Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,000 --> 00:01:04,000
A WHOLE LIFE
2
00:02:18,250 --> 00:02:20,412
What should I do with the boy?
3
00:02:22,583 --> 00:02:25,246
Just because she's my sister-in-law...
4
00:02:33,625 --> 00:02:35,617
Let the priest take him!
5
00:02:51,500 --> 00:02:52,911
Well then.
6
00:02:55,292 --> 00:02:56,954
In God's name.
7
00:03:03,750 --> 00:03:05,412
You look hungry.
8
00:03:05,583 --> 00:03:06,994
Go inside.
9
00:03:08,333 --> 00:03:10,245
Let's have something to eat.
10
00:03:21,625 --> 00:03:24,948
Who had the bastard
sit at the table with us?
11
00:03:26,000 --> 00:03:27,957
Sit over there. In the corner.
12
00:03:30,708 --> 00:03:31,994
You!
13
00:03:32,167 --> 00:03:33,829
Didn't you hear me?
14
00:03:34,083 --> 00:03:35,995
You're to sit in the corner.
15
00:03:38,292 --> 00:03:41,581
Come.
16
00:03:50,708 --> 00:03:54,827
The eyes of all wait upon thee,
and thou givest them meat in due season.
17
00:03:55,000 --> 00:03:57,993
Thou openest thine hand,
and satisfies every living thing.
18
00:03:58,250 --> 00:04:03,041
We ask your mercy, O Lord, for my good
wife and mother of my children. Amen.
19
00:04:13,958 --> 00:04:15,415
Here we are.
20
00:04:19,083 --> 00:04:20,574
Enjoy.
21
00:04:24,667 --> 00:04:26,579
Does it taste good?
22
00:04:26,750 --> 00:04:28,286
Yes, it's good.
23
00:04:34,375 --> 00:04:36,082
So, Andreas...
24
00:04:49,625 --> 00:04:52,868
Move over, now.
25
00:05:05,833 --> 00:05:07,745
You can sleep here.
26
00:05:23,583 --> 00:05:24,994
Now.
27
00:05:31,083 --> 00:05:32,824
Get out. Go on.
28
00:05:35,292 --> 00:05:36,703
Go away.
29
00:05:41,917 --> 00:05:43,408
There.
30
00:05:46,667 --> 00:05:48,704
So, in you go.
31
00:05:49,208 --> 00:05:50,494
Bang!
32
00:05:54,667 --> 00:05:55,953
There.
33
00:05:57,000 --> 00:05:58,741
Now poke holes in the dough.
34
00:06:00,250 --> 00:06:02,708
Here! Look at this, you lout.
35
00:06:04,375 --> 00:06:05,616
You're coming with me!
36
00:06:06,625 --> 00:06:08,082
Let's go!
37
00:06:11,958 --> 00:06:13,369
Come on!
38
00:06:56,708 --> 00:06:58,745
You're still not crying out?
39
00:06:59,333 --> 00:07:01,120
Are you still not crying out?
40
00:07:01,375 --> 00:07:04,789
Lord, have mercy! Lord, have mercy!
41
00:07:04,958 --> 00:07:06,449
Lord, have mercy.
42
00:08:05,000 --> 00:08:07,663
From bottom to top, Andreas.
43
00:08:09,250 --> 00:08:11,082
B...
44
00:08:12,500 --> 00:08:14,241
M...
45
00:08:15,500 --> 00:08:16,991
C...
46
00:08:19,458 --> 00:08:21,290
F...
47
00:08:21,458 --> 00:08:23,040
E...
48
00:08:24,542 --> 00:08:26,124
D...
49
00:08:27,958 --> 00:08:29,574
C...
50
00:08:29,917 --> 00:08:31,624
B...
51
00:08:32,750 --> 00:08:34,332
A...
52
00:08:34,500 --> 00:08:38,073
It was a royal stag.
An odd number. 17-pointer.
53
00:08:38,333 --> 00:08:41,952
Eight on one side, nine on the other.
54
00:08:43,125 --> 00:08:45,959
I saw it once myself.
Up on Steinwandklamm.
55
00:08:46,125 --> 00:08:48,242
My heart leapt.
56
00:08:48,417 --> 00:08:50,704
It was such a beautiful creature.
57
00:08:53,042 --> 00:08:55,750
It had something very special about it.
58
00:08:56,583 --> 00:08:58,620
He laughed. I heard him.
59
00:09:52,000 --> 00:09:54,708
I am Kranzstocker.
60
00:09:55,625 --> 00:09:57,537
If I want to,
61
00:09:58,375 --> 00:09:59,661
I'll plough a field,
62
00:10:01,792 --> 00:10:04,864
I'll lift a full-grown sow
on my shoulder,
63
00:10:06,125 --> 00:10:08,367
or I'll bring a child into the world,
64
00:10:12,083 --> 00:10:14,996
or I'll put another one
over the oxen's bar.
65
00:10:18,625 --> 00:10:20,241
Lord, have mercy.
66
00:10:38,792 --> 00:10:40,704
Lord, have mercy.
67
00:10:41,667 --> 00:10:42,953
Hey.
68
00:10:45,625 --> 00:10:47,332
Say something.
69
00:10:47,500 --> 00:10:48,786
Boy!
70
00:10:50,208 --> 00:10:51,494
Hey.
71
00:11:14,583 --> 00:11:16,415
It's broken.
72
00:11:33,583 --> 00:11:34,869
It...
73
00:11:35,708 --> 00:11:37,665
It will heal up.
74
00:11:37,833 --> 00:11:39,825
Like everything in life.
75
00:11:42,875 --> 00:11:44,332
Yes...
76
00:12:17,042 --> 00:12:18,533
Andreas.
77
00:12:27,375 --> 00:12:29,037
Lovely, isn't it.
78
00:12:30,292 --> 00:12:31,874
The dough.
79
00:13:04,750 --> 00:13:06,366
Get up!
80
00:13:24,792 --> 00:13:27,409
- Off to pay the French a visit.
- Hope they've suited up.
81
00:13:27,583 --> 00:13:29,495
See you in Paris.
82
00:13:29,667 --> 00:13:31,249
- Hello there.
- Hello.
83
00:13:31,417 --> 00:13:33,875
I can hardly wait for the war.
84
00:13:34,042 --> 00:13:35,783
I'll handle it.
85
00:13:38,750 --> 00:13:40,582
Everyone wants to go off to war.
86
00:13:40,750 --> 00:13:44,494
- I'm going to catch you.
- No, you won't.
87
00:13:49,292 --> 00:13:51,204
But Major!
88
00:13:51,375 --> 00:13:55,915
Please, you can't take away
my favorite foster son,
89
00:13:56,167 --> 00:13:58,329
and sell him to the wops,
90
00:13:58,500 --> 00:14:00,116
or the frogs!
91
00:14:00,875 --> 00:14:03,083
Major, please!
92
00:14:03,250 --> 00:14:06,948
I've already buried two sons
because of diphtheria.
93
00:14:07,125 --> 00:14:08,787
Without that boy...
94
00:14:09,625 --> 00:14:14,040
You can burn down my whole farm
under my ass.
95
00:14:15,042 --> 00:14:17,204
You'll have one soldier more,
96
00:14:17,375 --> 00:14:21,574
but one farm fewer
feeding the soldiers in the field.
97
00:14:27,625 --> 00:14:29,287
We're going.
98
00:14:33,208 --> 00:14:35,871
No way are you getting away from me!
99
00:15:47,292 --> 00:15:49,124
Ahnl is gone now.
100
00:15:51,875 --> 00:15:53,537
Where to...
101
00:15:54,833 --> 00:15:56,495
one cannot know.
102
00:15:58,375 --> 00:16:00,241
But it will be all right.
103
00:16:03,250 --> 00:16:06,994
Where the old die,
there is space for the new.
104
00:16:09,000 --> 00:16:11,413
So it is, and so it will be forever.
105
00:16:12,125 --> 00:16:14,333
- Amen.
- Amen.
106
00:17:16,000 --> 00:17:20,791
The eyes of all wait upon thee,
and thou givest them meat in due season.
107
00:17:21,500 --> 00:17:26,200
Thou openest thine hand, and satisfies
the desire of every living thing.
108
00:17:26,375 --> 00:17:27,661
Amen.
109
00:17:32,250 --> 00:17:34,913
Fetch the hazel rod and put it in water.
110
00:18:09,292 --> 00:18:10,954
Pants down.
111
00:18:27,208 --> 00:18:29,120
Oh, look!
112
00:18:31,750 --> 00:18:34,948
The bastard shows dissent to the farmer.
113
00:18:39,833 --> 00:18:41,540
If you beat me,
114
00:18:42,792 --> 00:18:44,033
I'll kill you.
115
00:18:51,667 --> 00:18:52,908
Get lost!
116
00:19:58,417 --> 00:20:00,500
- Bye.
- Bye.
117
00:20:33,917 --> 00:20:37,035
Egger! Come!
118
00:20:59,750 --> 00:21:01,616
Timber!
119
00:21:05,083 --> 00:21:06,119
And go.
120
00:21:19,292 --> 00:21:20,578
Gruber.
121
00:21:22,625 --> 00:21:23,911
Thanks.
122
00:21:24,792 --> 00:21:26,078
Egger.
123
00:21:29,750 --> 00:21:31,412
Go on.
124
00:21:32,875 --> 00:21:33,865
Steiner.
125
00:23:18,000 --> 00:23:22,119
Dying wouldn't be the worst thing.
126
00:23:24,292 --> 00:23:26,579
But not on my back.
127
00:23:26,750 --> 00:23:28,457
You limping devil.
128
00:23:30,458 --> 00:23:32,370
In which earth
129
00:23:32,542 --> 00:23:35,034
do you want to be buried?
130
00:23:39,625 --> 00:23:42,333
There will be a cold.
131
00:23:43,125 --> 00:23:44,991
A cold...
132
00:23:45,167 --> 00:23:48,490
that gnaws your bones.
133
00:23:49,000 --> 00:23:50,707
And your soul.
134
00:23:52,542 --> 00:23:57,162
Death brings forth new life,
135
00:23:57,417 --> 00:23:59,534
so people say,
136
00:23:59,708 --> 00:24:02,621
but death brings forth nothing at all.
137
00:24:04,125 --> 00:24:05,536
Death...
138
00:24:06,375 --> 00:24:08,742
is the Cold Lady.
139
00:24:11,792 --> 00:24:13,158
The what?
140
00:24:13,625 --> 00:24:15,867
The Cold Lady.
141
00:24:16,875 --> 00:24:18,912
She has no face.
142
00:24:19,833 --> 00:24:21,825
And no voice.
143
00:24:22,083 --> 00:24:23,915
She comes,
144
00:24:24,083 --> 00:24:26,166
and takes,
145
00:24:26,333 --> 00:24:27,449
and goes.
146
00:24:29,292 --> 00:24:33,536
She throws you into a black hole.
147
00:24:34,250 --> 00:24:38,199
And in the patch of sky
148
00:24:38,375 --> 00:24:40,492
you can still see
149
00:24:40,667 --> 00:24:43,330
before they shovel earth over you
150
00:24:44,292 --> 00:24:47,956
the Cold Lady reappears
151
00:24:48,125 --> 00:24:51,744
and breathes on you.
152
00:24:52,375 --> 00:24:56,369
And all that is left for you then
153
00:24:56,542 --> 00:24:58,750
is the darkness.
154
00:24:59,708 --> 00:25:01,040
And the cold.
155
00:25:02,333 --> 00:25:03,323
The cold.
156
00:25:06,417 --> 00:25:07,453
Hold tight!
157
00:25:19,417 --> 00:25:20,749
Horned Hannes...
158
00:25:24,833 --> 00:25:26,574
Stay where you are.
159
00:25:42,917 --> 00:25:45,409
No one has ever outrun Death.
160
00:26:21,625 --> 00:26:22,911
We don't do credit.
161
00:26:56,333 --> 00:26:58,450
Death...
162
00:26:58,625 --> 00:27:01,459
is the Cold Lady.
163
00:27:03,458 --> 00:27:05,324
Do you want another?
164
00:28:38,250 --> 00:28:39,240
Well?
165
00:28:40,542 --> 00:28:42,329
I'll take it.
166
00:28:42,917 --> 00:28:44,704
The lease is due one year in advance.
167
00:29:07,250 --> 00:29:10,038
And am I supposed to carry this down?
168
00:29:10,208 --> 00:29:12,120
Feel free to leave it here.
169
00:30:50,458 --> 00:30:52,040
We are here
170
00:30:52,708 --> 00:30:56,406
to build a cable car.
171
00:30:57,542 --> 00:31:00,285
In wooden cubicles,
172
00:31:00,458 --> 00:31:04,657
people will be able
to float up the mountain
173
00:31:05,375 --> 00:31:10,075
and enjoy the panoramic view
of your entire valley.
174
00:31:10,333 --> 00:31:13,701
We will overcome
a difference in altitude
175
00:31:13,958 --> 00:31:18,407
of 1,300 meters.
176
00:31:20,500 --> 00:31:22,366
With the cable car,
177
00:31:22,625 --> 00:31:27,290
electricity will come to your valley,
178
00:31:27,458 --> 00:31:30,371
light for your living rooms
179
00:31:30,542 --> 00:31:32,329
and streets
180
00:31:32,583 --> 00:31:33,949
and stables.
181
00:31:35,875 --> 00:31:37,411
Yes!
182
00:31:44,333 --> 00:31:45,494
It's progress.
183
00:31:45,750 --> 00:31:48,709
A new era is beginning.
184
00:33:26,208 --> 00:33:28,450
Get her out of your head.
185
00:33:28,625 --> 00:33:31,083
Marie is one for work and not for love.
Understood?
186
00:34:39,833 --> 00:34:41,244
I'd like...
187
00:34:43,500 --> 00:34:44,490
Yes?
188
00:34:57,833 --> 00:34:59,290
Come.
189
00:36:12,458 --> 00:36:14,495
I still need to paint the hut.
190
00:36:15,833 --> 00:36:17,574
The wind and the...
191
00:36:18,583 --> 00:36:21,371
the damp eat through the wood.
192
00:36:23,708 --> 00:36:26,576
You can't even see how fast it goes,
193
00:36:26,750 --> 00:36:29,117
and then it's over with...
194
00:36:30,167 --> 00:36:31,658
cosy.
195
00:36:36,500 --> 00:36:38,913
I planted vegetables over there.
196
00:36:40,250 --> 00:36:41,912
The celery
197
00:36:42,083 --> 00:36:45,201
is virtually growing over my head.
198
00:36:47,917 --> 00:36:49,533
The sun...
199
00:36:50,375 --> 00:36:53,618
shines brighter up here
than down in the valley
200
00:36:55,250 --> 00:36:59,824
It's not only good for the plants,
it also warms the bones.
201
00:37:01,875 --> 00:37:03,867
And the soul.
202
00:37:07,375 --> 00:37:10,083
You can't forget the view, of course.
203
00:37:12,417 --> 00:37:14,955
It's of the whole area.
204
00:37:16,333 --> 00:37:19,201
And in good weather, up on the mountain,
205
00:37:19,917 --> 00:37:21,624
even further.
206
00:37:52,083 --> 00:37:55,247
I will also paint behind the stove.
207
00:37:56,375 --> 00:37:58,082
And the...
208
00:37:58,250 --> 00:38:02,540
kitchen may also
have to be set up properly.
209
00:38:03,458 --> 00:38:04,949
But...
210
00:38:05,125 --> 00:38:09,369
at least... the most necessary things
are already here.
211
00:38:10,000 --> 00:38:11,616
Pots,
212
00:38:12,250 --> 00:38:15,209
plates, cutlery.
213
00:38:17,083 --> 00:38:18,745
Things like that.
214
00:38:19,750 --> 00:38:22,493
And I will also sand the pan,
215
00:38:22,667 --> 00:38:24,033
when I get a chance.
216
00:38:34,250 --> 00:38:36,663
I won't build a cowshed.
217
00:38:36,833 --> 00:38:38,745
There's no space for cattle.
218
00:38:40,042 --> 00:38:41,032
Or time.
219
00:38:42,583 --> 00:38:44,540
I don't want to be a farmer.
220
00:38:45,458 --> 00:38:47,074
Being a farmer means
221
00:38:47,750 --> 00:38:49,491
spending your life
222
00:38:49,917 --> 00:38:52,375
crawling around your soil
223
00:38:54,083 --> 00:38:56,575
digging the earth
with your eyes lowered.
224
00:39:25,542 --> 00:39:27,534
You talk well.
225
00:39:32,083 --> 00:39:33,619
Yes?
226
00:39:36,167 --> 00:39:37,453
Yes.
227
00:40:14,500 --> 00:40:16,833
Move, work faster.
228
00:40:30,042 --> 00:40:31,908
Yes, your eyes don't deceive you.
229
00:40:41,083 --> 00:40:44,372
You have a limp.
We don't need someone like you.
230
00:40:45,000 --> 00:40:47,868
There's no better worker than me
in the area.
231
00:40:48,042 --> 00:40:49,829
I'm strong.
232
00:40:50,000 --> 00:40:52,458
I can do everything. I do everything.
233
00:40:54,417 --> 00:40:57,455
- You have a limp.
- In the valley, perhaps.
234
00:40:58,250 --> 00:41:01,209
On the mountain I'm the only one
who walks straight.
235
00:41:09,750 --> 00:41:12,242
Welcome to Bittermann and Sons.
236
00:41:12,417 --> 00:41:14,374
No alcohol, no whoring,
237
00:41:14,625 --> 00:41:16,617
and no unions.
238
00:41:17,542 --> 00:41:19,829
Start in the morning at half past five.
239
00:41:27,167 --> 00:41:29,250
Ready, and...
240
00:41:29,417 --> 00:41:30,999
heave!
241
00:41:40,000 --> 00:41:41,741
Slowly.
242
00:41:45,542 --> 00:41:47,158
Slowly!
243
00:42:12,667 --> 00:42:14,624
The mountains look like...
244
00:42:15,792 --> 00:42:17,249
like porcelain.
245
00:42:20,250 --> 00:42:22,958
Then we have to be careful as we walk.
246
00:42:26,000 --> 00:42:27,787
One misstep and...
247
00:42:27,958 --> 00:42:30,792
all the scenery will get a crack.
248
00:42:33,792 --> 00:42:36,205
Or it will shatter
249
00:42:36,375 --> 00:42:40,073
into countless tiny shards of scenery.
250
00:42:40,583 --> 00:42:41,869
Yes.
251
00:42:48,500 --> 00:42:50,662
I can't endure it any longer.
252
00:43:04,708 --> 00:43:07,667
- My goodness, you are strong.
- Sorry.
253
00:43:11,917 --> 00:43:14,034
It was still nice.
254
00:43:14,208 --> 00:43:15,870
Even though it hurt?
255
00:43:17,083 --> 00:43:18,369
Yes.
256
00:43:19,042 --> 00:43:20,533
Very nice.
257
00:43:41,750 --> 00:43:43,366
That's it.
258
00:43:52,375 --> 00:43:54,367
Then you must write her a letter,
259
00:43:55,000 --> 00:43:56,787
and ask for her hand.
260
00:43:58,375 --> 00:44:00,958
It has to be something special.
261
00:44:02,333 --> 00:44:03,915
Not just anything.
262
00:44:07,792 --> 00:44:10,956
I'd like to write it on the mountain,
263
00:44:11,125 --> 00:44:12,707
so everyone sees it.
264
00:44:19,583 --> 00:44:22,621
Maybe we really can
write it on the mountain.
265
00:44:24,167 --> 00:44:26,329
Let me take care of it.
266
00:44:34,292 --> 00:44:36,124
I'd like to
267
00:44:36,958 --> 00:44:40,281
show you something
that you may never forget,
268
00:44:40,708 --> 00:44:42,370
Marie.
269
00:44:47,292 --> 00:44:48,783
Something nice?
270
00:44:52,667 --> 00:44:54,283
It could be.
271
00:45:08,958 --> 00:45:10,119
Look.
272
00:45:52,250 --> 00:45:54,333
Will you be my wife?
273
00:45:57,917 --> 00:45:59,203
Yes.
274
00:46:08,125 --> 00:46:10,242
Do you want to?
275
00:46:11,333 --> 00:46:12,619
Marie?
276
00:46:15,917 --> 00:46:17,408
Yes.
277
00:46:19,250 --> 00:46:20,741
I want that.
278
00:46:58,167 --> 00:47:00,204
I will protect you.
279
00:47:04,542 --> 00:47:06,283
And take care of you.
280
00:47:10,250 --> 00:47:13,084
No one wants to work more.
281
00:47:13,250 --> 00:47:14,786
I do.
282
00:47:14,958 --> 00:47:17,041
Because I'm going to have a family.
283
00:47:17,208 --> 00:47:21,327
So you want more money, not more work.
284
00:47:22,083 --> 00:47:24,370
If you say so, I guess that's right.
285
00:47:24,542 --> 00:47:27,250
Yes. I do say so.
286
00:47:28,167 --> 00:47:29,749
How much do you earn now?
287
00:47:29,917 --> 00:47:31,909
60 pennies an hour.
288
00:47:39,417 --> 00:47:40,908
You'll get 80.
289
00:47:42,167 --> 00:47:48,084
But for every single penny,
I want you to work your ass off.
290
00:47:49,167 --> 00:47:50,908
Will you do that?
291
00:47:51,083 --> 00:47:52,324
Yes.
292
00:47:52,583 --> 00:47:54,575
Timber!
293
00:48:27,792 --> 00:48:29,124
Timber!
294
00:48:31,833 --> 00:48:34,041
Timber!
295
00:48:34,292 --> 00:48:37,785
- Watch out!
- They're falling!
296
00:48:52,833 --> 00:48:55,997
He needs to get to the valley at once.
Two men, go with him and help.
297
00:48:56,250 --> 00:48:57,707
His arm!
298
00:48:58,667 --> 00:49:00,659
It must go too.
Then the doctor can sew it on.
299
00:49:00,833 --> 00:49:03,871
Even if he sews it on,
it will sag like an old sack.
300
00:49:04,042 --> 00:49:06,375
- Come on, get going!
- One, two...
301
00:49:09,292 --> 00:49:11,409
Go with them and help them.
302
00:49:15,292 --> 00:49:18,285
Make way for them.
Get him to the hospital, quickly!
303
00:49:22,500 --> 00:49:24,412
Pretty odd.
304
00:49:25,042 --> 00:49:26,874
Moments ago, it was part of Grollerer,
305
00:49:27,042 --> 00:49:29,705
now it's worth no more
than a rotten branch.
306
00:49:32,417 --> 00:49:36,286
What do you think?
Is Grollerer still Grollerer?
307
00:49:36,917 --> 00:49:40,115
Why wouldn't he be?
But Grollerer with only one arm.
308
00:49:40,958 --> 00:49:43,041
And if the rope had cut off
both his arms?
309
00:49:43,292 --> 00:49:45,079
Then too.
310
00:49:45,250 --> 00:49:47,242
He'd still be Grollerer.
311
00:49:49,625 --> 00:49:51,491
If it had, let's say...
312
00:49:52,250 --> 00:49:56,745
taken off both arms,
both legs and half his head?
313
00:49:57,000 --> 00:50:00,869
Probably, he would still be Grollerer.
314
00:50:02,542 --> 00:50:03,953
Somehow.
315
00:50:05,500 --> 00:50:06,911
Somehow.
316
00:50:11,917 --> 00:50:14,409
Okay, that's deep enough, Egger.
317
00:50:26,250 --> 00:50:28,116
May the Lord God
318
00:50:28,375 --> 00:50:31,698
look upon this technical miracle
with goodwill.
319
00:50:32,375 --> 00:50:36,198
But at this hour,
we also want to remember those
320
00:50:36,458 --> 00:50:39,701
who lost their lives
for the sake of this miracle.
321
00:50:40,375 --> 00:50:42,617
Those brave workers.
322
00:50:42,792 --> 00:50:45,910
For each gondola,
one goes six feet under.
323
00:50:46,083 --> 00:50:50,327
God be with them.
The Lord knows they helped to advance
324
00:50:50,500 --> 00:50:53,459
not just our valley,
but all of humanity.
325
00:50:56,000 --> 00:50:59,198
May the Lord bless this structure
326
00:50:59,458 --> 00:51:03,156
and all know travel on it. Amen.
327
00:51:03,417 --> 00:51:04,953
Amen.
328
00:51:09,583 --> 00:51:13,031
I hereby announce that
329
00:51:13,208 --> 00:51:17,282
the first Weitlahner cable cars
are open.
330
00:51:53,583 --> 00:51:54,949
Right.
331
00:51:57,083 --> 00:51:58,995
Stand over there.
332
00:52:09,833 --> 00:52:12,325
I have you to thank for all this.
333
00:52:52,458 --> 00:52:54,620
They're building a cable car now,
334
00:52:54,792 --> 00:52:56,658
where instead of having gondolas,
335
00:52:56,833 --> 00:53:02,158
skiers ride straight up the mountain
in free-swinging wooden chairs.
336
00:53:02,333 --> 00:53:04,416
With their skis on!
337
00:53:10,208 --> 00:53:12,040
That's something.
338
00:53:18,583 --> 00:53:23,954
There's enough swallow shit to cement
a new foundation for the house.
339
00:53:37,667 --> 00:53:39,533
I like the swallows.
340
00:53:41,167 --> 00:53:43,784
For me they're fluttering talismans.
341
00:53:46,458 --> 00:53:49,041
They keep evil away from the house.
342
00:54:47,583 --> 00:54:50,121
I could enlarge the vegetable patch.
343
00:54:51,667 --> 00:54:53,408
Behind the house, I mean.
344
00:54:54,667 --> 00:54:56,579
Potatoes...
345
00:54:56,750 --> 00:54:58,582
Onions...
346
00:54:59,042 --> 00:55:00,624
And things like that.
347
00:55:01,875 --> 00:55:03,741
Plenty will grow here.
348
00:55:11,167 --> 00:55:12,999
Something will grow.
349
00:55:15,667 --> 00:55:18,125
And it will be something wonderful.
350
00:55:53,917 --> 00:55:56,989
- Buongiorno.
- Egger, hello.
351
00:55:57,167 --> 00:55:59,500
- Greetings.
- Hello.
352
00:56:03,583 --> 00:56:05,074
Hello.
353
00:56:05,875 --> 00:56:07,411
Hey, pal!
354
00:56:07,583 --> 00:56:10,655
- And? Amazing.
- New equipment.
355
00:56:11,708 --> 00:56:14,667
- It's mine, right?
- Only if you pay me.
356
00:57:11,167 --> 00:57:12,157
Marie!
357
00:58:07,000 --> 00:58:08,832
Marie!
358
00:59:59,500 --> 01:00:00,866
Marie.
359
01:00:03,042 --> 01:00:04,453
Marie.
360
01:01:18,458 --> 01:01:21,872
It has pleased God
in his unfathomable decision
361
01:01:22,042 --> 01:01:24,659
to tear three of our dearest
from our midst.
362
01:01:24,833 --> 01:01:27,496
Helpless, we face the suffering
that has befallen us.
363
01:01:29,833 --> 01:01:34,624
And yet we who have been spared
364
01:01:35,542 --> 01:01:39,741
must thank God for his immeasurable
kindness in letting us live.
365
01:01:40,875 --> 01:01:45,165
Eternal rest grant unto them, O Lord.
366
01:01:45,333 --> 01:01:47,370
And let perpetual light shine upon them.
367
01:01:48,000 --> 01:01:51,323
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Spirit.
368
01:01:52,542 --> 01:01:54,078
Amen.
369
01:02:10,125 --> 01:02:11,787
My condolences.
370
01:02:16,583 --> 01:02:17,994
My condolences.
371
01:02:23,208 --> 01:02:24,665
My condolences.
372
01:02:25,833 --> 01:02:27,369
My condolences.
373
01:02:32,958 --> 01:02:35,746
Come, Egger. You can do it.
374
01:02:36,625 --> 01:02:38,332
Wait, I need a better grip.
375
01:02:38,833 --> 01:02:40,495
It's fine now.
376
01:02:55,042 --> 01:02:56,999
This is from the hut.
377
01:03:11,667 --> 01:03:13,533
It's going to be all right.
378
01:03:56,208 --> 01:03:57,699
Can you stand?
379
01:05:25,542 --> 01:05:27,784
Once as a young child,
380
01:05:27,958 --> 01:05:31,326
I fell over a rickety wooden gate
into the pig pen.
381
01:05:32,333 --> 01:05:34,495
Then the mother sow bit me.
382
01:05:41,333 --> 01:05:42,790
Scars...
383
01:05:43,875 --> 01:05:45,537
are like years.
384
01:05:49,292 --> 01:05:51,500
One comes on top of another.
385
01:05:52,500 --> 01:05:55,698
And all that together
is what makes a person.
386
01:06:11,667 --> 01:06:13,659
I will protect you.
387
01:06:19,125 --> 01:06:21,037
And take care of you.
388
01:06:39,583 --> 01:06:41,620
I'm sorry about your wife.
389
01:06:42,542 --> 01:06:45,159
But don't think
it's related to the blasts.
390
01:06:45,333 --> 01:06:48,906
The last blast was weeks
before the avalanche.
391
01:06:50,500 --> 01:06:53,459
Or do you think
the mountain has a memory?
392
01:06:54,625 --> 01:06:58,039
People are crazy about sliding
down the mountain on planks.
393
01:06:58,208 --> 01:07:01,246
God alone knows why that is.
394
01:07:06,208 --> 01:07:09,747
We have now built 17 cable car lifts.
395
01:07:10,375 --> 01:07:12,742
They have to be maintained.
396
01:07:13,708 --> 01:07:16,951
Ropes need to be checked,
wheels greased,
397
01:07:17,208 --> 01:07:19,495
gondola roofs cared for.
398
01:07:25,583 --> 01:07:29,372
You don't need any solid ground
under your feet, do you?
399
01:07:29,542 --> 01:07:30,749
I don't think so.
400
01:07:34,625 --> 01:07:36,332
That's good.
401
01:08:00,833 --> 01:08:03,496
It's all messed up with death.
402
01:08:04,292 --> 01:08:07,581
With one it goes quickly.
With another it's slow.
403
01:08:09,083 --> 01:08:12,872
From birth onwards,
you lose one thing after another.
404
01:08:13,042 --> 01:08:16,114
First a tooth, then an arm.
405
01:08:18,083 --> 01:08:19,949
Then all your teeth.
406
01:08:20,125 --> 01:08:22,333
First a memory,
407
01:08:22,500 --> 01:08:24,708
then your entire memory.
408
01:08:24,875 --> 01:08:27,333
Until at some point nothing is left.
409
01:08:29,458 --> 01:08:32,246
They throw your remains in a hole,
410
01:08:34,625 --> 01:08:37,697
shovel earth into it, and done!
411
01:08:43,792 --> 01:08:46,034
There will be a cold.
412
01:08:48,458 --> 01:08:51,201
A cold that gnaws the soul.
413
01:08:53,125 --> 01:08:54,787
Nonsense.
414
01:08:54,958 --> 01:08:56,824
There won't be anything.
415
01:08:57,000 --> 01:09:00,493
No cold, and definitely no soul.
Dead is dead.
416
01:09:00,667 --> 01:09:03,034
There's nothing after that, no dear God.
417
01:09:03,208 --> 01:09:06,781
If God existed, his heaven wouldn't be
so infernally far away.
418
01:09:32,458 --> 01:09:34,415
Mattl!
419
01:10:18,458 --> 01:10:21,041
In the mountains
he was as fast as a chamois.
420
01:10:22,292 --> 01:10:24,329
He worked like a horse.
421
01:10:25,667 --> 01:10:28,159
And he sensed danger like a lynx.
422
01:10:29,708 --> 01:10:33,782
He lay down in hot bath in the evening,
and by morning he's frozen to death.
423
01:10:35,917 --> 01:10:37,749
Who can understand that?
424
01:10:39,458 --> 01:10:40,949
Not me.
425
01:10:42,875 --> 01:10:45,413
But as the priest always says,
426
01:10:46,542 --> 01:10:48,829
God's ways are unfathomable.
427
01:11:28,333 --> 01:11:29,915
Marie...
428
01:11:32,792 --> 01:11:34,704
Come here.
429
01:11:35,792 --> 01:11:37,374
Look, there's a butterfly.
430
01:11:41,583 --> 01:11:45,076
Yes, take my hand.
431
01:11:47,208 --> 01:11:49,200
Look at the stream, Marie.
432
01:11:50,083 --> 01:11:51,790
Not so fast.
433
01:11:52,750 --> 01:11:54,036
Come!
434
01:11:54,417 --> 01:11:56,454
Take my hand, come.
435
01:12:17,917 --> 01:12:20,989
Dear Marie...
436
01:12:30,917 --> 01:12:35,867
If your voice at leasthad stayed with me,
437
01:12:38,375 --> 01:12:42,619
If sometimes at leastI got to hear it...
438
01:13:00,417 --> 01:13:07,073
I expect all the women and girls tosupport this fight with the utmost zeal.
439
01:13:32,875 --> 01:13:36,448
Most young men are in the field.
440
01:13:38,292 --> 01:13:42,366
They're glad to have men like me.
441
01:13:46,500 --> 01:13:48,366
There's plenty of work.
442
01:13:48,875 --> 01:13:53,324
Even if cable cars aren't being builtanymore due to the war.
443
01:13:57,250 --> 01:14:01,119
There are no young peopleleft here at all now.
444
01:14:03,292 --> 01:14:06,456
The war devours them all.
445
01:14:10,625 --> 01:14:14,039
They forgot about me.
446
01:14:15,708 --> 01:14:17,324
Yours, Egger.
447
01:14:23,958 --> 01:14:27,281
Soldiers and workers,
448
01:14:27,875 --> 01:14:29,958
are you
449
01:14:30,125 --> 01:14:32,617
and are the peopleof Germany determined,
450
01:14:32,792 --> 01:14:37,332
if the Führer orders it in time of need,
451
01:14:37,500 --> 01:14:43,656
to work daily for 10, 12,and if necessary 14 and 16 hours,
452
01:14:43,833 --> 01:14:46,371
and to give your all for victory?
453
01:14:50,458 --> 01:14:54,998
I ask you, do you want total war?
454
01:15:03,292 --> 01:15:07,866
If necessary,do you want a war more total and radical
455
01:15:08,042 --> 01:15:12,707
than anything we can even imagine today?
456
01:15:15,000 --> 01:15:19,791
I ask you, do you trust the Führer?
457
01:15:24,250 --> 01:15:29,166
Are you willingto follow him wherever he goes
458
01:15:29,333 --> 01:15:31,825
and do all that is necessary
459
01:15:32,000 --> 01:15:34,834
to bring the war to a victorious end?
460
01:15:35,000 --> 01:15:39,620
And absolute and unlimited end?
461
01:15:43,292 --> 01:15:45,659
Be proud to able to serve your country.
462
01:15:45,833 --> 01:15:47,540
What can you do?
463
01:15:47,708 --> 01:15:50,246
I know my way around the mountains.
464
01:15:51,125 --> 01:15:53,583
I can sand steel cables
465
01:15:54,250 --> 01:15:55,912
and drill holes in the rock.
466
01:15:56,167 --> 01:15:57,908
That is good.
467
01:15:58,083 --> 01:16:00,120
Have you heard of the Caucasus?
468
01:16:03,375 --> 01:16:05,412
- No.
- Doesn't matter.
469
01:16:05,583 --> 01:16:09,452
Andreas Egger, I hereby declare you
fit for war.
470
01:16:09,625 --> 01:16:13,118
Your honorable task
is to liberate the East.
471
01:16:30,792 --> 01:16:32,249
Next.
472
01:16:57,000 --> 01:17:01,370
- You secure the position here, Egger.
- Yes.
473
01:17:01,625 --> 01:17:03,708
Prepare blast holes,
474
01:17:03,875 --> 01:17:06,117
to blow it all up in case of retreat.
475
01:17:07,125 --> 01:17:09,742
Stay here until your relief arrives.
476
01:21:06,333 --> 01:21:09,497
My dear Marie,
477
01:21:13,667 --> 01:21:16,159
I'm writing to you from Russia.
478
01:21:18,458 --> 01:21:20,450
Winter here
479
01:21:21,958 --> 01:21:24,917
has a different cold than at home.
480
01:21:27,083 --> 01:21:30,827
But I don't want to complain.
481
01:21:32,625 --> 01:21:35,914
Some lie stiff...
482
01:21:36,167 --> 01:21:39,410
and cold in the snow,
483
01:21:41,667 --> 01:21:43,408
while I still
484
01:21:44,750 --> 01:21:47,948
look at the stars.
485
01:21:49,500 --> 01:21:52,243
Maybe you can see the stars as well.
486
01:21:53,958 --> 01:21:55,790
Yours, Egger.
487
01:23:57,375 --> 01:23:58,411
Egger.
488
01:24:08,500 --> 01:24:10,082
You're still alive.
489
01:24:14,250 --> 01:24:15,582
Yes.
490
01:24:22,375 --> 01:24:24,833
Nothing is like before, Egger. Nothing.
491
01:24:25,083 --> 01:24:26,870
Mitterhofer over there
492
01:24:27,042 --> 01:24:29,125
has also opened a guesthouse now.
493
01:24:29,292 --> 01:24:32,456
Now he has cattle and tourists
in the cowshed.
494
01:24:33,917 --> 01:24:37,831
But once a farmer, always a farmer,
and will never be a landlord.
495
01:24:40,792 --> 01:24:42,328
Is the room still available?
496
01:24:44,042 --> 01:24:45,954
I have guests in there.
497
01:24:48,625 --> 01:24:50,958
But I'll find something for you.
498
01:25:10,875 --> 01:25:14,448
Are you still not crying out?
499
01:25:40,250 --> 01:25:42,207
It will heal up.
500
01:25:42,375 --> 01:25:44,082
Like everything in life.
501
01:26:17,667 --> 01:26:19,249
It's you.
502
01:26:22,125 --> 01:26:24,082
You of all people.
503
01:26:28,083 --> 01:26:29,290
Come here.
504
01:26:30,500 --> 01:26:32,662
Let's have a look at you!
505
01:26:34,958 --> 01:26:36,244
Huh?
506
01:26:40,208 --> 01:26:42,120
What has become of me?
507
01:26:43,625 --> 01:26:45,617
A pile of brittle bones.
508
01:26:48,250 --> 01:26:50,287
Once I was Kranzstocker.
509
01:26:52,458 --> 01:26:56,122
I never bowed before anyone!
Except the Lord God.
510
01:26:58,375 --> 01:27:00,332
And how does he thank me?
511
01:27:02,958 --> 01:27:05,075
He took two sons from me.
512
01:27:07,417 --> 01:27:13,618
And since he still hasn't had enough,
the bastard makes me wait to die.
513
01:27:15,500 --> 01:27:17,162
And who comes along?
514
01:27:18,250 --> 01:27:19,741
Not him.
515
01:27:22,125 --> 01:27:23,491
But you!
516
01:27:24,625 --> 01:27:26,708
Now you can do it.
517
01:27:26,875 --> 01:27:28,741
Now you can beat me.
518
01:27:30,875 --> 01:27:32,241
Beat me.
519
01:27:33,375 --> 01:27:35,082
Do you hear?
520
01:27:40,292 --> 01:27:41,624
Please,
521
01:27:42,417 --> 01:27:44,500
beat me to death at last.
522
01:29:30,208 --> 01:29:33,701
- When it gets torn down, you must leave.
- That's fine.
523
01:29:42,708 --> 01:29:46,748
Good morning, Miss Holler.
524
01:29:46,917 --> 01:29:48,874
So what shall we do today?
525
01:29:49,625 --> 01:29:53,073
- Our times tables!- Our times tables, you remembered.
526
01:29:53,250 --> 01:29:55,833
Very good.We'll start with something easy.
527
01:29:56,000 --> 01:29:59,198
- Eight times seven.- Fifty-six!
528
01:29:59,833 --> 01:30:05,625
Right! Seven times eight and
eight times seven are fifty-six.
529
01:30:05,792 --> 01:30:08,034
Excuse me, please, but it's too loud.
530
01:30:13,708 --> 01:30:15,825
Who in God's name are you?
531
01:30:17,375 --> 01:30:19,662
I'm Egger. I live downstairs.
532
01:30:19,917 --> 01:30:23,456
The bed is there, right under the board.
533
01:30:24,083 --> 01:30:27,326
- You can't just burst into our lesson.
- Yes I can.
534
01:30:27,583 --> 01:30:31,953
- And looking like that as well!
- Yes I can.
535
01:30:35,417 --> 01:30:39,491
Children, let's calm down again.
Children, quiet.
536
01:31:11,292 --> 01:31:13,659
I thought I'd bring you
something to eat.
537
01:31:17,750 --> 01:31:20,117
Uh... where is the table?
538
01:31:33,583 --> 01:31:36,496
- So this is where you live.
- Yes.
539
01:31:40,750 --> 01:31:43,709
One can be happy anywhere after all.
540
01:31:48,500 --> 01:31:50,116
That's true.
541
01:31:53,125 --> 01:31:55,959
Cake like that is often rather dry.
542
01:31:56,583 --> 01:31:57,869
Yes.
543
01:32:07,250 --> 01:32:08,832
I made us some coffee quickly.
544
01:32:10,500 --> 01:32:12,867
Blacker than the soul of the devil.
545
01:32:17,125 --> 01:32:18,912
And I brought sandwiches too.
546
01:32:20,458 --> 01:32:22,165
In case we get hungry.
547
01:33:00,042 --> 01:33:02,625
It's so incredibly beautiful here.
548
01:33:02,792 --> 01:33:06,741
The way the mountaintops
disappear behind the clouds.
549
01:33:06,917 --> 01:33:10,581
The blue sky. The clouds. The mountains.
550
01:33:10,833 --> 01:33:14,531
The way it sweeps down. Amazing.
551
01:33:17,500 --> 01:33:18,911
The green.
552
01:33:21,333 --> 01:33:26,078
I haven't seen anything so beautiful
in a very long time.
553
01:33:26,250 --> 01:33:27,912
Oh, thank you.
554
01:33:28,625 --> 01:33:30,241
Amazing.
555
01:33:52,833 --> 01:33:55,576
I'd like you to take me home.
556
01:34:13,667 --> 01:34:15,659
You are a man.
557
01:34:15,833 --> 01:34:18,325
A man with a real appetite.
558
01:34:18,500 --> 01:34:19,957
Aren't you?
559
01:34:21,542 --> 01:34:23,078
That may be.
560
01:34:30,750 --> 01:34:33,663
A person is often alone in this world.
561
01:35:09,542 --> 01:35:11,124
Come now.
562
01:35:15,667 --> 01:35:19,661
I... have only lain with one woman.
563
01:35:21,042 --> 01:35:22,704
That doesn't matter.
564
01:35:29,833 --> 01:35:31,495
It's all right.
565
01:36:44,667 --> 01:36:45,953
I...
566
01:36:46,667 --> 01:36:48,283
I'm sorry.
567
01:39:30,375 --> 01:39:32,458
What about the lease?
568
01:39:34,917 --> 01:39:36,533
It's fine.
569
01:40:21,667 --> 01:40:23,624
Dear Marie,
570
01:40:25,000 --> 01:40:30,621
recently I have often beenthinking of you again,
571
01:40:32,375 --> 01:40:35,083
of what was,
572
01:40:36,417 --> 01:40:40,866
and of what might have been.
573
01:40:44,417 --> 01:40:48,286
I have no one.
574
01:40:50,458 --> 01:40:55,078
But I have all I need.
575
01:41:06,917 --> 01:41:09,989
Spring will come soon.
576
01:41:11,292 --> 01:41:14,205
The birds have already seen it.
577
01:41:16,958 --> 01:41:20,907
Something is stirring in these bones.
578
01:41:22,375 --> 01:41:26,324
And deep beneath the snow,
579
01:41:27,833 --> 01:41:30,576
the bulbs are bursting open.
580
01:41:32,792 --> 01:41:37,708
I'm at the foot of the ladder.The LM footpads are only...
581
01:41:38,333 --> 01:41:42,748
depressed in the surfaceabout one or two inches,
582
01:41:42,917 --> 01:41:47,662
although the surface appears to bevery, very fine-grained
583
01:41:47,917 --> 01:41:51,081
as you get close to it.It's almost like a powder.
584
01:41:51,250 --> 01:41:52,707
There you go.
585
01:42:23,917 --> 01:42:27,115
- Where did you find him then?
- He was up by the piste.
586
01:42:27,833 --> 01:42:30,200
In a crevasse in the Ferneis Glacier.
587
01:42:32,292 --> 01:42:34,284
Good Lord.
588
01:42:34,458 --> 01:42:37,166
I wonder how long he lay in the ice.
589
01:42:40,500 --> 01:42:41,581
40 years.
590
01:43:01,417 --> 01:43:03,329
Here you are.
591
01:43:14,167 --> 01:43:17,660
How did you manage
to get up to the glacier back then?
592
01:43:18,917 --> 01:43:21,125
And where is your leg?
593
01:43:22,917 --> 01:43:24,909
Is it still up there?
594
01:43:33,625 --> 01:43:35,491
You look happy.
595
01:43:37,625 --> 01:43:39,116
Look at me.
596
01:43:39,833 --> 01:43:42,826
I'm now as old as you were then.
597
01:43:45,083 --> 01:43:47,496
I have become hunched.
598
01:43:50,500 --> 01:43:56,292
Sometimes I think
my back is growing over my head.
599
01:44:13,667 --> 01:44:16,785
Progress, Egger. It can't be stopped.
600
01:44:56,042 --> 01:44:57,908
Where to?
601
01:44:58,083 --> 01:44:59,494
To the last stop.
602
01:45:02,917 --> 01:45:04,874
It doesn't go any further.
603
01:45:07,417 --> 01:45:09,500
I know nothing of the world.
604
01:49:27,333 --> 01:49:29,325
Dear Marie,
605
01:49:30,750 --> 01:49:34,118
I have never believed in God,
606
01:49:34,292 --> 01:49:39,617
and death doesn't scare me.
607
01:49:44,958 --> 01:49:50,704
Like all people,I have had hopes and dreams.
608
01:49:53,333 --> 01:49:55,950
Some came true.
609
01:49:59,125 --> 01:50:02,744
Many were unattainable,
610
01:50:03,417 --> 01:50:07,331
or no sooner did I have something,
611
01:50:07,583 --> 01:50:10,542
than it was taken from my hands.
612
01:50:33,042 --> 01:50:37,833
I can't remember where I came from,
613
01:50:38,750 --> 01:50:42,824
and I don't know where I am going.
614
01:50:44,417 --> 01:50:47,910
But as for the time in-between,
615
01:50:50,083 --> 01:50:53,952
I can look back on my life
616
01:50:54,125 --> 01:50:57,664
in singular and utter wonder.
617
01:51:01,708 --> 01:51:05,748
And were I not so tired,
618
01:51:06,542 --> 01:51:11,833
I could laugh for sheer happiness.
619
01:55:18,708 --> 01:55:22,998
No Limits Media 2023
Subtitles: S. McEachran et al.
41259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.