Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,440 --> 00:00:30,800
This is scary.
Shouldn't we get back in the trailer?
2
00:00:31,840 --> 00:00:33,640
We're not allowed in here.
3
00:00:41,200 --> 00:00:42,040
Where are we?
4
00:00:42,760 --> 00:00:43,920
Can we leave?
5
00:00:44,000 --> 00:00:46,560
No, don't you want us to...
6
00:00:46,640 --> 00:00:47,520
What?
7
00:00:47,920 --> 00:00:49,960
Seriously, you really suck
at getting hints.
8
00:00:50,720 --> 00:00:51,800
Did you hear that?
9
00:00:51,880 --> 00:00:53,320
-What?
-Wait.
10
00:00:57,480 --> 00:00:58,920
Come on, stop freaking out!
11
00:01:00,920 --> 00:01:02,800
It just moved, I swear!
12
00:01:02,880 --> 00:01:04,720
Damn it! Are you serious?
13
00:01:04,840 --> 00:01:06,160
Are you afraid of that thing?
14
00:01:07,200 --> 00:01:08,000
This?
15
00:01:09,920 --> 00:01:10,760
Look.
16
00:01:13,560 --> 00:01:16,360
You will not escape me.
17
00:01:59,440 --> 00:02:01,800
Summer of '98, Palavas-les-Flots.
18
00:02:02,680 --> 00:02:06,160
Every summer, thousands of people came to
suckle at the udder of the cow-sun.
19
00:02:06,680 --> 00:02:09,800
The town was a calm and happy place.
20
00:02:10,480 --> 00:02:13,320
The inhabitants were enjoying
the summer season,
21
00:02:13,400 --> 00:02:16,080
Luckily, I was looking after
my dear fellow citizens.
22
00:02:16,160 --> 00:02:17,680
I protected them from danger.
23
00:02:18,960 --> 00:02:21,320
They could always count on me.
24
00:02:21,400 --> 00:02:24,520
Sandrine Laplace, badge number 19031006.
25
00:02:24,600 --> 00:02:26,360
I will be the town's guardian angel.
26
00:02:26,440 --> 00:02:28,760
-Are you still doing your voice-over?
-Not at all.
27
00:02:29,160 --> 00:02:31,280
I know you're new,
but we don't do that here.
28
00:02:31,360 --> 00:02:33,440
We issue 130-franc parking tickets.
29
00:02:33,520 --> 00:02:35,840
-And we look after our citizens.
-No, we don't.
30
00:02:35,880 --> 00:02:37,680
130 francs. That's it.
31
00:02:38,160 --> 00:02:39,760
PARKING TICKET
130
32
00:02:41,360 --> 00:02:43,800
If you get bored, count to 1000
and presto!
33
00:02:43,880 --> 00:02:45,240
The morning's already over.
34
00:02:45,720 --> 00:02:47,800
You Parisians are so uptight.
35
00:02:48,440 --> 00:02:51,320
You know what would be good for you?
A girls' night out.
36
00:02:51,400 --> 00:02:53,760
We'll go out, get dressed up
and get some dick.
37
00:02:54,640 --> 00:02:56,400
-What?
-Luzenac dick.
38
00:02:56,480 --> 00:02:58,120
It's a local specialty.
39
00:02:58,200 --> 00:02:59,640
See, that's your problem.
40
00:02:59,720 --> 00:03:02,600
You've been here three months
and you haven't had any dick.
41
00:03:02,680 --> 00:03:04,880
It's not normal.
42
00:03:04,960 --> 00:03:08,960
You should make scoubidou charms,
have a drink with us.
43
00:03:09,040 --> 00:03:12,080
You know, do the things
people usually do here.
44
00:03:12,160 --> 00:03:15,400
We are not in Paris.
People are laid-back here.
45
00:03:15,480 --> 00:03:17,040
You're really uptight.
46
00:03:17,120 --> 00:03:19,000
Hey! You there!
47
00:03:19,680 --> 00:03:22,480
-We have to call the police.
-I am the police.
48
00:03:25,400 --> 00:03:27,600
In the name of the law, stop!
49
00:03:45,280 --> 00:03:46,320
Sorry!
50
00:03:57,280 --> 00:04:00,280
Excuse me! I'm sorry!
51
00:04:42,920 --> 00:04:45,440
You will not escape me.
52
00:04:51,360 --> 00:04:53,640
You're out of line!
53
00:04:53,720 --> 00:04:55,680
You are crazy, you deserve a reprimand!
54
00:04:55,760 --> 00:04:57,240
A reprimand!
55
00:04:57,320 --> 00:04:58,800
Anyone may apprehend a suspect
56
00:04:58,920 --> 00:05:01,120
and take him
to the nearest police officer.
57
00:05:01,200 --> 00:05:03,800
-That's completely made-up.
-Article 73 of the Penal Code.
58
00:05:05,600 --> 00:05:07,640
I don't care, Laplace! I don't care.
59
00:05:07,720 --> 00:05:10,120
Ever since you transferred here,
everything's been a mess.
60
00:05:10,200 --> 00:05:12,680
This, the supposed fougasse
trafficking ring,
61
00:05:12,760 --> 00:05:15,040
the notorious illegal moped gang.
62
00:05:15,120 --> 00:05:18,120
You need to slow down.
Act more like Véronique.
63
00:05:18,200 --> 00:05:20,040
Four hundred...
64
00:05:20,120 --> 00:05:22,360
She's a great professional. The best.
65
00:05:22,440 --> 00:05:25,800
I asked her to issue tickets.
She issues tickets! Period.
66
00:05:25,920 --> 00:05:27,080
I told you so.
67
00:05:27,160 --> 00:05:28,720
Show me your badge.
68
00:05:31,360 --> 00:05:33,440
{\an8}That's a nice badge.
69
00:05:33,520 --> 00:05:35,360
What's written on it?
70
00:05:35,440 --> 00:05:37,080
-Auxiliary police officer.
-Exactly.
71
00:05:37,160 --> 00:05:38,800
Auxiliary police officer.
72
00:05:38,880 --> 00:05:41,360
Do not overstep your duties. Okay?
73
00:05:41,440 --> 00:05:43,280
Considering what you did in Paris,
74
00:05:43,360 --> 00:05:46,200
if I was in your place, Laplace,
I'd stay in my place.
75
00:05:46,760 --> 00:05:47,680
Excellent.
76
00:05:48,240 --> 00:05:49,800
-Excellent.
-Excellent, right?
77
00:05:49,880 --> 00:05:52,280
Nothing ever happens here.
78
00:05:52,360 --> 00:05:55,000
Keep this in mind. You're not in a movie.
79
00:06:25,200 --> 00:06:27,200
Attention, ladies and gentlemen,
80
00:06:27,280 --> 00:06:29,440
fasten your seatbelts,
get ready to have fun,
81
00:06:29,520 --> 00:06:30,680
-here we go...
-No!
82
00:06:30,760 --> 00:06:32,960
-What? That was good!
-No, it's wasn't!
83
00:06:33,040 --> 00:06:34,160
We're Jimenezes!
84
00:06:34,240 --> 00:06:36,560
We have the best voices!
You are a disgrace!
85
00:06:36,920 --> 00:06:38,240
You're not ready, no.
86
00:06:38,320 --> 00:06:39,880
I do the voice, you be a chick.
87
00:06:40,680 --> 00:06:42,720
Dad told me you need to walk Tyson.
88
00:06:43,080 --> 00:06:45,960
What? Again? I always walk him.
89
00:06:46,040 --> 00:06:48,720
{\an8}-You do it, Paco.
-That mutt is scary.
90
00:06:48,800 --> 00:06:50,720
{\an8}No, he hates me, he loves you.
91
00:06:51,520 --> 00:06:53,520
Check it out. Look at that clown.
92
00:06:53,600 --> 00:06:54,880
Right, that clown.
93
00:06:55,320 --> 00:06:57,280
With his ugly face. Yeah, that's it,
94
00:06:57,360 --> 00:06:58,800
get out, scram!
95
00:06:58,880 --> 00:07:00,240
Go away, we said!
96
00:07:00,320 --> 00:07:01,720
Go home!
97
00:07:01,800 --> 00:07:03,360
Filthy Poissonnet.
98
00:07:07,040 --> 00:07:09,400
You know what I see? We're strong,
99
00:07:09,720 --> 00:07:12,400
proud, brave, motivated.
That's what I see.
100
00:07:12,480 --> 00:07:14,720
We're not going to make it this season.
101
00:07:14,800 --> 00:07:17,160
We were broke. Now we're screwed.
102
00:07:17,520 --> 00:07:19,000
When's your dad coming back?
103
00:07:19,480 --> 00:07:21,760
Soon. He's enjoying his vacation.
104
00:07:21,840 --> 00:07:23,240
He's been on vacation for weeks.
105
00:07:23,320 --> 00:07:26,480
-What are we going to eat? Rocks?
-Give it a rest.
106
00:07:26,560 --> 00:07:28,160
He's allowed to get some rest.
107
00:07:28,240 --> 00:07:29,960
Patoche, go rig the claw machines.
108
00:07:30,680 --> 00:07:33,160
Nobody gets any stuffed animals,
except for the kids.
109
00:07:33,720 --> 00:07:37,360
Kids are precious. They are entitled
to one teddy bear, that's the rule.
110
00:07:37,440 --> 00:07:39,800
They're already rigged.
Don't tell me how to do my job.
111
00:07:40,320 --> 00:07:43,120
Another idea. Damn, it's perfect.
I'm a genius.
112
00:07:43,200 --> 00:07:46,200
It's the World Cup.
We'll put TVs everywhere.
113
00:07:46,280 --> 00:07:48,720
The kids have fun
while parents watch the match.
114
00:07:48,800 --> 00:07:51,080
And everyone stays on our rides. Okay?
115
00:07:51,600 --> 00:07:53,720
And speed up on the cotton candy.
116
00:07:53,800 --> 00:07:55,960
-I'll take care of it.
-You're not ready.
117
00:07:56,040 --> 00:07:58,680
I am! I made a tropical flavor.
Isn't that great?
118
00:08:01,640 --> 00:08:04,560
Crookie, urge people to buy more.
We're not selling enough.
119
00:08:04,640 --> 00:08:07,080
I do what I can.
Can you call me by my real name?
120
00:08:07,720 --> 00:08:09,760
-Fine.
-What's my name?
121
00:08:11,440 --> 00:08:13,520
Well, your name is...
122
00:08:15,880 --> 00:08:17,120
-Jean Crookie?
-No.
123
00:08:17,200 --> 00:08:18,080
-Philippe?
-No.
124
00:08:18,160 --> 00:08:19,320
-Louis?
-No.
125
00:08:19,400 --> 00:08:20,360
-Sébastien?
-No.
126
00:08:20,440 --> 00:08:21,320
-David?
-No.
127
00:08:21,400 --> 00:08:22,240
-Simon?
-No.
128
00:08:22,320 --> 00:08:23,560
-Christophe? Nicolas?
-No.
129
00:08:23,640 --> 00:08:24,720
-Jean-Luc? Luc?
-No.
130
00:08:24,800 --> 00:08:25,720
-Lucas?
-No.
131
00:08:25,800 --> 00:08:27,280
Look, who cares?
132
00:08:27,360 --> 00:08:29,160
To me and the kids, you're Crookie.
133
00:08:29,240 --> 00:08:30,400
I'm Tony, okay?
134
00:08:30,480 --> 00:08:32,000
To-ny, two syllables.
135
00:08:32,040 --> 00:08:33,480
Stay in character.
136
00:08:34,720 --> 00:08:36,360
Think crocodile. Live crocodile.
137
00:08:37,280 --> 00:08:38,160
Jojo?
138
00:08:38,240 --> 00:08:39,760
Put more salt on the fries.
139
00:08:39,880 --> 00:08:41,760
Is your cousin Dolorès coming?
140
00:08:41,880 --> 00:08:44,400
I don't know. Who cares?
We don't need her.
141
00:08:44,480 --> 00:08:46,840
Or anyone else!
We won't be defeated, will we?
142
00:08:46,880 --> 00:08:49,040
We're Poissonnets, damn it! Okay?
143
00:08:49,120 --> 00:08:50,400
We have a reputation.
144
00:08:50,880 --> 00:08:53,360
We'll get through this, trust me.
Now get to work.
145
00:08:54,200 --> 00:08:55,080
Let's go!
146
00:08:59,080 --> 00:09:00,080
And smile!
147
00:09:04,000 --> 00:09:05,080
Shit.
148
00:09:06,520 --> 00:09:09,760
His sweatshirt got caught in the gears
of the Ghost Train.
149
00:09:09,880 --> 00:09:11,880
He was strangled by his own hood.
150
00:09:14,080 --> 00:09:14,960
Poor kid.
151
00:09:16,000 --> 00:09:17,480
He was pure and innocent.
152
00:09:18,280 --> 00:09:20,160
He had several wallets on him.
153
00:09:20,240 --> 00:09:22,600
A pickpocket known to the police.
154
00:09:23,720 --> 00:09:26,720
Poor kid. He was purely guilty, actually.
155
00:09:27,280 --> 00:09:28,520
One of the carnies found him.
156
00:09:29,120 --> 00:09:30,160
How convenient.
157
00:09:31,640 --> 00:09:32,640
Fucking Gypsies.
158
00:09:34,360 --> 00:09:36,400
He's been hanging for more than 24 hours.
159
00:09:37,480 --> 00:09:40,520
You let yourself get carried away
by your emotions, Bercot.
160
00:09:40,640 --> 00:09:44,360
Your hair is cool,
but underneath, your brain isn't working.
161
00:09:44,440 --> 00:09:47,000
In my opinion,
he's been here for at least a day.
162
00:09:48,280 --> 00:09:50,000
I need to talk to the owner.
163
00:09:51,080 --> 00:09:53,400
Ms. Poissonnet,
we can't reach your father.
164
00:09:53,480 --> 00:09:54,720
Do you know where he is?
165
00:09:55,400 --> 00:09:56,720
He's out of town.
166
00:09:57,320 --> 00:09:59,760
He won't be back right away.
I'm representing him.
167
00:09:59,840 --> 00:10:01,280
Do you know why you're here?
168
00:10:01,880 --> 00:10:04,520
We're shutting down
your fucking Ghost Train.
169
00:10:04,640 --> 00:10:06,280
If any defect is found,
170
00:10:06,360 --> 00:10:08,240
you'll be charged with manslaughter.
171
00:10:08,320 --> 00:10:09,960
Impossible, I service it.
172
00:10:10,480 --> 00:10:12,200
He was just screwing around.
173
00:10:12,280 --> 00:10:13,600
I don't know...
174
00:10:13,880 --> 00:10:15,240
Maybe he committed suicide.
175
00:10:15,320 --> 00:10:17,880
Or it's a sex game that went wrong.
That's pretty common.
176
00:10:18,000 --> 00:10:19,120
To have a stronger orgasm.
177
00:10:19,200 --> 00:10:22,480
Let me be clear.
One, don't try to bamboozle me.
178
00:10:22,520 --> 00:10:24,080
Two, quit yelling.
179
00:10:24,160 --> 00:10:25,520
-I'm not yelling.
-Three,
180
00:10:25,640 --> 00:10:27,960
if, by some miracle, you find your father,
181
00:10:28,400 --> 00:10:29,880
bring him here immediately.
182
00:10:30,640 --> 00:10:35,360
And four, explain to us this sexual game
and how to have a more intense orgasm.
183
00:10:48,120 --> 00:10:49,120
I'm sorry.
184
00:10:49,200 --> 00:10:51,600
Hand off, Jimenez,
or your fingers will be sorry.
185
00:10:55,080 --> 00:10:57,480
This ride is important
for the Poissonnets.
186
00:10:58,760 --> 00:10:59,760
I want to help you.
187
00:11:00,680 --> 00:11:03,880
-Out of respect for your father.
-Don't talk about my father.
188
00:11:03,960 --> 00:11:05,880
Look at the condition
of these attractions.
189
00:11:05,960 --> 00:11:07,520
Sell them to me once and for all.
190
00:11:07,600 --> 00:11:08,800
Damn it, Fraco.
191
00:11:10,560 --> 00:11:12,680
A kid died
and you're talking about buyouts?
192
00:11:13,200 --> 00:11:14,640
Don't you have enough?
193
00:11:15,840 --> 00:11:17,400
You really have no shame.
194
00:11:18,880 --> 00:11:20,480
You and your stupid cashmere jacket.
195
00:11:21,120 --> 00:11:23,760
It's silk. But that's not the point.
196
00:11:26,040 --> 00:11:27,520
Think about my proposal.
197
00:11:27,600 --> 00:11:29,760
Poissonnets don't forget.
198
00:11:29,840 --> 00:11:32,040
I'll never work for a fucking Jimenez.
199
00:11:39,560 --> 00:11:41,560
I could stay here for the rest of my life.
200
00:11:42,280 --> 00:11:43,160
Me too.
201
00:11:48,880 --> 00:11:49,800
Actually, no.
202
00:11:51,600 --> 00:11:52,760
I'm tired of hiding.
203
00:11:54,200 --> 00:11:55,200
Me too.
204
00:11:56,680 --> 00:11:57,880
We have no choice.
205
00:11:58,520 --> 00:12:00,680
Our families have hated each other
for how long now?
206
00:12:05,080 --> 00:12:06,880
Jordan, I'm sorry. It's just that...
207
00:12:08,280 --> 00:12:10,720
You don't know
what my father is capable of.
208
00:12:14,080 --> 00:12:14,960
Let's leave.
209
00:12:16,400 --> 00:12:19,240
We'll go to Acapulco.
We'll start our own funfair.
210
00:12:22,680 --> 00:12:24,080
Stop. Come here.
211
00:12:41,880 --> 00:12:43,120
Well played, Laplace.
212
00:12:43,200 --> 00:12:45,760
If it weren't for you,
he'd never have gone in the ride.
213
00:12:46,480 --> 00:12:49,120
At least now he won't rob anyone else.
214
00:12:49,640 --> 00:12:50,560
But then again,
215
00:12:51,080 --> 00:12:53,640
did he deserve to die over a wallet?
216
00:12:55,520 --> 00:12:56,400
I'm not sure.
217
00:12:58,840 --> 00:12:59,680
Let's go.
218
00:13:06,760 --> 00:13:07,920
I'm sorry.
219
00:13:08,480 --> 00:13:09,960
I didn't want you to die.
220
00:13:11,000 --> 00:13:11,840
Forgive me.
221
00:13:14,400 --> 00:13:17,080
Guénolé. That's not even a real name.
222
00:13:24,160 --> 00:13:25,040
I'm sorry.
223
00:13:25,880 --> 00:13:27,400
Sorry, sorry.
224
00:13:28,000 --> 00:13:28,960
I'm so sorry.
225
00:13:50,520 --> 00:13:51,520
Chief!
226
00:13:51,600 --> 00:13:53,480
-Chief.
-This isn't a good time.
227
00:13:53,560 --> 00:13:55,000
Look at what I found.
228
00:13:55,720 --> 00:13:59,120
A stick. Very good.
My dog would love to find one too.
229
00:13:59,200 --> 00:14:00,920
Makes you wonder, Laplace.
230
00:14:01,000 --> 00:14:02,280
This is from the funfair.
231
00:14:03,600 --> 00:14:04,600
Do you understand?
232
00:14:04,680 --> 00:14:06,800
The Ghost Train incident
wasn't an accident.
233
00:14:10,240 --> 00:14:11,560
You're still here?
234
00:14:11,640 --> 00:14:13,000
The thief was murdered.
235
00:14:13,080 --> 00:14:16,200
Stop. He's a victim of self-choking.
236
00:14:16,280 --> 00:14:19,560
He deprived himself of oxygen
to have a more intense orgasm.
237
00:14:19,640 --> 00:14:23,240
It's simple, it's called asphyxiophilia.
Well, it's hard to master.
238
00:14:23,320 --> 00:14:24,880
Are you going to investigate?
239
00:14:24,960 --> 00:14:27,360
You remind me of the French football team.
240
00:14:27,440 --> 00:14:29,800
You participate, everyone's happy.
241
00:14:29,880 --> 00:14:32,000
But you're no match for Brazil.
242
00:14:34,760 --> 00:14:35,880
Jalandier!
243
00:14:47,240 --> 00:14:49,440
Win a prize, now's the time
to try your luck.
244
00:14:50,800 --> 00:14:52,720
Pop three balloons, win a prize.
245
00:14:53,200 --> 00:14:54,840
Everyone's a winner here!
246
00:14:54,920 --> 00:14:57,040
-Can I have the big one?
-Don't push it, kid.
247
00:15:38,320 --> 00:15:42,040
BACK IN FIVE MINUTES
248
00:16:04,840 --> 00:16:07,720
My theory was correct.
The weapon used in the crime
249
00:16:07,800 --> 00:16:09,800
was a stick used for cotton candy.
250
00:16:10,400 --> 00:16:12,120
Here we are. We have a motive.
251
00:16:12,200 --> 00:16:13,400
A bag of cocaine.
252
00:16:15,320 --> 00:16:16,760
Negative. It's sugar.
253
00:16:20,040 --> 00:16:21,640
Looking for the cash register, bitch?
254
00:16:22,360 --> 00:16:23,400
Sorry?
255
00:16:24,240 --> 00:16:25,560
You have two seconds...
256
00:16:28,080 --> 00:16:29,800
to explain yourself or I'll cut you.
257
00:16:30,320 --> 00:16:32,640
I... Well, I...
258
00:16:33,120 --> 00:16:35,120
-I work here.
-You're a carny?
259
00:16:35,920 --> 00:16:36,760
Yeah.
260
00:16:36,840 --> 00:16:40,120
Why are you lying? I know everyone here.
261
00:16:40,960 --> 00:16:42,120
I just got here.
262
00:16:44,400 --> 00:16:45,280
Dolorès?
263
00:16:46,800 --> 00:16:48,680
Dolorès! Dolorès!
264
00:16:48,760 --> 00:16:50,720
Dolorès! Dolorès!
265
00:16:50,800 --> 00:16:52,720
Dolorès! Dolorès!
266
00:16:52,800 --> 00:16:55,240
Dolorès! Dolorès!
267
00:16:55,320 --> 00:16:57,640
She hasn't changed a bit in 40 years.
268
00:16:57,720 --> 00:16:59,840
I heard you're a wrestling champion
in America?
269
00:17:04,080 --> 00:17:08,280
Yes, I do wrestling and...
270
00:17:08,640 --> 00:17:10,640
And other martial arts.
271
00:17:13,720 --> 00:17:14,680
When did you get here?
272
00:17:17,760 --> 00:17:18,560
This morning.
273
00:17:19,160 --> 00:17:20,200
I took a direct flight.
274
00:17:20,800 --> 00:17:24,240
I took a direct flight from Los Angeles
to Palavas. Presto!
275
00:17:24,320 --> 00:17:25,880
How about a speech then?
276
00:17:25,960 --> 00:17:27,960
-Yeah!
-Speech! Speech!
277
00:17:28,040 --> 00:17:29,640
Speech! Speech!
278
00:17:29,720 --> 00:17:32,080
Come on, Dolo!
279
00:17:32,160 --> 00:17:34,520
-Give us a speech!
-Come on!
280
00:17:34,560 --> 00:17:36,240
Speech! Speech!
281
00:17:45,280 --> 00:17:47,760
-Damn, that's incredible.
-Seriously.
282
00:17:49,880 --> 00:17:51,240
Long live the Poissonnets.
283
00:17:54,560 --> 00:17:56,240
Who wants some pork pie?
284
00:17:57,200 --> 00:17:59,880
Pork pie! Pork pie!
285
00:18:02,200 --> 00:18:04,720
-So...
-This is my place.
286
00:18:05,320 --> 00:18:06,520
Where the workers sleep.
287
00:18:06,560 --> 00:18:08,680
Jojo's place.
He's a little stupid but nice.
288
00:18:08,760 --> 00:18:10,760
Cousin Patoche, the Peronis.
289
00:18:10,800 --> 00:18:12,160
And see over there?
290
00:18:14,240 --> 00:18:15,480
The lit window.
291
00:18:15,560 --> 00:18:17,480
That big RV with the motorcycle.
292
00:18:18,640 --> 00:18:19,560
Never go there.
293
00:18:20,240 --> 00:18:21,240
Those are the Jimenezes.
294
00:18:26,160 --> 00:18:27,920
They're eating us alive.
295
00:18:28,320 --> 00:18:31,160
We used to have it all.
But now they've swooped in.
296
00:18:31,800 --> 00:18:33,080
So I need you.
297
00:18:33,520 --> 00:18:37,000
I told everyone you came to observe me,
but it's the opposite, actually.
298
00:18:37,080 --> 00:18:39,560
You Americans are great at business.
299
00:18:39,640 --> 00:18:41,440
I need some new ideas.
300
00:18:42,080 --> 00:18:43,000
I can see that.
301
00:18:43,080 --> 00:18:46,040
You're an ace in the U.S.,
you can save our season.
302
00:18:47,040 --> 00:18:49,480
They shut down my Ghost Train,
those assholes!
303
00:18:50,040 --> 00:18:53,000
An accident, my ass! My ride is perfect.
304
00:18:53,080 --> 00:18:54,960
The kid died from jerking off.
305
00:18:56,720 --> 00:18:59,560
I could take a look at that Ghost Train.
306
00:19:00,160 --> 00:19:01,720
First, take a look at this.
307
00:19:03,960 --> 00:19:05,080
Your new home.
308
00:19:08,160 --> 00:19:10,240
No, I'll get a hotel room.
309
00:19:10,880 --> 00:19:12,320
What are you talking about?
310
00:19:13,080 --> 00:19:16,800
You'll stay here with your family.
This is my dad's trailer.
311
00:19:17,640 --> 00:19:19,320
He's not here. You can use it.
312
00:19:19,800 --> 00:19:22,040
-No, but I'd prefer...
-Hey.
313
00:19:22,560 --> 00:19:25,240
You'll see, it's a real gem.
314
00:19:56,080 --> 00:19:58,760
Behind their cheerful, kind appearance,
315
00:19:58,800 --> 00:20:00,960
this happy bunch of acrobats
316
00:20:01,040 --> 00:20:02,480
are surely hiding a killer.
317
00:20:03,080 --> 00:20:05,240
But they think I'm one of them.
318
00:20:05,320 --> 00:20:08,880
Until the case is solved,
I'll be going... undercover.
319
00:20:09,520 --> 00:20:12,560
Starting today, I will be... Dolorès.
320
00:20:13,800 --> 00:20:16,080
Three families share the funfair.
321
00:20:16,200 --> 00:20:18,920
The Poissonnets,
with their leader, Yvanne.
322
00:20:19,320 --> 00:20:21,560
The Peronis, their longtime allies.
323
00:20:21,680 --> 00:20:25,280
Giovanni and his grandchildren.
Not very powerful, but well connected.
324
00:20:26,160 --> 00:20:29,560
That leaves us with the Jimenezes.
Who are they?
325
00:20:29,640 --> 00:20:32,280
Why do the Poissonnets hate them so much?
326
00:20:33,080 --> 00:20:37,240
There's also Hector, an independent carny.
Tied to none of the families and a mute.
327
00:20:37,320 --> 00:20:39,080
He lost his tongue in a poker game.
328
00:20:39,720 --> 00:20:41,800
They form a triangle.
329
00:20:41,920 --> 00:20:43,800
An equilateral one at that.
330
00:20:43,880 --> 00:20:45,800
But this doesn't help me.
331
00:20:46,400 --> 00:20:48,640
Sylvie, hello. This is Sandrine Laplace.
332
00:20:48,720 --> 00:20:51,800
I can't come to work today.
333
00:20:54,000 --> 00:20:57,280
As you can hear,
I have a persistent cough.
334
00:20:57,320 --> 00:20:58,520
I'm very sick.
335
00:20:58,960 --> 00:21:02,040
Yes. Could you let Véronique know?
336
00:21:03,320 --> 00:21:05,480
Great. Thank you very much.
337
00:21:05,560 --> 00:21:07,920
Yes, that's very kind. Thank you, Sylvie.
338
00:21:15,680 --> 00:21:16,520
Stop!
339
00:21:16,560 --> 00:21:17,440
Don't move.
340
00:21:20,040 --> 00:21:22,080
Sorry, I was afraid you'd...
341
00:21:23,080 --> 00:21:24,480
step right on it.
342
00:21:26,200 --> 00:21:27,280
Thank you.
343
00:21:28,480 --> 00:21:29,320
Fraco.
344
00:21:31,000 --> 00:21:33,880
How cute! Hello, Fraco. Hi.
345
00:21:33,960 --> 00:21:35,400
No, Fraco is my name.
346
00:21:36,440 --> 00:21:38,160
Sorry. Sandrine.
347
00:21:38,240 --> 00:21:41,520
-Are you new here?
-Yes, I just moved to this area.
348
00:21:41,560 --> 00:21:43,800
That's good news. I mean, for the area.
349
00:21:45,400 --> 00:21:47,080
-He seems to like you.
-Yes.
350
00:21:48,040 --> 00:21:50,680
But we have things to do.
We're going to the groomer's.
351
00:21:51,760 --> 00:21:52,880
I mean, he is.
352
00:21:55,200 --> 00:21:56,040
So...
353
00:21:56,320 --> 00:21:59,040
-Have a nice day, Sandrine.
-Have a nice day, Fraco.
354
00:22:05,000 --> 00:22:06,000
Fracoco34.
355
00:22:07,040 --> 00:22:07,880
Sorry?
356
00:22:08,200 --> 00:22:11,000
My instant messaging account.
Do you ever use it?
357
00:22:11,080 --> 00:22:12,640
Yes, I... Sometimes.
358
00:22:12,720 --> 00:22:15,560
-We could chat on the web.
-Yes.
359
00:22:15,640 --> 00:22:17,800
I can show you the best restaurants,
360
00:22:17,880 --> 00:22:19,200
all the local specialties.
361
00:22:19,840 --> 00:22:20,920
Like dick?
362
00:22:23,040 --> 00:22:23,920
What?
363
00:22:24,320 --> 00:22:25,880
Dick. Luzenac dick.
364
00:22:26,720 --> 00:22:27,640
You mean duck.
365
00:22:28,160 --> 00:22:29,360
It's pronounced "duck."
366
00:22:29,440 --> 00:22:30,960
Yes. Duck.
367
00:22:31,480 --> 00:22:33,960
Of course, I thought it sounded weird.
368
00:22:34,880 --> 00:22:35,960
See you around.
369
00:22:36,440 --> 00:22:37,320
See you.
370
00:22:38,080 --> 00:22:39,760
-Goodbye.
-Goodbye.
371
00:22:47,040 --> 00:22:48,760
Well, if it isn't Carmen Jimenez.
372
00:22:49,840 --> 00:22:51,840
Well, if it isn't Pati Peroni.
373
00:22:51,920 --> 00:22:54,760
So? Any news about the Fairground Queen?
374
00:22:55,520 --> 00:22:56,440
I don't know.
375
00:22:57,120 --> 00:22:59,120
You're right. You should use sunblock.
376
00:22:59,600 --> 00:23:01,600
I don't have that problem.
I tan naturally.
377
00:23:01,680 --> 00:23:04,480
Lucky you. It doesn't match
your yellow teeth.
378
00:23:04,560 --> 00:23:07,160
Be careful, you have sand
between your thighs.
379
00:23:07,240 --> 00:23:09,040
No, it's cellulite.
380
00:23:09,120 --> 00:23:10,920
It happens when you're not anorexic.
381
00:23:11,360 --> 00:23:14,320
I'm gonna put sunblock on my breasts,
want to see what those are?
382
00:23:14,400 --> 00:23:16,880
Not really.
I already threw up this morning.
383
00:23:16,960 --> 00:23:18,280
Well, I'll leave you to it.
384
00:23:18,360 --> 00:23:19,480
Kisses, Carmen.
385
00:23:19,560 --> 00:23:20,440
Kisses, Pati.
386
00:23:20,920 --> 00:23:22,480
And bye... whatever you are.
387
00:23:22,560 --> 00:23:23,600
Cynthia.
388
00:23:25,560 --> 00:23:28,720
Look at her ugly ass. I hate her.
389
00:23:28,800 --> 00:23:30,720
She thinks she'll be
the next Fairground Queen
390
00:23:30,800 --> 00:23:32,760
just because her mother was.
391
00:23:32,840 --> 00:23:34,800
That's not how it works, actually.
392
00:23:34,880 --> 00:23:36,360
You're going to win.
393
00:23:36,800 --> 00:23:38,760
Are you Carmen Jimenez or what?
394
00:23:40,280 --> 00:23:41,160
Yeah.
395
00:23:41,600 --> 00:23:42,960
I'm Carmen Jimenez.
396
00:23:43,040 --> 00:23:44,560
That's what I'm talking about.
397
00:23:49,720 --> 00:23:51,200
You could heat that up, you know.
398
00:23:53,720 --> 00:23:56,280
Look, you called me here to help you.
399
00:23:56,840 --> 00:23:58,400
I will help you. Trust me.
400
00:23:58,480 --> 00:24:01,520
I know a thing or two about cotton candy.
The American way of life.
401
00:24:01,600 --> 00:24:02,440
Damn.
402
00:24:02,920 --> 00:24:04,440
They won't even be scared.
403
00:24:05,960 --> 00:24:08,200
Kids. They love the Ghost Train.
404
00:24:10,000 --> 00:24:13,240
They freak out, they scream,
they laugh, it's...
405
00:24:14,120 --> 00:24:15,960
All this at the same time, it's...
406
00:24:16,040 --> 00:24:17,000
I love it.
407
00:24:19,000 --> 00:24:20,080
Do you have kids?
408
00:24:21,800 --> 00:24:22,640
No.
409
00:24:23,440 --> 00:24:24,480
Do you?
410
00:24:27,400 --> 00:24:28,240
No.
411
00:24:30,400 --> 00:24:32,760
You're not alone anymore. I'm here.
412
00:24:32,840 --> 00:24:34,880
Your cousin! Dolorès!
413
00:24:35,360 --> 00:24:36,600
We're like this.
414
00:24:36,680 --> 00:24:37,880
No matter what happens.
415
00:24:39,320 --> 00:24:40,560
No matter what happens?
416
00:24:42,920 --> 00:24:43,760
Prove it.
417
00:24:44,160 --> 00:24:46,840
-No matter what happens.
-No matter what happens.
418
00:25:12,320 --> 00:25:14,360
To life and death!
419
00:25:26,360 --> 00:25:27,360
Mrs. Poissonnet?
420
00:25:27,840 --> 00:25:28,680
Yes?
421
00:25:29,160 --> 00:25:30,360
Mr. Grocola.
422
00:25:30,440 --> 00:25:33,960
I work for the GGFAISCAM, ma'am.
423
00:25:34,480 --> 00:25:37,280
-What the hell is this shit?
-Your insurance.
424
00:25:37,600 --> 00:25:39,840
I need to determine
your level of liability
425
00:25:39,920 --> 00:25:41,720
in the Ghost Train accident.
426
00:25:42,320 --> 00:25:44,040
No liability. Goodbye.
427
00:25:44,120 --> 00:25:46,280
The man who gave me this watch
428
00:25:46,360 --> 00:25:48,560
was bound to have problems with the law.
429
00:25:48,640 --> 00:25:52,560
But this little...
trinket made me decide otherwise.
430
00:25:52,640 --> 00:25:54,600
If you get what I mean.
431
00:25:54,680 --> 00:25:56,200
Yeah, I get what you mean.
432
00:25:56,840 --> 00:26:00,320
If you don't want me
to snoop around your bumper cars
433
00:26:00,400 --> 00:26:03,040
after dismantling your Ghost Train,
434
00:26:03,120 --> 00:26:06,000
I strongly encourage you
to make the right choice.
435
00:26:09,640 --> 00:26:11,560
Focus! Come on, you'll get it.
436
00:26:13,520 --> 00:26:18,280
Come and get your cotton candy here!
Beautiful cotton candy!
437
00:26:19,480 --> 00:26:24,880
Come and get your cotton candy here!
Beautiful cotton candy!
438
00:26:27,120 --> 00:26:28,200
What was that?
439
00:26:28,280 --> 00:26:29,360
That wasn't cotton candy?
440
00:26:30,080 --> 00:26:31,720
He doesn't know either.
441
00:26:31,800 --> 00:26:33,600
It's not the same machine
as in the States.
442
00:26:33,680 --> 00:26:35,000
Right, it's not the same.
443
00:26:35,080 --> 00:26:37,280
It spins the other way.
Different hemisphere.
444
00:26:37,800 --> 00:26:39,920
-Hemis... What?
-He doesn't get it.
445
00:26:40,600 --> 00:26:41,960
He's a seasonal worker.
446
00:26:42,920 --> 00:26:43,840
Okay.
447
00:26:48,560 --> 00:26:50,240
-Tell me, Lulu.
-Please,
448
00:26:50,320 --> 00:26:52,120
call me Big Lulu.
449
00:26:52,200 --> 00:26:53,160
Okay.
450
00:26:53,240 --> 00:26:55,520
Do you also have the keys
to the attractions?
451
00:26:55,600 --> 00:26:58,760
No, only Yvanne does.
She doesn't trust anyone.
452
00:26:59,200 --> 00:27:01,600
Starting now. Watch out, here we go!
453
00:27:03,240 --> 00:27:05,200
I checked the thing about the hemispheres.
454
00:27:05,280 --> 00:27:07,800
But we're on the same hemisphere.
The northern one.
455
00:27:07,880 --> 00:27:09,320
You can't even spell "hemisphere."
456
00:27:09,400 --> 00:27:12,120
Who cares? I make better cotton candy!
457
00:27:12,200 --> 00:27:15,000
Look, hers look like pink paper.
458
00:27:15,960 --> 00:27:17,880
-Toilet paper.
-This isn't a good time.
459
00:27:18,440 --> 00:27:20,760
Dolo's family. You aren't.
460
00:27:22,960 --> 00:27:24,400
What the hell is this?
461
00:27:30,440 --> 00:27:32,080
What happened?
462
00:27:32,160 --> 00:27:34,760
The car went completely crazy.
463
00:27:34,840 --> 00:27:35,760
Are you hurt?
464
00:27:36,120 --> 00:27:38,240
-Want a free ride?
-I don't give a shit.
465
00:27:38,320 --> 00:27:39,920
Your bumper cars are shit!
466
00:27:43,160 --> 00:27:45,680
I don't understand.
I repaired this scooter myself.
467
00:27:46,720 --> 00:27:48,440
These things happen.
468
00:27:48,920 --> 00:27:50,280
No, they don't.
469
00:27:50,840 --> 00:27:52,480
Not on Poissonnet rides.
470
00:27:53,880 --> 00:27:56,280
When my father was here,
that didn't happen.
471
00:27:59,160 --> 00:28:01,120
-Do you remember him?
-Yeah.
472
00:28:03,280 --> 00:28:04,520
Well, not really.
473
00:28:08,640 --> 00:28:09,880
I may have screwed up.
474
00:28:11,560 --> 00:28:13,440
The Ghost Train, maybe I...
475
00:28:14,880 --> 00:28:16,800
Maybe that kid died because of me.
476
00:28:19,280 --> 00:28:21,800
Do you realize that?
I may have killed a kid.
477
00:28:22,440 --> 00:28:24,760
-Are you a dyke?
-I was trying to comfort you.
478
00:28:24,840 --> 00:28:26,640
It's not working. Remove your hand.
479
00:28:33,840 --> 00:28:36,200
-Know what I do when I'm down?
-No.
480
00:28:36,680 --> 00:28:38,880
I read a nice book and go to bed early.
481
00:28:39,480 --> 00:28:41,960
The next day, I feel great, see?
482
00:28:43,200 --> 00:28:44,040
You're right.
483
00:28:45,200 --> 00:28:48,120
I'm going to drink all night long
and go to bed still dressed.
484
00:28:49,240 --> 00:28:50,680
What else is there to do?
485
00:28:51,040 --> 00:28:51,880
Damn it.
486
00:28:53,640 --> 00:28:54,840
That works, too.
487
00:29:11,280 --> 00:29:12,600
You're so good!
488
00:29:12,680 --> 00:29:14,520
I'm 2000 points away from PRC's record.
489
00:29:15,640 --> 00:29:17,280
You're wearing the same color as me.
490
00:29:17,360 --> 00:29:18,560
This isn't blue!
491
00:29:18,640 --> 00:29:20,120
Well, Carmen Jimenez.
492
00:29:20,600 --> 00:29:22,400
Well, Pati Peroni.
493
00:29:22,480 --> 00:29:23,840
A quick game?
494
00:29:23,920 --> 00:29:25,040
No, that's okay, thanks.
495
00:29:25,480 --> 00:29:26,440
-Don't want to.
-Yes.
496
00:29:26,520 --> 00:29:27,600
Come on, play me.
497
00:29:27,680 --> 00:29:28,760
Unless you're scared.
498
00:29:28,840 --> 00:29:31,600
She's not scared. Is that what you think?
We'll play.
499
00:29:31,680 --> 00:29:33,160
But we pick the song.
500
00:29:33,240 --> 00:29:36,640
Okay. I'll try not to humiliate you
in front of your friend.
501
00:30:03,760 --> 00:30:06,280
Actually, PRC stands for
"Princess Carmen."
502
00:30:40,640 --> 00:30:41,480
Yeah!
503
00:30:41,560 --> 00:30:42,560
Player two wins.
504
00:30:43,040 --> 00:30:45,560
-Thanks for not humiliating me.
-Yeah.
505
00:30:46,000 --> 00:30:48,240
I didn't want to sprain my ankle.
506
00:30:48,320 --> 00:30:51,040
I'll need it for the runway, since...
507
00:30:52,440 --> 00:30:53,760
I've been selected.
508
00:30:54,760 --> 00:30:56,120
Didn't you get your letter?
509
00:30:56,640 --> 00:30:57,720
No...
510
00:30:58,320 --> 00:30:59,360
That's too bad.
511
00:30:59,440 --> 00:31:01,080
Another Peroni takes the crown.
512
00:31:01,480 --> 00:31:02,880
History is repeating itself.
513
00:31:03,440 --> 00:31:06,680
Keep your shitty game,
I'll take the Fairground Queen crown.
514
00:31:06,760 --> 00:31:07,840
Don't worry,
515
00:31:08,400 --> 00:31:10,600
I'll dedicate my victory
to your whore mother.
516
00:31:43,000 --> 00:31:44,160
Bye, guys.
517
00:32:35,760 --> 00:32:36,600
Shit!
518
00:32:38,800 --> 00:32:40,040
No! Tyson.
519
00:33:29,560 --> 00:33:30,840
Jordan! Come here.
520
00:33:31,720 --> 00:33:32,880
What? What is...
521
00:33:32,960 --> 00:33:34,880
I've really fucked up, I killed Tyson!
522
00:33:34,960 --> 00:33:36,960
-What?
-I was driving.
523
00:33:37,040 --> 00:33:38,400
It was an accident, I swear.
524
00:33:38,480 --> 00:33:39,480
Okay, okay.
525
00:33:39,560 --> 00:33:42,480
-It'll be fine, I'm here.
-What if my dad finds out?
526
00:33:42,560 --> 00:33:43,720
Breathe, okay?
527
00:33:43,800 --> 00:33:45,880
-I'll say it was me.
-You can't,
528
00:33:45,960 --> 00:33:47,800
you don't know what they're capable of.
529
00:33:47,880 --> 00:33:48,880
I don't give a damn.
530
00:34:44,040 --> 00:34:45,280
12:45.
531
00:34:45,680 --> 00:34:47,880
Signs of struggle, there was a fight here.
532
00:34:47,960 --> 00:34:51,160
Recently. Very recently.
37226
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.