 00:23:16,457 Hey! Hey. 421 00:23:16,457 --> 00:23:20,044 For 30 seconds, can you stop being an asshole? 422 00:23:20,962 --> 00:23:24,340 Thirty seconds? I've been on this trail my whole life, boy, 423 00:23:24,340 --> 00:23:25,925 and we are on the cusp. 424 00:23:27,218 --> 00:23:31,055 And I got Ward Cameron, who tried to kill me, nipping at my heels. 425 00:23:31,055 --> 00:23:33,474 - His daughter spying on me. - You think she's spying on you? 426 00:23:34,684 --> 00:23:36,477 [Big John] Are you really so sure about her? 427 00:23:36,477 --> 00:23:37,687 - A Cameron. - [exhales] 428 00:23:37,687 --> 00:23:40,815 That whole family is trust-challenged, and you know that. 429 00:23:40,815 --> 00:23:41,732 [John B] Mm-hmm. 430 00:23:42,483 --> 00:23:44,986 You can stay back here and babysit your girlfriend. 431 00:23:44,986 --> 00:23:46,237 It's your choice. 432 00:23:47,280 --> 00:23:48,573 I'll see you at the top. 433 00:23:53,744 --> 00:23:55,621 - [Sarah grunting] - Oh. 434 00:23:55,621 --> 00:23:57,373 - [Sarah] Sorry. - Watch your foot. 435 00:23:58,082 --> 00:23:59,125 Sorry. 436 00:23:59,959 --> 00:24:02,253 Camerons aren't really a hiking family 437 00:24:02,753 --> 00:24:04,213 if I'm being honest. 438 00:24:05,465 --> 00:24:07,049 Sorry about him. 439 00:24:07,049 --> 00:24:10,094 He gets a little obsessive over the treasure. 440 00:24:12,722 --> 00:24:14,974 And you don't? [chuckles] 441 00:24:15,516 --> 00:24:17,477 [chuckles] Stop. 442 00:24:17,477 --> 00:24:19,979 [Sarah laughs] Let's go. Come on. 443 00:24:19,979 --> 00:24:20,897 Okay. 444 00:24:20,897 --> 00:24:21,939 [exhales] 445 00:24:22,523 --> 00:24:24,525 [majestic music plays] 446 00:24:29,655 --> 00:24:30,865 [chuckles] 447 00:24:30,865 --> 00:24:32,492 Whoo-hoo! 448 00:24:33,075 --> 00:24:36,412 - Come on. Take a look at this. - [Sarah] Sorry. I had to catch my breath. 449 00:24:37,038 --> 00:24:39,248 Catch it when you get here. Take a look at that. 450 00:24:39,832 --> 00:24:41,501 [chuckles] Look at that. 451 00:24:42,001 --> 00:24:43,044 [Sarah] Wow. 452 00:24:43,628 --> 00:24:44,629 We did it, boy. 453 00:24:45,338 --> 00:24:46,506 There she blows. 454 00:24:47,173 --> 00:24:48,090 Solana. 455 00:25:01,562 --> 00:25:02,772 Come on. 456 00:25:02,772 --> 00:25:04,482 Let's keep trucking. 457 00:25:05,066 --> 00:25:06,859 At least it's downhill, huh? 458 00:25:15,409 --> 00:25:17,411 [wolf howling] 459 00:25:23,334 --> 00:25:24,335 Do you see that? 460 00:25:25,044 --> 00:25:25,920 [John B] Whoa. 461 00:25:29,298 --> 00:25:31,467 [Big John] Oh my God. 462 00:25:31,467 --> 00:25:33,970 It's just as the legend predicted it. 463 00:25:34,637 --> 00:25:36,055 See these four columns here? 464 00:25:37,765 --> 00:25:39,559 Mark the cardinal directions. 465 00:25:40,851 --> 00:25:42,019 And there it is. 466 00:25:42,019 --> 00:25:43,563 The temalacatl. 467 00:25:44,230 --> 00:25:45,064 [chuckles] 468 00:25:46,566 --> 00:25:47,817 [John B] I'll be damned. 469 00:25:48,317 --> 00:25:49,193 [Big John] Oh my. 470 00:25:49,193 --> 00:25:50,778 I can't believe it. 471 00:25:55,533 --> 00:25:57,952 Oh, it's as real as the day, boy. 472 00:25:59,287 --> 00:26:00,871 A thousand years 473 00:26:01,581 --> 00:26:02,957 of astronomy, 474 00:26:04,500 --> 00:26:05,918 mathematics 475 00:26:05,918 --> 00:26:07,753 is all contained in this. 476 00:26:08,337 --> 00:26:11,882 This proves that the Kalinago were every bit the equal to the Mayans. 477 00:26:11,882 --> 00:26:12,967 This... 478 00:26:13,759 --> 00:26:16,345 this is gonna rewrite everything. 479 00:26:17,555 --> 00:26:21,017 Oh, you see that? This right here. That's where she goes. 480 00:26:21,017 --> 00:26:22,560 Yeah, yeah. Get the gnomon out. 481 00:26:22,560 --> 00:26:24,270 - Come on. - That's where the gnomon goes. 482 00:26:24,270 --> 00:26:25,354 Look at this. 483 00:26:26,188 --> 00:26:28,357 This is it. This is the moment, boy. 484 00:26:29,942 --> 00:26:33,738 - Nice and easy. Nice and easy. - That's right. Boy, look at this. 485 00:26:35,531 --> 00:26:37,575 Please, please, please. 486 00:26:37,575 --> 00:26:39,243 [Big John laughs] 487 00:26:40,703 --> 00:26:43,122 [inhales] Oh my God. 488 00:26:45,291 --> 00:26:46,125 Yo, listen up. 489 00:26:46,125 --> 00:26:49,920 When the moon hits its zenith, that's when the action starts. 490 00:26:49,920 --> 00:26:51,797 Okay, John B, 491 00:26:52,923 --> 00:26:56,218 I want you on translation. Sarah, gather up some mud. 492 00:26:56,218 --> 00:26:58,429 And mark the glyph so we know what to translate. 493 00:26:58,429 --> 00:27:00,222 - You got it? Be quick, okay? - [Sarah] Got it. 494 00:27:00,222 --> 00:27:03,601 Hey, hey. Aye, aye, captain. Relax. 495 00:27:03,601 --> 00:27:05,853 We only got one shot at this. I don't want any back talk. 496 00:27:05,853 --> 00:27:07,146 [John B] Okay, okay. 497 00:27:08,356 --> 00:27:10,107 - Wanna help me with this? - [Sarah] Of course. 498 00:27:10,107 --> 00:27:11,442 [Big John] It's in here. 499 00:27:11,942 --> 00:27:13,819 - Okay. - Okay. 500 00:27:15,655 --> 00:27:16,781 Just give it time. 501 00:27:18,115 --> 00:27:19,367 [Big John sniffles] 502 00:27:22,620 --> 00:27:23,996 [Big John pants] 503 00:27:27,249 --> 00:27:30,670 Oh. Whoa. Guys. Guys. Guys. 504 00:27:30,670 --> 00:27:32,046 [Big John] This is it. 505 00:27:34,924 --> 00:27:36,634 - It's actually working. - Okay. 506 00:27:36,634 --> 00:27:38,678 Oh my God. Oh my God. 507 00:27:38,678 --> 00:27:39,804 Oh my God. 508 00:27:41,180 --> 00:27:42,973 [John B] Oh, Dad. Guys, guys! 509 00:27:42,973 --> 00:27:45,309 [gasps] Mark it, mark it, hurry, hurry! 510 00:27:45,309 --> 00:27:46,644 Mark it! Mark it! What's that? 511 00:27:46,644 --> 00:27:49,313 - That's the one that looks like a boot. - [Big John] Akish. 512 00:27:49,313 --> 00:27:51,982 - Brave traveler. Brave traveler. - Ah, great. Brave traveler. 513 00:27:51,982 --> 00:27:53,984 - Brave traveler. - Oh, oh. This one? 514 00:27:53,984 --> 00:27:57,363 [John B] Yeah, that one has the three nubs on it. That is wisdom. 515 00:27:57,363 --> 00:27:59,115 - That one's wisdom. - [Sarah] Wisdom. 516 00:27:59,115 --> 00:28:02,743 Pay close attention. Can't muck this up. If they shine, mark it. Keep translating. 517 00:28:02,743 --> 00:28:04,745 - Okay, we got it. - There's two more there. 518 00:28:04,745 --> 00:28:06,789 - [Sarah] This is... - [Big John] What's that? Hurry. 519 00:28:06,789 --> 00:28:10,000 - Wealth and... and... - [Big John] No mistakes. 520 00:28:10,000 --> 00:28:11,544 - [John B] Earth. Earth - Earth? 521 00:28:11,544 --> 00:28:12,545 - Yes. - Okay. 522 00:28:12,545 --> 00:28:16,465 Earth, earth. Wealth and earth. Okay, I think I got this first one sorted. 523 00:28:16,465 --> 00:28:21,887 "Brave traveler, if you have wisdom, I'll reveal the wealth of the earth." 524 00:28:21,887 --> 00:28:24,140 - [John B] Wealth of the earth. - Wealth of the earth! 525 00:28:24,140 --> 00:28:26,267 That's... that's El Dorado! 526 00:28:27,143 --> 00:28:30,146 - [John B] Oh, wait. - Look! Something's happening on the stone! 527 00:28:30,146 --> 00:28:32,648 Look, it's coming off the gnomon! Oh my God, look. 528 00:28:32,648 --> 00:28:34,734 - [Sarah] Tongue? - [John B] A horn thing. 529 00:28:34,734 --> 00:28:36,777 What is this? Come on, hurry up! 530 00:28:36,777 --> 00:28:39,321 - Patience. It's patience. - [Big John] Patience. 531 00:28:40,030 --> 00:28:42,324 Patience. 532 00:28:44,618 --> 00:28:45,536 Patience. 533 00:28:48,706 --> 00:28:50,833 - Whoa, whoa. - [Big John] There, there. 534 00:28:50,833 --> 00:28:52,418 - Look. That's wisdom again. - Right here. 535 00:28:52,418 --> 00:28:54,462 - Yeah, that's wisdom. - [Sarah] And that's a tongue. 536 00:28:54,462 --> 00:28:56,714 - [John B] Darkness, that one's darkness. - [Sarah] Okay. 537 00:28:56,714 --> 00:28:58,466 [Big John] Darkness. Wisdom and darkness. 538 00:28:59,216 --> 00:29:01,594 [Sarah] And over there. That's, um, seeker. 539 00:29:01,594 --> 00:29:02,595 [Big John] Seeker. 540 00:29:03,095 --> 00:29:04,722 Hey. Hey. 541 00:29:04,722 --> 00:29:06,348 Sarah, what is hand? What is hand? 542 00:29:06,348 --> 00:29:09,018 [Sarah] I don't know. I don't see it on here. 543 00:29:09,018 --> 00:29:11,395 Oh, I know this. Hand. Hand. 544 00:29:12,897 --> 00:29:14,565 [splutters] Hand means home. 545 00:29:16,567 --> 00:29:17,777 [Sarah] Home? 546 00:29:17,777 --> 00:29:19,904 [Big John] It's showing us the direction to El Dorado. 547 00:29:21,197 --> 00:29:24,325 [laughing] It's showing us the direction to El Dorado! 548 00:29:25,117 --> 00:29:27,119 [thunder rumbling] 549 00:29:27,620 --> 00:29:28,996 [monkeys howling] 550 00:29:31,332 --> 00:29:33,334 [Big John mumbling] 551 00:29:34,084 --> 00:29:36,045 Wisdom. Wisdom. 552 00:29:39,256 --> 00:29:42,009 - What do we got, old man? - [Big John] "I..." 553 00:29:43,135 --> 00:29:47,723 "I have no tongue, but I'm always speaking." 554 00:29:48,307 --> 00:29:49,475 [thunder rumbles] 555 00:29:49,475 --> 00:29:51,060 - What does it mean? -"I..." 556 00:29:54,230 --> 00:29:56,565 [tense music plays] 557 00:29:57,942 --> 00:30:01,862 - [John B] Dad, just spit it out. - [splutters] I'm still working it out. 558 00:30:03,322 --> 00:30:04,990 [John B] Dad, what are you doing? 559 00:30:05,699 --> 00:30:09,078 I've got all the notes. I... We know which way we're going. It's... 560 00:30:09,078 --> 00:30:12,456 It's because I'm here. This is about me, isn't it? 561 00:30:13,791 --> 00:30:18,295 Big John, I am not my father. And I'm not my brother. You can trust me. 562 00:30:19,964 --> 00:30:22,800 What does it say? Hey, look at me. 563 00:30:24,760 --> 00:30:27,096 We all just went through hell and back to get here. 564 00:30:27,096 --> 00:30:28,764 Tell me what it says. 565 00:30:29,807 --> 00:30:32,852 This is what we're doing, huh? Just gonna use us. 566 00:30:32,852 --> 00:30:36,605 Just gonna pull us in and push us out, like you did with Mom, with me. 567 00:30:36,605 --> 00:30:38,941 - Look, now you're doing it to Sarah. - [Sarah] John B, stop. 568 00:30:38,941 --> 00:30:40,776 [John B] No! Tell us what it is! 569 00:30:41,569 --> 00:30:43,362 What does it say, Dad? 570 00:30:44,280 --> 00:30:46,657 - What does it say? - [Singh] Yes, John! 571 00:30:47,449 --> 00:30:48,826 What does it say? 572 00:30:48,826 --> 00:30:51,620 Huh? Tell us all, John. 573 00:30:51,620 --> 00:30:54,456 What is the secret of the gnomon? 574 00:30:55,040 --> 00:30:56,959 Ah-ah-ah-ah-ah! 575 00:30:56,959 --> 00:30:59,420 - I wouldn't do that if I were you, John. - [thunder rumbling] 576 00:30:59,420 --> 00:31:00,921 I have you surrounded. 577 00:31:00,921 --> 00:31:03,424 You'd do best to toss over your gun now! 578 00:31:04,300 --> 00:31:07,011 Careful now, Mr. Routledge. Careful. 579 00:31:07,011 --> 00:31:08,262 Very good. 580 00:31:08,262 --> 00:31:09,430 Very good! 581 00:31:10,681 --> 00:31:13,183 Ward was gonna send up a flare to warn us? 582 00:31:13,183 --> 00:31:14,310 Yeah, sure. 583 00:31:14,894 --> 00:31:19,481 - Hey, what did you do with my father? - [Ward] I'm right here, Sarah! I'm okay! 584 00:31:21,150 --> 00:31:22,067 I'm right here. 585 00:31:22,067 --> 00:31:25,446 - [sniffles] Dad. Dad, what did you do? - [Ward] No, no, no, Sarah! 586 00:31:25,446 --> 00:31:28,741 - I made a deal, Sarah. I had to. - A deal? 587 00:31:28,741 --> 00:31:31,535 [Ward] Yes. I did a favor for Mr. Singh. 588 00:31:31,535 --> 00:31:34,830 - In return, he's gonna give me all I want. - You think this is a favor? 589 00:31:34,830 --> 00:31:37,499 I want you safe! Isn't that right, Mr. Singh? 590 00:31:37,499 --> 00:31:39,251 [Singh] Mr. Cameron is correct. 591 00:31:39,752 --> 00:31:43,130 When we're finished, you can go with your father. 592 00:31:43,130 --> 00:31:44,882 - Safe and sound. - [scoffs] 593 00:31:45,466 --> 00:31:47,635 And you too can live, you know, John, 594 00:31:47,635 --> 00:31:50,512 if you just give me what I want! 595 00:31:51,388 --> 00:31:53,390 The way to El Dorado! 596 00:31:56,226 --> 00:31:57,603 Sorry, Carlos. 597 00:31:59,355 --> 00:32:00,522 I can't do it. 598 00:32:01,357 --> 00:32:03,859 - [exhales] - [Big John] And you ain't gonna kill me. 599 00:32:06,070 --> 00:32:07,613 'Cause I got the treasure. 600 00:32:10,491 --> 00:32:11,992 It's right up here. 601 00:32:12,576 --> 00:32:15,204 [Singh] John, John, John, John, John. 602 00:32:15,204 --> 00:32:18,457 You know what the Guajiro king did to the slaves 603 00:32:18,457 --> 00:32:20,542 that mined El Dorado, John? 604 00:32:21,627 --> 00:32:23,128 He had them executed, 605 00:32:24,213 --> 00:32:27,049 so they could never reveal the secret location, 606 00:32:27,049 --> 00:32:29,385 and he did it here, you know, 607 00:32:29,385 --> 00:32:31,345 on the Stone of Solana. 608 00:32:32,096 --> 00:32:34,056 And I think it's important, 609 00:32:34,556 --> 00:32:35,975 very important 610 00:32:35,975 --> 00:32:37,977 that we honor tradition. 611 00:32:39,895 --> 00:32:41,689 - So, tell me, John. - No. 612 00:32:42,439 --> 00:32:44,191 [panting] 613 00:32:44,191 --> 00:32:46,193 What does it say? 614 00:32:46,193 --> 00:32:47,569 [Sarah panting] 615 00:32:47,569 --> 00:32:50,155 Tell him. Please. 616 00:32:50,739 --> 00:32:52,199 [Singh laughs] 617 00:32:52,199 --> 00:32:53,993 [Singh] Make your choice, John! 618 00:32:54,493 --> 00:32:56,078 [tense music plays] 619 00:32:56,078 --> 00:32:57,705 [breathing shakily] 620 00:32:57,705 --> 00:32:58,914 Dad, just tell him. 621 00:32:58,914 --> 00:33:00,666 [Ward] John. Jesus, John. 622 00:33:00,666 --> 00:33:01,834 Tell him! 623 00:33:02,626 --> 00:33:03,585 [panting] 624 00:33:04,628 --> 00:33:07,423 [tense music intensifies] 625 00:33:08,090 --> 00:33:09,675 - No! [screams] - Sarah! 626 00:33:09,675 --> 00:33:12,428 - [grunts] - [panting] 627 00:33:13,637 --> 00:33:16,348 [Sarah] No. No. [panting] 628 00:33:17,016 --> 00:33:18,517 - [gun fires] - [Sarah screams] 629 00:33:20,561 --> 00:33:22,021 [groans] 630 00:33:22,730 --> 00:33:24,523 - [grunts] - [Big John] John B, grab the gun! 631 00:33:24,523 --> 00:33:26,942 - Go! - You promised! 632 00:33:26,942 --> 00:33:28,360 [Ward screams] 633 00:33:28,360 --> 00:33:29,611 Come on, Sarah. 634 00:33:29,611 --> 00:33:30,654 Run! 635 00:33:31,488 --> 00:33:32,322 [Big John screams] 636 00:33:33,699 --> 00:33:34,825 [Singh] John! 637 00:33:34,825 --> 00:33:36,577 [Big John grunting] 638 00:33:40,831 --> 00:33:42,166 [gun fires] 639 00:33:43,792 --> 00:33:45,544 [gun firing] 640 00:33:45,544 --> 00:33:47,337 - [screams] - [grunts] 641 00:33:47,337 --> 00:33:50,007 Sarah! Come this way! Come with me! 642 00:33:50,007 --> 00:33:52,134 No! I'm not coming with you! 643 00:33:53,635 --> 00:33:58,515 I'm your father. I saved your life, Sarah. Now come with me before you get killed! 644 00:33:59,224 --> 00:34:00,225 [Singh grunts] 645 00:34:00,225 --> 00:34:03,353 Damn it, Sarah, we don't have time for this! Now come on! 646 00:34:03,353 --> 00:34:04,605 John B, give me your gun. 647 00:34:04,605 --> 00:34:06,148 - What? - Give me your gun. 648 00:34:07,691 --> 00:34:09,693 - You're coming with me. - [Sarah] Back up. 649 00:34:09,693 --> 00:34:13,489 - [John B] What are you doing? Sarah. - I said back up. 650 00:34:14,198 --> 00:34:15,741 [gun firing in background] 651 00:34:15,741 --> 00:34:18,494 Put it down, Sarah. You're not gonna shoot your own-- 652 00:34:20,704 --> 00:34:23,123 - [Ward gasps] - [panting] 653 00:34:25,250 --> 00:34:26,418 [Big John] Here. 654 00:34:27,211 --> 00:34:29,963 - [gun firing] - [Sarah panting] 655 00:34:32,174 --> 00:34:33,759 You're one of us now, kid. 656 00:34:35,094 --> 00:34:36,762 - Go. I'll cover you. - Yeah. 657 00:34:37,846 --> 00:34:38,847 [gun firing] 658 00:34:39,890 --> 00:34:40,891 [Big John groans] 659 00:34:42,101 --> 00:34:43,060 [Big John groans] 660 00:34:44,144 --> 00:34:46,939 - [John B] Dad, come on. - [Big John] Run! Run! 661 00:34:46,939 --> 00:34:48,232 [Big John grunts] 662 00:34:49,399 --> 00:34:51,693 Stop firing! Stop! 663 00:34:53,278 --> 00:34:54,279 [panting] 664 00:34:54,905 --> 00:34:56,115 [Singh] Forget him. 665 00:34:56,115 --> 00:34:57,616 Forget Ward. 666 00:34:58,117 --> 00:34:59,952 Find Big John Routledge. 667 00:35:00,494 --> 00:35:03,288 Kill the young boy and kill Cameron's daughter! 668 00:35:03,956 --> 00:35:04,957 Go! 669 00:35:05,958 --> 00:35:07,626 [thunder rumbling] 670 00:35:07,626 --> 00:35:08,836 [screams] 671 00:35:12,422 --> 00:35:14,091 [birds squawking] 672 00:35:14,800 --> 00:35:17,136 [Kie] Okay, guys, I think this is El Tesoro. 673 00:35:17,136 --> 00:35:19,638 The trailhead to the mountain is supposed to start here. 674 00:35:20,139 --> 00:35:23,058 Oh shit. That's one of Singh's guys. What are we gonna do? 675 00:35:24,143 --> 00:35:25,769 We gotta get past them somehow. 676 00:35:30,357 --> 00:35:31,984 [fishing line whirring] 677 00:35:41,702 --> 00:35:45,414 "In five seconds, you will hear a gunshot. That's your warning." 678 00:35:45,414 --> 00:35:48,375 - [gun fires] - [yelps] Miguel! They're shooting at us! 679 00:35:49,918 --> 00:35:51,712 - Where are they? - [in Spanish] I don't see them. 680 00:35:51,712 --> 00:35:53,672 [JJ in English] Is he buying it? 681 00:35:55,549 --> 00:35:56,800 [Pope grunts] 682 00:35:56,800 --> 00:35:59,845 [yelps] Shit, we're surrounded! 683 00:35:59,845 --> 00:36:01,680 [panting] 684 00:36:01,680 --> 00:36:03,765 - Oh shit. Oh shit. - Get down! 685 00:36:05,434 --> 00:36:06,685 [both grunting] 686 00:36:06,685 --> 00:36:08,645 [JJ] Pope, return fire! Return fire! 687 00:36:10,522 --> 00:36:11,398 [Pope grunts] 688 00:36:12,441 --> 00:36:13,400 [groans] 689 00:36:13,400 --> 00:36:16,904 - [man] There's too many of them! - [Fenton] Let's get out of here! Go! 690 00:36:18,739 --> 00:36:20,199 [boat engine revving] 691 00:36:20,199 --> 00:36:21,116 Come on, get them. 692 00:36:22,284 --> 00:36:23,619 [Fenton] Go faster. Faster! 693 00:36:23,619 --> 00:36:24,536 [Pope] Bye-bye. 694 00:36:25,913 --> 00:36:27,998 - Think we're getting better at this. - Oh yeah. 695 00:36:27,998 --> 00:36:31,960 Hey, hey. Ain't no time for celebrating. We didn't do nothing yet. 696 00:36:33,170 --> 00:36:34,171 That's fair. 697 00:36:34,713 --> 00:36:36,548 - I thought we did something. - We did. 698 00:36:36,548 --> 00:36:37,633 Well-done, soldier. 699 00:36:37,633 --> 00:36:39,384 [John B] Come on. We gotta keep moving. 700 00:36:39,384 --> 00:36:41,678 Singh and his men can't be far behind us. 701 00:36:41,678 --> 00:36:44,973 Keep on that heading, northwest. That's the way the hand pointed. 702 00:36:44,973 --> 00:36:46,600 That's home. [grunts] 703 00:36:46,600 --> 00:36:47,893 [pants] 704 00:36:48,769 --> 00:36:50,270 [Big John grunts] 705 00:36:53,649 --> 00:36:55,442 [Big John groans] 706 00:36:55,442 --> 00:36:58,278 - [John B] Pick it up, old man. Let's go. - [Big John] I need a minute. 707 00:36:58,278 --> 00:37:00,364 You need a minute? What are you talking about? 708 00:37:00,364 --> 00:37:03,242 - Come on, let's pick it up. Let's go. - Go on, I'll catch up. 709 00:37:03,242 --> 00:37:07,037 - I just need a minute to catch my breath. - Sarah, one sec. We got a straggler. 710 00:37:07,037 --> 00:37:08,121 [Sarah] All right. 711 00:37:08,705 --> 00:37:10,707 Dude, what's going on, man? We gotta go. 712 00:37:10,707 --> 00:37:13,418 It's just my legs ain't what they used to be. 713 00:37:14,002 --> 00:37:17,381 I'll be fine in just a second. [pants] 714 00:37:17,381 --> 00:37:20,300 Dad, what the hell was that at Solana? 715 00:37:21,343 --> 00:37:23,720 You were really gonna let them shoot me back there? 716 00:37:25,681 --> 00:37:27,724 [groans] 717 00:37:27,724 --> 00:37:29,893 Come on, give me some credit, kid. 718 00:37:31,770 --> 00:37:33,981 Sarah just beat me to the punch. 719 00:37:36,275 --> 00:37:38,068 Always about the treasure, right? 720 00:37:41,154 --> 00:37:43,532 Come on. We gotta go. Wait, wait, wait. 721 00:37:44,116 --> 00:37:45,701 Jesus, Dad, are you okay? 722 00:37:46,285 --> 00:37:49,454 What? Yeah. I just got grazed. I'll be fine. 723 00:37:49,454 --> 00:37:51,748 Just beat-up a little bit. That's okay. 724 00:37:52,249 --> 00:37:53,792 [splutters] Are you sure? 725 00:37:53,792 --> 00:37:55,669 [groans] I'll be fine. 726 00:37:55,669 --> 00:37:57,671 Come on. We gotta go. 727 00:37:57,671 --> 00:38:00,382 We gotta go. Go. Go. Come on. 728 00:38:00,382 --> 00:38:01,883 Double time, right? 729 00:38:05,721 --> 00:38:09,891 [breathing heavily] 730 00:38:11,184 --> 00:38:13,520 [eerie whooshing] 731 00:38:16,815 --> 00:38:18,066 [Big John grunts] 732 00:38:18,066 --> 00:38:21,069 - Come on, Dad. - [Big John] Yeah, I'm coming. I'm coming. 733 00:38:21,069 --> 00:38:24,156 Shh. Listen. Listen, listen. 734 00:38:24,740 --> 00:38:26,366 - What is that? - Do you hear that? 735 00:38:26,366 --> 00:38:27,576 [eerie whooshing] 736 00:38:27,576 --> 00:38:28,744 What the... 737 00:38:29,411 --> 00:38:30,412 What? 738 00:38:32,914 --> 00:38:35,625 Do you remember when you said no tongue but always speaking? 739 00:38:36,960 --> 00:38:39,838 - How do you know that? - I heard you talking to yourself. 740 00:38:39,838 --> 00:38:41,381 Yeah, you do do that. 741 00:38:42,132 --> 00:38:45,218 "I am nothing but hold everything. No tongue 742 00:38:45,802 --> 00:38:46,928 but always 743 00:38:48,430 --> 00:38:49,765 speaking." 744 00:38:49,765 --> 00:38:51,725 - [John B] Dad, she's onto something. - Oh my God. 745 00:38:51,725 --> 00:38:52,768 Let's go. 746 00:38:52,768 --> 00:38:54,353 [eerie whooshing continues] 747 00:38:54,353 --> 00:38:57,522 What the hell is that? [chuckling] 748 00:38:58,774 --> 00:38:59,900 It's this way. 749 00:39:04,321 --> 00:39:06,531 [eerie whooshing continues] 750 00:39:07,157 --> 00:39:11,536 "No tongue but always speaking. I am nothing but hold everything." 751 00:39:12,996 --> 00:39:14,373 [insects chirping] 752 00:39:14,373 --> 00:39:16,541 - [Sarah] It's a cave. - That's it. 753 00:39:17,626 --> 00:39:19,419 Maybe El Dorado is in a cave. 754 00:39:20,712 --> 00:39:21,713 - All right. - Okay. 755 00:39:22,798 --> 00:39:24,925 - Let's do it. Come on. - All right. 756 00:39:26,468 --> 00:39:27,594 [Big John] That's it. 757 00:39:30,514 --> 00:39:32,015 [eerie whooshing continues] 758 00:39:34,559 --> 00:39:36,228 [panting] 759 00:39:45,445 --> 00:39:46,696 [Sarah] What happened to you? 760 00:39:46,696 --> 00:39:49,199 - [grunts] -[panting] 761 00:39:49,199 --> 00:39:52,160 [Sarah] Everything you do is for yourself. 762 00:39:52,160 --> 00:39:54,246 You are manipulative. You are a liar. 763 00:39:54,246 --> 00:39:57,124 - I'm your father. - And you are a murderer. [grunts] 764 00:39:57,791 --> 00:39:58,750 [Ward] Sarah! 765 00:39:59,584 --> 00:40:02,295 I swore to protect you, and I can't when you're with him. 766 00:40:03,338 --> 00:40:05,882 - You're not one of us anymore. - [Sarah pants] 767 00:40:06,758 --> 00:40:08,051 You're one of them. 768 00:40:08,051 --> 00:40:09,678 [groans] 769 00:40:09,678 --> 00:40:11,096 Back up! 770 00:40:11,096 --> 00:40:12,764 [Ward] Sarah, put the gun down. 771 00:40:12,764 --> 00:40:15,225 - I saved your life, Sarah! - [gun fires] 772 00:40:16,518 --> 00:40:20,730 [panting] 773 00:40:23,733 --> 00:40:27,112 [grunting] 774 00:40:29,906 --> 00:40:31,783 [Big John panting] 775 00:40:34,035 --> 00:40:35,829 [John B] This doesn't look like a city of gold. 776 00:40:35,829 --> 00:40:38,582 It's a big cave. Let's split up, look around. 777 00:40:38,582 --> 00:40:43,086 There's gotta be a passage or something. 778 00:40:43,086 --> 00:40:45,172 [groans] Keep your eyes peeled. 779 00:40:46,673 --> 00:40:49,050 I don't know, Dad. It kinda looks like a dead end. 780 00:40:49,050 --> 00:40:51,261 It's just a hole in the ground. It doesn't go anywhere. 781 00:40:51,261 --> 00:40:53,763 [Big John] Keep looking. [panting] 782 00:40:56,641 --> 00:40:58,935 [groaning] 783 00:41:00,187 --> 00:41:02,856 [panting] 784 00:41:03,899 --> 00:41:05,817 [John B] I don't see any other way to go. 785 00:41:07,319 --> 00:41:08,945 - This is it. - [exhales] 786 00:41:19,915 --> 00:41:20,916 John B, 787 00:41:21,750 --> 00:41:23,418 I think this goes deeper. 788 00:41:24,419 --> 00:41:25,253 Hmm? 789 00:41:25,921 --> 00:41:27,214 [Sarah] You see the fish? 790 00:41:29,549 --> 00:41:31,718 Well, they have to come from somewhere. 791 00:41:33,094 --> 00:41:34,304 Only one way to find out. 792 00:41:36,723 --> 00:41:38,934 They look like they're coming from over here. 793 00:41:40,393 --> 00:41:41,561 Hey, 794 00:41:41,561 --> 00:41:42,896 what is that? 795 00:41:42,896 --> 00:41:44,606 Wait, what do you see? 796 00:41:49,361 --> 00:41:52,656 Dad! Hey, Dad. Come check this out. Sarah found something. 797 00:41:52,656 --> 00:41:54,658 [grunts] I'm coming. 798 00:41:54,658 --> 00:41:56,117 [chuckles] 799 00:41:58,119 --> 00:41:59,120 There's an opening. 800 00:41:59,120 --> 00:42:02,541 [Big John] All right, that's something. Wait, what's that above it? 801 00:42:04,584 --> 00:42:06,795 It's... it's a hand. 802 00:42:06,795 --> 00:42:08,463 - [Sarah] Oh my God. - [Big John chuckles] 803 00:42:10,840 --> 00:42:12,384 [both panting] 804 00:42:14,386 --> 00:42:17,222 I think they went this way. There's a path here. 805 00:42:18,139 --> 00:42:21,351 Let's just hold up her for a sec, wait for JJ and Kie. 806 00:42:23,520 --> 00:42:24,938 It's beautiful out here. 807 00:42:24,938 --> 00:42:27,148 [birds chirping] 808 00:42:28,316 --> 00:42:31,111 I know it's probably not a good time to say this, but... 809 00:42:32,571 --> 00:42:34,614 I don't know what's gonna happen once we get up there, 810 00:42:34,614 --> 00:42:36,950 and I don't know if I'm gonna get another chance. 811 00:42:39,286 --> 00:42:41,246 Interesting preamble, but okay. 812 00:42:43,456 --> 00:42:45,875 I've been on my own since I was 14, okay? 813 00:42:47,043 --> 00:42:49,796 Never even hoped for anything except for surviving. 814 00:42:51,715 --> 00:42:53,925 I never even thought it could be another way. 815 00:42:55,385 --> 00:42:57,512 But these last few months with you, 816 00:42:58,263 --> 00:43:00,140 you've shown me something different. 817 00:43:00,807 --> 00:43:02,517 And I just want to say that... 818 00:43:04,436 --> 00:43:05,604 Say what? 819 00:43:07,188 --> 00:43:08,106 I, um... 820 00:43:11,276 --> 00:43:12,819 You know the No Love Club? 821 00:43:14,863 --> 00:43:15,697 Yeah? 822 00:43:16,281 --> 00:43:17,407 I quit. 823 00:43:20,785 --> 00:43:21,828 [Cleo exhales] 824 00:43:25,165 --> 00:43:27,626 [dramatic music plays] 825 00:43:33,006 --> 00:43:33,965 [JJ] Pope! 826 00:43:34,841 --> 00:43:36,926 Hey. We couldn't find anything. 827 00:43:36,926 --> 00:43:38,470 You guys find something? 828 00:43:39,179 --> 00:43:41,306 - Yeah. The path leads this way. - [Cleo] Oh. 829 00:43:42,307 --> 00:43:44,476 - [Kie] All right. - [JJ] Okay. We're coming. 830 00:43:49,439 --> 00:43:52,984 If someone went through this much trouble, it's got to be the way. 831 00:43:52,984 --> 00:43:54,944 - Looks like we're good. Ready? - Yeah. 832 00:43:55,695 --> 00:43:59,449 - [John B] Let's do it. - I'll never fit through that wormhole. 833 00:44:00,033 --> 00:44:01,993 - You two go. - What are you talking about? 834 00:44:01,993 --> 00:44:03,161 Dad, we finally found 835 00:44:03,161 --> 00:44:05,789 what we think is El Dorado, and you're just gonna sit this one out? 836 00:44:06,623 --> 00:44:09,334 Gotta take the training wheels off sometime, kid. 837 00:44:09,334 --> 00:44:10,585 It's time. 838 00:44:11,127 --> 00:44:14,881 I'll hold down the fort out here, but before you go, listen. 839 00:44:15,715 --> 00:44:18,927 There was one last part of the message that I didn't tell you. 840 00:44:19,511 --> 00:44:21,888 Always keeping secrets, huh, Pop? Shocker. 841 00:44:21,888 --> 00:44:24,057 I'm sorry. I'm telling you now. 842 00:44:24,057 --> 00:44:25,141 The last part, 843 00:44:25,809 --> 00:44:32,107 "The true and patient seeker needs not light to see." 844 00:44:32,982 --> 00:44:33,983 You got it? 845 00:44:34,484 --> 00:44:39,948 "The true and patient seeker needs not light to see." 846 00:44:39,948 --> 00:44:41,074 That's it. 847 00:44:41,074 --> 00:44:42,117 Okay. 848 00:44:43,326 --> 00:44:44,285 Okay. 849 00:44:45,453 --> 00:44:47,163 I've got these three flares. 850 00:44:47,956 --> 00:44:51,126 They're waterproof. I doubt those flashlights will survive the swim. 851 00:44:51,126 --> 00:44:52,293 They're 20 minutes each. 852 00:44:52,293 --> 00:44:54,504 And you don't wanna get stuck down there without them. 853 00:44:54,504 --> 00:44:57,132 You'll never find your way out. All right? 854 00:44:57,132 --> 00:44:59,718 Go. Go. [chuckles] 855 00:45:00,635 --> 00:45:03,388 I'm passing the baton over to you kids. [chuckles] 856 00:45:03,388 --> 00:45:04,806 You got this, boy. 857 00:45:04,806 --> 00:45:07,308 I'll be okay. I'll see you when you get back. 858 00:45:10,854 --> 00:45:12,021 Thank you, Sarah. 859 00:45:13,398 --> 00:45:14,691 You sure you're good? 860 00:45:14,691 --> 00:45:15,859 I promise. 861 00:45:16,526 --> 00:45:17,527 [chuckles] 862 00:45:17,527 --> 00:45:20,155 - Now go, find that city of gold, boy. - We're going. 863 00:45:22,824 --> 00:45:24,993 - Ready? - [exhales] Yeah. 864 00:45:25,785 --> 00:45:27,704 - Three. - Two. 865 00:45:27,704 --> 00:45:28,788 [both] One. 866 00:45:28,788 --> 00:45:29,748 [both inhale] 867 00:45:32,000 --> 00:45:35,628 [tense music crescendos] 868 00:45:36,212 --> 00:45:38,423 [monkeys howling] 869 00:45:41,176 --> 00:45:44,804 [Singh panting, chucking] 870 00:45:44,804 --> 00:45:46,431 I knew I got you, John. 871 00:45:47,348 --> 00:45:48,349 Ryan! 872 00:45:49,726 --> 00:45:50,769 Where are you? 873 00:45:57,150 --> 00:45:59,152 [tense music crescendos] 874 00:46:02,947 --> 00:46:04,491 [gasps] 875 00:46:05,450 --> 00:46:06,451 John B? 876 00:46:06,451 --> 00:46:08,036 John... John B? 877 00:46:09,204 --> 00:46:11,331 [coughs] 878 00:46:11,331 --> 00:46:14,793 - Hey. You okay? You okay? - Yeah. 879 00:46:14,793 --> 00:46:16,711 - You okay? - [panting] 880 00:46:18,171 --> 00:46:20,215 Okay. We made it. 881 00:46:21,049 --> 00:46:23,384 [Sarah] What is this place? [gasps] 882 00:46:25,136 --> 00:46:27,806 Sarah, look. There's something over there. 883 00:46:28,556 --> 00:46:29,766 [Sarah] Okay. Let's go. 884 00:46:31,351 --> 00:46:32,268 [John B] Okay. 885 00:46:33,061 --> 00:46:35,522 [Sarah panting] 886 00:46:36,773 --> 00:46:37,732 You got it? 887 00:46:41,528 --> 00:46:42,695 - You good? - Yeah. 888 00:46:43,321 --> 00:46:44,781 [both panting] 889 00:46:44,781 --> 00:46:45,865 [John B] You got it. 890 00:46:49,702 --> 00:46:51,579 [Sarah] How deep does this go? 891 00:46:51,579 --> 00:46:53,665 [panting] 892 00:46:59,170 --> 00:47:01,297 [John B] Looks like there's an opening down there. 893 00:47:01,297 --> 00:47:04,384 - [Sarah] Okay. - [John B] And there goes my flashlight. 894 00:47:05,009 --> 00:47:06,719 Well, at least we have mine. 895 00:47:07,220 --> 00:47:08,263 - Never mind. - [John B] Okay. 896 00:47:08,263 --> 00:47:10,849 - [Sarah] Okay, flares, flares. - [John B] Yep. Yeah. 897 00:47:10,849 --> 00:47:13,309 - [Sarah] Right now. Okay. - [John B] I'm on it. 898 00:47:14,269 --> 00:47:15,436 - [sighs] - [John B] Okay. 899 00:47:17,689 --> 00:47:19,816 - Twenty minutes per flare. - Three flares. 900 00:47:19,816 --> 00:47:20,942 Sixty minutes. 901 00:47:20,942 --> 00:47:22,068 Thirty minutes in. 902 00:47:22,068 --> 00:47:24,153 Thirty minutes out. Ready? 903 00:47:24,821 --> 00:47:25,822 - Let's go. - Okay. 904 00:47:25,822 --> 00:47:27,866 - Follow me. - [both sigh] 905 00:47:29,534 --> 00:47:31,536 [panting] 906 00:47:32,537 --> 00:47:34,205 [eerie whooshing] 907 00:47:42,130 --> 00:47:44,132 Why would you hide in a cave, John? 908 00:47:45,091 --> 00:47:47,594 [panting] 909 00:47:49,429 --> 00:47:51,431 [suspenseful music plays] 910 00:47:57,770 --> 00:47:59,022 [John B] No, no, no, no. 911 00:47:59,022 --> 00:48:00,481 Does it just end here? 912 00:48:01,399 --> 00:48:04,068 - Maybe we missed something. - [John B] This was the only way to go. 913 00:48:05,904 --> 00:48:06,905 There's nothing. 914 00:48:08,031 --> 00:48:10,033 That's it. 915 00:48:11,200 --> 00:48:13,912 - Okay. Um, maybe... - [John B] Nothing. 916 00:48:13,912 --> 00:48:17,415 - I don't know. Just keep looking. - Sarah, it's a dead end. It's a dead end. 917 00:48:17,415 --> 00:48:18,917 There's nowhere else to go. 918 00:48:21,920 --> 00:48:23,755 Maybe this isn't El Dorado. 919 00:48:23,755 --> 00:48:27,800 Maybe my dad was wrong. I brought you here and put you in danger for no reason. 920 00:48:27,800 --> 00:48:28,718 Stop. 921 00:48:31,304 --> 00:48:33,640 Even if this ends up being nothing, 922 00:48:33,640 --> 00:48:38,227 if all it leads us to is this godforsaken hole in the ground, 923 00:48:39,687 --> 00:48:42,106 I'm glad I did it even if you aren't. 924 00:48:43,107 --> 00:48:44,567 Sarah, I got you shot. 925 00:48:45,693 --> 00:48:48,488 I mean, you're basically homeless because of me. 926 00:48:51,324 --> 00:48:54,202 You lost everything, Sarah, 927 00:48:54,202 --> 00:48:55,495 because of me. 928 00:48:56,329 --> 00:48:58,581 [dramatic music plays] 929 00:48:58,581 --> 00:48:59,707 Not everything. 930 00:49:03,252 --> 00:49:04,253 I'm sorry. 931 00:49:13,388 --> 00:49:15,640 Mmm, wait, what was that thing your dad said? 932 00:49:15,640 --> 00:49:17,976 Mmm, my dad... my dad says a lot of things. 933 00:49:17,976 --> 00:49:19,978 No, no, that clue, that clue. 934 00:49:19,978 --> 00:49:21,854 - Uh, a clue? - It was, "The true..." 935 00:49:22,814 --> 00:49:24,816 -"The true and patient seeker..." - Patient. 936 00:49:25,984 --> 00:49:27,527 "...needs not light to see." 937 00:49:28,111 --> 00:49:30,446 "The true and patient seeker needs not light to see." 938 00:49:30,446 --> 00:49:32,532 - Put that out. - We only have so many-- 939 00:49:32,532 --> 00:49:34,033 - [Sarah] It needs to be dark. - Sarah. 940 00:49:34,033 --> 00:49:35,994 [Sarah] It's okay. We can relight it. 941 00:49:38,287 --> 00:49:39,998 [Sarah breathing shakily] 942 00:49:40,915 --> 00:49:42,333 Sarah, what's happening? 943 00:49:44,877 --> 00:49:46,004 [Sarah chuckles] 944 00:49:53,553 --> 00:49:54,429 Home. 945 00:49:55,013 --> 00:49:56,723 [chuckles] 946 00:49:57,932 --> 00:49:59,267 It's phosphorescence. 947 00:50:00,518 --> 00:50:03,062 [rocks cracking] 948 00:50:04,522 --> 00:50:06,024 Hey. Hey. 949 00:50:07,525 --> 00:50:09,610 [suspenseful music plays] 950 00:50:15,241 --> 00:50:16,909 [exhales, chuckles] 951 00:50:17,493 --> 00:50:20,288 - [John B] Oh my God, you were right. - Flare. 952 00:50:20,288 --> 00:50:22,206 - Flare, right now. - Oh, yeah. Yeah. 953 00:50:28,254 --> 00:50:30,256 - Should we do it? - Let's do it. 954 00:50:32,175 --> 00:50:34,510 - [panting] - Careful, watch your head. 955 00:50:39,891 --> 00:50:41,350 [Sarah] There's something ahead. 956 00:50:44,228 --> 00:50:46,230 [both panting] 957 00:50:50,485 --> 00:50:53,696 [gasps] Oh God. Okay. Um... 958 00:50:53,696 --> 00:50:55,448 - Okay. - Don't look down. 959 00:50:55,448 --> 00:50:56,365 Okay. 960 00:50:58,826 --> 00:51:02,038 - So, what do we do now? - Um... 961 00:51:02,038 --> 00:51:04,832 - Uh, we can jump. - Huh? 962 00:51:05,500 --> 00:51:06,501 - No. - Yep. 963 00:51:06,501 --> 00:51:09,337 - No. Jump? - Look, it's not that bad. 964 00:51:09,337 --> 00:51:12,256 The glyph led us here. There's gotta be something on the other side. 965 00:51:12,256 --> 00:51:13,800 Just trust me on this one. 966 00:51:15,176 --> 00:51:16,135 - No. - Yeah. 967 00:51:16,135 --> 00:51:17,261 - No. 968 00:51:17,261 --> 00:51:18,763 - We're good. - No, John B. 969 00:51:20,681 --> 00:51:23,226 Okay. All right. [panting] 970 00:51:23,226 --> 00:51:25,019 One, two, 971 00:51:26,187 --> 00:51:27,438 three. 972 00:51:27,438 --> 00:51:29,524 - No! - [John B grunting] 973 00:51:29,524 --> 00:51:31,984 - [Sarah] The flare! Get the flare! - No, no, no! 974 00:51:32,485 --> 00:51:33,861 - No! - No, no! 975 00:51:36,405 --> 00:51:37,406 [John B] No. 976 00:51:38,241 --> 00:51:39,909 - [Sarah] John B? - [John B] Sarah! 977 00:51:41,077 --> 00:51:42,703 [breathing heavily] 978 00:51:55,508 --> 00:51:56,634 [grunts] 979 00:51:59,387 --> 00:52:01,389 [panting] 980 00:52:02,431 --> 00:52:03,724 [chuckles] 981 00:52:05,601 --> 00:52:07,979 I know you're bleeding, Mr. Routledge! 982 00:52:07,979 --> 00:52:11,732 I know I hit you, and I'm gonna find you, you know. 983 00:52:11,732 --> 00:52:13,442 'Cause you couldn't have gotten far, John. 984 00:52:13,442 --> 00:52:14,735 [Big John grunts] 985 00:52:14,735 --> 00:52:17,113 [panting, grunting] 986 00:52:21,492 --> 00:52:22,451 Okay. 987 00:52:23,077 --> 00:52:25,580 See? It wasn't that bad. We're good. 988 00:52:26,164 --> 00:52:28,291 - I can't make that. - [John B] Okay, okay. Listen. 989 00:52:28,291 --> 00:52:30,835 - I'll go take a peek. I'll be right back. - [Sarah] No. No! 990 00:52:30,835 --> 00:52:33,212 - [John B] You don't have to come, okay? - No, I'm not-- 991 00:52:33,212 --> 00:52:34,714 - I'm coming with you. - Are you sure? 992 00:52:34,714 --> 00:52:36,299 - [Sarah] Yes, I'm sure. - Okay. 993 00:52:36,966 --> 00:52:39,051 Um... I can do it. I... 994 00:52:40,178 --> 00:52:41,929 - [splutters] I'm gonna do it. - Okay. 995 00:52:41,929 --> 00:52:44,015 - I'm gonna do it. I'm gonna... - Okay. Okay. 996 00:52:44,640 --> 00:52:47,810 - Look at me. Hey! Sarah, I got you. - [exhales] 997 00:52:47,810 --> 00:52:50,605 - You're gonna catch me? - Yes. Yes, ma'am. I got you. 998 00:52:51,230 --> 00:52:53,232 - [panting] Okay. - [tense music plays] 999 00:52:53,941 --> 00:52:55,776 - [exhales] - [John B] Ready? 1000 00:52:57,153 --> 00:52:58,112 [Sarah exhales] 1001 00:52:58,112 --> 00:52:59,363 - [John B] Three. - Okay. 1002 00:52:59,363 --> 00:53:01,490 Two. One. 1003 00:53:01,490 --> 00:53:02,950 [tense music crescendos] 1004 00:53:02,950 --> 00:53:04,452 - Sarah! I got you. - [yelps] 1005 00:53:04,452 --> 00:53:06,704 - I got you. You're okay. - [both panting] 1006 00:53:06,704 --> 00:53:08,831 I told you you'd make it. Look at that. 1007 00:53:10,541 --> 00:53:11,918 [Sarah chuckles] 1008 00:53:11,918 --> 00:53:13,169 - Okay. - Ready? 1009 00:53:13,169 --> 00:53:14,587 - Yeah. Okay. - Let's go. 1010 00:53:16,380 --> 00:53:17,632 Mr. Routledge! 1011 00:53:20,134 --> 00:53:21,469 John! 1012 00:53:24,388 --> 00:53:26,515 [panting] 1013 00:53:30,478 --> 00:53:32,063 [chuckles] 1014 00:53:34,857 --> 00:53:36,609 Where are you, John? 1015 00:53:36,609 --> 00:53:38,694 I know you're here somewhere. 1016 00:53:39,946 --> 00:53:41,489 [panting] 1017 00:53:43,074 --> 00:53:44,492 [Sarah] See anything? 1018 00:53:44,492 --> 00:53:47,286 Yeah. It looks like another chamber up ahead. 1019 00:53:47,286 --> 00:53:48,913 - Let's check it out. - Okay. 1020 00:53:48,913 --> 00:53:52,083 [panting] Come on. I got you. I got you. 1021 00:53:52,083 --> 00:53:53,000 There you go. 1022 00:53:53,000 --> 00:53:54,794 [both panting] 1023 00:53:59,882 --> 00:54:02,343 [suspenseful music plays] 1024 00:54:09,308 --> 00:54:11,560 [John B] What's down there? I can't see anything. 1025 00:54:11,560 --> 00:54:13,312 [Sarah] Only one way to find out, right? 1026 00:54:15,731 --> 00:54:17,358 [John B grunts] 1027 00:54:24,031 --> 00:54:26,033 [triumphant music plays] 1028 00:54:32,999 --> 00:54:35,668 [chuckles softly] 1029 00:54:35,668 --> 00:54:37,086 [laughs] 1030 00:54:38,254 --> 00:54:39,964 We... we did it. 1031 00:54:42,008 --> 00:54:42,842 We found it. 1032 00:54:46,095 --> 00:54:48,889 - Look at that, Dad. - I can't... [laughs] 1033 00:54:48,889 --> 00:54:50,224 [John B] It's El Dorado. 1034 00:54:50,725 --> 00:54:52,059 [laughing] I can't bel... 1035 00:54:53,394 --> 00:54:55,229 - Sarah. - [laughs] 1036 00:54:55,229 --> 00:54:57,189 Hey, come here. 1037 00:55:05,698 --> 00:55:07,825 After everything we've been through. 1038 00:55:08,617 --> 00:55:10,619 [inhales, sniffles] 1039 00:55:11,412 --> 00:55:14,248 - It actually exists. [laughs] - [chuckles] 1040 00:55:15,583 --> 00:55:17,001 I told you. 1041 00:55:18,627 --> 00:55:19,754 You were right. 1042 00:55:21,505 --> 00:55:22,506 You were right. 1043 00:55:26,510 --> 00:55:29,513 You see all that on the ground? That's loose gold, Sarah. 1044 00:55:29,513 --> 00:55:33,142 - Oh my God, it's everywhere. - Are you thinking what I'm thinking? 1045 00:55:33,142 --> 00:55:34,060 - Mm-hmm. - Yeah. 1046 00:55:34,060 --> 00:55:35,394 - Let's go. Mm-hmm. - Yeah. 1047 00:55:36,145 --> 00:55:38,147 [John B panting] 1048 00:55:39,648 --> 00:55:41,525 - Whoa. Okay. - Come on. There you go. 1049 00:55:41,525 --> 00:55:43,110 That a girl. 1050 00:55:44,278 --> 00:55:45,905 Oh my God. It's everywhere. 1051 00:55:46,697 --> 00:55:48,657 - [laughs] - [John B] Sarah, you got it? 1052 00:55:50,618 --> 00:55:53,162 [Sarah grunts] Ooh, okay. 1053 00:55:53,162 --> 00:55:55,247 [John B gasps] 1054 00:55:56,165 --> 00:55:58,459 [both chuckle] 1055 00:55:58,459 --> 00:56:01,379 - Hey, to going full Kook? - Full Kook. [laughs] 1056 00:56:01,962 --> 00:56:04,256 To going full Kook! 1057 00:56:04,256 --> 00:56:05,633 [laughs] Oh my... 1058 00:56:06,258 --> 00:56:07,468 [Sarah laughs] 1059 00:56:07,468 --> 00:56:09,178 Let's fill this bad boy up. 1060 00:56:10,221 --> 00:56:12,723 Oh baby. Look at that! 1061 00:56:12,723 --> 00:56:14,975 [laughs] 1062 00:56:15,559 --> 00:56:16,852 - Nice. - Yeah. 1063 00:56:16,852 --> 00:56:19,313 Oh my Lord. 1064 00:56:19,313 --> 00:56:21,982 - [Sarah] There's another one. - [John B] Here you go. 1065 00:56:21,982 --> 00:56:23,442 [Sarah laughs] 1066 00:56:23,442 --> 00:56:25,903 [Sarah gasps, pants] 1067 00:56:25,903 --> 00:56:28,406 [John B] It's okay. Hang on. [grunts] 1068 00:56:29,240 --> 00:56:30,908 All right. Last flare. 1069 00:56:31,742 --> 00:56:34,954 We've got 20 minutes to get back. Twenty minutes. All right? 1070 00:56:34,954 --> 00:56:37,623 - We'll come back for the rest. Ready? - Let's go. 1071 00:56:37,623 --> 00:56:39,959 [panting] 1072 00:56:39,959 --> 00:56:41,043 You got it? 1073 00:56:42,503 --> 00:56:44,088 We gotta go. Let's go. 1074 00:56:45,673 --> 00:56:47,675 [suspenseful music plays] 1075 00:56:49,718 --> 00:56:51,887 There's only one way out of here, John. 1076 00:56:52,680 --> 00:56:55,182 You can't hide from me for much longer, you know. 1077 00:56:57,309 --> 00:56:58,894 [breathing heavily] 1078 00:57:03,941 --> 00:57:05,693 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 1079 00:57:05,693 --> 00:57:08,154 - Easy now, young Routledge, easy! - [gasps] 1080 00:57:09,530 --> 00:57:11,740 [Singh] Go for a little swim now, did you? 1081 00:57:12,950 --> 00:57:15,786 Step out of the water and put your hands up, both of you. 1082 00:57:18,289 --> 00:57:19,331 Now! 1083 00:57:21,167 --> 00:57:22,209 Put your hands up. 1084 00:57:23,252 --> 00:57:24,879 Put your... put your hands up! 1085 00:57:26,088 --> 00:57:27,298 Easy now. 1086 00:57:28,591 --> 00:57:29,592 Very good. 1087 00:57:31,594 --> 00:57:32,553 Drop the flare. 1088 00:57:33,137 --> 00:57:34,889 - Drop it! - I'm gonna put it down. 1089 00:57:36,974 --> 00:57:37,975 Very good. 1090 00:57:39,018 --> 00:57:41,979 Looks like you're carrying a load there, young Routledge. 1091 00:57:41,979 --> 00:57:43,772 You want to tell me about it? 1092 00:57:46,484 --> 00:57:48,402 What is in the bag? 1093 00:57:51,071 --> 00:57:52,615 Show me what's in the bag. 1094 00:57:52,615 --> 00:57:53,866 [gun cocks] 1095 00:57:53,866 --> 00:57:54,992 Okay, okay, okay. 1096 00:57:54,992 --> 00:57:57,036 Okay. Keep it right here. 1097 00:57:57,036 --> 00:57:58,037 [exhales] 1098 00:57:58,037 --> 00:57:59,163 [John B] Look. Hey. 1099 00:57:59,747 --> 00:58:01,999 You want it? There you go. 1100 00:58:07,671 --> 00:58:09,673 [dramatic music plays] 1101 00:58:16,597 --> 00:58:19,350 [Singh laughs] 1102 00:58:19,350 --> 00:58:22,895 [Singh] So, you found El Dorado at last. 1103 00:58:24,188 --> 00:58:25,439 You did it, boy. 1104 00:58:26,732 --> 00:58:29,777 I know I was right to keep you alive, you know. 1105 00:58:30,861 --> 00:58:32,821 But, unfortunately for your son, 1106 00:58:34,031 --> 00:58:36,200 the celebration will be short-lived. 1107 00:58:38,869 --> 00:58:42,456 You have three seconds to come out before I start firing. 1108 00:58:42,456 --> 00:58:43,791 [gun cocks] 1109 00:58:43,791 --> 00:58:44,875 One. 1110 00:58:44,875 --> 00:58:46,335 [sobbing] 1111 00:58:48,003 --> 00:58:50,798 - Two! - [Big John] I'm here, Singh. Over here. 1112 00:58:55,010 --> 00:58:57,721 You kill us, I'll make sure this thing blows. 1113 00:58:57,721 --> 00:59:00,808 That roof won't hold, and you'll never see El Dorado. 1114 00:59:02,851 --> 00:59:03,894 Drop your gun. 1115 00:59:04,895 --> 00:59:06,272 Drop the gun! 1116 00:59:08,691 --> 00:59:10,734 No, if my son dies, we all die. 1117 00:59:10,734 --> 00:59:13,320 [Singh] You see, the problem is I don't believe you, John. 1118 00:59:14,780 --> 00:59:18,200 I don't believe that you would blow up your opportunity to see El Dorado, 1119 00:59:18,200 --> 00:59:19,910 even to save your own son, 1120 00:59:19,910 --> 00:59:22,496 and even your own son knows that, you know. 1121 00:59:23,080 --> 00:59:26,041 You've proven it time and time again, John, you know that. 1122 00:59:26,625 --> 00:59:28,961 This, John, is the great quest. 1123 00:59:28,961 --> 00:59:31,171 This is what we've been looking for our whole lives. 1124 00:59:31,171 --> 00:59:33,340 So put that thing out and join me. 1125 00:59:33,841 --> 00:59:36,468 [tense music plays] 1126 00:59:36,468 --> 00:59:39,597 [panting] 1127 00:59:42,558 --> 00:59:44,852 No, I can't. [panting] 1128 00:59:46,604 --> 00:59:47,855 This is for you, kid. 1129 00:59:52,276 --> 00:59:54,069 Run! [grunts] 1130 00:59:55,613 --> 00:59:57,072 - Go! - [Singh] No! 1131 01:00:00,951 --> 01:00:02,703 - Dad, let's go! - Keep going! 1132 01:00:02,703 --> 01:00:04,997 Take the gold. Get out of here. Go. 1133 01:00:05,581 --> 01:00:07,291 [screaming] 1134 01:00:07,291 --> 01:00:09,710 [John B] Come on, come on, we gotta go. 1135 01:00:15,049 --> 01:00:17,134 [tense music crescendos] 1136 01:00:17,134 --> 01:00:18,469 [explosion rumbles] 1137 01:00:19,511 --> 01:00:22,514 [both grunt, scream] 1138 01:00:22,514 --> 01:00:24,016 - [grunts] - [birds squawking] 1139 01:00:26,560 --> 01:00:28,187 [explosion continues rumbling] 1140 01:00:29,188 --> 01:00:30,981 - [John B coughs] - [Big John grunts] 1141 01:00:32,024 --> 01:00:33,984 - You okay? - Yeah, never better. 1142 01:00:33,984 --> 01:00:35,486 - You okay? - We gotta go. 1143 01:00:35,486 --> 01:00:39,615 - Dad, come on. Come on. - Anybody could have heard that blast. 1144 01:00:40,449 --> 01:00:42,242 - [Big John grunts] - Let's go. Let's go. 1145 01:00:42,242 --> 01:00:45,746 - [Big John] We gotta get out of here. - [Sarah grunts, coughing] 1146 01:00:46,330 --> 01:00:47,498 [John B] Let's go. 1147 01:00:48,123 --> 01:00:50,668 [grunting, coughing] 1148 01:00:51,669 --> 01:00:53,337 [Big John groaning] 1149 01:00:53,337 --> 01:00:55,673 I think I got pretty banged up back there, kids. 1150 01:00:56,340 --> 01:00:58,592 - [John B] Let's just keep moving. - I think I gotta sit. 1151 01:00:58,592 --> 01:01:00,761 - I need to sit for a sec. - [Sarah] Okay. 1152 01:01:00,761 --> 01:01:02,846 - [groans] I just need a minute. - Okay. 1153 01:01:02,846 --> 01:01:05,182 - [Big John] Get my legs up under me. - [groans] 1154 01:01:05,182 --> 01:01:06,892 [John B] Just take it easy, Dad. 1155 01:01:07,476 --> 01:01:10,104 [pants, groans] 1156 01:01:10,104 --> 01:01:11,438 [gold clanks in bag] 1157 01:01:13,023 --> 01:01:15,401 - Is that what I think it is? - Oh yeah. 1158 01:01:15,401 --> 01:01:16,527 [chuckles] 1159 01:01:16,527 --> 01:01:18,445 Big John, it's beautiful. 1160 01:01:18,445 --> 01:01:20,531 [Sarah chuckles] 1161 01:01:21,740 --> 01:01:23,867 [John B] We found it. Just like you said. 1162 01:01:23,867 --> 01:01:25,077 Look at that. 1163 01:01:25,703 --> 01:01:26,537 Look at that. 1164 01:01:27,246 --> 01:01:29,748 It was like nothing you could ever imagine. 1165 01:01:30,332 --> 01:01:32,751 - That you could ever... - Ah. That's amazing. 1166 01:01:34,128 --> 01:01:35,462 You were right. 1167 01:01:35,462 --> 01:01:39,383 [laughs] It's all, like, gold... everywhere. 1168 01:01:39,383 --> 01:01:43,220 Sarah figured out the riddle. [splutters] The walking in the dark. 1169 01:01:43,929 --> 01:01:46,140 That a girl. Thank you, Sarah. 1170 01:01:50,978 --> 01:01:51,854 [chuckles] 1171 01:01:51,854 --> 01:01:53,272 [ominous music plays] 1172 01:01:53,272 --> 01:01:54,898 [Ward] So sweet, 1173 01:01:56,316 --> 01:01:57,526 you know? 1174 01:02:01,697 --> 01:02:04,283 - One big happy family, huh? - [Sarah] Dad, what are you doing? 1175 01:02:04,283 --> 01:02:06,744 I'm too tired to hold my hands up, Ward. 1176 01:02:08,120 --> 01:02:10,914 So if you're not good with that, you can just shoot me now. 1177 01:02:11,874 --> 01:02:13,917 Well, watch what you wish for, my old friend. 1178 01:02:13,917 --> 01:02:15,961 - We might come to that. - Put the gun down. 1179 01:02:15,961 --> 01:02:17,045 Shut up, Sarah. 1180 01:02:20,591 --> 01:02:25,262 You have it all, don't you, John? Now you get everything, huh? 1181 01:02:25,846 --> 01:02:27,931 [tense music plays] 1182 01:02:27,931 --> 01:02:29,349 Thank you, sweetheart. 1183 01:02:31,435 --> 01:02:34,688 You get to go home, back to Kildare. 1184 01:02:37,107 --> 01:02:38,567 Live happily ever after. 1185 01:02:40,194 --> 01:02:41,236 With your son 1186 01:02:41,904 --> 01:02:43,322 that loves you. 1187 01:02:45,866 --> 01:02:47,034 And my daughter... 1188 01:02:50,204 --> 01:02:51,580 who hates me. 1189 01:02:54,792 --> 01:02:55,793 [exhales] 1190 01:02:58,003 --> 01:03:00,380 I'm sorry, John. I don't think I can allow that. 1191 01:03:09,807 --> 01:03:12,226 [Pope] All right, so, what are we gonna do? 1192 01:03:13,268 --> 01:03:14,478 Is this ride or die? 1193 01:03:16,355 --> 01:03:17,481 - P4L. - [blade clanging] 1194 01:03:19,441 --> 01:03:20,317 P4L. 1195 01:03:21,485 --> 01:03:22,361 P4L. 1196 01:03:23,946 --> 01:03:26,240 Fricking P4L. [exhales] 1197 01:03:28,116 --> 01:03:30,035 You're supposed to be dead. 1198 01:03:34,832 --> 01:03:37,000 I think I liked you better that way. 1199 01:03:37,000 --> 01:03:38,460 [gun cocks] 1200 01:03:39,378 --> 01:03:41,129 [Pogues screaming] 1201 01:03:41,129 --> 01:03:43,924 - Stay back! Stop right now! - Put it down! 1202 01:03:43,924 --> 01:03:45,509 - [Ward] Stay! - Put it down! 1203 01:03:45,509 --> 01:03:48,428 - Stay back, stay back! - [JJ] Put it down, Ward! 1204 01:03:48,428 --> 01:03:50,013 [Ward] Stand back, stand back! 1205 01:03:50,013 --> 01:03:53,100 Come on! You're outnumbered, Ward. [panting] 1206 01:03:53,851 --> 01:03:55,519 What are you gonna do, shoot us all? 1207 01:03:55,519 --> 01:03:59,064 If you gotta shoot somebody, Ward, shoot me. 1208 01:03:59,898 --> 01:04:00,732 [gun cocks] 1209 01:04:02,526 --> 01:04:03,694 Or me. 1210 01:04:03,694 --> 01:04:05,571 [Ward panting] 1211 01:04:09,992 --> 01:04:10,951 Stop. 1212 01:04:14,288 --> 01:04:15,289 Enough. 1213 01:04:16,164 --> 01:04:18,375 - Don't! - You're not gonna kill all of us. 1214 01:04:19,501 --> 01:04:20,627 I know you won't. 1215 01:04:23,213 --> 01:04:24,089 I know you. 1216 01:04:24,089 --> 01:04:26,091 [Ward panting] 1217 01:04:26,091 --> 01:04:27,843 You forget that I know you. 1218 01:04:29,595 --> 01:04:32,222 [panting] 1219 01:04:35,309 --> 01:04:37,311 [sobs, exhales] 1220 01:04:40,772 --> 01:04:41,773 You can't. 1221 01:04:44,276 --> 01:04:46,194 [sobbing] 1222 01:04:54,161 --> 01:04:56,371 I couldn't. I couldn't do it. 1223 01:04:56,371 --> 01:04:58,081 [Ward sobbing] 1224 01:04:58,874 --> 01:05:00,125 - [Ryan] Yeah? - [gun cocks] 1225 01:05:00,125 --> 01:05:01,585 Well, I can. 1226 01:05:03,670 --> 01:05:04,963 - [gun cocks] - [pants] 1227 01:05:06,423 --> 01:05:07,549 Toss it. 1228 01:05:07,549 --> 01:05:09,259 [Big John] Take it easy, bud. 1229 01:05:10,135 --> 01:05:12,679 Your boss is dead. You got no reason to do this. 1230 01:05:12,679 --> 01:05:15,140 [Ryan] I can think of a few reasons. Toss it! 1231 01:05:17,309 --> 01:05:18,477 [pants] 1232 01:05:21,980 --> 01:05:24,483 [tense music plays] 1233 01:05:24,483 --> 01:05:26,818 [Ryan] Thought you'd end up with the gold, eh? 1234 01:05:28,070 --> 01:05:30,155 All right, nobody move. 1235 01:05:31,698 --> 01:05:33,325 My mate back there is dead. 1236 01:05:35,953 --> 01:05:37,079 Because of you. 1237 01:05:39,122 --> 01:05:40,165 [quietly] Jayj. 1238 01:05:42,709 --> 01:05:43,794 You go first. 1239 01:05:44,336 --> 01:05:45,587 [gun cocks] 1240 01:05:45,587 --> 01:05:46,922 No. 1241 01:05:57,599 --> 01:05:58,892 [screams] 1242 01:06:06,525 --> 01:06:07,859 [thump echoes] 1243 01:06:07,859 --> 01:06:09,194 [gasps] 1244 01:06:10,195 --> 01:06:11,989 - [panting] - [gasps] 1245 01:06:12,823 --> 01:06:14,282 [gasps] 1246 01:06:14,282 --> 01:06:15,325 Sarah. 1247 01:06:18,787 --> 01:06:20,038 [gasps] 1248 01:06:25,252 --> 01:06:27,254 [somber music plays] 1249 01:06:30,090 --> 01:06:32,217 [Sarah sobbing] 1250 01:06:48,900 --> 01:06:51,862 Hey. Big John? Big John? 1251 01:06:53,196 --> 01:06:54,197 Hey. John B! 1252 01:06:55,032 --> 01:06:55,949 Dad. 1253 01:06:55,949 --> 01:06:58,577 [John B panting] 1254 01:06:58,577 --> 01:07:01,621 - Okay, Dad, we gotta get you out of here. - It's all right. 1255 01:07:01,621 --> 01:07:03,331 Hey, stay up. Stay awake. 1256 01:07:03,331 --> 01:07:04,791 Please stay awake. Come on. 1257 01:07:04,791 --> 01:07:06,835 Come on, come on. Come on. 1258 01:07:06,835 --> 01:07:09,337 [birds chirping] 1259 01:07:12,132 --> 01:07:13,383 [Big John grunting] 1260 01:07:13,383 --> 01:07:15,927 [Pope] Hang on, Big John. We got you. We got you. 1261 01:07:16,595 --> 01:07:19,389 [John B] We just gotta get you downriver. You're gonna be okay. 1262 01:07:22,642 --> 01:07:24,644 [somber music continues] 1263 01:07:32,402 --> 01:07:33,862 [inaudible] 1264 01:07:42,037 --> 01:07:45,248 [breathing heavily] 1265 01:07:47,417 --> 01:07:48,794 [Big John groans] 1266 01:07:48,794 --> 01:07:51,296 Hey, hey, hey, Pop. Hey. Hang in there, okay? 1267 01:07:51,296 --> 01:07:52,923 [chuckles] 1268 01:07:52,923 --> 01:07:55,759 But we did it together, my boy. 1269 01:07:55,759 --> 01:07:57,010 - Yeah. [sniffles] - Just... 1270 01:07:58,011 --> 01:07:59,221 [John B sniffles] 1271 01:08:02,140 --> 01:08:03,809 Just like we drew it up. 1272 01:08:04,935 --> 01:08:06,728 [John B sniffles] Yeah. 1273 01:08:08,688 --> 01:08:10,440 Yeah, we did. [sniffles] 1274 01:08:10,440 --> 01:08:12,150 [Big John] Bird, Bird, Bird. 1275 01:08:12,150 --> 01:08:14,778 - [John B] Dad, yeah. - Hey, hey, Bird. 1276 01:08:14,778 --> 01:08:16,238 [John B sniffles] 1277 01:08:16,238 --> 01:08:17,489 Hey. 1278 01:08:18,448 --> 01:08:19,407 Sarah. 1279 01:08:19,407 --> 01:08:21,034 - Sarah. - Hi. 1280 01:08:22,119 --> 01:08:23,703 I'm here, Big John. 1281 01:08:23,703 --> 01:08:26,248 [Big John] Bird, you got to hang on to this one. 1282 01:08:26,248 --> 01:08:28,125 [Big John groaning] 1283 01:08:29,918 --> 01:08:31,128 I know 1284 01:08:31,962 --> 01:08:34,965 that I wasn't any great shakes 1285 01:08:34,965 --> 01:08:36,466 as a father. 1286 01:08:37,467 --> 01:08:38,552 Stop, Dad. 1287 01:08:38,552 --> 01:08:39,636 [Big John] But you... 1288 01:08:39,636 --> 01:08:41,972 [emotional music plays] 1289 01:08:41,972 --> 01:08:44,766 You were the best son any man could hope for. 1290 01:08:46,143 --> 01:08:48,812 [sniffles] 1291 01:08:48,812 --> 01:08:51,314 [Big John] I want you to know that... 1292 01:08:52,399 --> 01:08:55,360 [sniffles] You can tell me when we get home, okay? 1293 01:08:57,195 --> 01:08:58,446 Almost there. [sniffles] 1294 01:08:58,446 --> 01:08:59,739 [Big John] Okay. 1295 01:09:00,240 --> 01:09:03,451 [sniffles] Hold up. Look, Dad. Look. 1296 01:09:03,451 --> 01:09:05,871 [sobbing] We did it. 1297 01:09:06,705 --> 01:09:08,123 [Big John breathing heavily] 1298 01:09:08,999 --> 01:09:10,000 [John B] You did it. 1299 01:09:11,001 --> 01:09:13,003 [John B sobbing] 1300 01:09:15,755 --> 01:09:16,965 [Big John] I'll see you. 1301 01:09:18,800 --> 01:09:20,594 I'll see you at home, kid. 1302 01:09:22,470 --> 01:09:24,181 [John B sniffles] 1303 01:09:28,059 --> 01:09:28,977 Dad? 1304 01:09:32,063 --> 01:09:33,023 Dad? 1305 01:09:34,691 --> 01:09:36,276 [John B sobbing] 1306 01:09:36,276 --> 01:09:37,485 [bell ringing] 1307 01:09:38,069 --> 01:09:40,947 ["Murder in the City" by The Avett Brothers plays] 1308 01:09:42,782 --> 01:09:45,869 [John B] Life is harder and weirder than you think. 1309 01:09:46,828 --> 01:09:50,123 Sometimes the biggest victories come with the greatest losses, 1310 01:09:51,166 --> 01:09:54,794 and sometimes the biggest villains are also unexpected heroes. 1311 01:09:57,631 --> 01:10:01,259 When my father came back, I thought it was a dream come true. 1312 01:10:02,677 --> 01:10:04,137 But the thing that I found is 1313 01:10:04,137 --> 01:10:06,806 life doesn't give you oceans without waves. 1314 01:10:10,227 --> 01:10:13,021 My dad wanted to make a great quest of his life. 1315 01:10:14,397 --> 01:10:15,607 He wanted adventure, 1316 01:10:15,607 --> 01:10:17,525 and he wanted to find treasure. 1317 01:10:18,818 --> 01:10:20,528 You know what I realize? 1318 01:10:21,279 --> 01:10:22,697 I am my father's son. 1319 01:10:22,697 --> 01:10:25,283 ♪ No need to get over-alarmed ♪ 1320 01:10:27,285 --> 01:10:29,120 ♪ I'm coming home ♪ 1321 01:10:33,917 --> 01:10:37,504 ♪ Always remember There was nothing worth sharing ♪ 1322 01:10:37,504 --> 01:10:41,341 ♪ Like the love That let us share our name ♪ 1323 01:10:43,385 --> 01:10:46,972 ♪ Always remember There was nothing worth sharing ♪ 1324 01:10:46,972 --> 01:10:50,976 ♪ Like the love That let us share our name ♪ 1325 01:11:06,324 --> 01:11:08,743 ["Murder in the City" by The Avett Brothers ends] 1326 01:11:11,037 --> 01:11:13,873 [dignitary] An expedition of one man, John Routledge, 1327 01:11:13,873 --> 01:11:16,960 and a group of teenagers, who are with us today. 1328 01:11:16,960 --> 01:11:19,546 Locals, who grew up here 1329 01:11:19,546 --> 01:11:21,214 and who succeeded 1330 01:11:21,214 --> 01:11:26,011 where centuries of conquistadors, explorers, and admirals failed. 1331 01:11:26,678 --> 01:11:29,806 Today, we come together to celebrate these teens, 1332 01:11:30,807 --> 01:11:33,393 friends from both sides of the island 1333 01:11:33,393 --> 01:11:37,689 who came together to solve this 500-year-old mystery. 1334 01:11:37,689 --> 01:11:38,940 Let's hear it for them! 1335 01:11:38,940 --> 01:11:40,775 [crowd cheering] 1336 01:11:42,152 --> 01:11:45,530 [triumphant music plays] 1337 01:12:00,503 --> 01:12:02,172 [inaudible] 1338 01:12:09,471 --> 01:12:10,764 [upbeat music plays] 1339 01:12:11,806 --> 01:12:13,308 {\an8}[JJ] Okay, I need a reset. 1340 01:12:13,308 --> 01:12:15,602 I need a reset right now. This is a lot. 1341 01:12:15,602 --> 01:12:18,229 - It's time to celebrate. - [Pope] I'll take one hit. 1342 01:12:18,897 --> 01:12:20,648 - One. - [Cleo] Bad man now. 1343 01:12:21,858 --> 01:12:25,236 [Sarah] Big John would've thought this was all bullshit. [laughs] 1344 01:12:25,236 --> 01:12:27,655 Yeah, he kind of hated this side of the island. 1345 01:12:28,656 --> 01:12:30,867 But I know you're thinking about him. 1346 01:12:32,369 --> 01:12:35,413 I don't know. After everything that's happened, it's just... 1347 01:12:35,997 --> 01:12:37,207 it's just different. 1348 01:12:38,375 --> 01:12:40,543 It just feels so normal. You know? 1349 01:12:42,087 --> 01:12:43,421 Kie's saving turtles, 1350 01:12:43,421 --> 01:12:47,467 Pope's going away to school, and JJ bought the charter boat. 1351 01:12:48,385 --> 01:12:50,053 And we've got a killer surf shop. 1352 01:12:52,013 --> 01:12:53,348 Yeah, that's all good, right? 1353 01:12:55,350 --> 01:12:56,226 Yeah. 1354 01:12:56,768 --> 01:13:00,563 Excuse me. I... I don't mean to interrupt. 1355 01:13:00,563 --> 01:13:02,357 Uh, can we help you? 1356 01:13:03,316 --> 01:13:09,114 Yes. I wanted to tell you all it's remarkable what you all did. 1357 01:13:10,490 --> 01:13:11,491 Royal Merchant, 1358 01:13:12,033 --> 01:13:13,326 El Dorado, 1359 01:13:13,952 --> 01:13:14,953 Denmark Tanny. 1360 01:13:16,246 --> 01:13:17,997 Impressive résumé, impressive. 1361 01:13:17,997 --> 01:13:20,834 I was wondering if you would all be so kind 1362 01:13:20,834 --> 01:13:22,836 as to look at an item of mine. 1363 01:13:22,836 --> 01:13:25,046 Oh yeah? What type of item is that? 1364 01:13:25,672 --> 01:13:26,923 It's a manuscript. 1365 01:13:27,424 --> 01:13:32,011 I would investigate it myself, but I'm too long in the tooth. 1366 01:13:32,595 --> 01:13:37,434 I need partners, and you all were first on my list. 1367 01:13:37,434 --> 01:13:39,936 [suspenseful music plays] 1368 01:13:39,936 --> 01:13:42,522 - May I? - I was hoping you would. 1369 01:13:45,733 --> 01:13:47,986 [Pope] 1718. Jeez, this is old. 1370 01:13:50,155 --> 01:13:51,364 Exhibition notes, 1371 01:13:52,031 --> 01:13:53,032 dates. 1372 01:13:54,200 --> 01:13:57,537 This is a captain's log. This shows the exact position of the ship. 1373 01:13:57,537 --> 01:14:00,123 The exact location where the ship sailed 1374 01:14:00,832 --> 01:14:02,083 and where it stopped. 1375 01:14:03,042 --> 01:14:04,169 Who is the captain? 1376 01:14:07,755 --> 01:14:08,715 Edward Teach. 1377 01:14:11,843 --> 01:14:12,719 Blackbeard. 1378 01:14:13,344 --> 01:14:16,139 [suspenseful music crescendos] 1379 01:14:20,101 --> 01:14:21,144 Hot damn. 1380 01:14:21,144 --> 01:14:22,854 [suspenseful music ends] 1381 01:14:22,854 --> 01:14:25,565 ["The Tide Is High" by The Paragons plays] 1382 01:14:28,193 --> 01:14:33,323 ♪ The tide is high But I'm holding on ♪ 1383 01:14:33,323 --> 01:14:38,703 ♪ I'm gonna be your number one ♪ 1384 01:14:38,703 --> 01:14:45,752 ♪ I'm not the kinda man Who gives up just like that ♪ 1385 01:14:46,377 --> 01:14:48,505 ♪ No oh oh oh ♪ 1386 01:14:48,505 --> 01:14:53,635 ♪ It's not the things you do That really hurts me bad ♪ 1387 01:14:53,635 --> 01:14:58,973 ♪ But it's the way you do The things you do to me ♪ 1388 01:14:58,973 --> 01:15:06,022 ♪ I'm not the kinda man Who gives up just like that ♪ 1389 01:15:06,564 --> 01:15:09,108 ♪ No oh oh oh ♪ 1390 01:15:09,108 --> 01:15:14,197 ♪ The tide is high But I'm holding on ♪ 1391 01:15:14,197 --> 01:15:19,202 ♪ I'm gonna be your number one ♪ 1392 01:15:19,202 --> 01:15:24,249 ♪ The tide is high But I'm holding on ♪ 1393 01:15:24,249 --> 01:15:29,337 ♪ I'm gonna be your number one ♪ 1394 01:15:29,337 --> 01:15:40,932 ♪ Number one ♪ 1395 01:15:41,808 --> 01:15:46,854 ♪ Every man wants you to be his girl ♪ 1396 01:15:46,854 --> 01:15:51,651 ♪ But I'll wait, my dear Till it's my turn ♪ 1397 01:15:51,651 --> 01:15:58,533 ♪ I'm not the kinda man Who gives up just like that ♪ 1398 01:15:59,117 --> 01:16:01,286 ♪ No oh oh oh ♪ 1399 01:16:31,065 --> 01:16:35,778 ♪ Every man wants you to be his girl ♪ 1400 01:16:35,778 --> 01:16:40,700 ♪ But I'll wait, my dear Till it's my turn ♪ 1401 01:16:40,700 --> 01:16:47,749 ♪ I'm not the kinda man Who gives up just like that ♪ 1402 01:16:47,749 --> 01:16:50,126 ♪ No oh oh oh ♪ 1403 01:16:50,126 --> 01:16:55,214 ♪ The tide is high But I'm holding on ♪ 1404 01:16:55,214 --> 01:16:59,761 ♪ I'm gonna be your number one ♪ 1405 01:16:59,761 --> 01:17:04,641 ♪ The tide is high But I'm holding on ♪ 1406 01:17:04,641 --> 01:17:09,395 ♪ I'm gonna be your number one ♪ 1407 01:17:09,395 --> 01:17:10,730 ♪ The tide is... ♪ 95153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.