Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,240 --> 00:00:08,970
(All characters, organizations,
and events in this drama are fictitious.)
2
00:00:08,970 --> 00:00:10,640
(All child actors were shot
under supervision.)
3
00:00:11,780 --> 00:00:13,410
(Episode 37)
4
00:00:25,860 --> 00:00:28,189
Did they already meet?
5
00:00:37,800 --> 00:00:38,940
Are you looking for this?
6
00:00:49,879 --> 00:00:51,550
Did you get that from Jeon Kyung Ja?
7
00:01:06,569 --> 00:01:07,770
A wiretapping device?
8
00:01:08,830 --> 00:01:11,200
Bae Do Eun,
how can you do something so low?
9
00:01:18,139 --> 00:01:20,350
How can I use this to my advantage?
10
00:01:21,480 --> 00:01:24,079
Sung Yoon, I'd like
to discuss something with you.
11
00:01:24,480 --> 00:01:27,850
I found a wiretapping device
Bae Do Eun left in my room.
12
00:01:28,150 --> 00:01:29,689
How can I use it to trap her?
13
00:01:29,820 --> 00:01:32,829
First, let's pretend like
we're on the phone...
14
00:01:32,990 --> 00:01:34,460
saying we have her pawn.
15
00:01:35,059 --> 00:01:36,730
She put the device there,
16
00:01:36,730 --> 00:01:39,430
so naturally,
she'll check the recording.
17
00:01:39,769 --> 00:01:42,840
On top of that,
make it look like you made a deal...
18
00:01:42,840 --> 00:01:44,240
with Bae Do Eun's pawn.
19
00:01:44,240 --> 00:01:46,340
Then, she'll show up
where you two are to meet.
20
00:01:46,340 --> 00:01:47,740
If she shows up,
21
00:01:47,740 --> 00:01:50,540
that's like confessing
she instigated his murder.
22
00:01:51,279 --> 00:01:52,779
But there's a problem.
23
00:01:53,850 --> 00:01:55,409
It'll only work
if the relationship...
24
00:01:55,409 --> 00:01:56,950
between her and her pawn
is in a wreck.
25
00:01:56,950 --> 00:01:59,120
There may be
only 0.01 percent change,
26
00:01:59,820 --> 00:02:01,120
but it's worth a try.
27
00:02:03,090 --> 00:02:06,490
Your pawn handed over all evidence
of your murder instigation.
28
00:02:09,630 --> 00:02:11,100
There's no need to go wild.
29
00:02:11,630 --> 00:02:13,400
The police will be here soon.
30
00:02:16,899 --> 00:02:19,470
Hey, Lee Hye Won!
31
00:02:20,339 --> 00:02:22,510
- How dare you bluff?
- Bae Do Eun!
32
00:02:23,480 --> 00:02:24,910
This is just the beginning!
33
00:02:25,579 --> 00:02:27,510
I'll put an end to you!
34
00:02:35,919 --> 00:02:37,260
(Jeon Kyung Ja)
35
00:02:41,760 --> 00:02:43,060
Do you have the money?
36
00:02:43,200 --> 00:02:44,899
Why did you call me so many times?
37
00:03:22,470 --> 00:03:23,799
What a lowly human being.
38
00:03:24,669 --> 00:03:27,139
How long do you think
your cheap tricks will last?
39
00:03:27,940 --> 00:03:30,079
What can you do against me?
40
00:03:30,480 --> 00:03:31,940
Your so-called rage?
41
00:03:32,510 --> 00:03:34,310
There's nothing you can do with that.
42
00:03:34,579 --> 00:03:37,049
Rage has the power
to let me do anything.
43
00:03:37,980 --> 00:03:41,419
You have no hard evidence
or objective proof.
44
00:03:41,419 --> 00:03:44,060
And the dead cannot talk.
45
00:03:44,859 --> 00:03:47,030
Situations can change in an instant.
46
00:03:47,859 --> 00:03:50,429
You may try to hide your true colors,
47
00:03:50,429 --> 00:03:53,070
but I will make sure
I expose you for who you are...
48
00:03:53,070 --> 00:03:55,030
and show your true colors.
49
00:03:55,429 --> 00:03:58,440
You should do your best
to protect that kid...
50
00:03:58,440 --> 00:03:59,570
if you have time to do that.
51
00:04:00,109 --> 00:04:02,169
What are you two doing,
standing in front of each other?
52
00:04:06,810 --> 00:04:08,179
I was telling Mother that...
53
00:04:08,410 --> 00:04:10,780
she shouldn't go abroad
to give birth.
54
00:04:14,350 --> 00:04:17,190
I understand your concern, Daughter.
55
00:04:17,589 --> 00:04:21,290
But I should give birth in the US
for my Gold Nugget's sake.
56
00:04:22,430 --> 00:04:25,630
If you have him overseas,
his military service will be a problem.
57
00:04:26,430 --> 00:04:28,500
Also, you haven't turned in
the necessary paperwork,
58
00:04:28,500 --> 00:04:30,370
so to be frank,
he'd be married out of wedlock.
59
00:04:30,370 --> 00:04:32,370
We shouldn't let rumors fly.
60
00:04:33,769 --> 00:04:35,310
Hye Won's right.
61
00:04:35,310 --> 00:04:36,940
If rumors begin to fly,
62
00:04:36,940 --> 00:04:38,279
people will call
the owner's family a risk factor...
63
00:04:38,279 --> 00:04:39,909
and drop the stock price.
64
00:04:40,849 --> 00:04:43,219
Mother allowed me to do this.
65
00:04:43,849 --> 00:04:45,719
Yi Ra, you make me disappointed.
66
00:04:45,950 --> 00:04:47,789
You always take
my daughter-in-law's side,
67
00:04:47,789 --> 00:04:49,519
but you're always mean to me.
68
00:04:49,519 --> 00:04:51,760
Because everything
Hye Won says is right.
69
00:04:52,589 --> 00:04:55,659
To be frank,
all you do is throw fits at Yi Chul,
70
00:04:55,659 --> 00:04:59,060
think of ways to spend our money,
and suck up to Mom.
71
00:04:59,469 --> 00:05:02,399
You got into this house
thanks to your pregnancy,
72
00:05:02,599 --> 00:05:05,039
but after you give birth,
73
00:05:05,039 --> 00:05:07,610
you should help our family
in practical ways.
74
00:05:07,610 --> 00:05:12,440
That's the only way you'll be worthy
of becoming the lady of YJ.
75
00:05:17,649 --> 00:05:20,289
Why are you girls chattering about
this early in the morning?
76
00:05:20,950 --> 00:05:24,360
Your recent favorite,
my sister-in-law,
77
00:05:24,360 --> 00:05:26,659
decided to pick a fight with me,
78
00:05:26,659 --> 00:05:29,130
so I had
a feisty reality check with her.
79
00:05:29,659 --> 00:05:31,000
How was your sleep?
80
00:05:32,399 --> 00:05:35,870
I had an awful nightmare,
so I couldn't sleep.
81
00:05:36,670 --> 00:05:39,070
I saw Ji Chang's dead mother.
82
00:05:39,339 --> 00:05:42,469
You were out trying to look for her,
83
00:05:42,779 --> 00:05:46,409
and she was at home,
roaming around every nook and cranny.
84
00:05:46,680 --> 00:05:50,649
Also, all of our dishes
were out the door.
85
00:05:51,120 --> 00:05:54,789
It was just a dream,
but it was just so troubling.
86
00:05:55,550 --> 00:05:57,789
Oh, my. Maybe that was why...
87
00:05:57,789 --> 00:06:02,190
my daughter-in-law and sister-in-law
teamed up to attack me this early.
88
00:06:02,860 --> 00:06:04,260
Mother, they said...
89
00:06:04,399 --> 00:06:07,500
- I shouldn't give birth in the US.
- What?
90
00:06:08,130 --> 00:06:11,240
Well, I'm hungry. Let's eat.
91
00:06:14,709 --> 00:06:18,240
Do Eun, do you know
what Mom's specialty is?
92
00:06:20,909 --> 00:06:23,380
It's changing her attitude.
93
00:06:23,849 --> 00:06:25,649
I told them
to get some peaches yesterday.
94
00:06:25,649 --> 00:06:26,889
I wonder if they did.
95
00:06:35,190 --> 00:06:36,459
(President Yoon Yi Chul)
96
00:06:43,870 --> 00:06:44,969
Father.
97
00:06:46,769 --> 00:06:48,870
I'm here to make the final decision.
98
00:06:48,870 --> 00:06:51,409
This deal is way too big
for you to make a move.
99
00:06:51,409 --> 00:06:54,279
I was put fully in charge
of this project with China!
100
00:06:55,079 --> 00:06:57,120
Learn when to step up and step down.
101
00:06:58,219 --> 00:07:00,120
YJ isn't yours yet.
102
00:07:00,219 --> 00:07:01,519
It's not yours either.
103
00:07:02,050 --> 00:07:04,820
Grandma is the largest shareholder
and has the final say.
104
00:07:06,889 --> 00:07:08,860
This may be a father-son relationship,
105
00:07:09,459 --> 00:07:10,729
but we're just like others.
106
00:07:13,000 --> 00:07:14,500
A family of conglomerates is
like that.
107
00:07:14,899 --> 00:07:17,339
The son tampers with
his father's lifelong dream project.
108
00:07:17,670 --> 00:07:20,209
The older brother's business is
shot down by his younger brother.
109
00:07:20,740 --> 00:07:22,409
It's the common practice, isn't it?
110
00:07:23,579 --> 00:07:27,209
Are you already conscious
of your unborn brother?
111
00:07:27,349 --> 00:07:29,279
Management rights are
much thicker than blood.
112
00:07:29,880 --> 00:07:31,479
I can't just sit on my hands.
113
00:07:31,579 --> 00:07:34,320
Also, you're unable to put yourself
in someone else's shoes.
114
00:07:34,550 --> 00:07:35,789
I need enough power...
115
00:07:36,050 --> 00:07:38,860
to fight back when I get cornered.
116
00:07:40,360 --> 00:07:41,860
I won't allow anyone
to run wild before me...
117
00:07:41,860 --> 00:07:44,000
if they are supposed
to stand behind me.
118
00:07:44,000 --> 00:07:45,800
I don't care, even if you're my son.
119
00:07:47,399 --> 00:07:49,539
Then, I will have to report
directly to Grandmother...
120
00:07:49,740 --> 00:07:53,510
and receive her approval for
the mineral mining project in China.
121
00:08:04,620 --> 00:08:05,680
Hey, Mr. Kim.
122
00:08:06,550 --> 00:08:08,589
Did you make sure the slush fund...
123
00:08:09,389 --> 00:08:12,860
at Boram Childcare Facility
all adds up to a T on paper?
124
00:08:13,990 --> 00:08:17,300
You and I are as good as dead
if my old woman finds out.
125
00:08:18,329 --> 00:08:20,769
Make sure you leave
no traces of suspicion.
126
00:08:26,969 --> 00:08:28,339
Let us reconsider...
127
00:08:29,510 --> 00:08:31,380
giving birth to him abroad.
128
00:08:33,779 --> 00:08:35,810
My cousin in LA...
129
00:08:35,909 --> 00:08:37,920
already made appointments
at a clinic there.
130
00:08:37,920 --> 00:08:40,320
I also found a house
and had it furnished, too.
131
00:08:40,920 --> 00:08:43,290
Mother, you said...
132
00:08:43,459 --> 00:08:46,190
you'd let me give birth
to my Gold Nugget in America.
133
00:08:46,530 --> 00:08:49,129
You're supposed
to keep your promises.
134
00:08:50,560 --> 00:08:54,329
Your grandson needs to be born there
to hold dual nationality,
135
00:08:54,770 --> 00:08:56,599
and we can let him
study abroad early on.
136
00:08:56,969 --> 00:08:59,499
To do that, it's much better
to give birth to him there.
137
00:09:00,540 --> 00:09:04,280
My Gold Nugget will become
the pillar of the YJ family.
138
00:09:07,810 --> 00:09:10,280
You have become full of yourself
just because you will give birth...
139
00:09:10,479 --> 00:09:12,079
to the blood of the Yoon family.
140
00:09:12,920 --> 00:09:15,489
My grandchild and great-grandchild
are both my blood.
141
00:09:15,849 --> 00:09:18,119
How dare you patronize me
and make a big deal out of this?
142
00:09:21,390 --> 00:09:24,560
The news of the youngest
daughter-in-law of Mirae Group...
143
00:09:24,560 --> 00:09:26,800
who went abroad to give birth
was all over the news last week.
144
00:09:26,930 --> 00:09:28,499
Don't you remember
all the commotion?
145
00:09:28,729 --> 00:09:30,940
I heard Mirae Group's
anchor baby issue was just a front.
146
00:09:30,940 --> 00:09:33,170
It's actually an investigation
for their slush fund.
147
00:09:33,570 --> 00:09:35,410
Some said they had already begun
an internal investigation.
148
00:09:36,709 --> 00:09:40,310
That was why I thought
she shouldn't give birth abroad.
149
00:09:41,050 --> 00:09:43,950
I had lunch with the director
of Myungsung Gallery last week.
150
00:09:44,719 --> 00:09:48,190
She was worried it'd have
something to do with Mirae's slush fund.
151
00:09:49,790 --> 00:09:52,119
Danger is always around.
152
00:09:52,560 --> 00:09:55,829
One wrong decision and judgment can
lead us into a crisis.
153
00:09:55,829 --> 00:09:59,030
Those in power can
always dismantle conglomerates.
154
00:09:59,329 --> 00:10:01,400
After the new attorney general
was appointed,
155
00:10:01,400 --> 00:10:05,040
every single business
lay down flat and remained quiet.
156
00:10:05,040 --> 00:10:07,040
There's no reason to play a bad move!
157
00:10:16,009 --> 00:10:17,219
Oh, my.
158
00:10:18,879 --> 00:10:20,550
What's with the air?
159
00:10:21,589 --> 00:10:23,359
Do you need anything, Mother?
160
00:10:31,400 --> 00:10:32,499
Are you going to eat that?
161
00:10:37,140 --> 00:10:39,040
Peaches aren't good
for pregnant women.
162
00:10:39,869 --> 00:10:41,709
Didn't you know
you could develop new allergies...
163
00:10:41,709 --> 00:10:43,839
because of hormonal changes
during pregnancy?
164
00:10:47,609 --> 00:10:50,150
You must be thrilled
to be so knowledgeable.
165
00:10:58,719 --> 00:11:00,329
I understand that
you don't like the new girl...
166
00:11:00,329 --> 00:11:02,459
because of
my deceased sister-in-law,
167
00:11:02,829 --> 00:11:04,599
but you should change your approach.
168
00:11:07,129 --> 00:11:09,099
Go after my mom.
169
00:11:09,869 --> 00:11:12,869
Just now, Mom looked at you
with the eyes that said,
170
00:11:12,869 --> 00:11:15,640
"This girl is clever and quick
at assessing situations."
171
00:11:15,640 --> 00:11:18,379
"How shall I make use of her?"
172
00:11:18,540 --> 00:11:20,810
She began to wonder
what she could do with you.
173
00:11:22,410 --> 00:11:24,749
I don't care about YJ's fortune.
174
00:11:27,249 --> 00:11:30,259
Can I throw
a few truth bombs at you...
175
00:11:30,259 --> 00:11:31,390
and help you wake up?
176
00:11:32,959 --> 00:11:34,129
Once Bae Do Eun gives birth,
177
00:11:34,129 --> 00:11:35,959
Mom will register their marriage
not because she adores her,
178
00:11:35,959 --> 00:11:39,329
but because she doesn't want to make
her grandson illegitimate.
179
00:11:39,459 --> 00:11:41,400
Also, Yi Chul will...
180
00:11:41,400 --> 00:11:44,300
think of both Ji Chang
and the newborn as his children.
181
00:11:44,469 --> 00:11:47,739
Also, if she gives birth to a son,
Ji Chang's situation will change.
182
00:11:48,310 --> 00:11:51,140
You may say
you don't have any ambitions,
183
00:11:51,140 --> 00:11:53,079
but you'll change
once you have your own kid.
184
00:11:53,079 --> 00:11:54,979
Wait and see if I'm wrong.
185
00:11:56,979 --> 00:11:58,920
Are you trying to say...
186
00:11:59,180 --> 00:12:01,790
- power cannot be shared?
- That's not it.
187
00:12:02,190 --> 00:12:05,859
Yi Chul is head over heels
in Do Eun's arms,
188
00:12:06,219 --> 00:12:07,930
so I find Ji Chang
much better as the rising sun.
189
00:12:07,930 --> 00:12:11,300
Also, you and I
tend to speak the same language.
190
00:12:12,599 --> 00:12:14,300
These peaches are awful.
191
00:12:14,300 --> 00:12:16,540
Why didn't they have the sense
to pick up white peaches?
192
00:12:30,650 --> 00:12:31,950
Are you leaving now?
193
00:12:35,050 --> 00:12:38,489
That crazy jerk is
trying to tail me again today.
194
00:12:43,200 --> 00:12:45,859
Time to show your temper as always,
Bae Do Eun.
195
00:12:46,359 --> 00:12:49,570
Anyway, it's been six months,
but I haven't found anything on her.
196
00:13:04,249 --> 00:13:05,320
Ms. Bae!
197
00:13:06,249 --> 00:13:08,920
Ms. Bae! Roll down the window!
198
00:13:09,790 --> 00:13:10,989
Wait for me!
199
00:13:33,280 --> 00:13:35,180
Hey, wait for me.
200
00:13:39,119 --> 00:13:40,589
Hey, Mr. Attorney.
201
00:13:40,849 --> 00:13:43,219
Why do you keep trying to get me
involved with Lim Dan Ung's case?
202
00:13:43,660 --> 00:13:45,420
You don't have any evidence,
203
00:13:45,420 --> 00:13:48,129
and you won't find anything
by tailing me.
204
00:13:48,190 --> 00:13:50,359
Hey, Ms. Shameless Bae Do Eun,
205
00:13:50,729 --> 00:13:52,660
you might have hidden
your true nature,
206
00:13:53,060 --> 00:13:55,670
but Hye Won and I
already found out about you.
207
00:13:56,099 --> 00:13:57,200
Evidence.
208
00:13:57,969 --> 00:13:59,200
Bring me the evidence.
209
00:13:59,200 --> 00:14:00,910
Yes, evidence!
210
00:14:00,910 --> 00:14:03,479
That's why I'm tailing you
to find the evidence,
211
00:14:03,479 --> 00:14:05,009
although I'm sure of this.
212
00:14:06,540 --> 00:14:08,749
You should show your nice eyes.
213
00:14:11,520 --> 00:14:12,749
You're even pregnant.
214
00:14:20,129 --> 00:14:21,690
The doors are closing.
215
00:14:26,200 --> 00:14:28,229
Gosh, hey.
216
00:14:30,070 --> 00:14:32,200
Don't you think
you're a bit too audacious?
217
00:14:34,239 --> 00:14:35,709
You're faking your pregnancy, too.
218
00:14:38,280 --> 00:14:40,050
Don't get into this
if you aren't ready.
219
00:14:40,680 --> 00:14:42,849
I might find it uncomfortable...
220
00:14:43,009 --> 00:14:44,979
to see you alive, Mr. Attorney.
221
00:14:46,479 --> 00:14:49,089
I'm into dangerous and risky stuff.
222
00:14:50,060 --> 00:14:51,089
I'm not a guy...
223
00:14:51,089 --> 00:14:54,989
who'll stop until he restores
the honor of Director Oh,
224
00:14:55,290 --> 00:14:57,259
who passed away
under a false sexual assault charge.
225
00:14:59,259 --> 00:15:01,229
I usually don't get scared,
but I am now.
226
00:15:02,270 --> 00:15:04,969
Shut your mouth
and remove your hands.
227
00:15:07,369 --> 00:15:08,910
The doors are closing.
228
00:15:13,879 --> 00:15:16,150
(OB-GYN Specialist Hong Jun Ki)
229
00:15:19,150 --> 00:15:21,050
(My Assets: 15,170 dollars
Minus 479,780 dollars)
230
00:15:22,190 --> 00:15:24,859
Darn it. Come on.
231
00:15:41,109 --> 00:15:42,410
Darn it.
232
00:15:46,379 --> 00:15:49,849
This thing sticks to my belly,
so I have blisters and oozing!
233
00:15:49,910 --> 00:15:51,650
You should deal with that.
234
00:15:52,050 --> 00:15:54,150
It looks very natural
because it was made for you.
235
00:15:54,550 --> 00:15:55,749
What about the surrogate mother?
236
00:15:55,820 --> 00:15:57,190
Don't worry about her.
237
00:15:57,259 --> 00:15:58,989
How can I not worry?
238
00:15:58,989 --> 00:16:00,989
I have two months
until I'm to give birth!
239
00:16:02,829 --> 00:16:04,359
They're both sons,
240
00:16:04,359 --> 00:16:05,530
but one of them has
a different blood type,
241
00:16:05,530 --> 00:16:07,229
and as for the other,
the weeks don't line up.
242
00:16:07,869 --> 00:16:09,629
There is a perfect mother,
but she has a girl.
243
00:16:09,969 --> 00:16:11,700
What's your plan?
244
00:16:11,900 --> 00:16:14,509
We still have time, okay?
245
00:16:14,739 --> 00:16:17,109
I'm a professional,
so the surrogate mother I find...
246
00:16:17,109 --> 00:16:18,780
isn't like the one you had.
247
00:16:19,009 --> 00:16:21,079
She won't change her mind
and go off the grid...
248
00:16:21,079 --> 00:16:23,180
or demand more money.
249
00:16:23,379 --> 00:16:25,650
I already gave you a fortune,
250
00:16:25,650 --> 00:16:28,520
and you'll extort much more anyway.
Stop trying to take credit.
251
00:16:30,219 --> 00:16:34,229
If you don't bring someone perfect
who has a son, we're done.
252
00:16:34,430 --> 00:16:36,660
I'm not helping you
because of money.
253
00:16:36,660 --> 00:16:39,729
I put my license on the line
because I'm in love with you.
254
00:16:41,430 --> 00:16:44,369
"Love?" Even dogs will laugh.
255
00:16:44,800 --> 00:16:46,339
We were never in love.
256
00:16:46,839 --> 00:16:47,940
Have you lost your mind?
257
00:16:49,670 --> 00:16:52,579
Can you give me an advance
from the balance?
258
00:16:53,209 --> 00:16:54,509
The stocks I bought plummeted,
259
00:16:54,509 --> 00:16:56,820
so I didn't have enough money
to give my wife this month.
260
00:16:56,879 --> 00:16:58,079
Do I look like a pushover?
261
00:16:58,379 --> 00:16:59,950
Are you a gigolo in a white gown?
262
00:17:00,450 --> 00:17:02,290
I'm a gigolo,
and you're a gold digger.
263
00:17:02,290 --> 00:17:03,320
It paints a nice picture, right?
264
00:17:04,290 --> 00:17:06,690
Be quiet and leave.
I need to get some sleep.
265
00:17:07,259 --> 00:17:09,759
And give me another prescription
for sleeping pills.
266
00:17:10,229 --> 00:17:13,969
Yi Chul never gets into a deep sleep
even after taking the pills.
267
00:17:14,729 --> 00:17:16,430
Give me something stronger
to knock him down.
268
00:17:16,569 --> 00:17:19,739
Hey, why do you always walk in
with only your demands?
269
00:17:20,640 --> 00:17:23,709
If you put me up for a job,
make sure you pay handsomely too.
270
00:17:23,809 --> 00:17:25,380
Don't make me mad.
271
00:17:25,610 --> 00:17:28,150
Things aren't working out for me,
so I'm about to lose my mind!
272
00:17:29,309 --> 00:17:31,019
(Seoul Detention Center)
273
00:17:31,249 --> 00:17:34,650
Darn it. You idiot.
274
00:17:35,219 --> 00:17:37,690
You shouldn't have gone out
for no reason.
275
00:17:38,690 --> 00:17:40,630
You could've gone after Hye Won...
276
00:17:40,630 --> 00:17:42,690
if you were home that day.
277
00:17:42,930 --> 00:17:44,930
Darn it. Look!
278
00:17:44,930 --> 00:17:47,200
Nothing ever works out
because we have awful teamwork.
279
00:17:47,499 --> 00:17:49,200
Anyway, hurry up...
280
00:17:49,529 --> 00:17:52,039
and try to remember her home address.
281
00:17:52,039 --> 00:17:53,200
Okay, focus.
282
00:17:55,610 --> 00:17:57,739
What's wrong?
Do you still have trouble remembering?
283
00:17:58,809 --> 00:18:01,410
You said you saw her ID at the bank.
284
00:18:01,410 --> 00:18:04,350
Try to think!
I only have five more minutes.
285
00:18:04,549 --> 00:18:05,580
Wait.
286
00:18:06,620 --> 00:18:10,090
I'm sure it's Gangnam-gu,
but I didn't see the town.
287
00:18:10,890 --> 00:18:14,759
Wait, was it Gangdong-gu,
not Gangnam-gu?
288
00:18:15,660 --> 00:18:18,999
You always lose at gambling
because you play with those brains.
289
00:18:19,959 --> 00:18:21,200
You have no idea.
290
00:18:21,600 --> 00:18:23,870
I'm a great gambler
who gets the luckiest hand...
291
00:18:23,870 --> 00:18:26,239
once I put my mind to it.
292
00:18:26,769 --> 00:18:28,170
And you're proud?
293
00:18:28,739 --> 00:18:32,039
I say you'll be in there
for at least three years...
294
00:18:32,039 --> 00:18:33,580
for compulsive gambling.
295
00:18:33,979 --> 00:18:36,249
Darn it.
Stop cursing me with your words.
296
00:18:36,680 --> 00:18:39,049
If I end up rotting away in clink,
297
00:18:39,950 --> 00:18:43,249
do you think a dimwit like you will
put any food in your mouth?
298
00:18:43,450 --> 00:18:45,860
You'll drink your life away
into death.
299
00:18:47,729 --> 00:18:50,860
So, you must be worried as my wife.
300
00:18:50,860 --> 00:18:54,900
Worried, my foot.
301
00:18:55,330 --> 00:18:57,600
Go find Hye Won already.
302
00:18:58,400 --> 00:19:01,239
That way, I'll get an attorney
from a big-name law firm...
303
00:19:01,239 --> 00:19:03,140
and leave this place instantly.
304
00:19:03,140 --> 00:19:05,640
You don't even remember
if it was Gangnam-gu or Gangdong-gu.
305
00:19:05,640 --> 00:19:07,450
How am I going to find her?
306
00:19:08,209 --> 00:19:10,850
Go start looking everywhere,
both Gangnam-gu and Gangdong-gu!
307
00:19:10,950 --> 00:19:13,989
I'll end up dead, searching through
both Gangnam-gu and Gangdong-gu!
308
00:19:13,989 --> 00:19:16,519
Both of us will go down...
309
00:19:16,519 --> 00:19:18,719
unless we find Hye Won
and leech off her.
310
00:19:20,390 --> 00:19:24,400
Tell me what she looks like.
311
00:19:28,130 --> 00:19:31,340
She's pretty. Very pretty.
She took after me.
312
00:19:31,539 --> 00:19:32,600
I see.
313
00:19:33,769 --> 00:19:36,170
Her eyes are huge,
314
00:19:36,170 --> 00:19:38,009
her nose is defined,
315
00:19:38,309 --> 00:19:40,180
and she has the fairest skin.
316
00:19:40,279 --> 00:19:43,549
Hey, you shouldn't be
in jail right now.
317
00:19:43,549 --> 00:19:45,749
You need to see a doctor.
You aren't in your right mind.
318
00:19:46,249 --> 00:19:48,620
Hey, sit down!
319
00:19:49,690 --> 00:19:51,219
You told me to tell you
what she looked like.
320
00:19:54,759 --> 00:19:58,059
Right! Yes. Lee Min Tae.
321
00:19:58,860 --> 00:20:02,969
You'll be able to find her address
if you tail her dad.
322
00:20:03,269 --> 00:20:06,140
It seemed like
he lived in the same area...
323
00:20:06,269 --> 00:20:09,170
as that BLO or whatever, right?
324
00:20:10,380 --> 00:20:13,580
First, you should
lurk around that neighborhood.
325
00:20:15,479 --> 00:20:18,150
Hey, Young Ju. You're kind of smart.
326
00:20:19,680 --> 00:20:23,420
I haven't used my brains in a while,
so I'm craving something spicy.
327
00:20:24,390 --> 00:20:26,660
Honey, I want some tteokbokki.
328
00:20:28,059 --> 00:20:30,430
All right. It'll be delicious.
329
00:20:31,630 --> 00:20:32,700
All done.
330
00:20:33,229 --> 00:20:35,370
- Here.
- All right.
331
00:20:36,170 --> 00:20:38,440
Enjoy. Come again.
332
00:20:41,110 --> 00:20:43,309
Thank you. Come again.
333
00:20:45,479 --> 00:20:47,809
The sales have gone up rapidly...
334
00:20:47,809 --> 00:20:50,420
after you began to pour your heart
into your business.
335
00:20:52,880 --> 00:20:54,549
Thank you.
336
00:20:54,549 --> 00:20:55,989
- Goodbye.
- Come again.
337
00:20:56,819 --> 00:20:58,920
- Hey, Dad!
- Hey.
338
00:20:59,289 --> 00:21:00,459
Are you going fishing?
339
00:21:00,559 --> 00:21:02,959
Yes, San Deul and I are
going night fishing...
340
00:21:02,959 --> 00:21:04,600
after closing the business.
341
00:21:04,600 --> 00:21:06,400
Do you want to come, Aunt Min Sook?
342
00:21:06,400 --> 00:21:08,569
I don't find fishing fun.
343
00:21:09,069 --> 00:21:11,670
The father and son can
have fun together.
344
00:21:11,670 --> 00:21:13,400
It's been a while
since we went fishing,
345
00:21:13,400 --> 00:21:16,069
so I'll catch a big fish,
make spicy fish soup,
346
00:21:16,069 --> 00:21:17,979
and talk a lot, too.
347
00:21:17,979 --> 00:21:19,940
Yes, let's do that.
Let's talk a lot, too.
348
00:21:20,549 --> 00:21:22,680
And let's take lots of selfies,
just as you like.
349
00:21:22,680 --> 00:21:24,479
Dad, give me a moment.
350
00:21:24,479 --> 00:21:27,620
I have to clean up the kitchen
to leave as soon as I close.
351
00:21:29,219 --> 00:21:30,719
Gosh.
352
00:21:33,219 --> 00:21:36,229
Anyway, how's your condition?
353
00:21:36,630 --> 00:21:38,630
You haven't slept well lately.
354
00:21:39,059 --> 00:21:43,529
I saw you sighing out on the veranda
late in the night.
355
00:21:44,100 --> 00:21:46,499
What's wrong?
Is something troubling you?
356
00:21:46,799 --> 00:21:48,140
What's going on?
357
00:21:50,209 --> 00:21:51,739
It's not a big deal.
358
00:21:52,309 --> 00:21:54,009
If something isn't a big deal,
359
00:21:54,009 --> 00:21:56,410
it means something is going on.
360
00:21:56,410 --> 00:21:57,549
What is it?
361
00:21:57,920 --> 00:21:59,950
I'm your sister, and we're siblings.
362
00:21:59,950 --> 00:22:01,420
You don't have
to keep anything from me.
363
00:22:02,590 --> 00:22:05,819
Well, I'll tell you later, okay?
364
00:22:06,090 --> 00:22:07,660
All in good time.
365
00:22:17,870 --> 00:22:20,640
(OB-GYN Chart)
366
00:22:21,370 --> 00:22:24,580
Just as I thought,
Bae Do Eun's OB-GYN doctor issued...
367
00:22:24,680 --> 00:22:26,979
a fake pregnancy record.
368
00:22:26,979 --> 00:22:28,709
(Nothing is impossible.)
369
00:22:28,910 --> 00:22:30,009
Sung Yoon.
370
00:22:30,309 --> 00:22:32,719
I knew you were capable
of doing anything,
371
00:22:33,180 --> 00:22:36,190
but I didn't think you'd give me
her infertility record.
372
00:22:36,190 --> 00:22:37,289
Didn't I tell you I'd be...
373
00:22:37,519 --> 00:22:40,690
an associate who did everything perfectly
even without an order?
374
00:22:42,989 --> 00:22:45,700
Do you want to know how I got this?
375
00:22:49,469 --> 00:22:50,539
- Goodness.
- Gosh.
376
00:22:51,299 --> 00:22:52,400
Are you all right?
377
00:22:52,900 --> 00:22:54,539
Gosh, I'm sorry.
378
00:22:54,940 --> 00:22:55,940
(Government-Sponsored Apartment Units
on Sale for New Parents)
379
00:22:55,940 --> 00:22:57,140
I saw the words...
380
00:22:57,680 --> 00:22:59,410
"Government-Sponsored..."
381
00:22:59,410 --> 00:23:02,749
"Apartment Units on Sale
for New Parents."
382
00:23:02,880 --> 00:23:06,319
Then, I found something
very strange.
383
00:23:08,519 --> 00:23:11,090
It'll take less than ten minutes
to get a pregnancy record...
384
00:23:11,090 --> 00:23:13,690
from the OB-GYN clinic
on the third floor.
385
00:23:13,890 --> 00:23:15,489
The newlywed woman who just came...
386
00:23:15,489 --> 00:23:17,759
received a pregnancy record,
387
00:23:17,759 --> 00:23:19,259
so she'll pass
the application screening.
388
00:23:19,259 --> 00:23:21,130
That means she'll get
the right to buy an apartment unit.
389
00:23:21,130 --> 00:23:22,670
I'm not pregnant yet.
390
00:23:22,670 --> 00:23:25,739
What if I get in trouble
for turning in a fake diagnosis?
391
00:23:25,799 --> 00:23:29,009
You can receive the right
to buy this offer if you have a kid.
392
00:23:29,309 --> 00:23:32,640
You can always make a kid tonight.
393
00:23:32,979 --> 00:23:34,180
You said you were newly married.
394
00:23:35,080 --> 00:23:36,180
This way, please.
395
00:23:37,150 --> 00:23:39,350
What does a special sales offer
for apartment units...
396
00:23:39,920 --> 00:23:42,620
have to do
with Bae Do Eun's OB-GYN record?
397
00:23:43,289 --> 00:23:46,090
It's not so easy for ordinary people
to tie those together.
398
00:23:46,920 --> 00:23:49,059
My sixth sense was
200 percent at work,
399
00:23:49,160 --> 00:23:52,299
and of course,
Detective Kim helped out.
400
00:23:54,370 --> 00:23:57,200
You reported the connection
between the broker and the OB-GYN...
401
00:23:57,440 --> 00:23:59,799
and got
Bae Do Eun's infertility record.
402
00:23:59,799 --> 00:24:00,940
Yes.
403
00:24:00,940 --> 00:24:03,509
This is what we call
catching 2 birds with 1 stone.
404
00:24:24,229 --> 00:24:25,330
Salute.
405
00:24:28,069 --> 00:24:31,200
Those people will only get fined
or be put on probation.
406
00:24:31,269 --> 00:24:34,539
But if Bae Do Eun instigated murder
as you claimed,
407
00:24:34,840 --> 00:24:35,969
it'd become a different story.
408
00:24:36,840 --> 00:24:38,340
That's something the police should
look into.
409
00:24:38,340 --> 00:24:41,350
As soon as I have hard evidence,
I'll report it straight to you.
410
00:24:41,809 --> 00:24:43,150
It'll take some time,
411
00:24:43,479 --> 00:24:44,819
so please be a little more patient.
412
00:24:46,420 --> 00:24:49,190
I'm only cooperating with you
because I already know...
413
00:24:49,350 --> 00:24:50,620
you're obsessed with morality...
414
00:24:50,620 --> 00:24:51,989
- and that you do your job right.
- Sure.
415
00:24:52,860 --> 00:24:53,989
I love you, Detective Kim.
416
00:24:55,660 --> 00:24:58,229
It's obvious that
Bae Do Eun won't admit to this...
417
00:24:58,559 --> 00:25:00,700
even if I show her
this infertility record.
418
00:25:02,069 --> 00:25:03,830
It wasn't easy
to come across this weapon.
419
00:25:03,999 --> 00:25:06,200
We must use this to vindicate
Mother's sexual assault suspicion.
420
00:25:06,499 --> 00:25:08,410
Mother always lived an elegant life.
421
00:25:08,410 --> 00:25:10,370
What that woman did was an
extermination of Mother's character!
422
00:25:10,370 --> 00:25:12,779
Yes, it was an extermination
of her character.
423
00:25:14,080 --> 00:25:16,380
You should probably
call her out, right?
424
00:25:16,450 --> 00:25:18,019
She'd feel more pressure at home.
425
00:25:18,279 --> 00:25:19,479
Grandmother is there.
426
00:25:19,580 --> 00:25:20,719
Will you be okay?
427
00:25:21,749 --> 00:25:23,420
Can you handle her alone?
428
00:25:24,360 --> 00:25:25,759
Victory is the only way...
429
00:25:26,559 --> 00:25:28,360
I'll end this fight.
430
00:25:29,029 --> 00:25:30,130
I will win.
431
00:26:02,459 --> 00:26:04,999
I never thought this was
how I'd leave this place.
432
00:26:05,130 --> 00:26:08,170
Mother, you should stay
until Ji Chang comes home.
433
00:26:10,569 --> 00:26:13,239
It'll be harder for me to leave.
434
00:26:14,009 --> 00:26:15,069
Mother...
435
00:26:16,640 --> 00:26:19,680
I'm sorry I couldn't keep you safe.
436
00:26:20,410 --> 00:26:21,509
Hye Won...
437
00:26:35,830 --> 00:26:37,029
It's belated,
438
00:26:37,160 --> 00:26:39,830
but I will erase all traces
of that woman from this house.
439
00:26:55,049 --> 00:26:58,549
- Step down!
- Step down!
440
00:26:58,549 --> 00:27:00,950
- Step down, Oh Soo Hyang!
- Go away!
441
00:27:00,950 --> 00:27:02,019
- Step down!
- Step down!
442
00:27:02,549 --> 00:27:03,850
Enough!
443
00:27:04,519 --> 00:27:05,719
That's enough!
444
00:27:05,719 --> 00:27:07,489
She was framed!
445
00:27:07,690 --> 00:27:08,890
Stop it!
446
00:27:08,890 --> 00:27:10,489
- Step down!
- Step down!
447
00:27:10,489 --> 00:27:11,999
- Go away!
- Step down!
448
00:27:12,759 --> 00:27:15,229
- Step down from your office!
- Step down!
449
00:27:20,140 --> 00:27:22,610
Mother, keep an eye on me...
450
00:27:23,209 --> 00:27:25,580
and see how I handle
this wicked Bae Do Eun.
451
00:27:33,019 --> 00:27:34,120
My gosh!
452
00:27:50,769 --> 00:27:52,039
Why do you think...
453
00:27:52,499 --> 00:27:54,870
I've been fighting the urge
to rip that belt off...
454
00:27:54,870 --> 00:27:56,239
and expose you to the whole family?
455
00:27:57,580 --> 00:27:58,840
What do you want?
456
00:27:58,840 --> 00:28:00,440
Do as I say.
457
00:28:01,049 --> 00:28:02,309
What are you talking about?
458
00:28:02,309 --> 00:28:04,319
Stop babbling.
It's your turn to listen.
459
00:28:11,590 --> 00:28:14,789
I want to make a deal
with your infertility record.
460
00:28:15,289 --> 00:28:16,430
"A deal?"
461
00:28:16,789 --> 00:28:18,029
For what?
462
00:28:18,229 --> 00:28:19,360
Hold a press conference...
463
00:28:19,700 --> 00:28:21,999
and tell the whole world
you staged...
464
00:28:22,069 --> 00:28:23,529
the sexual assault charges.
465
00:28:25,100 --> 00:28:26,299
What if I say no?
466
00:28:27,200 --> 00:28:28,309
Really?
467
00:28:29,670 --> 00:28:32,910
Then, I'll show this
infertility record to Grandmother.
468
00:28:35,009 --> 00:28:37,350
Why do you do this to me?
469
00:28:38,450 --> 00:28:41,420
My Do Eun, I got home early today.
470
00:28:56,299 --> 00:28:57,400
Hye Won.
471
00:28:58,840 --> 00:29:00,200
It's me, your sister. Hye Ji.
472
00:29:01,110 --> 00:29:02,170
Lee Hye Ji.
473
00:29:05,840 --> 00:29:08,350
It's me, Hye Ji. Lee Hye Ji.
474
00:29:08,910 --> 00:29:10,749
Dad already knows!
475
00:29:13,150 --> 00:29:15,019
My Do Eun, are you asleep?
476
00:29:16,590 --> 00:29:18,590
Hye Won, please.
477
00:29:18,989 --> 00:29:22,360
Please move your foot. Please.
478
00:29:25,430 --> 00:29:28,400
Later.
I'll explain everything later.
479
00:30:23,819 --> 00:30:26,289
(The Two Sisters)
480
00:30:26,420 --> 00:30:28,130
You should've told me...
481
00:30:28,259 --> 00:30:30,130
that Bae Do Eun was Hye Ji!
482
00:30:30,259 --> 00:30:32,360
I will drive my father
out of the company.
483
00:30:32,729 --> 00:30:35,100
Ji Chang, Hye Ji may be my sister,
484
00:30:35,100 --> 00:30:37,100
but she'll have to pay
for what she did.
485
00:30:37,170 --> 00:30:38,700
I had been under a threat.
486
00:30:38,969 --> 00:30:40,739
I can't believe anything you say.
487
00:30:41,069 --> 00:30:42,610
Hey, Hye Won.
488
00:30:42,809 --> 00:30:45,440
If you get too cheeky,
you'll get hurt.
489
00:30:46,739 --> 00:30:48,650
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
37283
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.