All language subtitles for La.Battaglia.di.Algeri.DVDRip.XviD.MakingOff.Org.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,646 --> 00:00:44,769 Couldn't you have talked sooner? It would have been better for you 2 00:00:56,306 --> 00:01:01,262 So, he's finally talked. Give him some coffee 3 00:01:03,511 --> 00:01:08,509 All right, don't worry. Drink up, it'll do you good 4 00:01:12,841 --> 00:01:15,381 Buck up now. Here 5 00:01:26,543 --> 00:01:27,710 At ease 6 00:01:28,001 --> 00:01:30,958 Is it true? - Probably. 3 Rue des Abderames 7 00:01:31,208 --> 00:01:32,707 Dress him 8 00:01:34,665 --> 00:01:39,580 Come on, it's all over now, I assure you 9 00:01:39,829 --> 00:01:41,829 Can you stand? 10 00:01:42,120 --> 00:01:43,703 Let go of him 11 00:01:45,493 --> 00:01:48,076 Here, put it on 12 00:01:52,907 --> 00:01:54,781 It'll fit you well 13 00:01:55,740 --> 00:02:00,696 They won't recognise you like this in the Kasbah, understand? 14 00:02:00,945 --> 00:02:05,569 Show us where La Pointe is hiding and then you'll be free 15 00:02:05,819 --> 00:02:07,860 Give him a cap 16 00:02:08,109 --> 00:02:09,276 Nationalised! 17 00:02:09,650 --> 00:02:11,233 Don't be a fool 18 00:02:19,063 --> 00:02:20,271 Let's go 19 00:02:28,601 --> 00:02:32,057 Shut up. Do you want us to start again? 20 00:02:32,308 --> 00:02:36,347 Come on now. Pull yourself together 21 00:02:41,220 --> 00:02:46,385 THE BATTLE OF ALGIERS 22 00:05:27,652 --> 00:05:29,693 Who wants to go out? 23 00:05:38,730 --> 00:05:43,395 Ali la Pointe, the house is surrounded. It's useless 24 00:05:45,019 --> 00:05:48,726 Surrender. Let the boy and the woman come out first 25 00:05:49,017 --> 00:05:52,475 Then your companion and yourself 26 00:05:53,516 --> 00:05:55,431 Leave your weapons there 27 00:05:56,682 --> 00:05:58,930 No tricks, you're beaten 28 00:05:59,180 --> 00:06:03,970 We've got you covered. You don't stand a chance. Understand? 29 00:06:06,010 --> 00:06:07,677 Do you hear me, Ali? 30 00:06:09,385 --> 00:06:13,966 Listen, you're the last one. There's nothing you can do 31 00:06:14,216 --> 00:06:16,131 The organization's finished 32 00:06:16,589 --> 00:06:18,880 Everyone's dead, or in prison 33 00:06:19,630 --> 00:06:24,586 If you come out now, you'll have a proper trial. Surrender, Ali! 34 00:06:33,041 --> 00:06:35,748 Algiers, 1954 35 00:06:39,205 --> 00:06:41,995 The European city 36 00:06:51,325 --> 00:06:54,698 The Kasbah 37 00:06:57,240 --> 00:07:01,196 National Liberation Front (FLN), Communiqu No.1 38 00:07:01,404 --> 00:07:05,319 Citizens of Algeria, our fight is against colonialism 39 00:07:05,569 --> 00:07:09,609 The aim- independence and restoration of the Algerian state... 40 00:07:09,859 --> 00:07:13,899 ... based on Muslim precepts and respect for fundamental rights... 41 00:07:14,149 --> 00:07:16,815 ... regardless of race or religion 42 00:07:17,065 --> 00:07:21,230 In order to avoid bloodshed, we propose to the French... 43 00:07:21,480 --> 00:07:25,603 ... fair talks bringing recognition of our right to self-government 44 00:07:26,311 --> 00:07:30,434 Algerians, it is your duty to restore your country's freedom 45 00:07:30,683 --> 00:07:32,517 You will win 46 00:07:32,767 --> 00:07:37,640 Unite, brothers! The National Liberation Front calls you to arms 47 00:07:38,014 --> 00:07:40,721 The King loses, the Queen wins... 48 00:07:41,138 --> 00:07:43,179 Place your bets 49 00:07:49,218 --> 00:07:50,384 50 francs 50 00:07:56,423 --> 00:07:58,048 Your turn, Madame 51 00:08:00,588 --> 00:08:03,462 This one wins, this one loses 52 00:08:04,420 --> 00:08:05,503 There he is! 53 00:08:18,289 --> 00:08:20,580 He's in a rush - Stop him 54 00:08:55,648 --> 00:08:56,732 Illiterate 55 00:08:57,065 --> 00:09:01,937 Occupation; general labourer, boxer. Presently unemployed 56 00:09:02,188 --> 00:09:04,354 Previous record as follows... 57 00:09:04,603 --> 00:09:11,017 1942. Algiers Juvenile Court; one year's reformatory for vandalism 58 00:09:11,933 --> 00:09:18,306 1944. Orane Juvenile Court; two years for public disorder 59 00:09:19,555 --> 00:09:24,720 1949. Algiers Assizes; sentenced to eight months'prison... 60 00:09:24,928 --> 00:09:28,801 ... for resisting arrest 61 00:10:33,358 --> 00:10:36,899 God is mighty! 62 00:10:42,770 --> 00:10:44,687 Long live Algeria! 63 00:10:46,436 --> 00:10:49,226 Long live Algeria! 64 00:11:08,552 --> 00:11:10,301 Here he comes 65 00:11:11,384 --> 00:11:12,800 Keep quiet 66 00:12:09,485 --> 00:12:13,233 Five months later 67 00:12:58,381 --> 00:13:01,879 Scram! - Men have two faces... 68 00:13:02,629 --> 00:13:03,713 They sent you? 69 00:13:04,087 --> 00:13:05,670 Yes, they sent me 70 00:13:10,334 --> 00:13:11,710 Come here 71 00:13:13,833 --> 00:13:16,624 Can you read? Read it 72 00:13:21,330 --> 00:13:25,121 "There's a Moorish caf at 40, Rue Randon 73 00:13:25,370 --> 00:13:29,785 "Merabi, the owner, is a police informer 74 00:13:30,035 --> 00:13:34,741 "Every day at five a French policeman goes to see him 75 00:13:35,074 --> 00:13:41,364 "He stays a few minutes, pretending to have a cup of coffee 76 00:13:41,613 --> 00:13:45,112 "Then he leaves. You must kill the policeman" 77 00:13:45,362 --> 00:13:48,319 - Not Merabi? - No, the policeman 78 00:13:48,819 --> 00:13:49,819 OK 79 00:13:50,901 --> 00:13:52,817 "You can't go wrong 80 00:13:53,400 --> 00:13:58,940 "Right next to the caf you'll see a girl... 81 00:13:59,231 --> 00:14:01,563 "...and a policeman nearby 82 00:14:01,814 --> 00:14:04,479 "At the right moment she'll give you... 83 00:14:04,728 --> 00:14:06,103 "...a gun... 84 00:14:06,353 --> 00:14:09,143 "...and you shoot him" 85 00:14:36,632 --> 00:14:38,881 Right, I give the orders now 86 00:14:39,131 --> 00:14:42,963 Look, brothers! Look at this piece of dirt 87 00:15:08,869 --> 00:15:12,575 You bitch! You set me up - Let's get away 88 00:15:16,865 --> 00:15:20,864 Now explain! - See if they followed us 89 00:15:21,155 --> 00:15:23,571 Who planned this? Take me to him 90 00:15:23,821 --> 00:15:25,362 He's waiting - Where? 91 00:15:25,570 --> 00:15:28,402 I'll take you there if we don't get caught 92 00:15:45,645 --> 00:15:48,519 Move. You go first, I'll follow 93 00:15:53,934 --> 00:15:56,432 We had to be sure you weren't a spy 94 00:15:56,682 --> 00:15:58,015 With an empty gun? 95 00:15:58,265 --> 00:16:01,597 Let's suppose you were a spy 96 00:16:01,847 --> 00:16:06,762 The FLN contact you in prison. You pretend to be for the cause... 97 00:16:07,011 --> 00:16:08,968 ...and the French let you escape 98 00:16:09,219 --> 00:16:10,385 Shooting at me? 99 00:16:10,551 --> 00:16:16,257 It could be fixed. You escape, go to the address given you in prison... 100 00:16:16,508 --> 00:16:18,131 ...and get to know me 101 00:16:18,382 --> 00:16:19,714 What's your name? 102 00:16:19,964 --> 00:16:23,047 Jaffer. Lahadi Jaffer 103 00:16:23,796 --> 00:16:27,586 To join us you had to do a job 104 00:16:27,836 --> 00:16:30,959 The barman is an Algerian 105 00:16:31,210 --> 00:16:34,125 The cops would let you kill him... 106 00:16:34,375 --> 00:16:36,999 ...even though he's a "stool" 107 00:16:37,248 --> 00:16:39,706 But this would prove your loyalty 108 00:16:40,456 --> 00:16:42,871 That's why I chose the cop 109 00:16:43,621 --> 00:16:46,204 The French wouldn't allow that 110 00:16:46,453 --> 00:16:48,286 If you were one of them... 111 00:16:48,535 --> 00:16:50,410 ...you wouldn't have done it 112 00:16:51,118 --> 00:16:52,368 I didn't 113 00:16:53,117 --> 00:16:57,407 You couldn't, but you tried, that's the important thing 114 00:16:57,823 --> 00:16:59,490 And nearly got caught 115 00:17:00,198 --> 00:17:06,071 Come on. You're exaggerating. Your orders were to shoot in the back 116 00:17:06,528 --> 00:17:07,819 I didn't know 117 00:17:08,319 --> 00:17:10,152 You don't understand 118 00:17:10,902 --> 00:17:13,817 Explain. Why didn't you let me kill him? 119 00:17:13,941 --> 00:17:16,524 Well, we're not ready yet 120 00:17:17,066 --> 00:17:22,272 We need a safe place to go from and to hide in 121 00:17:23,271 --> 00:17:28,519 There's the Kasbah, but it's still not safe 122 00:17:28,810 --> 00:17:33,559 Too many drunks, whores, junkies. People who talk too much 123 00:17:33,808 --> 00:17:37,599 Uncommitted people, ready to sell us out 124 00:17:37,849 --> 00:17:40,264 We must convince them or eliminate them 125 00:17:40,514 --> 00:17:44,638 We must think of ourselves first and clean out the Kasbah 126 00:17:44,930 --> 00:17:47,886 Then we can think about the French. Do you understand? 127 00:17:48,011 --> 00:17:48,636 April 1956 128 00:17:48,886 --> 00:17:51,177 National Liberation Front 129 00:17:51,426 --> 00:17:53,051 Communiqu No.24 130 00:17:53,301 --> 00:17:56,424 People of Algeria, the Colonial Administration... 131 00:17:56,674 --> 00:18:00,714 ... is responsible not only for the misery of our people... 132 00:18:00,964 --> 00:18:06,004 ... but also for the vices of many of our brothers and sisters 133 00:18:06,253 --> 00:18:08,836 Vices which make them lose all dignity 134 00:18:09,085 --> 00:18:12,501 The FLN has decided to wipe out this scourge 135 00:18:12,709 --> 00:18:16,124 It calls on the people to help in this struggle... 136 00:18:16,374 --> 00:18:20,539 ... as it is a prerequisite to gaining independence 137 00:18:22,830 --> 00:18:27,078 From today the FLN assumes responsibility... 138 00:18:27,329 --> 00:18:30,202 ... for the physical and moral health of the Algerian people 139 00:18:30,452 --> 00:18:31,951 The FLN has decided... 140 00:18:32,243 --> 00:18:36,824 ... to prohibit the sale and use of all drugs and alcoholic drink 141 00:18:37,074 --> 00:18:40,364 Prostitution and pimping are forbidden 142 00:18:40,656 --> 00:18:42,405 Offenders will be punished 143 00:18:42,655 --> 00:18:45,529 Those who persist will be put to death 144 00:19:45,962 --> 00:19:48,336 You know drugs are forbidden 145 00:19:48,627 --> 00:19:51,376 Why? - Just do without 146 00:20:01,039 --> 00:20:02,622 Have you seen Hassan el Bridi? 147 00:20:14,451 --> 00:20:16,158 Seen Hassan el Bridi? 148 00:20:22,322 --> 00:20:23,280 Have you seen Hassan? - No 149 00:20:23,321 --> 00:20:25,696 If you see Hassan tell him I'm looking for him 150 00:20:33,027 --> 00:20:35,858 Ali, what's the matter? 151 00:20:36,108 --> 00:20:40,523 Is Hassan here? - No, he left very early. Why? 152 00:20:40,814 --> 00:20:43,855 If you see him tell him I need him 153 00:20:50,352 --> 00:20:51,893 Ali, hello! 154 00:20:52,184 --> 00:20:55,225 Stand still! Don't move your hands 155 00:20:55,517 --> 00:20:58,224 I never carry weapons - I know 156 00:20:58,515 --> 00:21:00,515 Are you afraid of these? 157 00:21:00,806 --> 00:21:02,139 Don't move 158 00:21:02,681 --> 00:21:04,596 Why are you afraid? 159 00:21:05,846 --> 00:21:10,510 We've always been friends. I almost brought you up 160 00:21:11,176 --> 00:21:12,176 That's true 161 00:21:12,427 --> 00:21:16,050 What's happened to you? - You're condemned to death 162 00:21:19,090 --> 00:21:22,256 So that's what it's come to 163 00:21:22,922 --> 00:21:24,838 I could die of laughter 164 00:21:27,254 --> 00:21:30,252 How much do they pay you? 165 00:21:30,669 --> 00:21:35,834 Nothing. They've warned you twice. This is the last time. Decide 166 00:21:36,624 --> 00:21:39,207 What? What must I decide? 167 00:21:39,456 --> 00:21:41,331 To work for the FLN 168 00:21:41,581 --> 00:21:43,038 Try and convince me 169 00:21:46,037 --> 00:21:51,369 Stop! Take a good look. No one does as he likes in the Kasbah any more 170 00:21:51,618 --> 00:21:54,242 Not even Hassan, still less you scum 171 00:21:54,492 --> 00:21:56,242 Now get out 172 00:21:59,116 --> 00:22:01,156 And spread the word 173 00:22:02,114 --> 00:22:06,654 10th June 1956 174 00:22:14,150 --> 00:22:16,191 Stay outside and keep watch 175 00:22:22,605 --> 00:22:25,021 Is everything all right? - Fine 176 00:22:29,436 --> 00:22:30,769 Sit down 177 00:22:44,264 --> 00:22:48,136 Let's hurry up with the formalities, you know why 178 00:22:49,469 --> 00:22:53,926 One day, weddings will be celebrated in the open again 179 00:22:54,176 --> 00:22:57,008 It is very sad that a day like this... 180 00:22:57,258 --> 00:23:01,298 ... should not be celebrated traditionally 181 00:23:03,713 --> 00:23:08,419 But being the first to desert the offices of the French... 182 00:23:08,670 --> 00:23:12,418 To be married by the FLN... 183 00:23:13,626 --> 00:23:17,707 ... takes courage. It is a conscious gesture 184 00:23:17,958 --> 00:23:20,374 An act of war 185 00:23:28,953 --> 00:23:33,035 And now, Mahmoud and Fathia come forward 186 00:23:42,656 --> 00:23:43,696 Sign here 187 00:23:45,862 --> 00:23:47,904 Congratulations 188 00:23:55,025 --> 00:23:58,774 Best wishes, very best wishes 189 00:23:59,024 --> 00:24:01,065 Make yourselves comfortable 190 00:24:41,798 --> 00:24:46,712 20th June 1956. 10.32 a.m. 191 00:25:25,947 --> 00:25:27,570 Come over here 192 00:25:30,153 --> 00:25:31,735 Keep calm 193 00:25:32,152 --> 00:25:33,693 Come this way 194 00:25:34,485 --> 00:25:35,734 Listen 195 00:25:37,858 --> 00:25:40,690 They want to talk to the Inspector 196 00:26:53,784 --> 00:26:58,033 Yes, sir, but they didn't get the search warrant 197 00:27:00,907 --> 00:27:05,155 They followed them but then lost them 198 00:27:06,362 --> 00:27:10,778 Of course, sir, but that depends on the Commissioner 199 00:27:12,735 --> 00:27:17,484 Democratic methods. We do have some suspects 200 00:27:19,149 --> 00:27:22,190 They favour a formal enquiry 201 00:27:22,356 --> 00:27:24,272 Yes, sir... 202 00:27:25,980 --> 00:27:28,104 I don't have enough men 203 00:27:28,353 --> 00:27:29,604 I understand 204 00:27:30,312 --> 00:27:32,269 But if you could... 205 00:27:33,060 --> 00:27:34,768 The Prefect can't 206 00:27:35,018 --> 00:27:39,391 But couldn't you? As you wish 207 00:27:40,141 --> 00:27:43,097 Well, they'll slaughter the lot of us 208 00:27:45,305 --> 00:27:46,305 Right... 209 00:27:49,220 --> 00:27:54,593 3.00 p.m. Patrol fired on. Three soldiers wounded 210 00:27:55,010 --> 00:27:58,216 Location: Rue Luciani 211 00:27:59,424 --> 00:28:02,339 4.00 p.m. Shots fired at guards 212 00:28:02,590 --> 00:28:07,421 Location: Intersection of main road and Avenue Laquiere 213 00:28:18,083 --> 00:28:23,748 In Paris, the solution is to increase police numbers... 214 00:28:23,998 --> 00:28:27,163 ...and close off streets. I don't agree with it 215 00:28:30,911 --> 00:28:33,577 Right, Corbiere, where were we? 216 00:28:33,827 --> 00:28:37,783 Intersection of main road and Avenue Laquiere 217 00:28:53,818 --> 00:28:56,775 The Governor of Algiers decrees; Article 1... 218 00:28:57,109 --> 00:29:01,440 Purchase of medicines suitable for treating gun wounds... 219 00:29:01,606 --> 00:29:05,022 be authorised by the Prefecture 220 00:29:06,604 --> 00:29:10,061 Article 2; Hospitals and nursing homes... 221 00:29:10,312 --> 00:29:13,643 ... must inform the police... 222 00:29:13,893 --> 00:29:19,349 ... about all patients admitted for treatment 223 00:29:32,428 --> 00:29:34,676 The Algiers Prefecture communicates... 224 00:29:35,010 --> 00:29:40,465 ... that recently there have been dozens of outrages in the city 225 00:29:40,716 --> 00:29:44,630 The culprits are presumed to be Moslem... 226 00:29:44,880 --> 00:29:49,878 ... able to find refuge quickly and easily in the Arab quarters 227 00:29:51,420 --> 00:29:57,084 To restore order forthwith, the Prefect has decided to seal off... 228 00:29:57,333 --> 00:29:58,833 ... the Kasbah 229 00:29:59,624 --> 00:30:02,956 Checkpoints will be set up 230 00:30:03,206 --> 00:30:07,121 And citizens will have to show their papers 231 00:30:11,870 --> 00:30:15,659 It's nothing we need worry about 232 00:30:16,701 --> 00:30:20,657 Returning to the Kasbah? - No, two days' leave 233 00:30:32,902 --> 00:30:34,860 Never touch their women 234 00:30:35,901 --> 00:30:42,107 20th July 1956, 11.20 a.m. 235 00:31:31,711 --> 00:31:33,710 What do you want? 236 00:31:33,960 --> 00:31:36,709 I'm going swimming 237 00:31:53,285 --> 00:31:56,201 You're still here? - It's that way 238 00:31:56,451 --> 00:31:57,784 Come here 239 00:32:04,406 --> 00:32:06,697 Now, get out 240 00:33:10,128 --> 00:33:13,211 Always the same! - It's the government's fault 241 00:33:13,419 --> 00:33:16,668 t does it care? 242 00:33:21,041 --> 00:33:22,165 There he is! 243 00:33:22,748 --> 00:33:23,831 It's him! 244 00:33:24,164 --> 00:33:26,955 Where? - Down there 245 00:33:28,080 --> 00:33:29,828 Get hold of him 246 00:33:30,079 --> 00:33:32,036 Murderer! Murderer! 247 00:33:34,202 --> 00:33:35,952 You dirty rat! 248 00:33:38,034 --> 00:33:39,575 Where are you going? 249 00:33:39,824 --> 00:33:42,907 The rat! - Don't let him get away 250 00:33:43,157 --> 00:33:46,696 He's escaping! Grab him 251 00:33:46,947 --> 00:33:48,363 I saw him! 252 00:33:49,238 --> 00:33:51,403 Stop him! 253 00:33:51,653 --> 00:33:54,610 He's running away! 254 00:34:17,351 --> 00:34:19,558 Culprit: Laknan Abdullah 255 00:34:20,141 --> 00:34:26,472 Labourer, married with 3 children, living at 8 Rue de Thebes 256 00:34:28,429 --> 00:34:32,594 How many today? - Seven incidents, three dead 257 00:34:43,632 --> 00:34:44,964 Tell me... 258 00:34:46,047 --> 00:34:47,963 Where's Rue de Thebes? 259 00:34:48,463 --> 00:34:51,504 Off the Kasbah, I believe 260 00:34:52,461 --> 00:34:56,210 Goodnight, mamma - Goodnight, children 261 00:34:57,043 --> 00:35:00,374 Fatma, why aren't they in bed? 262 00:35:00,708 --> 00:35:02,998 They're just going - Goodnight 263 00:35:03,998 --> 00:35:06,622 We must go now - Oh, there's still time 264 00:35:06,872 --> 00:35:12,037 Can't you play here? - Must you really go? 265 00:35:13,286 --> 00:35:17,035 Have another drink - All right, one more 266 00:35:17,743 --> 00:35:20,575 No, I'm sorry, we're late 267 00:35:21,074 --> 00:35:25,072 Goodnight all. Hurry up 268 00:35:25,323 --> 00:35:29,529 Goodbye, Lucien. Don't keep Henri up too late 269 00:35:41,649 --> 00:35:43,066 In the back 270 00:35:59,392 --> 00:36:02,141 Is it much further? - No 271 00:36:13,303 --> 00:36:16,551 Can we go in - You're too late 272 00:36:17,301 --> 00:36:19,800 The curfew's in force 273 00:36:20,216 --> 00:36:22,049 Let him in. He's with me 274 00:36:23,090 --> 00:36:26,630 Yes, sir, you may go through - Let's go 275 00:36:57,160 --> 00:37:00,075 It's all set? - Yes, hurry up 276 00:39:50,587 --> 00:39:52,628 Murderers! Murderers! 277 00:40:25,656 --> 00:40:28,114 Ali! Ali, stop! 278 00:40:50,396 --> 00:40:54,353 Jaffer says you must stop 279 00:40:54,602 --> 00:40:56,477 He's trying to stop the people 280 00:40:57,143 --> 00:40:58,142 Get out 281 00:40:58,393 --> 00:40:59,558 They'll kill us! 282 00:40:59,850 --> 00:41:01,016 Halt! 283 00:41:13,595 --> 00:41:17,593 Stay calm. Go back home or they'll kill us all 284 00:41:17,843 --> 00:41:20,967 Leave it to the FLN. We'll avenge you 285 00:43:06,672 --> 00:43:09,963 You stand guard. You come in 286 00:43:14,419 --> 00:43:17,585 OK, like this? - Perfect 287 00:43:18,210 --> 00:43:19,375 Fine 288 00:43:22,750 --> 00:43:24,791 No good? Listen 289 00:43:25,040 --> 00:43:27,331 I'll take my child. It'll work 290 00:43:28,456 --> 00:43:31,621 OK, but go by the Divan checkpoint 291 00:43:31,871 --> 00:43:35,744 It's busier and they're not so careful 292 00:43:42,200 --> 00:43:44,366 The Air France offices 293 00:43:47,531 --> 00:43:49,780 The cafeteria in Rue Michelot 294 00:43:52,321 --> 00:43:54,653 The milk bar in Rue d'Isly 295 00:43:54,903 --> 00:43:56,943 They're short-fuse bombs... 296 00:43:57,194 --> 00:44:02,691 ...so they'll be set outside the Kasbah. At 3, Rue del Porto 297 00:44:02,941 --> 00:44:09,147 But then you must hurry. You'll only have 25 minutes 298 00:44:11,771 --> 00:44:14,354 Now goodbye. And good luck 299 00:44:15,603 --> 00:44:16,852 Good luck 300 00:44:18,477 --> 00:44:20,309 Fathia, God be with you 301 00:44:49,505 --> 00:44:51,838 Your papers - I've forgotten them 302 00:44:52,046 --> 00:44:54,836 Over there. Move! - They're at home 303 00:44:55,295 --> 00:44:57,543 I must go to work 304 00:45:03,000 --> 00:45:05,041 Get back! - Please, I'm late 305 00:45:05,290 --> 00:45:06,956 I said wait! 306 00:45:08,414 --> 00:45:10,663 Move back or no one'll go through 307 00:45:10,914 --> 00:45:13,370 Let me through - Wait there 308 00:45:13,621 --> 00:45:16,619 It's not fair - Just wait 309 00:45:17,452 --> 00:45:20,409 Excuse me. Excuse me, sir 310 00:45:22,949 --> 00:45:26,365 May I pass? - Of course 311 00:45:31,030 --> 00:45:34,112 Hello! Oh, it's all right 312 00:45:57,935 --> 00:45:59,185 Hands up 313 00:46:12,554 --> 00:46:14,345 Go through, Madame 314 00:46:14,970 --> 00:46:15,969 Go on 315 00:46:26,923 --> 00:46:30,213 I'll be an hour. He's a good boy 316 00:46:33,337 --> 00:46:34,837 Thank you 317 00:46:41,333 --> 00:46:44,749 Going to the sea, Miss? - How did you know? 318 00:46:44,999 --> 00:46:46,665 I guessed 319 00:46:47,123 --> 00:46:51,288 Like some company? - Not today. I've friends waiting 320 00:46:51,538 --> 00:46:52,912 What a pity! 321 00:46:53,163 --> 00:46:55,619 Maybe another time? 322 00:46:55,911 --> 00:46:56,994 Maybe 323 00:48:00,801 --> 00:48:02,175 Good luck 324 00:48:05,549 --> 00:48:06,923 Good luck 325 00:48:45,074 --> 00:48:46,323 Cola, please 326 00:48:47,156 --> 00:48:49,989 Would you like to sit down? - Thank you 327 00:48:50,239 --> 00:48:51,738 Here you are 328 00:49:56,795 --> 00:49:57,961 100 francs 329 00:49:59,793 --> 00:50:02,959 Leaving already? What a shame 330 00:51:11,680 --> 00:51:15,720 Attention please. Flight 432 to Paris... 331 00:51:16,095 --> 00:51:19,010 ...will be delayed for 20 minutes 332 00:51:31,089 --> 00:51:33,505 Would you like another Martini? 333 00:52:45,099 --> 00:52:47,932 It's nothing, just a gas bottle 334 00:54:08,065 --> 00:54:09,440 The Paras! 335 00:54:10,606 --> 00:54:14,313 10th June 1957 336 00:54:35,887 --> 00:54:38,094 Jean Soreau, Inspector General... 337 00:54:38,344 --> 00:54:40,469 ... of the Administration... 338 00:54:40,677 --> 00:54:43,925 ... has presided over a special meeting... 339 00:54:44,176 --> 00:54:46,258 ... to combat terrorism in Algiers 340 00:54:48,299 --> 00:54:52,547 lmportant decisions were taken to maintain law and order... 341 00:54:52,755 --> 00:54:55,587 ...and to protect people and property 342 00:54:55,837 --> 00:54:57,878 It was decided that General Carelle... 343 00:54:58,128 --> 00:55:00,419 ... commanding the 10th Paratroop Division... 344 00:55:00,668 --> 00:55:04,083 ... will assume responsibility for law and order... 345 00:55:04,333 --> 00:55:06,458 ... using all civil and military measures... 346 00:55:06,666 --> 00:55:10,831 ... as well as special powers allocated to them 347 00:55:13,164 --> 00:55:17,287 Mathieu Philippe. Born 5th August 1907 in Bordeaux 348 00:55:17,494 --> 00:55:19,453 Rank; Lieutenant-Colonel 349 00:55:19,660 --> 00:55:22,243 Campaigns; Italy and Normandy 350 00:55:22,492 --> 00:55:25,117 Member of the French Resistance 351 00:55:25,324 --> 00:55:30,073 Served in Madagascar, Suez, Indo-China and Algeria 352 00:55:31,322 --> 00:55:36,987 On average lately, there have been 353 00:55:37,903 --> 00:55:46,482 The problem, as usual, is: One, the enemy... 354 00:55:46,733 --> 00:55:49,898 Two, how to destroy him 355 00:55:50,148 --> 00:55:53,563 There are 400,000 Arabs in Algiers 356 00:55:53,771 --> 00:55:57,186 Are they all our enemies? We know they're not 357 00:55:57,478 --> 00:56:02,435 There's only a minority which rules by terror and violence 358 00:56:02,643 --> 00:56:07,349 This is the enemy we have to isolate and destroy 359 00:56:08,724 --> 00:56:11,139 A dangerous enemy moving both... 360 00:56:11,347 --> 00:56:13,139 ...on the surface and below... 361 00:56:13,388 --> 00:56:18,261 ...using well-tried revolutionary tactics and original techniques 362 00:56:20,136 --> 00:56:25,009 It's an unknown, unrecognisable enemy... 363 00:56:25,258 --> 00:56:27,507 ...which blends in with the people 364 00:56:28,757 --> 00:56:33,672 It is everywhere. In the cafs, the Kasbah... 365 00:56:33,921 --> 00:56:36,670 In the European quarter, in shops and workshops 366 00:56:37,628 --> 00:56:40,835 These films were taken by the police... 367 00:56:41,043 --> 00:56:43,917 ...with cameras hidden at the checkpoints 368 00:56:44,167 --> 00:56:48,873 They thought they might come in useful, and indeed they do 369 00:56:49,082 --> 00:56:51,789 To show the uselessness of certain methods! 370 00:56:51,998 --> 00:56:55,329 Or at least their shortcomings 371 00:56:58,203 --> 00:57:02,118 I've chosen pictures taken shortly before... 372 00:57:05,242 --> 00:57:09,073 Amongst all these Arab men and women... 373 00:57:09,282 --> 00:57:11,073 ...are those responsible 374 00:57:11,322 --> 00:57:12,989 But which ones? 375 00:57:14,154 --> 00:57:15,779 How to recognize them? 376 00:57:18,278 --> 00:57:20,527 Checking papers is ridiculous 377 00:57:20,777 --> 00:57:22,235 If anyone's is in order... 378 00:57:23,150 --> 00:57:24,526 ...it's the terrorist's 379 00:57:30,439 --> 00:57:35,646 Watch the soldier. He's sure that basket contains something important. 380 00:57:35,979 --> 00:57:39,602 And he examines the contents very thoroughly! 381 00:57:41,685 --> 00:57:45,642 Maybe the bomb was here, in a false bottom. 382 00:57:45,850 --> 00:57:47,599 We'll never know. 383 00:57:47,808 --> 00:57:49,473 That's enough, Martin. 384 00:57:52,514 --> 00:57:54,888 We have to start from zero. 385 00:57:55,513 --> 00:57:59,469 We know something of the organization's structure. 386 00:57:59,803 --> 00:58:03,717 Let's start from there. It's a pyramid organization... 387 00:58:04,051 --> 00:58:07,258 ...composed of various sections which, in turn... 388 00:58:07,591 --> 00:58:10,298 ...are made up of a series of triangles. 389 00:58:10,506 --> 00:58:15,712 At the apex is the Chief of Staff responsible to the political bureau. 390 00:58:16,004 --> 00:58:21,210 He nominates someone to be responsible for one sector: No. 1. 391 00:58:21,418 --> 00:58:26,208 No. 1 selects another two: Nos. 2 and 3. 392 00:58:26,833 --> 00:58:29,332 And so Triangle 1 is formed. 393 00:58:29,957 --> 00:58:33,497 Nos. 2 and 3 each select two men 394 00:58:35,663 --> 00:58:37,745 Nos. 4, 5, 6 and 7. 395 00:58:38,495 --> 00:58:42,618 Because of this structure, each member of the organization... 396 00:58:42,827 --> 00:58:45,534 ...knows only three other members. 397 00:58:45,866 --> 00:58:47,741 The one who chose him... 398 00:58:48,032 --> 00:58:50,031 ...and the two he chose. 399 00:58:50,532 --> 00:58:52,739 Contact is only in writing. 400 00:58:53,239 --> 00:58:56,695 That's why we don't know our enemy. 401 00:58:56,779 --> 00:59:01,652 Because, in fact, they don't know each other. 402 00:59:02,276 --> 00:59:05,109 If we know him, we can eliminate him. 403 00:59:06,982 --> 00:59:10,523 The military angle is secondary. 404 00:59:10,815 --> 00:59:13,647 It's the 'police' side that matters. 405 00:59:15,521 --> 00:59:17,686 I know you dislike that word. 406 00:59:19,353 --> 00:59:23,726 But it's the only one which sums up our task. 407 00:59:24,559 --> 00:59:27,141 We must try to reconstruct... 408 00:59:27,350 --> 00:59:30,182 ...the pyramid and identify the Chief. 409 00:59:30,390 --> 00:59:36,429 The basis of our job is information. The method, interrogation. 410 00:59:36,929 --> 00:59:42,343 Conducted in such a way as to ensure we always get an answer. 411 00:59:42,760 --> 00:59:47,758 In this situation, false sentiment leads only to ridicule... 412 00:59:48,383 --> 00:59:49,632 ...and impotence. 413 00:59:51,173 --> 00:59:55,879 I'm sure all units understand and will act accordingly. 414 00:59:57,128 --> 00:59:58,253 Unfortunately... 415 00:59:58,462 --> 01:00:03,335 ...it doesn't depend just on us. We must have the town at our disposal. 416 01:00:03,668 --> 01:00:05,334 To sift through it... 417 01:00:05,625 --> 01:00:07,707 ...and to question everyone. 418 01:00:08,249 --> 01:00:12,830 But we're up against a mass of laws and regulations being enforced... 419 01:00:13,039 --> 01:00:16,954 ...as though Algiers was a holiday resort, not a battlefield. 420 01:00:17,703 --> 01:00:21,952 We've asked for carte blanche, but it's difficult to get. 421 01:00:22,285 --> 01:00:25,700 We need an incident which will legalize our actions... 422 01:00:25,909 --> 01:00:27,783 ...and make them feasible. 423 01:00:28,324 --> 01:00:31,948 We ourselves must create this opening... 424 01:00:32,281 --> 01:00:37,570 ...so our adversaries don't do it for us, as I believe they might. 425 01:00:52,980 --> 01:00:54,939 To all freedom fighters. 426 01:00:55,146 --> 01:00:56,395 After two years... 427 01:00:56,687 --> 01:00:59,728 ...of bitter struggle... 428 01:01:00,019 --> 01:01:03,143 ...the Algerian people are victorious. 429 01:01:03,976 --> 01:01:05,850 On Monday 28th January... 430 01:01:06,184 --> 01:01:10,848 ...the United Nations will debate the Algerian question. 431 01:01:11,057 --> 01:01:13,764 The Organization will mobilize... 432 01:01:14,096 --> 01:01:17,179 ...to explain the importance of this to the people. 433 01:01:17,387 --> 01:01:22,510 For eight days from Monday the FLN proclaims a general strike. 434 01:01:22,801 --> 01:01:26,883 There will be no armed action or incidents. 435 01:01:30,715 --> 01:01:33,922 'Le Monde'! Eight-day strike! 436 01:01:44,459 --> 01:01:46,209 My money, please. 437 01:01:53,414 --> 01:01:54,622 Strike! 438 01:02:01,702 --> 01:02:03,368 Brothers, Algerians... 439 01:02:04,118 --> 01:02:09,948 Having tried all methods to avoid a UN debate on Algeria... 440 01:02:10,240 --> 01:02:15,238 ...the colonialists insist that the FLN represents only a minority. 441 01:02:15,447 --> 01:02:18,029 World opinion is behind us. 442 01:02:18,237 --> 01:02:20,444 Let us show we are united. 443 01:02:20,861 --> 01:02:24,401 Support the strike proclaimed by the FLN. 444 01:02:28,982 --> 01:02:33,023 For these eight days, do not enter the European quarter. 445 01:02:33,314 --> 01:02:36,146 Stay In the Kasbah. Don't gather in closed places... 446 01:02:36,229 --> 01:02:39,686 ...thus facilitating round-ups. 447 01:02:39,770 --> 01:02:41,977 Shelter the poor and homeless in your houses. 448 01:02:42,186 --> 01:02:43,643 Stock up with food and water. 449 01:02:49,349 --> 01:02:53,598 They seem calm. - Yes, but they're restless. 450 01:02:56,637 --> 01:03:00,261 Like rats in a trap... we hope. 451 01:03:00,677 --> 01:03:03,593 Do you think the strike will be. 452 01:03:04,135 --> 01:03:05,259 Certainly. 453 01:03:06,842 --> 01:03:10,132 All going well? - I hope so. 454 01:03:10,340 --> 01:03:13,048 What will you call the operation? 455 01:03:13,464 --> 01:03:14,921 Well, General... 456 01:03:41,578 --> 01:03:46,575 Operation Champagne. - Operation Champagne, why not? 457 01:03:48,824 --> 01:03:49,991 Fine. 458 01:04:00,486 --> 01:04:03,735 They're beggars, unemployed, homeless. 459 01:04:04,027 --> 01:04:08,899 They'll stay here during the strike safe from police sweeps. 460 01:04:09,232 --> 01:04:15,063 But I don't think they ought to have been brought here. 461 01:04:15,896 --> 01:04:18,062 It's a mistake. - Why? 462 01:04:18,395 --> 01:04:22,643 Because you're here. We'd better change the place. 463 01:04:22,977 --> 01:04:26,684 Don't you trust them? - You never know. 464 01:04:27,309 --> 01:04:30,557 All right, you decide. 465 01:04:30,765 --> 01:04:35,555 No. If I made the decisions you wouldn't be in Algiers now. 466 01:04:38,137 --> 01:04:41,469 Why? - It's not prudent. 467 01:04:46,758 --> 01:04:50,923 Ali, go with Ben M'Hidi to the Maison des Arbres. 468 01:04:52,173 --> 01:04:57,379 Isn't he sleeping here? - No. Too many new faces around. 469 01:04:59,878 --> 01:05:01,752 Another one ready. 470 01:05:02,377 --> 01:05:06,625 Look at this for a hideout. Seems like a wall. 471 01:05:07,584 --> 01:05:11,748 Look inside. - No, you must go. It's late. 472 01:05:16,413 --> 01:05:19,245 They're old fighters. You'll be safe. 473 01:05:19,953 --> 01:05:21,536 Hurry, Ali. 474 01:05:29,408 --> 01:05:32,031 The terrace is the shortest way. 475 01:05:46,151 --> 01:05:48,983 All right, you can come. 476 01:05:55,647 --> 01:05:58,354 Fine. They're waiting. 477 01:05:59,187 --> 01:06:03,102 - What's your view on the strike? - It'll succeed. 478 01:06:03,310 --> 01:06:07,475 I think so too. It has been well organized. 479 01:06:08,641 --> 01:06:10,182 But the French? 480 01:06:10,391 --> 01:06:14,264 Obviously, they'll try everything to break it. 481 01:06:15,097 --> 01:06:17,887 They'll do more than that. 482 01:06:18,096 --> 01:06:20,803 We've given them the chance. 483 01:06:21,719 --> 01:06:23,802 Understand what I mean? 484 01:06:25,051 --> 01:06:28,175 Now they'll no longer grope in the dark. 485 01:06:29,841 --> 01:06:31,715 Every striker... 486 01:06:32,048 --> 01:06:34,548 ...will be a recognizable enemy... 487 01:06:34,839 --> 01:06:40,045 ...a confessed criminal. And they will go over onto the offensive. 488 01:06:40,254 --> 01:06:43,377 Have you thought of that? - No. 489 01:06:44,293 --> 01:06:48,166 Jaffer says you weren't in favour of the strike. 490 01:06:48,583 --> 01:06:51,915 No, neither were my men. - Why not? 491 01:06:52,124 --> 01:06:55,455 Because they say we mustn't use arms. 492 01:06:55,955 --> 01:06:59,370 You don't win wars with outrages. 493 01:06:59,703 --> 01:07:02,285 Neither wars nor revolutions. 494 01:07:02,619 --> 01:07:05,118 Terrorism serves to begin with. 495 01:07:05,326 --> 01:07:08,658 But later, the people themselves must move. 496 01:07:09,075 --> 01:07:12,281 That's the reason behind the need to strike. 497 01:07:12,615 --> 01:07:16,446 To mobilize all Algerians, to count them. 498 01:07:16,780 --> 01:07:18,862 To assess our strength. 499 01:07:19,570 --> 01:07:21,444 To show the UN? 500 01:07:22,902 --> 01:07:24,984 Yes, the UN too. 501 01:07:25,609 --> 01:07:27,775 It might not be much use... 502 01:07:28,109 --> 01:07:33,606 ...but at least the UN will be able to see our strength. 503 01:07:33,815 --> 01:07:35,605 You know, Ali... 504 01:07:35,897 --> 01:07:38,688 ...it's hard to start a revolution. 505 01:07:40,770 --> 01:07:43,686 Even harder to continue it. 506 01:07:43,893 --> 01:07:46,934 And hardest of all to win it. 507 01:07:47,226 --> 01:07:51,307 But it's only afterwards, when we have won... 508 01:07:51,807 --> 01:07:54,639 ...that the true difficulties begin. 509 01:07:55,972 --> 01:07:59,804 In short, there's still much to do. 510 01:08:00,553 --> 01:08:04,177 You are not already tired, Ali? - No. 511 01:09:01,278 --> 01:09:02,653 Wake up! 512 01:10:07,875 --> 01:10:09,416 Attention all vehicles! 513 01:10:09,750 --> 01:10:14,289 Speed up the sweep. Truck No. 514 01:10:16,497 --> 01:10:18,371 No. 3: the port. 515 01:10:18,579 --> 01:10:20,870 Attention... 516 01:10:22,536 --> 01:10:25,452 All suspects to be sent to HQ. 517 01:10:32,073 --> 01:10:33,115 That one. 518 01:10:33,448 --> 01:10:36,447 You, come here. Wait there. 519 01:10:36,988 --> 01:10:39,695 On strike, eh? - I'm not well. 520 01:10:39,987 --> 01:10:46,151 You're too scared to say, but you're with the FLN, aren't you? 521 01:10:46,984 --> 01:10:50,192 What do you take me for? 522 01:10:50,399 --> 01:10:54,981 The FLN wants you to strike and you won't speak? 523 01:10:55,272 --> 01:10:59,021 Please yourself. This one to HQ too, Grard. 524 01:10:59,354 --> 01:11:02,062 You, come here. - Are you deaf? 525 01:11:05,809 --> 01:11:07,684 Move! At the double! 526 01:11:07,975 --> 01:11:09,349 Get a move on! 527 01:11:13,806 --> 01:11:18,472 It's now the fourth day, and the general strike continues. 528 01:11:18,804 --> 01:11:23,469 The town is paralyzed, but there have been no serious incidents. 529 01:11:23,802 --> 01:11:26,384 Calm reigns in the Arab quarter. 530 01:11:28,343 --> 01:11:29,924 I'll call you back. 531 01:11:32,215 --> 01:11:33,465 Mathieu's here. 532 01:11:39,171 --> 01:11:41,794 Colonel... - I'm meeting the Prefect. 533 01:11:42,086 --> 01:11:46,376 What's going on? - I'm just assessing the situation. 534 01:11:46,668 --> 01:11:51,749 Go and look for yourselves. I've put all means at your disposal. 535 01:11:51,957 --> 01:11:54,373 The strike seems successful? 536 01:11:54,664 --> 01:11:57,788 It has missed its main aim - insurrection. 537 01:11:57,997 --> 01:12:01,245 That wasn't its aim. - You believe the FLN? 538 01:12:01,454 --> 01:12:05,077 Maybe. A general strike is convincing at the UN. 539 01:12:05,410 --> 01:12:09,742 The UN is far away. How can it judge a strike's importance? 540 01:12:09,950 --> 01:12:12,782 Bombs get heard. I'd do like them. 541 01:12:14,656 --> 01:12:17,155 What exactly is armed insurrection? 542 01:12:17,447 --> 01:12:21,737 It's an inevitable stage in revolutionary war. 543 01:12:22,028 --> 01:12:26,068 After terrorism, armed insurrection follows. Just as guerrilla tactics... 544 01:12:26,401 --> 01:12:28,567 ...precede war proper. 545 01:12:28,900 --> 01:12:29,941 Dien Bien Phu? 546 01:12:30,150 --> 01:12:33,565 Exactly. But in Indo-China they won. 547 01:12:33,898 --> 01:12:36,188 And here? - It depends on you. 548 01:12:36,689 --> 01:12:39,937 On us? You want us to enlist? 549 01:12:40,146 --> 01:12:43,977 God forbid! Just write... and write well. 550 01:12:44,311 --> 01:12:46,767 It's not soldiers we lack. - Then what? 551 01:12:47,101 --> 01:12:50,433 Political will, which is sometimes present, sometimes not. 552 01:12:50,641 --> 01:12:54,390 But sometimes is not enough. What's Paris saying? 553 01:12:54,598 --> 01:12:57,306 Just another article by Sartre. 554 01:13:00,304 --> 01:13:03,344 Why are the Sartres always on the other side? 555 01:13:03,636 --> 01:13:05,385 You don't like Sartre? 556 01:13:05,719 --> 01:13:09,550 No, but I'd like him even less as an enemy. 557 01:13:13,923 --> 01:13:17,047 One, two, three, four... follow me. 558 01:13:19,130 --> 01:13:21,004 Come on, hurry up! 559 01:13:35,248 --> 01:13:38,080 What's going on? - They're singing. 560 01:13:47,742 --> 01:13:51,991 OK. Let's have it. From the start, then you can go. 561 01:13:52,199 --> 01:13:53,657 Name? - Smain. 562 01:13:53,990 --> 01:13:55,531 First name? - Ahmed. 563 01:13:55,865 --> 01:13:57,947 District? - Second. 564 01:13:58,238 --> 01:14:03,027 Be more precise. - No. 2, the Kasbah, Algiers West. 565 01:14:03,319 --> 01:14:05,111 Which group? - Third group. 566 01:14:05,402 --> 01:14:10,108 What was your job? - Responsible for the Sixth Squad. 567 01:14:10,400 --> 01:14:11,649 That'll do. 568 01:15:18,122 --> 01:15:19,788 Day six of the strike. 569 01:15:20,079 --> 01:15:21,537 People of the Kasbah... 570 01:15:21,870 --> 01:15:25,285 The FLN prevents you from working. 571 01:15:25,618 --> 01:15:29,367 The FLN makes you shut your shops. 572 01:15:29,659 --> 01:15:34,573 The FLN wants to starve you and condemn you to misery. 573 01:15:34,782 --> 01:15:37,489 The FLN prevents you from working. 574 01:15:37,655 --> 01:15:39,655 People of the Kasbah... 575 01:15:39,946 --> 01:15:43,403 ...France is your motherland. 576 01:15:44,860 --> 01:15:50,150 Muhammed? Muhammed? Have you seen him? 577 01:15:51,608 --> 01:15:57,522 The FLN wants to starve you and condemn you to misery. 578 01:15:57,730 --> 01:16:02,229 People of the Kasbah, rebel against the FLN. 579 01:16:03,561 --> 01:16:07,018 Courage! God be with you. 580 01:16:19,805 --> 01:16:20,845 Courage! 581 01:16:50,583 --> 01:16:53,207 Algerians! Brothers! 582 01:16:53,415 --> 01:16:54,457 Take courage! 583 01:16:54,748 --> 01:16:56,623 Algeria will be free! 584 01:16:58,081 --> 01:17:00,246 Brothers, resist. Don't listen... 585 01:17:00,579 --> 01:17:02,453 ...to what they say. 586 01:17:03,370 --> 01:17:05,786 Algeria will be free! 587 01:17:30,650 --> 01:17:34,357 5th February. Last day of the strike. 588 01:17:53,932 --> 01:17:56,097 Open the shop. 589 01:18:10,883 --> 01:18:12,008 Pull! 590 01:18:12,633 --> 01:18:13,882 Faster! 591 01:18:32,000 --> 01:18:34,499 The UN General Assembly... 592 01:18:34,707 --> 01:18:37,830 ...after falling to obtain a majority... 593 01:18:38,122 --> 01:18:40,621 ...on any motion put forward... 594 01:18:40,829 --> 01:18:43,661 ...has decided there will be... 595 01:18:43,953 --> 01:18:46,243 ...no direct Intervention in Algeria. 596 01:18:47,410 --> 01:18:51,325 The UN, however, hopes that in a spirit of cooperation... 597 01:18:51,533 --> 01:18:55,406 ...a peaceful and just solution will be found... 598 01:18:55,615 --> 01:18:58,946 ...in keeping with UN Charter principles. 599 01:19:47,926 --> 01:19:51,467 Good. Well done. 600 01:19:52,591 --> 01:19:54,798 Now we can go to bed. 601 01:19:55,923 --> 01:19:59,588 The end of the strike changes nothing. 602 01:19:59,796 --> 01:20:01,962 Keep the boys on duty. 603 01:20:02,296 --> 01:20:06,127 We must stay in the Kasbah 24 hours a day. 604 01:20:06,752 --> 01:20:11,000 Our work must continue with no let- up. 605 01:20:19,455 --> 01:20:22,038 Any of you had a tapeworm? 606 01:20:22,871 --> 01:20:25,161 It's a worm that grows to infinity. 607 01:20:25,494 --> 01:20:28,784 You can kill thousands of its segments... 608 01:20:29,118 --> 01:20:33,699 ...but if the head remains, it immediately reproduces. 609 01:20:33,908 --> 01:20:36,073 The FLN's the same. 610 01:20:36,406 --> 01:20:39,822 The head is the General Staff: several people. 611 01:20:40,155 --> 01:20:45,861 If they are not eliminated, we'll be back to zero. Here are four of them. 612 01:20:51,483 --> 01:20:54,065 I found these in the police files. 613 01:20:54,399 --> 01:20:56,148 I had them enlarged. 614 01:20:57,398 --> 01:20:58,856 Ramel. 615 01:20:59,480 --> 01:21:00,646 Si Mourad. 616 01:21:01,688 --> 01:21:02,812 Jaffer. 617 01:21:07,685 --> 01:21:09,143 Ali la Pointe. 618 01:21:09,351 --> 01:21:13,725 We must print a thousand copies and distribute them to our boys. 619 01:21:14,349 --> 01:21:16,140 Who else lives here? 620 01:21:16,432 --> 01:21:21,554 I told you. My daughter upstairs, and my husband who's at work. 621 01:21:21,846 --> 01:21:24,845 OK, Pierre. Let's go. -All right. 622 01:21:29,342 --> 01:21:30,884 You can come out. 623 01:21:58,165 --> 01:22:00,330 There were a lot - ten this time. 624 01:22:00,663 --> 01:22:01,996 Paratroopers? 625 01:22:02,204 --> 01:22:04,911 Did they come here on purpose? 626 01:22:05,120 --> 01:22:09,493 No, by chance. They only asked questions. 627 01:22:11,992 --> 01:22:15,198 Jibel Amalika has been arrested. 628 01:22:16,157 --> 01:22:19,488 Sheikh Abdullah has been arrested. 629 01:22:40,688 --> 01:22:46,103 People of the Kasbah, the FLN has lost the battle. 630 01:22:47,561 --> 01:22:51,392 Rebel against this dying regime. 631 01:22:51,726 --> 01:22:55,765 Work with us to bulid a new Algeria. 632 01:22:57,140 --> 01:23:00,222 Moujid Ben Ali has been arrested. 633 01:23:15,215 --> 01:23:17,715 What's wrong? - Nothing. 634 01:23:17,923 --> 01:23:19,381 Take courage. 635 01:23:32,583 --> 01:23:37,456 We'll split up. That will improve our chances. 636 01:23:37,789 --> 01:23:41,746 We must keep changing hideouts. 637 01:23:42,162 --> 01:23:44,953 We must replace those arrested... 638 01:23:45,161 --> 01:23:47,244 ...and get reorganized. 639 01:23:47,868 --> 01:23:49,535 And make ourselves felt... 640 01:23:50,285 --> 01:23:51,950 As soon as possible. 641 01:23:52,158 --> 01:23:55,573 Now. Leave it to me. 642 01:23:56,407 --> 01:23:59,197 No. None of us. 643 01:23:59,531 --> 01:24:03,071 As long as we exist, the FLN exists. 644 01:24:03,279 --> 01:24:05,653 If we're caught there'll be nothing. 645 01:24:05,987 --> 01:24:08,277 From nothing you get nothing. 646 01:24:08,568 --> 01:24:10,235 Do something. 647 01:24:10,567 --> 01:24:13,358 When we've made new contacts. 648 01:24:14,191 --> 01:24:17,606 How do we move? - We'll change methods. 649 01:24:39,264 --> 01:24:41,429 I'm getting out in three months. 650 01:24:41,763 --> 01:24:43,845 Hey, look. - Halt! 651 01:25:49,485 --> 01:25:52,567 Quick, hide us! We're being followed. 652 01:25:52,983 --> 01:25:55,816 Where? The house is so small. 653 01:25:56,232 --> 01:25:59,980 In the well. God protect you. 654 01:26:02,271 --> 01:26:06,228 Come. The well, it's nearly dry. - Good. 655 01:26:39,090 --> 01:26:44,171 They didn't stop. They've gone and the others are far away. 656 01:26:44,920 --> 01:26:46,253 Thanks. 657 01:26:50,001 --> 01:26:53,334 We'll contact the 2nd and 5th sectors. 658 01:26:54,249 --> 01:26:56,956 The 1st and 6th have had too many losses. 659 01:26:57,165 --> 01:27:00,914 The 3rd and 4th are reorganizing. 660 01:27:01,330 --> 01:27:03,329 It's enough to start with. 661 01:27:03,829 --> 01:27:06,453 25th February, 1957 662 01:27:39,731 --> 01:27:43,355 You bastard! You'll pay for the others! 663 01:27:50,851 --> 01:27:54,266 Keep calm! Get back! 664 01:28:25,587 --> 01:28:28,377 4th March, 1957 665 01:28:32,542 --> 01:28:34,958 Enough photographs. 666 01:28:35,583 --> 01:28:36,916 Mr. Ben M'Hidi... 667 01:28:37,749 --> 01:28:40,456 Isn't it vile to use women's baskets... 668 01:28:40,788 --> 01:28:45,037 ...to carry bombs to attack innocent victims? 669 01:28:46,162 --> 01:28:49,410 Isn't it even more vile to drop napalm bombs... 670 01:28:49,702 --> 01:28:53,992 ...on defenceless villages, killing thousands more victims? 671 01:28:54,283 --> 01:28:57,740 It would be easier for us if we had planes. 672 01:28:58,032 --> 01:28:59,906 Give me the bombers... 673 01:29:00,114 --> 01:29:02,197 ...and you can have the baskets. 674 01:29:10,943 --> 01:29:13,525 Mr. Williams wants to know... 675 01:29:21,439 --> 01:29:25,062 It has more chance than they have... 676 01:29:25,270 --> 01:29:27,769 ...of changing the course of history. 677 01:29:28,810 --> 01:29:34,142 Colonel Mathieu has said that you were arrested by chance. 678 01:29:34,433 --> 01:29:35,475 By mistake. 679 01:29:36,640 --> 01:29:38,182 The paratroopers... 680 01:29:38,515 --> 01:29:43,054 ...were looking for someone less important than you. 681 01:29:43,263 --> 01:29:46,511 Could you say why you were in that flat... 682 01:29:46,720 --> 01:29:48,802 ...in Rue Debussy? 683 01:29:49,218 --> 01:29:52,217 I can only say I wish I hadn't been. 684 01:29:54,009 --> 01:29:57,132 Enough, gentlemen. It's late and we've work to do. 685 01:29:57,632 --> 01:29:58,798 Show over? 686 01:29:59,423 --> 01:30:00,756 Correct. 687 01:30:01,464 --> 01:30:04,171 Before it backfires. 688 01:30:14,791 --> 01:30:18,124 Closed for having taken part in the strike. 689 01:30:18,749 --> 01:30:23,954 People of the Kasbah, the rebellion is petering out. 690 01:30:25,704 --> 01:30:30,410 Ali Mohammed of FLN Sector 2 was killed this morning. 691 01:30:33,409 --> 01:30:35,075 People of Algiers... 692 01:30:36,033 --> 01:30:38,115 Denounce the agitators. 693 01:30:40,156 --> 01:30:42,155 Abandon them. 694 01:30:43,612 --> 01:30:48,486 Count on the protection of the French Army. 695 01:31:02,230 --> 01:31:03,563 Colonel Mathieu... 696 01:31:03,896 --> 01:31:07,853 The spokesman of the Resident Minister, M. Gorlin... 697 01:31:08,145 --> 01:31:10,352 ...states that Ben M'Hidi... 698 01:31:10,560 --> 01:31:12,517 ...hanged himself in his cell... 699 01:31:13,059 --> 01:31:18,765 ...by tearing up his shirt and making it into a rope... 700 01:31:19,056 --> 01:31:22,389 ...which he tied to the bars of his window. 701 01:31:23,971 --> 01:31:28,760 Given his stated intention to escape at the first opportunity... 702 01:31:29,052 --> 01:31:30,719 ...it was thought necessary... 703 01:31:30,926 --> 01:31:33,842 ...to keep the prisoner bound... 704 01:31:34,175 --> 01:31:35,717 ...hand and foot at all times. 705 01:31:36,008 --> 01:31:37,674 In your opinion, Colonel... 706 01:31:38,007 --> 01:31:42,047 Is a man in this condition... 707 01:31:42,255 --> 01:31:46,129 ...capable of tearing his shirt, making it into a rope... 708 01:31:46,420 --> 01:31:49,128 ...and hanging himself with it? 709 01:31:51,751 --> 01:31:54,042 Ask the spokesman about that. 710 01:31:54,333 --> 01:31:56,125 I didn't make the statements. 711 01:31:57,873 --> 01:32:03,163 For my part, I appreciated Ben M'Hidi's moral strength... 712 01:32:03,371 --> 01:32:08,078 ...his courage and commitment to his own ideals. 713 01:32:08,287 --> 01:32:12,326 And so, notwithstanding the great danger he represented... 714 01:32:12,659 --> 01:32:14,741 ...I pay homage to his memory. 715 01:32:15,366 --> 01:32:16,782 Colonel Mathieu... 716 01:32:17,408 --> 01:32:21,573 There's been much talk, not only of the paras' successes... 717 01:32:22,738 --> 01:32:28,444 ...but of the methods they're said to use. Can you say something on this? 718 01:32:36,774 --> 01:32:41,231 I feel that in being excessively careful... 719 01:32:41,564 --> 01:32:45,604 ...my colleagues keep asking indirect questions... 720 01:32:45,937 --> 01:32:49,561 ...to which you can only reply indirectly. 721 01:32:49,894 --> 01:32:52,685 It would be better to call... 722 01:32:53,934 --> 01:32:57,558 ...a spade a spade. If it's torture, let's say so. 723 01:32:57,890 --> 01:33:01,305 I understand. And you? You've no questions? 724 01:33:01,514 --> 01:33:06,220 No, I would merely like some more precise answers. 725 01:33:07,136 --> 01:33:12,260 Let us try to be exact. 'Torture' doesn't appear in our orders. 726 01:33:12,551 --> 01:33:14,008 We use interrogation... 727 01:33:14,217 --> 01:33:19,090 ...as the only valid police method against a clandestine organization. 728 01:33:19,840 --> 01:33:22,630 The FLN asks its members... 729 01:33:22,964 --> 01:33:27,337 ...to keep silent for 24 hours if they are captured. 730 01:33:27,628 --> 01:33:29,710 Then they can talk. 731 01:33:30,044 --> 01:33:35,126 In that time, the FLN can render any information useless. 732 01:33:35,416 --> 01:33:39,581 And us? How should we question suspects? 733 01:33:39,790 --> 01:33:44,080 Like the courts, taking a few months over it? 734 01:33:44,371 --> 01:33:46,371 Legality can be inconvenient. 735 01:33:46,662 --> 01:33:50,327 Is it legal to blow up public places? 736 01:33:50,827 --> 01:33:55,200 Remember what Ben M'Hidi said when you asked him that. 737 01:33:56,324 --> 01:34:00,906 Believe me, gentlemen, it's a vicious circle. 738 01:34:01,739 --> 01:34:06,320 We could talk for hours to no avail because that is not the problem. 739 01:34:07,070 --> 01:34:08,611 The problem is... 740 01:34:08,945 --> 01:34:12,776 ...the FLN want us out of Algeria and we want to stay. 741 01:34:13,068 --> 01:34:15,691 There are different shades of opinion... 742 01:34:15,983 --> 01:34:18,899 ...buy I think you all agree we should stay. 743 01:34:19,232 --> 01:34:22,772 When the rebellion began there were no shades of opinion. 744 01:34:23,064 --> 01:34:27,354 All the papers, even the leftist ones, wanted it crushed. 745 01:34:27,645 --> 01:34:30,019 That's why we were sent here. 746 01:34:30,352 --> 01:34:33,476 And we are neither mad nor sadists. 747 01:34:33,684 --> 01:34:36,266 Those who call us "fascists"... 748 01:34:36,599 --> 01:34:40,640 ...forget what many of us did in the Resistance. 749 01:34:40,972 --> 01:34:42,430 They call us "Nazis"... 750 01:34:42,639 --> 01:34:46,054 ...but some of us are survivors of Dachau and Buchenwald. 751 01:34:46,388 --> 01:34:50,219 We are soldiers. Our duty is to win. 752 01:34:50,511 --> 01:34:52,510 Thus, to be quite clear... 753 01:34:53,343 --> 01:34:56,050 ...I'll ask you a question myself. 754 01:34:56,342 --> 01:34:59,256 Must France stay in Algeria? 755 01:35:00,006 --> 01:35:02,089 If the answer's still "yes"... 756 01:35:02,381 --> 01:35:05,505 ...then you must accept what that entails. 757 01:36:55,334 --> 01:36:58,582 He's a doctor. Stabbed! - It's horrible!. 758 01:37:16,366 --> 01:37:18,657 Blast! No more ammo! 759 01:37:27,779 --> 01:37:29,361 Look there! 760 01:37:29,652 --> 01:37:30,611 Crush them! 761 01:37:43,481 --> 01:37:46,188 26th August 1957 762 01:38:04,929 --> 01:38:06,387 The Colonel's here. 763 01:38:08,137 --> 01:38:12,926 Don't play the hero. It's futile. Pass me the megaphone. 764 01:38:17,716 --> 01:38:20,715 Ramel! Si Mourad! 765 01:38:21,465 --> 01:38:22,589 Listen. 766 01:38:23,630 --> 01:38:27,379 I wouldn't like to be in your shoes when we get you. 767 01:38:27,712 --> 01:38:29,669 You know we'll get you. 768 01:38:31,877 --> 01:38:38,416 Give yourselves up and you won't be touched. You'll have a fair trial. 769 01:38:39,582 --> 01:38:41,622 Do you hear? - Who's speaking? 770 01:38:42,372 --> 01:38:44,747 Mathieu. Colonel Mathieu. 771 01:38:45,912 --> 01:38:48,203 We don't trust you. 772 01:38:49,329 --> 01:38:51,119 Come closer. 773 01:38:52,660 --> 01:38:53,617 Show yourself. 774 01:38:54,951 --> 01:38:57,366 Why don't you trust us? 775 01:38:58,074 --> 01:39:00,865 Stand, so that we can see you. 776 01:39:01,198 --> 01:39:04,739 With your hands still and in full view. 777 01:39:05,779 --> 01:39:11,277 OK. But we want the promise about the trial in writing. 778 01:39:15,234 --> 01:39:19,399 Give us a written promise. Then we'll surrender. 779 01:39:20,232 --> 01:39:21,690 How? 780 01:39:23,231 --> 01:39:25,646 We'll lower our weapons in a basket. 781 01:39:26,979 --> 01:39:28,437 Fair enough. 782 01:39:58,300 --> 01:39:59,424 Here? 783 01:40:00,465 --> 01:40:02,131 Yes, just there. 784 01:40:08,379 --> 01:40:12,669 Ready, Mathieu? - Yes, but first let's see you. 785 01:40:24,080 --> 01:40:28,370 60... 59... 58... 786 01:40:28,871 --> 01:40:33,035 54... 53... 52... 787 01:40:40,615 --> 01:40:43,447 We can see them now. 788 01:40:50,403 --> 01:40:56,525 Here. You know that when I promise I keep my word. 789 01:40:59,150 --> 01:41:01,648 The pig's tricked us! 790 01:41:12,352 --> 01:41:14,102 Get a move on! 791 01:41:15,268 --> 01:41:17,850 We'll get a move on all right! 792 01:41:24,305 --> 01:41:26,304 Burn all the papers. 793 01:41:26,596 --> 01:41:28,387 24th September 1957 794 01:41:31,802 --> 01:41:33,136 You never know. 795 01:41:41,382 --> 01:41:43,548 Who's Zakia? 796 01:41:44,505 --> 01:41:45,963 You? - Yes. 797 01:41:46,171 --> 01:41:49,920 Go up and tell Jaffer to surrender... 798 01:41:50,128 --> 01:41:52,293 ...or I'll blow up the house. 799 01:41:52,585 --> 01:41:55,834 Convince him if you value your house. 800 01:41:56,042 --> 01:41:58,208 Understood? - Yes. 801 01:41:58,958 --> 01:42:01,665 Wait, or he'll kill you. 802 01:42:01,957 --> 01:42:08,121 Jaffer! Zakia's coming up! Don't shoot. 803 01:42:08,413 --> 01:42:09,994 Go now. 804 01:42:26,405 --> 01:42:27,862 Jaffer, I'm Zakia. 805 01:42:28,196 --> 01:42:32,111 Listen to me. They say if you don't come down... 806 01:42:32,444 --> 01:42:34,193 ...they'll blow up the house. 807 01:42:34,402 --> 01:42:38,149 Tell the Colonel he can blow up what he likes. 808 01:42:38,982 --> 01:42:40,565 Go, I said! 809 01:42:47,854 --> 01:42:50,852 He won't surrender. He says: go ahead. 810 01:42:51,144 --> 01:42:53,352 OK. Join the others. 811 01:42:55,434 --> 01:42:58,350 Prepare the plastic. As near as possible. 812 01:42:58,558 --> 01:43:01,349 Use a long fuse. We'll cut it later. 813 01:43:01,682 --> 01:43:05,514 Give them continuous cover while they work. 814 01:43:09,970 --> 01:43:14,968 You, keep your eyes open. Anything can happen, as we know. 815 01:43:48,246 --> 01:43:53,452 It's quite pointless to die like this. 816 01:43:55,451 --> 01:44:00,741 Mathieu! If you give me your word not to touch anyone in this house... 817 01:44:01,074 --> 01:44:02,740 ...we'll come down. 818 01:44:11,569 --> 01:44:14,693 I'd have hated to blow it up. 819 01:44:14,984 --> 01:44:16,151 Why? 820 01:44:17,192 --> 01:44:19,775 Your picture and your file... 821 01:44:19,982 --> 01:44:22,607 ...have been on my table for ages. 822 01:44:22,814 --> 01:44:26,022 I feel I know you quite well. 823 01:44:27,063 --> 01:44:30,395 You don't seem the type for empty gestures. 824 01:44:31,228 --> 01:44:34,768 You seem happy to have me alive. 825 01:44:35,684 --> 01:44:37,558 Yes, I am. 826 01:44:37,767 --> 01:44:41,932 Evidently I've given you an unexpected advantage. 827 01:44:42,765 --> 01:44:46,180 No, only the satisfaction of having guessed right. 828 01:44:47,846 --> 01:44:48,887 Technically... 829 01:44:49,221 --> 01:44:52,844 ...there is no longer an advantage. It's over. 830 01:44:57,759 --> 01:44:58,883 What's she saying? 831 01:45:00,050 --> 01:45:02,632 She says there's still Ali la Pointe. 832 01:45:27,371 --> 01:45:28,621 I'm coming. 833 01:45:29,579 --> 01:45:32,286 I'll be right back. 834 01:45:37,909 --> 01:45:39,366 Go to bed, Omar. 835 01:45:39,657 --> 01:45:42,990 Tomorrow there'll be just us. 836 01:45:43,281 --> 01:45:45,988 Mahmoud... Hassiba... 837 01:45:49,737 --> 01:45:51,195 ...me and you. 838 01:45:53,069 --> 01:45:58,275 No one else is left. Sadek will drive. 839 01:45:58,484 --> 01:46:00,483 Get out, place the bomb... 840 01:46:00,775 --> 01:46:02,857 ...and return quickly. 841 01:46:03,482 --> 01:46:07,313 Mind they don't follow you. Then we'll get out. 842 01:46:07,937 --> 01:46:12,227 Hassiba, followed by Mahmoud and then me. 843 01:46:57,542 --> 01:46:58,791 Wake up. 844 01:47:03,706 --> 01:47:07,455 You'll see some fireworks today. 845 01:47:12,536 --> 01:47:15,868 Nearly time, isn't it? - Yes. 846 01:47:16,409 --> 01:47:18,034 Hassiba! - I'm ready. 847 01:47:18,242 --> 01:47:20,325 I heard a truck. 848 01:47:20,657 --> 01:47:24,489 So did I. But if it was Sadek he'd be here now. 849 01:47:30,653 --> 01:47:34,277 How's your wife? - The same. 850 01:47:35,526 --> 01:47:37,484 Inside! Inside! 851 01:48:32,836 --> 01:48:35,835 Outside, you! Get up! 852 01:49:24,857 --> 01:49:27,938 Well? - All ready. I've evacuated the house. 853 01:49:28,272 --> 01:49:30,020 Has he replied? - Nothing. Absolute silence. 854 01:49:34,394 --> 01:49:36,184 I thought as much. 855 01:49:37,226 --> 01:49:40,558 Ali la Pointe! 856 01:49:42,515 --> 01:49:46,597 At least get the others out. You know we'll blow you up. 857 01:49:47,305 --> 01:49:50,096 The boy will only go to the reformatory. 858 01:49:50,846 --> 01:49:52,594 Why let him die? 859 01:50:05,423 --> 01:50:07,714 He's still here? Get him out. 860 01:50:19,042 --> 01:50:24,956 Ali, I'll give you thirty seconds. What do you hope for? 861 01:50:25,164 --> 01:50:28,288 Anyway, you've already lost. 862 01:50:28,788 --> 01:50:33,494 Think hard. Thirty seconds from now. 863 01:50:37,659 --> 01:50:39,741 Who wants to go out? 864 01:50:40,658 --> 01:50:44,407 What will you do? - I won't bargain. 865 01:50:50,029 --> 01:50:54,277 You four stay here and go down when I signal. 866 01:51:44,839 --> 01:51:47,130 Well? - All ready, General. 867 01:52:12,411 --> 01:52:14,161 Get back. 868 01:52:49,230 --> 01:52:52,853 You two cover him and take care. 869 01:53:00,350 --> 01:53:02,432 Now the tapeworm's headless. 870 01:53:02,724 --> 01:53:04,932 Satisfied, Mathieu? - Yes, sir. 871 01:53:05,223 --> 01:53:09,721 The FLN in Algiers is decapitated. - I think we'll hear no more of it. 872 01:53:10,013 --> 01:53:13,886 At least for the time being. - For ever, we hope. 873 01:53:14,178 --> 01:53:17,843 After all, they're good people. We got on well for 130 years. 874 01:53:18,051 --> 01:53:22,508 Why couldn't it continue? - Algeria is not just Algiers. 875 01:53:22,716 --> 01:53:25,423 No, Algiers isn't all of Algeria. 876 01:53:25,714 --> 01:53:30,213 That's true, but for now let's be content with Algiers. 877 01:53:30,421 --> 01:53:33,544 Things are much easier in the mountains. 878 01:53:40,583 --> 01:53:41,833 Goodbye, General. 879 01:53:42,166 --> 01:53:46,122 Goodbye, Mathieu. We'll see you at HQ this afternoon. 880 01:53:46,414 --> 01:53:47,789 Yes, sir. 881 01:53:52,454 --> 01:53:55,911 11th December 1960 882 01:54:05,656 --> 01:54:10,654 It is not known why, nor the pretext for it... 883 01:54:11,279 --> 01:54:14,195 ...but after two years of relative quiet... 884 01:54:14,402 --> 01:54:16,693 ...with the war just continuing... 885 01:54:17,027 --> 01:54:21,150 ...mostly in the mountains, trouble has broken out again. 886 01:54:21,483 --> 01:54:24,815 Nobody knows why or how. 887 01:54:25,106 --> 01:54:27,938 I've phoned Tunis. 888 01:54:28,230 --> 01:54:33,853 I spoke personally with the FLN in exile, but they know nothing. 889 01:54:50,180 --> 01:54:52,471 This morning for the first time... 890 01:54:52,803 --> 01:54:55,178 ...their green and white flags have appeared. 891 01:54:56,093 --> 01:54:57,968 Thousands of flags... 892 01:54:58,301 --> 01:55:00,259 ...probably sewn overnight. 893 01:55:00,592 --> 01:55:04,965 It's hard to call them flags. They're sheets, shirts, rags... 894 01:55:05,174 --> 01:55:06,922 ...but flags nevertheless. 895 01:55:49,155 --> 01:55:50,946 It's very tense today. 896 01:55:50,946 --> 01:55:53,236 Despite pressure... 897 01:55:53,445 --> 01:55:57,776 ...from extreme colonialists, the government has given orders... 898 01:55:57,985 --> 01:56:01,317 ...not to use arms except as a last resort. 899 01:56:02,275 --> 01:56:07,898 Today attempts were made to break into the European quarter. 900 01:56:08,189 --> 01:56:13,187 There were many deaths, but calm has now returned. 901 01:56:13,395 --> 01:56:17,019 However, the Kasbah still echoes with those strange cries. 902 01:56:17,351 --> 01:56:19,434 Rhythmic, nightmarish. 903 01:58:04,182 --> 01:58:07,681 The surprising unanimity of these demonstrations... 904 01:58:07,889 --> 01:58:11,430 ...has had a marked effect on French public opinion. 905 01:58:11,762 --> 01:58:16,011 According to Paris, the more sensitive political groups... 906 01:58:16,219 --> 01:58:20,925 ...are gravitating towards better relations with Algeria. 907 01:58:27,673 --> 01:58:31,213 21st December 1960. Last day of demonstrations. 908 01:58:32,254 --> 01:58:34,336 Listen to me! 909 01:58:36,003 --> 01:58:38,293 Return to your homes! 910 01:58:40,792 --> 01:58:42,958 What do you want? 911 02:00:04,174 --> 02:00:07,422 Two more years of struggle were still to pass. 912 02:00:07,714 --> 02:00:12,420 Then, on 2nd July 1962 Independence was won... 913 02:00:12,712 --> 02:00:14,586 ...and the Algerian nation was born. 68421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.