Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,840 --> 00:00:38,460
Dear fellow citizens,
2
00:00:38,470 --> 00:00:39,070
good evening.
3
00:00:39,360 --> 00:00:41,830
Today is August 8, 2006,
4
00:00:41,880 --> 00:00:43,456
and the 15th day of the
seventh lunar month.
5
00:00:43,480 --> 00:00:45,110
With the arrival of the Ghost Festival,
6
00:00:45,280 --> 00:00:47,190
lots of folk sacrifice rituals
have been held
7
00:00:47,360 --> 00:00:49,400
and the use of fire in the wild
has been increasing.
8
00:00:49,480 --> 00:00:50,870
In order to prevent fires
9
00:00:50,880 --> 00:00:52,190
during the Ghost Festival,
10
00:00:52,360 --> 00:00:54,030
and raise awareness of fire safety...
11
00:01:16,460 --> 00:01:17,460
Hey,
12
00:01:17,720 --> 00:01:18,870
kneel here.
13
00:01:19,760 --> 00:01:20,760
It'll take only a moment.
14
00:01:21,520 --> 00:01:22,520
Please bless us.
15
00:01:22,640 --> 00:01:23,640
Please bless us.
16
00:01:25,880 --> 00:01:26,880
Please bless us.
17
00:01:27,320 --> 00:01:28,320
Please bless us.
18
00:01:31,600 --> 00:01:32,390
Lao'er.
19
00:01:32,520 --> 00:01:33,520
Yes.
20
00:01:34,000 --> 00:01:35,550
Are they trustworthy?
21
00:01:36,200 --> 00:01:37,510
Don't worry.
22
00:01:37,920 --> 00:01:39,830
People all say they're good.
23
00:01:42,840 --> 00:01:46,870
Hearing the lash of the whip,
24
00:01:48,080 --> 00:01:51,710
comes Wong Tai Sin.
25
00:01:53,240 --> 00:01:55,790
She is out of the cave,
26
00:01:56,120 --> 00:02:00,430
observing the sky.
27
00:02:02,360 --> 00:02:03,360
Brother.
28
00:02:03,880 --> 00:02:04,950
What's wrong with you?
29
00:02:06,600 --> 00:02:07,630
Don't scare me.
30
00:02:07,690 --> 00:02:08,260
It's hot.
31
00:02:08,280 --> 00:02:08,870
It's hot.
32
00:02:09,240 --> 00:02:10,010
It's hot.
33
00:02:10,210 --> 00:02:11,210
Brother.
34
00:02:11,340 --> 00:02:11,850
Brother.
35
00:02:11,980 --> 00:02:12,980
It's hot.
36
00:02:17,520 --> 00:02:19,470
Brother, what's going on with you?
37
00:02:19,880 --> 00:02:21,950
Tai Sin, please.
38
00:02:22,360 --> 00:02:23,950
Think of some way to save him.
39
00:02:33,080 --> 00:02:35,190
Has he done some guilty deeds?
40
00:02:35,680 --> 00:02:36,680
No.
41
00:02:37,640 --> 00:02:39,830
I don't know why
he picked up this rare disease
42
00:02:40,040 --> 00:02:41,350
We just can't get it fixed.
43
00:02:41,720 --> 00:02:42,870
Look at his neck.
44
00:02:46,160 --> 00:02:47,230
Has he gone to a grave?
45
00:02:49,480 --> 00:02:50,480
No.
46
00:02:50,880 --> 00:02:53,950
He's been possessed.
47
00:02:54,450 --> 00:02:54,990
What?
48
00:02:55,240 --> 00:02:57,310
You're still not going
to tell me the truth?
49
00:02:57,320 --> 00:03:01,150
Tell him the truth.
50
00:03:01,320 --> 00:03:03,550
Are you trying to get me killed?
51
00:03:05,360 --> 00:03:06,360
Tai Sin,
52
00:03:06,400 --> 00:03:08,180
it was all my fault.
53
00:03:08,440 --> 00:03:09,990
I had some bad intentions
54
00:03:10,160 --> 00:03:12,030
and tricked him into going
to someone's grave.
55
00:03:12,080 --> 00:03:14,030
But we've done jail time
56
00:03:14,040 --> 00:03:15,150
and taken the punishment.
57
00:03:16,640 --> 00:03:19,670
Twine breaks in the thinnest part.
58
00:03:20,760 --> 00:03:23,790
Bad luck happens to poor people.
59
00:03:32,070 --> 00:03:33,070
Go.
60
00:03:39,960 --> 00:03:40,960
Brother.
61
00:04:02,960 --> 00:04:03,470
Brother.
62
00:04:03,890 --> 00:04:04,890
Brother!
63
00:04:21,070 --> 00:04:23,150
This thing is quite odd.
64
00:04:23,360 --> 00:04:25,070
Tai Sin is trying to talk with it.
65
00:04:33,440 --> 00:04:34,190
I failed.
66
00:04:34,440 --> 00:04:36,310
Now, present the Immortal Coffin!
67
00:04:36,720 --> 00:04:39,070
Enter the coffin!
68
00:04:48,680 --> 00:04:49,680
Brother.
69
00:04:50,000 --> 00:04:52,150
How did you become like this?
70
00:04:52,240 --> 00:04:54,230
What's happening?
71
00:05:02,880 --> 00:05:06,950
Hold a gold axe to seal the nails
72
00:05:06,960 --> 00:05:11,870
from the cardinal directions.
73
00:05:14,600 --> 00:05:19,110
The first is for a new baby and more money.
74
00:05:20,680 --> 00:05:24,590
The second is for better luck.
75
00:05:26,000 --> 00:05:29,430
The third is for good fortune.
76
00:05:29,840 --> 00:05:34,710
The fourth is for peace in the family.
77
00:05:35,040 --> 00:05:38,350
The fifth is for blessings from Heaven.
78
00:05:38,960 --> 00:05:42,630
The sixth is for good health
from the underworld.
79
00:05:44,880 --> 00:05:49,830
The seventh is for promotion and success.
80
00:05:53,240 --> 00:05:56,270
The Immortal Coffin can dispel the doom
and change fortune.
81
00:05:56,720 --> 00:05:59,470
Tomorrow, your brother will be reborn.
82
00:06:02,680 --> 00:06:03,750
Tai Sin.
83
00:06:03,840 --> 00:06:06,190
My grandson cries hard at night
84
00:06:06,200 --> 00:06:07,790
and we can't put him down.
85
00:06:08,040 --> 00:06:09,790
Do you know what's that about?
86
00:06:10,280 --> 00:06:11,830
This is my grandson's lanugo hair.
87
00:06:14,800 --> 00:06:15,830
It has a bloody smell.
88
00:06:16,200 --> 00:06:17,200
What's wrong?
89
00:06:19,800 --> 00:06:22,270
He's been haunted by a ghost.
90
00:06:22,600 --> 00:06:24,590
I'll draw some magic figures for you.
91
00:06:29,920 --> 00:06:32,710
In the next three days,
burn incense at dawn
92
00:06:33,200 --> 00:06:35,630
and wave this next to the child
100 times a day.
93
00:06:36,040 --> 00:06:37,950
All right, I'll do that.
94
00:06:44,960 --> 00:06:45,670
Tai Sin said
95
00:06:45,880 --> 00:06:47,950
to wave the knife next to him
100 times a day.
96
00:06:48,320 --> 00:06:49,320
Do you remember?
97
00:06:49,440 --> 00:06:51,110
Mom, if Yaping finds out about this,
98
00:06:51,120 --> 00:06:52,750
she will kill me.
99
00:06:52,920 --> 00:06:54,550
Don't believe in ghosts and spirits
100
00:06:54,560 --> 00:06:56,670
just for my sake, will you?
101
00:06:57,920 --> 00:06:59,510
I'll do it myself if you don't want to.
102
00:06:59,520 --> 00:07:00,270
No.
103
00:07:00,280 --> 00:07:02,040
I have an appointment
with a doctor tomorrow.
104
00:07:02,080 --> 00:07:03,390
You can stay out of this.
105
00:07:03,440 --> 00:07:04,750
Don't let my grandchild
see some random doctor.
106
00:07:04,760 --> 00:07:05,790
Mom, I gotta go.
107
00:07:05,800 --> 00:07:06,880
I'm at the express station.
108
00:07:08,640 --> 00:07:09,640
This brat.
109
00:07:16,720 --> 00:07:17,720
Zhang.
110
00:07:27,040 --> 00:07:28,040
Ma.
111
00:07:28,520 --> 00:07:29,990
You scared me.
112
00:07:30,400 --> 00:07:31,070
Where did you go?
113
00:07:31,080 --> 00:07:32,020
I went to take a dump.
114
00:07:32,040 --> 00:07:33,040
Put the cigarette out.
115
00:07:33,200 --> 00:07:33,710
OK, OK.
116
00:07:34,160 --> 00:07:35,440
And deliver those goods outside.
117
00:07:36,030 --> 00:07:37,030
Alright.
118
00:07:38,390 --> 00:07:39,390
Hello?
119
00:07:41,080 --> 00:07:42,080
The airport?
120
00:07:42,920 --> 00:07:43,920
I'm on my way.
121
00:07:44,040 --> 00:07:44,590
Give me a sec.
122
00:07:44,600 --> 00:07:46,320
Driving people around
while running a store?
123
00:07:46,360 --> 00:07:47,390
Won't that tire you out?
124
00:08:01,800 --> 00:08:02,800
Ma.
125
00:08:03,200 --> 00:08:04,790
No one dares to rent my house
126
00:08:04,800 --> 00:08:06,310
after that thing happened.
127
00:08:06,440 --> 00:08:08,510
You should make it up to me at least.
128
00:08:08,520 --> 00:08:09,030
No.
129
00:08:09,040 --> 00:08:09,990
Landlord, we...
130
00:08:10,000 --> 00:08:11,790
Calm down. Pay for his medical bills first.
131
00:08:11,800 --> 00:08:13,910
We'll talk about the compensation later.
132
00:08:14,480 --> 00:08:15,510
Cargo compensation?
133
00:08:15,520 --> 00:08:17,910
How is he now? Tell me.
134
00:08:18,720 --> 00:08:21,030
Ma, it's a second-degree burn.
135
00:08:21,520 --> 00:08:23,470
My brother's hand is crippled!
136
00:08:28,600 --> 00:08:30,080
There's over 10,000 yuan in the card.
137
00:08:30,200 --> 00:08:31,200
Use it to treat him.
138
00:08:31,360 --> 00:08:32,590
If that's not enough,
139
00:08:32,840 --> 00:08:33,630
I'll get more money.
140
00:08:33,840 --> 00:08:35,190
Well...
141
00:08:38,080 --> 00:08:39,080
Yuanhao.
142
00:08:39,400 --> 00:08:40,510
If I hadn't asked you,
143
00:08:40,720 --> 00:08:42,030
you wouldn't tell me
144
00:08:42,600 --> 00:08:44,360
about the fire
in the express station, right?
145
00:08:44,520 --> 00:08:45,880
It's not something to be proud of.
146
00:08:46,160 --> 00:08:48,150
All the more reason for you to tell me.
147
00:08:48,800 --> 00:08:50,190
I can invite Tai Sin over.
148
00:08:54,900 --> 00:08:55,900
Mom.
149
00:08:56,560 --> 00:08:58,190
What are you doing with this thing?
150
00:08:58,320 --> 00:08:59,320
Mind your words.
151
00:08:59,760 --> 00:09:01,110
This is our guardian.
152
00:09:01,480 --> 00:09:03,150
If your dad let us worship it,
153
00:09:03,400 --> 00:09:05,000
all these things wouldn't have happened.
154
00:09:05,840 --> 00:09:06,310
Go.
155
00:09:06,840 --> 00:09:08,140
Invite Wong Tai Sin over.
156
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
My dad was right.
157
00:10:05,560 --> 00:10:07,870
Why do I see fire?
158
00:10:08,040 --> 00:10:09,750
My son's express station was on fire
159
00:10:10,000 --> 00:10:11,070
and got someone burned.
160
00:10:11,400 --> 00:10:14,030
Tai Sin, can you do something about it?
161
00:10:17,560 --> 00:10:20,150
His dad's death had something
to do with the evil spirit.
162
00:10:21,680 --> 00:10:22,950
Now the spirit
163
00:10:23,160 --> 00:10:24,470
has come to your son.
164
00:10:25,760 --> 00:10:26,760
Well,
165
00:10:26,840 --> 00:10:29,070
your son broke Wong Tai Sin's statue.
166
00:10:29,720 --> 00:10:31,910
That's a serious mistake
167
00:10:32,160 --> 00:10:33,160
and a taboo.
168
00:10:33,360 --> 00:10:34,590
Without the guardian,
169
00:10:36,080 --> 00:10:38,590
the evil spirit will have nothing to fear.
170
00:10:39,600 --> 00:10:40,600
Tai Sin.
171
00:10:40,840 --> 00:10:42,030
Why don't you let my son
172
00:10:42,520 --> 00:10:43,910
lie in the Immortal Coffin, too?
173
00:10:44,720 --> 00:10:47,030
Dispel the doom
and change his fortune.
174
00:10:47,640 --> 00:10:48,750
Mom, what are you talking about?
175
00:10:48,760 --> 00:10:50,360
You want me to get in the stupid coffin?
176
00:10:58,080 --> 00:10:59,270
Please don't blame us.
177
00:11:00,000 --> 00:11:01,110
Please don't blame us.
178
00:11:01,840 --> 00:11:03,070
Please don't blame us.
179
00:11:04,160 --> 00:11:05,550
How could you say that?
180
00:11:05,960 --> 00:11:06,960
He's still young.
181
00:11:07,040 --> 00:11:08,040
Please don't get mad.
182
00:11:08,080 --> 00:11:09,190
He's not sincere.
183
00:11:09,400 --> 00:11:11,390
Lying in the coffin won't help him.
184
00:11:12,120 --> 00:11:14,270
You won't dispel the doom.
185
00:11:15,800 --> 00:11:16,800
Go back.
186
00:11:18,560 --> 00:11:19,560
Yuanhao.
187
00:11:20,200 --> 00:11:21,990
Where are you going?
188
00:11:22,520 --> 00:11:24,030
That's not a usual coffin,
189
00:11:24,240 --> 00:11:26,350
but the Immortal Coffin.
190
00:11:26,360 --> 00:11:27,710
Mom, cut this out.
191
00:11:27,920 --> 00:11:30,070
The coffin is for dead people.
192
00:11:30,100 --> 00:11:31,100
You...
193
00:12:15,080 --> 00:12:16,080
Coffin nails.
194
00:12:18,920 --> 00:12:19,920
What bad luck!
195
00:12:35,120 --> 00:12:36,670
I just got him down for a nap.
196
00:12:37,480 --> 00:12:38,830
He was crying all night.
197
00:12:39,120 --> 00:12:40,510
I think his stomach still hurts.
198
00:12:42,040 --> 00:12:43,040
By the way,
199
00:12:43,280 --> 00:12:44,280
your mom
200
00:12:44,520 --> 00:12:46,510
asked for his lanugo hair yesterday.
201
00:12:46,760 --> 00:12:48,990
She must have gone to some psychic again.
202
00:12:49,000 --> 00:12:51,070
It's modern times.
203
00:12:51,080 --> 00:12:53,430
Why is she still so superstitious?
204
00:12:53,440 --> 00:12:54,710
She's just a countrywoman
205
00:12:54,880 --> 00:12:55,880
and isn't cultured.
206
00:12:56,160 --> 00:12:58,350
Why won't we let her move in with us?
207
00:12:58,880 --> 00:12:59,880
So you can talk to her.
208
00:13:01,960 --> 00:13:02,960
Yaping.
209
00:13:03,000 --> 00:13:04,750
Why are my fish all dead?
210
00:13:05,080 --> 00:13:06,080
No idea.
211
00:13:08,160 --> 00:13:09,670
They were fine in the day.
212
00:13:09,680 --> 00:13:10,680
Let's bury them later.
213
00:13:12,920 --> 00:13:14,350
I'm being serious.
214
00:13:15,200 --> 00:13:16,430
She's your mother.
215
00:13:16,440 --> 00:13:17,950
She listens to you.
216
00:13:18,500 --> 00:13:19,500
And,
217
00:13:19,680 --> 00:13:21,230
if you want her to live with us,
218
00:13:21,440 --> 00:13:22,440
let's do that.
219
00:13:22,720 --> 00:13:23,720
I'm fine with it.
220
00:13:24,280 --> 00:13:25,800
You don't need to beat about the bush.
221
00:13:27,280 --> 00:13:28,870
Sweetie, let's go to the room.
222
00:13:31,600 --> 00:13:32,600
Yaping.
223
00:13:34,360 --> 00:13:35,870
The express station was on fire.
224
00:13:38,360 --> 00:13:39,390
Zhang got burned.
225
00:13:43,440 --> 00:13:44,440
Honey.
226
00:13:45,480 --> 00:13:48,470
Why didn't you believe me?
227
00:13:49,640 --> 00:13:52,150
If we had Wong Tai Sin to protect us,
228
00:13:52,880 --> 00:13:54,560
our family wouldn't have become like this.
229
00:14:24,720 --> 00:14:25,870
Wong Tai Sin.
230
00:14:26,880 --> 00:14:28,110
We're sorry.
231
00:14:28,880 --> 00:14:29,790
Please be generous
232
00:14:29,800 --> 00:14:31,150
and help us.
233
00:14:52,600 --> 00:14:53,600
Good boy.
234
00:14:54,800 --> 00:14:55,670
Alright, don't cry.
235
00:14:55,700 --> 00:14:56,130
Yaping.
236
00:14:56,160 --> 00:14:57,160
Don't cry.
237
00:14:57,280 --> 00:14:58,280
Have you got everything?
238
00:15:01,240 --> 00:15:02,896
How are things going
with the express station?
239
00:15:02,920 --> 00:15:04,160
They're still investigating it.
240
00:15:04,560 --> 00:15:05,560
Don't worry too much.
241
00:15:07,280 --> 00:15:08,590
And how is Zhang doing?
242
00:15:09,040 --> 00:15:10,070
He'll get a skin graft.
243
00:15:33,280 --> 00:15:33,990
Rice in the east.
244
00:15:34,040 --> 00:15:35,590
Mom, what are you doing?
245
00:15:35,960 --> 00:15:37,110
Take our baby to the room.
246
00:15:37,640 --> 00:15:38,640
Come on!
247
00:15:42,690 --> 00:15:43,440
Mom.
248
00:15:43,560 --> 00:15:44,950
We've got a lot to worry about these days.
249
00:15:44,960 --> 00:15:46,550
Could you not bring us more trouble?
250
00:15:46,640 --> 00:15:47,110
Come on.
251
00:15:47,360 --> 00:15:49,110
All ghosts and spirits, stay away.
252
00:15:49,200 --> 00:15:49,870
- All ghosts and spirits...
- Mom.
253
00:15:49,880 --> 00:15:51,030
Let my child come back.
254
00:15:51,040 --> 00:15:52,830
- All ghosts and spirits... You...
- Mom.
255
00:15:52,840 --> 00:15:53,990
Stop!
256
00:15:54,440 --> 00:15:55,440
Chen Yaping!
257
00:15:56,630 --> 00:15:57,270
Mom.
258
00:15:57,480 --> 00:15:58,920
Why did you bring these things here?
259
00:15:59,000 --> 00:16:00,000
What?
260
00:16:00,480 --> 00:16:01,776
If I don't drive out the evil spirits,
261
00:16:01,800 --> 00:16:03,536
and something happens
to you and my grandchild,
262
00:16:03,560 --> 00:16:04,750
I won't be able to live.
263
00:16:04,840 --> 00:16:05,290
No.
264
00:16:05,320 --> 00:16:07,630
Mom, I've told you many times.
265
00:16:07,800 --> 00:16:09,150
This is superstition.
266
00:16:09,160 --> 00:16:10,710
She's trying to rip us off.
267
00:16:11,800 --> 00:16:13,910
I've asked Tai Sin.
268
00:16:14,480 --> 00:16:16,750
The four pillars of your destiny
all represent negative,
269
00:16:17,200 --> 00:16:19,270
and the day and hour of your birth
contradict each other.
270
00:16:19,280 --> 00:16:21,190
It's a bad sign for
your husband and child!
271
00:16:22,240 --> 00:16:24,670
You mean I'm a jinx? Mom...
272
00:16:24,720 --> 00:16:25,150
Yaping.
273
00:16:25,160 --> 00:16:26,750
The baby is crying.
274
00:16:26,760 --> 00:16:27,590
Go check him.
275
00:16:27,600 --> 00:16:28,590
I'll talk to her.
276
00:16:28,600 --> 00:16:29,600
I will.
277
00:16:33,400 --> 00:16:35,230
Mom, will you cut this out?
278
00:16:49,950 --> 00:16:50,950
Mom.
279
00:16:51,280 --> 00:16:53,190
What you said to Yaping
was over the line.
280
00:17:00,640 --> 00:17:01,830
Hello, Manager Wang.
281
00:17:02,120 --> 00:17:02,710
Ma.
282
00:17:03,000 --> 00:17:05,150
The fire station found out
what caused the fire.
283
00:17:06,240 --> 00:17:08,180
You didn't update the circuit in time,
284
00:17:08,520 --> 00:17:10,150
and the short-circuiting
285
00:17:10,160 --> 00:17:11,390
caused the explosion.
286
00:17:11,480 --> 00:17:13,550
It is your responsibility.
287
00:17:13,640 --> 00:17:15,110
When I took over the station,
288
00:17:15,310 --> 00:17:16,870
no one told me about the aging circuit.
289
00:17:17,310 --> 00:17:18,310
It's hard to explain.
290
00:17:18,400 --> 00:17:19,400
But you have to
291
00:17:19,720 --> 00:17:21,430
compensate Zhang's family.
292
00:17:21,830 --> 00:17:22,750
I'll talk to the customer
293
00:17:22,760 --> 00:17:24,190
about the cargo compensation.
294
00:17:24,560 --> 00:17:25,840
I'll try to minimize the amount.
295
00:17:25,960 --> 00:17:26,960
OK.
296
00:17:51,880 --> 00:17:52,880
What are you doing?
297
00:17:54,760 --> 00:17:55,760
I just took a phone call.
298
00:17:56,080 --> 00:17:57,680
This is the compensation to your father.
299
00:17:57,800 --> 00:17:59,136
And the money I saved these years.
300
00:17:59,160 --> 00:17:59,910
I haven't got much.
301
00:17:59,960 --> 00:18:00,960
Take it.
302
00:18:01,320 --> 00:18:02,750
Mom, I can't take this.
303
00:18:03,280 --> 00:18:04,840
Are you saving this to buy me a coffin?
304
00:18:05,660 --> 00:18:06,320
Mom.
305
00:18:06,680 --> 00:18:07,910
We've got a house, haven't we?
306
00:18:08,600 --> 00:18:10,230
I heard the house price rose.
307
00:18:10,640 --> 00:18:11,750
Just move in with us.
308
00:18:12,120 --> 00:18:13,750
I'm saving this house
309
00:18:14,000 --> 00:18:15,000
for my grandson.
310
00:18:15,240 --> 00:18:16,990
You failed to do everything.
311
00:18:17,600 --> 00:18:19,150
If I give it to you, you'll lose it.
312
00:18:20,280 --> 00:18:21,670
Don't you want to try
313
00:18:21,880 --> 00:18:22,990
the Immortal Coffin?
314
00:18:23,400 --> 00:18:25,510
Would you stop believing that liar?
315
00:18:26,400 --> 00:18:26,950
Yuanhao.
316
00:18:27,320 --> 00:18:28,320
Listen.
317
00:18:28,400 --> 00:18:29,510
If you don't listen to me,
318
00:18:29,720 --> 00:18:31,430
don't even think about the house.
319
00:18:31,920 --> 00:18:32,920
Mom.
320
00:18:38,080 --> 00:18:38,630
Ma.
321
00:18:39,000 --> 00:18:40,080
My brother's medical costsโฆ
322
00:18:41,000 --> 00:18:42,430
I'll send the money to you ASAP.
323
00:18:49,340 --> 00:18:50,420
[Incoming call from Hailin]
324
00:19:09,700 --> 00:19:10,700
Hello?
325
00:19:10,800 --> 00:19:11,800
How's the child?
326
00:19:11,960 --> 00:19:13,520
He's playing after taking the medicine.
327
00:19:16,280 --> 00:19:18,150
Well, Hailin is back.
328
00:19:19,160 --> 00:19:20,190
He's back?
329
00:19:20,840 --> 00:19:23,110
He said we could have a nice night out
330
00:19:23,240 --> 00:19:24,360
with some of our classmates.
331
00:19:24,760 --> 00:19:26,710
I didn't like him when we were at school.
332
00:19:26,720 --> 00:19:27,720
Don't hang out with him.
333
00:19:28,000 --> 00:19:29,510
It was ages ago.
334
00:19:29,800 --> 00:19:30,950
Don't be so mean.
335
00:19:33,640 --> 00:19:34,790
Did you talk to your mom?
336
00:19:35,760 --> 00:19:36,760
I did.
337
00:19:37,400 --> 00:19:39,990
She raised me all by herself.
338
00:19:40,640 --> 00:19:42,110
She has to act strong.
339
00:19:44,180 --> 00:19:45,180
Hello.
340
00:19:45,910 --> 00:19:46,910
Hello?
341
00:19:47,960 --> 00:19:48,960
What's wrong?
342
00:19:49,080 --> 00:19:50,080
My nose is bleeding.
343
00:19:50,160 --> 00:19:50,950
How come?
344
00:19:50,960 --> 00:19:51,510
What happened?
345
00:19:51,640 --> 00:19:52,990
I got inflamed.
346
00:19:53,640 --> 00:19:54,270
I won't talk to you.
347
00:19:54,280 --> 00:19:54,950
Go back home early.
348
00:19:54,960 --> 00:19:56,160
Pat your head with cool water.
349
00:21:12,760 --> 00:21:13,990
This is a cardinal sin.
350
00:21:14,960 --> 00:21:15,960
Honey.
351
00:21:24,160 --> 00:21:25,870
Come on, raise your glasses.
352
00:21:25,880 --> 00:21:27,150
Raise your glasses.
353
00:21:27,480 --> 00:21:28,480
Come on.
354
00:21:28,960 --> 00:21:29,630
Mr. Zhang, a toast to you.
355
00:21:29,640 --> 00:21:31,360
It's been a long time since I last saw you.
356
00:21:34,400 --> 00:21:35,400
Let's drink.
357
00:21:43,240 --> 00:21:44,240
Come on, cheers.
358
00:21:49,600 --> 00:21:50,600
How old is your child?
359
00:21:51,280 --> 00:21:52,280
Half a year old.
360
00:21:52,440 --> 00:21:53,440
How time flies.
361
00:21:53,640 --> 00:21:54,640
Exactly.
362
00:21:55,200 --> 00:21:56,390
We made a joke
363
00:21:56,560 --> 00:21:59,190
that we'd get together with our children
ten years later.
364
00:22:00,760 --> 00:22:03,390
Guys, do you all have a child now?
365
00:22:03,520 --> 00:22:04,710
- Yeah.
- We have.
366
00:22:04,800 --> 00:22:07,390
Only I'm still single.
367
00:22:07,600 --> 00:22:09,190
Well, you need to hurry up.
368
00:22:10,160 --> 00:22:10,870
Hey,
369
00:22:11,040 --> 00:22:11,750
Linlin,
370
00:22:12,040 --> 00:22:13,430
do you get what Mr. Zhang means?
371
00:22:14,120 --> 00:22:16,270
He's got a residence registration
in a big city,
372
00:22:16,800 --> 00:22:18,470
a big house and a fancy car.
373
00:22:18,720 --> 00:22:20,190
All he needs is a wife now.
374
00:22:20,640 --> 00:22:23,870
Mr. Zhang is out of my league now.
375
00:22:24,000 --> 00:22:25,470
Back in school,
376
00:22:25,680 --> 00:22:27,070
Hailin didn't talk much,
377
00:22:27,240 --> 00:22:29,950
but he always stared at Yaping.
378
00:22:29,960 --> 00:22:31,360
- Am I right?
- Don't talk nonsense.
379
00:22:31,400 --> 00:22:33,190
The good wine can't fill your mouth?
380
00:22:34,080 --> 00:22:35,470
Look at us.
381
00:22:36,000 --> 00:22:37,590
You looked down upon him
382
00:22:38,000 --> 00:22:39,710
and said he was from the countryside.
383
00:22:40,600 --> 00:22:41,600
Right?
384
00:22:41,640 --> 00:22:42,790
And you're the one speaking.
385
00:22:42,960 --> 00:22:44,710
You were the meanest back at school.
386
00:22:44,840 --> 00:22:45,950
You bullied him every day.
387
00:22:46,040 --> 00:22:47,830
But Yuanhao is kind
388
00:22:48,040 --> 00:22:49,510
and he always protected Hailin.
389
00:23:03,840 --> 00:23:04,950
What is this about?
390
00:23:09,120 --> 00:23:11,430
Linlin told me what happened
at your express station.
391
00:23:12,320 --> 00:23:13,600
Just tell me if it's not enough.
392
00:23:16,200 --> 00:23:18,790
Hailin, I have insurance.
393
00:23:19,480 --> 00:23:20,910
You can fool other people,
394
00:23:21,200 --> 00:23:22,200
but not me.
395
00:23:23,680 --> 00:23:25,950
They all bullied me at school,
396
00:23:26,280 --> 00:23:27,350
only you took my side.
397
00:23:28,560 --> 00:23:29,670
It was all in the past.
398
00:23:29,680 --> 00:23:30,750
Why did you bring this up?
399
00:23:32,640 --> 00:23:34,000
You may think it's not a big deal,
400
00:23:35,000 --> 00:23:37,150
but I've remembered it all these years.
401
00:23:37,600 --> 00:23:38,600
In my life,
402
00:23:40,680 --> 00:23:42,630
you're my only friend.
403
00:24:19,680 --> 00:24:21,390
Who? Come out.
404
00:24:38,440 --> 00:24:39,440
Who is it?
405
00:25:04,050 --> 00:25:04,710
Hello.
406
00:25:04,920 --> 00:25:05,430
Manager Wang.
407
00:25:05,680 --> 00:25:06,190
Ma.
408
00:25:06,520 --> 00:25:07,550
We did the calculation.
409
00:25:07,760 --> 00:25:08,990
Except for the insured cargo,
410
00:25:09,000 --> 00:25:10,830
the compensation is 370,000 yuan.
411
00:25:10,960 --> 00:25:11,550
Pardon?
412
00:25:11,680 --> 00:25:12,680
Chill out.
413
00:25:12,920 --> 00:25:14,136
The phone has been ringing non-stop
414
00:25:14,160 --> 00:25:15,880
with customers calling
to complain about us.
415
00:25:15,970 --> 00:25:16,520
Quickly,
416
00:25:16,720 --> 00:25:17,720
find some money.
417
00:25:17,960 --> 00:25:19,510
I'll try my best to stall for time.
418
00:25:20,520 --> 00:25:22,430
Yuanhao, do you hear me?
419
00:25:25,440 --> 00:25:27,030
Is something wrong again?
420
00:25:31,080 --> 00:25:32,080
No.
421
00:25:33,400 --> 00:25:34,670
Put our baby to bed.
422
00:25:38,720 --> 00:25:39,720
Everything is fine.
423
00:25:39,920 --> 00:25:40,920
Go.
424
00:26:09,120 --> 00:26:10,120
Hello, Mom.
425
00:26:13,000 --> 00:26:14,550
I've got no way out.
426
00:26:15,680 --> 00:26:16,200
Mom.
427
00:26:16,440 --> 00:26:17,440
You have to promise me.
428
00:26:17,760 --> 00:26:18,470
After we meet her,
429
00:26:18,680 --> 00:26:19,976
we'll get prepared to sell the house.
430
00:26:20,000 --> 00:26:22,070
Alright, just listen to me.
431
00:26:32,840 --> 00:26:34,350
This is my husband's horoscope.
432
00:26:44,440 --> 00:26:46,630
Tai Sin will get your father here.
433
00:26:46,960 --> 00:26:47,960
What?
434
00:26:48,360 --> 00:26:49,360
Get my father here?
435
00:27:41,440 --> 00:27:43,150
Mom, I should go.
436
00:27:43,680 --> 00:27:44,270
Where are you going?
437
00:27:44,440 --> 00:27:45,630
I can't stay here any longer.
438
00:27:45,750 --> 00:27:46,290
You...
439
00:27:46,360 --> 00:27:47,360
Yuanhao.
440
00:27:49,240 --> 00:27:51,270
You're being unfilial.
441
00:27:51,360 --> 00:27:52,390
Honey...
442
00:27:53,550 --> 00:27:54,550
Mom.
443
00:27:54,720 --> 00:27:57,350
My dear, how are you?
444
00:27:58,280 --> 00:28:01,470
You've suffered a lot.
445
00:28:02,200 --> 00:28:03,750
Come on, say something.
446
00:28:03,960 --> 00:28:05,320
He can only stay for a short time.
447
00:28:05,840 --> 00:28:06,840
Honey.
448
00:28:07,160 --> 00:28:08,750
We're in trouble now.
449
00:28:09,360 --> 00:28:12,830
We're being punished
for burning other people's bridges.
450
00:28:15,160 --> 00:28:16,590
It's still there.
451
00:28:17,280 --> 00:28:19,870
Now, tell it to piss off.
452
00:28:21,400 --> 00:28:22,400
Don't hurt my family.
453
00:28:23,120 --> 00:28:24,150
Don't hurt my family!
454
00:28:27,960 --> 00:28:29,350
Guardian Wong Sin.
455
00:28:31,480 --> 00:28:33,630
Get in the coffin!
456
00:28:49,720 --> 00:28:51,190
Honey.
457
00:28:56,040 --> 00:28:57,310
Stop your tricks.
458
00:28:57,880 --> 00:29:00,190
You put coffin nails in front of our house.
459
00:29:00,480 --> 00:29:01,870
Don't make me call the police.
460
00:29:02,160 --> 00:29:02,910
What are you talking about?
461
00:29:03,040 --> 00:29:04,040
Coffin nails?
462
00:29:04,560 --> 00:29:05,560
How many?
463
00:29:05,600 --> 00:29:07,310
There are seven nails in total.
464
00:29:07,760 --> 00:29:09,950
If you haven't seen the seventh one,
465
00:29:10,880 --> 00:29:12,990
it means the evil spirit hasn't got out.
466
00:29:13,000 --> 00:29:13,710
Let me tell you,
467
00:29:13,720 --> 00:29:14,190
Yuanhao.
468
00:29:14,210 --> 00:29:15,210
You...
469
00:29:18,440 --> 00:29:18,910
Yuanhao.
470
00:29:19,200 --> 00:29:20,550
I've gone through much suffering
471
00:29:21,080 --> 00:29:22,190
raising you all by myself.
472
00:29:22,560 --> 00:29:24,430
I don't expect you to provide for me.
473
00:29:25,360 --> 00:29:26,910
I just want you to live a good life.
474
00:29:27,600 --> 00:29:29,040
If the Immortal Coffin doesn't work,
475
00:29:29,120 --> 00:29:30,230
you can sell the house.
476
00:29:32,200 --> 00:29:33,470
At least take a try
477
00:29:34,200 --> 00:29:35,670
for your son's sake.
478
00:29:54,040 --> 00:29:55,390
Have you put on a diaper?
479
00:29:58,000 --> 00:29:59,000
No need.
480
00:30:03,840 --> 00:30:09,670
Connect the Yin and Yang world!
481
00:30:11,400 --> 00:30:16,510
The supreme immortal, please come out!
482
00:30:17,320 --> 00:30:22,030
Come to the altar
483
00:30:22,560 --> 00:30:27,830
and expel all evil spirits!
484
00:30:30,960 --> 00:30:33,030
Fulu water.
485
00:30:35,640 --> 00:30:36,640
What's inside it?
486
00:30:37,200 --> 00:30:38,200
Yuanhao.
487
00:30:38,760 --> 00:30:39,760
Drink it now.
488
00:31:42,240 --> 00:31:43,640
Wong Tai Sin has made her presence.
489
00:31:43,960 --> 00:31:44,830
The auspicious time has come.
490
00:31:44,960 --> 00:31:45,960
Now.
491
00:31:46,520 --> 00:31:47,230
Get in the coffin.
492
00:31:47,240 --> 00:31:48,870
Yuanhao, get in the coffin.
493
00:32:17,240 --> 00:32:20,870
Protect yourself
from the front and behind.
494
00:32:20,880 --> 00:32:24,830
The eight trigrams rule the universe.
495
00:32:24,840 --> 00:32:27,870
The spirits will turn into water with me.
496
00:32:28,160 --> 00:32:31,710
The ghosts will turn to ashes
when they see me.
497
00:32:32,640 --> 00:32:38,750
With sincerity, all evil
will be expelled.
498
00:33:25,200 --> 00:33:26,200
Here it comes.
499
00:33:33,000 --> 00:33:34,000
It's looking for someone.
500
00:33:34,080 --> 00:33:35,350
Come on, seal the coffin.
501
00:33:47,240 --> 00:33:51,230
Hold a gold axe to seal the nails
502
00:33:51,480 --> 00:33:56,070
from the cardinal directions.
503
00:34:00,040 --> 00:34:04,710
The first is for a new baby and more money.
504
00:34:16,400 --> 00:34:20,390
The second is for better luck.
505
00:34:28,560 --> 00:34:32,150
The third is for good fortune.
506
00:34:39,560 --> 00:34:44,910
The fourth is for peace in the family.
507
00:34:52,840 --> 00:34:55,990
The fifth is for blessings from Heaven.
508
00:35:02,560 --> 00:35:07,350
The sixth is for good health
from the underworld.
509
00:35:16,240 --> 00:35:22,150
The seventh is for promotion and success.
510
00:35:47,040 --> 00:35:48,270
Son, son.
511
00:35:48,720 --> 00:35:49,720
Wake up.
512
00:35:50,440 --> 00:35:51,440
Son.
513
00:35:51,840 --> 00:35:52,950
What did you dream about?
514
00:35:53,960 --> 00:35:54,960
Son.
515
00:35:55,620 --> 00:35:56,620
Mom.
516
00:36:01,800 --> 00:36:02,830
Babe, what's this?
517
00:36:03,120 --> 00:36:04,120
What's this?
518
00:36:04,280 --> 00:36:05,280
A duckling.
519
00:36:05,400 --> 00:36:06,400
Right?
520
00:36:06,600 --> 00:36:07,600
A duckling.
521
00:36:09,400 --> 00:36:10,400
You're back.
522
00:36:12,200 --> 00:36:13,200
How is our child?
523
00:36:13,680 --> 00:36:15,230
Very good.
524
00:36:15,920 --> 00:36:17,470
He's finally had a good sleep.
525
00:36:17,480 --> 00:36:18,070
After he woke up in the morning,
526
00:36:18,080 --> 00:36:19,390
he's been in good spirits.
527
00:36:21,680 --> 00:36:22,790
Dad is back.
528
00:36:23,160 --> 00:36:24,470
I called the doctor.
529
00:36:24,520 --> 00:36:26,270
He said the medication works.
530
00:36:27,040 --> 00:36:28,550
Great, great.
531
00:36:29,360 --> 00:36:29,870
Let me hug you.
532
00:36:29,880 --> 00:36:30,880
Come on.
533
00:36:34,960 --> 00:36:36,110
I'm getting you up.
534
00:36:39,880 --> 00:36:40,880
Ma.
535
00:36:41,220 --> 00:36:42,220
Manager.
536
00:36:42,880 --> 00:36:44,310
I've got a free loan for you.
537
00:36:44,480 --> 00:36:46,216
Our community uses it to support
small and micro enterprises.
538
00:36:46,240 --> 00:36:47,510
Only 100,000 yuan.
539
00:36:47,720 --> 00:36:50,190
But it'll be a great help to you.
540
00:36:50,680 --> 00:36:51,310
Really?
541
00:36:51,360 --> 00:36:51,910
Really.
542
00:36:51,960 --> 00:36:53,790
And many customers
543
00:36:53,840 --> 00:36:55,550
agreed to give you some more time.
544
00:36:55,960 --> 00:36:56,960
Manager.
545
00:36:57,080 --> 00:36:57,710
Thank you.
546
00:36:57,720 --> 00:36:58,976
This is Mr. Qian I told you about.
547
00:36:59,000 --> 00:36:59,750
He's in the investment industry.
548
00:36:59,760 --> 00:37:00,990
Hello, Mr. Qian.
549
00:37:21,400 --> 00:37:22,400
Mom.
550
00:37:23,120 --> 00:37:25,390
I've been busy taking care of the child
551
00:37:25,600 --> 00:37:27,736
and didn't have time to check on you
while you were sick.
552
00:37:27,760 --> 00:37:28,760
Please accept my apology.
553
00:37:29,240 --> 00:37:30,310
Don't be mad at me.
554
00:37:30,720 --> 00:37:31,720
Sick?
555
00:37:35,040 --> 00:37:36,200
It's an old sickness of mine.
556
00:37:36,280 --> 00:37:37,430
Some rest would do me good.
557
00:37:39,240 --> 00:37:39,870
Yaping.
558
00:37:40,040 --> 00:37:42,750
I shouldn't have said that to you.
559
00:37:42,810 --> 00:37:43,250
And I...
560
00:37:43,280 --> 00:37:43,790
Mom, Mom.
561
00:37:44,280 --> 00:37:45,110
Have some meat.
562
00:37:45,270 --> 00:37:45,760
OK.
563
00:37:45,760 --> 00:37:46,270
It's all cooked.
564
00:37:46,280 --> 00:37:46,910
I'll do it myself.
565
00:37:46,920 --> 00:37:47,470
Have some more.
566
00:37:47,680 --> 00:37:48,680
OK, let me.
567
00:37:51,880 --> 00:37:53,190
The Immortal Coffin worked.
568
00:37:54,000 --> 00:37:55,710
I can finally feel at ease.
569
00:37:56,440 --> 00:37:58,390
I'll go to see Tai Sin tomorrow.
570
00:37:58,760 --> 00:38:00,350
Mom, it's late.
571
00:38:00,800 --> 00:38:01,800
You should rest now.
572
00:38:02,030 --> 00:38:03,030
OK.
573
00:38:56,760 --> 00:38:57,760
Mom.
574
00:39:58,120 --> 00:39:59,190
Yuanhao, help!
575
00:39:59,620 --> 00:40:00,040
Yaping.
576
00:40:00,080 --> 00:40:01,670
Yuanhao, Yuanhao.
577
00:40:01,680 --> 00:40:03,110
Yaping, Yaping.
578
00:40:03,330 --> 00:40:03,810
Yuanhao.
579
00:40:03,840 --> 00:40:04,350
Yaping.
580
00:40:04,360 --> 00:40:05,590
- Yuanhao, help me!
- Yaping.
581
00:40:05,600 --> 00:40:07,190
Help! Help!
582
00:40:07,400 --> 00:40:09,270
Help me, Yuanhao!
583
00:40:09,520 --> 00:40:11,110
Help! Help!
584
00:40:11,280 --> 00:40:14,270
Help! Help! Help!
585
00:40:32,520 --> 00:40:34,190
Take me instead.
586
00:40:34,440 --> 00:40:37,030
Don't hurt my wife and son!
587
00:40:42,840 --> 00:40:43,840
What's wrong?
588
00:40:44,200 --> 00:40:44,670
Son.
589
00:40:45,160 --> 00:40:46,160
What's going on?
590
00:40:49,040 --> 00:40:50,040
Mom.
591
00:40:51,760 --> 00:40:53,030
I had a nightmare.
592
00:40:56,680 --> 00:40:58,430
Don't worry, it was just a dream.
593
00:40:59,240 --> 00:41:00,310
Go take a shower.
594
00:41:15,070 --> 00:41:17,540
[Wong Sin]
595
00:41:20,000 --> 00:41:21,080
What's wrong with the baby?
596
00:41:21,120 --> 00:41:22,776
He's been crying all night.
I'm taking him to the hospital.
597
00:41:22,800 --> 00:41:24,510
Why didn't you call me?
598
00:41:24,600 --> 00:41:26,070
How could I call you?
599
00:41:26,200 --> 00:41:27,150
Your mom is feeling unwell,
600
00:41:27,160 --> 00:41:28,976
I can't make you run around
in the middle of the night.
601
00:41:29,000 --> 00:41:30,070
Alright.
602
00:41:30,720 --> 00:41:31,390
Let's go.
603
00:41:31,440 --> 00:41:32,630
Go, go, go.
604
00:41:38,640 --> 00:41:39,640
Why are you here?
605
00:41:39,800 --> 00:41:42,081
The money isn't enough
to pay for my brother's skin graft.
606
00:41:43,720 --> 00:41:44,990
Take our child home.
607
00:41:49,280 --> 00:41:49,940
Well,
608
00:41:50,240 --> 00:41:52,350
I gave you the money
according to the request.
609
00:41:52,640 --> 00:41:54,350
And I gave you another 5,000
as the nutrition fee.
610
00:41:54,360 --> 00:41:55,710
Why don't you look at him?
611
00:41:56,080 --> 00:41:57,630
His hand is like a chicken claw.
612
00:41:57,960 --> 00:41:58,590
The doctor said
613
00:41:58,760 --> 00:42:00,390
he'll need more plastic surgeries.
614
00:42:00,680 --> 00:42:01,976
You need to be responsible for him.
615
00:42:02,000 --> 00:42:03,000
How much do you need?
616
00:42:04,460 --> 00:42:05,070
100,000.
617
00:42:05,080 --> 00:42:06,080
100,000?
618
00:42:06,840 --> 00:42:08,350
Where can I find that much money?
619
00:42:09,320 --> 00:42:10,320
Ma Yuanhao.
620
00:42:10,880 --> 00:42:12,240
My brother hasn't got married yet.
621
00:42:12,400 --> 00:42:13,590
If he can't find a wife because of this,
622
00:42:13,600 --> 00:42:14,800
his whole life will be ruined.
623
00:42:15,600 --> 00:42:16,750
If that's really the case,
624
00:42:17,720 --> 00:42:19,510
I won't let your wife and son go.
625
00:42:21,120 --> 00:42:21,990
Wait, what do you mean?
626
00:42:22,040 --> 00:42:22,870
What do I mean?
627
00:42:22,880 --> 00:42:23,670
Are you threatening me?
628
00:42:23,680 --> 00:42:24,880
You think I'm threatening you?
629
00:42:26,800 --> 00:42:27,800
You're playing rogue.
630
00:42:27,960 --> 00:42:29,150
How am I playing rogue?
631
00:42:29,480 --> 00:42:30,830
Every word I said makes sense.
632
00:42:31,720 --> 00:42:32,760
Well, who are you exactly?
633
00:42:33,000 --> 00:42:34,470
What are you shouting about?
634
00:42:34,640 --> 00:42:35,830
Screw you!
635
00:42:36,000 --> 00:42:37,000
Go to hell!
636
00:42:37,360 --> 00:42:38,360
Go to hell!
637
00:42:45,080 --> 00:42:46,080
Stop them!
638
00:42:46,120 --> 00:42:47,120
Go!
639
00:42:47,400 --> 00:42:47,910
What are you doing?
640
00:42:48,200 --> 00:42:49,200
Stop fighting.
641
00:42:49,240 --> 00:42:50,240
Let go.
642
00:42:50,520 --> 00:42:51,510
Don't strangle him. Let go.
643
00:42:51,520 --> 00:42:52,870
You're killing him.
644
00:42:52,880 --> 00:42:53,670
Stop fighting!
645
00:42:53,760 --> 00:42:55,350
Hailin, let go.
646
00:42:55,440 --> 00:42:56,710
Zhang Hailin, let go!
647
00:43:03,840 --> 00:43:04,840
Fine.
648
00:43:05,040 --> 00:43:06,040
Just wait.
649
00:43:06,520 --> 00:43:07,520
This isn't over.
650
00:43:20,600 --> 00:43:22,630
Hailin, what brought you here?
651
00:43:23,520 --> 00:43:24,030
It's my fault.
652
00:43:24,520 --> 00:43:26,616
There's something wrong with the
financial supporter I found for you.
653
00:43:26,640 --> 00:43:28,030
I wanted to tell you in person.
654
00:43:29,760 --> 00:43:31,110
I have nothing to do
655
00:43:31,120 --> 00:43:32,340
once I get bad luck.
656
00:43:33,400 --> 00:43:34,400
To tell you the truth,
657
00:43:34,800 --> 00:43:36,070
I even slept in the coffin.
658
00:43:36,360 --> 00:43:37,360
Slept in the coffin?
659
00:43:38,200 --> 00:43:39,310
My mom is superstitious.
660
00:43:39,480 --> 00:43:41,656
She said I could only change my fortune
by sleeping in the coffin.
661
00:43:41,680 --> 00:43:42,950
They're a bunch of liars.
662
00:43:43,280 --> 00:43:44,630
Phone frauds,
663
00:43:44,800 --> 00:43:46,560
illegal fundraising,
and fortune teller scam,
664
00:43:46,600 --> 00:43:47,950
I've seen tons of these things.
665
00:43:47,960 --> 00:43:49,016
My family was in the funeral industry.
666
00:43:49,040 --> 00:43:50,470
How could your mom believe in this?
667
00:43:51,000 --> 00:43:52,830
She brought me up alone
668
00:43:53,160 --> 00:43:54,630
and suffered a lot.
669
00:43:55,640 --> 00:43:58,950
All her hopes now rest on it.
670
00:44:00,560 --> 00:44:01,950
But it's pretty weird.
671
00:44:02,600 --> 00:44:04,390
Bad things happened one after another.
672
00:44:24,000 --> 00:44:25,710
The coffin nails fell from upstairs.
673
00:44:28,340 --> 00:44:28,980
How about this?
674
00:44:29,320 --> 00:44:30,320
You go upstairs,
675
00:44:30,360 --> 00:44:31,510
find a place to hide it,
676
00:44:31,840 --> 00:44:32,840
and then whistle to me.
677
00:44:33,040 --> 00:44:33,630
Why?
678
00:44:33,800 --> 00:44:35,310
Don't ask. Just do what I said.
679
00:44:35,710 --> 00:44:36,710
OK.
680
00:45:32,520 --> 00:45:33,520
Hailin.
681
00:45:34,680 --> 00:45:35,680
Hailin.
682
00:45:36,520 --> 00:45:37,550
I'm downstairs.
683
00:45:42,200 --> 00:45:43,200
I hid it here.
684
00:45:50,760 --> 00:45:51,630
Do you need me to
685
00:45:51,760 --> 00:45:52,990
talk to your mom?
686
00:45:55,040 --> 00:45:56,040
No.
687
00:45:56,960 --> 00:45:58,030
I'll do that myself.
688
00:46:05,360 --> 00:46:06,360
Why are you here?
689
00:46:07,120 --> 00:46:07,950
You quit the act
690
00:46:07,960 --> 00:46:09,360
and directly ask us for money, huh?
691
00:46:09,400 --> 00:46:10,790
How could he say that?
692
00:46:10,800 --> 00:46:11,800
What?
693
00:46:11,840 --> 00:46:12,750
What do you want me to say?
694
00:46:12,800 --> 00:46:13,800
Yuanhao.
695
00:46:14,000 --> 00:46:15,070
What's wrong with you?
696
00:46:15,160 --> 00:46:17,870
Mom, my son fell sick again.
697
00:46:18,000 --> 00:46:19,910
And someone came to my place
to make trouble.
698
00:46:20,000 --> 00:46:22,150
Hailin's family used to
do the funeral business.
699
00:46:22,160 --> 00:46:23,790
He told me not to believe this.
700
00:46:23,800 --> 00:46:24,830
Change my fortune?
701
00:46:24,960 --> 00:46:25,790
That's all nonsense.
702
00:46:25,920 --> 00:46:27,390
Hailin doesn't know about our situation.
703
00:46:27,400 --> 00:46:28,630
Don't be ridiculous.
704
00:46:29,080 --> 00:46:30,550
What if you offend the Immortal coffin?
705
00:46:30,560 --> 00:46:31,710
That stupid coffin.
706
00:46:31,720 --> 00:46:32,830
I'm going to smash it.
707
00:46:32,920 --> 00:46:34,190
I dare you!
708
00:46:34,520 --> 00:46:35,520
Ma Yuanhao.
709
00:46:38,000 --> 00:46:38,790
If you dare to do that,
710
00:46:39,000 --> 00:46:40,430
I will hit my head on it.
711
00:46:46,920 --> 00:46:48,630
Check out what's under the coffin first.
712
00:46:56,200 --> 00:46:57,310
Without the coffin,
713
00:46:57,320 --> 00:46:58,870
you wouldn't even see me.
714
00:47:00,120 --> 00:47:01,590
I've been wondering
715
00:47:02,520 --> 00:47:05,510
why the evil spirit
has such a strong grievance.
716
00:47:05,800 --> 00:47:07,120
Are you not telling me something?
717
00:47:07,520 --> 00:47:08,750
Ms. Ma, you know what?
718
00:47:08,760 --> 00:47:10,150
If you don't tell me the truth,
719
00:47:10,160 --> 00:47:12,230
your family is going to suffer.
720
00:47:12,760 --> 00:47:13,760
Tai Sin.
721
00:47:13,960 --> 00:47:15,430
What do you mean by that?
722
00:47:28,160 --> 00:47:29,750
Something's wrong with the house.
723
00:47:32,520 --> 00:47:33,520
Mom.
724
00:47:34,280 --> 00:47:35,280
What does she mean?
725
00:47:39,760 --> 00:47:40,950
It's a sin.
726
00:48:13,000 --> 00:48:14,310
This house
727
00:48:14,560 --> 00:48:16,270
was built in the Republican period.
728
00:48:17,080 --> 00:48:18,830
Some old people in the village said
729
00:48:19,520 --> 00:48:22,230
this place used to be a graveyard.
730
00:48:25,040 --> 00:48:25,640
Mom.
731
00:48:25,880 --> 00:48:28,870
You mean there are dead people
under our house?
732
00:48:30,240 --> 00:48:31,240
I see.
733
00:48:31,480 --> 00:48:33,230
Your ancestors must have
734
00:48:33,800 --> 00:48:35,440
occupied the dead people's resting place.
735
00:48:36,080 --> 00:48:37,270
After the house was built,
736
00:48:37,600 --> 00:48:39,350
the elderly worshiped a guardian,
737
00:48:40,440 --> 00:48:42,310
saying it'd keep our family safe,
738
00:48:42,680 --> 00:48:43,910
bring us good luck,
739
00:48:44,040 --> 00:48:45,790
and drive the evil spirits away.
740
00:48:46,360 --> 00:48:47,960
But Yuanhao's father didn't believe that
741
00:48:48,440 --> 00:48:50,350
and smashed the tablet.
742
00:48:50,600 --> 00:48:51,600
I hid it away
743
00:48:52,080 --> 00:48:53,110
while he was not looking.
744
00:48:53,120 --> 00:48:54,270
You're too bold.
745
00:48:55,000 --> 00:48:56,710
How could you kick the guardian out?
746
00:48:57,160 --> 00:48:59,470
The evil spirits must
have come for revenge.
747
00:49:00,640 --> 00:49:01,640
Tai Sin.
748
00:49:02,120 --> 00:49:03,390
What do I do now?
749
00:49:05,360 --> 00:49:08,510
The spirits are haunting this place.
750
00:49:09,480 --> 00:49:12,310
They want you to pay for life with life.
751
00:49:20,400 --> 00:49:21,400
Who is it?
752
00:49:29,720 --> 00:49:30,720
Who is it?
753
00:49:32,400 --> 00:49:33,630
I'll call the police!
754
00:50:30,720 --> 00:50:31,720
Hello, Yaping.
755
00:50:34,480 --> 00:50:35,030
What?
756
00:50:35,120 --> 00:50:36,200
Something happened at home.
757
00:50:37,260 --> 00:50:38,260
Well...
758
00:50:39,450 --> 00:50:40,230
Well, well...
759
00:50:40,350 --> 00:50:41,350
Well...
760
00:50:43,120 --> 00:50:45,870
Please tell me what to do
761
00:50:46,240 --> 00:50:47,910
and save my family.
762
00:51:02,760 --> 00:51:03,550
Don't be scared.
763
00:51:03,560 --> 00:51:04,560
The police are here.
764
00:51:05,840 --> 00:51:07,110
You're finally back.
765
00:51:07,360 --> 00:51:08,360
Yaping.
766
00:51:10,000 --> 00:51:11,000
What happened?
767
00:51:13,320 --> 00:51:14,320
Yuanhao.
768
00:51:18,140 --> 00:51:22,220
[Surveillance footage]
769
00:51:22,480 --> 00:51:23,480
Pause.
770
00:51:24,600 --> 00:51:25,710
This man is suspicious.
771
00:51:26,160 --> 00:51:27,320
He tried to avoid the camera.
772
00:51:28,160 --> 00:51:29,750
Do you know who he is?
773
00:51:34,680 --> 00:51:35,680
I'm not sure.
774
00:51:37,880 --> 00:51:39,630
Have you had any conflicts and disputes
775
00:51:39,800 --> 00:51:41,070
with anyone recently?
776
00:51:41,320 --> 00:51:43,470
Have you been in contact
with any strangers?
777
00:51:45,320 --> 00:51:46,320
Yes.
778
00:51:46,360 --> 00:51:48,270
Are their height and build
779
00:51:48,280 --> 00:51:50,190
about the same as the man in the video?
780
00:51:54,000 --> 00:51:55,230
Come on, play it again.
781
00:51:59,960 --> 00:52:00,960
Yuanhao.
782
00:52:02,680 --> 00:52:03,680
What are you doing?
783
00:52:04,000 --> 00:52:04,910
I'm running an errand.
784
00:52:04,920 --> 00:52:05,920
What's wrong?
785
00:52:07,880 --> 00:52:09,190
My mom just won't listen to me.
786
00:52:10,120 --> 00:52:11,870
Can you talk to her for me?
787
00:52:12,600 --> 00:52:13,600
No problem.
788
00:52:14,120 --> 00:52:15,510
Well, when?
789
00:52:15,920 --> 00:52:16,920
Tomorrow.
790
00:52:17,000 --> 00:52:18,110
OK, tomorrow it is.
791
00:52:18,120 --> 00:52:19,120
I gotta go.
792
00:52:21,440 --> 00:52:22,990
I'm going to live with my mom.
793
00:52:23,560 --> 00:52:25,390
But leaving you here alone
makes me worried.
794
00:52:26,480 --> 00:52:27,710
What's there to worry about?
795
00:52:28,520 --> 00:52:29,720
I'll go live in the old house.
796
00:52:31,360 --> 00:52:32,560
When you see your mom and dad,
797
00:52:32,590 --> 00:52:33,590
don't bring this up,
798
00:52:33,920 --> 00:52:34,990
lest they get worried.
799
00:52:35,920 --> 00:52:37,590
Is there something you're not telling me?
800
00:52:41,480 --> 00:52:43,270
No, don't think too much.
801
00:52:47,000 --> 00:52:49,670
Yuanhao, we're husband and wife.
802
00:52:49,800 --> 00:52:51,190
You should be honest with me.
803
00:52:51,200 --> 00:52:52,640
We'll get through it together, okay?
804
00:52:58,040 --> 00:52:59,040
Okay.
805
00:53:08,140 --> 00:53:10,220
[Ma Yuanhao]
806
00:53:26,080 --> 00:53:29,670
Come search in the house.
807
00:53:34,320 --> 00:53:36,830
Accompanied by the protectors.
808
00:53:38,400 --> 00:53:42,190
Ancestors, please help me.
809
00:53:43,200 --> 00:53:46,750
The beans I sprinkled
will turn into soldiers
810
00:53:48,040 --> 00:53:51,150
to expel all the spirits
811
00:53:51,640 --> 00:53:54,950
and kill all the ghosts.
812
00:54:07,080 --> 00:54:09,670
Bingding is a fire, place the south.
813
00:54:09,720 --> 00:54:11,990
The ghosts will have nowhere to hide.
814
00:54:16,600 --> 00:54:19,310
Renkui is water, place the north.
815
00:54:19,880 --> 00:54:22,670
The evil spirits will all be driven away.
816
00:54:25,160 --> 00:54:27,870
Bless my son, bless my son.
817
00:54:28,240 --> 00:54:31,750
Gengxin is gold, place the west.
818
00:54:31,840 --> 00:54:34,470
The ghosts will turn to ashes.
819
00:54:37,280 --> 00:54:39,630
Jiayi is wood, place the east.
820
00:54:39,800 --> 00:54:42,190
The ghosts will soon leave the house.
821
00:54:44,840 --> 00:54:47,310
Wuji is earth, place the central.
822
00:54:47,560 --> 00:54:51,030
The ghosts will go back to hell!
823
00:54:56,600 --> 00:54:58,070
Yuanhao. Yuanhao.
824
00:55:00,480 --> 00:55:01,480
Yuanhao.
825
00:55:01,680 --> 00:55:02,790
She's practicing magic.
826
00:55:02,920 --> 00:55:03,750
Come worship it.
827
00:55:03,800 --> 00:55:04,590
I won't.
828
00:55:04,680 --> 00:55:05,790
This is all fake.
829
00:55:08,560 --> 00:55:10,150
Why is it fake?
830
00:55:10,680 --> 00:55:11,510
I've told you everything
831
00:55:11,600 --> 00:55:13,470
about our family.
832
00:55:13,880 --> 00:55:15,270
Why are you still obsessive?
833
00:55:15,520 --> 00:55:16,520
I'm obsessive?
834
00:55:16,800 --> 00:55:18,150
I think it's you.
835
00:55:20,360 --> 00:55:21,360
I know.
836
00:55:21,600 --> 00:55:23,120
Yaping told you something, didn't she?
837
00:55:23,320 --> 00:55:24,320
No.
838
00:55:24,400 --> 00:55:25,400
Yuanhao.
839
00:55:32,920 --> 00:55:33,920
You...
840
00:55:35,400 --> 00:55:36,590
What are you doing?
841
00:55:36,960 --> 00:55:38,670
Yaping, let me explain.
842
00:55:39,080 --> 00:55:40,080
What's there to explain?
843
00:55:42,360 --> 00:55:43,360
Yaping.
844
00:55:43,680 --> 00:55:46,070
We did this for the child and the family.
845
00:55:46,480 --> 00:55:48,630
You can't hold Yuanhao down.
846
00:55:49,120 --> 00:55:50,510
I'm holding Yuanhao down now?
847
00:55:50,560 --> 00:55:51,350
No, Yaping, stop this.
848
00:55:51,360 --> 00:55:52,360
Shut up!
849
00:55:54,960 --> 00:55:55,960
You...
850
00:55:56,760 --> 00:55:58,390
You've been lying to me
851
00:55:58,400 --> 00:55:59,790
with your mom.
852
00:56:01,840 --> 00:56:03,230
I was worried about you
853
00:56:03,240 --> 00:56:05,470
and came all the way to check on you.
854
00:56:06,000 --> 00:56:07,000
And you.
855
00:56:08,560 --> 00:56:09,560
What did you do?
856
00:56:10,800 --> 00:56:11,800
Yaping.
857
00:56:12,480 --> 00:56:14,110
If you hadn't stopped us,
858
00:56:14,240 --> 00:56:15,470
this wouldn't have happened.
859
00:56:16,480 --> 00:56:17,990
My parents tried to stop me
860
00:56:18,000 --> 00:56:19,200
from marrying into your family
861
00:56:19,520 --> 00:56:21,070
because you're too superstitious.
862
00:56:21,280 --> 00:56:23,470
I always thought my parents were biased.
863
00:56:24,000 --> 00:56:25,000
But now,
864
00:56:25,560 --> 00:56:26,910
I think they were right.
865
00:56:26,920 --> 00:56:28,270
I'm Yuanhao's mother.
866
00:56:28,480 --> 00:56:29,510
How can I harm him?
867
00:56:29,600 --> 00:56:30,670
I'm his wife!
868
00:56:31,720 --> 00:56:33,470
If you keep doing these things,
869
00:56:33,480 --> 00:56:34,790
just go ahead, I won't ask.
870
00:56:34,840 --> 00:56:36,030
But don't take him with you.
871
00:56:36,050 --> 00:56:36,370
Yaping, Yaping.
872
00:56:36,400 --> 00:56:37,110
Go, go back with me.
873
00:56:37,120 --> 00:56:38,350
Just go back home first.
874
00:56:38,480 --> 00:56:39,910
Go back.
875
00:56:47,520 --> 00:56:49,470
I've had enough.
876
00:56:52,030 --> 00:56:53,030
Mom!
877
00:56:55,040 --> 00:56:56,230
For all these years,
878
00:56:56,880 --> 00:56:58,230
I've been putting up with you
879
00:56:59,280 --> 00:57:00,190
and tried my best
880
00:57:00,200 --> 00:57:03,110
to handle our relationship well.
881
00:57:04,560 --> 00:57:06,870
I thought you'd do the same to me.
882
00:57:07,600 --> 00:57:08,710
But what happened?
883
00:57:09,880 --> 00:57:10,880
Listen,
884
00:57:11,640 --> 00:57:14,030
you'll get Ma Yuanhao killed
885
00:57:14,040 --> 00:57:15,950
one day because of your superstition.
886
00:57:16,360 --> 00:57:18,030
Our family is ruined
887
00:57:18,200 --> 00:57:18,790
all because of you!
888
00:57:18,810 --> 00:57:19,450
It's all your fault!
889
00:57:19,480 --> 00:57:20,480
Stop!
890
00:57:21,640 --> 00:57:22,640
Yuanhao.
891
00:57:26,800 --> 00:57:28,070
Yaping, I...
892
00:57:34,520 --> 00:57:35,520
Ma Yuanhao.
893
00:57:36,680 --> 00:57:37,680
You...
894
00:57:39,600 --> 00:57:41,190
Look at yourself now.
895
00:57:45,760 --> 00:57:47,190
You're a stranger to me now.
896
00:57:53,280 --> 00:57:54,280
Let's get a divorce.
897
00:57:55,280 --> 00:57:55,830
No.
898
00:57:56,280 --> 00:57:57,280
Yaping.
899
00:57:58,200 --> 00:57:59,200
Yaping.
900
00:57:59,800 --> 00:58:00,800
What's wrong?
901
00:58:03,600 --> 00:58:04,600
Don't touch me.
902
00:58:08,960 --> 00:58:09,960
What's wrong with her?
903
00:58:21,880 --> 00:58:23,310
Do you even have a conscience?
904
00:58:26,520 --> 00:58:27,520
Hailin.
905
00:58:27,720 --> 00:58:29,030
You can't break the altar!
906
00:58:42,240 --> 00:58:43,350
Drop the act.
907
00:58:47,200 --> 00:58:48,200
Tai Sin.
908
00:59:03,760 --> 00:59:04,760
Oh no.
909
00:59:06,960 --> 00:59:07,960
Step away.
910
00:59:35,080 --> 00:59:36,080
Tai Sin.
911
00:59:44,280 --> 00:59:45,350
Help me!
912
01:00:12,960 --> 01:00:13,960
Hailin.
913
01:00:42,050 --> 01:00:43,050
Mom.
914
01:01:06,160 --> 01:01:07,160
Gosh.
915
01:01:10,760 --> 01:01:11,760
Hold him.
916
01:01:26,270 --> 01:01:27,270
Let him sit down.
917
01:01:36,560 --> 01:01:37,270
Let's go.
918
01:01:37,480 --> 01:01:38,950
We can't stay here anymore.
919
01:01:39,200 --> 01:01:40,320
If it keeps going like this,
920
01:01:40,720 --> 01:01:42,630
your whole family will meet your doom.
921
01:01:43,000 --> 01:01:43,710
Tai Sin.
922
01:01:43,800 --> 01:01:44,910
You can't leave.
923
01:01:45,400 --> 01:01:46,590
I can't care for so much.
924
01:01:46,800 --> 01:01:48,040
We need to keep ourselves safe.
925
01:01:48,920 --> 01:01:49,550
Please.
926
01:01:49,720 --> 01:01:50,790
Please help us.
927
01:01:50,800 --> 01:01:51,800
Help us.
928
01:01:52,920 --> 01:01:54,390
I can't.
929
01:01:54,720 --> 01:01:55,720
Listen up.
930
01:01:55,760 --> 01:01:56,630
From today on,
931
01:01:56,640 --> 01:01:58,230
you need to move out.
932
01:01:58,640 --> 01:02:00,190
Every debt has its debtor.
933
01:02:00,480 --> 01:02:02,790
You can't leave your name
on the deed to the house.
934
01:02:02,800 --> 01:02:03,430
You need...
935
01:02:03,760 --> 01:02:04,760
You need to find a debtor
936
01:02:05,120 --> 01:02:06,830
to escape this disaster.
937
01:02:07,880 --> 01:02:08,880
Let's go.
938
01:02:18,520 --> 01:02:20,950
We can't keep this house.
939
01:02:24,480 --> 01:02:25,680
Mom, you've changed your mind?
940
01:02:26,880 --> 01:02:27,910
Isn't that what you wish?
941
01:02:29,920 --> 01:02:31,070
But now everyone knows
942
01:02:31,560 --> 01:02:32,830
that our house is haunted.
943
01:02:33,200 --> 01:02:33,990
Who will buy it?
944
01:02:34,120 --> 01:02:35,430
Whoever buys it will get harmed.
945
01:02:38,720 --> 01:02:40,830
Hailin, you have lots of friends.
946
01:02:40,960 --> 01:02:41,590
Can you try to...
947
01:02:41,600 --> 01:02:44,070
Auntie, if you want to sell this house,
948
01:02:44,360 --> 01:02:45,630
I can help you.
949
01:02:46,520 --> 01:02:47,230
You know
950
01:02:47,520 --> 01:02:49,280
my family used to be
in the funeral industry.
951
01:02:49,560 --> 01:02:50,590
I don't mind this.
952
01:02:51,000 --> 01:02:52,000
And I won't live in it.
953
01:02:52,840 --> 01:02:54,710
If it gets demolished,
954
01:02:54,920 --> 01:02:55,950
I can resell it.
955
01:02:56,120 --> 01:02:57,350
Are you really fine with it?
956
01:03:00,040 --> 01:03:01,630
Yuanhao, make a decision.
957
01:03:01,840 --> 01:03:02,750
If you think it's okay,
958
01:03:02,760 --> 01:03:03,990
I'll call the company.
959
01:03:04,400 --> 01:03:05,520
What's there to think about?
960
01:03:05,720 --> 01:03:06,920
He wanted to sell it long ago.
961
01:03:08,360 --> 01:03:09,400
You've checked it already?
962
01:03:10,280 --> 01:03:11,280
How much?
963
01:03:17,240 --> 01:03:18,630
OK, I see.
964
01:03:31,480 --> 01:03:33,590
The company is having a financial problem
965
01:03:34,240 --> 01:03:35,030
and I don't
966
01:03:35,160 --> 01:03:36,630
have enough cash now.
967
01:03:38,960 --> 01:03:39,990
What to do then?
968
01:03:44,080 --> 01:03:45,080
How about this?
969
01:03:45,400 --> 01:03:46,630
I'll make a down payment.
970
01:03:47,040 --> 01:03:48,390
You can transfer the house to me,
971
01:03:48,680 --> 01:03:49,950
so I can get a mortgage loan.
972
01:03:50,400 --> 01:03:51,790
When I get the loan,
973
01:03:52,080 --> 01:03:53,550
I'll give you the rest of the money.
974
01:04:16,960 --> 01:04:17,960
Manager Wang.
975
01:04:18,560 --> 01:04:20,000
I'll transfer the money to you soon.
976
01:04:41,280 --> 01:04:42,280
Yaping.
977
01:04:46,680 --> 01:04:48,630
Yaping, I want to see our child.
978
01:05:09,520 --> 01:05:10,520
Hailin.
979
01:05:11,560 --> 01:05:13,310
This is life-saving money.
980
01:05:14,760 --> 01:05:15,760
I know.
981
01:05:15,960 --> 01:05:17,470
I'll go contact the back.
982
01:05:26,340 --> 01:05:30,379
[Party B: Zhang Hailin]
983
01:05:30,380 --> 01:05:31,790
[House Transfer Contract]
984
01:05:32,040 --> 01:05:33,670
This is the mortgage contract.
985
01:05:34,200 --> 01:05:36,750
It's now worth about 2 million yuan.
986
01:05:41,120 --> 01:05:42,550
Read the contract carefully.
987
01:05:42,600 --> 01:05:43,640
The interest rate is high.
988
01:05:43,840 --> 01:05:45,070
If you can't pay me back on time,
989
01:05:45,080 --> 01:05:46,590
this house will be mine.
990
01:05:55,600 --> 01:05:56,600
I thought it through
991
01:05:57,400 --> 01:05:58,560
when I decided to get a loan.
992
01:05:59,520 --> 01:06:01,790
Stop gibbering, and give me the money.
993
01:06:08,720 --> 01:06:09,720
Sorry.
994
01:06:09,840 --> 01:06:12,350
The subscriber you dialed is unavailable.
995
01:06:13,000 --> 01:06:14,000
No one answers.
996
01:06:15,440 --> 01:06:16,670
Why doesn't he pick up?
997
01:06:19,080 --> 01:06:20,120
He still hasn't picked up?
998
01:06:22,760 --> 01:06:23,790
It's been half a day.
999
01:06:25,160 --> 01:06:26,360
Yet no one answered the phone.
1000
01:06:26,760 --> 01:06:28,590
Did he run away?
1001
01:06:29,280 --> 01:06:30,320
Who are you talking about?
1002
01:06:44,280 --> 01:06:45,280
Mom.
1003
01:06:48,080 --> 01:06:49,710
I need to tell you something.
1004
01:06:50,560 --> 01:06:51,560
What is it?
1005
01:06:51,800 --> 01:06:53,830
Zhang Hailin is with Mrs. Hu.
1006
01:06:54,440 --> 01:06:55,630
They're both frauds.
1007
01:06:55,640 --> 01:06:57,270
Why didn't you answer the phone?
1008
01:06:58,120 --> 01:06:59,270
I threw away the SIM card.
1009
01:07:00,080 --> 01:07:01,080
Did you get the money?
1010
01:07:01,720 --> 01:07:02,720
As usual,
1011
01:07:02,880 --> 01:07:04,000
you'll get 30% of the money.
1012
01:07:05,920 --> 01:07:06,920
Not this time.
1013
01:07:08,640 --> 01:07:10,070
This was a hard job.
1014
01:07:10,440 --> 01:07:12,150
We want half of the money.
1015
01:07:13,240 --> 01:07:14,240
Zhang Hailin.
1016
01:07:14,280 --> 01:07:14,870
Let me tell you.
1017
01:07:15,240 --> 01:07:16,910
If you still want to follow the old rule,
1018
01:07:17,200 --> 01:07:19,310
we won't work together.
1019
01:07:22,200 --> 01:07:23,200
Frauds?
1020
01:07:24,200 --> 01:07:25,200
Don't talk nonsense.
1021
01:07:25,600 --> 01:07:26,990
They are psychics.
1022
01:07:27,240 --> 01:07:28,550
Mom, it's true.
1023
01:07:28,660 --> 01:07:29,740
[Incoming call from Hailin]
1024
01:07:30,520 --> 01:07:32,680
Zhang Hailin knew
what happened in our express station,
1025
01:07:32,800 --> 01:07:33,990
and came to me,
1026
01:07:34,240 --> 01:07:35,360
pretending to offer me help.
1027
01:07:35,880 --> 01:07:36,630
Remember.
1028
01:07:36,840 --> 01:07:38,030
Come to me for help.
1029
01:07:40,400 --> 01:07:42,230
Are their height and build
1030
01:07:42,240 --> 01:07:43,990
about the same as the man in the video?
1031
01:07:44,320 --> 01:07:46,590
He was the one who scared Yaping.
1032
01:07:47,840 --> 01:07:49,430
But we were classmates,
1033
01:07:49,840 --> 01:07:50,840
and he did me a favor.
1034
01:07:51,720 --> 01:07:53,590
So I didn't think too much.
1035
01:07:55,120 --> 01:07:57,070
One day, I accidentally found
1036
01:07:57,080 --> 01:07:58,790
he was very familiar with our house,
1037
01:07:59,760 --> 01:08:00,990
so I began to suspect him.
1038
01:08:01,760 --> 01:08:02,390
Yuanhao.
1039
01:08:02,440 --> 01:08:03,950
I asked him to come to the old house,
1040
01:08:05,720 --> 01:08:07,390
and wanted to see what he was up to.
1041
01:08:10,360 --> 01:08:11,950
I felt something was wrong
1042
01:08:12,240 --> 01:08:13,560
when he offered to buy our house.
1043
01:08:14,600 --> 01:08:15,990
You can transfer the house to me,
1044
01:08:16,160 --> 01:08:17,710
so I can get a mortgage loan.
1045
01:08:17,960 --> 01:08:19,910
If you and Yuanhao can't rest assured,
1046
01:08:20,040 --> 01:08:21,470
we'll think of other ways.
1047
01:08:21,920 --> 01:08:22,936
When we were signing the contract,
1048
01:08:22,960 --> 01:08:24,310
the police called me
1049
01:08:24,720 --> 01:08:26,150
and told me he had a criminal record.
1050
01:08:26,160 --> 01:08:28,230
Zhang Hailin had a pseudonym, Wang Ke.
1051
01:08:28,640 --> 01:08:30,510
He and his accomplices
1052
01:08:30,680 --> 01:08:31,960
committed fraud in other cities,
1053
01:08:32,560 --> 01:08:33,630
using superstition,
1054
01:08:34,040 --> 01:08:36,520
hallucinogenic herbs and other means
to perplex the house owner
1055
01:08:37,350 --> 01:08:38,790
and sign the house transfer contract
1056
01:08:38,840 --> 01:08:40,190
after gaining trust.
1057
01:08:41,480 --> 01:08:43,310
Weird things happened in our house.
1058
01:08:45,840 --> 01:08:47,830
It was all because of their tricks.
1059
01:08:49,920 --> 01:08:52,270
They put on a show to confuse you,
1060
01:08:53,000 --> 01:08:54,150
and make you believe
1061
01:08:54,160 --> 01:08:56,190
that evil spirits came to our house.
1062
01:08:56,390 --> 01:08:59,030
Why don't you let my son
1063
01:08:59,350 --> 01:09:00,790
lie in the Immortal Coffin, too?
1064
01:09:00,800 --> 01:09:03,190
Dispel the doom
and change his fortune.
1065
01:09:03,390 --> 01:09:05,110
They tricked us step by step,
1066
01:09:05,440 --> 01:09:07,110
let me drink the hallucinogenic potion
1067
01:09:07,270 --> 01:09:08,270
and foster the illusion,
1068
01:09:08,520 --> 01:09:11,790
in order to make us sell the house.
1069
01:09:11,800 --> 01:09:13,160
Something's wrong with this house.
1070
01:09:13,600 --> 01:09:16,230
From today on, you need to move out.
1071
01:09:16,520 --> 01:09:18,150
Every debt has its debtor.
1072
01:09:18,920 --> 01:09:20,110
They fooled a lot of people
1073
01:09:20,310 --> 01:09:21,310
using this trick
1074
01:09:21,640 --> 01:09:22,990
and ruined their families.
1075
01:09:23,310 --> 01:09:24,310
Well...
1076
01:09:26,470 --> 01:09:27,470
Well...
1077
01:09:27,540 --> 01:09:28,540
Then,
1078
01:09:29,440 --> 01:09:30,670
what about our house?
1079
01:09:31,440 --> 01:09:33,390
You're only capable
1080
01:09:34,270 --> 01:09:35,430
of doing stealthy things.
1081
01:09:36,270 --> 01:09:37,710
But don't even think about
1082
01:09:38,720 --> 01:09:39,720
doing something bigger.
1083
01:09:43,040 --> 01:09:44,040
Brat,
1084
01:09:44,120 --> 01:09:45,120
what did you say?
1085
01:09:45,600 --> 01:09:47,080
You want to strike a bargain with me?
1086
01:09:47,440 --> 01:09:48,670
You aren't qualified.
1087
01:09:53,720 --> 01:09:55,870
How dare you hit me?
1088
01:09:56,120 --> 01:09:57,270
I'll kill you today.
1089
01:10:28,320 --> 01:10:29,320
Honey!
1090
01:10:33,240 --> 01:10:34,240
Is anyone here?
1091
01:10:34,770 --> 01:10:35,240
Who is it?
1092
01:10:35,280 --> 01:10:37,110
Hello, we're the police.
1093
01:10:38,440 --> 01:10:40,190
We have something to check with you.
1094
01:10:40,200 --> 01:10:40,950
Open the door, please.
1095
01:10:40,960 --> 01:10:42,070
Why are the police here?
1096
01:10:42,760 --> 01:10:43,910
Did they find out about us?
1097
01:10:47,520 --> 01:10:48,150
Screw you!
1098
01:10:48,160 --> 01:10:49,160
Open the door.
1099
01:10:49,760 --> 01:10:50,760
Is anyone inside?
1100
01:10:52,120 --> 01:10:53,120
Open the door.
1101
01:10:54,240 --> 01:10:55,240
Someone here?
1102
01:10:55,680 --> 01:10:56,680
Open the door for us.
1103
01:11:03,240 --> 01:11:04,240
Stop!
1104
01:11:04,800 --> 01:11:06,150
We're the police. Don't run.
1105
01:11:06,200 --> 01:11:06,830
Behave yourself.
1106
01:11:07,160 --> 01:11:07,950
There's one more person.
1107
01:11:07,960 --> 01:11:08,960
Handcuff her.
1108
01:11:21,920 --> 01:11:23,710
Mom, don't worry.
1109
01:11:24,240 --> 01:11:25,790
The police have been after them.
1110
01:11:26,410 --> 01:11:27,110
Well,
1111
01:11:27,320 --> 01:11:28,630
I need to go find Yaping
1112
01:11:29,120 --> 01:11:30,550
and tell her about it.
1113
01:11:47,760 --> 01:11:49,200
Alright, Mom, go home with the baby.
1114
01:12:25,720 --> 01:12:26,750
Hello, who is it?
1115
01:12:31,930 --> 01:12:32,930
Hello?
1116
01:12:34,240 --> 01:12:35,240
It's Zhang Hailin.
1117
01:12:39,840 --> 01:12:40,840
Hai... Hailin.
1118
01:12:42,800 --> 01:12:43,800
What did the bank say?
1119
01:12:44,240 --> 01:12:45,240
Stop pretending.
1120
01:12:46,480 --> 01:12:47,710
Did you call the police?
1121
01:13:06,160 --> 01:13:07,550
Ma Yuanhao.
1122
01:13:10,100 --> 01:13:11,100
Yes.
1123
01:13:12,560 --> 01:13:13,630
I called the police.
1124
01:13:18,040 --> 01:13:19,040
Hailin.
1125
01:13:19,360 --> 01:13:21,510
I didn't expect you to fool me.
1126
01:13:21,720 --> 01:13:22,750
You knew from the beginning
1127
01:13:22,760 --> 01:13:24,910
that there were dead people
buried under my house,
1128
01:13:25,080 --> 01:13:26,870
and you set me up and tricked me.
1129
01:13:29,120 --> 01:13:30,550
You're quite a good actor.
1130
01:13:30,800 --> 01:13:32,520
There are lots of things you didn't expect.
1131
01:13:50,720 --> 01:13:51,510
Yuanhao.
1132
01:13:51,600 --> 01:13:52,430
Yuanhao.
1133
01:13:52,440 --> 01:13:53,630
Zhang Hailin, listen.
1134
01:13:53,800 --> 01:13:56,070
If you lay hands on my wife,
1135
01:13:56,080 --> 01:13:56,910
I will kill you!
1136
01:13:56,960 --> 01:13:58,510
How will you kill me?
1137
01:13:59,840 --> 01:14:00,950
They all say
1138
01:14:01,440 --> 01:14:03,310
I was like your dog back in school.
1139
01:14:03,960 --> 01:14:05,310
Now your dog
1140
01:14:06,840 --> 01:14:08,060
is barking.
1141
01:14:14,040 --> 01:14:16,430
Yaping was supposed to be mine.
1142
01:14:18,440 --> 01:14:19,510
You don't deserve her.
1143
01:14:20,680 --> 01:14:23,310
What do you want to do?
1144
01:14:24,280 --> 01:14:25,870
I give you one day.
1145
01:14:26,320 --> 01:14:27,710
Get one million yuan,
1146
01:14:28,160 --> 01:14:29,310
I don't care how.
1147
01:14:30,160 --> 01:14:31,190
I'll contact you.
1148
01:14:33,120 --> 01:14:34,360
If you dare to call the police,
1149
01:14:35,280 --> 01:14:36,910
I'll ruin your family.
1150
01:14:55,600 --> 01:14:56,600
You know what?
1151
01:14:57,560 --> 01:14:59,030
I visited you a lot.
1152
01:15:46,000 --> 01:15:47,360
Do you remember this handkerchief?
1153
01:15:48,600 --> 01:15:50,190
After I got hit,
1154
01:15:51,240 --> 01:15:52,710
you used it to clean my wounds.
1155
01:15:54,320 --> 01:15:56,150
I've been keeping it for years.
1156
01:15:59,000 --> 01:16:00,000
I know
1157
01:16:02,200 --> 01:16:04,710
you have me in your heart.
1158
01:16:05,840 --> 01:16:07,190
No, no.
1159
01:16:09,040 --> 01:16:09,710
Hailin.
1160
01:16:09,920 --> 01:16:11,470
I think you got me wrong.
1161
01:16:11,960 --> 01:16:14,470
I just felt sorry for you.
1162
01:16:14,720 --> 01:16:15,720
So I...
1163
01:16:18,840 --> 01:16:19,840
Felt sorry for me?
1164
01:16:23,120 --> 01:16:24,750
Do I need you to feel sorry for me?
1165
01:16:25,440 --> 01:16:26,710
No one cared about me.
1166
01:16:27,400 --> 01:16:29,070
Everyone wanted to laugh at me.
1167
01:16:30,160 --> 01:16:32,020
But why did you stand out?
1168
01:16:32,200 --> 01:16:32,830
Because of Yuanhao...
1169
01:16:32,840 --> 01:16:33,840
Why?
1170
01:16:34,560 --> 01:16:36,470
I need you to care about me
1171
01:16:36,560 --> 01:16:38,470
forever!
1172
01:16:43,320 --> 01:16:44,670
I need your love.
1173
01:17:31,400 --> 01:17:32,400
Hello?
1174
01:17:32,480 --> 01:17:33,480
Where are you?
1175
01:17:33,960 --> 01:17:35,070
Almost at Sanhe Village.
1176
01:17:35,800 --> 01:17:36,800
Turn aside.
1177
01:17:37,070 --> 01:17:37,600
OK.
1178
01:17:37,950 --> 01:17:38,950
OK.
1179
01:19:45,680 --> 01:19:46,230
Zhang Hailin.
1180
01:19:46,480 --> 01:19:47,480
Yuanhao.
1181
01:19:50,440 --> 01:19:51,440
Zhang Hailin.
1182
01:19:53,480 --> 01:19:54,510
I brought you the money.
1183
01:20:11,080 --> 01:20:12,080
Open the bag.
1184
01:20:12,280 --> 01:20:12,990
Show me.
1185
01:20:13,000 --> 01:20:14,000
Where's Yaping?
1186
01:20:15,960 --> 01:20:16,960
She's alive.
1187
01:20:17,720 --> 01:20:18,870
Do what I say.
1188
01:20:33,160 --> 01:20:34,160
Get 100 yuan,
1189
01:20:34,520 --> 01:20:36,310
ball it and throw it over.
1190
01:21:03,640 --> 01:21:04,640
All the money is here.
1191
01:21:05,240 --> 01:21:06,240
Give Yaping to me.
1192
01:21:11,880 --> 01:21:13,150
- Yuanhao. Yuanhao.
- Yaping.
1193
01:21:18,520 --> 01:21:19,520
Kneel down.
1194
01:21:19,880 --> 01:21:20,880
What did you say?
1195
01:21:20,920 --> 01:21:22,230
I said, kneel down.
1196
01:21:23,160 --> 01:21:24,160
Are you crazy?
1197
01:21:24,920 --> 01:21:26,520
Do you think I should be grateful to you
1198
01:21:26,840 --> 01:21:28,030
just because
1199
01:21:28,040 --> 01:21:29,430
you helped me at school?
1200
01:21:30,160 --> 01:21:33,070
You were so annoying back then.
1201
01:21:34,560 --> 01:21:36,360
How come you were the
one who married Yaping?
1202
01:21:37,160 --> 01:21:38,400
How come they call me your dog?
1203
01:21:38,760 --> 01:21:39,760
Kneel!
1204
01:21:56,560 --> 01:21:58,136
Get in the coffin to change your fortune.
1205
01:21:58,160 --> 01:21:59,390
You actually believed in it?
1206
01:21:59,600 --> 01:22:01,110
Are you silly?
1207
01:22:02,400 --> 01:22:03,400
Chen Yaping.
1208
01:22:03,760 --> 01:22:04,760
Look.
1209
01:22:05,160 --> 01:22:06,710
He's on his knees in front of me.
1210
01:22:10,760 --> 01:22:11,760
Zhang Hailin.
1211
01:22:12,000 --> 01:22:13,910
I gave you all I have.
1212
01:22:14,840 --> 01:22:15,840
Please,
1213
01:22:16,760 --> 01:22:17,870
set Yaping free.
1214
01:22:19,800 --> 01:22:20,870
Do you want to save her?
1215
01:22:22,040 --> 01:22:23,040
I promise
1216
01:22:23,920 --> 01:22:26,510
you'll get nothing in the end.
1217
01:22:27,040 --> 01:22:27,670
What do you want?
1218
01:22:27,680 --> 01:22:28,710
Come on.
1219
01:22:29,280 --> 01:22:30,280
Come.
1220
01:22:35,760 --> 01:22:36,760
Chen Yaping.
1221
01:22:37,880 --> 01:22:39,070
You never knew
1222
01:22:39,080 --> 01:22:40,440
you'd be like this one day, right?
1223
01:22:42,000 --> 01:22:43,950
I followed him around back at school
1224
01:22:44,680 --> 01:22:45,680
for no other reason,
1225
01:22:46,800 --> 01:22:48,190
but that I could have a backer
1226
01:22:49,400 --> 01:22:50,910
and get closer to you.
1227
01:22:55,760 --> 01:22:56,760
You know,
1228
01:22:57,040 --> 01:22:58,670
I liked to smell
1229
01:22:58,680 --> 01:23:00,110
your hair the most.
1230
01:23:01,440 --> 01:23:02,440
Zhang Hailin.
1231
01:23:03,240 --> 01:23:04,910
Either before or now,
1232
01:23:05,280 --> 01:23:06,310
I feel sick
1233
01:23:06,320 --> 01:23:07,400
every time you get near me.
1234
01:23:07,440 --> 01:23:08,440
And
1235
01:23:09,320 --> 01:23:11,030
I didn't want to give you
the handkerchief.
1236
01:23:11,720 --> 01:23:13,390
Yuanhao thought of you as a friend
1237
01:23:13,520 --> 01:23:15,390
and asked me to give it to you.
1238
01:23:15,400 --> 01:23:16,400
You liar!
1239
01:23:16,520 --> 01:23:18,200
I'll kill her if you move a little closer.
1240
01:23:20,600 --> 01:23:21,600
Yuanhao.
1241
01:23:21,760 --> 01:23:22,950
Remember what I told you?
1242
01:23:23,400 --> 01:23:24,400
We'll get through
1243
01:23:24,840 --> 01:23:26,310
everything together.
1244
01:23:26,400 --> 01:23:27,710
Don't say that in front of me.
1245
01:24:02,680 --> 01:24:03,830
Don't move! Drop the weapon!
1246
01:24:05,920 --> 01:24:07,070
Stop! Don't run!
1247
01:24:07,320 --> 01:24:08,470
Stop! Don't run!
1248
01:24:21,040 --> 01:24:22,040
Yuanhao.
1249
01:24:25,040 --> 01:24:26,040
How is your hand?
1250
01:24:26,640 --> 01:24:27,640
It's fine.
1251
01:24:41,160 --> 01:24:42,870
They cooperated with each other,
1252
01:24:43,320 --> 01:24:44,910
played the recording by remote control
1253
01:24:44,960 --> 01:24:46,150
and used magic pops
1254
01:24:46,320 --> 01:24:47,590
to make your mom believe it.
1255
01:24:49,280 --> 01:24:50,670
The coffin your mom saw
1256
01:24:50,680 --> 01:24:51,710
and the cries of the baby
1257
01:24:52,080 --> 01:24:53,510
were both made by him.
1258
01:24:56,360 --> 01:24:57,590
Zhang Hailin was hiding
1259
01:24:58,200 --> 01:25:00,150
outside your house that day.
1260
01:25:01,600 --> 01:25:03,830
We've got your transfer contract back.
1261
01:25:04,080 --> 01:25:05,870
Enhance your safety awareness.
1262
01:25:06,400 --> 01:25:06,990
I know.
1263
01:25:07,280 --> 01:25:07,990
Thank you.
1264
01:25:08,000 --> 01:25:09,000
Okay.
1265
01:25:10,820 --> 01:25:11,820
Mom.
1266
01:25:13,590 --> 01:25:14,590
Mom.
1267
01:25:15,160 --> 01:25:16,160
We're back.
1268
01:25:20,310 --> 01:25:21,310
Mom.
1269
01:25:25,880 --> 01:25:26,880
Yaping.
1270
01:25:28,400 --> 01:25:29,590
I'm sorry.
1271
01:25:30,200 --> 01:25:31,390
I wronged you.
1272
01:25:32,490 --> 01:25:33,490
Mom.
1273
01:25:33,680 --> 01:25:34,680
Don't say that.
1274
01:25:35,000 --> 01:25:37,310
You've had a hard life too.
1275
01:25:38,600 --> 01:25:40,790
I always blamed you
for holding Yuanhao down.
1276
01:25:41,640 --> 01:25:42,870
Now I figured it out.
1277
01:25:43,440 --> 01:25:45,590
I was the one who really held him down.
1278
01:25:53,000 --> 01:25:55,350
Mom, don't mention it.
1279
01:25:57,320 --> 01:25:58,590
Am I senile?
1280
01:25:59,360 --> 01:26:00,880
I often fall for other people's tricks
1281
01:26:01,000 --> 01:26:02,350
and refuse to listen to you.
1282
01:26:02,440 --> 01:26:03,870
I'm really...
1283
01:26:06,440 --> 01:26:06,990
It's over now.
1284
01:26:07,400 --> 01:26:08,550
We're a family.
1285
01:26:10,020 --> 01:26:10,630
Mom.
1286
01:26:11,040 --> 01:26:12,710
The frauds have too many tricks now,
1287
01:26:12,880 --> 01:26:14,576
it's impossible for us
to guard against them.
1288
01:26:14,600 --> 01:26:16,300
We should be extra careful,
1289
01:26:16,680 --> 01:26:18,110
and don't easily trust others.
1290
01:26:18,120 --> 01:26:18,790
Yes, you're right.
1291
01:26:19,080 --> 01:26:19,590
Yaping.
1292
01:26:19,880 --> 01:26:22,030
I'll throw these things out
1293
01:26:22,440 --> 01:26:24,150
and won't be superstitious.
1294
01:26:24,370 --> 01:26:25,370
OK.
1295
01:26:27,120 --> 01:26:28,950
Mom, what are you cooking?
1296
01:26:29,000 --> 01:26:30,000
Smells so good.
1297
01:26:31,400 --> 01:26:32,500
I forgot I'm cooking.
1298
01:26:40,440 --> 01:26:40,950
Time to eat.
1299
01:26:41,440 --> 01:26:42,430
Come on.
1300
01:26:42,440 --> 01:26:43,070
The meals are ready.
1301
01:26:43,080 --> 01:26:45,070
Come on, my grandchild.
1302
01:26:45,240 --> 01:26:46,240
Come on.
1303
01:26:46,640 --> 01:26:48,910
I'll serve him some soup.
1304
01:26:51,000 --> 01:26:52,000
Son.
1305
01:26:52,560 --> 01:26:53,560
Son.
1306
01:26:53,920 --> 01:26:55,680
- Your granny made so many dishes.
- Come on.
1307
01:27:05,840 --> 01:27:07,280
You're acting like a real thing now?
1308
01:27:07,840 --> 01:27:08,840
What?
1309
01:27:09,200 --> 01:27:10,480
I'm like a spirit keeper, right?
1310
01:27:11,680 --> 01:27:12,680
Am I a good actress?
1311
01:27:13,600 --> 01:27:15,960
Don't make me learn to speak
the Northeastern dialect again.
1312
01:27:46,120 --> 01:27:47,120
It's so hot in here.
1313
01:27:49,240 --> 01:27:50,240
Where's everybody?
1314
01:27:51,280 --> 01:27:52,280
All gone?
1315
01:27:54,160 --> 01:27:55,160
You didn't pay the bill.
81858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.