All language subtitles for In.Cold.Blood.S01E37.240313.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,240 --> 00:00:08,970 (All characters, organizations, and events in this drama are fictitious.) 2 00:00:08,970 --> 00:00:10,640 (All child actors were shot under supervision.) 3 00:00:11,780 --> 00:00:13,410 (Episode 37) 4 00:00:25,860 --> 00:00:28,189 Did they already meet? 5 00:00:37,800 --> 00:00:38,940 Are you looking for this? 6 00:00:49,879 --> 00:00:51,550 Did you get that from Jeon Kyung Ja? 7 00:01:06,569 --> 00:01:07,770 A wiretapping device? 8 00:01:08,830 --> 00:01:11,200 Bae Do Eun, how can you do something so low? 9 00:01:18,139 --> 00:01:20,350 How can I use this to my advantage? 10 00:01:21,480 --> 00:01:24,079 Sung Yoon, I'd like to discuss something with you. 11 00:01:24,480 --> 00:01:27,850 I found a wiretapping device Bae Do Eun left in my room. 12 00:01:28,150 --> 00:01:29,689 How can I use it to trap her? 13 00:01:29,820 --> 00:01:32,829 First, let's pretend like we're on the phone... 14 00:01:32,990 --> 00:01:34,460 saying we have her pawn. 15 00:01:35,059 --> 00:01:36,730 She put the device there, 16 00:01:36,730 --> 00:01:39,430 so naturally, she'll check the recording. 17 00:01:39,769 --> 00:01:42,840 On top of that, make it look like you made a deal... 18 00:01:42,840 --> 00:01:44,240 with Bae Do Eun's pawn. 19 00:01:44,240 --> 00:01:46,340 Then, she'll show up where you two are to meet. 20 00:01:46,340 --> 00:01:47,740 If she shows up, 21 00:01:47,740 --> 00:01:50,540 that's like confessing she instigated his murder. 22 00:01:51,279 --> 00:01:52,779 But there's a problem. 23 00:01:53,850 --> 00:01:55,409 It'll only work if the relationship... 24 00:01:55,409 --> 00:01:56,950 between her and her pawn is in a wreck. 25 00:01:56,950 --> 00:01:59,120 There may be only 0.01 percent change, 26 00:01:59,820 --> 00:02:01,120 but it's worth a try. 27 00:02:03,090 --> 00:02:06,490 Your pawn handed over all evidence of your murder instigation. 28 00:02:09,630 --> 00:02:11,100 There's no need to go wild. 29 00:02:11,630 --> 00:02:13,400 The police will be here soon. 30 00:02:16,899 --> 00:02:19,470 Hey, Lee Hye Won! 31 00:02:20,339 --> 00:02:22,510 - How dare you bluff? - Bae Do Eun! 32 00:02:23,480 --> 00:02:24,910 This is just the beginning! 33 00:02:25,579 --> 00:02:27,510 I'll put an end to you! 34 00:02:35,919 --> 00:02:37,260 (Jeon Kyung Ja) 35 00:02:41,760 --> 00:02:43,060 Do you have the money? 36 00:02:43,200 --> 00:02:44,899 Why did you call me so many times? 37 00:03:22,470 --> 00:03:23,799 What a lowly human being. 38 00:03:24,669 --> 00:03:27,139 How long do you think your cheap tricks will last? 39 00:03:27,940 --> 00:03:30,079 What can you do against me? 40 00:03:30,480 --> 00:03:31,940 Your so-called rage? 41 00:03:32,510 --> 00:03:34,310 There's nothing you can do with that. 42 00:03:34,579 --> 00:03:37,049 Rage has the power to let me do anything. 43 00:03:37,980 --> 00:03:41,419 You have no hard evidence or objective proof. 44 00:03:41,419 --> 00:03:44,060 And the dead cannot talk. 45 00:03:44,859 --> 00:03:47,030 Situations can change in an instant. 46 00:03:47,859 --> 00:03:50,429 You may try to hide your true colors, 47 00:03:50,429 --> 00:03:53,070 but I will make sure I expose you for who you are... 48 00:03:53,070 --> 00:03:55,030 and show your true colors. 49 00:03:55,429 --> 00:03:58,440 You should do your best to protect that kid... 50 00:03:58,440 --> 00:03:59,570 if you have time to do that. 51 00:04:00,109 --> 00:04:02,169 What are you two doing, standing in front of each other? 52 00:04:06,810 --> 00:04:08,179 I was telling Mother that... 53 00:04:08,410 --> 00:04:10,780 she shouldn't go abroad to give birth. 54 00:04:14,350 --> 00:04:17,190 I understand your concern, Daughter. 55 00:04:17,589 --> 00:04:21,290 But I should give birth in the US for my Gold Nugget's sake. 56 00:04:22,430 --> 00:04:25,630 If you have him overseas, his military service will be a problem. 57 00:04:26,430 --> 00:04:28,500 Also, you haven't turned in the necessary paperwork, 58 00:04:28,500 --> 00:04:30,370 so to be frank, he'd be married out of wedlock. 59 00:04:30,370 --> 00:04:32,370 We shouldn't let rumors fly. 60 00:04:33,769 --> 00:04:35,310 Hye Won's right. 61 00:04:35,310 --> 00:04:36,940 If rumors begin to fly, 62 00:04:36,940 --> 00:04:38,279 people will call the owner's family a risk factor... 63 00:04:38,279 --> 00:04:39,909 and drop the stock price. 64 00:04:40,849 --> 00:04:43,219 Mother allowed me to do this. 65 00:04:43,849 --> 00:04:45,719 Yi Ra, you make me disappointed. 66 00:04:45,950 --> 00:04:47,789 You always take my daughter-in-law's side, 67 00:04:47,789 --> 00:04:49,519 but you're always mean to me. 68 00:04:49,519 --> 00:04:51,760 Because everything Hye Won says is right. 69 00:04:52,589 --> 00:04:55,659 To be frank, all you do is throw fits at Yi Chul, 70 00:04:55,659 --> 00:04:59,060 think of ways to spend our money, and suck up to Mom. 71 00:04:59,469 --> 00:05:02,399 You got into this house thanks to your pregnancy, 72 00:05:02,599 --> 00:05:05,039 but after you give birth, 73 00:05:05,039 --> 00:05:07,610 you should help our family in practical ways. 74 00:05:07,610 --> 00:05:12,440 That's the only way you'll be worthy of becoming the lady of YJ. 75 00:05:17,649 --> 00:05:20,289 Why are you girls chattering about this early in the morning? 76 00:05:20,950 --> 00:05:24,360 Your recent favorite, my sister-in-law, 77 00:05:24,360 --> 00:05:26,659 decided to pick a fight with me, 78 00:05:26,659 --> 00:05:29,130 so I had a feisty reality check with her. 79 00:05:29,659 --> 00:05:31,000 How was your sleep? 80 00:05:32,399 --> 00:05:35,870 I had an awful nightmare, so I couldn't sleep. 81 00:05:36,670 --> 00:05:39,070 I saw Ji Chang's dead mother. 82 00:05:39,339 --> 00:05:42,469 You were out trying to look for her, 83 00:05:42,779 --> 00:05:46,409 and she was at home, roaming around every nook and cranny. 84 00:05:46,680 --> 00:05:50,649 Also, all of our dishes were out the door. 85 00:05:51,120 --> 00:05:54,789 It was just a dream, but it was just so troubling. 86 00:05:55,550 --> 00:05:57,789 Oh, my. Maybe that was why... 87 00:05:57,789 --> 00:06:02,190 my daughter-in-law and sister-in-law teamed up to attack me this early. 88 00:06:02,860 --> 00:06:04,260 Mother, they said... 89 00:06:04,399 --> 00:06:07,500 - I shouldn't give birth in the US. - What? 90 00:06:08,130 --> 00:06:11,240 Well, I'm hungry. Let's eat. 91 00:06:14,709 --> 00:06:18,240 Do Eun, do you know what Mom's specialty is? 92 00:06:20,909 --> 00:06:23,380 It's changing her attitude. 93 00:06:23,849 --> 00:06:25,649 I told them to get some peaches yesterday. 94 00:06:25,649 --> 00:06:26,889 I wonder if they did. 95 00:06:35,190 --> 00:06:36,459 (President Yoon Yi Chul) 96 00:06:43,870 --> 00:06:44,969 Father. 97 00:06:46,769 --> 00:06:48,870 I'm here to make the final decision. 98 00:06:48,870 --> 00:06:51,409 This deal is way too big for you to make a move. 99 00:06:51,409 --> 00:06:54,279 I was put fully in charge of this project with China! 100 00:06:55,079 --> 00:06:57,120 Learn when to step up and step down. 101 00:06:58,219 --> 00:07:00,120 YJ isn't yours yet. 102 00:07:00,219 --> 00:07:01,519 It's not yours either. 103 00:07:02,050 --> 00:07:04,820 Grandma is the largest shareholder and has the final say. 104 00:07:06,889 --> 00:07:08,860 This may be a father-son relationship, 105 00:07:09,459 --> 00:07:10,729 but we're just like others. 106 00:07:13,000 --> 00:07:14,500 A family of conglomerates is like that. 107 00:07:14,899 --> 00:07:17,339 The son tampers with his father's lifelong dream project. 108 00:07:17,670 --> 00:07:20,209 The older brother's business is shot down by his younger brother. 109 00:07:20,740 --> 00:07:22,409 It's the common practice, isn't it? 110 00:07:23,579 --> 00:07:27,209 Are you already conscious of your unborn brother? 111 00:07:27,349 --> 00:07:29,279 Management rights are much thicker than blood. 112 00:07:29,880 --> 00:07:31,479 I can't just sit on my hands. 113 00:07:31,579 --> 00:07:34,320 Also, you're unable to put yourself in someone else's shoes. 114 00:07:34,550 --> 00:07:35,789 I need enough power... 115 00:07:36,050 --> 00:07:38,860 to fight back when I get cornered. 116 00:07:40,360 --> 00:07:41,860 I won't allow anyone to run wild before me... 117 00:07:41,860 --> 00:07:44,000 if they are supposed to stand behind me. 118 00:07:44,000 --> 00:07:45,800 I don't care, even if you're my son. 119 00:07:47,399 --> 00:07:49,539 Then, I will have to report directly to Grandmother... 120 00:07:49,740 --> 00:07:53,510 and receive her approval for the mineral mining project in China. 121 00:08:04,620 --> 00:08:05,680 Hey, Mr. Kim. 122 00:08:06,550 --> 00:08:08,589 Did you make sure the slush fund... 123 00:08:09,389 --> 00:08:12,860 at Boram Childcare Facility all adds up to a T on paper? 124 00:08:13,990 --> 00:08:17,300 You and I are as good as dead if my old woman finds out. 125 00:08:18,329 --> 00:08:20,769 Make sure you leave no traces of suspicion. 126 00:08:26,969 --> 00:08:28,339 Let us reconsider... 127 00:08:29,510 --> 00:08:31,380 giving birth to him abroad. 128 00:08:33,779 --> 00:08:35,810 My cousin in LA... 129 00:08:35,909 --> 00:08:37,920 already made appointments at a clinic there. 130 00:08:37,920 --> 00:08:40,320 I also found a house and had it furnished, too. 131 00:08:40,920 --> 00:08:43,290 Mother, you said... 132 00:08:43,459 --> 00:08:46,190 you'd let me give birth to my Gold Nugget in America. 133 00:08:46,530 --> 00:08:49,129 You're supposed to keep your promises. 134 00:08:50,560 --> 00:08:54,329 Your grandson needs to be born there to hold dual nationality, 135 00:08:54,770 --> 00:08:56,599 and we can let him study abroad early on. 136 00:08:56,969 --> 00:08:59,499 To do that, it's much better to give birth to him there. 137 00:09:00,540 --> 00:09:04,280 My Gold Nugget will become the pillar of the YJ family. 138 00:09:07,810 --> 00:09:10,280 You have become full of yourself just because you will give birth... 139 00:09:10,479 --> 00:09:12,079 to the blood of the Yoon family. 140 00:09:12,920 --> 00:09:15,489 My grandchild and great-grandchild are both my blood. 141 00:09:15,849 --> 00:09:18,119 How dare you patronize me and make a big deal out of this? 142 00:09:21,390 --> 00:09:24,560 The news of the youngest daughter-in-law of Mirae Group... 143 00:09:24,560 --> 00:09:26,800 who went abroad to give birth was all over the news last week. 144 00:09:26,930 --> 00:09:28,499 Don't you remember all the commotion? 145 00:09:28,729 --> 00:09:30,940 I heard Mirae Group's anchor baby issue was just a front. 146 00:09:30,940 --> 00:09:33,170 It's actually an investigation for their slush fund. 147 00:09:33,570 --> 00:09:35,410 Some said they had already begun an internal investigation. 148 00:09:36,709 --> 00:09:40,310 That was why I thought she shouldn't give birth abroad. 149 00:09:41,050 --> 00:09:43,950 I had lunch with the director of Myungsung Gallery last week. 150 00:09:44,719 --> 00:09:48,190 She was worried it'd have something to do with Mirae's slush fund. 151 00:09:49,790 --> 00:09:52,119 Danger is always around. 152 00:09:52,560 --> 00:09:55,829 One wrong decision and judgment can lead us into a crisis. 153 00:09:55,829 --> 00:09:59,030 Those in power can always dismantle conglomerates. 154 00:09:59,329 --> 00:10:01,400 After the new attorney general was appointed, 155 00:10:01,400 --> 00:10:05,040 every single business lay down flat and remained quiet. 156 00:10:05,040 --> 00:10:07,040 There's no reason to play a bad move! 157 00:10:16,009 --> 00:10:17,219 Oh, my. 158 00:10:18,879 --> 00:10:20,550 What's with the air? 159 00:10:21,589 --> 00:10:23,359 Do you need anything, Mother? 160 00:10:31,400 --> 00:10:32,499 Are you going to eat that? 161 00:10:37,140 --> 00:10:39,040 Peaches aren't good for pregnant women. 162 00:10:39,869 --> 00:10:41,709 Didn't you know you could develop new allergies... 163 00:10:41,709 --> 00:10:43,839 because of hormonal changes during pregnancy? 164 00:10:47,609 --> 00:10:50,150 You must be thrilled to be so knowledgeable. 165 00:10:58,719 --> 00:11:00,329 I understand that you don't like the new girl... 166 00:11:00,329 --> 00:11:02,459 because of my deceased sister-in-law, 167 00:11:02,829 --> 00:11:04,599 but you should change your approach. 168 00:11:07,129 --> 00:11:09,099 Go after my mom. 169 00:11:09,869 --> 00:11:12,869 Just now, Mom looked at you with the eyes that said, 170 00:11:12,869 --> 00:11:15,640 "This girl is clever and quick at assessing situations." 171 00:11:15,640 --> 00:11:18,379 "How shall I make use of her?" 172 00:11:18,540 --> 00:11:20,810 She began to wonder what she could do with you. 173 00:11:22,410 --> 00:11:24,749 I don't care about YJ's fortune. 174 00:11:27,249 --> 00:11:30,259 Can I throw a few truth bombs at you... 175 00:11:30,259 --> 00:11:31,390 and help you wake up? 176 00:11:32,959 --> 00:11:34,129 Once Bae Do Eun gives birth, 177 00:11:34,129 --> 00:11:35,959 Mom will register their marriage not because she adores her, 178 00:11:35,959 --> 00:11:39,329 but because she doesn't want to make her grandson illegitimate. 179 00:11:39,459 --> 00:11:41,400 Also, Yi Chul will... 180 00:11:41,400 --> 00:11:44,300 think of both Ji Chang and the newborn as his children. 181 00:11:44,469 --> 00:11:47,739 Also, if she gives birth to a son, Ji Chang's situation will change. 182 00:11:48,310 --> 00:11:51,140 You may say you don't have any ambitions, 183 00:11:51,140 --> 00:11:53,079 but you'll change once you have your own kid. 184 00:11:53,079 --> 00:11:54,979 Wait and see if I'm wrong. 185 00:11:56,979 --> 00:11:58,920 Are you trying to say... 186 00:11:59,180 --> 00:12:01,790 - power cannot be shared? - That's not it. 187 00:12:02,190 --> 00:12:05,859 Yi Chul is head over heels in Do Eun's arms, 188 00:12:06,219 --> 00:12:07,930 so I find Ji Chang much better as the rising sun. 189 00:12:07,930 --> 00:12:11,300 Also, you and I tend to speak the same language. 190 00:12:12,599 --> 00:12:14,300 These peaches are awful. 191 00:12:14,300 --> 00:12:16,540 Why didn't they have the sense to pick up white peaches? 192 00:12:30,650 --> 00:12:31,950 Are you leaving now? 193 00:12:35,050 --> 00:12:38,489 That crazy jerk is trying to tail me again today. 194 00:12:43,200 --> 00:12:45,859 Time to show your temper as always, Bae Do Eun. 195 00:12:46,359 --> 00:12:49,570 Anyway, it's been six months, but I haven't found anything on her. 196 00:13:04,249 --> 00:13:05,320 Ms. Bae! 197 00:13:06,249 --> 00:13:08,920 Ms. Bae! Roll down the window! 198 00:13:09,790 --> 00:13:10,989 Wait for me! 199 00:13:33,280 --> 00:13:35,180 Hey, wait for me. 200 00:13:39,119 --> 00:13:40,589 Hey, Mr. Attorney. 201 00:13:40,849 --> 00:13:43,219 Why do you keep trying to get me involved with Lim Dan Ung's case? 202 00:13:43,660 --> 00:13:45,420 You don't have any evidence, 203 00:13:45,420 --> 00:13:48,129 and you won't find anything by tailing me. 204 00:13:48,190 --> 00:13:50,359 Hey, Ms. Shameless Bae Do Eun, 205 00:13:50,729 --> 00:13:52,660 you might have hidden your true nature, 206 00:13:53,060 --> 00:13:55,670 but Hye Won and I already found out about you. 207 00:13:56,099 --> 00:13:57,200 Evidence. 208 00:13:57,969 --> 00:13:59,200 Bring me the evidence. 209 00:13:59,200 --> 00:14:00,910 Yes, evidence! 210 00:14:00,910 --> 00:14:03,479 That's why I'm tailing you to find the evidence, 211 00:14:03,479 --> 00:14:05,009 although I'm sure of this. 212 00:14:06,540 --> 00:14:08,749 You should show your nice eyes. 213 00:14:11,520 --> 00:14:12,749 You're even pregnant. 214 00:14:20,129 --> 00:14:21,690 The doors are closing. 215 00:14:26,200 --> 00:14:28,229 Gosh, hey. 216 00:14:30,070 --> 00:14:32,200 Don't you think you're a bit too audacious? 217 00:14:34,239 --> 00:14:35,709 You're faking your pregnancy, too. 218 00:14:38,280 --> 00:14:40,050 Don't get into this if you aren't ready. 219 00:14:40,680 --> 00:14:42,849 I might find it uncomfortable... 220 00:14:43,009 --> 00:14:44,979 to see you alive, Mr. Attorney. 221 00:14:46,479 --> 00:14:49,089 I'm into dangerous and risky stuff. 222 00:14:50,060 --> 00:14:51,089 I'm not a guy... 223 00:14:51,089 --> 00:14:54,989 who'll stop until he restores the honor of Director Oh, 224 00:14:55,290 --> 00:14:57,259 who passed away under a false sexual assault charge. 225 00:14:59,259 --> 00:15:01,229 I usually don't get scared, but I am now. 226 00:15:02,270 --> 00:15:04,969 Shut your mouth and remove your hands. 227 00:15:07,369 --> 00:15:08,910 The doors are closing. 228 00:15:13,879 --> 00:15:16,150 (OB-GYN Specialist Hong Jun Ki) 229 00:15:19,150 --> 00:15:21,050 (My Assets: 15,170 dollars Minus 479,780 dollars) 230 00:15:22,190 --> 00:15:24,859 Darn it. Come on. 231 00:15:41,109 --> 00:15:42,410 Darn it. 232 00:15:46,379 --> 00:15:49,849 This thing sticks to my belly, so I have blisters and oozing! 233 00:15:49,910 --> 00:15:51,650 You should deal with that. 234 00:15:52,050 --> 00:15:54,150 It looks very natural because it was made for you. 235 00:15:54,550 --> 00:15:55,749 What about the surrogate mother? 236 00:15:55,820 --> 00:15:57,190 Don't worry about her. 237 00:15:57,259 --> 00:15:58,989 How can I not worry? 238 00:15:58,989 --> 00:16:00,989 I have two months until I'm to give birth! 239 00:16:02,829 --> 00:16:04,359 They're both sons, 240 00:16:04,359 --> 00:16:05,530 but one of them has a different blood type, 241 00:16:05,530 --> 00:16:07,229 and as for the other, the weeks don't line up. 242 00:16:07,869 --> 00:16:09,629 There is a perfect mother, but she has a girl. 243 00:16:09,969 --> 00:16:11,700 What's your plan? 244 00:16:11,900 --> 00:16:14,509 We still have time, okay? 245 00:16:14,739 --> 00:16:17,109 I'm a professional, so the surrogate mother I find... 246 00:16:17,109 --> 00:16:18,780 isn't like the one you had. 247 00:16:19,009 --> 00:16:21,079 She won't change her mind and go off the grid... 248 00:16:21,079 --> 00:16:23,180 or demand more money. 249 00:16:23,379 --> 00:16:25,650 I already gave you a fortune, 250 00:16:25,650 --> 00:16:28,520 and you'll extort much more anyway. Stop trying to take credit. 251 00:16:30,219 --> 00:16:34,229 If you don't bring someone perfect who has a son, we're done. 252 00:16:34,430 --> 00:16:36,660 I'm not helping you because of money. 253 00:16:36,660 --> 00:16:39,729 I put my license on the line because I'm in love with you. 254 00:16:41,430 --> 00:16:44,369 "Love?" Even dogs will laugh. 255 00:16:44,800 --> 00:16:46,339 We were never in love. 256 00:16:46,839 --> 00:16:47,940 Have you lost your mind? 257 00:16:49,670 --> 00:16:52,579 Can you give me an advance from the balance? 258 00:16:53,209 --> 00:16:54,509 The stocks I bought plummeted, 259 00:16:54,509 --> 00:16:56,820 so I didn't have enough money to give my wife this month. 260 00:16:56,879 --> 00:16:58,079 Do I look like a pushover? 261 00:16:58,379 --> 00:16:59,950 Are you a gigolo in a white gown? 262 00:17:00,450 --> 00:17:02,290 I'm a gigolo, and you're a gold digger. 263 00:17:02,290 --> 00:17:03,320 It paints a nice picture, right? 264 00:17:04,290 --> 00:17:06,690 Be quiet and leave. I need to get some sleep. 265 00:17:07,259 --> 00:17:09,759 And give me another prescription for sleeping pills. 266 00:17:10,229 --> 00:17:13,969 Yi Chul never gets into a deep sleep even after taking the pills. 267 00:17:14,729 --> 00:17:16,430 Give me something stronger to knock him down. 268 00:17:16,569 --> 00:17:19,739 Hey, why do you always walk in with only your demands? 269 00:17:20,640 --> 00:17:23,709 If you put me up for a job, make sure you pay handsomely too. 270 00:17:23,809 --> 00:17:25,380 Don't make me mad. 271 00:17:25,610 --> 00:17:28,150 Things aren't working out for me, so I'm about to lose my mind! 272 00:17:29,309 --> 00:17:31,019 (Seoul Detention Center) 273 00:17:31,249 --> 00:17:34,650 Darn it. You idiot. 274 00:17:35,219 --> 00:17:37,690 You shouldn't have gone out for no reason. 275 00:17:38,690 --> 00:17:40,630 You could've gone after Hye Won... 276 00:17:40,630 --> 00:17:42,690 if you were home that day. 277 00:17:42,930 --> 00:17:44,930 Darn it. Look! 278 00:17:44,930 --> 00:17:47,200 Nothing ever works out because we have awful teamwork. 279 00:17:47,499 --> 00:17:49,200 Anyway, hurry up... 280 00:17:49,529 --> 00:17:52,039 and try to remember her home address. 281 00:17:52,039 --> 00:17:53,200 Okay, focus. 282 00:17:55,610 --> 00:17:57,739 What's wrong? Do you still have trouble remembering? 283 00:17:58,809 --> 00:18:01,410 You said you saw her ID at the bank. 284 00:18:01,410 --> 00:18:04,350 Try to think! I only have five more minutes. 285 00:18:04,549 --> 00:18:05,580 Wait. 286 00:18:06,620 --> 00:18:10,090 I'm sure it's Gangnam-gu, but I didn't see the town. 287 00:18:10,890 --> 00:18:14,759 Wait, was it Gangdong-gu, not Gangnam-gu? 288 00:18:15,660 --> 00:18:18,999 You always lose at gambling because you play with those brains. 289 00:18:19,959 --> 00:18:21,200 You have no idea. 290 00:18:21,600 --> 00:18:23,870 I'm a great gambler who gets the luckiest hand... 291 00:18:23,870 --> 00:18:26,239 once I put my mind to it. 292 00:18:26,769 --> 00:18:28,170 And you're proud? 293 00:18:28,739 --> 00:18:32,039 I say you'll be in there for at least three years... 294 00:18:32,039 --> 00:18:33,580 for compulsive gambling. 295 00:18:33,979 --> 00:18:36,249 Darn it. Stop cursing me with your words. 296 00:18:36,680 --> 00:18:39,049 If I end up rotting away in clink, 297 00:18:39,950 --> 00:18:43,249 do you think a dimwit like you will put any food in your mouth? 298 00:18:43,450 --> 00:18:45,860 You'll drink your life away into death. 299 00:18:47,729 --> 00:18:50,860 So, you must be worried as my wife. 300 00:18:50,860 --> 00:18:54,900 Worried, my foot. 301 00:18:55,330 --> 00:18:57,600 Go find Hye Won already. 302 00:18:58,400 --> 00:19:01,239 That way, I'll get an attorney from a big-name law firm... 303 00:19:01,239 --> 00:19:03,140 and leave this place instantly. 304 00:19:03,140 --> 00:19:05,640 You don't even remember if it was Gangnam-gu or Gangdong-gu. 305 00:19:05,640 --> 00:19:07,450 How am I going to find her? 306 00:19:08,209 --> 00:19:10,850 Go start looking everywhere, both Gangnam-gu and Gangdong-gu! 307 00:19:10,950 --> 00:19:13,989 I'll end up dead, searching through both Gangnam-gu and Gangdong-gu! 308 00:19:13,989 --> 00:19:16,519 Both of us will go down... 309 00:19:16,519 --> 00:19:18,719 unless we find Hye Won and leech off her. 310 00:19:20,390 --> 00:19:24,400 Tell me what she looks like. 311 00:19:28,130 --> 00:19:31,340 She's pretty. Very pretty. She took after me. 312 00:19:31,539 --> 00:19:32,600 I see. 313 00:19:33,769 --> 00:19:36,170 Her eyes are huge, 314 00:19:36,170 --> 00:19:38,009 her nose is defined, 315 00:19:38,309 --> 00:19:40,180 and she has the fairest skin. 316 00:19:40,279 --> 00:19:43,549 Hey, you shouldn't be in jail right now. 317 00:19:43,549 --> 00:19:45,749 You need to see a doctor. You aren't in your right mind. 318 00:19:46,249 --> 00:19:48,620 Hey, sit down! 319 00:19:49,690 --> 00:19:51,219 You told me to tell you what she looked like. 320 00:19:54,759 --> 00:19:58,059 Right! Yes. Lee Min Tae. 321 00:19:58,860 --> 00:20:02,969 You'll be able to find her address if you tail her dad. 322 00:20:03,269 --> 00:20:06,140 It seemed like he lived in the same area... 323 00:20:06,269 --> 00:20:09,170 as that BLO or whatever, right? 324 00:20:10,380 --> 00:20:13,580 First, you should lurk around that neighborhood. 325 00:20:15,479 --> 00:20:18,150 Hey, Young Ju. You're kind of smart. 326 00:20:19,680 --> 00:20:23,420 I haven't used my brains in a while, so I'm craving something spicy. 327 00:20:24,390 --> 00:20:26,660 Honey, I want some tteokbokki. 328 00:20:28,059 --> 00:20:30,430 All right. It'll be delicious. 329 00:20:31,630 --> 00:20:32,700 All done. 330 00:20:33,229 --> 00:20:35,370 - Here. - All right. 331 00:20:36,170 --> 00:20:38,440 Enjoy. Come again. 332 00:20:41,110 --> 00:20:43,309 Thank you. Come again. 333 00:20:45,479 --> 00:20:47,809 The sales have gone up rapidly... 334 00:20:47,809 --> 00:20:50,420 after you began to pour your heart into your business. 335 00:20:52,880 --> 00:20:54,549 Thank you. 336 00:20:54,549 --> 00:20:55,989 - Goodbye. - Come again. 337 00:20:56,819 --> 00:20:58,920 - Hey, Dad! - Hey. 338 00:20:59,289 --> 00:21:00,459 Are you going fishing? 339 00:21:00,559 --> 00:21:02,959 Yes, San Deul and I are going night fishing... 340 00:21:02,959 --> 00:21:04,600 after closing the business. 341 00:21:04,600 --> 00:21:06,400 Do you want to come, Aunt Min Sook? 342 00:21:06,400 --> 00:21:08,569 I don't find fishing fun. 343 00:21:09,069 --> 00:21:11,670 The father and son can have fun together. 344 00:21:11,670 --> 00:21:13,400 It's been a while since we went fishing, 345 00:21:13,400 --> 00:21:16,069 so I'll catch a big fish, make spicy fish soup, 346 00:21:16,069 --> 00:21:17,979 and talk a lot, too. 347 00:21:17,979 --> 00:21:19,940 Yes, let's do that. Let's talk a lot, too. 348 00:21:20,549 --> 00:21:22,680 And let's take lots of selfies, just as you like. 349 00:21:22,680 --> 00:21:24,479 Dad, give me a moment. 350 00:21:24,479 --> 00:21:27,620 I have to clean up the kitchen to leave as soon as I close. 351 00:21:29,219 --> 00:21:30,719 Gosh. 352 00:21:33,219 --> 00:21:36,229 Anyway, how's your condition? 353 00:21:36,630 --> 00:21:38,630 You haven't slept well lately. 354 00:21:39,059 --> 00:21:43,529 I saw you sighing out on the veranda late in the night. 355 00:21:44,100 --> 00:21:46,499 What's wrong? Is something troubling you? 356 00:21:46,799 --> 00:21:48,140 What's going on? 357 00:21:50,209 --> 00:21:51,739 It's not a big deal. 358 00:21:52,309 --> 00:21:54,009 If something isn't a big deal, 359 00:21:54,009 --> 00:21:56,410 it means something is going on. 360 00:21:56,410 --> 00:21:57,549 What is it? 361 00:21:57,920 --> 00:21:59,950 I'm your sister, and we're siblings. 362 00:21:59,950 --> 00:22:01,420 You don't have to keep anything from me. 363 00:22:02,590 --> 00:22:05,819 Well, I'll tell you later, okay? 364 00:22:06,090 --> 00:22:07,660 All in good time. 365 00:22:17,870 --> 00:22:20,640 (OB-GYN Chart) 366 00:22:21,370 --> 00:22:24,580 Just as I thought, Bae Do Eun's OB-GYN doctor issued... 367 00:22:24,680 --> 00:22:26,979 a fake pregnancy record. 368 00:22:26,979 --> 00:22:28,709 (Nothing is impossible.) 369 00:22:28,910 --> 00:22:30,009 Sung Yoon. 370 00:22:30,309 --> 00:22:32,719 I knew you were capable of doing anything, 371 00:22:33,180 --> 00:22:36,190 but I didn't think you'd give me her infertility record. 372 00:22:36,190 --> 00:22:37,289 Didn't I tell you I'd be... 373 00:22:37,519 --> 00:22:40,690 an associate who did everything perfectly even without an order? 374 00:22:42,989 --> 00:22:45,700 Do you want to know how I got this? 375 00:22:49,469 --> 00:22:50,539 - Goodness. - Gosh. 376 00:22:51,299 --> 00:22:52,400 Are you all right? 377 00:22:52,900 --> 00:22:54,539 Gosh, I'm sorry. 378 00:22:54,940 --> 00:22:55,940 (Government-Sponsored Apartment Units on Sale for New Parents) 379 00:22:55,940 --> 00:22:57,140 I saw the words... 380 00:22:57,680 --> 00:22:59,410 "Government-Sponsored..." 381 00:22:59,410 --> 00:23:02,749 "Apartment Units on Sale for New Parents." 382 00:23:02,880 --> 00:23:06,319 Then, I found something very strange. 383 00:23:08,519 --> 00:23:11,090 It'll take less than ten minutes to get a pregnancy record... 384 00:23:11,090 --> 00:23:13,690 from the OB-GYN clinic on the third floor. 385 00:23:13,890 --> 00:23:15,489 The newlywed woman who just came... 386 00:23:15,489 --> 00:23:17,759 received a pregnancy record, 387 00:23:17,759 --> 00:23:19,259 so she'll pass the application screening. 388 00:23:19,259 --> 00:23:21,130 That means she'll get the right to buy an apartment unit. 389 00:23:21,130 --> 00:23:22,670 I'm not pregnant yet. 390 00:23:22,670 --> 00:23:25,739 What if I get in trouble for turning in a fake diagnosis? 391 00:23:25,799 --> 00:23:29,009 You can receive the right to buy this offer if you have a kid. 392 00:23:29,309 --> 00:23:32,640 You can always make a kid tonight. 393 00:23:32,979 --> 00:23:34,180 You said you were newly married. 394 00:23:35,080 --> 00:23:36,180 This way, please. 395 00:23:37,150 --> 00:23:39,350 What does a special sales offer for apartment units... 396 00:23:39,920 --> 00:23:42,620 have to do with Bae Do Eun's OB-GYN record? 397 00:23:43,289 --> 00:23:46,090 It's not so easy for ordinary people to tie those together. 398 00:23:46,920 --> 00:23:49,059 My sixth sense was 200 percent at work, 399 00:23:49,160 --> 00:23:52,299 and of course, Detective Kim helped out. 400 00:23:54,370 --> 00:23:57,200 You reported the connection between the broker and the OB-GYN... 401 00:23:57,440 --> 00:23:59,799 and got Bae Do Eun's infertility record. 402 00:23:59,799 --> 00:24:00,940 Yes. 403 00:24:00,940 --> 00:24:03,509 This is what we call catching 2 birds with 1 stone. 404 00:24:24,229 --> 00:24:25,330 Salute. 405 00:24:28,069 --> 00:24:31,200 Those people will only get fined or be put on probation. 406 00:24:31,269 --> 00:24:34,539 But if Bae Do Eun instigated murder as you claimed, 407 00:24:34,840 --> 00:24:35,969 it'd become a different story. 408 00:24:36,840 --> 00:24:38,340 That's something the police should look into. 409 00:24:38,340 --> 00:24:41,350 As soon as I have hard evidence, I'll report it straight to you. 410 00:24:41,809 --> 00:24:43,150 It'll take some time, 411 00:24:43,479 --> 00:24:44,819 so please be a little more patient. 412 00:24:46,420 --> 00:24:49,190 I'm only cooperating with you because I already know... 413 00:24:49,350 --> 00:24:50,620 you're obsessed with morality... 414 00:24:50,620 --> 00:24:51,989 - and that you do your job right. - Sure. 415 00:24:52,860 --> 00:24:53,989 I love you, Detective Kim. 416 00:24:55,660 --> 00:24:58,229 It's obvious that Bae Do Eun won't admit to this... 417 00:24:58,559 --> 00:25:00,700 even if I show her this infertility record. 418 00:25:02,069 --> 00:25:03,830 It wasn't easy to come across this weapon. 419 00:25:03,999 --> 00:25:06,200 We must use this to vindicate Mother's sexual assault suspicion. 420 00:25:06,499 --> 00:25:08,410 Mother always lived an elegant life. 421 00:25:08,410 --> 00:25:10,370 What that woman did was an extermination of Mother's character! 422 00:25:10,370 --> 00:25:12,779 Yes, it was an extermination of her character. 423 00:25:14,080 --> 00:25:16,380 You should probably call her out, right? 424 00:25:16,450 --> 00:25:18,019 She'd feel more pressure at home. 425 00:25:18,279 --> 00:25:19,479 Grandmother is there. 426 00:25:19,580 --> 00:25:20,719 Will you be okay? 427 00:25:21,749 --> 00:25:23,420 Can you handle her alone? 428 00:25:24,360 --> 00:25:25,759 Victory is the only way... 429 00:25:26,559 --> 00:25:28,360 I'll end this fight. 430 00:25:29,029 --> 00:25:30,130 I will win. 431 00:26:02,459 --> 00:26:04,999 I never thought this was how I'd leave this place. 432 00:26:05,130 --> 00:26:08,170 Mother, you should stay until Ji Chang comes home. 433 00:26:10,569 --> 00:26:13,239 It'll be harder for me to leave. 434 00:26:14,009 --> 00:26:15,069 Mother... 435 00:26:16,640 --> 00:26:19,680 I'm sorry I couldn't keep you safe. 436 00:26:20,410 --> 00:26:21,509 Hye Won... 437 00:26:35,830 --> 00:26:37,029 It's belated, 438 00:26:37,160 --> 00:26:39,830 but I will erase all traces of that woman from this house. 439 00:26:55,049 --> 00:26:58,549 - Step down! - Step down! 440 00:26:58,549 --> 00:27:00,950 - Step down, Oh Soo Hyang! - Go away! 441 00:27:00,950 --> 00:27:02,019 - Step down! - Step down! 442 00:27:02,549 --> 00:27:03,850 Enough! 443 00:27:04,519 --> 00:27:05,719 That's enough! 444 00:27:05,719 --> 00:27:07,489 She was framed! 445 00:27:07,690 --> 00:27:08,890 Stop it! 446 00:27:08,890 --> 00:27:10,489 - Step down! - Step down! 447 00:27:10,489 --> 00:27:11,999 - Go away! - Step down! 448 00:27:12,759 --> 00:27:15,229 - Step down from your office! - Step down! 449 00:27:20,140 --> 00:27:22,610 Mother, keep an eye on me... 450 00:27:23,209 --> 00:27:25,580 and see how I handle this wicked Bae Do Eun. 451 00:27:33,019 --> 00:27:34,120 My gosh! 452 00:27:50,769 --> 00:27:52,039 Why do you think... 453 00:27:52,499 --> 00:27:54,870 I've been fighting the urge to rip that belt off... 454 00:27:54,870 --> 00:27:56,239 and expose you to the whole family? 455 00:27:57,580 --> 00:27:58,840 What do you want? 456 00:27:58,840 --> 00:28:00,440 Do as I say. 457 00:28:01,049 --> 00:28:02,309 What are you talking about? 458 00:28:02,309 --> 00:28:04,319 Stop babbling. It's your turn to listen. 459 00:28:11,590 --> 00:28:14,789 I want to make a deal with your infertility record. 460 00:28:15,289 --> 00:28:16,430 "A deal?" 461 00:28:16,789 --> 00:28:18,029 For what? 462 00:28:18,229 --> 00:28:19,360 Hold a press conference... 463 00:28:19,700 --> 00:28:21,999 and tell the whole world you staged... 464 00:28:22,069 --> 00:28:23,529 the sexual assault charges. 465 00:28:25,100 --> 00:28:26,299 What if I say no? 466 00:28:27,200 --> 00:28:28,309 Really? 467 00:28:29,670 --> 00:28:32,910 Then, I'll show this infertility record to Grandmother. 468 00:28:35,009 --> 00:28:37,350 Why do you do this to me? 469 00:28:38,450 --> 00:28:41,420 My Do Eun, I got home early today. 470 00:28:56,299 --> 00:28:57,400 Hye Won. 471 00:28:58,840 --> 00:29:00,200 It's me, your sister. Hye Ji. 472 00:29:01,110 --> 00:29:02,170 Lee Hye Ji. 473 00:29:05,840 --> 00:29:08,350 It's me, Hye Ji. Lee Hye Ji. 474 00:29:08,910 --> 00:29:10,749 Dad already knows! 475 00:29:13,150 --> 00:29:15,019 My Do Eun, are you asleep? 476 00:29:16,590 --> 00:29:18,590 Hye Won, please. 477 00:29:18,989 --> 00:29:22,360 Please move your foot. Please. 478 00:29:25,430 --> 00:29:28,400 Later. I'll explain everything later. 479 00:30:23,819 --> 00:30:26,289 (The Two Sisters) 480 00:30:26,420 --> 00:30:28,130 You should've told me... 481 00:30:28,259 --> 00:30:30,130 that Bae Do Eun was Hye Ji! 482 00:30:30,259 --> 00:30:32,360 I will drive my father out of the company. 483 00:30:32,729 --> 00:30:35,100 Ji Chang, Hye Ji may be my sister, 484 00:30:35,100 --> 00:30:37,100 but she'll have to pay for what she did. 485 00:30:37,170 --> 00:30:38,700 I had been under a threat. 486 00:30:38,969 --> 00:30:40,739 I can't believe anything you say. 487 00:30:41,069 --> 00:30:42,610 Hey, Hye Won. 488 00:30:42,809 --> 00:30:45,440 If you get too cheeky, you'll get hurt. 489 00:30:46,739 --> 00:30:48,650 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 37283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.