All language subtitles for Killer.Coaster.S01E01.Undercover.FRENCH.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,440 --> 00:00:30,800 This is scary. Shouldn't we get back in the trailer? 2 00:00:31,840 --> 00:00:33,640 We're not allowed in here. 3 00:00:41,200 --> 00:00:42,040 Where are we? 4 00:00:42,760 --> 00:00:43,920 Can we leave? 5 00:00:44,000 --> 00:00:46,560 No, don't you want us to... 6 00:00:46,640 --> 00:00:47,520 What? 7 00:00:47,920 --> 00:00:49,960 Seriously, you really suck at getting hints. 8 00:00:50,720 --> 00:00:51,800 Did you hear that? 9 00:00:51,880 --> 00:00:53,320 -What? -Wait. 10 00:00:57,480 --> 00:00:58,920 Come on, stop freaking out! 11 00:01:00,920 --> 00:01:02,800 It just moved, I swear! 12 00:01:02,880 --> 00:01:04,720 Damn it! Are you serious? 13 00:01:04,840 --> 00:01:06,160 Are you afraid of that thing? 14 00:01:07,200 --> 00:01:08,000 This? 15 00:01:09,920 --> 00:01:10,760 Look. 16 00:01:13,560 --> 00:01:16,360 You will not escape me. 17 00:01:59,440 --> 00:02:01,800 Summer of '98, Palavas-les-Flots. 18 00:02:02,680 --> 00:02:06,160 Every summer, thousands of people came to suckle at the udder of the cow-sun. 19 00:02:06,680 --> 00:02:09,800 The town was a calm and happy place. 20 00:02:10,480 --> 00:02:13,320 The inhabitants were enjoying the summer season, 21 00:02:13,400 --> 00:02:16,080 Luckily, I was looking after my dear fellow citizens. 22 00:02:16,160 --> 00:02:17,680 I protected them from danger. 23 00:02:18,960 --> 00:02:21,320 They could always count on me. 24 00:02:21,400 --> 00:02:24,520 Sandrine Laplace, badge number 19031006. 25 00:02:24,600 --> 00:02:26,360 I will be the town's guardian angel. 26 00:02:26,440 --> 00:02:28,760 -Are you still doing your voice-over? -Not at all. 27 00:02:29,160 --> 00:02:31,280 I know you're new, but we don't do that here. 28 00:02:31,360 --> 00:02:33,440 We issue 130-franc parking tickets. 29 00:02:33,520 --> 00:02:35,840 -And we look after our citizens. -No, we don't. 30 00:02:35,880 --> 00:02:37,680 130 francs. That's it. 31 00:02:38,160 --> 00:02:39,760 PARKING TICKET 130 32 00:02:41,360 --> 00:02:43,800 If you get bored, count to 1000 and presto! 33 00:02:43,880 --> 00:02:45,240 The morning's already over. 34 00:02:45,720 --> 00:02:47,800 You Parisians are so uptight. 35 00:02:48,440 --> 00:02:51,320 You know what would be good for you? A girls' night out. 36 00:02:51,400 --> 00:02:53,760 We'll go out, get dressed up and get some dick. 37 00:02:54,640 --> 00:02:56,400 -What? -Luzenac dick. 38 00:02:56,480 --> 00:02:58,120 It's a local specialty. 39 00:02:58,200 --> 00:02:59,640 See, that's your problem. 40 00:02:59,720 --> 00:03:02,600 You've been here three months and you haven't had any dick. 41 00:03:02,680 --> 00:03:04,880 It's not normal. 42 00:03:04,960 --> 00:03:08,960 You should make scoubidou charms, have a drink with us. 43 00:03:09,040 --> 00:03:12,080 You know, do the things people usually do here. 44 00:03:12,160 --> 00:03:15,400 We are not in Paris. People are laid-back here. 45 00:03:15,480 --> 00:03:17,040 You're really uptight. 46 00:03:17,120 --> 00:03:19,000 Hey! You there! 47 00:03:19,680 --> 00:03:22,480 -We have to call the police. -I am the police. 48 00:03:25,400 --> 00:03:27,600 In the name of the law, stop! 49 00:03:45,280 --> 00:03:46,320 Sorry! 50 00:03:57,280 --> 00:04:00,280 Excuse me! I'm sorry! 51 00:04:42,920 --> 00:04:45,440 You will not escape me. 52 00:04:51,360 --> 00:04:53,640 You're out of line! 53 00:04:53,720 --> 00:04:55,680 You are crazy, you deserve a reprimand! 54 00:04:55,760 --> 00:04:57,240 A reprimand! 55 00:04:57,320 --> 00:04:58,800 Anyone may apprehend a suspect 56 00:04:58,920 --> 00:05:01,120 and take him to the nearest police officer. 57 00:05:01,200 --> 00:05:03,800 -That's completely made-up. -Article 73 of the Penal Code. 58 00:05:05,600 --> 00:05:07,640 I don't care, Laplace! I don't care. 59 00:05:07,720 --> 00:05:10,120 Ever since you transferred here, everything's been a mess. 60 00:05:10,200 --> 00:05:12,680 This, the supposed fougasse trafficking ring, 61 00:05:12,760 --> 00:05:15,040 the notorious illegal moped gang. 62 00:05:15,120 --> 00:05:18,120 You need to slow down. Act more like Véronique. 63 00:05:18,200 --> 00:05:20,040 Four hundred... 64 00:05:20,120 --> 00:05:22,360 She's a great professional. The best. 65 00:05:22,440 --> 00:05:25,800 I asked her to issue tickets. She issues tickets! Period. 66 00:05:25,920 --> 00:05:27,080 I told you so. 67 00:05:27,160 --> 00:05:28,720 Show me your badge. 68 00:05:31,360 --> 00:05:33,440 {\an8}That's a nice badge. 69 00:05:33,520 --> 00:05:35,360 What's written on it? 70 00:05:35,440 --> 00:05:37,080 -Auxiliary police officer. -Exactly. 71 00:05:37,160 --> 00:05:38,800 Auxiliary police officer. 72 00:05:38,880 --> 00:05:41,360 Do not overstep your duties. Okay? 73 00:05:41,440 --> 00:05:43,280 Considering what you did in Paris, 74 00:05:43,360 --> 00:05:46,200 if I was in your place, Laplace, I'd stay in my place. 75 00:05:46,760 --> 00:05:47,680 Excellent. 76 00:05:48,240 --> 00:05:49,800 -Excellent. -Excellent, right? 77 00:05:49,880 --> 00:05:52,280 Nothing ever happens here. 78 00:05:52,360 --> 00:05:55,000 Keep this in mind. You're not in a movie. 79 00:06:25,200 --> 00:06:27,200 Attention, ladies and gentlemen, 80 00:06:27,280 --> 00:06:29,440 fasten your seatbelts, get ready to have fun, 81 00:06:29,520 --> 00:06:30,680 -here we go... -No! 82 00:06:30,760 --> 00:06:32,960 -What? That was good! -No, it's wasn't! 83 00:06:33,040 --> 00:06:34,160 We're Jimenezes! 84 00:06:34,240 --> 00:06:36,560 We have the best voices! You are a disgrace! 85 00:06:36,920 --> 00:06:38,240 You're not ready, no. 86 00:06:38,320 --> 00:06:39,880 I do the voice, you be a chick. 87 00:06:40,680 --> 00:06:42,720 Dad told me you need to walk Tyson. 88 00:06:43,080 --> 00:06:45,960 What? Again? I always walk him. 89 00:06:46,040 --> 00:06:48,720 {\an8}-You do it, Paco. -That mutt is scary. 90 00:06:48,800 --> 00:06:50,720 {\an8}No, he hates me, he loves you. 91 00:06:51,520 --> 00:06:53,520 Check it out. Look at that clown. 92 00:06:53,600 --> 00:06:54,880 Right, that clown. 93 00:06:55,320 --> 00:06:57,280 With his ugly face. Yeah, that's it, 94 00:06:57,360 --> 00:06:58,800 get out, scram! 95 00:06:58,880 --> 00:07:00,240 Go away, we said! 96 00:07:00,320 --> 00:07:01,720 Go home! 97 00:07:01,800 --> 00:07:03,360 Filthy Poissonnet. 98 00:07:07,040 --> 00:07:09,400 You know what I see? We're strong, 99 00:07:09,720 --> 00:07:12,400 proud, brave, motivated. That's what I see. 100 00:07:12,480 --> 00:07:14,720 We're not going to make it this season. 101 00:07:14,800 --> 00:07:17,160 We were broke. Now we're screwed. 102 00:07:17,520 --> 00:07:19,000 When's your dad coming back? 103 00:07:19,480 --> 00:07:21,760 Soon. He's enjoying his vacation. 104 00:07:21,840 --> 00:07:23,240 He's been on vacation for weeks. 105 00:07:23,320 --> 00:07:26,480 -What are we going to eat? Rocks? -Give it a rest. 106 00:07:26,560 --> 00:07:28,160 He's allowed to get some rest. 107 00:07:28,240 --> 00:07:29,960 Patoche, go rig the claw machines. 108 00:07:30,680 --> 00:07:33,160 Nobody gets any stuffed animals, except for the kids. 109 00:07:33,720 --> 00:07:37,360 Kids are precious. They are entitled to one teddy bear, that's the rule. 110 00:07:37,440 --> 00:07:39,800 They're already rigged. Don't tell me how to do my job. 111 00:07:40,320 --> 00:07:43,120 Another idea. Damn, it's perfect. I'm a genius. 112 00:07:43,200 --> 00:07:46,200 It's the World Cup. We'll put TVs everywhere. 113 00:07:46,280 --> 00:07:48,720 The kids have fun while parents watch the match. 114 00:07:48,800 --> 00:07:51,080 And everyone stays on our rides. Okay? 115 00:07:51,600 --> 00:07:53,720 And speed up on the cotton candy. 116 00:07:53,800 --> 00:07:55,960 -I'll take care of it. -You're not ready. 117 00:07:56,040 --> 00:07:58,680 I am! I made a tropical flavor. Isn't that great? 118 00:08:01,640 --> 00:08:04,560 Crookie, urge people to buy more. We're not selling enough. 119 00:08:04,640 --> 00:08:07,080 I do what I can. Can you call me by my real name? 120 00:08:07,720 --> 00:08:09,760 -Fine. -What's my name? 121 00:08:11,440 --> 00:08:13,520 Well, your name is... 122 00:08:15,880 --> 00:08:17,120 -Jean Crookie? -No. 123 00:08:17,200 --> 00:08:18,080 -Philippe? -No. 124 00:08:18,160 --> 00:08:19,320 -Louis? -No. 125 00:08:19,400 --> 00:08:20,360 -Sébastien? -No. 126 00:08:20,440 --> 00:08:21,320 -David? -No. 127 00:08:21,400 --> 00:08:22,240 -Simon? -No. 128 00:08:22,320 --> 00:08:23,560 -Christophe? Nicolas? -No. 129 00:08:23,640 --> 00:08:24,720 -Jean-Luc? Luc? -No. 130 00:08:24,800 --> 00:08:25,720 -Lucas? -No. 131 00:08:25,800 --> 00:08:27,280 Look, who cares? 132 00:08:27,360 --> 00:08:29,160 To me and the kids, you're Crookie. 133 00:08:29,240 --> 00:08:30,400 I'm Tony, okay? 134 00:08:30,480 --> 00:08:32,000 To-ny, two syllables. 135 00:08:32,040 --> 00:08:33,480 Stay in character. 136 00:08:34,720 --> 00:08:36,360 Think crocodile. Live crocodile. 137 00:08:37,280 --> 00:08:38,160 Jojo? 138 00:08:38,240 --> 00:08:39,760 Put more salt on the fries. 139 00:08:39,880 --> 00:08:41,760 Is your cousin Dolorès coming? 140 00:08:41,880 --> 00:08:44,400 I don't know. Who cares? We don't need her. 141 00:08:44,480 --> 00:08:46,840 Or anyone else! We won't be defeated, will we? 142 00:08:46,880 --> 00:08:49,040 We're Poissonnets, damn it! Okay? 143 00:08:49,120 --> 00:08:50,400 We have a reputation. 144 00:08:50,880 --> 00:08:53,360 We'll get through this, trust me. Now get to work. 145 00:08:54,200 --> 00:08:55,080 Let's go! 146 00:08:59,080 --> 00:09:00,080 And smile! 147 00:09:04,000 --> 00:09:05,080 Shit. 148 00:09:06,520 --> 00:09:09,760 His sweatshirt got caught in the gears of the Ghost Train. 149 00:09:09,880 --> 00:09:11,880 He was strangled by his own hood. 150 00:09:14,080 --> 00:09:14,960 Poor kid. 151 00:09:16,000 --> 00:09:17,480 He was pure and innocent. 152 00:09:18,280 --> 00:09:20,160 He had several wallets on him. 153 00:09:20,240 --> 00:09:22,600 A pickpocket known to the police. 154 00:09:23,720 --> 00:09:26,720 Poor kid. He was purely guilty, actually. 155 00:09:27,280 --> 00:09:28,520 One of the carnies found him. 156 00:09:29,120 --> 00:09:30,160 How convenient. 157 00:09:31,640 --> 00:09:32,640 Fucking Gypsies. 158 00:09:34,360 --> 00:09:36,400 He's been hanging for more than 24 hours. 159 00:09:37,480 --> 00:09:40,520 You let yourself get carried away by your emotions, Bercot. 160 00:09:40,640 --> 00:09:44,360 Your hair is cool, but underneath, your brain isn't working. 161 00:09:44,440 --> 00:09:47,000 In my opinion, he's been here for at least a day. 162 00:09:48,280 --> 00:09:50,000 I need to talk to the owner. 163 00:09:51,080 --> 00:09:53,400 Ms. Poissonnet, we can't reach your father. 164 00:09:53,480 --> 00:09:54,720 Do you know where he is? 165 00:09:55,400 --> 00:09:56,720 He's out of town. 166 00:09:57,320 --> 00:09:59,760 He won't be back right away. I'm representing him. 167 00:09:59,840 --> 00:10:01,280 Do you know why you're here? 168 00:10:01,880 --> 00:10:04,520 We're shutting down your fucking Ghost Train. 169 00:10:04,640 --> 00:10:06,280 If any defect is found, 170 00:10:06,360 --> 00:10:08,240 you'll be charged with manslaughter. 171 00:10:08,320 --> 00:10:09,960 Impossible, I service it. 172 00:10:10,480 --> 00:10:12,200 He was just screwing around. 173 00:10:12,280 --> 00:10:13,600 I don't know... 174 00:10:13,880 --> 00:10:15,240 Maybe he committed suicide. 175 00:10:15,320 --> 00:10:17,880 Or it's a sex game that went wrong. That's pretty common. 176 00:10:18,000 --> 00:10:19,120 To have a stronger orgasm. 177 00:10:19,200 --> 00:10:22,480 Let me be clear. One, don't try to bamboozle me. 178 00:10:22,520 --> 00:10:24,080 Two, quit yelling. 179 00:10:24,160 --> 00:10:25,520 -I'm not yelling. -Three, 180 00:10:25,640 --> 00:10:27,960 if, by some miracle, you find your father, 181 00:10:28,400 --> 00:10:29,880 bring him here immediately. 182 00:10:30,640 --> 00:10:35,360 And four, explain to us this sexual game and how to have a more intense orgasm. 183 00:10:48,120 --> 00:10:49,120 I'm sorry. 184 00:10:49,200 --> 00:10:51,600 Hand off, Jimenez, or your fingers will be sorry. 185 00:10:55,080 --> 00:10:57,480 This ride is important for the Poissonnets. 186 00:10:58,760 --> 00:10:59,760 I want to help you. 187 00:11:00,680 --> 00:11:03,880 -Out of respect for your father. -Don't talk about my father. 188 00:11:03,960 --> 00:11:05,880 Look at the condition of these attractions. 189 00:11:05,960 --> 00:11:07,520 Sell them to me once and for all. 190 00:11:07,600 --> 00:11:08,800 Damn it, Fraco. 191 00:11:10,560 --> 00:11:12,680 A kid died and you're talking about buyouts? 192 00:11:13,200 --> 00:11:14,640 Don't you have enough? 193 00:11:15,840 --> 00:11:17,400 You really have no shame. 194 00:11:18,880 --> 00:11:20,480 You and your stupid cashmere jacket. 195 00:11:21,120 --> 00:11:23,760 It's silk. But that's not the point. 196 00:11:26,040 --> 00:11:27,520 Think about my proposal. 197 00:11:27,600 --> 00:11:29,760 Poissonnets don't forget. 198 00:11:29,840 --> 00:11:32,040 I'll never work for a fucking Jimenez. 199 00:11:39,560 --> 00:11:41,560 I could stay here for the rest of my life. 200 00:11:42,280 --> 00:11:43,160 Me too. 201 00:11:48,880 --> 00:11:49,800 Actually, no. 202 00:11:51,600 --> 00:11:52,760 I'm tired of hiding. 203 00:11:54,200 --> 00:11:55,200 Me too. 204 00:11:56,680 --> 00:11:57,880 We have no choice. 205 00:11:58,520 --> 00:12:00,680 Our families have hated each other for how long now? 206 00:12:05,080 --> 00:12:06,880 Jordan, I'm sorry. It's just that... 207 00:12:08,280 --> 00:12:10,720 You don't know what my father is capable of. 208 00:12:14,080 --> 00:12:14,960 Let's leave. 209 00:12:16,400 --> 00:12:19,240 We'll go to Acapulco. We'll start our own funfair. 210 00:12:22,680 --> 00:12:24,080 Stop. Come here. 211 00:12:41,880 --> 00:12:43,120 Well played, Laplace. 212 00:12:43,200 --> 00:12:45,760 If it weren't for you, he'd never have gone in the ride. 213 00:12:46,480 --> 00:12:49,120 At least now he won't rob anyone else. 214 00:12:49,640 --> 00:12:50,560 But then again, 215 00:12:51,080 --> 00:12:53,640 did he deserve to die over a wallet? 216 00:12:55,520 --> 00:12:56,400 I'm not sure. 217 00:12:58,840 --> 00:12:59,680 Let's go. 218 00:13:06,760 --> 00:13:07,920 I'm sorry. 219 00:13:08,480 --> 00:13:09,960 I didn't want you to die. 220 00:13:11,000 --> 00:13:11,840 Forgive me. 221 00:13:14,400 --> 00:13:17,080 Guénolé. That's not even a real name. 222 00:13:24,160 --> 00:13:25,040 I'm sorry. 223 00:13:25,880 --> 00:13:27,400 Sorry, sorry. 224 00:13:28,000 --> 00:13:28,960 I'm so sorry. 225 00:13:50,520 --> 00:13:51,520 Chief! 226 00:13:51,600 --> 00:13:53,480 -Chief. -This isn't a good time. 227 00:13:53,560 --> 00:13:55,000 Look at what I found. 228 00:13:55,720 --> 00:13:59,120 A stick. Very good. My dog would love to find one too. 229 00:13:59,200 --> 00:14:00,920 Makes you wonder, Laplace. 230 00:14:01,000 --> 00:14:02,280 This is from the funfair. 231 00:14:03,600 --> 00:14:04,600 Do you understand? 232 00:14:04,680 --> 00:14:06,800 The Ghost Train incident wasn't an accident. 233 00:14:10,240 --> 00:14:11,560 You're still here? 234 00:14:11,640 --> 00:14:13,000 The thief was murdered. 235 00:14:13,080 --> 00:14:16,200 Stop. He's a victim of self-choking. 236 00:14:16,280 --> 00:14:19,560 He deprived himself of oxygen to have a more intense orgasm. 237 00:14:19,640 --> 00:14:23,240 It's simple, it's called asphyxiophilia. Well, it's hard to master. 238 00:14:23,320 --> 00:14:24,880 Are you going to investigate? 239 00:14:24,960 --> 00:14:27,360 You remind me of the French football team. 240 00:14:27,440 --> 00:14:29,800 You participate, everyone's happy. 241 00:14:29,880 --> 00:14:32,000 But you're no match for Brazil. 242 00:14:34,760 --> 00:14:35,880 Jalandier! 243 00:14:47,240 --> 00:14:49,440 Win a prize, now's the time to try your luck. 244 00:14:50,800 --> 00:14:52,720 Pop three balloons, win a prize. 245 00:14:53,200 --> 00:14:54,840 Everyone's a winner here! 246 00:14:54,920 --> 00:14:57,040 -Can I have the big one? -Don't push it, kid. 247 00:15:38,320 --> 00:15:42,040 BACK IN FIVE MINUTES 248 00:16:04,840 --> 00:16:07,720 My theory was correct. The weapon used in the crime 249 00:16:07,800 --> 00:16:09,800 was a stick used for cotton candy. 250 00:16:10,400 --> 00:16:12,120 Here we are. We have a motive. 251 00:16:12,200 --> 00:16:13,400 A bag of cocaine. 252 00:16:15,320 --> 00:16:16,760 Negative. It's sugar. 253 00:16:20,040 --> 00:16:21,640 Looking for the cash register, bitch? 254 00:16:22,360 --> 00:16:23,400 Sorry? 255 00:16:24,240 --> 00:16:25,560 You have two seconds... 256 00:16:28,080 --> 00:16:29,800 to explain yourself or I'll cut you. 257 00:16:30,320 --> 00:16:32,640 I... Well, I... 258 00:16:33,120 --> 00:16:35,120 -I work here. -You're a carny? 259 00:16:35,920 --> 00:16:36,760 Yeah. 260 00:16:36,840 --> 00:16:40,120 Why are you lying? I know everyone here. 261 00:16:40,960 --> 00:16:42,120 I just got here. 262 00:16:44,400 --> 00:16:45,280 Dolorès? 263 00:16:46,800 --> 00:16:48,680 Dolorès! Dolorès! 264 00:16:48,760 --> 00:16:50,720 Dolorès! Dolorès! 265 00:16:50,800 --> 00:16:52,720 Dolorès! Dolorès! 266 00:16:52,800 --> 00:16:55,240 Dolorès! Dolorès! 267 00:16:55,320 --> 00:16:57,640 She hasn't changed a bit in 40 years. 268 00:16:57,720 --> 00:16:59,840 I heard you're a wrestling champion in America? 269 00:17:04,080 --> 00:17:08,280 Yes, I do wrestling and... 270 00:17:08,640 --> 00:17:10,640 And other martial arts. 271 00:17:13,720 --> 00:17:14,680 When did you get here? 272 00:17:17,760 --> 00:17:18,560 This morning. 273 00:17:19,160 --> 00:17:20,200 I took a direct flight. 274 00:17:20,800 --> 00:17:24,240 I took a direct flight from Los Angeles to Palavas. Presto! 275 00:17:24,320 --> 00:17:25,880 How about a speech then? 276 00:17:25,960 --> 00:17:27,960 -Yeah! -Speech! Speech! 277 00:17:28,040 --> 00:17:29,640 Speech! Speech! 278 00:17:29,720 --> 00:17:32,080 Come on, Dolo! 279 00:17:32,160 --> 00:17:34,520 -Give us a speech! -Come on! 280 00:17:34,560 --> 00:17:36,240 Speech! Speech! 281 00:17:45,280 --> 00:17:47,760 -Damn, that's incredible. -Seriously. 282 00:17:49,880 --> 00:17:51,240 Long live the Poissonnets. 283 00:17:54,560 --> 00:17:56,240 Who wants some pork pie? 284 00:17:57,200 --> 00:17:59,880 Pork pie! Pork pie! 285 00:18:02,200 --> 00:18:04,720 -So... -This is my place. 286 00:18:05,320 --> 00:18:06,520 Where the workers sleep. 287 00:18:06,560 --> 00:18:08,680 Jojo's place. He's a little stupid but nice. 288 00:18:08,760 --> 00:18:10,760 Cousin Patoche, the Peronis. 289 00:18:10,800 --> 00:18:12,160 And see over there? 290 00:18:14,240 --> 00:18:15,480 The lit window. 291 00:18:15,560 --> 00:18:17,480 That big RV with the motorcycle. 292 00:18:18,640 --> 00:18:19,560 Never go there. 293 00:18:20,240 --> 00:18:21,240 Those are the Jimenezes. 294 00:18:26,160 --> 00:18:27,920 They're eating us alive. 295 00:18:28,320 --> 00:18:31,160 We used to have it all. But now they've swooped in. 296 00:18:31,800 --> 00:18:33,080 So I need you. 297 00:18:33,520 --> 00:18:37,000 I told everyone you came to observe me, but it's the opposite, actually. 298 00:18:37,080 --> 00:18:39,560 You Americans are great at business. 299 00:18:39,640 --> 00:18:41,440 I need some new ideas. 300 00:18:42,080 --> 00:18:43,000 I can see that. 301 00:18:43,080 --> 00:18:46,040 You're an ace in the U.S., you can save our season. 302 00:18:47,040 --> 00:18:49,480 They shut down my Ghost Train, those assholes! 303 00:18:50,040 --> 00:18:53,000 An accident, my ass! My ride is perfect. 304 00:18:53,080 --> 00:18:54,960 The kid died from jerking off. 305 00:18:56,720 --> 00:18:59,560 I could take a look at that Ghost Train. 306 00:19:00,160 --> 00:19:01,720 First, take a look at this. 307 00:19:03,960 --> 00:19:05,080 Your new home. 308 00:19:08,160 --> 00:19:10,240 No, I'll get a hotel room. 309 00:19:10,880 --> 00:19:12,320 What are you talking about? 310 00:19:13,080 --> 00:19:16,800 You'll stay here with your family. This is my dad's trailer. 311 00:19:17,640 --> 00:19:19,320 He's not here. You can use it. 312 00:19:19,800 --> 00:19:22,040 -No, but I'd prefer... -Hey. 313 00:19:22,560 --> 00:19:25,240 You'll see, it's a real gem. 314 00:19:56,080 --> 00:19:58,760 Behind their cheerful, kind appearance, 315 00:19:58,800 --> 00:20:00,960 this happy bunch of acrobats 316 00:20:01,040 --> 00:20:02,480 are surely hiding a killer. 317 00:20:03,080 --> 00:20:05,240 But they think I'm one of them. 318 00:20:05,320 --> 00:20:08,880 Until the case is solved, I'll be going... undercover. 319 00:20:09,520 --> 00:20:12,560 Starting today, I will be... Dolorès. 320 00:20:13,800 --> 00:20:16,080 Three families share the funfair. 321 00:20:16,200 --> 00:20:18,920 The Poissonnets, with their leader, Yvanne. 322 00:20:19,320 --> 00:20:21,560 The Peronis, their longtime allies. 323 00:20:21,680 --> 00:20:25,280 Giovanni and his grandchildren. Not very powerful, but well connected. 324 00:20:26,160 --> 00:20:29,560 That leaves us with the Jimenezes. Who are they? 325 00:20:29,640 --> 00:20:32,280 Why do the Poissonnets hate them so much? 326 00:20:33,080 --> 00:20:37,240 There's also Hector, an independent carny. Tied to none of the families and a mute. 327 00:20:37,320 --> 00:20:39,080 He lost his tongue in a poker game. 328 00:20:39,720 --> 00:20:41,800 They form a triangle. 329 00:20:41,920 --> 00:20:43,800 An equilateral one at that. 330 00:20:43,880 --> 00:20:45,800 But this doesn't help me. 331 00:20:46,400 --> 00:20:48,640 Sylvie, hello. This is Sandrine Laplace. 332 00:20:48,720 --> 00:20:51,800 I can't come to work today. 333 00:20:54,000 --> 00:20:57,280 As you can hear, I have a persistent cough. 334 00:20:57,320 --> 00:20:58,520 I'm very sick. 335 00:20:58,960 --> 00:21:02,040 Yes. Could you let Véronique know? 336 00:21:03,320 --> 00:21:05,480 Great. Thank you very much. 337 00:21:05,560 --> 00:21:07,920 Yes, that's very kind. Thank you, Sylvie. 338 00:21:15,680 --> 00:21:16,520 Stop! 339 00:21:16,560 --> 00:21:17,440 Don't move. 340 00:21:20,040 --> 00:21:22,080 Sorry, I was afraid you'd... 341 00:21:23,080 --> 00:21:24,480 step right on it. 342 00:21:26,200 --> 00:21:27,280 Thank you. 343 00:21:28,480 --> 00:21:29,320 Fraco. 344 00:21:31,000 --> 00:21:33,880 How cute! Hello, Fraco. Hi. 345 00:21:33,960 --> 00:21:35,400 No, Fraco is my name. 346 00:21:36,440 --> 00:21:38,160 Sorry. Sandrine. 347 00:21:38,240 --> 00:21:41,520 -Are you new here? -Yes, I just moved to this area. 348 00:21:41,560 --> 00:21:43,800 That's good news. I mean, for the area. 349 00:21:45,400 --> 00:21:47,080 -He seems to like you. -Yes. 350 00:21:48,040 --> 00:21:50,680 But we have things to do. We're going to the groomer's. 351 00:21:51,760 --> 00:21:52,880 I mean, he is. 352 00:21:55,200 --> 00:21:56,040 So... 353 00:21:56,320 --> 00:21:59,040 -Have a nice day, Sandrine. -Have a nice day, Fraco. 354 00:22:05,000 --> 00:22:06,000 Fracoco34. 355 00:22:07,040 --> 00:22:07,880 Sorry? 356 00:22:08,200 --> 00:22:11,000 My instant messaging account. Do you ever use it? 357 00:22:11,080 --> 00:22:12,640 Yes, I... Sometimes. 358 00:22:12,720 --> 00:22:15,560 -We could chat on the web. -Yes. 359 00:22:15,640 --> 00:22:17,800 I can show you the best restaurants, 360 00:22:17,880 --> 00:22:19,200 all the local specialties. 361 00:22:19,840 --> 00:22:20,920 Like dick? 362 00:22:23,040 --> 00:22:23,920 What? 363 00:22:24,320 --> 00:22:25,880 Dick. Luzenac dick. 364 00:22:26,720 --> 00:22:27,640 You mean duck. 365 00:22:28,160 --> 00:22:29,360 It's pronounced "duck." 366 00:22:29,440 --> 00:22:30,960 Yes. Duck. 367 00:22:31,480 --> 00:22:33,960 Of course, I thought it sounded weird. 368 00:22:34,880 --> 00:22:35,960 See you around. 369 00:22:36,440 --> 00:22:37,320 See you. 370 00:22:38,080 --> 00:22:39,760 -Goodbye. -Goodbye. 371 00:22:47,040 --> 00:22:48,760 Well, if it isn't Carmen Jimenez. 372 00:22:49,840 --> 00:22:51,840 Well, if it isn't Pati Peroni. 373 00:22:51,920 --> 00:22:54,760 So? Any news about the Fairground Queen? 374 00:22:55,520 --> 00:22:56,440 I don't know. 375 00:22:57,120 --> 00:22:59,120 You're right. You should use sunblock. 376 00:22:59,600 --> 00:23:01,600 I don't have that problem. I tan naturally. 377 00:23:01,680 --> 00:23:04,480 Lucky you. It doesn't match your yellow teeth. 378 00:23:04,560 --> 00:23:07,160 Be careful, you have sand between your thighs. 379 00:23:07,240 --> 00:23:09,040 No, it's cellulite. 380 00:23:09,120 --> 00:23:10,920 It happens when you're not anorexic. 381 00:23:11,360 --> 00:23:14,320 I'm gonna put sunblock on my breasts, want to see what those are? 382 00:23:14,400 --> 00:23:16,880 Not really. I already threw up this morning. 383 00:23:16,960 --> 00:23:18,280 Well, I'll leave you to it. 384 00:23:18,360 --> 00:23:19,480 Kisses, Carmen. 385 00:23:19,560 --> 00:23:20,440 Kisses, Pati. 386 00:23:20,920 --> 00:23:22,480 And bye... whatever you are. 387 00:23:22,560 --> 00:23:23,600 Cynthia. 388 00:23:25,560 --> 00:23:28,720 Look at her ugly ass. I hate her. 389 00:23:28,800 --> 00:23:30,720 She thinks she'll be the next Fairground Queen 390 00:23:30,800 --> 00:23:32,760 just because her mother was. 391 00:23:32,840 --> 00:23:34,800 That's not how it works, actually. 392 00:23:34,880 --> 00:23:36,360 You're going to win. 393 00:23:36,800 --> 00:23:38,760 Are you Carmen Jimenez or what? 394 00:23:40,280 --> 00:23:41,160 Yeah. 395 00:23:41,600 --> 00:23:42,960 I'm Carmen Jimenez. 396 00:23:43,040 --> 00:23:44,560 That's what I'm talking about. 397 00:23:49,720 --> 00:23:51,200 You could heat that up, you know. 398 00:23:53,720 --> 00:23:56,280 Look, you called me here to help you. 399 00:23:56,840 --> 00:23:58,400 I will help you. Trust me. 400 00:23:58,480 --> 00:24:01,520 I know a thing or two about cotton candy. The American way of life. 401 00:24:01,600 --> 00:24:02,440 Damn. 402 00:24:02,920 --> 00:24:04,440 They won't even be scared. 403 00:24:05,960 --> 00:24:08,200 Kids. They love the Ghost Train. 404 00:24:10,000 --> 00:24:13,240 They freak out, they scream, they laugh, it's... 405 00:24:14,120 --> 00:24:15,960 All this at the same time, it's... 406 00:24:16,040 --> 00:24:17,000 I love it. 407 00:24:19,000 --> 00:24:20,080 Do you have kids? 408 00:24:21,800 --> 00:24:22,640 No. 409 00:24:23,440 --> 00:24:24,480 Do you? 410 00:24:27,400 --> 00:24:28,240 No. 411 00:24:30,400 --> 00:24:32,760 You're not alone anymore. I'm here. 412 00:24:32,840 --> 00:24:34,880 Your cousin! Dolorès! 413 00:24:35,360 --> 00:24:36,600 We're like this. 414 00:24:36,680 --> 00:24:37,880 No matter what happens. 415 00:24:39,320 --> 00:24:40,560 No matter what happens? 416 00:24:42,920 --> 00:24:43,760 Prove it. 417 00:24:44,160 --> 00:24:46,840 -No matter what happens. -No matter what happens. 418 00:25:12,320 --> 00:25:14,360 To life and death! 419 00:25:26,360 --> 00:25:27,360 Mrs. Poissonnet? 420 00:25:27,840 --> 00:25:28,680 Yes? 421 00:25:29,160 --> 00:25:30,360 Mr. Grocola. 422 00:25:30,440 --> 00:25:33,960 I work for the GGFAISCAM, ma'am. 423 00:25:34,480 --> 00:25:37,280 -What the hell is this shit? -Your insurance. 424 00:25:37,600 --> 00:25:39,840 I need to determine your level of liability 425 00:25:39,920 --> 00:25:41,720 in the Ghost Train accident. 426 00:25:42,320 --> 00:25:44,040 No liability. Goodbye. 427 00:25:44,120 --> 00:25:46,280 The man who gave me this watch 428 00:25:46,360 --> 00:25:48,560 was bound to have problems with the law. 429 00:25:48,640 --> 00:25:52,560 But this little... trinket made me decide otherwise. 430 00:25:52,640 --> 00:25:54,600 If you get what I mean. 431 00:25:54,680 --> 00:25:56,200 Yeah, I get what you mean. 432 00:25:56,840 --> 00:26:00,320 If you don't want me to snoop around your bumper cars 433 00:26:00,400 --> 00:26:03,040 after dismantling your Ghost Train, 434 00:26:03,120 --> 00:26:06,000 I strongly encourage you to make the right choice. 435 00:26:09,640 --> 00:26:11,560 Focus! Come on, you'll get it. 436 00:26:13,520 --> 00:26:18,280 Come and get your cotton candy here! Beautiful cotton candy! 437 00:26:19,480 --> 00:26:24,880 Come and get your cotton candy here! Beautiful cotton candy! 438 00:26:27,120 --> 00:26:28,200 What was that? 439 00:26:28,280 --> 00:26:29,360 That wasn't cotton candy? 440 00:26:30,080 --> 00:26:31,720 He doesn't know either. 441 00:26:31,800 --> 00:26:33,600 It's not the same machine as in the States. 442 00:26:33,680 --> 00:26:35,000 Right, it's not the same. 443 00:26:35,080 --> 00:26:37,280 It spins the other way. Different hemisphere. 444 00:26:37,800 --> 00:26:39,920 -Hemis... What? -He doesn't get it. 445 00:26:40,600 --> 00:26:41,960 He's a seasonal worker. 446 00:26:42,920 --> 00:26:43,840 Okay. 447 00:26:48,560 --> 00:26:50,240 -Tell me, Lulu. -Please, 448 00:26:50,320 --> 00:26:52,120 call me Big Lulu. 449 00:26:52,200 --> 00:26:53,160 Okay. 450 00:26:53,240 --> 00:26:55,520 Do you also have the keys to the attractions? 451 00:26:55,600 --> 00:26:58,760 No, only Yvanne does. She doesn't trust anyone. 452 00:26:59,200 --> 00:27:01,600 Starting now. Watch out, here we go! 453 00:27:03,240 --> 00:27:05,200 I checked the thing about the hemispheres. 454 00:27:05,280 --> 00:27:07,800 But we're on the same hemisphere. The northern one. 455 00:27:07,880 --> 00:27:09,320 You can't even spell "hemisphere." 456 00:27:09,400 --> 00:27:12,120 Who cares? I make better cotton candy! 457 00:27:12,200 --> 00:27:15,000 Look, hers look like pink paper. 458 00:27:15,960 --> 00:27:17,880 -Toilet paper. -This isn't a good time. 459 00:27:18,440 --> 00:27:20,760 Dolo's family. You aren't. 460 00:27:22,960 --> 00:27:24,400 What the hell is this? 461 00:27:30,440 --> 00:27:32,080 What happened? 462 00:27:32,160 --> 00:27:34,760 The car went completely crazy. 463 00:27:34,840 --> 00:27:35,760 Are you hurt? 464 00:27:36,120 --> 00:27:38,240 -Want a free ride? -I don't give a shit. 465 00:27:38,320 --> 00:27:39,920 Your bumper cars are shit! 466 00:27:43,160 --> 00:27:45,680 I don't understand. I repaired this scooter myself. 467 00:27:46,720 --> 00:27:48,440 These things happen. 468 00:27:48,920 --> 00:27:50,280 No, they don't. 469 00:27:50,840 --> 00:27:52,480 Not on Poissonnet rides. 470 00:27:53,880 --> 00:27:56,280 When my father was here, that didn't happen. 471 00:27:59,160 --> 00:28:01,120 -Do you remember him? -Yeah. 472 00:28:03,280 --> 00:28:04,520 Well, not really. 473 00:28:08,640 --> 00:28:09,880 I may have screwed up. 474 00:28:11,560 --> 00:28:13,440 The Ghost Train, maybe I... 475 00:28:14,880 --> 00:28:16,800 Maybe that kid died because of me. 476 00:28:19,280 --> 00:28:21,800 Do you realize that? I may have killed a kid. 477 00:28:22,440 --> 00:28:24,760 -Are you a dyke? -I was trying to comfort you. 478 00:28:24,840 --> 00:28:26,640 It's not working. Remove your hand. 479 00:28:33,840 --> 00:28:36,200 -Know what I do when I'm down? -No. 480 00:28:36,680 --> 00:28:38,880 I read a nice book and go to bed early. 481 00:28:39,480 --> 00:28:41,960 The next day, I feel great, see? 482 00:28:43,200 --> 00:28:44,040 You're right. 483 00:28:45,200 --> 00:28:48,120 I'm going to drink all night long and go to bed still dressed. 484 00:28:49,240 --> 00:28:50,680 What else is there to do? 485 00:28:51,040 --> 00:28:51,880 Damn it. 486 00:28:53,640 --> 00:28:54,840 That works, too. 487 00:29:11,280 --> 00:29:12,600 You're so good! 488 00:29:12,680 --> 00:29:14,520 I'm 2000 points away from PRC's record. 489 00:29:15,640 --> 00:29:17,280 You're wearing the same color as me. 490 00:29:17,360 --> 00:29:18,560 This isn't blue! 491 00:29:18,640 --> 00:29:20,120 Well, Carmen Jimenez. 492 00:29:20,600 --> 00:29:22,400 Well, Pati Peroni. 493 00:29:22,480 --> 00:29:23,840 A quick game? 494 00:29:23,920 --> 00:29:25,040 No, that's okay, thanks. 495 00:29:25,480 --> 00:29:26,440 -Don't want to. -Yes. 496 00:29:26,520 --> 00:29:27,600 Come on, play me. 497 00:29:27,680 --> 00:29:28,760 Unless you're scared. 498 00:29:28,840 --> 00:29:31,600 She's not scared. Is that what you think? We'll play. 499 00:29:31,680 --> 00:29:33,160 But we pick the song. 500 00:29:33,240 --> 00:29:36,640 Okay. I'll try not to humiliate you in front of your friend. 501 00:30:03,760 --> 00:30:06,280 Actually, PRC stands for "Princess Carmen." 502 00:30:40,640 --> 00:30:41,480 Yeah! 503 00:30:41,560 --> 00:30:42,560 Player two wins. 504 00:30:43,040 --> 00:30:45,560 -Thanks for not humiliating me. -Yeah. 505 00:30:46,000 --> 00:30:48,240 I didn't want to sprain my ankle. 506 00:30:48,320 --> 00:30:51,040 I'll need it for the runway, since... 507 00:30:52,440 --> 00:30:53,760 I've been selected. 508 00:30:54,760 --> 00:30:56,120 Didn't you get your letter? 509 00:30:56,640 --> 00:30:57,720 No... 510 00:30:58,320 --> 00:30:59,360 That's too bad. 511 00:30:59,440 --> 00:31:01,080 Another Peroni takes the crown. 512 00:31:01,480 --> 00:31:02,880 History is repeating itself. 513 00:31:03,440 --> 00:31:06,680 Keep your shitty game, I'll take the Fairground Queen crown. 514 00:31:06,760 --> 00:31:07,840 Don't worry, 515 00:31:08,400 --> 00:31:10,600 I'll dedicate my victory to your whore mother. 516 00:31:43,000 --> 00:31:44,160 Bye, guys. 517 00:32:35,760 --> 00:32:36,600 Shit! 518 00:32:38,800 --> 00:32:40,040 No! Tyson. 519 00:33:29,560 --> 00:33:30,840 Jordan! Come here. 520 00:33:31,720 --> 00:33:32,880 What? What is... 521 00:33:32,960 --> 00:33:34,880 I've really fucked up, I killed Tyson! 522 00:33:34,960 --> 00:33:36,960 -What? -I was driving. 523 00:33:37,040 --> 00:33:38,400 It was an accident, I swear. 524 00:33:38,480 --> 00:33:39,480 Okay, okay. 525 00:33:39,560 --> 00:33:42,480 -It'll be fine, I'm here. -What if my dad finds out? 526 00:33:42,560 --> 00:33:43,720 Breathe, okay? 527 00:33:43,800 --> 00:33:45,880 -I'll say it was me. -You can't, 528 00:33:45,960 --> 00:33:47,800 you don't know what they're capable of. 529 00:33:47,880 --> 00:33:48,880 I don't give a damn. 530 00:34:44,040 --> 00:34:45,280 12:45. 531 00:34:45,680 --> 00:34:47,880 Signs of struggle, there was a fight here. 532 00:34:47,960 --> 00:34:51,160 Recently. Very recently. 37226

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.