Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:00:32,280
MAGPIES CHATTER
2
00:00:32,280 --> 00:00:34,560
HOOVES CLOP
3
00:00:35,640 --> 00:00:36,920
HORSE NEIGHS
4
00:00:36,920 --> 00:00:38,640
- Heavens!
- Where?
5
00:00:38,640 --> 00:00:40,360
Oh, my goodness!
6
00:00:40,360 --> 00:00:42,120
- This way.
- Heavens!
7
00:00:42,120 --> 00:00:43,520
Oh, a body!
8
00:00:44,760 --> 00:00:46,360
Oh!
9
00:00:46,360 --> 00:00:47,520
What?
10
00:00:48,560 --> 00:00:50,600
- SHE GASPS
- He's dead?
11
00:00:50,600 --> 00:00:52,920
Stand back from the body, please!
12
00:00:52,920 --> 00:00:54,560
Oh, Inspector!
13
00:00:54,560 --> 00:00:56,160
Is this the same killer
14
00:00:56,160 --> 00:00:58,360
as what finished off Mr Marley?
15
00:00:58,360 --> 00:01:01,480
I'm not at liberty to give out any information at the moment.
16
00:01:01,480 --> 00:01:04,200
- CONCERNED MURMURS
- Pour soul...
17
00:01:11,200 --> 00:01:13,600
< LAUGHTER AND CHATTER
18
00:01:13,600 --> 00:01:14,960
SHE SIGHS
19
00:01:14,960 --> 00:01:16,280
DOOR OPENS
20
00:01:19,000 --> 00:01:20,680
STREET BUSTLE
21
00:01:29,080 --> 00:01:30,680
< TAP!
22
00:01:33,680 --> 00:01:34,760
< TAP!
23
00:01:55,680 --> 00:01:57,560
GIGGLING
24
00:02:04,400 --> 00:02:05,920
SHE CHUCKLES
25
00:02:05,920 --> 00:02:08,920
You can't stay too long. Frances will be back soon.
26
00:02:10,120 --> 00:02:11,680
I think she's fond of me, secretly.
27
00:02:13,120 --> 00:02:16,600
- VERY secretly.
- Well, I think she'll like you even more
28
00:02:16,600 --> 00:02:18,760
if you get your promotion this morning.
29
00:02:18,760 --> 00:02:21,160
Oh, it's mine for the taking, don't worry about that.
30
00:02:21,160 --> 00:02:22,920
- You seem very confident.
- I am.
31
00:02:24,040 --> 00:02:25,600
In fact, from now on,
32
00:02:25,600 --> 00:02:29,240
I expect to be dressed as Major Hawdon at all times.
33
00:02:29,240 --> 00:02:32,480
- Should I curtsy, as well?
- Of course.
- Mm...
34
00:02:32,480 --> 00:02:34,760
I think I prefer my modest captain.
35
00:02:34,760 --> 00:02:36,840
Well, how can I be modest
36
00:02:36,840 --> 00:02:39,560
when the most beautiful girl in the world is in love with me?
37
00:02:39,560 --> 00:02:41,320
SHE CHUCKLES
38
00:02:51,360 --> 00:02:53,280
- JAGGERS:
- A banker's draft.
39
00:02:53,280 --> 00:02:55,200
ยฃ10,000.
40
00:02:55,200 --> 00:02:57,000
Your share of the brewery.
41
00:03:02,120 --> 00:03:04,720
That's a very generous amount, Mr Havisham.
42
00:03:07,040 --> 00:03:09,800
You owe your sister a great debt of gratitude.
43
00:03:12,680 --> 00:03:15,320
I wasn't aware the money came with any debt attached.
44
00:03:16,440 --> 00:03:17,760
Of course it doesn't!
45
00:03:19,040 --> 00:03:22,560
This is what you deserve, Arthur. We want you to have it.
46
00:03:22,560 --> 00:03:25,040
So you can finally be rid of me?
47
00:03:25,040 --> 00:03:27,840
No! The very opposite.
48
00:03:27,840 --> 00:03:29,960
Meriwether and I thought that it would help
49
00:03:29,960 --> 00:03:31,400
build bridges between us...
50
00:03:31,400 --> 00:03:32,480
Arthur!
51
00:03:32,480 --> 00:03:33,920
Arthur!
52
00:03:33,920 --> 00:03:35,280
DOOR OPENS
53
00:03:43,320 --> 00:03:45,560
Arthur! What's the matter?
54
00:03:45,560 --> 00:03:47,000
Aren't you pleased?
55
00:03:47,000 --> 00:03:49,560
Now you can pay off your debts or start your own business.
56
00:03:49,560 --> 00:03:50,880
Do anything you want.
57
00:03:52,560 --> 00:03:53,920
It's up to you, of course,
58
00:03:53,920 --> 00:03:56,520
but if you would consider coming to live with us,
59
00:03:56,520 --> 00:03:58,720
it would make me happier than you can imagine.
60
00:03:58,720 --> 00:04:01,440
Live with you...and HIM?
61
00:04:01,440 --> 00:04:03,800
Why not? I thought you were friends.
62
00:04:03,800 --> 00:04:06,120
Well, I understand it must be hard for you to accept
63
00:04:06,120 --> 00:04:07,760
another man at Satis House...
64
00:04:07,760 --> 00:04:09,840
That's NOT what I'm concerned about.
65
00:04:11,200 --> 00:04:12,720
Then what is it?
66
00:04:19,200 --> 00:04:20,520
Tell me!
67
00:04:36,000 --> 00:04:37,720
Meriwether Compeyson.
68
00:04:39,120 --> 00:04:42,200
I want you to find anything and everything you can about him.
69
00:04:42,200 --> 00:04:43,840
Yes, Mr Jaggers.
70
00:04:45,120 --> 00:04:47,000
MARKET BUSTLE
71
00:04:49,080 --> 00:04:50,640
Miss Barbary!
72
00:04:50,640 --> 00:04:52,160
Is Honoria back yet?
73
00:04:52,160 --> 00:04:55,280
No. Sadly, our dear aunt is terribly sick.
74
00:04:55,280 --> 00:04:58,960
I would so like to speak with her. Do you know how long she'll be?
75
00:04:59,960 --> 00:05:02,520
What exactly is it that you're asking me, Miss Havisham?
76
00:05:02,520 --> 00:05:04,640
To estimate the date of our poor aunt's demise?
77
00:05:04,640 --> 00:05:07,160
- No, of course not!
- Well, then, I shall bid you good day.
78
00:05:29,400 --> 00:05:31,440
Bruising to the eye...
79
00:05:31,440 --> 00:05:33,800
- and cheek.
- INSTRUMENTS JINGLE
80
00:05:35,800 --> 00:05:37,640
Knife wound...
81
00:05:37,640 --> 00:05:38,960
to the ribs.
82
00:05:40,000 --> 00:05:41,440
It's a different weapon.
83
00:05:42,800 --> 00:05:46,160
- Different style of attack.
- Different killer.
84
00:05:46,160 --> 00:05:49,120
Ah, the great detective at work(!)
85
00:05:50,640 --> 00:05:54,720
Unfeasible, is it, that a man may be unfaithful to his weapon of choice?
86
00:05:54,720 --> 00:05:56,080
Inspector Thompson.
87
00:05:57,520 --> 00:06:00,200
Bucket. You're the talk of the town, man.
88
00:06:01,320 --> 00:06:03,760
- Now I can see exactly why.
- Meaning?
89
00:06:03,760 --> 00:06:06,680
Meaning the people have grown weary, Detective.
90
00:06:06,680 --> 00:06:08,560
Lost faith, shall we say.
91
00:06:08,560 --> 00:06:10,440
Weeks gone by, and no progress.
92
00:06:10,440 --> 00:06:12,480
Same man locked up, day after day,
93
00:06:12,480 --> 00:06:15,080
no charge, and now, of course, another body.
94
00:06:16,080 --> 00:06:19,120
This killing bears no resemblance whatsoever
95
00:06:19,120 --> 00:06:20,960
to the murder of Jacob Marley.
96
00:06:20,960 --> 00:06:22,920
Now, if you'd kindly leave us...
97
00:06:22,920 --> 00:06:26,400
I hate to be the bearer of bad news, but you're off the case.
98
00:06:26,400 --> 00:06:28,920
I'm taking over. Commissioner's orders.
99
00:06:30,440 --> 00:06:32,320
Time for a different method...
100
00:06:32,320 --> 00:06:33,720
Detective.
101
00:07:09,720 --> 00:07:12,360
Your favourite, from Garraway's.
102
00:07:12,360 --> 00:07:15,440
- I'll make a pot of tea to have with it.
- Frances!
103
00:07:16,800 --> 00:07:18,440
Thank you...
104
00:07:18,440 --> 00:07:20,000
for everything.
105
00:07:21,880 --> 00:07:23,600
What else would a sister do?
106
00:07:36,360 --> 00:07:37,680
Oh!
107
00:07:37,680 --> 00:07:39,120
I'm fine, Ma.
108
00:07:39,120 --> 00:07:41,400
- He needs practice.
- Don't go too far, now.
109
00:07:41,400 --> 00:07:44,760
- I'm only walking Peter to the Forge.
- Just be careful!
110
00:07:44,760 --> 00:07:46,480
Hey, wait for me, then!
111
00:07:48,640 --> 00:07:51,640
BUSTLE, METAL HAMMERING NEARBY
112
00:07:54,040 --> 00:07:55,320
CHILDREN LAUGH
113
00:07:55,320 --> 00:07:59,160
Nothing better you can be doing with your time than following me?
114
00:08:04,800 --> 00:08:07,560
This has gone too far. You cannot marry my sister,
115
00:08:07,560 --> 00:08:09,240
- I won't allow it.
- Really?
116
00:08:10,240 --> 00:08:12,840
- Whatever will you do about it?
- Tell your wife.
117
00:08:12,840 --> 00:08:15,280
It's only a matter of time before she discovers the truth.
118
00:08:15,280 --> 00:08:17,360
Havisham, you know nothing about my marriage.
119
00:08:17,360 --> 00:08:20,040
Come to think of it, you know nothing about marriage at all.
120
00:08:20,040 --> 00:08:22,520
So, please, don't bore me with your empty threats.
121
00:08:22,520 --> 00:08:23,640
Our arrangement is over.
122
00:08:23,640 --> 00:08:26,200
In fact, I would count myself very lucky if I were you.
123
00:08:26,200 --> 00:08:28,280
What if Amelia were to find out the truth?
124
00:08:35,040 --> 00:08:37,200
Then she would find out the truth about you.
125
00:08:38,320 --> 00:08:41,120
We both know you're not that foolish, Havisham.
126
00:08:49,160 --> 00:08:52,120
THUDDING, GRUNTING
127
00:08:52,120 --> 00:08:54,560
PUNCHES LAND, MAN GROANS
128
00:08:54,560 --> 00:08:56,680
COUGHING
129
00:08:56,680 --> 00:08:58,960
GROANING, POLICE GRUNT
130
00:08:58,960 --> 00:09:00,400
Come on!
131
00:09:03,720 --> 00:09:05,320
Come on, you!
132
00:09:07,120 --> 00:09:09,400
MAN STRUGGLES AND GRUNTS
133
00:09:09,400 --> 00:09:10,760
GRUNTING
134
00:09:10,760 --> 00:09:13,000
THUMPING, HE GROANS
135
00:09:13,000 --> 00:09:16,080
One full confession for the murder of Jacob Marley
136
00:09:16,080 --> 00:09:18,360
and our unfortunate friend downstairs.
137
00:09:18,360 --> 00:09:19,760
How about that, Detective?
138
00:09:19,760 --> 00:09:22,800
Does that still stand even when the man's been beaten
139
00:09:22,800 --> 00:09:24,520
to within an inch of his life?
140
00:09:26,000 --> 00:09:28,840
I've achieved more this morning than you have in weeks.
141
00:09:28,840 --> 00:09:31,480
If I were you, I'd keep your snide remarks to yourself.
142
00:09:38,240 --> 00:09:40,240
- KNOCK AT DOOR
- We agreed you'd stay away!
143
00:09:40,240 --> 00:09:42,720
- Honoria's sleeping.
- I'm not here to see Honoria.
144
00:09:43,840 --> 00:09:46,880
- It's you I want to talk to.
- Now what?
145
00:09:46,880 --> 00:09:48,080
Don't play games, Frances.
146
00:09:49,400 --> 00:09:50,960
Admit the truth.
147
00:09:50,960 --> 00:09:54,240
You are a bitter, manipulative shrew.
148
00:09:54,240 --> 00:09:56,280
Get out! Get out!
149
00:09:57,640 --> 00:10:00,200
Well, I'm sure Honoria will be thrilled to discover
150
00:10:00,200 --> 00:10:02,360
what a brute she's tethered herself to!
151
00:10:02,360 --> 00:10:05,600
And what of the discovery that her sister is a barefaced liar?
152
00:10:05,600 --> 00:10:07,240
James!
153
00:10:07,240 --> 00:10:10,080
How dare you speak to Frances like that?
154
00:10:10,080 --> 00:10:11,920
What's going on?
155
00:10:11,920 --> 00:10:15,920
After my interview, I met with a colleague, Sergeant George.
156
00:10:15,920 --> 00:10:18,920
He came to this house weeks ago and left a message with your sister.
157
00:10:20,240 --> 00:10:22,560
It was an invitation to meet with Colonel Mortimer,
158
00:10:22,560 --> 00:10:24,560
who was intending to offer me a promotion.
159
00:10:25,880 --> 00:10:27,520
But the message was never passed on.
160
00:10:27,520 --> 00:10:30,400
I have no recollection of meeting a Sergeant George.
161
00:10:30,400 --> 00:10:31,600
Liar!
162
00:10:32,560 --> 00:10:35,000
You deliberately sabotaged my promotion.
163
00:10:40,440 --> 00:10:42,120
DOOR CLANKS
164
00:10:45,520 --> 00:10:46,920
Time to go.
165
00:10:49,280 --> 00:10:51,040
Why so soon?
166
00:10:52,400 --> 00:10:53,560
Oy...
167
00:10:53,560 --> 00:10:55,520
Another man's been charged.
168
00:10:55,520 --> 00:10:57,120
FAGIN GROANS
169
00:11:05,760 --> 00:11:07,680
You were wrong, Inspector(?)
170
00:11:13,960 --> 00:11:15,440
I did what I thought was right.
171
00:11:15,440 --> 00:11:17,880
You did it to stop me and Honoria being together.
172
00:11:17,880 --> 00:11:19,560
I had your best interests at heart.
173
00:11:19,560 --> 00:11:21,440
It's unlikely that such a bitter woman
174
00:11:21,440 --> 00:11:23,600
courts anyone's best interests but her own!
175
00:11:23,600 --> 00:11:25,760
Are you content to stand by and allow this abuse?
176
00:11:25,760 --> 00:11:27,680
If we could just calm ourselves?
177
00:11:29,120 --> 00:11:31,160
I'll go, Honoria.
178
00:11:31,160 --> 00:11:32,840
I don't want to upset you any more.
179
00:11:33,960 --> 00:11:35,400
Now, why don't you come with me?
180
00:11:35,400 --> 00:11:37,720
She can't go out in broad daylight for everyone to see!
181
00:11:37,720 --> 00:11:40,680
- She'll do anything to keep us apart. Can you not see that?
- James, stop.
182
00:11:40,680 --> 00:11:43,120
- Come with me, please?
- Be patient.
183
00:11:43,120 --> 00:11:44,800
It's just a few more weeks.
184
00:11:53,600 --> 00:11:56,320
And, hopefully, I'll never have to lay eyes on you again.
185
00:12:02,680 --> 00:12:04,200
How could you?
186
00:12:06,480 --> 00:12:08,400
That was weeks ago.
187
00:12:08,400 --> 00:12:10,320
Before any of this.
188
00:12:10,320 --> 00:12:12,200
The baby!
189
00:12:12,200 --> 00:12:14,160
It won't kill you to say it.
190
00:12:14,160 --> 00:12:15,960
You're my little sister.
191
00:12:17,560 --> 00:12:19,440
All I want to do is protect you.
192
00:12:22,640 --> 00:12:24,680
LOUD KNOCKING
193
00:12:28,120 --> 00:12:30,760
- KNOCKING
- All right! All right! I'm not deaf!
194
00:12:32,280 --> 00:12:34,080
Mr Gradgrind!
195
00:12:34,080 --> 00:12:36,120
Er, Mrs Bumble.
196
00:12:36,120 --> 00:12:38,760
You quite took me by surprise.
197
00:12:38,760 --> 00:12:40,760
A very pleasant one, I might add.
198
00:12:43,080 --> 00:12:44,360
May I come in?
199
00:12:50,800 --> 00:12:52,600
Two lumps for you, Mr Gradgrind?
200
00:12:54,200 --> 00:12:55,680
Excuse me?
201
00:12:55,680 --> 00:12:57,000
Sugar.
202
00:12:57,000 --> 00:12:58,200
Do you partake?
203
00:12:58,200 --> 00:12:59,760
Er, no, thank you.
204
00:13:01,800 --> 00:13:05,360
Have you any idea when your husband might be returning?
205
00:13:05,360 --> 00:13:08,280
Oh, I'm sure he won't be too much longer.
206
00:13:08,280 --> 00:13:09,480
May I...
207
00:13:10,960 --> 00:13:12,480
..tempt you to...
208
00:13:14,040 --> 00:13:15,640
..some of my figgy dowdy?
209
00:13:17,360 --> 00:13:18,480
Extra moist.
210
00:13:19,480 --> 00:13:21,760
PUB CHATTER
211
00:13:24,440 --> 00:13:26,360
Mr Bumble!
212
00:13:28,000 --> 00:13:29,920
Just seen your good lady wife.
213
00:13:29,920 --> 00:13:33,680
- Seemed all in a bit of a flurry. Looking for you, she was.
- Oh!
214
00:13:33,680 --> 00:13:35,440
Er...
215
00:13:37,360 --> 00:13:39,600
HE GRUMBLES
216
00:13:47,000 --> 00:13:50,800
Oh! Medicinal - after that godforsaken scene this morning.
217
00:13:53,520 --> 00:13:55,680
Bill, have you heard?
218
00:13:57,040 --> 00:13:58,520
- Heard what?
- Fagin, he's out.
219
00:13:58,520 --> 00:14:00,840
They arrested someone else.
220
00:14:00,840 --> 00:14:02,120
SILENCE
221
00:14:02,120 --> 00:14:05,040
CONCERNED MURMURS
222
00:14:05,040 --> 00:14:07,680
THEY CHATTER
223
00:14:10,960 --> 00:14:12,400
DOOR OPENS
224
00:14:17,280 --> 00:14:19,920
I wasn't expecting to see you today.
225
00:14:19,920 --> 00:14:22,480
A man can't surprise his fiancee?
226
00:14:22,480 --> 00:14:23,840
I missed you.
227
00:14:26,600 --> 00:14:27,760
What is it?
228
00:14:28,760 --> 00:14:30,160
Something wrong?
229
00:14:31,800 --> 00:14:33,080
Please, sit down.
230
00:14:37,560 --> 00:14:40,360
Flowers...for my flower.
231
00:14:40,360 --> 00:14:42,800
HE CHUCKLES UNCERTAINLY
232
00:14:45,200 --> 00:14:47,320
Is there something the matter, my dear?
233
00:14:47,320 --> 00:14:49,800
You are the matter, Bumble. As always.
234
00:14:51,640 --> 00:14:54,680
We received a visitor earlier, Mr Gradgrind.
235
00:14:54,680 --> 00:14:58,040
- Oh...
- Your interview was a disaster.
236
00:14:58,040 --> 00:14:59,800
Oh...
237
00:14:59,800 --> 00:15:06,360
Never before has the Board seen such a show of incompetence.
238
00:15:07,600 --> 00:15:10,680
Bumble by name, Bumble by nature.
239
00:15:10,680 --> 00:15:12,840
Imagine my shame.
240
00:15:14,840 --> 00:15:16,360
This afternoon
241
00:15:16,360 --> 00:15:20,320
has seen me plummet to the depths of degradation.
242
00:15:20,320 --> 00:15:24,120
A woman of my standing...begging,
243
00:15:24,120 --> 00:15:25,920
pleading...
244
00:15:25,920 --> 00:15:27,720
beseeching!
245
00:15:27,720 --> 00:15:29,640
But, once again,
246
00:15:29,640 --> 00:15:33,360
I have managed to salvage the situation.
247
00:15:33,360 --> 00:15:35,440
You have?
248
00:15:35,440 --> 00:15:39,400
My efforts have persuaded Mr Gradgrind
249
00:15:39,400 --> 00:15:44,600
to put you through to the next stage of the application process.
250
00:15:44,600 --> 00:15:49,520
- HE CHUCKLES
- Your neck is on the line, Bumble.
251
00:15:49,520 --> 00:15:51,800
Mess it up this time,
252
00:15:51,800 --> 00:15:54,600
and I won't save it...
253
00:15:54,600 --> 00:15:57,760
I shall BREAK it.
254
00:15:59,000 --> 00:16:00,520
HE GULPS
255
00:16:02,080 --> 00:16:04,520
You're prepared to allow your brother's bitterness
256
00:16:04,520 --> 00:16:07,320
- to threaten our happiness?
- He's worried about me, that's all.
257
00:16:07,320 --> 00:16:09,880
He's worried about getting his greedy hands on the estate,
258
00:16:09,880 --> 00:16:11,000
not about your welfare.
259
00:16:11,000 --> 00:16:14,040
For all I care, he could have the entire damn Havisham fortune!
260
00:16:14,040 --> 00:16:15,880
- Meriwether!
- What can I do to prove myself?
261
00:16:16,960 --> 00:16:20,040
- All I want is to be your husband.
- Yes, but why rush into it?
262
00:16:21,160 --> 00:16:23,320
- I know that's what people are thinking.
- Amelia...
263
00:16:24,320 --> 00:16:26,680
- If you have doubts yourself...
- No!
264
00:16:26,680 --> 00:16:28,800
Then, to hell with everyone else.
265
00:16:33,200 --> 00:16:34,320
I'm so sorry.
266
00:16:35,400 --> 00:16:37,240
I've been a fool.
267
00:16:38,880 --> 00:16:40,640
Well, yes, you have.
268
00:16:43,560 --> 00:16:45,080
A huge fool.
269
00:16:47,360 --> 00:16:49,400
Could you forgive me?
270
00:16:58,080 --> 00:17:00,160
I'm going to buy you a present.
271
00:17:00,160 --> 00:17:02,680
Something to wear on the day. What do you need?
272
00:17:04,600 --> 00:17:07,120
The only thing I will ever need is you.
273
00:17:15,640 --> 00:17:19,040
Sometimes, it just takes a fresh pair of eyes.
274
00:17:19,040 --> 00:17:20,680
Don't be too hard on yourself.
275
00:17:22,200 --> 00:17:24,040
We're going for a little celebration,
276
00:17:24,040 --> 00:17:26,440
would you care to join us? I think we've earned it.
277
00:17:26,440 --> 00:17:28,000
No, thank you very much.
278
00:17:31,120 --> 00:17:32,640
You let the old Jew go, then?
279
00:17:33,600 --> 00:17:35,040
The case is closed.
280
00:17:35,040 --> 00:17:37,800
I couldn't let him fester without charge.
281
00:17:37,800 --> 00:17:40,120
I'm not talking about keeping him locked up.
282
00:17:41,160 --> 00:17:43,480
Hang the wretch. It's not too late.
283
00:17:43,480 --> 00:17:45,600
Much as I detest the man,
284
00:17:45,600 --> 00:17:49,440
I won't let him hang without evidence of his crimes.
285
00:17:51,320 --> 00:17:53,520
- HE CHUCKLES
- You're very noble, Detective.
286
00:17:55,040 --> 00:17:58,160
But, right now, some poor soul is being robbed blind by him.
287
00:18:00,880 --> 00:18:03,000
Are you sure you can't be tempted?
288
00:18:11,440 --> 00:18:13,160
DOOR CREAKS
289
00:18:35,280 --> 00:18:37,720
GROWLING
290
00:18:37,720 --> 00:18:39,200
DOG PANTS AND SNAPS
291
00:18:39,200 --> 00:18:40,840
Good boy, Bull's Eye.
292
00:18:40,840 --> 00:18:43,400
BULL'S EYE PANTS AND GROWLS
293
00:18:43,400 --> 00:18:44,720
Good boy.
294
00:18:47,280 --> 00:18:49,320
HORSES WHINNY
295
00:18:49,320 --> 00:18:50,840
LIVERY JANGLES
296
00:18:52,360 --> 00:18:53,920
Hello, Peter.
297
00:18:56,440 --> 00:18:58,840
Why won't you greet Miss Sweetheart?
298
00:18:58,840 --> 00:19:00,480
She ain't my sweetheart no more.
299
00:19:00,480 --> 00:19:04,360
- Why not?
- Because a nice girl like Nell needs a gentleman...
300
00:19:04,360 --> 00:19:07,560
to take her places and buy her things. That's what she deserves
301
00:19:07,560 --> 00:19:10,200
and that's what I can't afford.
302
00:19:11,480 --> 00:19:13,920
He's a bit wild, Fagin, but don't worry,
303
00:19:13,920 --> 00:19:17,520
I'll keep him on a tight leash so he don't sink his teeth in yer.
304
00:19:21,880 --> 00:19:23,880
JINGLING
305
00:19:23,880 --> 00:19:25,600
COINS JANGLE
306
00:19:25,600 --> 00:19:27,000
Rest of the chinks...
307
00:19:27,960 --> 00:19:29,200
..for Nancy.
308
00:19:29,200 --> 00:19:32,040
SHIP'S HORNS IN DISTANCE
309
00:19:32,040 --> 00:19:33,680
Count it.
310
00:19:33,680 --> 00:19:35,440
I'm in no rush.
311
00:19:35,440 --> 00:19:37,760
I trust you implicitly, Bill.
312
00:19:38,840 --> 00:19:40,040
Hm.
313
00:19:45,840 --> 00:19:47,880
Here she is.
314
00:19:47,880 --> 00:19:49,640
The daughter I never had.
315
00:19:51,280 --> 00:19:53,080
You're leaving me, my dear?
316
00:19:55,520 --> 00:19:56,920
Bill...
317
00:19:58,000 --> 00:19:59,560
Give us a minute.
318
00:20:02,840 --> 00:20:04,400
Come on, Bull's Eye, come on.
319
00:20:04,400 --> 00:20:06,160
GROWLING
320
00:20:10,120 --> 00:20:12,840
Well, what can I say? First Dodger, and now you.
321
00:20:12,840 --> 00:20:15,000
Oh, that ain't fair.
322
00:20:15,000 --> 00:20:17,000
You made your bed with Dodger, you can lie in it.
323
00:20:17,000 --> 00:20:18,520
Sorry, my dear.
324
00:20:18,520 --> 00:20:21,000
I don't fare very well with goodbyes.
325
00:20:21,000 --> 00:20:23,640
I'm hardly abandoning you, for Pete's sake.
326
00:20:23,640 --> 00:20:25,840
- I'll only be down the road.
- Not the same.
327
00:20:29,200 --> 00:20:30,720
Yeah, well...
328
00:20:30,720 --> 00:20:33,880
It'd be an odd life if nothing changed, wouldn't it?
329
00:20:35,400 --> 00:20:36,600
This is what I want.
330
00:20:37,720 --> 00:20:39,560
Settle down and have a family.
331
00:20:39,560 --> 00:20:41,640
- With him?
- Yeah, with Bill.
332
00:20:41,640 --> 00:20:43,320
HE SCOFFS
333
00:20:44,320 --> 00:20:46,760
- I love him.
- You deserve better.
334
00:20:47,960 --> 00:20:50,040
I didn't come here for your blessing.
335
00:20:53,240 --> 00:20:55,280
If it weren't for you...
336
00:20:55,280 --> 00:20:57,120
I'd be long dead.
337
00:20:57,120 --> 00:20:58,480
Good or bad...
338
00:20:59,560 --> 00:21:02,280
..you're the nearest thing I've had to a parent, so...
339
00:21:02,280 --> 00:21:04,560
- VOICE BREAKING:
- I want to say thank you.
340
00:21:12,720 --> 00:21:14,800
FOOTSTEPS APPROACH
341
00:21:19,520 --> 00:21:21,520
Take care of yourself, will you?
342
00:21:25,880 --> 00:21:27,680
Be careful, my dear.
343
00:21:54,720 --> 00:21:58,760
Inspector Thompson is a very aggravating man indeed.
344
00:22:00,320 --> 00:22:02,080
I'm impressed with your restraint.
345
00:22:02,080 --> 00:22:03,840
PLATES CLATTER
346
00:22:03,840 --> 00:22:08,440
Thank you very much, Mrs Cratchit. They look delicious, as always.
347
00:22:09,640 --> 00:22:13,840
Inspector, is it true someone's been arrested for the murders?
348
00:22:16,160 --> 00:22:17,800
I suppose it's pointless to ask who?
349
00:22:18,840 --> 00:22:20,320
Oh, I'm afraid it is.
350
00:22:27,800 --> 00:22:29,800
Penny for your thoughts, Mr Bucket?
351
00:22:29,800 --> 00:22:31,920
You were right, Mr Venus.
352
00:22:31,920 --> 00:22:35,320
Never let a personal grudge cloud your judgment,
353
00:22:35,320 --> 00:22:38,320
however IMMEASURABLE that grudge may be.
354
00:22:39,560 --> 00:22:41,880
I've wasted precious time
355
00:22:41,880 --> 00:22:43,920
on the most obvious suspect.
356
00:22:43,920 --> 00:22:45,720
A childish error.
357
00:22:46,800 --> 00:22:49,520
I'll leave that sort of crude approach to Inspector Thompson.
358
00:22:51,960 --> 00:22:54,160
So, what now, then?
359
00:22:54,160 --> 00:22:55,920
A new investigation?
360
00:22:57,720 --> 00:23:02,080
A detective does not give up so easily.
361
00:23:04,320 --> 00:23:06,560
Forgive me, but, in light of the fact
362
00:23:06,560 --> 00:23:08,920
that you've been removed from the case,
363
00:23:08,920 --> 00:23:11,680
I can't see any choice but to leave it all to him.
364
00:23:13,240 --> 00:23:16,000
If I stop now, the detective has failed.
365
00:23:18,200 --> 00:23:19,960
I will not allow that to happen.
366
00:23:21,320 --> 00:23:24,280
I will continue with my OWN investigation.
367
00:23:25,880 --> 00:23:27,560
Confidentially, of course.
368
00:23:29,520 --> 00:23:33,080
I'll have to tread with the utmost care and attention.
369
00:23:33,080 --> 00:23:35,760
I'll also need to employ a different method,
370
00:23:35,760 --> 00:23:38,800
more...meticulous...
371
00:23:42,080 --> 00:23:45,840
The Devil, as ever, is in the detail.
372
00:23:47,680 --> 00:23:50,920
And I will catch this Devil,
373
00:23:50,920 --> 00:23:53,120
if it's the last thing I do.
374
00:23:53,120 --> 00:23:55,200
CLATTERING
375
00:24:11,640 --> 00:24:12,920
Frances?
376
00:24:38,800 --> 00:24:40,800
What is the meaning of this?
377
00:24:40,800 --> 00:24:42,960
How dare you read my private correspondence?
378
00:24:42,960 --> 00:24:44,480
"My dear Sir Leicester,
379
00:24:44,480 --> 00:24:47,680
"it cheers my heart to know that I will see you again soon.
380
00:24:47,680 --> 00:24:49,640
"I have thought of you often.
381
00:24:49,640 --> 00:24:52,200
"Yours, with great affection, Honoria"?
382
00:24:54,000 --> 00:24:56,000
SHE SIGHS
383
00:25:00,800 --> 00:25:02,960
STREET BUSTLE
384
00:25:02,960 --> 00:25:04,720
HORSE WHINNIES
385
00:25:04,720 --> 00:25:06,840
Come on, I ain't expecting cartwheels,
386
00:25:06,840 --> 00:25:08,360
but you might crack a smile.
387
00:25:08,360 --> 00:25:11,000
What about when he finds out it's his own money in that bag?
388
00:25:12,560 --> 00:25:15,480
- Well, the greedy old mumper...
- SHE LAUGHS
389
00:25:15,480 --> 00:25:18,040
..can taste his own medicine for a change, can't he?
390
00:25:19,200 --> 00:25:21,440
SHE LAUGHS
391
00:25:22,800 --> 00:25:25,720
- Happy, ain't yer?
- Course.
392
00:25:35,440 --> 00:25:38,280
SHE LAUGHS Oh! No, Bill!
393
00:25:38,280 --> 00:25:39,920
Bill!
394
00:25:39,920 --> 00:25:41,600
SHE LAUGHS
395
00:25:41,600 --> 00:25:42,880
Stop it!
396
00:25:42,880 --> 00:25:45,920
THEY LAUGH
397
00:25:45,920 --> 00:25:47,920
Honoria!
398
00:25:47,920 --> 00:25:49,840
SHE KNOCKS
399
00:25:49,840 --> 00:25:53,320
- I'll break the door down if you don't answer!
- Go away!
400
00:25:53,320 --> 00:25:55,360
HOOVES CLOP
401
00:26:16,320 --> 00:26:19,200
MARKET BUSTLE
402
00:26:19,200 --> 00:26:22,240
HOOFBEATS
403
00:26:26,000 --> 00:26:28,000
Stop, driver!
404
00:26:28,000 --> 00:26:29,960
HORSES SNORT
405
00:26:32,280 --> 00:26:35,800
INAUDIBLE CONVERSATION
406
00:27:20,360 --> 00:27:22,640
- Honoria! No!
- HONORIA GRUNTS
407
00:27:22,640 --> 00:27:24,360
CRASHING
408
00:27:24,360 --> 00:27:26,000
HONORIA PANTS
409
00:27:27,560 --> 00:27:29,160
What were you thinking?
410
00:27:30,520 --> 00:27:33,360
- That you deserve better than Hawdon.
- Oh, and what about the baby?
411
00:27:33,360 --> 00:27:36,040
How were you planning to explain that to Sir Leicester?
412
00:27:36,040 --> 00:27:37,240
I don't know!
413
00:27:37,240 --> 00:27:38,960
There was no great plan.
414
00:27:38,960 --> 00:27:40,760
I was trying to protect my family.
415
00:27:40,760 --> 00:27:43,600
Well, now, I am protecting MINE. James and our baby.
416
00:27:44,960 --> 00:27:47,280
- What about me?
- What about you?!
417
00:27:49,680 --> 00:27:51,200
Now...
418
00:27:51,200 --> 00:27:53,560
I'm going to be with the man I love
419
00:27:53,560 --> 00:27:56,880
and there is nothing you can do to stop me any more...
420
00:27:58,200 --> 00:28:00,240
..you jealous, bitter creature.
421
00:28:01,360 --> 00:28:03,520
A bastard child with a peasant soldier?
422
00:28:03,520 --> 00:28:05,240
Oh, yes. I'm so very jealous(!)
423
00:28:05,240 --> 00:28:06,560
You are poison!
424
00:28:06,560 --> 00:28:08,640
SHE GASPS
425
00:28:10,920 --> 00:28:12,920
SHE MOANS
426
00:28:12,920 --> 00:28:14,240
SHE PANTS
427
00:28:14,240 --> 00:28:15,760
It's too soon...
428
00:28:16,760 --> 00:28:18,040
Frances, it's too soon...
429
00:28:18,040 --> 00:28:20,040
SHE PANTS
28199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.