Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,640 --> 00:00:42,760
THEY CHUCKLE
2
00:00:44,800 --> 00:00:46,560
- Murdered?!
- Yes.
3
00:00:46,560 --> 00:00:48,720
Do you hear that, Bumble? Murdered.
4
00:00:48,720 --> 00:00:50,360
Yes, my dear, a terrible business.
5
00:00:50,360 --> 00:00:52,040
A moneylender! Murdered.
6
00:00:52,040 --> 00:00:53,400
Not two streets away.
7
00:00:53,400 --> 00:00:55,240
This is what you meant, is it, Bumble?
8
00:00:55,240 --> 00:00:57,120
When you promised my father to keep me
9
00:00:57,120 --> 00:00:59,120
in the style to which I'd become accustomed?
10
00:00:59,120 --> 00:01:00,520
Hm? Was it?
11
00:01:00,520 --> 00:01:05,520
No, my sweet. It was a pledge I made some 20 years ago.
12
00:01:05,520 --> 00:01:06,880
Life, Bumble!
13
00:01:06,880 --> 00:01:10,240
"Till death us do part" was the vow as I recall.
14
00:01:10,240 --> 00:01:12,520
Or perhaps that's what you want? Is that it?
15
00:01:12,520 --> 00:01:15,480
You want me to be murdered? To be rid of me?
16
00:01:15,480 --> 00:01:20,160
No, dear heart. How could I survive without you?
17
00:01:20,160 --> 00:01:22,320
I doubt I could get through a single day
18
00:01:22,320 --> 00:01:24,840
without your clear and concise instruction.
19
00:01:24,840 --> 00:01:27,520
Them alleys is no place to be walking on your own at night -
20
00:01:27,520 --> 00:01:29,120
how many times have I said that?
21
00:01:29,120 --> 00:01:31,120
I heard his throat was cut.
22
00:01:31,120 --> 00:01:33,640
I heard he was stabbed, through the heart,
23
00:01:33,640 --> 00:01:36,480
and his innards were strewn across the cobbles.
24
00:01:36,480 --> 00:01:39,000
Take me home, Bumble, we're besieged!
25
00:01:39,000 --> 00:01:40,800
Yes, my dear.
26
00:01:40,800 --> 00:01:43,680
CLOCK CHIMES
27
00:01:57,000 --> 00:01:59,200
Good morning, Fagin.
28
00:02:02,080 --> 00:02:03,520
Mr Bucket?
29
00:02:06,440 --> 00:02:10,320
You're very light on your feet for a man of your stature,
30
00:02:10,320 --> 00:02:11,840
if you don't mind me saying.
31
00:02:11,840 --> 00:02:16,720
I've always found it to be a very useful trait in my line of work.
32
00:02:17,920 --> 00:02:21,320
It's very nice to see you, Mr Bucket, after such a long time.
33
00:02:21,320 --> 00:02:22,480
Some refreshment?
34
00:02:22,480 --> 00:02:25,760
Do you know a man called Jacob Marley?
35
00:02:25,760 --> 00:02:29,240
May he rest in peace. Tut, tut, tut, tut. A terrible thing.
36
00:02:29,240 --> 00:02:32,600
The world is full of thieves and cut-throats.
37
00:02:32,600 --> 00:02:35,000
I asked if you knew him.
38
00:02:35,000 --> 00:02:37,920
I don't believe I ever made his acquaintance.
39
00:02:37,920 --> 00:02:41,800
Then can I ask where I might have found you on Christmas Eve?
40
00:02:41,800 --> 00:02:44,640
Say between 9 and 10.30?
41
00:02:44,640 --> 00:02:48,280
Surely I'm not under suspicion, Mr Bucket?
42
00:02:48,280 --> 00:02:50,840
I'm not a man of violence, as you very well know.
43
00:02:50,840 --> 00:02:53,640
I know all too well what you are, Fagin.
44
00:02:53,640 --> 00:02:56,080
Would you like me to repeat my question?
45
00:02:56,080 --> 00:02:58,920
Between 9 and 10.30?
46
00:02:58,920 --> 00:03:02,480
A bite to eat in the Three Cripples,
47
00:03:02,480 --> 00:03:06,440
then here, my dear, sat by the fire.
48
00:03:06,440 --> 00:03:12,160
Organising a girl called Nancy, to send to Jacob Marley,
49
00:03:12,160 --> 00:03:14,280
a man you didn't know?
50
00:03:17,480 --> 00:03:22,040
Come, Fagin, we know each other well enough, do we not?
51
00:03:22,040 --> 00:03:26,600
A girl being sent to a man like Mr Marley, on your patch?
52
00:03:26,600 --> 00:03:31,240
If it wasn't you who sent her, I'll wager you know who did.
53
00:03:32,920 --> 00:03:36,120
I could have a dozen constables in here in the blink of an eye.
54
00:03:36,120 --> 00:03:38,680
Nancy goes where she pleases.
55
00:03:40,080 --> 00:03:43,640
See much of Bill Sikes these days?
56
00:03:43,640 --> 00:03:45,840
Sikes?
57
00:03:45,840 --> 00:03:49,520
He looked after your girls from time to time.
58
00:03:49,520 --> 00:03:51,600
Delivered them where they had to go.
59
00:03:53,440 --> 00:03:56,480
Carried a wooden cosh, as I recall.
60
00:03:58,640 --> 00:04:01,000
The girl is of less importance.
61
00:04:01,000 --> 00:04:05,800
I don't doubt Mr Marley was alive and well when she left him.
62
00:04:05,800 --> 00:04:09,240
But, as for Bill Sikes...
63
00:04:10,920 --> 00:04:14,320
..I'll have his address now, if you please.
64
00:04:31,440 --> 00:04:33,120
All right, son?
65
00:04:34,560 --> 00:04:38,160
I remember when I first went to ask Grandfather James
66
00:04:38,160 --> 00:04:40,440
if I could take your mother out.
67
00:04:40,440 --> 00:04:43,760
I got so tongue-tied, trying to tell him how hard-working I was,
68
00:04:43,760 --> 00:04:46,360
he thought I was asking if I could clean the windows.
69
00:04:46,360 --> 00:04:47,480
So what happened?
70
00:04:47,480 --> 00:04:49,840
I ended up cleaning the windows.
71
00:04:49,840 --> 00:04:53,640
No, no, no. No, best be off, Mr Wegg's waiting.
72
00:04:53,640 --> 00:04:56,120
His leg's playing him up again.
73
00:04:56,120 --> 00:04:58,480
Angry looking sores, he said, kept him up all night.
74
00:04:58,480 --> 00:05:00,880
You and him are getting very close.
75
00:05:00,880 --> 00:05:04,920
Fanny Biggetywitch, to suggest that I am entering into some kind
76
00:05:04,920 --> 00:05:09,200
of romantic liaison with Mr Wegg as I am draining the pus from his
77
00:05:09,200 --> 00:05:13,920
one good leg is extremely insulting and I'll thank you not to repeat it.
78
00:05:13,920 --> 00:05:15,320
Good day.
79
00:05:17,840 --> 00:05:19,040
Oh.
80
00:05:20,680 --> 00:05:23,200
Oh! Mr Scrooge!
81
00:05:23,200 --> 00:05:24,800
Miss Biggetywitch.
82
00:05:24,800 --> 00:05:29,320
I was most distressed to hear about Mr Marley's demise.
83
00:05:29,320 --> 00:05:30,720
Why? What was he to you?
84
00:05:30,720 --> 00:05:32,400
Oh, well, nothing, now you ask,
85
00:05:32,400 --> 00:05:34,800
but you'd have to be cold-hearted not to mourn the loss
86
00:05:34,800 --> 00:05:40,400
of a person, even if he or she were no more than a passing acquaintance.
87
00:05:40,400 --> 00:05:41,560
If you say so.
88
00:05:42,920 --> 00:05:45,600
I hear his innards were strewn about.
89
00:05:45,600 --> 00:05:46,840
DOOR SLAMS
90
00:05:46,840 --> 00:05:48,320
Oh.
91
00:05:53,360 --> 00:05:54,600
Ow!
92
00:05:55,680 --> 00:05:57,320
DOOR CLOSES
93
00:06:00,800 --> 00:06:04,880
I'm having to press my own shirts. It's barbaric!
94
00:06:04,880 --> 00:06:07,680
Then find yourself a laundress, for heaven's sake!
95
00:06:07,680 --> 00:06:08,760
Where?
96
00:06:08,760 --> 00:06:10,680
Ask someone.
97
00:06:15,200 --> 00:06:18,520
Actually, Compeyson, I've been thinking,
98
00:06:18,520 --> 00:06:19,840
maybe I should go home.
99
00:06:19,840 --> 00:06:22,480
At Satis House, I could be more useful there.
100
00:06:22,480 --> 00:06:26,040
And have your shirts pressed for you?
101
00:06:26,040 --> 00:06:29,320
You've never been poor, have you, Havisham?
102
00:06:29,320 --> 00:06:32,240
When you have nothing...
103
00:06:32,240 --> 00:06:37,840
the one thing that burns into your soul more than the poverty itself
104
00:06:37,840 --> 00:06:39,960
is watching those around you with less wit
105
00:06:39,960 --> 00:06:41,960
who have everything.
106
00:06:42,960 --> 00:06:45,280
The injustice of it tears at your soul.
107
00:06:46,720 --> 00:06:49,720
No-one will give you what is rightfully yours, Arthur,
108
00:06:49,720 --> 00:06:54,040
you must wrench it from those that have taken it from you.
109
00:06:57,760 --> 00:07:00,680
To win over this sister of yours, I will need cash.
110
00:07:00,680 --> 00:07:04,360
She must feel me as an equal, a man of means.
111
00:07:05,440 --> 00:07:06,840
50 should do it.
112
00:07:09,320 --> 00:07:12,880
Where am I to get my hands on that kind of money?
113
00:07:12,880 --> 00:07:15,240
I'm sure you'll think of something.
114
00:07:33,040 --> 00:07:36,240
Does Amelia Haversham know that you are seeing your captain?
115
00:07:36,240 --> 00:07:37,800
She is my friend.
116
00:07:37,800 --> 00:07:39,440
And does she approve?
117
00:07:39,440 --> 00:07:42,440
True friends do not pass judgment on each other.
118
00:07:42,440 --> 00:07:45,720
And if he isn't promoted and remains penniless,
119
00:07:45,720 --> 00:07:47,880
will you desist in seeing him?
120
00:07:47,880 --> 00:07:50,120
He will get his promotion,
121
00:07:50,120 --> 00:07:53,480
then he will call on Father officially to ask for his blessing.
122
00:07:53,480 --> 00:07:55,920
Fortunately, I don't need yours.
123
00:07:55,920 --> 00:07:58,360
No, you don't.
124
00:07:58,360 --> 00:08:02,280
You will do exactly as you wish, Honoria, as always.
125
00:08:02,280 --> 00:08:05,120
Since Mother died, I have been expected to take her place,
126
00:08:05,120 --> 00:08:08,040
running the house, while you seem to be left to do as you please
127
00:08:08,040 --> 00:08:10,080
without a care in the world.
128
00:08:10,080 --> 00:08:14,000
The role of mother is one you took upon yourself, ignoring
129
00:08:14,000 --> 00:08:17,880
the fact that you lack any of the qualities necessary to carry it out.
130
00:08:34,200 --> 00:08:35,520
BIRDSONG
131
00:08:40,880 --> 00:08:45,080
Get your hands off me! Get your hands off me!
132
00:08:45,080 --> 00:08:46,840
Let him up, lads.
133
00:08:46,840 --> 00:08:48,760
He knows he's not going anywhere.
134
00:08:49,920 --> 00:08:53,120
Sit him down here.
135
00:08:53,120 --> 00:08:57,520
GROANING
136
00:08:57,520 --> 00:09:00,240
Sorry about all the fuss, Bill.
137
00:09:00,240 --> 00:09:02,320
You ain't got no cause for all this.
138
00:09:02,320 --> 00:09:06,520
Come now, you didn't expect me to come looking for you on my own.
139
00:09:06,520 --> 00:09:08,240
I wish you had.
140
00:09:08,240 --> 00:09:10,880
I need to ask you a few questions is all.
141
00:09:12,040 --> 00:09:14,680
About Mr Jacob Marley.
142
00:09:15,880 --> 00:09:19,360
It's murder, Bill. Someone will hang.
143
00:09:19,360 --> 00:09:23,000
Lots of people more important than me aren't too fussy who.
144
00:09:26,760 --> 00:09:29,920
When you came in here, lads, I'm assuming Mr Sikes here
145
00:09:29,920 --> 00:09:33,240
didn't sit still and wait for you to jump on him.
146
00:09:34,400 --> 00:09:40,640
So which way did he move? To his left or to his right?
147
00:09:49,200 --> 00:09:52,680
I dare say when you saw these four big lumps
148
00:09:52,680 --> 00:09:57,960
coming through your door, you thought you might need a leveller, eh, Bill?
149
00:10:06,800 --> 00:10:11,520
Lock him up, lads, and let him sweat for a bit,
150
00:10:11,520 --> 00:10:15,120
bore some of that swagger out of him.
151
00:10:15,120 --> 00:10:17,320
GROANING
152
00:10:18,920 --> 00:10:22,200
I never heard anyone say a good word about him.
153
00:10:22,200 --> 00:10:26,120
They probably got enough suspects to go three times round St Paul's.
154
00:10:26,120 --> 00:10:29,640
There'll be money at the heart of it, sure as I've got woodworm.
155
00:10:29,640 --> 00:10:34,560
Oh, you ought to take more care of yourself, sores on your one good leg
156
00:10:34,560 --> 00:10:38,520
and worm in the other, you'll soon not have any means to stay upright.
157
00:10:38,520 --> 00:10:43,240
Mr Venus rubbed beeswax on it. Worms can't abide beeswax.
158
00:10:43,240 --> 00:10:46,760
Oh, I had a thought that you smelled very sweet for a publican,
159
00:10:46,760 --> 00:10:48,720
as you slid up your trouser leg.
160
00:10:51,120 --> 00:10:54,560
So how much is all this attention going to cost me, Mrs Gamp?
161
00:10:54,560 --> 00:10:56,560
If you don't mind me asking.
162
00:10:56,560 --> 00:10:58,400
Mr Wegg!
163
00:10:58,400 --> 00:11:02,000
I'm horrified that you'd think I was disposed to take money from you!
164
00:11:02,000 --> 00:11:05,440
Money should not be exchanged between friends.
165
00:11:05,440 --> 00:11:09,720
Of course, if you thought my kindness was worthy of a gin or two.
166
00:11:09,720 --> 00:11:12,040
Two gins it is, then.
167
00:11:12,040 --> 00:11:13,760
I'll get one now?
168
00:11:17,720 --> 00:11:20,720
I'm not entirely sure I'm ready to be an officer's wife.
169
00:11:20,720 --> 00:11:23,280
Well, when my promotion comes, you'll have no choice.
170
00:11:23,280 --> 00:11:24,560
Won't I, now?
171
00:11:24,560 --> 00:11:28,920
No, you'll have to do my bidding. Follow orders like everyone else.
172
00:11:28,920 --> 00:11:30,400
Except I'm not everyone else.
173
00:11:30,400 --> 00:11:34,360
You'll toe the line, Miss Barbary, or I shall put you on report.
174
00:11:34,360 --> 00:11:37,920
No, seriously, this isn't going to work, because I might be persuaded
175
00:11:37,920 --> 00:11:41,120
to be the good little wife in public for the sake of appearances,
176
00:11:41,120 --> 00:11:44,440
but when we're at home, it will have to be a different matter.
177
00:11:44,440 --> 00:11:47,080
Nonsense. My word will be law.
178
00:11:47,080 --> 00:11:48,440
Is that so?
179
00:11:48,440 --> 00:11:49,800
Yes, it is.
180
00:11:49,800 --> 00:11:50,840
In that case...
181
00:11:52,640 --> 00:11:54,360
No, you wouldn't dare...
182
00:11:54,360 --> 00:11:55,400
Oh, no?
183
00:11:58,360 --> 00:12:00,480
No, James!
184
00:12:00,480 --> 00:12:03,200
Er, do excuse my future wife, she's quite wild.
185
00:12:03,200 --> 00:12:05,400
But rest assured, I shall yet tame her!
186
00:12:09,240 --> 00:12:11,040
KNOCKING
187
00:12:20,560 --> 00:12:23,560
May I see Miss Barbary? It's a matter of some urgency.
188
00:12:23,560 --> 00:12:25,760
Would that be Miss Honoria or Miss Frances?
189
00:12:25,760 --> 00:12:28,080
It's all right, Rose. I'll deal with it.
190
00:12:28,080 --> 00:12:30,680
Begging your pardon, ma'am, I'm looking for Captain Hawdon.
191
00:12:30,680 --> 00:12:32,480
Only he confided in me that he would be
192
00:12:32,480 --> 00:12:35,120
calling on Miss Barbary today, and I have urgent need of him.
193
00:12:35,120 --> 00:12:37,320
- He said he'd be here? At the house?
- No, ma'am.
194
00:12:37,320 --> 00:12:38,960
As it's a matter of some importance,
195
00:12:38,960 --> 00:12:41,880
I took it on myself to call and ask if his whereabouts were known.
196
00:12:41,880 --> 00:12:43,040
No, they are not.
197
00:12:43,040 --> 00:12:45,960
Then I am sorry for troubling you, ma'am. Er, miss.
198
00:12:45,960 --> 00:12:48,160
- You say it's important?
- Indeed it is, miss.
199
00:12:48,160 --> 00:12:50,440
Then perhaps you'd like to leave a message.
200
00:12:50,440 --> 00:12:53,640
Well, it's Colonel Mortimer you see, miss, a change of plan,
201
00:12:53,640 --> 00:12:56,600
we've had word that he will now be at the barracks for an hour or two
202
00:12:56,600 --> 00:12:58,120
until six o'clock this evening.
203
00:12:58,120 --> 00:12:59,280
That's it?
204
00:12:59,280 --> 00:13:01,600
Yes, miss, the captain will understand.
205
00:13:01,600 --> 00:13:02,800
Wait.
206
00:13:02,800 --> 00:13:05,480
If it's as important as you say it is, I'm keen to give him
207
00:13:05,480 --> 00:13:08,600
the message properly and promptly on his return.
208
00:13:08,600 --> 00:13:11,960
Yet I'm unsure as to the nature of the colonel's visit.
209
00:13:11,960 --> 00:13:14,360
The captain is very dear to me, you see.
210
00:13:14,360 --> 00:13:18,240
It's well-known that the colonel likes Captain Hawdon and also that
211
00:13:18,240 --> 00:13:21,320
he has a commission to offer before leaving to go to the colonies.
212
00:13:21,320 --> 00:13:25,240
So you see if the captain should arrive at the barracks before six,
213
00:13:25,240 --> 00:13:27,760
well, it would serve him very well indeed.
214
00:13:27,760 --> 00:13:29,760
I, er, I wrote him a note to say as much.
215
00:13:29,760 --> 00:13:32,560
Then I shall ensure that he gets it, the very second that I see him.
216
00:13:32,560 --> 00:13:34,600
Thank you, miss. Good day to you.
217
00:13:34,600 --> 00:13:35,840
Good day.
218
00:13:44,840 --> 00:13:47,360
I hate having to snatch time here and there.
219
00:13:47,360 --> 00:13:49,800
Well, soon, we'll never be apart.
220
00:13:49,800 --> 00:13:53,680
You'll be my wife and we'll travel the world, to the colonies.
221
00:13:53,680 --> 00:13:56,640
India! You'll ride an elephant at sunset.
222
00:13:57,720 --> 00:14:00,200
You really think that all can happen?
223
00:14:00,200 --> 00:14:04,600
I'll make it so. It's just a matter of time.
224
00:14:11,800 --> 00:14:13,640
KNOCKING
225
00:14:23,400 --> 00:14:25,040
What are you doing here?
226
00:14:26,960 --> 00:14:29,200
Are you not going to ask me in?
227
00:14:38,800 --> 00:14:41,080
I'm afraid it's not what you're used to.
228
00:14:43,240 --> 00:14:44,760
Nor you.
229
00:14:44,760 --> 00:14:47,960
To what do I owe the pleasure, sister?
230
00:14:47,960 --> 00:14:51,120
Perhaps I could bring myself to understand why you may be angry
231
00:14:51,120 --> 00:14:53,240
with Father, but it's beyond me
232
00:14:53,240 --> 00:14:55,240
why you act with such hostility toward me.
233
00:14:55,240 --> 00:14:56,440
You wonder why I'm hostile
234
00:14:56,440 --> 00:15:00,280
when you now have everything that is mine by right?
235
00:15:00,280 --> 00:15:01,920
You ask too much.
236
00:15:01,920 --> 00:15:07,120
Then why are you here? Just to revel in my misery?
237
00:15:07,120 --> 00:15:10,240
I'm here to ask you to come home.
238
00:15:10,240 --> 00:15:12,080
I don't have a home.
239
00:15:16,600 --> 00:15:19,520
We both know that's not true!
240
00:15:27,040 --> 00:15:31,480
Perhaps we could discuss your salary from the brewery,
241
00:15:31,480 --> 00:15:33,680
make things more comfortable for you.
242
00:15:35,000 --> 00:15:39,600
So that's why you came? To offer me charity?
243
00:15:40,600 --> 00:15:42,680
The crumbs from your table?
244
00:15:42,680 --> 00:15:45,000
It doesn't have to be like this, Arthur.
245
00:15:45,000 --> 00:15:49,280
Then give me what is mine.
246
00:15:52,920 --> 00:15:54,440
I cannot.
247
00:15:59,480 --> 00:16:00,840
Then get out!
248
00:16:09,360 --> 00:16:12,480
With all this talk of murderers roaming the streets,
249
00:16:12,480 --> 00:16:15,920
Mrs Bumble has worn herself out and is sleeping, which is
250
00:16:15,920 --> 00:16:19,600
a state I find very acceptable.
251
00:16:19,600 --> 00:16:22,520
On account of the peace and quiet it affords, no doubt.
252
00:16:22,520 --> 00:16:25,960
Mrs Bumble is a very passionate woman in every respect,
253
00:16:25,960 --> 00:16:30,000
but mostly she is very passionate about giving instructions
254
00:16:30,000 --> 00:16:33,760
and insisting those instructions are carried out to the letter,
255
00:16:33,760 --> 00:16:37,640
which can be very tiring, not only to her what is supplying that
256
00:16:37,640 --> 00:16:43,040
passionate entreaty but also to him what is in receipt of it.
257
00:16:43,040 --> 00:16:47,800
You have the patience of a saint, Mr Bumble, I've often said so.
258
00:16:47,800 --> 00:16:51,840
Now, you warm yourself by the fire and let me fetch you a drink.
259
00:16:51,840 --> 00:16:57,920
Oh, Mrs Gamp, thank you, your nursing capacity knows no bounds.
260
00:16:57,920 --> 00:17:00,440
A small ale will suffice.
261
00:17:03,240 --> 00:17:06,680
Oh? Can I tempt you to join me?
262
00:17:06,680 --> 00:17:08,680
Oh, Mr Bumble!
263
00:17:08,680 --> 00:17:12,200
Drinking during the day, in the company of a married gentleman?
264
00:17:12,200 --> 00:17:16,280
In a public place, for everyone to see and to risk them what sees
265
00:17:16,280 --> 00:17:19,960
jumping to conclusions which are untrue and without foundation?
266
00:17:19,960 --> 00:17:21,560
And risking my own good name
267
00:17:21,560 --> 00:17:25,080
and my standing in the community for the sake of a shot of gin?
268
00:17:26,560 --> 00:17:29,200
Better make it just the one.
269
00:17:29,200 --> 00:17:31,960
- Daisy, small ale, large gin.
- Yes.
270
00:17:31,960 --> 00:17:34,840
Mr Fagin and Mr Scrooge were definitely in here,
271
00:17:34,840 --> 00:17:37,000
I served them meself.
272
00:17:37,000 --> 00:17:41,440
And Bill Sikes too, but he left before the other two, as I recall.
273
00:17:41,440 --> 00:17:47,280
- Time?
- Hard to say, we're busy Christmas Eve, one hour merges into another.
274
00:17:47,280 --> 00:17:50,960
I don't doubt it, Mr Wegg, and I don't wish to tax you more
275
00:17:50,960 --> 00:17:56,560
than I must, but, if I were to say to you that Bill Sikes left here
276
00:17:56,560 --> 00:17:58,680
just before eight o'clock,
277
00:17:58,680 --> 00:18:03,720
how much later than that would you say Mr Scrooge or Mr Fagin left?
278
00:18:03,720 --> 00:18:08,160
Could that have been before half past ten o'clock, would you say?
279
00:18:08,160 --> 00:18:09,640
Could have been.
280
00:18:19,280 --> 00:18:21,160
Why do you need the cash, Arthur?
281
00:18:22,320 --> 00:18:25,720
You'll have your salary from the brewery, due each month.
282
00:18:25,720 --> 00:18:27,360
It's not insubstantial.
283
00:18:27,360 --> 00:18:30,160
Wages? Paid by my sister.
284
00:18:30,160 --> 00:18:32,720
You also have a 10% stake in the brewery.
285
00:18:32,720 --> 00:18:35,880
I'm his son, it should all be mine.
286
00:18:35,880 --> 00:18:39,760
I feel obliged to ask again, why do you need the money?
287
00:18:39,760 --> 00:18:42,880
I am not a child, I don't have to explain myself to you.
288
00:18:42,880 --> 00:18:45,400
No, but how am I to release the funds
289
00:18:45,400 --> 00:18:46,960
without demonstrating good cause?
290
00:18:46,960 --> 00:18:50,960
I cannot always be at the mercy of my sister! It's impossible!
291
00:18:50,960 --> 00:18:52,360
She's head of the company.
292
00:18:52,360 --> 00:18:55,720
Hm, that won't last, the board will never accept her.
293
00:18:55,720 --> 00:18:59,640
Your father made provision for you that will reward hard work
294
00:18:59,640 --> 00:19:01,760
and honest endeavour.
295
00:19:01,760 --> 00:19:05,160
If only you were to embrace your father's wishes.
296
00:19:05,160 --> 00:19:07,160
Go home, Arthur.
297
00:19:07,160 --> 00:19:08,720
DOOR SLAMS
298
00:19:11,800 --> 00:19:13,240
Thank you, Nell.
299
00:19:13,240 --> 00:19:14,680
You're going away?
300
00:19:14,680 --> 00:19:16,240
I am visiting my nephew.
301
00:19:16,240 --> 00:19:17,360
For long?
302
00:19:17,360 --> 00:19:18,560
A week or so.
303
00:19:20,680 --> 00:19:26,120
My granddaughter knows more about this shop than I ever did.
304
00:19:26,120 --> 00:19:28,680
Please continue, Inspector.
305
00:19:28,680 --> 00:19:33,440
Mr Marley's journal shows he made a collection here on Christmas Eve.
306
00:19:33,440 --> 00:19:35,400
Yes, he did.
307
00:19:35,400 --> 00:19:36,680
How did he seem?
308
00:19:37,800 --> 00:19:39,160
"Seem"?
309
00:19:39,160 --> 00:19:40,760
His mood?
310
00:19:40,760 --> 00:19:42,760
Black as always.
311
00:19:42,760 --> 00:19:44,400
You disliked him?
312
00:19:44,400 --> 00:19:45,680
Intensely.
313
00:19:45,680 --> 00:19:47,640
Enough to take his life?
314
00:19:48,720 --> 00:19:52,440
Given the right circumstance, perhaps.
315
00:19:52,440 --> 00:19:55,480
But, though I do not mourn him,
316
00:19:55,480 --> 00:19:58,240
I am not the man you're looking for, Inspector.
317
00:19:58,240 --> 00:20:02,920
Nevertheless, may I ask you where you were on Christmas Eve?
318
00:20:02,920 --> 00:20:04,840
Here.
319
00:20:04,840 --> 00:20:06,480
Alone?
320
00:20:06,480 --> 00:20:10,160
With me. I was sick and he didn't leave my side.
321
00:20:22,200 --> 00:20:24,200
The funds you've expected arrived?
322
00:20:24,200 --> 00:20:26,000
You have seven pounds in your hand, sir.
323
00:20:26,000 --> 00:20:27,960
And another 40 that isn't.
324
00:20:27,960 --> 00:20:30,000
You'll have the rest when I have it.
325
00:20:31,640 --> 00:20:34,800
You talk about the repayment of your loan as something that will
326
00:20:34,800 --> 00:20:39,920
happen at your convenience and not according to the terms we agreed.
327
00:20:39,920 --> 00:20:44,480
I will see the rest, or you will see the bailiff.
328
00:20:44,480 --> 00:20:47,480
How dare you speak to me like that?
329
00:20:47,480 --> 00:20:50,440
If you prefer polite conversation over tea
330
00:20:50,440 --> 00:20:54,000
and dilled cucumber sandwiches, perhaps you might be better placed
331
00:20:54,000 --> 00:20:56,320
asking your bankers to lend you money?
332
00:20:58,400 --> 00:21:00,720
No?
333
00:21:00,720 --> 00:21:02,600
I thought not.
334
00:21:04,080 --> 00:21:06,320
Good day, sir.
335
00:21:14,320 --> 00:21:16,800
FOOTSTEPS
336
00:21:22,840 --> 00:21:25,720
Ah.
337
00:21:25,720 --> 00:21:29,680
What brings a Havisham to my humble establishment?
338
00:21:29,680 --> 00:21:31,880
A loan.
339
00:21:31,880 --> 00:21:33,440
Security?
340
00:21:34,960 --> 00:21:37,720
I have a stake in the Havisham brewery.
341
00:21:44,960 --> 00:21:48,320
I'm sorry, Mr Bucket, it didn't come from here.
342
00:21:48,320 --> 00:21:51,840
There's just about everything else on here - blood, bits of hair,
343
00:21:51,840 --> 00:21:55,840
even a bit of bone, but no chip out of it what matches.
344
00:21:57,920 --> 00:22:00,800
Maybe he had another cosh tucked away,
345
00:22:00,800 --> 00:22:03,960
but, er, this isn't the one used to murder Jacob Marley.
346
00:22:11,000 --> 00:22:12,480
You're home.
347
00:22:12,480 --> 00:22:13,960
So it would seem.
348
00:22:13,960 --> 00:22:17,240
And your captain has returned to his barracks?
349
00:22:17,240 --> 00:22:20,600
No, he's not due back until tomorrow, why do you ask?
350
00:22:20,600 --> 00:22:23,720
I was being polite. I'm sorry, it won't happen again.
351
00:22:23,720 --> 00:22:26,960
Frances, please, I have no wish to argue with you.
352
00:22:29,440 --> 00:22:31,520
Were there any callers for me?
353
00:22:31,520 --> 00:22:33,440
None.
354
00:22:48,960 --> 00:22:52,240
Well, you've had a good long while to think.
355
00:22:52,240 --> 00:22:55,040
Is there anything you'd like to tell me?
356
00:22:56,760 --> 00:22:59,120
Like to grab hold of my head
357
00:22:59,120 --> 00:23:02,000
and push it through that wall, Bill, wouldn't you?
358
00:23:03,160 --> 00:23:06,040
Temper, you see, I've got one meself,
359
00:23:06,040 --> 00:23:11,040
although Mrs Bucket has rounded the edges off it over the years.
360
00:23:17,200 --> 00:23:20,520
I know you dropped a girl called Nancy off at Jacob Marley's
361
00:23:20,520 --> 00:23:23,040
at eight o'clock, picked her up again.
362
00:23:23,040 --> 00:23:24,480
What time?
363
00:23:24,480 --> 00:23:25,760
Nine.
364
00:23:25,760 --> 00:23:29,680
And where did you go after then until half past ten?
365
00:23:29,680 --> 00:23:30,760
For a drink.
366
00:23:30,760 --> 00:23:31,920
Where?
367
00:23:31,920 --> 00:23:33,840
Can't remember.
368
00:23:35,040 --> 00:23:39,440
Tell me about this Nancy, Bill. Pretty, is she?
369
00:23:39,440 --> 00:23:41,560
It's a crying shame, it is.
370
00:23:42,720 --> 00:23:46,840
Sending a young girl to a man like that.
371
00:23:46,840 --> 00:23:49,440
Not a nice man, by all accounts.
372
00:23:51,640 --> 00:23:53,080
Hate to think of it.
373
00:23:58,600 --> 00:24:01,080
Is that why you done him, Bill?
374
00:24:01,080 --> 00:24:03,280
Did he hurt her?
375
00:24:03,280 --> 00:24:07,240
After you dropped her off home, you went back, didn't you?
376
00:24:07,240 --> 00:24:10,880
You saw him leave the house and you followed him.
377
00:24:10,880 --> 00:24:15,960
Down towards the docks, waiting for your moment,
378
00:24:15,960 --> 00:24:19,680
then he turned down that alley.
379
00:24:19,680 --> 00:24:23,960
out of sight, and you saw your chance.
380
00:24:26,800 --> 00:24:28,960
Didn't you, Bill?
381
00:24:28,960 --> 00:24:30,120
No.
382
00:24:31,440 --> 00:24:33,600
And you've got no proof I did.
383
00:24:34,840 --> 00:24:38,320
Cos if you did, you wouldn't be here still talking to me.
384
00:24:40,200 --> 00:24:43,320
I got witnesses that will swear they saw me somewhere else
385
00:24:43,320 --> 00:24:45,520
when Marley got what was coming to him.
386
00:24:47,520 --> 00:24:49,560
So if you've got something,
387
00:24:49,560 --> 00:24:54,480
let's me and you do a little dance in front of the beak in the morning.
388
00:24:54,480 --> 00:24:59,000
But if you haven't, I want to be sleeping in my own bed tonight.
389
00:25:07,840 --> 00:25:10,600
Honoria, now that Christmas Day is out of the way,
390
00:25:10,600 --> 00:25:13,480
we've been meaning to talk to you about Father's business interests.
391
00:25:13,480 --> 00:25:15,080
Frances, no.
392
00:25:15,080 --> 00:25:16,280
She has a right to know.
393
00:25:16,280 --> 00:25:17,920
Know what?
394
00:25:17,920 --> 00:25:19,720
We are facing ruin.
395
00:25:19,720 --> 00:25:23,680
All is not lost. There may still be some stock.
396
00:25:23,680 --> 00:25:25,600
We have no money.
397
00:25:25,600 --> 00:25:30,280
Our Christmas was purchased with a loan from Scrooge and Marley.
398
00:25:30,280 --> 00:25:32,720
Father had hoped to protect you,
399
00:25:32,720 --> 00:25:35,320
but I'm sure that you'd like to share the burden.
400
00:25:35,320 --> 00:25:37,360
Well, of course I would!
401
00:25:37,360 --> 00:25:38,960
Excellent.
402
00:25:38,960 --> 00:25:42,600
Then I shall leave Father to explain everything to you himself.
403
00:25:44,680 --> 00:25:46,560
Father?
404
00:25:46,560 --> 00:25:49,680
CLOCK CHIMES SIX
405
00:26:19,640 --> 00:26:21,120
DOOR OPENS
406
00:26:21,120 --> 00:26:24,480
Arthur, where have you been? I've been waiting hours!
407
00:26:24,480 --> 00:26:26,720
You set me a task, did you not?
408
00:26:26,720 --> 00:26:28,280
And?
409
00:26:33,520 --> 00:26:35,680
Use it as you will.
410
00:26:46,240 --> 00:26:51,120
I want every penny back that belongs to me.
411
00:26:55,720 --> 00:26:58,480
Bill, my dear, thank goodness,
412
00:26:58,480 --> 00:27:01,280
I've been trying to get word to you all day.
413
00:27:01,280 --> 00:27:03,080
Is that right?
414
00:27:03,080 --> 00:27:06,360
I thought you should know, Mr Bucket is looking for you.
415
00:27:06,360 --> 00:27:07,720
Here, was he?
416
00:27:07,720 --> 00:27:08,880
A fleeting visit.
417
00:27:08,880 --> 00:27:11,400
Funny he came here looking, when all the time he knew where I lived.
418
00:27:11,400 --> 00:27:15,280
- He did?
- Must have done, on account of him kicking my door in.
419
00:27:17,080 --> 00:27:21,040
Unless of course he only found out where I lived after he'd been here.
420
00:27:22,400 --> 00:27:25,200
I'd mind what you're saying, Bill,
421
00:27:25,200 --> 00:27:27,760
you shouldn't go accusing people of things like that.
422
00:27:27,760 --> 00:27:30,240
You sell me down the river, did you, Fagin?
423
00:27:30,240 --> 00:27:33,360
You've had a very difficult day, my dear, I can see that.
424
00:27:33,360 --> 00:27:35,520
Come and warm yourself by the fire,
425
00:27:35,520 --> 00:27:38,320
see if I can't find you a drop of something.
426
00:27:38,320 --> 00:27:44,000
How about I crack open your skull and see if the lies fall out?
427
00:27:45,120 --> 00:27:47,280
Have you forgotten who I am, Bill?
428
00:27:47,280 --> 00:27:49,760
In your rage?
429
00:27:49,760 --> 00:27:53,160
Forgotten the order of things, my dear?
430
00:27:53,160 --> 00:27:55,960
You threaten me again, I will gut you like a fish
431
00:27:55,960 --> 00:27:57,800
and feed you to the rats.
432
00:28:00,480 --> 00:28:02,440
Now or never, Bill.
31881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.