All language subtitles for Doctor Who - S05E034 - Fury from the Deep (6) (Recon)_track3_[fre]-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,784 --> 00:00:11,284 The Wibbly Wobbly Team presents: 2 00:00:12,278 --> 00:00:14,781 DOCTOR WHO CLASSIC 3 00:00:15,793 --> 00:00:18,293 Translation: Dark~Jacket Correction: JJMD 4 00:00:19,283 --> 00:00:21,783 Synchro: Albinou Review: Dark~Jacket 5 00:00:22,788 --> 00:00:25,788 Join us on : http://who63.free.fr 6 00:00:30,505 --> 00:00:33,053 5x06 "FURY FROM THE DEEP" 7 00:00:37,177 --> 00:00:39,833 Episode 6 8 00:00:40,330 --> 00:00:42,162 JAMIE: It's Robson. 9 00:00:43,370 --> 00:00:47,299 ROBSON: Come, Doctor, we've been expecting you. 10 00:00:48,850 --> 00:00:50,690 DOCTOR: What do you want from me? 11 00:00:50,850 --> 00:00:52,730 ROBSON: You will help our masters. 12 00:00:52,890 --> 00:00:54,959 - They need you. DOCTOR: From me? 13 00:00:55,890 --> 00:00:58,746 ROBSON: You will help us to conquer the human planet. 14 00:00:58,786 --> 00:01:00,730 Jamie leaves to pick up Victoria. 15 00:01:00,890 --> 00:01:02,761 DOCTOR: You realize what theyre doing ? 16 00:01:02,801 --> 00:01:04,730 They try to control your mind. 17 00:01:04,890 --> 00:01:07,218 ROBSON: There is no such thing as a mind. He is tired. 18 00:01:07,258 --> 00:01:09,340 He is dead. It is obsolete. 19 00:01:09,380 --> 00:01:11,810 Only our new masters can give us life. 20 00:01:11,970 --> 00:01:14,146 DOCTOR: Matter will never conquer the mind. 21 00:01:14,186 --> 00:01:15,530 It's unnatural. 22 00:01:15,690 --> 00:01:18,930 ROBSON: The body doesn't exist. Soon we will be one. 23 00:01:19,090 --> 00:01:22,371 Robson opens his mouth and releases a gas towards the Doctor. 24 00:01:22,411 --> 00:01:23,686 DOCTOR: Jamie, quickly! 25 00:01:25,327 --> 00:01:26,842 Quickly, Jamie! 26 00:01:27,890 --> 00:01:30,064 ROBSON: You can't run.{ 27 00:01:30,104 --> 00:01:33,090 You must join us. You will join us. 28 00:01:33,250 --> 00:01:35,626 Victoria screams when she sees him. He covers his ears. 29 00:01:35,666 --> 00:01:37,186 DOCTOR: Scream again. 30 00:01:38,316 --> 00:01:39,705 ROBSON: No! 31 00:01:42,229 --> 00:01:43,808 Stop! 32 00:01:44,375 --> 00:01:45,557 VICTORIA: Doctor! 33 00:01:46,890 --> 00:01:48,290 Robson flees into the foam. 34 00:01:50,370 --> 00:01:53,348 DOCTOR: Come, it's time to flee. 35 00:01:53,977 --> 00:01:56,236 VICTORIA: The door? JAMIE: Shall we lock him up? 36 00:01:56,276 --> 00:01:57,879 DOCTOR: I think it's good. 37 00:01:57,919 --> 00:02:00,056 The helicopter is waiting, come on. 38 00:02:00,096 --> 00:02:02,210 Be careful of the steps, they slip. 39 00:02:02,370 --> 00:02:04,986 They go up the steps 40 00:02:05,676 --> 00:02:08,668 and exit through the hatch on the platform. 41 00:02:11,770 --> 00:02:13,333 DOCTOR: Where is the helicopter? 42 00:02:13,373 --> 00:02:15,574 VICTORIA: I don't see anything apart from this foam. 43 00:02:15,614 --> 00:02:18,670 JAMIE: She won't hurt you. DOCTOR: There he is. 44 00:02:20,490 --> 00:02:22,660 They gesture frantically to the helicopter. 45 00:02:22,700 --> 00:02:24,977 VICTORIA: He doesn't see us? DOCTOR: No. 46 00:02:25,017 --> 00:02:26,730 JAMIE: He's probably too scared. 47 00:02:26,890 --> 00:02:30,476 DOCTOR: Jamie, help me close this hatch. 48 00:02:31,182 --> 00:02:32,956 We can't hang out here. 49 00:02:33,329 --> 00:02:36,410 - The helicopter will never see us. JAMIE: But we need it. 50 00:02:36,570 --> 00:02:39,826 DOCTOR: Robson's helicopter. JAMIE: But it doesn't have a pilot. 51 00:02:39,866 --> 00:02:42,335 DOCTOR: I'm dying to to try one of these machines. 52 00:02:42,944 --> 00:02:44,210 Come. 53 00:02:44,370 --> 00:02:47,290 They disappear into the foam. 54 00:02:57,170 --> 00:03:00,185 VICTORIA: The foam! I see nothing. 55 00:03:00,225 --> 00:03:02,730 DOCTOR: Don’t panic, we'll get out of this soon. 56 00:03:12,890 --> 00:03:16,532 JAMIE: Do you know what you're doing? DOCTOR: Well, we took off... 57 00:03:16,572 --> 00:03:18,597 Anyway, ask Victoria. 58 00:03:18,933 --> 00:03:21,147 She was captured by one of these things. 59 00:03:21,187 --> 00:03:24,419 VICTORIA: This is the only time. DOCTOR: Don't worry. 60 00:03:24,459 --> 00:03:26,737 It's a primitive machine, You know. 61 00:03:26,777 --> 00:03:29,570 - Simple to control. VICTORIA: Be careful! 62 00:04:28,299 --> 00:04:30,488 DOCTOR: That’s strange. JAMIE: What? 63 00:04:30,528 --> 00:04:32,376 DOCTOR: I always believed 64 00:04:32,416 --> 00:04:34,839 that we couldn't do looping with a helicopter. 65 00:04:34,879 --> 00:04:35,978 JAMIE: Huh? 66 00:04:52,666 --> 00:04:54,508 PILOT: Back. 67 00:04:55,012 --> 00:04:56,930 Nose a little down. 68 00:04:57,453 --> 00:04:58,546 Continue. 69 00:05:00,570 --> 00:05:01,530 Right pedal. 70 00:05:04,090 --> 00:05:05,662 DOCTOR: Right pedal down. 71 00:05:08,530 --> 00:05:11,678 PILOT: Not too much, not too much. Try to keep your nose horizontal. 72 00:05:11,718 --> 00:05:13,050 It's better. 73 00:05:18,370 --> 00:05:21,863 OK... no, that's too much! Back, back! 74 00:05:22,440 --> 00:05:24,728 Straighten a little. 75 00:05:24,768 --> 00:05:27,370 You're getting too close to the water. Way too close to the water. 76 00:05:27,925 --> 00:05:30,337 Reverse, reverse. 77 00:05:32,650 --> 00:05:36,636 Quickly back! You're going to hit the water. 78 00:05:40,276 --> 00:05:42,630 Hold on and let me think. 79 00:05:42,670 --> 00:05:44,154 OK, put it back together. 80 00:05:44,194 --> 00:05:47,033 Backtrack! Quickly, back up! 81 00:05:48,256 --> 00:05:51,189 Listen to me. Try to maintain central control. 82 00:05:52,930 --> 00:05:55,227 DOCTOR: Yes, thank you very much. Just one thing. 83 00:05:56,705 --> 00:05:58,910 I straightened it 84 00:05:58,950 --> 00:06:02,917 and it seems move forward correctly. 85 00:06:04,429 --> 00:06:07,432 But how do I put it? 86 00:06:27,119 --> 00:06:29,394 HARRIS: No need. We won't hear from them again. 87 00:06:29,434 --> 00:06:31,494 - We need to evacuate the complex. JONES: No. 88 00:06:31,534 --> 00:06:34,610 We said an hour, he still has 10 minutes. 89 00:06:34,770 --> 00:06:36,536 HARRIS: And what could he do? 90 00:06:36,576 --> 00:06:39,970 The only effective weapon against algae has been destroyed. 91 00:06:40,130 --> 00:06:42,812 JONES: Your entire oxygen supply? HARRIS: Yes. 92 00:06:42,852 --> 00:06:43,890 JONES: Good. 93 00:06:44,050 --> 00:06:47,566 Contact the Minister of Defense. I'm raising red alert. 94 00:06:47,606 --> 00:06:49,552 Tell him what's going on and ask him 95 00:06:49,592 --> 00:06:51,890 to send as many oxygen tanks as possible. 96 00:06:51,930 --> 00:06:53,250 PERKINS: Yes. 97 00:06:53,410 --> 00:06:57,318 HARRIS: We don't have time. We need to evacuate the complex. 98 00:06:57,358 --> 00:06:59,770 The pipeline room is just a mass of algae and foam. 99 00:06:59,930 --> 00:07:02,250 It proliferates quickly. The complex could be submerged. 100 00:07:02,410 --> 00:07:04,077 JONES: Could, but not yet. 101 00:07:04,117 --> 00:07:06,530 HARRIS: And when they... JONES: Until then, we'll stay here. 102 00:07:06,690 --> 00:07:09,250 HARRIS: And how do you fight them? With what weapons? 103 00:07:09,410 --> 00:07:12,348 DOCTOR: Maybe I have an answer, Mr. Harris. 104 00:07:12,388 --> 00:07:13,759 JONES: Doctor. 105 00:07:14,410 --> 00:07:16,570 You are alive. 106 00:07:16,730 --> 00:07:19,505 HARRIS: Did you find Robson? JAMIE: Yes. 107 00:07:20,000 --> 00:07:21,250 HARRIS: What about my wife? 108 00:07:21,410 --> 00:07:22,930 DOCTOR: We haven't seen her. 109 00:07:23,090 --> 00:07:25,563 HARRIS: No. Little hope, eh? 110 00:07:25,603 --> 00:07:28,770 What to do ? How to fight this nasty thing? 111 00:07:28,930 --> 00:07:31,370 DOCTOR: I don't think so let it be hopeless. 112 00:07:31,530 --> 00:07:33,921 HARRIS: Even if we beat this algae, 113 00:07:33,961 --> 00:07:36,250 what will happen to the people affected? 114 00:07:36,410 --> 00:07:39,699 DOCTOR: Coming back, we went to the medical center. 115 00:07:39,739 --> 00:07:43,443 The man Jamie fought almost recovered. 116 00:07:43,483 --> 00:07:46,186 The algae growth on his arm disappeared and wasted away. 117 00:07:46,226 --> 00:07:49,850 He is disoriented and confused but alive. 118 00:07:50,010 --> 00:07:51,570 HARRIS: But how? 119 00:07:51,730 --> 00:07:52,850 DOCTOR: The noise. 120 00:07:52,890 --> 00:07:54,570 Sound vibrations. 121 00:07:54,730 --> 00:07:56,250 JONES: How did you know? 122 00:07:56,410 --> 00:07:58,250 DOCTOR: It's Victoria. 123 00:07:58,410 --> 00:07:59,605 VICTORIA: Me? 124 00:08:00,130 --> 00:08:01,970 DOCTOR: Yes, you screamed. 125 00:08:02,130 --> 00:08:03,410 VICTORIA: Did I scream? 126 00:08:03,570 --> 00:08:06,050 DOCTOR: It's his cry, its sound frequency works. 127 00:08:06,210 --> 00:08:09,091 HARRIS: That's why that they whispered. 128 00:08:09,131 --> 00:08:10,134 DOCTOR: Yes. 129 00:08:10,174 --> 00:08:13,548 Give me 30 minutes before evacuating this complex. 130 00:08:13,588 --> 00:08:15,070 CHEF: It's too risky. 131 00:08:15,110 --> 00:08:17,570 The entire complex is teeming with algae. 132 00:08:17,730 --> 00:08:20,890 JONES: 30 minutes won't change anything. Doctor, what can we do? 133 00:08:21,050 --> 00:08:24,210 DOCTOR: Noise, Miss Jones, a huge noise. 134 00:08:24,370 --> 00:08:25,791 HARRIS: It's too late. 135 00:08:25,831 --> 00:08:27,658 DOCTOR: We have to do it. 136 00:08:27,698 --> 00:08:30,452 HARRIS: It's impossible. Algae has infiltrated the entire complex 137 00:08:30,492 --> 00:08:33,250 DOCTOR: But if we can destroy the nerve center of algae... 138 00:08:33,410 --> 00:08:35,970 JONES: But you said that you didn't know where he was. 139 00:08:36,130 --> 00:08:38,163 DOCTOR: He's here. HARRIS: The platform. 140 00:08:38,203 --> 00:08:39,467 DOCTOR: Precisely. 141 00:08:39,507 --> 00:08:42,250 We have to make enough noise to enter the Control platform. 142 00:08:42,410 --> 00:08:44,250 JONES: How to get there? 143 00:08:44,410 --> 00:08:46,811 DOCTOR: Over there. Through the pipeline. 144 00:08:46,851 --> 00:08:48,120 Mr. Harris... 145 00:08:48,160 --> 00:08:51,010 It is the only way to help your wife and others. 146 00:08:51,170 --> 00:08:52,730 HARRIS: We don't have time. 147 00:08:52,890 --> 00:08:54,758 DOCTOR: 30 minutes, Please. 148 00:08:57,130 --> 00:08:58,136 HARRIS: Price. 149 00:08:58,176 --> 00:09:00,179 What is going on in the pipeline room? 150 00:09:02,410 --> 00:09:04,764 PRICE: 30 minutes? HARRIS: That's all we have. 151 00:09:04,804 --> 00:09:06,338 But you're right, let's try. 152 00:09:07,253 --> 00:09:08,770 DOCTOR: Thank you. 153 00:09:08,930 --> 00:09:11,366 He inspects the electrical circuits from the control center. 154 00:09:11,406 --> 00:09:13,567 DOCTOR: Where do they lead? all those big cables? 155 00:09:13,607 --> 00:09:15,833 PRICE: Transmitters and big speakers. 156 00:09:15,873 --> 00:09:17,964 DOCTOR: I see. PRICE: What is it? 157 00:09:18,004 --> 00:09:19,655 DOCTOR: If we stimulate this material 158 00:09:19,695 --> 00:09:21,868 to pass enough noise in the pipeline, 159 00:09:21,908 --> 00:09:24,250 we could destroy the nerve center. 160 00:09:24,410 --> 00:09:26,250 JONES: Will it work? 161 00:09:26,410 --> 00:09:29,370 DOCTOR: Do you have a dictaphone? PRICE: Yes, I think so. 162 00:09:29,530 --> 00:09:31,990 DOCTOR: Victoria, I want you to scream. 163 00:09:32,030 --> 00:09:33,770 He will record it. 164 00:09:33,930 --> 00:09:35,982 Will put it on loop to repeat it endlessly. 165 00:09:36,022 --> 00:09:37,178 PRICE: Good. 166 00:09:37,945 --> 00:09:39,250 What do we have here? 167 00:09:39,410 --> 00:09:41,250 JONES: He knows what he's doing? 168 00:09:41,410 --> 00:09:42,601 JAMIE: Of course... 169 00:09:42,641 --> 00:09:43,770 I think. 170 00:09:43,930 --> 00:09:45,494 LEADER: Mr. Harris, leads him. 171 00:09:45,534 --> 00:09:46,770 Your men, quickly! 172 00:09:46,930 --> 00:09:48,250 JONES: Come on, Doctor! 173 00:09:51,290 --> 00:09:52,541 CHIEF: Look here. 174 00:09:53,318 --> 00:09:56,250 The conduit door gives way, 175 00:09:56,410 --> 00:09:58,938 leaving scum and algae escape. 176 00:10:04,276 --> 00:10:06,250 DOCTOR: Take these magnetic speakers. 177 00:10:06,410 --> 00:10:07,870 Attach them to the pipeline. 178 00:10:07,910 --> 00:10:09,010 Jamie, help me. 179 00:10:09,170 --> 00:10:11,692 PRICE: Ready, Miss. Scream in there. 180 00:10:12,359 --> 00:10:15,440 VICTORIA: Now? PRICE: Yes, not a moment to lose. 181 00:10:15,480 --> 00:10:17,218 VICTORIA: No, that's stupid. 182 00:10:17,258 --> 00:10:19,930 PRICE: Please help a little. VICTORIA: Doctor! 183 00:10:20,090 --> 00:10:23,098 DOCTOR: What is it? PRICE: She can't scream. 184 00:10:23,138 --> 00:10:24,356 DOCTOR: Victoria... 185 00:10:24,396 --> 00:10:26,299 VICTORIA: We can't scream like that. 186 00:10:26,339 --> 00:10:28,610 DOCTOR: It all depends on your cry. 187 00:10:28,770 --> 00:10:31,274 Victoria looks towards the doors from the turbine room 188 00:10:31,314 --> 00:10:32,610 and sees the foam moving forward. 189 00:10:33,066 --> 00:10:34,856 HARRIS: Run! Don't stay there! 190 00:10:34,896 --> 00:10:36,410 Scum builds up. 191 00:10:37,130 --> 00:10:39,850 The airlock doors give way. 192 00:10:47,259 --> 00:10:50,146 Go away ! Quickly ! 193 00:10:50,186 --> 00:10:53,010 - Close the doors. - Quickly, over here. 194 00:11:08,050 --> 00:11:10,370 HARRIS: The valves are open. JONES: What? 195 00:11:10,530 --> 00:11:13,088 HARRIS: I save life of many people. 196 00:11:13,128 --> 00:11:16,010 Close flowlines 1-6. 197 00:11:16,170 --> 00:11:17,970 JONES: Are you giving up? 198 00:11:18,130 --> 00:11:20,129 HARRIS: Open your eyes, you do not see ? 199 00:11:20,169 --> 00:11:21,412 We are asphyxiated. 200 00:11:21,452 --> 00:11:23,970 I can't risk the lives of my men longer. 201 00:11:24,130 --> 00:11:25,730 DOCTOR: A few more minutes. 202 00:11:25,890 --> 00:11:27,730 - The cry is ready. HARRIS: Good. 203 00:11:27,890 --> 00:11:29,210 What do you want to do ? 204 00:11:29,370 --> 00:11:31,622 DOCTOR: I attached the enclosures to the pipeline. 205 00:11:31,662 --> 00:11:33,802 Victoria's cry will be broadcast there. 206 00:11:33,842 --> 00:11:35,130 HARRIS: What does it do? 207 00:11:35,290 --> 00:11:37,969 DOCTOR: A little toy of mine. With amplifiers... 208 00:11:39,040 --> 00:11:41,730 This should produce a sonic laser sound wave. 209 00:11:41,890 --> 00:11:43,210 JONES: A laser beam? 210 00:11:43,370 --> 00:11:46,810 DOCTOR: Broadcast through the pipes. It will destroy the nerve center. 211 00:11:46,970 --> 00:11:49,096 HARRIS: What about the algae here? DOCTOR: No. 212 00:11:49,136 --> 00:11:51,404 - We will have to fight this battle. HARRIS: How? 213 00:11:51,444 --> 00:11:53,208 DOCTOR: With that. PRICE: With what? 214 00:11:53,248 --> 00:11:55,490 DOCTOR: If we see algae, 215 00:11:55,650 --> 00:11:57,807 we point that out and we keep our fingers crossed. 216 00:11:57,847 --> 00:11:59,907 Saperlotte, do not stay near the speakers, 217 00:11:59,947 --> 00:12:02,210 the sound would tear you to pieces. 218 00:12:02,370 --> 00:12:05,274 PRICE: Look at the other two. Here's another one. 219 00:12:07,541 --> 00:12:09,570 HARRIS: Chief. Chief, quickly! 220 00:12:10,370 --> 00:12:11,815 JAMIE: How much is that? 221 00:12:11,855 --> 00:12:13,828 I thought that there was only one monster. 222 00:12:15,970 --> 00:12:17,850 Harris and the Chief turn around 223 00:12:18,010 --> 00:12:19,810 and see the foam moving forward. 224 00:12:19,970 --> 00:12:21,810 HARRIS: Back off, Chief. Step back. 225 00:12:24,890 --> 00:12:27,770 The creature tries to enter in the control room. 226 00:12:27,930 --> 00:12:29,316 HARRIS: High alert. 227 00:12:30,451 --> 00:12:31,610 Close the doors. 228 00:12:33,490 --> 00:12:34,570 JAMIE: No need. 229 00:12:36,370 --> 00:12:38,890 DOCTOR: Point it at the monster, but stay away. 230 00:13:06,168 --> 00:13:07,450 DOCTOR: Back up. 231 00:13:07,610 --> 00:13:09,572 On the platform. 232 00:13:16,164 --> 00:13:18,367 Activate it! 233 00:13:19,586 --> 00:13:20,845 Hold this, Jamie. 234 00:13:23,450 --> 00:13:25,422 Where is the switch? 235 00:13:26,051 --> 00:13:28,012 The switch. 236 00:13:30,363 --> 00:13:31,637 Come on ! 237 00:13:32,844 --> 00:13:34,930 We must eliminate this creature. 238 00:13:35,462 --> 00:13:37,842 Point this at the creature. 239 00:13:37,882 --> 00:13:39,021 Come on ! 240 00:13:44,970 --> 00:13:47,444 JONES: It doesn't work? - Wait a minute. 241 00:13:47,484 --> 00:13:50,610 It doesn't work, I tell you. We're screwed. 242 00:13:52,687 --> 00:13:54,168 Look. 243 00:14:11,170 --> 00:14:12,290 Behind you. 244 00:14:12,450 --> 00:14:13,770 Look. 245 00:14:13,930 --> 00:14:15,175 The hallway. 246 00:14:31,698 --> 00:14:34,438 JAMIE: It worked. HARRIS: Doctor, it worked. 247 00:14:37,330 --> 00:14:39,623 DOCTOR: Turn off the controls. 248 00:14:40,066 --> 00:14:41,415 PRICE: You succeeded. 249 00:14:41,455 --> 00:14:44,730 DOCTOR: You should cut the pipeline connection. 250 00:14:44,890 --> 00:14:48,116 PRICE: And the nerve center to the Control platform? 251 00:14:48,156 --> 00:14:49,659 Do you think we destroyed it? 252 00:14:49,699 --> 00:14:52,340 DOCTOR: Well, go see. PRICE: Good. 253 00:14:54,690 --> 00:14:56,134 HARRIS: Price. PRICE: Yes. 254 00:14:56,174 --> 00:14:58,692 HARRIS: Send the helicopters to the Control platform. 255 00:14:58,732 --> 00:15:00,482 I want a full report pronto. 256 00:15:00,522 --> 00:15:01,530 PRICE: Good. 257 00:15:01,690 --> 00:15:02,787 JONES: Doctor... 258 00:15:02,827 --> 00:15:06,751 Words fail me, thank you. 259 00:15:07,370 --> 00:15:11,210 DOCTOR: Miss Jones, it's more than enough. 260 00:15:12,076 --> 00:15:13,431 HARRIS: I don't believe it. 261 00:15:13,471 --> 00:15:15,458 DOCTOR: What's the problem? 262 00:15:15,498 --> 00:15:18,388 VICTORIA: I don't know, I'm always afraid... 263 00:15:18,428 --> 00:15:19,998 DOCTOR: It's normal. 264 00:15:20,038 --> 00:15:22,530 VICTORIA: I can't... DOCTOR: Everything is fine. 265 00:15:22,690 --> 00:15:24,277 HARRIS: Doctor, they're fine. 266 00:15:25,574 --> 00:15:27,210 They are all safe and sound. 267 00:15:27,370 --> 00:15:30,068 We won ! Isn't that wonderful? 268 00:15:31,004 --> 00:15:33,030 Maggie! 269 00:15:33,070 --> 00:15:35,403 Mr. Robson, can you hear me? 270 00:15:35,443 --> 00:15:38,170 ROBSON: We hear you. MAGGIE: Yes, darling. 271 00:15:38,210 --> 00:15:41,216 HARRIS: Is everyone okay? Have the algae disappeared? 272 00:15:41,707 --> 00:15:44,620 ROBSON: Algae? Yes, gone. 273 00:15:47,370 --> 00:15:50,730 HARRIS: And Van Lutyens? I do not think that... 274 00:15:50,890 --> 00:15:54,169 ROBSON: He's fine, he has nothing. MAGGIE: Honey, everything's okay, I promise. 275 00:15:55,997 --> 00:15:57,992 HARRIS: Quiet, everyone. 276 00:15:58,032 --> 00:15:59,033 Mr. Robson, 277 00:15:59,073 --> 00:16:02,058 we send you a helicopter right away. 278 00:16:02,098 --> 00:16:04,239 You will be with us in less than an hour. 279 00:16:16,434 --> 00:16:18,844 ROBSON: I should have listened to you from the beginning, Mr. Harris. 280 00:16:18,884 --> 00:16:20,485 HARRIS: It wouldn't have changed anything. 281 00:16:20,525 --> 00:16:23,177 Fortunately that we didn't touch the algae. 282 00:16:23,217 --> 00:16:24,230 DOCTOR: Yes. 283 00:16:24,270 --> 00:16:26,807 MAGGIE: Next time that you need something, 284 00:16:26,847 --> 00:16:28,025 go there yourself. 285 00:16:28,731 --> 00:16:30,653 ROBSON: Say that I wanted to lock you up. 286 00:16:30,693 --> 00:16:33,554 DOCTOR: Many have tried. HARRIS: They didn't want to. 287 00:16:35,503 --> 00:16:37,600 ROBSON: It was a splendid dinner, Mrs. Harris. 288 00:16:37,640 --> 00:16:39,818 Please excuse me, I'm tired. 289 00:16:39,858 --> 00:16:41,730 DOCTOR: Damn. 290 00:16:41,890 --> 00:16:43,195 ROBSON: See you tomorrow. 291 00:16:44,142 --> 00:16:47,625 DOCTOR: No. Honestly, we have to go. 292 00:16:47,665 --> 00:16:49,610 ROBSON: Where are you going? 293 00:16:50,960 --> 00:16:53,081 DOCTOR: We haven't decided yet. 294 00:16:53,121 --> 00:16:55,914 JAMIE: And even if we knew, we wouldn't make it. 295 00:16:55,954 --> 00:16:57,105 Not with him... 296 00:16:58,370 --> 00:17:00,519 ROBSON: If you ever come back, pass. 297 00:17:01,271 --> 00:17:04,602 But through the front door, to avoid further incidents. 298 00:17:04,642 --> 00:17:06,210 DOCTOR: Yes. 299 00:17:06,843 --> 00:17:08,474 HARRIS: Goodbye, Mr. Robson. 300 00:17:08,514 --> 00:17:10,362 ROBSON: Goodbye, Ms. Harris. 301 00:17:10,402 --> 00:17:12,210 DOCTOR: Farewell, Mr. Robson. 302 00:17:12,370 --> 00:17:15,623 I think that it's time to go. 303 00:17:15,663 --> 00:17:16,885 Jamie... 304 00:17:17,779 --> 00:17:19,210 Victoria. 305 00:17:19,370 --> 00:17:20,913 JAMIE: Victoria. Here we go. 306 00:17:20,953 --> 00:17:22,210 Victoria remains seated. 307 00:17:22,932 --> 00:17:24,259 JAMIE: What is it? 308 00:17:24,299 --> 00:17:25,730 She has tears in her eyes. 309 00:17:26,149 --> 00:17:28,730 DOCTOR: You don't want to come, is not it ? 310 00:17:28,890 --> 00:17:30,327 VICTORIA: I don't know. 311 00:17:30,367 --> 00:17:32,730 I don't really want to to leave you. 312 00:17:32,890 --> 00:17:35,730 DOCTOR: I suspected that. 313 00:17:35,890 --> 00:17:37,730 VICTORIA: Would that bother you? 314 00:17:37,890 --> 00:17:40,540 JAMIE: You can't... DOCTOR: Wait a minute, Jamie. 315 00:17:41,370 --> 00:17:43,765 You mean that you want to stay here 316 00:17:43,805 --> 00:17:45,335 and settle down? 317 00:17:48,031 --> 00:17:50,072 If that’s what you want, do it. 318 00:17:50,448 --> 00:17:53,069 VICTORIA: I'm sorry. DOCTOR: Everything is fine. 319 00:17:53,968 --> 00:17:55,362 Mrs. Harris. 320 00:17:55,730 --> 00:17:58,820 I wonder if you would accept May Victoria stay with you. 321 00:17:58,860 --> 00:18:00,970 She no longer has parents nor a house... 322 00:18:01,130 --> 00:18:04,850 MAGGIE: We would be delighted to have you with us. 323 00:18:05,010 --> 00:18:07,730 VICTORIA: Really? DOCTOR: Thank you very much. 324 00:18:08,724 --> 00:18:12,210 We'll stay one more day, in case you change your mind. 325 00:18:12,370 --> 00:18:14,210 JAMIE: Let's talk about it again. DOCTOR: Jamie. 326 00:18:14,973 --> 00:18:17,790 She has to think about it alone. It's his life. 327 00:18:17,830 --> 00:18:19,210 It's his decision. 328 00:18:19,370 --> 00:18:20,401 JAMIE: Yes... 329 00:18:23,890 --> 00:18:27,092 PRICE: Thank you platform D. All channels are operational. 330 00:18:27,132 --> 00:18:30,339 Positive routine check. Closing now. 331 00:18:30,708 --> 00:18:33,210 All communication will be on hold. 332 00:18:37,201 --> 00:18:38,570 ROBSON: Is everything okay? 333 00:18:38,730 --> 00:18:40,925 PRICE: Yes, thank you, sir. Back to normal. 334 00:18:40,965 --> 00:18:43,210 ROBSON: The next generation? PRICE: They're on their way. 335 00:18:43,370 --> 00:18:45,454 ROBSON: You could do it eyes closed. 336 00:18:45,494 --> 00:18:48,730 PRICE: I think I'm overwhelmed. ROBSON: You're running from the lights, huh? 337 00:18:48,890 --> 00:18:50,109 PRICE: Sure. 338 00:18:50,149 --> 00:18:52,210 ROBSON: Is the Chief there? PRICE: Yes. 339 00:18:53,299 --> 00:18:55,965 ROBSON: Good night, Price. PRICE: Good night, sir. 340 00:19:02,937 --> 00:19:04,361 ROBSON: Chief. 341 00:19:05,090 --> 00:19:06,210 LEADER: Mr. Robson. 342 00:19:07,240 --> 00:19:08,730 ROBSON: Everything's okay, right? 343 00:19:09,161 --> 00:19:10,469 CHIEF: Almost. 344 00:19:11,183 --> 00:19:12,278 ROBSON: Almost? 345 00:19:12,318 --> 00:19:14,210 CHEF: Always half a point of capacity. 346 00:19:14,370 --> 00:19:15,730 ROBSON: Really? 347 00:19:15,890 --> 00:19:17,862 HEAD: The main valve is damaged. 348 00:19:17,902 --> 00:19:19,454 They work there. 349 00:19:19,960 --> 00:19:22,139 Back to normal scheduled for the morning. 350 00:19:22,360 --> 00:19:23,930 There are still repairs to be made. 351 00:19:24,090 --> 00:19:25,979 ROBSON: Not tonight. CHEF: Why? 352 00:19:26,019 --> 00:19:28,210 ROBSON: Sleep. Let the succession take over. 353 00:19:28,370 --> 00:19:30,210 CHIEF: Good. ROBSON: Where are you going? 354 00:19:30,370 --> 00:19:32,611 Three minutes left before the arrival of the next generation. 355 00:19:34,370 --> 00:19:36,650 CHEF: It's good to see you again. 356 00:19:38,482 --> 00:19:41,730 ROBSON: If I didn't know you, I would swear you are insolent. 357 00:19:41,890 --> 00:19:44,530 CHEF: It wouldn't occur to me, Sir. 358 00:19:44,986 --> 00:19:46,174 ROBSON: Really? 359 00:19:46,666 --> 00:19:47,975 Good night, Chief. 360 00:19:50,268 --> 00:19:51,393 CHIEF: Good night. 361 00:19:52,290 --> 00:19:55,290 Victoria is sitting in the darkness of the patio. 362 00:20:09,921 --> 00:20:11,616 JAMIE: Aren't you tired? 363 00:20:15,316 --> 00:20:16,640 VICTORIA: No. 364 00:20:17,868 --> 00:20:19,526 No, it's okay. 365 00:20:20,109 --> 00:20:21,885 I'm not tired at all. 366 00:20:24,903 --> 00:20:27,838 JAMIE: Guess what the Doctor does. VICTORIA: What? 367 00:20:27,878 --> 00:20:29,984 JAMIE: He went swimming to the beach. 368 00:20:30,302 --> 00:20:31,732 He doesn't get better. 369 00:20:35,343 --> 00:20:37,077 Are you still hesitating? 370 00:20:38,016 --> 00:20:39,178 VICTORIA: Yes. 371 00:20:39,218 --> 00:20:42,963 But that doesn't help me compared to you and the Doctor. 372 00:20:43,354 --> 00:20:46,008 JAMIE: We were together a long time. 373 00:20:46,999 --> 00:20:49,383 Did the Doctor say anything to you? 374 00:20:49,423 --> 00:20:51,021 VICTORIA: No. 375 00:20:51,061 --> 00:20:53,000 You know how he is. 376 00:20:53,040 --> 00:20:55,856 He thinks people should take their own decisions. 377 00:20:57,083 --> 00:20:58,896 JAMIE: Oh, Victoria... 378 00:20:59,471 --> 00:21:01,412 Do you think that you will be happy here? 379 00:21:01,842 --> 00:21:03,379 VICTORIA: I think so. 380 00:21:03,419 --> 00:21:05,261 The Harrises are really adorable. 381 00:21:05,301 --> 00:21:08,114 JAMIE: I know, but they are not from your time. 382 00:21:08,154 --> 00:21:10,794 VICTORIA: I wouldn't be well in the Victorian era. 383 00:21:10,834 --> 00:21:14,147 I no longer have any relatives there, anyway. 384 00:21:14,501 --> 00:21:16,077 JAMIE: That's right. 385 00:21:21,834 --> 00:21:24,032 VICTORIA: Jamie. JAMIE: Yes? 386 00:21:24,072 --> 00:21:28,040 VICTORIA: You wouldn't dare leave without saying goodbye? 387 00:21:28,080 --> 00:21:29,971 JAMIE: Of course not. 388 00:21:31,747 --> 00:21:34,177 It won't be until tomorrow morning anyway. 389 00:21:37,423 --> 00:21:39,062 Good night, Victoria. 390 00:21:40,987 --> 00:21:42,656 VICTORIA: Good night, Jamie. 391 00:22:34,410 --> 00:22:36,250 JAMIE: We can't abandon him. 392 00:22:36,410 --> 00:22:38,166 DOCTOR: We're not abandoning him. 393 00:22:38,206 --> 00:22:40,516 It's his choice to stay. 394 00:22:47,322 --> 00:22:49,922 DOCTOR: She will be very good with the Harrises. 395 00:22:49,962 --> 00:22:51,770 Don't worry. 396 00:22:51,930 --> 00:22:53,432 JAMIE: It's just... 397 00:22:53,746 --> 00:22:55,770 Oh, let's go. 398 00:22:55,930 --> 00:22:57,530 DOCTOR: Where are we going? 399 00:22:57,690 --> 00:22:59,624 JAMIE: Whatever... 400 00:23:06,098 --> 00:23:08,650 DOCTOR: I loved him very much, Me too. 401 00:23:18,186 --> 00:23:21,686 Next adventure: 5x07 "THE WHEEL IN SPACE" 402 00:23:28,953 --> 00:23:32,953 Wibbly Wobbly Team 403 00:23:34,948 --> 00:23:38,948 Translation: Dark~Jacket Correction: JJMD 404 00:23:40,948 --> 00:23:44,948 Synchro: Albinou Review: Dark~Jacket 405 00:23:46,948 --> 00:23:50,948 Join us on : http://who63.free.fr 406 00:24:09,740 --> 00:24:11,448 Doctor Who is owned by the BBC 29872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.