Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,468 --> 00:00:03,737
'You can't be serious.'
2
00:00:03,770 --> 00:00:05,572
‐ 'Why not?'
‐ 'Barbecuing in January?'
3
00:00:05,606 --> 00:00:06,807
'Well, you just freeze
your butt off'
4
00:00:06,840 --> 00:00:08,642
for, like, 10‐15 minutes.
5
00:00:08,675 --> 00:00:12,212
No, you freeze your butt off
for ten or fifteen minutes.
6
00:00:12,245 --> 00:00:13,647
Is this
a San Diego ritual?
7
00:00:13,680 --> 00:00:15,816
Dad and I did barbecue
a couple of times last week.
8
00:00:15,849 --> 00:00:17,283
Well, I'm game if you are.
9
00:00:17,317 --> 00:00:19,285
Let's stop by after work
pick up some steaks.
10
00:00:19,319 --> 00:00:20,420
Sounds good.
11
00:00:23,256 --> 00:00:24,424
‐ Good morning.
‐ 'Good morning.'
12
00:00:24,457 --> 00:00:25,726
‐ You're, uh..
‐ Uh, Andrew.
13
00:00:25,759 --> 00:00:27,460
And you'd be doctors
Greene and Corday?
14
00:00:27,493 --> 00:00:29,530
‐ Yeah.
‐ I've messages for both of you.
15
00:00:29,563 --> 00:00:31,397
The first of which is that
I'm looking for both of you.
16
00:00:31,431 --> 00:00:33,266
Actually, I, I believe
the first one for Dr. Greene‐‐
17
00:00:33,299 --> 00:00:35,101
‐ What's your name again?
‐ Andrew.
18
00:00:35,135 --> 00:00:37,504
Andy, yeah. I think you might
want to answer those phones.
19
00:00:37,538 --> 00:00:39,372
‐ Thank you.
‐ Yeah, good kid.
20
00:00:39,405 --> 00:00:41,107
Few more years of training
and he might just cut it.
21
00:00:41,141 --> 00:00:42,308
What you need, Robert?
22
00:00:42,342 --> 00:00:43,510
We have a new ER resident
starting today
23
00:00:43,544 --> 00:00:46,112
named Jing‐Mei Chen
or Swing My..
24
00:00:46,146 --> 00:00:48,214
Anyway, uh, I need you
to say howdy‐doody.
25
00:00:48,248 --> 00:00:49,516
Starting in January?
26
00:00:49,550 --> 00:00:51,384
Apparently, her program
in New York fell apart
27
00:00:51,417 --> 00:00:53,286
and, uh, she's got a daddy
with deep pockets, so..
28
00:00:53,319 --> 00:00:55,188
Sounds like deep donation
to County General.
29
00:00:55,221 --> 00:00:56,456
Let's keep that
amongst ourselves.
30
00:00:56,489 --> 00:00:58,659
‐ Lizzie, you got a minute?
‐ Sure.
31
00:00:58,692 --> 00:01:00,561
Uh, Dr. Greene, that message
I wanted to give you earlier..
32
00:01:00,594 --> 00:01:01,728
Uh, apparently, your father's
33
00:01:01,762 --> 00:01:03,196
disappeared from
his retirement home.
34
00:01:03,229 --> 00:01:04,531
What?
35
00:01:04,565 --> 00:01:06,332
Well, I'm sensing
it's more of a runaway thing.
36
00:01:06,366 --> 00:01:08,334
I don't believe
they're suspecting foul play.
37
00:01:08,368 --> 00:01:09,770
Thanks, Andrew.
I feel better already.
38
00:01:09,803 --> 00:01:12,105
‐ What's open?
‐ Oh, uh, curtain two.
39
00:01:12,138 --> 00:01:13,640
And now another case
has come up.
40
00:01:13,674 --> 00:01:16,276
A girl, Jenny Cordova,
missing about six weeks ago.
41
00:01:16,309 --> 00:01:17,811
We found the car abandoned.
42
00:01:17,844 --> 00:01:19,312
Dean Rollins' prints
were on it.
43
00:01:19,345 --> 00:01:20,681
You haven't found
the body yet?
44
00:01:20,714 --> 00:01:22,248
No.
45
00:01:22,282 --> 00:01:24,250
And you want me
to ask him where it is?
46
00:01:24,284 --> 00:01:25,285
Yes.
47
00:01:25,318 --> 00:01:26,687
Lizzie, for better or worse
48
00:01:26,720 --> 00:01:28,655
you've developed
a relationship with him.
49
00:01:30,591 --> 00:01:31,858
Look, you talked him
into telling you
50
00:01:31,892 --> 00:01:33,527
where the other body was,
you talked him into
51
00:01:33,560 --> 00:01:35,361
having the surgery.
52
00:01:35,395 --> 00:01:37,330
This family needs your help.
53
00:01:38,665 --> 00:01:39,800
He's a cold‐blooded
son of a bitch.
54
00:01:39,833 --> 00:01:41,568
I don't think
he'll tell me.
55
00:01:43,570 --> 00:01:45,171
I'll ask.
56
00:01:45,205 --> 00:01:47,541
But I can tell you now,
it's hopeless.
57
00:01:47,574 --> 00:01:48,875
Well, the Cordovas
don't have any option
58
00:01:48,909 --> 00:01:50,844
so hopeless is
better than nothing.
59
00:01:52,946 --> 00:01:54,715
‐ Five of Haldol?
‐ I just itch, okay.
60
00:01:54,748 --> 00:01:56,216
‐ Cassandra. Ma'am..
‐ Do something.
61
00:01:56,249 --> 00:01:58,284
Are you taking
any medications?
62
00:01:58,318 --> 00:01:59,853
Have you seen
a dermatologist?
63
00:01:59,886 --> 00:02:02,589
‐ Whoa. Security!
‐ Stop, stop, stop.
64
00:02:02,623 --> 00:02:05,325
‐ We need security!
‐ Come on now.
65
00:02:05,358 --> 00:02:08,562
‐ Get her off!
‐ Alright, lady, that's enough.
66
00:02:08,595 --> 00:02:10,831
‐ John.
‐ Oh, my God.
67
00:02:13,399 --> 00:02:15,368
‐ Deb.
‐ Yeah, it's me.
68
00:03:08,789 --> 00:03:10,290
I'm surprised
to see you down here.
69
00:03:10,323 --> 00:03:11,925
Thought you'd get
a surgical residency for sure.
70
00:03:11,958 --> 00:03:13,226
I did. I gave it up.
71
00:03:13,259 --> 00:03:14,695
Deb Chen?
You're the new resident?
72
00:03:14,728 --> 00:03:17,263
Oh, that's right, Dr. Greene.
Oh, but it's Jing‐Mei now.
73
00:03:17,297 --> 00:03:19,432
‐ Actually, it always was.
‐ Right. Sorry.
74
00:03:19,465 --> 00:03:21,602
Carter, listen, I might have
to fly to San Diego this morning
75
00:03:21,635 --> 00:03:23,236
so if you could
show, uh, Deb..
76
00:03:23,269 --> 00:03:24,270
Jing‐Mei.
77
00:03:24,304 --> 00:03:25,305
...the, uh, ropes, okay?
78
00:03:25,338 --> 00:03:27,340
Hey, is everything okay?
79
00:03:27,373 --> 00:03:29,375
Well, my father's barricaded
himself in our old house.
80
00:03:29,409 --> 00:03:30,644
There's no heat,
there's no electricity.
81
00:03:30,677 --> 00:03:31,878
He's running around
in his underwear
82
00:03:31,912 --> 00:03:33,947
so actually,
everything isn't okay
83
00:03:33,980 --> 00:03:36,817
but thanks for asking.
84
00:03:36,850 --> 00:03:39,285
I'm actually pretty surprised
to see you around here.
85
00:03:39,319 --> 00:03:41,522
I, uh, thought you dropped out
of medicine after..
86
00:03:41,555 --> 00:03:42,823
I almost killed that patient
87
00:03:42,856 --> 00:03:44,424
by leaving a guide wire
in his chest.
88
00:03:44,457 --> 00:03:45,992
I'm sorry, I didn't mean
to bring that up.
89
00:03:46,026 --> 00:03:48,428
Oh, yes, you did, John,
but that's okay.
90
00:03:48,461 --> 00:03:50,831
And let's face it,
it was kind of a low point
91
00:03:50,864 --> 00:03:52,566
but it did force me
to face the truth.
92
00:03:52,599 --> 00:03:54,668
I was being way too aggressive,
way too competitive.
93
00:03:54,701 --> 00:03:57,003
Way too much of an overachiever
always trying to show people up.
94
00:03:57,037 --> 00:03:59,339
‐ Well..
‐ And way too successful at it.
95
00:03:59,372 --> 00:04:01,508
I'd left the patient
out of the picture.
96
00:04:01,542 --> 00:04:02,843
Well, it looks like your
wrestling partner
97
00:04:02,876 --> 00:04:04,410
tired herself out.
98
00:04:04,444 --> 00:04:06,547
‐ Hi. I'm Yosh Takata.
‐ Hi. Jing‐Mei Chen.
99
00:04:06,580 --> 00:04:08,414
She's doin' much better
with Haldol.
100
00:04:08,448 --> 00:04:09,449
This is Cassandra Harper.
101
00:04:09,482 --> 00:04:11,518
She came in extremely agitated
102
00:04:11,552 --> 00:04:13,353
'with intense pruritus.'
103
00:04:13,386 --> 00:04:14,755
Called for a psych consult.
104
00:04:14,788 --> 00:04:16,489
Dr. Myers said
he'll be down shortly.
105
00:04:16,523 --> 00:04:18,525
You think it's
a psychiatric disorder?
106
00:04:18,559 --> 00:04:19,693
I do, yes.
107
00:04:19,726 --> 00:04:21,061
Either severe OCD
108
00:04:21,094 --> 00:04:22,829
or a body dysmorphic disorder.
109
00:04:22,863 --> 00:04:24,898
Yes, but, um,
did you see these?
110
00:04:24,931 --> 00:04:25,932
What?
111
00:04:25,966 --> 00:04:28,434
Burrows, papules.
112
00:04:28,468 --> 00:04:32,038
I think there's a good chance
it's lindane toxicity.
113
00:04:32,072 --> 00:04:34,007
She's got body lice.
114
00:04:34,941 --> 00:04:36,543
Classic symptoms.
115
00:04:36,577 --> 00:04:38,011
Applied lindane for the lice
116
00:04:38,044 --> 00:04:39,613
scratched herself
117
00:04:39,646 --> 00:04:41,381
and the lindane
entered her bloodstream
118
00:04:41,414 --> 00:04:44,417
thereby causing her
altered mental status.
119
00:04:44,450 --> 00:04:46,386
But I guess we should
wait for doctor, uh..
120
00:04:46,419 --> 00:04:48,755
Myers.
I'll give him a call.
121
00:04:49,455 --> 00:04:50,423
Right.
122
00:04:51,858 --> 00:04:53,960
Taxi will be here
in five minutes, Dr. Greene.
123
00:04:53,994 --> 00:04:56,797
‐ Sorry about no barbecue.
‐ Don't be ridiculous.
124
00:04:56,830 --> 00:04:58,899
‐ I'm worried about your father.
‐ You should be worried.
125
00:04:58,932 --> 00:05:00,701
'Cause I may have
to kill him for pulling this.
126
00:05:00,734 --> 00:05:01,768
You know how hard
it was to get him
127
00:05:01,802 --> 00:05:03,036
into that retirement community?
128
00:05:03,069 --> 00:05:05,005
Yes, I believe you have
shared that with me.
129
00:05:05,038 --> 00:05:07,541
‐ Wish you were coming.
‐ Yeah, so do I.
130
00:05:07,574 --> 00:05:09,510
I'm off to see
Dean Rollins next.
131
00:05:09,543 --> 00:05:10,877
I'll be glad when
you're rid of him.
132
00:05:10,911 --> 00:05:12,078
That makes two of us.
133
00:05:12,112 --> 00:05:13,714
Hey, call me
when you get there.
134
00:05:13,747 --> 00:05:14,881
‐ I will.
‐ Okay.
135
00:05:16,517 --> 00:05:17,984
Oh, Andrew.
136
00:05:18,018 --> 00:05:19,620
Yeah.
137
00:05:19,653 --> 00:05:21,421
Uh, can you give that
to Yosh Takata.
138
00:05:21,454 --> 00:05:22,956
'Dr. Weaver will
be here any minute'
139
00:05:22,989 --> 00:05:26,727
and, uh, in the meantime,
you're in charge.
140
00:05:26,760 --> 00:05:27,894
What if there's an emergency?
141
00:05:27,928 --> 00:05:28,995
Call a doctor.
142
00:05:33,734 --> 00:05:35,902
‐ There's one!
‐ We need a doctor.
143
00:05:35,936 --> 00:05:37,470
W‐what, what's the problem?
144
00:05:37,504 --> 00:05:39,806
‐ Smile.
‐ 'We're on a scavenger hunt.'
145
00:05:39,840 --> 00:05:41,074
We have to find a doctor
146
00:05:41,107 --> 00:05:43,109
a policeman, a bridegroom
and a polar bear.
147
00:05:43,143 --> 00:05:44,711
‐ Thanks.
‐ Bye.
148
00:05:44,745 --> 00:05:45,912
Mr. and Mrs. Sumpter
149
00:05:45,946 --> 00:05:47,480
this is Dr. Chen.
150
00:05:47,514 --> 00:05:48,515
Hi.
151
00:05:48,549 --> 00:05:49,916
Mr. Sumpter slipped on his roof
152
00:05:49,950 --> 00:05:51,518
a couple of weeks ago.
153
00:05:51,552 --> 00:05:52,853
'Hmm, no big deal
at the time, but the pain'
154
00:05:52,886 --> 00:05:54,120
kept getting worse, right?
155
00:05:54,154 --> 00:05:55,822
That's right, um,
the last day or so
156
00:05:55,856 --> 00:05:57,423
it's really been hurting.
157
00:05:57,457 --> 00:05:59,926
Well, it could be
a torn meniscus or an ACL.
158
00:05:59,960 --> 00:06:02,696
I actually already told them
that, Deb, but thank you.
159
00:06:02,729 --> 00:06:05,566
An 18‐gauge needle
and a 50cc syringe, please.
160
00:06:05,599 --> 00:06:07,834
‐ You sure? Won't that hurt?
‐ 'Oh, it should be fine.'
161
00:06:07,868 --> 00:06:09,570
'Dr. Carter's
gonna insert the needle'
162
00:06:09,603 --> 00:06:11,672
into the joint space
and aspirate the blood
163
00:06:11,705 --> 00:06:13,974
'which should relieve the pain
almost immediately.'
164
00:06:14,775 --> 00:06:15,909
Here we go.
165
00:06:20,981 --> 00:06:22,816
That is gross.
166
00:06:22,849 --> 00:06:24,618
Definitely bacterial.
167
00:06:26,720 --> 00:06:28,488
Looks like you picked up
a bit of a staph infection
168
00:06:28,522 --> 00:06:29,523
after your fall.
169
00:06:29,556 --> 00:06:31,157
As soon as we get the results
170
00:06:31,191 --> 00:06:32,793
we'll start you
on some antibiotics
171
00:06:32,826 --> 00:06:33,894
and you'll be better in no time.
172
00:06:33,927 --> 00:06:35,495
‐ Thank you.
‐ Thank you.
173
00:06:35,529 --> 00:06:37,598
‐ 'You're very welcome.'
‐ Yeah, we'll be back.
174
00:06:37,631 --> 00:06:39,199
'Dr. Carter, Dr. Chen.'
175
00:06:39,232 --> 00:06:41,101
Yosh mentioned something
about lindane toxicity?
176
00:06:41,134 --> 00:06:42,769
Oh, just a crazy guess.
177
00:06:42,803 --> 00:06:44,204
Hi. I'm Jing‐Mei Chen.
178
00:06:44,237 --> 00:06:45,672
Pretty good crazy
guess, Dr. Chen.
179
00:06:45,706 --> 00:06:47,808
Good pickup.
Paul Myers, psychiatry.
180
00:06:47,841 --> 00:06:50,176
Thanks for thinking
of us, Carter.
181
00:06:52,012 --> 00:06:54,581
Feels good to be back.
182
00:06:54,615 --> 00:06:56,750
‐ Need a trauma surgeon?
‐ Uh, no, just a fender bender.
183
00:06:56,783 --> 00:06:59,820
I can handle it. The patient
doesn't meet trauma criteria.
184
00:06:59,853 --> 00:07:02,055
Well, I'm here.
Might as well have a look.
185
00:07:02,088 --> 00:07:03,724
And lift.
186
00:07:03,757 --> 00:07:05,458
‐ What's your name?
‐ 'Tamara Davis.'
187
00:07:05,491 --> 00:07:07,694
Alright, let's take a look here.
188
00:07:07,728 --> 00:07:10,697
'Pupils are equal
and reactive.'
189
00:07:10,731 --> 00:07:12,699
‐ Do you know where you are?
‐ The hospital.
190
00:07:12,733 --> 00:07:13,900
I have
a basketball game tonight.
191
00:07:13,934 --> 00:07:14,935
Am I gonna be able to play?
192
00:07:14,968 --> 00:07:16,837
Let's finish
the exam first.
193
00:07:16,870 --> 00:07:18,605
Now, how did
the accident happen?
194
00:07:18,639 --> 00:07:20,040
I was driving to school
and the next thing I remember
195
00:07:20,073 --> 00:07:21,675
is being put into the ambulance.
196
00:07:21,708 --> 00:07:24,044
Point tenderness
at the snuff box.
197
00:07:24,077 --> 00:07:26,680
‐ It's my shooting hand.
‐ We'll need some wrist X‐rays.
198
00:07:26,713 --> 00:07:30,050
Well, make sure you do
a cone‐down of the navicular.
199
00:07:30,083 --> 00:07:32,619
Thanks, Peter.
What would I do without you?
200
00:07:34,855 --> 00:07:36,957
Oh, hey, John,
Gram stain's back
201
00:07:36,990 --> 00:07:39,560
on that knee patient,
Mr. Sumpter.
202
00:07:39,593 --> 00:07:40,761
Is it staph?
203
00:07:40,794 --> 00:07:42,529
In his dreams.
Try gonorrhea.
204
00:07:42,563 --> 00:07:45,098
Ouch.
More like his nightmare.
205
00:07:45,131 --> 00:07:46,967
You gonna tell 'em?
206
00:07:47,000 --> 00:07:48,935
I'll tell him.
207
00:07:48,969 --> 00:07:50,737
Legally, we can't tell her
without his permission.
208
00:07:50,771 --> 00:07:52,606
Hopefully he'll
tell her himself.
209
00:07:52,639 --> 00:07:54,708
Yeah, but we still gotta report
it to public health, right?
210
00:07:54,741 --> 00:07:56,543
They can follow up,
tell the wife.
211
00:07:56,577 --> 00:08:00,013
Kinda doubt it. Between syphilis
and HIV their hands are full.
212
00:08:00,046 --> 00:08:02,716
Yeah, well, what if Sumpter
doesn't tell his wife?
213
00:08:02,749 --> 00:08:05,218
Then he doesn't
tell his wife.
214
00:08:22,836 --> 00:08:24,671
Good morning.
215
00:08:24,705 --> 00:08:26,172
You lied to me.
216
00:08:26,206 --> 00:08:27,974
You turned my life into pain.
217
00:08:28,008 --> 00:08:31,545
I didn't lie to you and I'm
sorry for how you're feeling
218
00:08:31,578 --> 00:08:32,846
but you fractured your pelvis
219
00:08:32,879 --> 00:08:34,815
you tore up the nerves
and arteries in your leg
220
00:08:34,848 --> 00:08:37,317
'and it's going to be
a long recuperation.'
221
00:08:37,350 --> 00:08:39,219
Give me something.
222
00:08:39,252 --> 00:08:41,988
‐ Give him ten of morphine.
‐ Ten?
223
00:08:42,022 --> 00:08:44,124
Dean, I want to talk to you.
224
00:08:44,157 --> 00:08:46,860
Ten is a joke
for what I got.
225
00:08:46,893 --> 00:08:49,930
What are you trying to do to me?
226
00:08:49,963 --> 00:08:51,898
Believe it or not,
I'm trying to help you.
227
00:08:51,932 --> 00:08:54,935
Well, I don't believe it..
228
00:08:54,968 --> 00:08:58,171
...and I want you
out of here.
229
00:08:58,204 --> 00:09:00,741
Get her out of here!
230
00:09:01,642 --> 00:09:03,243
You're fired.
231
00:09:03,276 --> 00:09:06,146
'I want a new doctor.'
232
00:09:06,179 --> 00:09:07,147
Get out.
233
00:09:12,853 --> 00:09:15,822
Excuse me,
is there a pay phone?
234
00:09:15,856 --> 00:09:17,157
Andrew.
235
00:09:17,190 --> 00:09:18,925
‐ Pay phone?
‐ Uh, yeah.
236
00:09:18,959 --> 00:09:20,360
Uh, pay phone.
237
00:09:20,393 --> 00:09:22,863
‐ Pay phone is, uh..
‐ Over by the chairs.
238
00:09:22,896 --> 00:09:24,798
Okay, I know he's Andrew,
but who are you?
239
00:09:24,831 --> 00:09:27,233
Oh, Jing‐Mei Chen,
new resident starting today.
240
00:09:27,267 --> 00:09:28,769
Hey. Dr. Dave Malucci.
241
00:09:28,802 --> 00:09:29,903
Did you say today?
242
00:09:29,936 --> 00:09:32,005
I'm Kerry Weaver,
chief of the ER.
243
00:09:32,038 --> 00:09:34,274
Why are you
starting in January?
244
00:09:34,307 --> 00:09:36,810
Um, could I speak
to you alone?
245
00:09:36,843 --> 00:09:39,112
Of course.
246
00:09:39,145 --> 00:09:40,614
As chief, I think
you should know
247
00:09:40,647 --> 00:09:42,248
my father bought
my way into the program
248
00:09:42,282 --> 00:09:44,150
by giving County
a huge amount of money.
249
00:09:44,184 --> 00:09:46,019
I'm not proud of it,
but I am grateful.
250
00:09:46,052 --> 00:09:48,388
I'm not a bad doctor,
but, uh, as a med student
251
00:09:48,421 --> 00:09:51,057
I did almost kill
a patient in this very ER.
252
00:09:51,091 --> 00:09:52,358
I'm more competent now
so hopefully
253
00:09:52,392 --> 00:09:53,827
this will all work out.
254
00:09:53,860 --> 00:09:55,696
Hopefully it will.
255
00:09:55,729 --> 00:09:57,831
Andrew, could you, uh,
dig out the yellow pages?
256
00:09:57,864 --> 00:10:00,333
My car broke down
across the street.
257
00:10:00,366 --> 00:10:01,968
Say no more,
Dr. Weaver.
258
00:10:02,002 --> 00:10:03,103
Automotive repair
is my middle name.
259
00:10:03,136 --> 00:10:04,370
I'm sure you have patients.
260
00:10:04,404 --> 00:10:06,239
No. I'm not even on yet.
261
00:10:06,272 --> 00:10:07,641
I'm just in
doing paperwork.
262
00:10:07,674 --> 00:10:09,910
Okay, I hope
I don't regret this.
263
00:10:09,943 --> 00:10:11,878
Give it a shot.
264
00:10:11,912 --> 00:10:13,847
It stopped, I couldn't
get it started again.
265
00:10:13,880 --> 00:10:17,417
'And remember,
it's broke, it's not dead.'
266
00:10:17,450 --> 00:10:20,286
Andrew, since you're
not looking up car repair
267
00:10:20,320 --> 00:10:21,755
could you, uh,
find me the number
268
00:10:21,788 --> 00:10:22,889
for the public health
department?
269
00:10:22,923 --> 00:10:24,057
Sure.
270
00:10:26,226 --> 00:10:27,828
'My wife went
to use the phone.'
271
00:10:27,861 --> 00:10:29,863
That's okay. Actually,
we don't need her for this.
272
00:10:29,896 --> 00:10:33,033
Um, Mr. Sumpter, the Gram stain
shows that you have gonorrhea.
273
00:10:33,066 --> 00:10:34,400
What?
274
00:10:34,434 --> 00:10:36,369
You tapped my knee.
I don't get this.
275
00:10:36,402 --> 00:10:38,238
The bacteria's carried
through the blood and it..
276
00:10:38,271 --> 00:10:39,773
...it just happened
to settle in your knee.
277
00:10:39,806 --> 00:10:42,676
Have you had any discharge
during urination?
278
00:10:42,709 --> 00:10:44,310
Couple weeks back.
It went away.
279
00:10:44,344 --> 00:10:46,179
have you had sex with anyone
other than your wife?
280
00:10:46,212 --> 00:10:47,881
What the hell's going on?
281
00:10:47,914 --> 00:10:51,685
Mr. Sumpter, you have
a sexually transmitted disease.
282
00:10:51,718 --> 00:10:53,086
Have you had sex with anyone
other than your wife‐‐
283
00:10:53,119 --> 00:10:56,056
Stop. Stop.
284
00:10:56,089 --> 00:10:58,759
One time, okay?
285
00:10:58,792 --> 00:11:01,027
'Me and the guys we were out
celebrating a new contract..'
286
00:11:01,061 --> 00:11:02,295
I don't need
to know the details
287
00:11:02,328 --> 00:11:04,364
but I think that
you should tell your wife.
288
00:11:04,397 --> 00:11:06,299
Oh, man.
289
00:11:06,332 --> 00:11:09,235
Mr. Sumpter,
I would encourage you to..
290
00:11:18,378 --> 00:11:21,014
You son of a bitch!
You lying, conniving..
291
00:11:21,047 --> 00:11:22,883
Come on, come on,
come on..
292
00:11:22,916 --> 00:11:24,384
‐ Mrs. Sumpter!
‐ Chen!
293
00:11:24,417 --> 00:11:25,886
Whoa! Whoa! Whoa!
294
00:11:25,919 --> 00:11:28,722
‐ I can walk.
‐ I'm sure you can.
295
00:11:28,755 --> 00:11:31,257
‐ I can walk.
‐ It's okay, Jake.
296
00:11:31,291 --> 00:11:33,093
But I can walk.
297
00:11:33,126 --> 00:11:34,728
Did you drive here
by yourself?
298
00:11:34,761 --> 00:11:35,929
Yeah.
299
00:11:35,962 --> 00:11:38,031
I can drive.
I want to learn.
300
00:11:38,064 --> 00:11:39,499
Not right now, Jake,
alright?
301
00:11:39,533 --> 00:11:40,734
Okay, let's take a look.
302
00:11:40,767 --> 00:11:42,736
I want you to sit here.
303
00:11:48,008 --> 00:11:50,844
Hey, no, Jake.
Let him do it, alright?
304
00:11:54,114 --> 00:11:56,016
She was not supposed
to tell the wife.
305
00:11:56,049 --> 00:11:57,083
I did not tell the wife.
306
00:11:57,117 --> 00:11:58,351
I held out the phone
307
00:11:58,384 --> 00:11:59,520
so that public health
could tell his wife‐‐
308
00:11:59,553 --> 00:12:00,887
Okay, okay, hey!
309
00:12:00,921 --> 00:12:03,156
Nobody's done
anything wrong. Alright?
310
00:12:03,189 --> 00:12:04,357
Next time,
let's just keep it
311
00:12:04,390 --> 00:12:05,826
from becoming a slug fest.
312
00:12:05,859 --> 00:12:08,161
Carter, Sumpter's your patient,
clean it up.
313
00:12:08,194 --> 00:12:09,229
‐ 'Chen!'
‐ Yes?
314
00:12:09,262 --> 00:12:10,531
We've gotta Jane Doe in chairs
315
00:12:10,564 --> 00:12:12,065
with Officer Grabarsky.
316
00:12:12,098 --> 00:12:13,233
Check it out.
317
00:12:15,168 --> 00:12:18,271
‐ Hi. I'm Jing‐Mei Chen.
‐ Jing what?
318
00:12:18,304 --> 00:12:19,472
This Jane Doe?
319
00:12:19,506 --> 00:12:20,874
Yeah, she's a probable runaway.
320
00:12:20,907 --> 00:12:22,442
She won't give us
her real name.
321
00:12:22,475 --> 00:12:24,444
She was panhandling
under the El.
322
00:12:24,477 --> 00:12:27,013
She got some frostbite
and a bad lac on her forearm.
323
00:12:27,047 --> 00:12:30,350
‐ I'm fine.
‐ Hey, look, it's warm in here.
324
00:12:30,383 --> 00:12:32,185
They feed you,
they let you sleep.
325
00:12:32,218 --> 00:12:35,288
My advice,
take the day off.
326
00:12:35,321 --> 00:12:36,422
She's all yours.
327
00:12:36,456 --> 00:12:38,925
‐ Thanks.
‐ Yeah.
328
00:12:38,959 --> 00:12:40,226
Hi. Come on.
329
00:12:40,260 --> 00:12:42,495
So, you were
cooking breakfast, huh?
330
00:12:42,529 --> 00:12:44,297
Yeah, it's no big deal.
331
00:12:44,330 --> 00:12:45,899
I like French toast.
332
00:12:45,932 --> 00:12:47,467
Oh, so do I, Jake,
with maple syrup.
333
00:12:47,500 --> 00:12:48,835
I like French toast.
334
00:12:48,869 --> 00:12:50,336
Is that what you were cooking?
335
00:12:50,370 --> 00:12:52,573
I'm sorry, Dillon.
I'm sorry.
336
00:12:52,606 --> 00:12:54,140
Jake, shut up and sit down.
337
00:12:54,174 --> 00:12:55,876
'Don't be mad. I'm sorry.'
338
00:12:55,909 --> 00:12:57,410
Jake, I'm not mad.
Just shut up.
339
00:12:57,443 --> 00:12:59,345
It's okay. He can talk.
340
00:12:59,379 --> 00:13:01,114
'Was it grease
that burned you?'
341
00:13:01,147 --> 00:13:03,049
What the hell
difference does it make, man?
342
00:13:03,083 --> 00:13:05,385
'I mean, just put some stuff
on it and we'll be out of here.'
343
00:13:05,418 --> 00:13:08,388
And you were having a kind
of late breakfast, huh?
344
00:13:08,421 --> 00:13:10,456
Yeah.
345
00:13:10,490 --> 00:13:11,592
Did you miss school?
346
00:13:11,625 --> 00:13:13,293
I'm 18. I'm out of school.
347
00:13:13,326 --> 00:13:14,961
'I'm sorry, Dillon. I'm sorry.'
348
00:13:14,995 --> 00:13:16,062
What about Jake?
349
00:13:16,096 --> 00:13:17,197
I wanted French toast!
350
00:13:17,230 --> 00:13:18,932
I'm sorry! I'm sorry!
351
00:13:18,965 --> 00:13:22,302
‐ Shut up, Jake!
‐ I'm sorry, Dillon! I'm sorry!
352
00:13:22,335 --> 00:13:25,271
‐ I'm sorry, I'm sorry, I'm..
‐ Jake!
353
00:13:25,305 --> 00:13:26,573
No, I'll get him.
I'll get him.
354
00:13:26,607 --> 00:13:27,974
Hey, it's okay. It's okay.
355
00:13:28,008 --> 00:13:31,077
‐ He'll be fine.
‐ It's okay. It's okay.
356
00:13:35,481 --> 00:13:38,451
Hey, Dave, what are you doing?
Stealing Weaver's car?
357
00:13:38,484 --> 00:13:40,020
Just taking a look.
358
00:13:40,053 --> 00:13:42,556
Couldn't get it started.
359
00:13:42,589 --> 00:13:44,257
So, uh...Carter
360
00:13:44,290 --> 00:13:47,561
did you know this new resident,
Jing something‐or‐other?
361
00:13:47,594 --> 00:13:49,229
That's good. Screw up her name.
362
00:13:49,262 --> 00:13:51,297
That'll impress her.
363
00:13:51,331 --> 00:13:53,366
I heard she was a medical
student here. Is that right?
364
00:13:53,399 --> 00:13:54,935
Yes, she was.
Yes, I knew her.
365
00:13:54,968 --> 00:13:56,369
And?
366
00:13:56,402 --> 00:13:59,072
‐ And? Nothing.
‐ Ah, it didn't work out, huh?
367
00:13:59,105 --> 00:14:01,542
Dave, I did not try and go
through every medical student.
368
00:14:01,575 --> 00:14:04,044
'Oh, yeah? Why not?'
369
00:14:04,077 --> 00:14:05,512
I'm just kidding, my friend.
370
00:14:05,546 --> 00:14:08,414
If you want me to back off,
you just say so.
371
00:14:08,448 --> 00:14:11,151
No, I think you guys
would be great together.
372
00:14:11,184 --> 00:14:13,386
Go for it.
Consider it done.
373
00:14:13,419 --> 00:14:16,489
So, Jake was
the one cooking, huh?
374
00:14:16,523 --> 00:14:17,958
I had some business to handle
375
00:14:17,991 --> 00:14:20,126
so I didn't get home
till, like 2:00
376
00:14:20,160 --> 00:14:22,062
so I slept in.
377
00:14:22,095 --> 00:14:23,329
Jake wanted some
French toast
378
00:14:23,363 --> 00:14:25,966
so he started
fixing it hisself.
379
00:14:25,999 --> 00:14:29,302
Damn. Half that
kitchen caught on fire.
380
00:14:29,335 --> 00:14:31,538
And he knows
better than that.
381
00:14:31,572 --> 00:14:34,174
Don't you, Jake?
382
00:14:34,207 --> 00:14:37,611
You can talk now.
I'm not mad no more.
383
00:14:37,644 --> 00:14:39,580
He hates it when he think
he's done something wrong.
384
00:14:39,613 --> 00:14:42,248
Just goes all quiet.
385
00:14:42,282 --> 00:14:43,650
Where are your parents?
386
00:14:43,684 --> 00:14:44,918
They don't ask about us
387
00:14:44,951 --> 00:14:46,953
we don't ask about them.
388
00:14:46,987 --> 00:14:48,689
'Can't even remember
when pops left.'
389
00:14:48,722 --> 00:14:50,557
'Mom's on the streets.'
390
00:14:50,591 --> 00:14:51,925
We see her every
now and then
391
00:14:51,958 --> 00:14:53,960
but we move
around a lot.
392
00:14:53,994 --> 00:14:56,663
Must make it hard for social
services to keep up with you.
393
00:14:56,697 --> 00:14:59,232
They got enough to do
without worrying about us.
394
00:14:59,265 --> 00:15:00,601
Yeah, maybe they could help you.
395
00:15:00,634 --> 00:15:02,536
'Or maybe we just keep
helping ourselves.'
396
00:15:02,569 --> 00:15:05,639
‐ Can you?
‐ Yeah, I do okay, alright?
397
00:15:05,672 --> 00:15:07,207
Jake works
around the complex
398
00:15:07,240 --> 00:15:08,675
sweeping up and stuff.
399
00:15:08,709 --> 00:15:10,243
People pay him.
400
00:15:10,276 --> 00:15:11,712
We do fine.
401
00:15:11,745 --> 00:15:14,314
‐ I do my job.
‐ You do, man.
402
00:15:14,347 --> 00:15:16,550
You do a good job.
403
00:15:18,084 --> 00:15:20,420
We do just fine.
404
00:15:23,423 --> 00:15:25,058
You can't force me
to do this.
405
00:15:25,091 --> 00:15:27,327
We're not forcing you,
we are helping you.
406
00:15:27,360 --> 00:15:29,630
That's the deal. You get
to lie about your name and age.
407
00:15:29,663 --> 00:15:31,064
But you do not
get to sit around
408
00:15:31,097 --> 00:15:32,398
in these
stinky clothes.
409
00:15:32,432 --> 00:15:34,535
Maybe I can find you
something in lost and found.
410
00:15:34,568 --> 00:15:36,069
Thanks, Haleh.
411
00:15:36,102 --> 00:15:38,104
So..
412
00:15:38,138 --> 00:15:39,973
...Jane Doe, huh?
413
00:15:40,006 --> 00:15:42,042
My parents weren't
very clever.
414
00:15:42,075 --> 00:15:44,210
Maybe not, but I
bet they miss you.
415
00:15:44,244 --> 00:15:46,613
I wouldn't know.
416
00:15:46,647 --> 00:15:49,115
So...Jane..
417
00:15:49,149 --> 00:15:51,117
...how did you get
these other marks on your arms?
418
00:15:51,151 --> 00:15:52,653
I don't recall.
419
00:15:52,686 --> 00:15:55,221
You are just a fountain
of information, aren't you?
420
00:15:55,255 --> 00:15:57,323
Yep.
421
00:15:57,357 --> 00:16:00,193
Dr. Chen, you have a call on
five out here at the desk.
422
00:16:00,226 --> 00:16:01,595
Uh, could you take
a message, please?
423
00:16:01,628 --> 00:16:03,429
Uh, no, it's the
lab calling about
424
00:16:03,463 --> 00:16:05,131
the little boy
with meningitis?
425
00:16:05,165 --> 00:16:06,299
Little boy
with meningitis?
426
00:16:06,332 --> 00:16:10,270
They said
it was urgent.
427
00:16:10,303 --> 00:16:12,105
Okay, um..
428
00:16:12,138 --> 00:16:14,007
...I'll be back.
Don't run away.
429
00:16:14,040 --> 00:16:15,175
Very funny.
430
00:16:17,043 --> 00:16:18,144
Haleh, I don't
know about any‐‐
431
00:16:18,178 --> 00:16:20,581
Wallet. Found it
in her coat pocket.
432
00:16:20,614 --> 00:16:22,015
Name's Alyssa Adams.
433
00:16:22,048 --> 00:16:25,351
Address and phone number.
434
00:16:25,385 --> 00:16:27,120
We're still waiting
on your X‐rays
435
00:16:27,153 --> 00:16:29,089
but in the meantime, we're
going to put you next door.
436
00:16:29,122 --> 00:16:30,490
I can't just walk?
437
00:16:30,524 --> 00:16:32,425
I'm sure you can, if it weren't
for the damn rules.
438
00:16:34,094 --> 00:16:35,261
So where were you
driving this morning
439
00:16:35,295 --> 00:16:37,130
when you met up with
that telephone pole?
440
00:16:37,163 --> 00:16:40,033
Late to school. I guess
I just fell asleep at the wheel.
441
00:16:40,066 --> 00:16:42,402
At 9:00 in the morning?
442
00:16:42,435 --> 00:16:45,071
Pulled an all‐nighter.
Chemistry midterm today.
443
00:16:45,105 --> 00:16:46,439
School pretty tough?
444
00:16:46,472 --> 00:16:48,274
Sometimes.
445
00:16:48,308 --> 00:16:50,076
Have you been feeling
depressed about it?
446
00:16:50,110 --> 00:16:53,146
Wouldn't you, if you were
getting a C‐minus in chemistry?
447
00:16:53,179 --> 00:16:55,181
Depressed enough
to do something about it?
448
00:16:57,684 --> 00:16:59,753
You're thinking I meant to drive
into that telephone pole
449
00:16:59,786 --> 00:17:01,254
like suicide or something?
450
00:17:01,287 --> 00:17:03,089
‐ Did you?
‐ God! No!
451
00:17:03,123 --> 00:17:04,625
My parents would kill me if I
ever did anything like that.
452
00:17:04,658 --> 00:17:06,760
Not to mention my coach,
especially today.
453
00:17:06,793 --> 00:17:09,229
That's right.
Basketball game tonight.
454
00:17:09,262 --> 00:17:11,565
Against union, who we haven't
beaten in like three years.
455
00:17:11,598 --> 00:17:13,834
Except this year
they suck and we're good.
456
00:17:13,867 --> 00:17:16,603
I used to shoot a few myself.
457
00:17:16,637 --> 00:17:17,771
You played?
458
00:17:17,804 --> 00:17:19,472
High school and college.
459
00:17:19,506 --> 00:17:21,207
Although, track was my thing.
460
00:17:21,241 --> 00:17:22,442
I do track in the spring.
461
00:17:22,475 --> 00:17:24,177
I run the 100
and the four‐by‐one.
462
00:17:24,210 --> 00:17:25,278
I was more distance.
463
00:17:25,311 --> 00:17:26,813
The 800, the two‐mile.
464
00:17:26,847 --> 00:17:28,314
Tammy, there you are.
465
00:17:28,348 --> 00:17:30,083
We were worried
sick about you.
466
00:17:30,116 --> 00:17:31,484
Sweetheart,
are you okay?
467
00:17:31,518 --> 00:17:32,719
Mom, dad, I'm fine.
468
00:17:32,753 --> 00:17:35,221
Mr. and Mrs. Davis,
I'm Dr. Finch.
469
00:17:35,255 --> 00:17:36,623
Is she going to be alright?
470
00:17:36,657 --> 00:17:37,858
Will she be able
to play tonight?
471
00:17:37,891 --> 00:17:40,093
We're still waiting
on her wrist X‐rays.
472
00:17:40,126 --> 00:17:41,261
I'll check back.
473
00:17:43,129 --> 00:17:44,531
I called Coach Avery
and he's agreed
474
00:17:44,565 --> 00:17:46,600
to keep you on the roster
until he hears from us.
475
00:17:46,633 --> 00:17:47,868
I can talk to him, dad.
476
00:17:47,901 --> 00:17:49,536
And I'm going to call
Mr. Williams.
477
00:17:49,570 --> 00:17:52,238
See about you taking
chemistry in summer school.
478
00:17:52,272 --> 00:17:53,439
‐ You paged me.
‐ Yeah, yeah.
479
00:17:53,473 --> 00:17:55,876
Um, Detective Cruson
was unable to
480
00:17:55,909 --> 00:17:57,611
persuade Rollins to talk.
481
00:17:57,644 --> 00:17:58,845
I didn't think
he'd have much luck.
482
00:17:58,879 --> 00:18:00,413
Perhaps you
could try again.
483
00:18:00,446 --> 00:18:02,583
I already tried. Besides,
he wants another doctor.
484
00:18:02,616 --> 00:18:05,752
Well, I think you should try
and talk him out of that, too.
485
00:18:05,786 --> 00:18:08,589
I don't want to ever
talk to him again.
486
00:18:10,924 --> 00:18:12,358
‐ The Cordovas.
‐ Yeah.
487
00:18:12,392 --> 00:18:13,794
Mrs. Cordova's
other daughter Jenny
488
00:18:13,827 --> 00:18:16,730
was only 19 years old.
489
00:18:16,763 --> 00:18:19,533
This is not fair
of you, Robert.
490
00:18:19,566 --> 00:18:22,402
You and I both know
I'm capable of a low blow.
491
00:18:22,435 --> 00:18:25,606
However, I rarely use it
to such purity of purpose.
492
00:18:32,713 --> 00:18:34,681
‐ What's up?
‐ Jason Bender, 11.
493
00:18:34,715 --> 00:18:36,216
Shortness of breath
during phys‐ed.
494
00:18:36,249 --> 00:18:37,483
Also complaining of mild pain
495
00:18:37,518 --> 00:18:39,586
to the upper left chest.
496
00:18:39,620 --> 00:18:41,354
I got hit yesterday
with a hockey stick.
497
00:18:41,387 --> 00:18:43,724
I get hit all the time, usually
in the head. Squeeze my hand.
498
00:18:43,757 --> 00:18:45,859
Is that why you're trying
to take a car apart in the snow?
499
00:18:45,892 --> 00:18:47,794
Don't worry, Jason. We'll get
you fixed up good here, okay?
500
00:18:47,828 --> 00:18:49,796
‐ You call his parents?
‐ Mom's on her way.
501
00:18:49,830 --> 00:18:51,932
How's that boy
who broke the light box?
502
00:18:51,965 --> 00:18:53,634
He's okay now.
503
00:18:53,667 --> 00:18:56,637
He lives with his older brother,
right? There's no parents?
504
00:18:56,670 --> 00:18:59,773
‐ Right.
‐ Hmm. Have you called DCFS?
505
00:18:59,806 --> 00:19:01,675
I think the older boy
needs a job
506
00:19:01,708 --> 00:19:02,843
more than he needs
social services.
507
00:19:02,876 --> 00:19:05,345
Well, are either
one of them in school?
508
00:19:05,378 --> 00:19:07,247
They've been moving
around a lot.
509
00:19:07,280 --> 00:19:08,281
Yeah.
510
00:19:08,314 --> 00:19:09,449
Look, I mean
511
00:19:09,482 --> 00:19:10,884
we see a lot
of kids like this.
512
00:19:10,917 --> 00:19:12,686
It's rough,
but if they get an education
513
00:19:12,719 --> 00:19:14,821
they have some kind
of chance at a future.
514
00:19:14,855 --> 00:19:17,658
Call DCFS, see if you
can get 'em some help?
515
00:19:17,691 --> 00:19:20,326
‐ Sure.
‐ 'Mrs. Adams?'
516
00:19:20,360 --> 00:19:22,729
Yes, hi, this is Dr. Chen
from County General.
517
00:19:22,763 --> 00:19:24,698
I'm calling about
your daughter Alyssa.
518
00:19:24,731 --> 00:19:27,701
Uh, Dr. Weaver, there's a phone
call for a Carol Hathaway?
519
00:19:27,734 --> 00:19:29,836
Yeah, she's on maternity
leave for another week.
520
00:19:29,870 --> 00:19:31,972
Take a message.
521
00:19:32,005 --> 00:19:34,808
‐ Are you a doctor?
‐ We need a doctor.
522
00:19:38,845 --> 00:19:40,246
‐ Yes.
‐ Excellent!
523
00:19:40,280 --> 00:19:41,715
Can we take your picture?
524
00:19:41,748 --> 00:19:43,784
Yes.
525
00:19:43,817 --> 00:19:46,553
‐ Thanks.
‐ Thanks, man.
526
00:19:46,587 --> 00:19:49,222
'Your fingerprints were found
all over her car.'
527
00:19:49,255 --> 00:19:51,725
'They want to know
where the body is.'
528
00:19:51,758 --> 00:19:53,459
You know, sometimes I feel
529
00:19:53,493 --> 00:19:56,730
everyone just wants
a little piece of me.
530
00:19:57,831 --> 00:19:59,633
Will you tell them?
531
00:20:00,767 --> 00:20:02,836
No, I don't recall this girl.
532
00:20:03,970 --> 00:20:06,439
What is the point, Dean?
533
00:20:06,472 --> 00:20:07,941
You've already
been charged with murder.
534
00:20:07,974 --> 00:20:09,776
Why cause more needless grief?
535
00:20:09,810 --> 00:20:12,613
"Needless grief"
is what I do best.
536
00:20:12,646 --> 00:20:14,314
Oh, fine, then.
537
00:20:17,283 --> 00:20:18,952
W‐wait.
Wait. Wait. I..
538
00:20:18,985 --> 00:20:20,486
Look, I don't know..
539
00:20:20,521 --> 00:20:23,323
If I talk,
will you still be my doctor?
540
00:20:29,362 --> 00:20:30,764
‐ Yes.
‐ 'Then I will.'
541
00:20:30,797 --> 00:20:33,967
But...only to the sister.
542
00:20:34,000 --> 00:20:37,370
Well, I don't think
they'll allow that.
543
00:20:37,403 --> 00:20:38,905
‐ Why don't you just tell me?
‐ 'Mm‐mm.'
544
00:20:38,939 --> 00:20:41,374
'I wanna do it'
545
00:20:41,407 --> 00:20:43,577
but I don't wanna
have to look at the mother.
546
00:20:46,012 --> 00:20:48,481
'Take a deep breath.'
547
00:20:48,515 --> 00:20:50,817
'Okay, let it out.'
548
00:20:50,851 --> 00:20:52,052
How long have you been
short of breath?
549
00:20:52,085 --> 00:20:54,354
Couple of days.
550
00:20:54,387 --> 00:20:55,822
Any fever?
551
00:20:55,856 --> 00:20:57,691
Well, he had a mild temperature
a few days ago.
552
00:20:57,724 --> 00:21:01,361
‐ I thought it was just a cold.
‐ Have you been tired lately?
553
00:21:01,394 --> 00:21:03,597
'Yeah, I get up at 5:00 every
morning for hockey practice.'
554
00:21:03,630 --> 00:21:05,431
Okay, lie back down.
555
00:21:05,465 --> 00:21:07,568
Jason has a consolidation
in his left lung.
556
00:21:07,601 --> 00:21:08,869
What does that mean?
557
00:21:08,902 --> 00:21:10,504
He probably has pneumonia
which would account
558
00:21:10,537 --> 00:21:11,705
'for the chest pain
and shortness of breath.'
559
00:21:11,738 --> 00:21:12,973
‐ Is that bad?
‐ 'Nah.'
560
00:21:13,006 --> 00:21:14,407
'We call it walking pneumonia'
561
00:21:14,440 --> 00:21:15,609
'because you're
such a tough guy'
562
00:21:15,642 --> 00:21:17,043
it doesn't stop you
from playing hockey.
563
00:21:17,077 --> 00:21:18,812
‐ What do we got here?
‐ Low voltage.
564
00:21:18,845 --> 00:21:20,380
Otherwise normal EKG.
565
00:21:20,413 --> 00:21:22,348
This machine's total bull.
566
00:21:22,382 --> 00:21:24,450
You know, why don't we, uh, find
another one and run it again?
567
00:21:24,484 --> 00:21:25,852
Sure.
568
00:21:25,886 --> 00:21:27,654
In the meantime,
I'm gonna get a chest X‐ray
569
00:21:27,688 --> 00:21:30,056
and start Jason on antibiotics.
Who's your favorite hockey team?
570
00:21:30,090 --> 00:21:31,925
‐ The Bruins.
‐ The Bruins?
571
00:21:31,958 --> 00:21:33,694
Oh, man, you're in Chicago.
572
00:21:33,727 --> 00:21:36,329
You're killing me.
B‐Hawks, baby. B‐Hawks.
573
00:21:36,362 --> 00:21:37,698
‐ Adele.
‐ Oh, hey, Kerry.
574
00:21:37,731 --> 00:21:39,866
Hey, were you able
to help that boy
575
00:21:39,900 --> 00:21:42,869
with the burned arms
and his younger brother?
576
00:21:42,903 --> 00:21:44,771
‐ It's not ringing a bell.
‐ Well, two brothers.
577
00:21:44,805 --> 00:21:46,406
Dr. Kovac's patient.
578
00:21:46,439 --> 00:21:48,441
No, he didn't mention anything.
579
00:21:48,474 --> 00:21:50,811
Oh, well, uh, you'll need
to see them. I'll check on it.
580
00:21:50,844 --> 00:21:52,345
Alright. Well, I'll be around.
581
00:21:52,378 --> 00:21:54,748
Peter, we've got
a rule‐out appy in 4.
582
00:21:54,781 --> 00:21:56,449
I know it's not Trauma,
but Mark's off.
583
00:21:56,482 --> 00:21:58,418
‐ Could you take it?
‐ Yeah, sure.
584
00:21:58,451 --> 00:22:00,020
Alright, she looks clear to me.
585
00:22:00,053 --> 00:22:02,856
Yeah, except scaphoid fractures
can be pretty difficult to see.
586
00:22:02,889 --> 00:22:04,858
Well, that's why we have
multiple views.
587
00:22:04,891 --> 00:22:07,027
I wasn't impressed with her exam
she can come back next week
588
00:22:07,060 --> 00:22:08,428
and we'll take
a look at her again.
589
00:22:08,461 --> 00:22:09,663
Alright. Well,
you fill in the parents.
590
00:22:09,696 --> 00:22:11,431
‐ I'll go talk to her.
‐ Sure.
591
00:22:13,433 --> 00:22:15,502
Good news.
You can get out of this joint.
592
00:22:15,536 --> 00:22:16,903
No fracture.
593
00:22:16,937 --> 00:22:19,773
Oh, really? So, does that
mean I can play tonight?
594
00:22:19,806 --> 00:22:21,908
If you're feeling up to it
I don't see why not.
595
00:22:26,146 --> 00:22:27,413
Hey.
596
00:22:30,116 --> 00:22:32,052
What's going on? You okay?
597
00:22:35,689 --> 00:22:37,858
I have a chemistry exam
I'm about to flunk
598
00:22:37,891 --> 00:22:40,126
and all I do is practice..
599
00:22:40,160 --> 00:22:42,128
...three mornings a week,
every day after school..
600
00:22:44,531 --> 00:22:47,968
I love it, you know.
I really do.
601
00:22:48,001 --> 00:22:49,936
I'm just tired right now.
602
00:22:51,204 --> 00:22:52,839
Let's do this, okay?
603
00:22:52,873 --> 00:22:54,708
Why don't you hang out
here for a while
604
00:22:54,741 --> 00:22:56,843
and I'll get the radiologist
to take a look at these X‐rays.
605
00:22:58,779 --> 00:23:00,413
You said there was no fracture.
606
00:23:00,446 --> 00:23:03,149
I'll get an expert's opinion.
You get some rest.
607
00:23:03,183 --> 00:23:05,118
What do you say?
608
00:23:09,022 --> 00:23:10,691
The doctor,
she was Chinese or the nurse
609
00:23:10,724 --> 00:23:11,892
she was black. I need
to speak to them right now.
610
00:23:11,925 --> 00:23:13,527
I'll go try and find them if‐‐
611
00:23:13,560 --> 00:23:14,895
Could you tell me where
the lost and found is?
612
00:23:14,928 --> 00:23:15,962
I just need some clothes.
Please..
613
00:23:15,996 --> 00:23:17,430
Hey, hey, what's going on here?
614
00:23:17,463 --> 00:23:18,464
Alyssa, what are
you doing out here?
615
00:23:18,498 --> 00:23:19,766
What did you call me?
616
00:23:19,800 --> 00:23:20,934
‐ I need to get out of here.
‐ No, no.
617
00:23:20,967 --> 00:23:22,603
‐ Alyssa, wait, wait‐‐
‐ Look.
618
00:23:22,636 --> 00:23:24,705
Look, you stole my clothes
and you stole my coat.
619
00:23:24,738 --> 00:23:25,806
You're trying to trick me..
620
00:23:25,839 --> 00:23:27,608
We didn't steal anything, okay?
621
00:23:27,641 --> 00:23:28,942
And we'll give it
all back to you.
622
00:23:28,975 --> 00:23:30,076
You know,
you're not going anywhere
623
00:23:30,110 --> 00:23:31,578
until I sew up that laceration
624
00:23:31,612 --> 00:23:32,813
and you tell me what's going on.
625
00:23:32,846 --> 00:23:34,147
Please, let me help.
626
00:23:34,180 --> 00:23:36,082
‐ You can't, okay?
‐ Yes, I can.
627
00:23:36,116 --> 00:23:37,551
‐ No, you can't!
‐ No.
628
00:23:37,584 --> 00:23:38,819
‐ Sit down. Sit down.
‐ Fine. Fine.
629
00:23:38,852 --> 00:23:40,987
Just listen for
a minute, will you?
630
00:23:41,021 --> 00:23:42,956
Okay, you are safe here.
631
00:23:44,691 --> 00:23:46,993
Who tricked you?
Y‐your parents?
632
00:23:47,728 --> 00:23:49,863
Yes, they..
633
00:23:49,896 --> 00:23:51,932
To get me into
this treatment center.
634
00:23:51,965 --> 00:23:53,600
That's where I ran away from.
635
00:23:53,634 --> 00:23:56,202
Okay, treatment center
like for drugs or alcohol?
636
00:23:56,236 --> 00:23:57,804
No.
637
00:23:57,838 --> 00:23:59,706
For gender identity.
638
00:23:59,740 --> 00:24:01,207
What?
639
00:24:01,241 --> 00:24:02,976
My parents sent me away
because they think
640
00:24:03,009 --> 00:24:04,511
I'm sick and confused.
641
00:24:04,545 --> 00:24:06,780
I keep telling them,
"Mom, dad, get over it.
642
00:24:06,813 --> 00:24:08,749
All I am is gay."
643
00:24:10,283 --> 00:24:13,253
Ultimately,
it's your own decision.
644
00:24:13,286 --> 00:24:15,789
Mom, I can do it.
645
00:24:15,822 --> 00:24:17,791
I don't want you near him.
646
00:24:17,824 --> 00:24:21,027
I'll be just outside and Rollins
is still in restraints.
647
00:24:21,061 --> 00:24:23,730
Since the accident he's no
longer able to get out of bed.
648
00:24:23,764 --> 00:24:25,999
'He can't hurt anyone.'
649
00:24:26,032 --> 00:24:28,101
He killed my daughter.
650
00:24:35,876 --> 00:24:39,279
Mrs. Cordova...I don't
understand this man
651
00:24:39,312 --> 00:24:41,748
and I don't care to.
652
00:24:41,782 --> 00:24:44,985
'But right now,
you have nothing to lose.'
653
00:24:45,018 --> 00:24:46,553
If Linsey asks him,
I think he might
654
00:24:46,587 --> 00:24:48,622
'just tell her where
your daughter is.'
655
00:24:50,123 --> 00:24:52,192
And if he doesn't?
656
00:24:52,225 --> 00:24:53,694
We may never find her.
657
00:24:56,196 --> 00:24:58,498
Please? Mom, I have to know.
658
00:25:00,333 --> 00:25:02,268
I'll be in there with her.
659
00:25:17,851 --> 00:25:19,686
‐ Dave, do you have a sec?
‐ What a mess.
660
00:25:19,720 --> 00:25:20,821
What?
661
00:25:20,854 --> 00:25:22,623
Weaver's car, I got it started
662
00:25:22,656 --> 00:25:24,858
but these spark plugs
are ridiculous.
663
00:25:24,891 --> 00:25:26,059
Never should have
opened my big mouth.
664
00:25:26,092 --> 00:25:27,160
You oughta look at this.
665
00:25:27,193 --> 00:25:28,662
Hold on,
I'm almost done, alright.
666
00:25:28,695 --> 00:25:30,597
It's your 11‐year‐old
with pneumonia.
667
00:25:30,631 --> 00:25:31,998
Since when do you pull
X‐rays for me?
668
00:25:32,032 --> 00:25:33,567
Radiology flagged it.
669
00:25:35,201 --> 00:25:36,302
Whoa! What the hell is that?
670
00:25:36,336 --> 00:25:38,071
Mediastinal mass.
671
00:25:38,104 --> 00:25:40,841
‐ Around the heart?
‐ Flint suspects lymphoma.
672
00:25:40,874 --> 00:25:43,276
No wonder the EKG
showed low voltage.
673
00:25:43,309 --> 00:25:46,279
Looks like it infiltrates
through both lung fields.
674
00:25:46,312 --> 00:25:47,848
It's inoperable.
675
00:25:49,282 --> 00:25:50,917
This boy is dead.
676
00:25:50,951 --> 00:25:52,686
They call this place
a treatment center, John
677
00:25:52,719 --> 00:25:53,954
like they're gonna cure her.
678
00:25:53,987 --> 00:25:55,889
Her parents sent her away
for deprogramming?
679
00:25:55,922 --> 00:25:57,724
Yeah, they granted
them guardianship.
680
00:25:57,758 --> 00:25:59,693
Well, get her outta here
before they show up.
681
00:25:59,726 --> 00:26:01,227
I didn't tell her I called them.
682
00:26:01,261 --> 00:26:03,096
She needs help
and I don't want her to bolt.
683
00:26:03,129 --> 00:26:05,231
Call social services.
684
00:26:05,265 --> 00:26:06,366
What are they gonna do?
685
00:26:06,399 --> 00:26:08,034
I'm assuming
this place is legal.
686
00:26:08,068 --> 00:26:09,302
‐ It shouldn't be.
‐ Right.
687
00:26:09,335 --> 00:26:12,005
Dr. Chen,
we have a situation here.
688
00:26:12,038 --> 00:26:13,206
Oh?
689
00:26:13,239 --> 00:26:15,676
Get off me!
I'm not going back!
690
00:26:15,709 --> 00:26:16,977
‐ Calm down, Alyssa.
‐ Don't touch me!
691
00:26:17,010 --> 00:26:18,144
‐ Somebody call security!
‐ Hey! Hey!
692
00:26:18,178 --> 00:26:19,379
You got it.
693
00:26:19,412 --> 00:26:21,014
No need for that.
I'm her legal guardian.
694
00:26:21,047 --> 00:26:22,749
You called my parents?
You bitch!
695
00:26:22,783 --> 00:26:24,951
Dr. Ramsey, principal of the
Second Turn Treatment Center.
696
00:26:24,985 --> 00:26:26,252
‐ Oh.
‐ Second turn?
697
00:26:26,286 --> 00:26:29,055
Her parents called me,
asked me to pick her up.
698
00:26:29,089 --> 00:26:30,156
‐ 'Leave me alone.'
‐ 'We can't allow that.'
699
00:26:30,190 --> 00:26:31,357
I have temporary custody.
700
00:26:31,391 --> 00:26:33,126
Well, she's not ready
to be discharged.
701
00:26:33,159 --> 00:26:35,028
‐ Why not?
‐ We need to do further tests.
702
00:26:35,061 --> 00:26:36,863
‐ For what?
‐ She's pregnant.
703
00:26:38,264 --> 00:26:40,701
‐ Pregnant?
‐ Yes, lab work confirms it.
704
00:26:40,734 --> 00:26:41,735
I bet.
705
00:26:41,768 --> 00:26:43,737
Unfortunately, for you..
706
00:26:43,770 --> 00:26:46,239
...this means Alyssa
is now an emancipated minor.
707
00:26:46,272 --> 00:26:47,908
She can decide
where she wants to go.
708
00:26:47,941 --> 00:26:49,242
Look, I don't know
what this girl has told you
709
00:26:49,275 --> 00:26:51,244
about the center,
but this is a load of bunk
710
00:26:51,277 --> 00:26:54,047
and frankly, an obstruction
of parental rights.
711
00:26:54,080 --> 00:26:57,751
Well, Alyssa...do you wanna stay
here or go with Mr. Ramsey?
712
00:26:59,319 --> 00:27:01,254
I wanna stay here.
713
00:27:01,287 --> 00:27:03,289
We all know
she can't be pregnant.
714
00:27:03,323 --> 00:27:06,059
She's a healthy young woman
of childbearing age.
715
00:27:06,092 --> 00:27:07,828
You might talk to some of
the male members of your staff.
716
00:27:07,861 --> 00:27:09,129
I wanna see this lab report.
717
00:27:09,162 --> 00:27:10,831
Oh, medical records
are confidential.
718
00:27:10,864 --> 00:27:13,033
Confidential? You just told me.
719
00:27:13,066 --> 00:27:15,001
You're right, I shouldn't have.
720
00:27:15,035 --> 00:27:16,770
Fine.
721
00:27:16,803 --> 00:27:19,072
I'll be back with a court order.
722
00:27:19,105 --> 00:27:20,406
I'll be praying for you, Alyssa.
723
00:27:20,440 --> 00:27:21,775
Don't bother.
724
00:27:28,949 --> 00:27:30,717
Dr. Corday.
725
00:27:30,751 --> 00:27:34,020
Mr. Rollins,
this is Linsey Cordova.
726
00:27:34,054 --> 00:27:35,789
Hi, Linsey.
727
00:27:35,822 --> 00:27:36,957
I'd, uh..
728
00:27:36,990 --> 00:27:38,992
...I'd shake hands, but..
729
00:27:41,027 --> 00:27:42,195
So how can I help you?
730
00:27:42,228 --> 00:27:45,298
I wanna bury my sister.
731
00:27:45,331 --> 00:27:48,134
Please, just...
tell me where she is.
732
00:27:48,168 --> 00:27:50,704
Were you close to her, Linsey?
733
00:27:50,737 --> 00:27:52,038
Yes, I was.
734
00:27:53,473 --> 00:27:55,275
I didn't have brothers
or sisters.
735
00:27:57,811 --> 00:28:01,047
I mean, all my life, I've never
known what that was like.
736
00:28:01,081 --> 00:28:03,750
You know,
to be part of a family.
737
00:28:10,857 --> 00:28:15,996
I have done terrible things,
Linsey. I've done evil things.
738
00:28:16,029 --> 00:28:17,764
I know..
739
00:28:17,798 --> 00:28:20,767
'...but I am
paying for them now.'
740
00:28:23,436 --> 00:28:26,272
We don't want you to suffer.
741
00:28:26,306 --> 00:28:28,241
We just wanna know
where Jenny is.
742
00:28:30,443 --> 00:28:32,445
You're a good person.
743
00:28:32,478 --> 00:28:34,748
More forgiving than most people.
744
00:28:34,781 --> 00:28:37,483
Do you know that maybe
if I had met you..
745
00:28:37,518 --> 00:28:40,386
...Jenny would still be alive?
746
00:28:40,420 --> 00:28:42,188
What do you mean?
747
00:28:42,222 --> 00:28:44,157
If only I'd met you, Linsey.
748
00:28:46,793 --> 00:28:49,162
'I know it now.'
749
00:28:49,195 --> 00:28:52,032
'You're warm.'
750
00:28:52,065 --> 00:28:54,000
'You're loving.'
751
00:28:54,034 --> 00:28:56,136
'If only I'd met you.'
752
00:28:56,169 --> 00:28:58,204
I could have had you instead.
753
00:28:58,238 --> 00:28:59,339
What?
754
00:28:59,372 --> 00:29:01,775
Jenny screamed all the time.
755
00:29:01,808 --> 00:29:03,544
I was glad to get
rid of her, Linsey.
756
00:29:03,577 --> 00:29:05,512
‐ Oh, God.
‐ You bastard!
757
00:29:06,547 --> 00:29:09,015
Hey, what's her problem?
758
00:29:09,049 --> 00:29:12,118
I pulled his medical records.
He had lymphoma two years ago.
759
00:29:12,152 --> 00:29:13,453
Chemo put it in remission.
760
00:29:13,486 --> 00:29:15,822
The mother didn't
mention cancer?
761
00:29:15,856 --> 00:29:17,524
Well, she said she must have
blocked it out of her mind.
762
00:29:17,558 --> 00:29:19,325
It never affected
his breathing before. So..
763
00:29:19,359 --> 00:29:21,061
Are you doing a thoracentesis?
764
00:29:21,094 --> 00:29:23,797
As soon as the mom figures out
a way to tell him.
765
00:29:23,830 --> 00:29:25,198
She says she can't so..
766
00:29:25,231 --> 00:29:26,933
Yeah, then you should.
767
00:29:26,967 --> 00:29:29,035
I paged Oncology.
768
00:29:29,069 --> 00:29:30,804
No, you‐you tell him.
You tell him.
769
00:29:30,837 --> 00:29:32,405
‐ W‐wait a minute.
‐ Excuse me, excuse me.
770
00:29:32,438 --> 00:29:34,207
W‐wait. Don't you think Oncology
would be better at that?
771
00:29:34,240 --> 00:29:36,176
No, no, no.
You're his doctor.
772
00:29:38,278 --> 00:29:39,312
'Dillon!'
773
00:29:39,345 --> 00:29:40,581
Just keep walking.
774
00:29:40,614 --> 00:29:42,182
‐ Dillon, wait.
‐ He's calling you.
775
00:29:42,215 --> 00:29:43,817
‐ I know.
‐ Where are you going?
776
00:29:43,850 --> 00:29:45,185
Not your problem.
777
00:29:45,218 --> 00:29:46,452
Your brother needs
a tetanus shot.
778
00:29:46,486 --> 00:29:47,954
Yeah, sure, he does.
779
00:29:47,988 --> 00:29:49,590
I don't understand.
W‐w‐what's wrong?
780
00:29:49,623 --> 00:29:51,858
‐ Yeah, Dillon, what's wrong?
‐ He gave us up.
781
00:29:51,892 --> 00:29:53,359
‐ Gave you up?
‐ Gave us up?
782
00:29:53,393 --> 00:29:55,228
‐ Shut up, Jake.
‐ You called a social worker.
783
00:29:55,261 --> 00:29:56,563
I didn't call the social worker.
784
00:29:56,597 --> 00:29:58,064
Yeah, right,
I'm sure she always come by
785
00:29:58,098 --> 00:29:59,533
and visits all the retards.
786
00:29:59,566 --> 00:30:01,434
‐ I'm not a retard!
‐ I know, I know, I'm sorry.
787
00:30:01,467 --> 00:30:02,969
That's not what I meant, okay?
788
00:30:03,003 --> 00:30:04,571
I swear. I swear.
I didn't call anyone.
789
00:30:04,605 --> 00:30:07,240
That was a mistake.
But you guys need help.
790
00:30:07,273 --> 00:30:09,075
You know what, I've been taking
care of him for two years.
791
00:30:09,109 --> 00:30:10,877
‐ We do just fine.
‐ Yeah?
792
00:30:10,911 --> 00:30:13,113
He doesn't go to school.
You have no job, no money.
793
00:30:13,146 --> 00:30:14,314
God knows where you live.
794
00:30:14,347 --> 00:30:15,916
Yes, you've got everything
under control.
795
00:30:15,949 --> 00:30:17,017
We get by.
796
00:30:17,050 --> 00:30:19,085
Yeah, but sometimes
not very well.
797
00:30:19,119 --> 00:30:21,988
You, you're burned,
Jake is cut. Just, please..
798
00:30:22,022 --> 00:30:24,525
Hey, let me, let me
figure something out, huh?
799
00:30:26,359 --> 00:30:28,128
I thought he said he was
gonna get a court order..
800
00:30:28,161 --> 00:30:29,429
Have you heard from the parents?
801
00:30:29,462 --> 00:30:31,331
No. And she's
really not pregnant.
802
00:30:31,364 --> 00:30:32,966
Yeah, I assumed that part.
803
00:30:32,999 --> 00:30:34,400
I assume you didn't
write it on her chart?
804
00:30:34,434 --> 00:30:36,102
‐ No. Did you?
‐ No.
805
00:30:36,136 --> 00:30:38,238
Okay, there's a gay
and lesbian center in Wabash.
806
00:30:38,271 --> 00:30:39,606
Andrew can get you the number.
807
00:30:39,640 --> 00:30:41,107
Get her in a cab,
get her over there
808
00:30:41,141 --> 00:30:42,242
then call her parents.
809
00:30:42,275 --> 00:30:43,877
Let them know that she's okay.
810
00:30:43,910 --> 00:30:45,211
Okay. Right. Thank you.
811
00:30:45,245 --> 00:30:47,080
Hey, Dr. Chen
812
00:30:47,113 --> 00:30:48,481
as a rule we don't lie
813
00:30:48,515 --> 00:30:51,317
about our patients'
medical conditions.
814
00:30:51,351 --> 00:30:53,987
‐ Yeah.
‐ Uh, it's her first day.
815
00:30:54,020 --> 00:30:55,956
‐ I better get back to work.
‐ Good idea.
816
00:30:57,357 --> 00:30:58,992
Excuse me?
Are you a doctor?
817
00:30:59,025 --> 00:31:00,326
‐ Yes.
‐ Can I take your picture?
818
00:31:00,360 --> 00:31:01,928
‐ W‐what?
‐ I'm on this scavenger hunt‐‐
819
00:31:01,962 --> 00:31:03,229
Who's cleaning
auto parts in Trauma 1?
820
00:31:03,263 --> 00:31:06,099
‐ Auto parts?
‐ It's not sterile, but come on.
821
00:31:06,132 --> 00:31:08,201
‐ Malucci.
‐ Can I take your picture?
822
00:31:08,234 --> 00:31:09,269
I'm on this scavenger hunt.
823
00:31:09,302 --> 00:31:11,137
What? Go away.
824
00:31:11,171 --> 00:31:13,674
Hey, Dr. Benton, I thought
you said her wrist was alright.
825
00:31:13,707 --> 00:31:15,108
Yeah, just a little sore.
826
00:31:15,141 --> 00:31:16,476
‐ Yeah, but can she play?
‐ Yeah.
827
00:31:16,510 --> 00:31:19,045
Then why is the other doctor
putting a cast on?
828
00:31:19,079 --> 00:31:20,446
What?
829
00:31:20,480 --> 00:31:23,550
‐ Dr. Finch?
‐ Dr. Benton.
830
00:31:23,584 --> 00:31:26,620
She says it's some kind of cult
fracture. It's hard to see.
831
00:31:26,653 --> 00:31:29,990
Occult. And yes,
it can be hard to see.
832
00:31:30,023 --> 00:31:32,092
Radiology couldn't rule it out.
833
00:31:32,125 --> 00:31:33,493
I thought you looked
at the X‐ray.
834
00:31:33,527 --> 00:31:34,961
Uh, yeah, I did.
835
00:31:34,995 --> 00:31:37,363
Um, Dr. Finch,
do you have a minute?
836
00:31:37,397 --> 00:31:38,565
Sure.
837
00:31:38,599 --> 00:31:40,934
I'll be right back, Tamara.
838
00:31:40,967 --> 00:31:43,036
I mean, it feels okay, right?
839
00:31:43,069 --> 00:31:45,405
‐ You think you can play?
‐ Yeah.
840
00:31:45,438 --> 00:31:46,607
It's important that she plays.
841
00:31:46,640 --> 00:31:48,575
It's important
that she stays healthy.
842
00:31:50,511 --> 00:31:52,278
‐ What are you doing?
‐ Casting her wrist.
843
00:31:52,312 --> 00:31:53,947
I told her parents she was fine.
844
00:31:53,980 --> 00:31:55,716
I ran it by radiology,
they couldn't say for sure
845
00:31:55,749 --> 00:31:57,117
that it wasn't fractured.
846
00:31:57,150 --> 00:31:58,351
Oh, come on, you know
the chances of her
847
00:31:58,384 --> 00:32:00,020
having a fracture
are negligible.
848
00:32:00,053 --> 00:32:01,522
I'd rather be safe.
She's an athlete.
849
00:32:01,555 --> 00:32:03,489
She can push too far,
really hurt herself.
850
00:32:03,524 --> 00:32:05,491
Well, then tell her not to.
851
00:32:05,526 --> 00:32:07,528
The girl's under way too much
pressure to perform.
852
00:32:07,561 --> 00:32:08,729
She needs a break.
853
00:32:08,762 --> 00:32:10,396
Did she ask you
to put a cast on?
854
00:32:10,430 --> 00:32:13,099
She's emotionally
and physically exhausted.
855
00:32:13,133 --> 00:32:14,735
She can always decide
not to play, you know.
856
00:32:14,768 --> 00:32:17,738
That girl hasn't made a decision
for herself since she was 11.
857
00:32:17,771 --> 00:32:20,140
Everything she does revolves
around pleasing her coach
858
00:32:20,173 --> 00:32:23,009
her parents,
her teammates, her teachers.
859
00:32:23,043 --> 00:32:24,277
I'm trying to give her
a little bit of time to rest‐‐
860
00:32:24,310 --> 00:32:26,412
‐ Did she ask you?
‐ You don't understand.
861
00:32:26,446 --> 00:32:28,081
‐ So you're control‐‐
‐ She can't.
862
00:32:28,114 --> 00:32:29,282
‐ You're controlling her?
‐ I'm protecting her.
863
00:32:29,315 --> 00:32:30,316
I'm sure that's what
her parents thought
864
00:32:30,350 --> 00:32:31,952
they were doing too.
865
00:32:36,089 --> 00:32:38,391
So, that's why my chest
has been hurting?
866
00:32:38,424 --> 00:32:39,726
It's spread
throughout your lungs.
867
00:32:41,695 --> 00:32:44,397
So more chemo?
868
00:32:44,430 --> 00:32:45,532
Well, that's an option.
869
00:32:45,566 --> 00:32:47,634
We can try to shrink it, but..
870
00:32:47,668 --> 00:32:48,735
But what?
871
00:32:50,604 --> 00:32:52,072
The cancer is
surrounding your heart.
872
00:32:54,608 --> 00:32:56,543
Am I gonna be okay?
873
00:32:59,513 --> 00:33:00,614
I don't think so.
874
00:33:00,647 --> 00:33:02,415
‐ Dr. Malucci.
‐ Not right now.
875
00:33:02,448 --> 00:33:03,784
Did you leave
something of mine in Trauma?
876
00:33:03,817 --> 00:33:05,118
Dr. Weaver, I'm busy.
877
00:33:06,553 --> 00:33:08,221
Excuse me, I'm sorry.
878
00:33:16,496 --> 00:33:19,499
'Dad?'
879
00:33:19,533 --> 00:33:21,201
'Dad, you there?'
880
00:33:22,569 --> 00:33:25,171
‐ Dad..
‐ Oh, it's you.
881
00:33:25,205 --> 00:33:27,207
So, you, uh...changed the locks?
882
00:33:27,240 --> 00:33:28,642
What are you doing here?
883
00:33:28,675 --> 00:33:30,410
Worried about you.
No one could find you.
884
00:33:30,443 --> 00:33:31,745
You weren't answering the phone.
885
00:33:31,778 --> 00:33:33,413
The damn realtor keeps calling.
886
00:33:33,446 --> 00:33:35,181
I don't know how many times
I have to tell her
887
00:33:35,215 --> 00:33:36,517
the house is off the market.
888
00:33:38,318 --> 00:33:41,321
‐ Can I come in?
‐ Oh, sure.
889
00:33:41,354 --> 00:33:44,224
You wanna search me first?
890
00:33:44,257 --> 00:33:47,060
‐ Kerry, why did you hire me?
‐ What?
891
00:33:47,093 --> 00:33:48,795
I'm not here to simply
perform procedures.
892
00:33:48,829 --> 00:33:50,564
I'm an experienced
emergency physician.
893
00:33:50,597 --> 00:33:52,098
You have to trust my judgment.
894
00:33:52,132 --> 00:33:53,834
Is this about that
developmentally disabled boy?
895
00:33:53,867 --> 00:33:55,536
Yes. You called DCFS.
896
00:33:55,569 --> 00:33:57,270
Yes, I thought
we agreed you would.
897
00:33:57,303 --> 00:33:59,305
If you didn't intend to
you should've said something.
898
00:33:59,339 --> 00:34:02,242
Yeah, but they walked out. Your
social worker scared them away.
899
00:34:02,275 --> 00:34:03,710
‐ They're gone?
‐ Yeah.
900
00:34:03,744 --> 00:34:05,478
I convinced the older
brother to come back
901
00:34:05,512 --> 00:34:06,847
so I could try to help him.
902
00:34:06,880 --> 00:34:08,749
Please, just let me,
let me handle it.
903
00:34:08,782 --> 00:34:10,350
Alright. See that you do.
904
00:34:10,383 --> 00:34:11,818
Okay. Who is the,
who is the social worker?
905
00:34:11,852 --> 00:34:13,820
Newman. Adele Newman.
906
00:34:16,122 --> 00:34:18,559
‐ Your parents left?
‐ 'They went to get the car.'
907
00:34:18,592 --> 00:34:19,793
'I got to go,
my coach makes us sit'
908
00:34:19,826 --> 00:34:22,495
'on the bench if we can't play.'
909
00:34:22,529 --> 00:34:25,732
You can play, Tamara,
if you really want to.
910
00:34:25,766 --> 00:34:26,767
It's not broken?
911
00:34:28,535 --> 00:34:32,539
I can't be absolutely sure,
but probably not.
912
00:34:32,573 --> 00:34:34,575
So I don't need this?
913
00:34:34,608 --> 00:34:37,644
I was hoping it would
slow you down a bit.
914
00:34:37,678 --> 00:34:39,680
But it's your choice.
915
00:34:39,713 --> 00:34:41,481
I can't slow down right now.
916
00:34:41,515 --> 00:34:43,650
Things will get better once
we get through this season.
917
00:34:45,418 --> 00:34:48,522
You don't want to start
resenting your talent.
918
00:34:48,555 --> 00:34:50,557
Don't let it get to that.
919
00:34:50,591 --> 00:34:51,758
Play for you.
920
00:34:51,792 --> 00:34:53,727
It's not that simple.
921
00:34:55,596 --> 00:34:58,632
I know. Promise you'll try?
922
00:35:04,538 --> 00:35:07,207
Six hundred South Stone.
923
00:35:07,240 --> 00:35:08,542
Okay, 8:30.
924
00:35:08,575 --> 00:35:10,310
Yeah, he'll be there.
925
00:35:10,343 --> 00:35:12,779
Oh, did you want
to talk to Dr. Kovac?
926
00:35:12,813 --> 00:35:15,749
Okay. Thanks, bye.
927
00:35:15,782 --> 00:35:18,719
‐ My landlord said yes.
‐ Yes? Okay.
928
00:35:18,752 --> 00:35:20,887
He owns a bunch of buildings.
He's always looking for a super.
929
00:35:20,921 --> 00:35:22,488
And he'll interview
Dillon tomorrow morning.
930
00:35:22,523 --> 00:35:23,824
Lucy, thank you.
931
00:35:23,857 --> 00:35:25,358
Sure, no problem.
932
00:35:25,391 --> 00:35:27,861
And what exactly is a "super?"
933
00:35:27,894 --> 00:35:29,863
Collects rent,
keeps the building clean.
934
00:35:29,896 --> 00:35:31,331
Good. Good.
935
00:35:31,364 --> 00:35:33,366
It gives them somewhere
to live, some cash.
936
00:35:33,399 --> 00:35:35,669
If DCFS sees that Dillon
is supporting Jake
937
00:35:35,702 --> 00:35:37,437
he can even apply
for guardianship.
938
00:35:37,470 --> 00:35:40,340
'Dillon! Dillon!'
939
00:35:40,373 --> 00:35:42,175
‐ It's alright.
‐ Excuse me.
940
00:35:43,810 --> 00:35:44,945
Hold still. Hold still.
I don't want to hurt you.
941
00:35:44,978 --> 00:35:46,212
Don't touch him!
942
00:35:46,246 --> 00:35:47,480
Where are you taking him?
943
00:35:47,514 --> 00:35:49,315
Stop!
944
00:35:49,349 --> 00:35:50,951
Hey, don't do that!
945
00:35:50,984 --> 00:35:52,786
Let him go! You are scaring him!
946
00:35:52,819 --> 00:35:54,487
Call Dr. Adele Newman, DCFS.
947
00:35:54,521 --> 00:35:56,322
We need to take Jake
to an emergency intake center.
948
00:35:56,356 --> 00:35:57,891
You're not taking him
nowhere, you bitch!
949
00:35:57,924 --> 00:35:59,593
I'm not, I'm not releasing him!
950
00:35:59,626 --> 00:36:02,295
The boy has been neglected
and it's my obligation
951
00:36:02,328 --> 00:36:03,830
to protect his safety
and his health.
952
00:36:03,864 --> 00:36:05,766
I never neglected him!
He ma brother!
953
00:36:05,799 --> 00:36:07,768
I'm getting him a job.
They'll be fine.
954
00:36:07,801 --> 00:36:09,335
Hey, I said let him go!
955
00:36:09,369 --> 00:36:11,204
Hey, stand back. I don't
wanna have to arrest you.
956
00:36:11,237 --> 00:36:13,607
From what I have seen, I have
to put him in protective care.
957
00:36:13,640 --> 00:36:15,809
Alright! Alright!
958
00:36:15,842 --> 00:36:17,844
‐ Just let me go with him.
‐ I'm sorry.
959
00:36:17,878 --> 00:36:20,614
‐ Don't leave me
‐ Don't be scared, Jake.
960
00:36:20,647 --> 00:36:21,748
Don't be scared.
961
00:36:26,019 --> 00:36:27,220
‐ Watch your head.
‐ Watch your head.
962
00:36:27,253 --> 00:36:29,222
Dillon!
963
00:36:29,255 --> 00:36:30,891
I'll be right behind you, okay?
964
00:36:30,924 --> 00:36:32,693
'Dillon.'
965
00:36:32,726 --> 00:36:34,260
You can't do this.
966
00:36:34,294 --> 00:36:36,462
Those two only have each other.
967
00:36:36,496 --> 00:36:37,798
I know that
968
00:36:37,831 --> 00:36:39,533
but I have to.
969
00:36:39,566 --> 00:36:41,401
'I'll be right behind you,
alright?'
970
00:36:41,434 --> 00:36:43,570
I'm gonna find you, okay?
971
00:36:43,604 --> 00:36:46,406
Okay? I'll be right behind you!
972
00:36:46,439 --> 00:36:47,974
I'm gonna find you, I promise!
973
00:36:48,008 --> 00:36:50,376
‐ Don't let me go!
‐ Don't be afraid, Jake!
974
00:36:50,410 --> 00:36:52,646
Don't be afraid!
Don't be scared!
975
00:36:53,780 --> 00:36:55,716
Don't be scared, Jake!
976
00:36:57,584 --> 00:36:58,952
Don't worry.
977
00:36:58,985 --> 00:37:00,921
We'll get him back.
978
00:37:08,995 --> 00:37:10,396
You wanted to see me?
979
00:37:12,398 --> 00:37:13,867
I'm sick.
980
00:37:13,900 --> 00:37:16,369
No more games, Dean.
What is it that you want?
981
00:37:16,402 --> 00:37:18,338
The games..
982
00:37:20,574 --> 00:37:22,509
...they're no fun anymore.
983
00:37:23,710 --> 00:37:25,679
'Not even that last one.'
984
00:37:28,915 --> 00:37:29,950
Dr. Corday..
985
00:37:37,323 --> 00:37:39,760
...that day on the road..
986
00:37:39,793 --> 00:37:41,895
'...you should have let me die.'
987
00:37:43,764 --> 00:37:45,832
That's what I want.
988
00:37:48,735 --> 00:37:51,004
Shannon Murphy, 26, slipped down
989
00:37:51,037 --> 00:37:53,073
a 15‐foot incline
into a polar bear pit.
990
00:37:53,106 --> 00:37:54,708
‐ Polar bear?
‐ Yeah, at the zoo.
991
00:37:54,741 --> 00:37:56,943
He was really gentle, actually.
He licked my face.
992
00:37:56,977 --> 00:37:58,945
'Everybody else got
a picture of the polar bear.'
993
00:37:58,979 --> 00:38:00,647
'I got one with the polar bear.'
994
00:38:00,681 --> 00:38:02,315
This that stupid scavenger hunt?
995
00:38:02,348 --> 00:38:04,417
Don't call it stupid.
I just won a $1000.
996
00:38:04,450 --> 00:38:06,419
Yeah, you also just
broke both your ankles.
997
00:38:06,452 --> 00:38:07,854
And a forearm fracture.
998
00:38:07,888 --> 00:38:10,323
Started an IV.
And gave her ten of morphine.
999
00:38:10,356 --> 00:38:11,658
Hey, Cleo, you want this one?
1000
00:38:11,692 --> 00:38:13,026
No, I've done enough
casting for one day.
1001
00:38:13,059 --> 00:38:14,828
Yeah.
1002
00:38:14,861 --> 00:38:16,530
Could someone take this lady who
burned her butt in the bathtub?
1003
00:38:16,563 --> 00:38:18,064
She will not stop
screaming for a doctor.
1004
00:38:18,098 --> 00:38:19,533
'You're not a doctor?'
1005
00:38:19,566 --> 00:38:20,934
I won't tell anybody
if you won't.
1006
00:38:20,967 --> 00:38:22,402
Oh, my God.
Where's my camera?
1007
00:38:22,435 --> 00:38:23,804
Did you bring my camera?
1008
00:38:23,837 --> 00:38:25,005
Somebody, I need
a picture of a doctor.
1009
00:38:25,038 --> 00:38:26,707
Somebody get me a camera.
1010
00:38:26,740 --> 00:38:29,776
‐ It's worth a $1000.
‐ Make her split it with us.
1011
00:38:33,547 --> 00:38:35,882
Luka, I heard
about what happened.
1012
00:38:35,916 --> 00:38:38,051
‐ I'm sorry.
‐ No, don't, don't apologize.
1013
00:38:39,786 --> 00:38:41,622
It might not always
make sense to us
1014
00:38:41,655 --> 00:38:44,024
but when there's
a difficult family situation
1015
00:38:44,057 --> 00:38:47,060
we call DCFS because they
have expertise in this area
1016
00:38:47,093 --> 00:38:49,730
we have to defer
to their judgment.
1017
00:38:49,763 --> 00:38:51,064
You don't break up families.
1018
00:38:51,097 --> 00:38:53,399
Sometimes we do.
It's complicated.
1019
00:38:53,433 --> 00:38:54,434
No.
1020
00:39:03,644 --> 00:39:05,445
My wife and kids were taken.
1021
00:39:07,147 --> 00:39:08,649
In the war?
1022
00:39:10,416 --> 00:39:12,418
Yeah.
1023
00:39:12,452 --> 00:39:13,887
And then killed.
1024
00:39:16,089 --> 00:39:18,024
You don't break up families.
1025
00:39:24,665 --> 00:39:27,067
So much for
the retirement community, huh?
1026
00:39:27,100 --> 00:39:29,102
I gave it a try, Mark.
1027
00:39:29,135 --> 00:39:30,604
You were only there a week.
1028
00:39:30,637 --> 00:39:31,838
Yeah.
1029
00:39:31,872 --> 00:39:34,941
The longest week of my life.
1030
00:39:34,975 --> 00:39:36,543
What are you going to do now?
1031
00:39:36,577 --> 00:39:38,779
I'll get by.
1032
00:39:38,812 --> 00:39:40,180
Don't trouble yourself.
1033
00:39:40,213 --> 00:39:42,015
It's no trouble.
1034
00:39:42,048 --> 00:39:43,884
Yeah, like hell.
1035
00:39:46,119 --> 00:39:48,154
You move in with that girl yet?
1036
00:39:48,188 --> 00:39:49,956
Elizabeth?
1037
00:39:49,990 --> 00:39:51,625
No, not yet.
1038
00:39:54,928 --> 00:39:55,929
Actually, I've been
thinking about it
1039
00:39:55,962 --> 00:39:56,963
and, you know, we never
1040
00:39:56,997 --> 00:39:59,099
really talked about it.
1041
00:39:59,132 --> 00:40:02,636
Maybe you should come
live with me in Chicago.
1042
00:40:02,669 --> 00:40:03,970
For a while.
1043
00:40:04,004 --> 00:40:06,540
Why would I do that?
1044
00:40:06,573 --> 00:40:08,041
I don't know.
1045
00:40:08,074 --> 00:40:10,511
Weather could be better..
1046
00:40:10,544 --> 00:40:12,045
...but it's a great city.
1047
00:40:12,078 --> 00:40:15,115
Be closer to Rachel.
You'd be closer to me.
1048
00:40:15,148 --> 00:40:16,683
For a while?
1049
00:40:16,717 --> 00:40:18,885
As long as you like.
1050
00:40:18,919 --> 00:40:20,654
I'm not selling
this house, Mark.
1051
00:40:20,687 --> 00:40:22,188
How could you?
1052
00:40:22,222 --> 00:40:24,124
Answering the door
in your underwear
1053
00:40:24,157 --> 00:40:26,693
tends to scare off the buyers.
1054
00:40:26,727 --> 00:40:30,130
I suppose so.
1055
00:40:30,163 --> 00:40:32,198
Chicago, huh?
1056
00:40:32,232 --> 00:40:34,535
Huh.
1057
00:40:34,568 --> 00:40:36,002
You are not one
to get your tune‐ups
1058
00:40:36,036 --> 00:40:37,538
done on a timely basis, are you?
1059
00:40:37,571 --> 00:40:39,573
‐ Did you get it started?
‐ Sorry, yeah.
1060
00:40:39,606 --> 00:40:41,074
It's not gonna break
down on the way home?
1061
00:40:41,107 --> 00:40:42,643
Nope. I can at least fix cars.
1062
00:40:42,676 --> 00:40:43,977
‐ What?
‐ Nothin'.
1063
00:40:44,010 --> 00:40:45,211
You're good to go, boss.
1064
00:40:45,245 --> 00:40:46,513
'Thank you, Dr. Malucci.'
1065
00:40:46,547 --> 00:40:48,148
My pleasure.
1066
00:40:48,181 --> 00:40:50,917
Hey! So, how was your first day?
Everyone treat you alright?
1067
00:40:50,951 --> 00:40:52,786
Uh, yeah, feels like
I never left.
1068
00:40:52,819 --> 00:40:54,220
Yeah, you guys wanna go
get something to eat?
1069
00:40:54,254 --> 00:40:55,556
‐ Oh.
‐ No.
1070
00:40:55,589 --> 00:40:56,857
‐ I don't think so.
‐ Okay.
1071
00:40:56,890 --> 00:40:58,158
‐ Thanks.
‐ Hey, you working tomorrow?
1072
00:40:58,191 --> 00:40:59,626
‐ Me?
‐ Yeah.
1073
00:40:59,660 --> 00:41:00,961
‐ Uh‐huh.
‐ Oh, what a coincidence.
1074
00:41:00,994 --> 00:41:02,729
So am I.
1075
00:41:02,763 --> 00:41:03,964
See you, Carter.
1076
00:41:05,666 --> 00:41:06,967
Do I have to warn you about him?
1077
00:41:07,000 --> 00:41:08,902
Oh, please.
1078
00:41:08,935 --> 00:41:10,637
So, how was your first day?
1079
00:41:10,671 --> 00:41:13,740
Uh, well, I wish I could have
done more for Alyssa.
1080
00:41:13,774 --> 00:41:14,908
At least you did somethin'.
1081
00:41:14,941 --> 00:41:16,009
Yeah, I guess so.
1082
00:41:17,077 --> 00:41:18,812
Why did you come back?
1083
00:41:18,845 --> 00:41:19,913
I told you.
1084
00:41:19,946 --> 00:41:22,248
Uh, my program
in New York closed.
1085
00:41:22,282 --> 00:41:24,885
No, no, I mean, uh,
I mean to medicine.
1086
00:41:24,918 --> 00:41:27,120
Oh, oh, um, well..
1087
00:41:27,153 --> 00:41:29,723
...four months after I quit,
I was on the subway
1088
00:41:29,756 --> 00:41:32,092
and this guy,
pretty young, in his 40s
1089
00:41:32,125 --> 00:41:34,094
went into cardiac arrest.
1090
00:41:34,127 --> 00:41:35,295
He was dying and everyone
1091
00:41:35,328 --> 00:41:37,831
was just standing
there staring at him.
1092
00:41:37,864 --> 00:41:41,267
So, I suddenly realized,
hey, I know what to do.
1093
00:41:41,301 --> 00:41:43,036
Jumped in, saved his life.
1094
00:41:43,069 --> 00:41:44,738
'Hmm. It's a great feeling.'
1095
00:41:44,771 --> 00:41:46,006
Yeah, it can be.
1096
00:41:46,039 --> 00:41:49,843
And then I figured,
I'm pretty good at this.
1097
00:41:49,876 --> 00:41:51,645
Why waste it?
1098
00:41:51,678 --> 00:41:53,580
Deb, you haven't changed a bit.
1099
00:41:53,614 --> 00:41:56,082
It's Jing‐Mei.
1100
00:41:56,116 --> 00:41:58,652
Well, goodnight, Jing‐Mei.
1101
00:41:58,685 --> 00:41:59,920
Goodnight, John.
1102
00:41:59,953 --> 00:42:02,055
Oh, and, Deb..'
1103
00:42:02,088 --> 00:42:03,724
'...welcome back.'
1104
00:42:08,328 --> 00:42:09,295
Morphine.
1105
00:42:12,966 --> 00:42:16,169
A hundred milligrams injected
into your bloodstream
1106
00:42:16,202 --> 00:42:18,705
and you simply drift away.
1107
00:42:18,739 --> 00:42:20,941
Won't even hurt.
1108
00:42:20,974 --> 00:42:21,842
Is that an offer?
1109
00:42:24,611 --> 00:42:27,914
You'd have to tell me
where the body is.
1110
00:42:27,948 --> 00:42:29,750
Why do you care so much?
1111
00:42:31,151 --> 00:42:33,219
Were you serious or not?
1112
00:42:33,253 --> 00:42:36,122
Won't you get into trouble?
1113
00:42:36,156 --> 00:42:38,058
The hippocratic oath and all?
1114
00:42:38,091 --> 00:42:40,226
You're worried about
me now, are you, Dean?
1115
00:42:40,260 --> 00:42:42,629
No.
1116
00:42:42,663 --> 00:42:44,197
But I know you.
1117
00:42:44,230 --> 00:42:46,332
As soon as you get what you want
1118
00:42:46,366 --> 00:42:49,169
you'll just, you'll stop.
1119
00:42:49,202 --> 00:42:50,270
I won't.
1120
00:42:50,303 --> 00:42:53,106
Yeah, but how do I know?
1121
00:42:53,139 --> 00:42:56,342
Are you gonna
promise me, Dr. Corday?
1122
00:42:56,376 --> 00:43:00,346
Believe me, you'll know.
1123
00:43:00,380 --> 00:43:02,215
You'll feel yourself going.
1124
00:43:04,084 --> 00:43:07,621
'I just hope you have
breath enough to tell me.'
1125
00:43:07,654 --> 00:43:10,356
What if I don't?
1126
00:43:10,390 --> 00:43:11,792
Then I'll crack open your chest
1127
00:43:11,825 --> 00:43:15,028
and bring you back to life.
1128
00:43:15,061 --> 00:43:17,230
Okay.
1129
00:43:17,263 --> 00:43:18,231
Let's do it.
1130
00:43:21,267 --> 00:43:22,603
Mm.
1131
00:43:24,037 --> 00:43:25,138
Are you sure?
1132
00:43:25,171 --> 00:43:26,306
Yeah.
1133
00:43:27,373 --> 00:43:28,341
Are you?
1134
00:43:33,980 --> 00:43:36,082
I'm glad it's you, Elizabeth.
1135
00:43:39,953 --> 00:43:41,888
'Where is she, Dean?'
82579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.