All language subtitles for Danger.Pays.1962.720p.BluRay.x264-x0r

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,710 --> 00:00:07,170 A Nikkatsu Corporation Production 2 00:00:17,680 --> 00:00:19,900 Confucius says, 3 00:00:19,940 --> 00:00:22,610 "A wise man never courts danger." 4 00:00:23,230 --> 00:00:25,280 I would say... 5 00:00:26,570 --> 00:00:28,860 Danger's where the money is. 6 00:00:28,950 --> 00:00:32,530 DANGER PAYS 7 00:00:37,330 --> 00:00:44,290 Who is going to kill you? 8 00:00:44,340 --> 00:00:47,710 Screenplay by Ichiro Ikeda - Tadaaki Yamazaki 9 00:00:48,220 --> 00:00:53,390 A busy street corner, 10 00:00:53,470 --> 00:00:57,930 buoyant and bright 11 00:00:58,140 --> 00:01:03,310 Stabbing you, 12 00:01:03,360 --> 00:01:07,650 piercing with a cold knife 13 00:01:08,360 --> 00:01:13,200 One autumn morning, 14 00:01:13,620 --> 00:01:18,200 crystal clear 15 00:01:18,500 --> 00:01:23,170 Who's going to 16 00:01:23,250 --> 00:01:29,260 kill you? 17 00:01:30,420 --> 00:01:32,970 Danger's where the money is. 18 00:01:33,010 --> 00:01:38,680 Who's going to 19 00:01:39,020 --> 00:01:42,770 kill me? 20 00:01:42,850 --> 00:01:44,060 Starring: 21 00:01:44,150 --> 00:01:47,770 Jo Shishido Hiroyuki Nagato Ruriko Asaoka 22 00:01:47,860 --> 00:01:49,400 On the bed, 23 00:01:49,480 --> 00:01:50,820 nice and warm 24 00:01:50,860 --> 00:01:54,160 Arihiro Fujimura - Eiji Go - Bokuzen Hidari Kojiro Kusanagi - Torahiko Hamada 25 00:01:54,200 --> 00:01:56,350 Daizaburo Hirata - Toyoko Takechi Zenji Yamada - Keisuke Noro 26 00:01:56,370 --> 00:01:57,870 Shuntaro Tamamura - Shobun Inoue 27 00:01:57,950 --> 00:01:59,950 Firm hands 28 00:02:00,040 --> 00:02:04,420 wrap around my neck 29 00:02:04,750 --> 00:02:10,260 One autumn night, 30 00:02:10,550 --> 00:02:15,180 rainy and wet 31 00:02:15,220 --> 00:02:20,470 Who is going 32 00:02:20,720 --> 00:02:26,270 to kill me? 33 00:02:26,360 --> 00:02:30,320 Directed by Ko Nakahira 34 00:03:00,260 --> 00:03:01,640 Watch out, you jerk! 35 00:03:05,560 --> 00:03:07,020 Kijima, look! 36 00:03:09,820 --> 00:03:11,900 NAKATA COURIER 37 00:03:12,730 --> 00:03:14,740 What do you think you're doing? 38 00:04:36,440 --> 00:04:39,030 A fox and a raccoon, both are the same 39 00:04:39,110 --> 00:04:42,120 This one, or that one? Which one is the fool? 40 00:04:42,200 --> 00:04:44,490 Hey, will you stop? 41 00:04:44,530 --> 00:04:47,370 Will you ever stop singing? 42 00:04:47,700 --> 00:04:51,120 This song turns me on. 43 00:04:52,170 --> 00:04:55,670 They're all hateful liars... 44 00:04:56,300 --> 00:04:58,380 Breaking news; 45 00:04:58,880 --> 00:05:01,890 watermarked paper for the printing of 1,000 yen notes was stolen 46 00:05:01,930 --> 00:05:03,870 from the Printing Bureau of the Ministry of Finance, 47 00:05:03,890 --> 00:05:06,770 totaling a loss of approximately 1.08 billion yen. 48 00:05:06,850 --> 00:05:08,020 ...here you go! 49 00:05:08,060 --> 00:05:10,000 Early this morning, a vehicle transporting watermarked paper 50 00:05:10,020 --> 00:05:11,730 went missing from the Odawara factory. 51 00:05:11,810 --> 00:05:14,730 Are you leaving? Already? 52 00:05:15,230 --> 00:05:17,280 Don't you want to have a good time? 53 00:05:17,780 --> 00:05:19,740 You're cheap! I hate you. 54 00:05:20,150 --> 00:05:22,660 The license plate number is 1908. 55 00:05:23,200 --> 00:05:25,740 Two people were on board, 56 00:05:25,780 --> 00:05:28,290 including 27-year-old driver, Goro Kijima, 57 00:05:28,580 --> 00:05:31,160 who was found dead in the forest 58 00:05:31,250 --> 00:05:33,790 near the Nikkatsu Film Studios. 59 00:05:34,210 --> 00:05:36,380 The other driver, Hajime Takei... 60 00:05:39,970 --> 00:05:41,970 Royal flush! 61 00:05:42,050 --> 00:05:44,760 - Sorry about that. - What a lucky guy! 62 00:05:44,930 --> 00:05:48,270 Hit-and-run? You can't do that, Slide-Rule! 63 00:05:48,720 --> 00:05:52,190 This is my place. I'm not running away. I'm just going out. 64 00:05:54,600 --> 00:05:57,320 Look at this. 65 00:05:57,770 --> 00:05:59,940 It's too bad, but, according to probability, 66 00:06:00,030 --> 00:06:02,610 my chances of winning have decreased. 67 00:06:02,650 --> 00:06:05,870 And I only trust the numbers. Excuse me. 68 00:06:05,950 --> 00:06:09,950 - What the heck! - Good excuse, man! 69 00:06:10,040 --> 00:06:11,660 - Keep going. - Yeah! 70 00:06:12,960 --> 00:06:17,040 ACCORDING TO THE AUTHORITIES, 71 00:06:17,130 --> 00:06:21,800 WATERMARKED MITSUMATA PAPERS 72 00:06:21,840 --> 00:06:25,970 WORTH 1.08 BILLION YEN 73 00:06:26,010 --> 00:06:30,810 HAVE BEEN STOLEN. 74 00:06:40,230 --> 00:06:43,320 - What are you doing? - What's up? 75 00:06:43,360 --> 00:06:45,320 CRIME WEEKLY 76 00:06:50,870 --> 00:06:53,000 JAPAN'S MOST SKILLED COUNTERFEITER 77 00:06:55,420 --> 00:06:58,460 MASAAKI SAKAMOTO 78 00:06:59,250 --> 00:07:01,130 Hello, this is Sakamoto's residence. 79 00:07:02,010 --> 00:07:05,510 My husband is in Hong Kong at the moment. 80 00:07:05,720 --> 00:07:07,720 He'll be back the day after tomorrow. 81 00:07:07,840 --> 00:07:12,600 What? Of course by plane, he's not going to walk back! 82 00:07:14,020 --> 00:07:16,390 That's the third time today. 83 00:07:17,480 --> 00:07:20,860 Not again, give me a break! 84 00:07:40,920 --> 00:07:44,460 - Yo, Slide-Rule! - Good to see you, Joe. 85 00:07:44,550 --> 00:07:47,050 Are you picking up the Expert, Sakamoto? 86 00:07:48,050 --> 00:07:50,930 - Probability again? - Exactly! 87 00:07:51,010 --> 00:07:54,470 - I only trust the numbers. - Gimme a break, I'm tired of that story. 88 00:07:54,890 --> 00:07:57,480 - Was it you who stole the paper? - You're kidding me, right? 89 00:07:57,560 --> 00:08:01,060 Don't misjudge me. I'm the chief editor of Crime Weekly. 90 00:08:01,150 --> 00:08:04,480 I wouldn't get my hands dirty with such shady business. 91 00:08:04,570 --> 00:08:06,280 OK, then! What do you want? 92 00:08:06,360 --> 00:08:09,110 Just like you, I plan to sell Mr. Sakamoto's skills 93 00:08:09,200 --> 00:08:12,580 to the thieves for a high price. His fakes look just like the real thing! 94 00:08:12,660 --> 00:08:15,040 - Like a broker. - I prefer counselor! 95 00:08:15,080 --> 00:08:19,920 - Shall we work together? - Why? We're rivals. 96 00:08:20,000 --> 00:08:22,360 Think about it. We could split the money between the two of us! 97 00:08:22,380 --> 00:08:23,630 Wait, three of us! 98 00:08:23,750 --> 00:08:26,300 - Dump-Truck Ken, you too? - What do you mean, "you too"? 99 00:08:26,380 --> 00:08:30,010 Dump-Truck is always at the crime scene. You can't forestall your rivals! 100 00:08:30,090 --> 00:08:32,760 Slide-Rule, is it worth splitting it three ways? 101 00:08:32,800 --> 00:08:34,430 - I'm afraid it isn't. - Excuse me! 102 00:08:34,470 --> 00:08:36,770 - Where to? - To feed the horse. 103 00:08:36,850 --> 00:08:38,390 - Wait! - What is it? 104 00:08:38,440 --> 00:08:39,850 Let me try something out. 105 00:08:48,110 --> 00:08:50,320 - What happened? - Don't you know? 106 00:08:50,410 --> 00:08:53,620 The squeaky sound of scratching glass makes him cringe. 107 00:08:53,700 --> 00:08:57,290 He runs away whenever he hears it. His nickname is Glass-Hearted Joe. 108 00:08:57,370 --> 00:09:00,170 OK, who is "the horse," then? 109 00:09:00,250 --> 00:09:03,290 Probably Mr. Sakamoto's wife. 110 00:09:08,800 --> 00:09:11,010 - Hello, Grandma? - Hello. 111 00:09:11,510 --> 00:09:13,800 - Who are you? - You don't remember me? 112 00:09:13,850 --> 00:09:15,310 I'm your grandson, Joji! 113 00:09:15,390 --> 00:09:17,390 - Grandson? - Yes, grandson. 114 00:09:17,470 --> 00:09:19,520 What a liar! 115 00:09:19,640 --> 00:09:22,900 If he is her grandson, I'm her great-grandson! 116 00:09:22,980 --> 00:09:25,520 That could work. The old lady is senile. 117 00:09:25,610 --> 00:09:28,490 We've got company. 118 00:09:29,110 --> 00:09:31,740 You don't remember me? How could you forget? 119 00:09:31,820 --> 00:09:36,160 Ten to one says they're the paper thieves. 120 00:09:37,490 --> 00:09:40,910 - Who are you? - Excuse me. 121 00:09:41,000 --> 00:09:43,080 I'm her grandson, Joji. 122 00:09:43,170 --> 00:09:46,340 And I'm her great-grandson, Ken. 123 00:09:46,420 --> 00:09:49,130 - Are you kidding me? - Please, this isn't the place! 124 00:10:01,020 --> 00:10:04,060 Excuse me, may I search your bag again? 125 00:10:04,150 --> 00:10:07,690 There are mostly toys inside. 126 00:10:07,860 --> 00:10:12,150 Toys are often used to smuggle goods... 127 00:10:12,610 --> 00:10:14,780 OK, I'll go through security again. 128 00:10:14,860 --> 00:10:18,030 Wait. I'll take you to headquarters instead. 129 00:10:25,540 --> 00:10:27,920 He is taking ages! 130 00:10:28,000 --> 00:10:31,880 He's being held in customs. They may have found something... 131 00:10:32,170 --> 00:10:33,470 Dump-Truck! Where's Slide-Rule? 132 00:10:33,550 --> 00:10:36,220 - I don't know, I'm not his mom. - Damn! 133 00:10:37,470 --> 00:10:39,720 Is there another exit from customs? 134 00:10:39,810 --> 00:10:43,480 - Yes, for staff members only. - Yes! 135 00:10:54,240 --> 00:10:56,360 - Get in, please! - We're driving there? 136 00:10:56,410 --> 00:10:59,080 It's close, but I have a physical condition. 137 00:10:59,160 --> 00:11:02,250 You are still young. I'm sorry to hear that. 138 00:11:02,290 --> 00:11:05,330 Can you drive with one leg? 139 00:11:05,420 --> 00:11:08,000 It's fine. This car has no clutch anyway. Let's go! 140 00:11:08,080 --> 00:11:11,130 No clutch? How? 141 00:11:11,210 --> 00:11:14,470 - Well, it means... - Grandpa! 142 00:11:14,550 --> 00:11:16,590 Hey, wait! 143 00:11:16,630 --> 00:11:19,100 - I'll explain everything in the car... - I don't get it. 144 00:11:19,180 --> 00:11:22,430 Grandpa, you can't be walking around all by yourself! 145 00:11:22,520 --> 00:11:24,230 You're playing a dirty trick! 146 00:11:24,270 --> 00:11:27,100 He's taking me to the customs headquarters. 147 00:11:27,190 --> 00:11:29,440 Yes, I was just telling him about the clutch. 148 00:11:29,520 --> 00:11:31,360 The clutch? It has nothing to do with customs! 149 00:11:31,440 --> 00:11:34,240 I'll come with you wherever you go. Let's go! 150 00:11:34,280 --> 00:11:36,950 You got a lot of nerve, Joe! 151 00:11:37,320 --> 00:11:39,820 Don't scratch my car! 152 00:11:39,910 --> 00:11:42,290 We've got to complete the procedure. Let's go! 153 00:11:42,370 --> 00:11:44,080 Did you forget your grandson, Joji? 154 00:11:44,120 --> 00:11:46,120 What are you doing? 155 00:11:46,160 --> 00:11:48,920 Stop it! You'll damage his precious hands! 156 00:11:48,960 --> 00:11:50,960 Stop pushing him! 157 00:11:51,040 --> 00:11:54,050 I need to look after him, I'm his grandson! 158 00:11:54,130 --> 00:11:56,170 That's right, and I'm his great-grandson! 159 00:12:01,720 --> 00:12:04,600 Sorry, but he's coming with us now. 160 00:12:05,230 --> 00:12:08,650 Quite an unusual gun you have. It's a Russian Tokarev! 161 00:12:08,690 --> 00:12:10,150 Don't touch it! 162 00:12:13,190 --> 00:12:15,030 Sweetheart! 163 00:12:16,240 --> 00:12:18,660 - Wait for me! - She's like a moth to a flame! 164 00:12:18,740 --> 00:12:20,740 Don't worry, I will get him back! 165 00:12:22,330 --> 00:12:26,540 Wait! Wait for me! 166 00:12:26,620 --> 00:12:28,580 Oh, my God! 167 00:12:30,000 --> 00:12:33,380 Let me get in! 168 00:12:34,300 --> 00:12:37,760 Give me a ride. 169 00:12:43,010 --> 00:12:44,560 Hey, you! Go after them! 170 00:12:44,640 --> 00:12:46,850 - I have to get him back! - But I... 171 00:12:46,930 --> 00:12:48,350 Hurry up! 172 00:12:53,440 --> 00:12:56,480 These are the finest tools. 173 00:12:56,690 --> 00:12:59,030 But we can get others if you prefer. 174 00:12:59,280 --> 00:13:01,950 I only work with my tools. 175 00:13:02,410 --> 00:13:06,080 Bring them to me. Where will I work? 176 00:13:06,370 --> 00:13:08,580 Anywhere you want in the mansion. 177 00:13:09,330 --> 00:13:12,210 No, I can't possibly work here. 178 00:13:12,380 --> 00:13:15,040 Don't complain too much, old man! 179 00:13:15,130 --> 00:13:18,340 I can't work around rude people like this guy. 180 00:13:18,380 --> 00:13:21,430 - Watch your mouth! - Stop it, Hide! 181 00:13:21,630 --> 00:13:24,800 Don't upset him, it could be fatal. 182 00:13:25,050 --> 00:13:27,430 I don't know about your profession. 183 00:13:27,520 --> 00:13:30,230 But you sure don't know a thing about counterfeiting. 184 00:13:30,310 --> 00:13:33,270 - Why's that? - You see, counterfeiting... 185 00:13:33,350 --> 00:13:36,820 It's not simple to make money. 186 00:13:37,070 --> 00:13:40,280 The risk is high, and the profit low. 187 00:13:40,400 --> 00:13:44,240 This work is like alchemy. Yes, that's what it is. 188 00:13:44,280 --> 00:13:48,540 It's a form of art. 189 00:13:49,160 --> 00:13:53,370 It's a bad idea to threaten an engraver. 190 00:13:53,420 --> 00:13:56,540 Threats don't help make good art. 191 00:13:56,590 --> 00:13:59,550 I'm afraid I don't agree with your theory about profit. 192 00:13:59,590 --> 00:14:02,880 - We'll show you we can make a fortune. - No way! 193 00:14:02,930 --> 00:14:06,510 You'll get caught after the first 100 notes. 194 00:14:06,600 --> 00:14:08,930 - In Japan, maybe. - Huh? 195 00:14:09,270 --> 00:14:11,680 But we wouldn't do such a thing. 196 00:14:11,770 --> 00:14:16,110 We've already made a deal. A financier in Hong Kong will buy them all 197 00:14:16,150 --> 00:14:18,650 - and exchange them for dollars. - US dollars? 198 00:14:18,730 --> 00:14:21,110 You're surprised? 199 00:14:21,150 --> 00:14:23,570 I use my noodle, sir. Yes, I do! 200 00:14:23,610 --> 00:14:27,240 I won't threaten you to work. 201 00:14:27,450 --> 00:14:29,620 Where would you like to work? 202 00:14:29,830 --> 00:14:33,580 A messy, noisy and erotic place. 203 00:14:33,830 --> 00:14:37,340 The last condition in particular is a must. 204 00:14:38,460 --> 00:14:41,590 But I don't want an old-fashioned geisha. 205 00:14:41,630 --> 00:14:45,300 I want her to be modern, smart 206 00:14:45,340 --> 00:14:47,930 and luscious! 207 00:16:04,210 --> 00:16:06,340 - How is the Expert? - Very satisfied. 208 00:16:06,380 --> 00:16:09,220 He is working hard, looking at the ceiling. 209 00:16:09,260 --> 00:16:12,760 - It's so weird. - Dirty old man! 210 00:16:12,850 --> 00:16:16,520 Did you find out who those guys at the airport were? 211 00:16:16,560 --> 00:16:21,310 Glass-Hearted Joe, Slide-Rule Tetsu and the skinny one... Dump-Truck Ken. 212 00:16:21,400 --> 00:16:24,610 Simple crooks, they can't do anything much. 213 00:16:24,690 --> 00:16:27,820 - You damn fool! - Boss! 214 00:16:27,900 --> 00:16:30,950 Simple crooks wouldn't track down the Expert at the airport! 215 00:16:31,280 --> 00:16:34,290 - Find them and kill them! - Yes, sir. 216 00:16:34,830 --> 00:16:37,120 CHINATOWN 217 00:17:15,790 --> 00:17:20,410 Hey, Joe! Long time no see! 218 00:17:20,460 --> 00:17:23,420 Browning Hi Power, Luger P08, Ruby Automatic, 219 00:17:23,460 --> 00:17:26,050 Colt Commander and Pocket models. 220 00:17:26,460 --> 00:17:27,460 Please take a look. 221 00:17:28,050 --> 00:17:30,220 If you are a gun freak, you'll be pleased. 222 00:17:30,300 --> 00:17:33,300 Is that right? I'm looking for something special. 223 00:17:33,340 --> 00:17:34,970 - Do you have anything? - Of course I do! 224 00:17:35,010 --> 00:17:38,770 I, Masayan, collect guns from all over the world. 225 00:17:39,140 --> 00:17:41,350 - Just as I suspected... - "Suspected"? 226 00:17:41,440 --> 00:17:42,690 You don't have one. 227 00:17:42,770 --> 00:17:45,860 OK, what is it you want, then? 228 00:17:46,230 --> 00:17:50,490 Russian built, 8-shot, .762 caliber Tokarev, fully automatic. 229 00:17:50,990 --> 00:17:53,910 The Tokarev, huh? Too bad... 230 00:17:53,990 --> 00:17:56,830 - You had it? - I did. 231 00:17:56,910 --> 00:18:00,830 Russian guns are hard to get, but I had one last month. 232 00:18:00,870 --> 00:18:03,580 - It was the first one ever in Japan. - Where is it now? 233 00:18:03,670 --> 00:18:07,040 - Sorry, it was sold right away. - Who bought it? 234 00:18:09,170 --> 00:18:12,170 You've forgotten the house rule? 235 00:18:12,220 --> 00:18:14,490 You should know that all our customers' names are confidential. 236 00:18:14,510 --> 00:18:17,350 That's how it works in our business. 237 00:18:17,390 --> 00:18:22,060 I know, I know. But when you're a gun freak... 238 00:18:22,350 --> 00:18:24,850 You understand why I want to know, right? 239 00:18:24,940 --> 00:18:26,860 I do understand, but... 240 00:18:26,940 --> 00:18:31,570 You once said you wanted a Polish Radom M30. 241 00:18:31,650 --> 00:18:35,620 The Radom M30? I've been dreaming of getting one of those... 242 00:18:35,700 --> 00:18:37,700 Dreaming day and night about it. 243 00:18:37,990 --> 00:18:39,870 - It's a Radom! - No way! 244 00:18:40,370 --> 00:18:44,460 Come on, if you're really a gun freak, you should know how I feel! 245 00:18:44,540 --> 00:18:46,500 Tell me! Who bought the Tokarev? 246 00:18:48,670 --> 00:18:50,130 It is... 247 00:18:50,380 --> 00:18:52,380 Such a rare pistol! 248 00:18:52,470 --> 00:18:54,380 OK, I'll tell you! 249 00:18:55,220 --> 00:18:58,430 - Who is it? - Poker-Face Hide. 250 00:18:58,510 --> 00:19:01,890 - He hangs out at the Pinkie Bar. - Pinkie? 251 00:19:02,020 --> 00:19:04,270 PINKIE BAR 252 00:19:05,390 --> 00:19:07,400 Come again! 253 00:19:07,480 --> 00:19:10,520 She fooled me right 254 00:19:10,570 --> 00:19:13,530 Three nights in a row going to the cabaret 255 00:19:13,570 --> 00:19:16,660 There are no trees that grow money 256 00:19:16,990 --> 00:19:19,700 The pawnshop is just the beginning 257 00:19:19,740 --> 00:19:22,830 Advanced retirement allowance 258 00:19:22,910 --> 00:19:27,420 Gave her everything and then good-bye 259 00:19:28,460 --> 00:19:30,750 Damn it, damn you, baby 260 00:19:38,010 --> 00:19:40,100 - Hello? - Hello? 261 00:19:40,180 --> 00:19:44,060 This is Yoshioka from block Number 3. My kid is very sick. 262 00:19:44,100 --> 00:19:46,940 Can you tell the doctor to come right away? 263 00:19:47,020 --> 00:19:49,690 - My kid is... - You got a wrong number! 264 00:19:49,770 --> 00:19:52,110 - Isn't this Dr. Takeda? - No, it isn't. 265 00:19:52,150 --> 00:19:54,110 - Who is it then? - This is the Kyoei Company! 266 00:19:54,150 --> 00:19:56,900 It can't be! Aren't you in Akashi? 267 00:19:56,950 --> 00:19:59,780 No, we're in the Heiwa Building, in Takara. 268 00:19:59,820 --> 00:20:01,620 Sorry about that. 269 00:20:43,200 --> 00:20:44,620 KYOEI COMPANY 270 00:20:44,700 --> 00:20:46,080 Entrez! 271 00:20:48,750 --> 00:20:50,620 No sales, please, we have everything we need. 272 00:20:51,170 --> 00:20:52,330 How old are you? 273 00:20:52,420 --> 00:20:55,460 Young enough. I don't need your cosmetics. 274 00:20:55,840 --> 00:20:57,420 Who raised you? I wanna talk to them. 275 00:20:57,510 --> 00:20:59,630 You can't! They're six feet under. 276 00:20:59,680 --> 00:21:02,180 Not every man is a salesman, you know? 277 00:21:02,260 --> 00:21:05,010 - Aren't you a salesman? - I am. Well, sort of. 278 00:21:05,100 --> 00:21:07,520 But I'm more interested in your boss than you. 279 00:21:08,680 --> 00:21:11,940 - Hello, this is the Kyoei Company. - Who are you? 280 00:21:12,020 --> 00:21:13,940 Where is the receptionist? 281 00:21:14,020 --> 00:21:16,780 She is taking a nap on her lunch break. 282 00:21:16,860 --> 00:21:19,610 You're not a good liar. 283 00:21:19,700 --> 00:21:22,530 - You were at the airport earlier, right? - Busted! 284 00:21:22,660 --> 00:21:25,200 - How did you find out? - I have a radar. 285 00:21:25,240 --> 00:21:26,990 Are you the boss? 286 00:21:27,580 --> 00:21:30,870 - What do you think? - I guess you are. 287 00:21:31,250 --> 00:21:34,040 - I have a deal for you. - Deal? 288 00:21:34,130 --> 00:21:36,920 Let me ensure the Expert's safety. 289 00:21:37,000 --> 00:21:41,220 Hire me as his bodyguard. 290 00:21:41,260 --> 00:21:42,840 What is that for? 291 00:21:43,550 --> 00:21:45,930 As you may already know, 292 00:21:46,010 --> 00:21:48,810 there are two other guys going after him. 293 00:21:48,890 --> 00:21:50,730 They're smart and skilled too. 294 00:21:50,770 --> 00:21:54,560 If you don't keep an eye on him, they will take him away. 295 00:21:54,650 --> 00:21:58,280 And they'll demand a huge ransom! 296 00:21:58,570 --> 00:22:01,650 - It'll cause nothing but trouble! - You may be right. 297 00:22:02,240 --> 00:22:05,570 Joe the Bodyguard will protect him, 298 00:22:05,620 --> 00:22:08,200 and also get rid of them for you. 299 00:22:08,580 --> 00:22:11,620 It will cost you extra, though. 300 00:22:12,080 --> 00:22:14,750 But, if you hire me, it'll save you a fortune! 301 00:22:14,790 --> 00:22:17,290 What do you say? 302 00:22:17,590 --> 00:22:20,840 No, thank you. And tell the girl 303 00:22:21,470 --> 00:22:23,300 that she's fired! 304 00:22:30,390 --> 00:22:32,890 - He just fired you. - What? 305 00:22:35,400 --> 00:22:36,940 It's your fault! 306 00:22:37,020 --> 00:22:39,610 You and your stupid stories. I wouldn't have... 307 00:22:39,690 --> 00:22:42,220 Don't get so excited. If you keep bouncing around, you'll bust your bra! 308 00:22:42,240 --> 00:22:44,450 Don't worry about it. I don't wear one! 309 00:22:46,200 --> 00:22:49,990 Too bad, I thought you weren't wearing panties, either. 310 00:22:50,490 --> 00:22:51,830 You're so rude! 311 00:22:52,080 --> 00:22:55,170 How will you make up for this? I won't be able to save money next month! 312 00:22:55,250 --> 00:22:56,420 You have savings? 313 00:22:56,500 --> 00:22:58,460 I'm planning to go to Paris. 314 00:22:58,500 --> 00:23:00,250 - You'll waste your money. - "Waste"? 315 00:23:00,300 --> 00:23:02,210 You think I'm going there for fun? 316 00:23:02,300 --> 00:23:04,800 - If not, why? - Do you really want to know? 317 00:23:10,970 --> 00:23:13,310 It's called sweep-hip-throw. 318 00:23:13,680 --> 00:23:15,250 I'm second rank in judo, third rank in aikido. 319 00:23:15,270 --> 00:23:18,270 I'm planning to teach them in Paris. 320 00:23:19,980 --> 00:23:22,360 Very impressive. 321 00:23:23,990 --> 00:23:26,320 I was saving money for the trip. 322 00:23:26,410 --> 00:23:29,910 I majored in French literature in university. 323 00:23:29,990 --> 00:23:31,910 French and judo! You are amazing. 324 00:23:31,990 --> 00:23:34,910 You owe me one. You've got to give me severance pay. 325 00:23:35,000 --> 00:23:37,880 - You should call your boss. - Give me his phone number, then! 326 00:23:37,960 --> 00:23:40,210 He always calls me. 327 00:23:40,290 --> 00:23:43,880 I pass on messages to others when he calls in. 328 00:23:43,960 --> 00:23:46,090 I don't know his number, address or even his face. 329 00:23:46,180 --> 00:23:48,970 How did they hire you, then? Over the phone? 330 00:23:49,010 --> 00:23:53,180 When I was kicked out of my old apartment the janitor here got me the job. 331 00:23:53,220 --> 00:23:56,690 I thought it was a good deal, living here. Is my boss a rich man? 332 00:23:56,730 --> 00:23:58,440 - Probably. - Don't you know? 333 00:23:58,690 --> 00:24:01,520 - Don't know yet. - Who's the bad guy? 334 00:24:01,570 --> 00:24:03,610 That would be him. 335 00:24:03,690 --> 00:24:04,940 - Yes, I decided. - What's that? 336 00:24:05,030 --> 00:24:08,780 I'll come with you and get my money from him. 337 00:24:08,860 --> 00:24:10,370 You can't do that! Bye! 338 00:24:10,700 --> 00:24:13,830 Are you kidding me? This is all your fault, remember? 339 00:24:13,870 --> 00:24:16,290 I will stick with you! 340 00:24:17,580 --> 00:24:20,210 He managed to find us, that's not good. 341 00:24:20,710 --> 00:24:23,960 He will come here for sure. 342 00:24:24,050 --> 00:24:26,800 I can't give him a wrong address, that would look too suspicious. 343 00:24:27,260 --> 00:24:30,220 What? But I can't do that... 344 00:24:31,390 --> 00:24:33,890 Well, OK... 345 00:24:34,850 --> 00:24:36,020 Hello! 346 00:24:36,060 --> 00:24:40,060 OK, I'll take care of that. Thank you. 347 00:24:40,940 --> 00:24:43,400 - What is it, Tomoko? - I was fired. 348 00:24:43,480 --> 00:24:44,480 Without notice? 349 00:24:44,570 --> 00:24:48,740 No salary, or severance pay. That's illegal, right? 350 00:24:48,780 --> 00:24:52,280 That's awful. It has to be illegal. 351 00:24:52,370 --> 00:24:56,910 I need his address. Do you know where he lives? 352 00:24:56,950 --> 00:25:00,330 I don't know. I've never been to his place. 353 00:25:01,170 --> 00:25:06,460 I'll look it up for you. You poor thing! 354 00:25:07,670 --> 00:25:09,260 Here it is. 355 00:25:09,340 --> 00:25:12,930 Kyoei Company, owner, Jusuke Hijikata. 356 00:25:12,970 --> 00:25:15,600 The address is Nakamura, Yokohama, 357 00:25:15,640 --> 00:25:18,230 Cabaret Acapulco. 358 00:25:28,690 --> 00:25:31,910 MODERN GIRLS WANTED AT CABARET ACAPULCO! 359 00:25:41,120 --> 00:25:45,210 Let's make it clear. You're not my partner. 360 00:25:45,290 --> 00:25:47,460 Bad things could happen to you. 361 00:25:47,550 --> 00:25:50,260 I can't guarantee your safety. 362 00:25:50,300 --> 00:25:53,140 I know judo and aikido! 363 00:25:53,390 --> 00:25:57,810 If we get separated, meet me at the Kool Jazz Club. 364 00:25:57,850 --> 00:25:59,980 - OK? - Roger that! 365 00:26:02,480 --> 00:26:04,310 Stop it! 366 00:26:08,480 --> 00:26:10,150 Stop! 367 00:26:12,110 --> 00:26:14,910 Tell me the truth! Where is the Expert? 368 00:26:14,990 --> 00:26:18,120 - Where does he work? - I don't know! 369 00:26:18,160 --> 00:26:20,120 They'll kill me if I tell you! 370 00:26:20,450 --> 00:26:24,170 I'll kill you this instant if you don't tell me. 371 00:26:24,210 --> 00:26:27,670 I'll squish you beyond recognition, bones and everything else, 372 00:26:27,750 --> 00:26:29,630 like a hamburger steak! 373 00:26:30,880 --> 00:26:34,470 I don't know! Don't lie to me! 374 00:26:34,510 --> 00:26:36,100 OK, then. 375 00:26:38,890 --> 00:26:42,060 Please don't! Stop! 376 00:26:42,140 --> 00:26:44,310 For God's sake! Please! 377 00:26:44,690 --> 00:26:47,310 It's not a nice way to die. 378 00:26:47,360 --> 00:26:49,940 Please stop it! Stop! 379 00:26:51,780 --> 00:26:54,780 - Will you talk? - I can't if I don't know anything. 380 00:26:55,200 --> 00:26:58,330 Not again! Oh, my God! 381 00:27:02,450 --> 00:27:04,250 I'll tell you. 382 00:27:23,600 --> 00:27:25,890 - See anything? - He's not here. 383 00:27:25,940 --> 00:27:29,230 Don't worry, Boss. This place is well guarded. 384 00:27:29,310 --> 00:27:32,900 Unless Joe is a magician, he won't get in here. 385 00:27:47,960 --> 00:27:49,380 That's strange. 386 00:27:50,000 --> 00:27:52,880 - What is? - There's too many guards. 387 00:27:53,590 --> 00:27:56,930 - Did you warn them? - No way! 388 00:27:56,970 --> 00:28:01,260 How could I warn them? You've followed me even in the bathroom! 389 00:28:02,220 --> 00:28:04,980 That's right. OK. 390 00:28:08,600 --> 00:28:10,440 - Do you know this gun? - No! 391 00:28:10,520 --> 00:28:15,490 Idiot, it's a Colt Python .357 Magnum. 392 00:28:15,570 --> 00:28:19,320 They are very powerful bullets. Put them in any other gun, 393 00:28:19,410 --> 00:28:21,530 and they'll blow your hand right off. 394 00:28:22,240 --> 00:28:25,620 One bullet will stop a car going 25 miles an hour. 395 00:28:26,910 --> 00:28:28,250 Listen up! 396 00:28:29,120 --> 00:28:32,090 - Don't forget, I'm aiming at your head. - Yes, sir. 397 00:28:32,130 --> 00:28:34,550 - I could blow your face off. - Yes, sir. 398 00:28:34,630 --> 00:28:36,470 - Any complaints? - No, sir! 399 00:28:36,670 --> 00:28:38,130 - Let's go. - Yes, sir. 400 00:28:51,440 --> 00:28:54,270 Damn it! You can't park here! 401 00:28:54,320 --> 00:28:56,490 - Can you hear... - Brother! 402 00:28:56,530 --> 00:28:59,150 The boss has been looking for you! 403 00:28:59,240 --> 00:29:01,160 I can't even go on a date, man! 404 00:29:01,200 --> 00:29:04,370 Watch out for my truck, or I'll blow your head off! 405 00:29:06,870 --> 00:29:09,000 - Hello, sir! - Hello! 406 00:29:15,340 --> 00:29:17,340 - What? - What is it? 407 00:29:17,380 --> 00:29:21,050 It isn't Joe, but Dump-Truck, the skinny guy, who's coming. 408 00:29:35,020 --> 00:29:36,150 Come in. 409 00:29:43,870 --> 00:29:47,700 Hands up, everyone! 410 00:29:48,330 --> 00:29:49,660 As you wish. 411 00:29:51,710 --> 00:29:56,380 One autumn morning, crystal clear 412 00:29:56,880 --> 00:29:58,420 Boo! 413 00:29:59,800 --> 00:30:01,430 Hello! 414 00:30:01,550 --> 00:30:04,390 I finally caught you! You've got to pay your bill. 415 00:30:04,470 --> 00:30:06,310 - Sorry! - You're causing me trouble. 416 00:30:06,390 --> 00:30:08,520 My boss is mad at me! 417 00:30:08,560 --> 00:30:10,390 Hey, you! What the heck! 418 00:30:10,520 --> 00:30:12,020 Look out! 419 00:30:17,650 --> 00:30:20,610 - What was that? - Oh, no! My truck! 420 00:30:23,070 --> 00:30:24,070 Get him! 421 00:30:36,170 --> 00:30:37,500 Ouch! 422 00:30:37,590 --> 00:30:39,760 - Sorry! - I told you to watch my truck! 423 00:30:39,800 --> 00:30:41,670 You moron! 424 00:30:42,090 --> 00:30:44,590 Guys, get him now! 425 00:30:54,440 --> 00:30:57,310 This way! Get them! 426 00:31:20,460 --> 00:31:23,300 ACAPULCO COMPANY OFFICE 427 00:31:32,680 --> 00:31:33,980 Who are you? 428 00:31:34,520 --> 00:31:37,440 We've got to move the old man. Boss's orders. 429 00:31:37,810 --> 00:31:38,810 OK! 430 00:31:46,610 --> 00:31:49,320 Hey, old man! Get ready to move. 431 00:31:54,750 --> 00:31:56,920 What's all that noise? 432 00:32:13,470 --> 00:32:15,350 Damn you! 433 00:32:18,310 --> 00:32:19,480 Go ahead, sir! 434 00:32:25,360 --> 00:32:26,740 Wait! 435 00:32:43,250 --> 00:32:46,210 Calm the customers down or you'll get fired! Start the music! 436 00:33:21,170 --> 00:33:23,210 1,000 YEN 437 00:33:25,880 --> 00:33:27,420 LOOK UP 438 00:33:29,090 --> 00:33:33,220 IT'S NOT TOO LATE - JOE 439 00:33:43,610 --> 00:33:46,360 - There's no room! - What about me? 440 00:33:46,440 --> 00:33:47,820 Get your own ride! 441 00:33:47,900 --> 00:33:52,780 You bastard! Stop! Come back! 442 00:34:11,800 --> 00:34:13,760 Where are we going? 443 00:34:19,140 --> 00:34:21,390 Welcome back! 444 00:34:21,890 --> 00:34:24,310 Oh, Grandpa! 445 00:34:24,810 --> 00:34:27,320 My dear, good to see you! 446 00:34:27,400 --> 00:34:30,900 I was worried about you! You disappeared! 447 00:34:30,990 --> 00:34:33,950 Someone stole your tools! 448 00:34:33,990 --> 00:34:38,450 - I couldn't sleep or eat! - Oh, dear! 449 00:34:38,490 --> 00:34:41,620 How did you pull this off? 450 00:34:41,660 --> 00:34:45,960 It's easy, I've been following you since the Expert disappeared. 451 00:34:46,540 --> 00:34:47,750 Why's that? 452 00:34:47,840 --> 00:34:52,340 I knew you'd bring him back. The numbers... 453 00:34:52,380 --> 00:34:55,090 - I only trust the numbers. - Enough of that! 454 00:34:55,470 --> 00:34:59,600 You can't take him away from me. 455 00:34:59,680 --> 00:35:01,680 Yes, I can. 456 00:35:02,180 --> 00:35:04,980 Wanna fight? 457 00:35:10,940 --> 00:35:12,320 That's not fair! 458 00:35:23,250 --> 00:35:24,660 Shall we go? 459 00:35:24,790 --> 00:35:26,290 OK. 460 00:35:30,880 --> 00:35:32,760 KYOEI COMPANY OFFICE 461 00:35:32,840 --> 00:35:35,800 - Oh, my! - Welcome back. 462 00:35:35,880 --> 00:35:38,720 Skip the greetings. You abandoned me there! 463 00:35:38,800 --> 00:35:40,720 But you made it back. 464 00:35:40,810 --> 00:35:42,520 It was awful. 465 00:35:42,560 --> 00:35:45,640 I tried hitch-hiking, but nobody would stop for me. 466 00:35:45,730 --> 00:35:47,730 So, I walked to the station. 467 00:35:47,810 --> 00:35:50,730 - Should have taken a taxi. - And waste my money? 468 00:35:50,770 --> 00:35:52,570 What are you doing here? 469 00:35:52,610 --> 00:35:54,650 I'm trying to sleep, as you can see. 470 00:35:54,740 --> 00:35:56,950 You got a lot of nerve! Where is the old man? 471 00:35:57,030 --> 00:36:00,120 A nasty guy took him away from me. 472 00:36:00,200 --> 00:36:03,240 You're hopeless! Give me money! 473 00:36:04,500 --> 00:36:06,370 - What? - 1,000 yen per night. 474 00:36:06,410 --> 00:36:08,250 Too expensive! And it's not your place anymore! 475 00:36:08,580 --> 00:36:11,210 Squatter's rights. Pay or leave! 476 00:36:11,250 --> 00:36:13,460 They must be waiting for me at my place. 477 00:36:13,550 --> 00:36:17,010 1,000 yen is too much. I can find a room with a bed for 700. 478 00:36:17,340 --> 00:36:19,930 OK, since we're both unemployed, I'll settle for 500! 479 00:36:20,720 --> 00:36:22,640 I pity the poor man who marries you! 480 00:36:24,140 --> 00:36:26,140 Here you go. 481 00:36:26,430 --> 00:36:27,980 Merci beaucoup! 482 00:36:28,190 --> 00:36:29,350 Good night. 483 00:36:34,110 --> 00:36:36,030 Should I close my eyes while you change? 484 00:36:36,110 --> 00:36:37,570 I'll sleep like this. 485 00:36:37,610 --> 00:36:39,700 - You'll ruin your clothes. - Don't worry about it! 486 00:36:39,780 --> 00:36:41,830 Carelessness can be dangerous around guys like you! 487 00:36:41,910 --> 00:36:45,120 - I'm not that interested in you. - Better safe than sorry! 488 00:36:45,160 --> 00:36:48,120 Switch the light off. I can't sleep with it on. 489 00:36:52,000 --> 00:36:55,130 - I don't even know your name. - Tomoko Akiyama. You? 490 00:36:55,210 --> 00:36:57,470 Joji Kondo, you can call me Joe. 491 00:36:58,340 --> 00:37:01,300 - Good night, Joe. - Good night. 492 00:37:05,600 --> 00:37:10,150 I'll get you, Slide-Rule! 493 00:37:12,270 --> 00:37:14,150 Yeah, I know! 494 00:37:14,690 --> 00:37:16,610 The moon looks lovely tonight, Tomoko! 495 00:37:17,740 --> 00:37:19,820 No, thank you, I can't eat anymore... 496 00:37:20,610 --> 00:37:22,660 Asleep already? 497 00:37:41,510 --> 00:37:44,180 Get started five minutes after I get in. 498 00:37:44,640 --> 00:37:46,770 It should work out fine. 499 00:37:46,850 --> 00:37:48,890 - Stick to our plan, OK? - OK! 500 00:37:48,980 --> 00:37:52,810 In exactly 10 minutes, ring the bell. 501 00:37:57,280 --> 00:37:59,030 - Get it right! - Yes, sir. 502 00:38:03,070 --> 00:38:04,160 Come in! 503 00:38:05,660 --> 00:38:08,910 - A visitor, sir. - Who is it? 504 00:38:10,000 --> 00:38:11,370 Good morning! 505 00:38:13,000 --> 00:38:14,960 - Sorry about last night. - Wait! 506 00:38:15,210 --> 00:38:17,840 You've got some nerve coming here, Joe! 507 00:38:17,880 --> 00:38:21,880 You shouldn't talk about confidential business deals over the phone, it's... 508 00:38:21,970 --> 00:38:24,220 How much do you want for the old man? 509 00:38:24,260 --> 00:38:27,100 Let's see, two million! 510 00:38:27,180 --> 00:38:29,970 - What? - I was going to say that, but... 511 00:38:30,060 --> 00:38:32,020 Since this is our first deal, 512 00:38:32,060 --> 00:38:34,060 I will give you a discount. One million! 513 00:38:34,100 --> 00:38:37,900 A million? Give me a break! 514 00:38:38,440 --> 00:38:41,690 Who is going to 515 00:38:41,740 --> 00:38:45,160 kill you... 516 00:38:47,120 --> 00:38:50,080 You're tough! 900,000 yen! 517 00:38:50,620 --> 00:38:53,330 800? 750? 518 00:38:54,120 --> 00:38:56,750 - 720? - Impossible! 519 00:38:56,840 --> 00:38:58,090 300,000 at most. 520 00:38:58,170 --> 00:39:01,210 You can't do that, man! That doesn't cover the cost! 521 00:39:02,170 --> 00:39:05,130 Wrong timing, dummy... 522 00:39:05,760 --> 00:39:07,050 Hello? 523 00:39:07,720 --> 00:39:10,930 - Who? Slide-Rule? - Slide-Rule? 524 00:39:12,020 --> 00:39:14,770 Slide-Rule Tetsu wants to speak to you. 525 00:39:15,100 --> 00:39:16,520 This is Hijikata. 526 00:39:16,600 --> 00:39:19,230 Hello, glad to hear you. 527 00:39:19,270 --> 00:39:22,610 I took the Expert from Joe, 528 00:39:22,650 --> 00:39:26,070 but he misses his workplace. 529 00:39:26,110 --> 00:39:30,080 He felt inspired there. 530 00:39:30,120 --> 00:39:32,370 - Right? - Yes. 531 00:39:36,710 --> 00:39:38,130 I would like to 532 00:39:38,210 --> 00:39:42,010 return the Expert to you as soon as possible. 533 00:39:42,090 --> 00:39:44,340 Don't forget my 100,000 yen! 534 00:39:44,800 --> 00:39:46,550 How much do you want? What's your price? 535 00:39:46,630 --> 00:39:49,140 He's worth 10 million. 536 00:39:49,220 --> 00:39:53,310 But, since it's our first deal, one million will do. 537 00:39:53,640 --> 00:39:57,690 3:00 p.m. tomorrow in the third floor lobby of the police department. 538 00:39:57,770 --> 00:39:59,480 What did you say? 539 00:39:59,560 --> 00:40:02,820 The commissioner can be our witness. 540 00:40:04,320 --> 00:40:05,900 See you later! 541 00:40:07,990 --> 00:40:11,450 You liar! You don't have him anymore! 542 00:40:12,990 --> 00:40:17,170 I didn't say I had him, I said I can get him back for you. 543 00:40:17,210 --> 00:40:19,500 Or I can just leave as well... 544 00:40:19,830 --> 00:40:22,340 You think you can just walk away like this? 545 00:40:22,420 --> 00:40:23,960 What do you mean? 546 00:40:29,220 --> 00:40:32,010 I see, but I'm still going. 547 00:40:32,060 --> 00:40:35,680 You are? How interesting. 548 00:40:35,850 --> 00:40:39,230 Twelve guns, that makes 72 rounds. 549 00:40:39,400 --> 00:40:42,110 If you move, you'll have more holes than a beehive. 550 00:40:42,190 --> 00:40:45,570 A beehive? I don't think so. 551 00:40:50,070 --> 00:40:52,950 It's a beautiful day... 552 00:40:53,030 --> 00:40:56,370 - What is it? - Wireless microphone. 553 00:40:56,750 --> 00:41:00,880 My associate is listening through this microphone to whatever you say. 554 00:41:00,960 --> 00:41:02,090 What? 555 00:41:02,170 --> 00:41:05,050 It's connected to a tape recorder. 556 00:41:05,130 --> 00:41:09,380 If anything happens to me, my associate will bring it to the police. 557 00:41:09,760 --> 00:41:11,180 It's true. 558 00:41:11,430 --> 00:41:14,060 Can you call now? 559 00:41:17,810 --> 00:41:20,230 You want proof? Listen! 560 00:41:25,150 --> 00:41:28,530 Hello, I'm outside the Isezaki Police Station. 561 00:41:56,350 --> 00:41:57,970 You idiot! 562 00:42:38,350 --> 00:42:40,140 Hello, gentlemen! 563 00:42:40,220 --> 00:42:42,350 Let's get down to business! 564 00:42:42,890 --> 00:42:45,400 Thank you. Wait a second! 565 00:42:45,520 --> 00:42:47,980 - What? - Let me count it. 566 00:42:59,160 --> 00:43:00,500 They look real. 567 00:43:03,330 --> 00:43:05,420 POLICE STATION 568 00:43:12,010 --> 00:43:14,300 All there. Go ahead! 569 00:43:14,510 --> 00:43:18,890 Attention please, all police officers! 570 00:43:19,260 --> 00:43:22,520 This is Tokyo Mental Asylum. 571 00:43:22,850 --> 00:43:24,440 Around 1:00 p.m. today, 572 00:43:24,520 --> 00:43:27,440 two dangerous old people 573 00:43:27,520 --> 00:43:29,570 escaped from the asylum. 574 00:43:30,190 --> 00:43:33,240 They are a married couple dressed in kimonos. 575 00:43:33,320 --> 00:43:37,530 The man laughs like a baboon. 576 00:43:37,570 --> 00:43:39,990 He usually folds his arms. 577 00:43:40,030 --> 00:43:44,210 His wife has googly eyes and her mouth... 578 00:43:44,290 --> 00:43:46,870 She sounds like she's sucking candy when she talks. 579 00:43:47,330 --> 00:43:48,960 Listen, dear! 580 00:43:49,040 --> 00:43:52,380 A baboon face. That sounds like you! 581 00:43:52,420 --> 00:43:57,140 Googly eyes, talking like you're sucking candy. It must be you. 582 00:43:57,220 --> 00:44:00,430 Don't be ridiculous. I never liked sweets! 583 00:44:00,510 --> 00:44:02,470 I don't suck candies! 584 00:44:02,560 --> 00:44:05,430 - It's repeating, that is you... - Listen! 585 00:44:05,520 --> 00:44:07,900 It's your fault! What are you going to do? 586 00:44:07,940 --> 00:44:11,360 You promised me 100,000 yen if I brought him here! 587 00:44:11,400 --> 00:44:14,070 - Give me my 100,000! - Wait, lady! 588 00:44:14,610 --> 00:44:17,660 Open the door! 589 00:44:17,740 --> 00:44:19,990 Is anyone in there? 590 00:44:20,070 --> 00:44:22,990 Step back, people! Get back! 591 00:44:25,410 --> 00:44:26,580 What is it? 592 00:44:26,910 --> 00:44:29,960 I was going to go, then you came... 593 00:44:30,040 --> 00:44:32,380 I can't move... Ouch... 594 00:44:34,670 --> 00:44:38,180 It went too well! 595 00:44:52,110 --> 00:44:55,150 The Expert is gone again. 596 00:44:55,940 --> 00:44:58,950 Joe left this morning. 597 00:44:58,990 --> 00:45:00,660 What is he doing... 598 00:45:01,620 --> 00:45:04,330 What? OK, sir. 599 00:45:04,410 --> 00:45:07,410 I will go and look for the paper. 600 00:45:07,460 --> 00:45:09,000 Yes, sir. Right away! 601 00:45:22,720 --> 00:45:25,470 Look, everything is here. 602 00:45:26,140 --> 00:45:29,140 The papers are all here. I hope it won't get damp. 603 00:45:29,190 --> 00:45:32,060 - Give me the key! - You don't trust me? 604 00:45:41,240 --> 00:45:43,030 They're fine! 605 00:45:44,030 --> 00:45:46,330 Hey, you're heavy! 606 00:45:46,660 --> 00:45:48,160 Get off of me! 607 00:45:49,580 --> 00:45:50,710 You? 608 00:45:51,250 --> 00:45:52,710 Good work! 609 00:46:13,560 --> 00:46:14,940 You and you! 610 00:46:15,020 --> 00:46:16,570 What a coincidence. Excuse me! 611 00:46:16,650 --> 00:46:19,280 - Wait! - Let go! 612 00:46:19,360 --> 00:46:20,490 Come back! 613 00:46:43,630 --> 00:46:47,560 Hey, Grandma! Rise from the dead! 614 00:46:49,390 --> 00:46:50,470 A ghost! 615 00:46:50,930 --> 00:46:53,310 My back is aching. 616 00:46:53,560 --> 00:46:56,440 We haven't played cowboys in ages. 617 00:46:56,520 --> 00:46:58,270 Cowboys? 618 00:46:58,360 --> 00:47:02,240 He loves all the trends. Throws himself into them. 619 00:47:02,320 --> 00:47:05,410 The other day he bought these toy guns. 620 00:47:05,450 --> 00:47:08,120 He asked me to practice spinning them. 621 00:47:08,200 --> 00:47:09,410 Gun-spinning? 622 00:47:09,490 --> 00:47:11,200 Of course he wants to do it, 623 00:47:11,250 --> 00:47:14,290 but his hands would get shaky, so he can't do it. 624 00:47:14,370 --> 00:47:17,460 He made me practice. Let me show you. 625 00:47:17,540 --> 00:47:19,210 Give me that! 626 00:47:21,670 --> 00:47:23,760 Yeah, that's right! 627 00:47:25,220 --> 00:47:28,600 There you go! Again and again, good job! 628 00:47:28,680 --> 00:47:30,350 - Here. - OK. 629 00:47:30,430 --> 00:47:34,190 I broke 72 light bulbs to master that move. 630 00:47:34,270 --> 00:47:36,440 Right, left. Off you go! 631 00:47:37,270 --> 00:47:39,270 Very impressive! 632 00:47:39,650 --> 00:47:40,820 Freeze! 633 00:47:40,900 --> 00:47:42,780 Drop your guns and put your hands up! 634 00:47:43,610 --> 00:47:45,110 Line up over there! 635 00:47:47,820 --> 00:47:51,200 Nothing compares to real guns! 636 00:47:51,290 --> 00:47:53,540 - Right, honey? - Awesome! 637 00:47:54,290 --> 00:47:55,290 Tokarev... 638 00:47:57,290 --> 00:47:59,170 Check for microphones! 639 00:48:04,720 --> 00:48:06,800 Boss, it's junk! 640 00:48:06,880 --> 00:48:08,470 Damn you! 641 00:48:09,180 --> 00:48:11,810 Mr. Sakamoto, I'm sorry about this. 642 00:48:11,850 --> 00:48:13,770 Please come with me. 643 00:48:13,810 --> 00:48:16,270 I have to excuse... 644 00:48:16,310 --> 00:48:18,270 You can't quit now. 645 00:48:18,310 --> 00:48:20,820 You don't want to quit in the middle of it. 646 00:48:20,860 --> 00:48:22,650 It's just missing the moustache! 647 00:48:22,730 --> 00:48:27,450 He can't be looking up at half-naked girls anymore! 648 00:48:28,320 --> 00:48:30,620 That's why... I understand! 649 00:48:30,660 --> 00:48:34,330 I'll find you a decent place to work. 650 00:48:34,410 --> 00:48:35,830 Forget about it! 651 00:48:35,870 --> 00:48:38,460 I won't go anywhere without those girls! 652 00:48:38,500 --> 00:48:40,500 I'll never let you do that! 653 00:48:41,000 --> 00:48:43,920 - I won't go. - Shut up! 654 00:48:45,170 --> 00:48:46,840 Stop your nonsense, 655 00:48:46,880 --> 00:48:50,260 or I'll cut you. You'll never work again! 656 00:48:50,340 --> 00:48:52,510 Take it easy, man! 657 00:48:52,560 --> 00:48:55,180 Let your consultants take care of this! 658 00:48:55,220 --> 00:48:58,640 Things could get complicated without us. 659 00:48:58,850 --> 00:49:02,360 Thugs are useless at negotiating. 660 00:49:02,440 --> 00:49:05,730 - A smart guy like myself is perfect... - Shut up! 661 00:49:05,900 --> 00:49:08,240 - I'll shut you up forever! - Wait! 662 00:49:09,570 --> 00:49:11,490 Are you sure you can work this out? 663 00:49:11,530 --> 00:49:12,830 - For sure! - Absolutely! 664 00:49:12,870 --> 00:49:16,700 It's a deal. If you break the deal, 665 00:49:17,290 --> 00:49:19,540 - you know what'll happen to you? - I understand. 666 00:49:19,580 --> 00:49:22,290 Please sign this contract! 667 00:49:22,380 --> 00:49:23,590 Contract? 668 00:49:23,670 --> 00:49:26,710 What are you talking about? 669 00:49:26,760 --> 00:49:29,510 Don't forget that I'm watching you like a hawk! 670 00:49:29,550 --> 00:49:31,510 Oh, yeah! 671 00:49:31,550 --> 00:49:36,350 I'll never finish that moustache without the girls! 672 00:49:36,890 --> 00:49:38,480 I'll take you to a strip joint 673 00:49:38,560 --> 00:49:42,020 that would leave any man knocked out cold. 674 00:49:42,560 --> 00:49:45,400 I'll double your cut, how's that? 675 00:49:46,530 --> 00:49:49,900 OK, sweetheart, it may not be so bad. 676 00:49:50,860 --> 00:49:52,570 All right, then! 677 00:49:56,910 --> 00:49:58,750 Kyoei Number 1 speaking. 678 00:49:58,790 --> 00:50:01,210 - The paper was stolen! - What? 679 00:50:03,500 --> 00:50:05,250 Oh, my God! 680 00:50:05,290 --> 00:50:07,420 - What's wrong? - Paper... 681 00:50:07,460 --> 00:50:08,920 - Paper? - The paper was stolen! 682 00:50:08,960 --> 00:50:11,260 And Mr. Nagai and the boy are unconscious! 683 00:50:11,720 --> 00:50:13,430 Damn it! 684 00:50:23,560 --> 00:50:25,310 Kyoei Number 1, go ahead. 685 00:50:25,400 --> 00:50:27,960 Mr. Nagai regained consciousness. He said Tomoko Akiyama got the paper. 686 00:50:27,980 --> 00:50:29,940 - What? - That girl! 687 00:50:30,440 --> 00:50:33,490 - That's you, then! - No, but I wish it were. 688 00:50:33,570 --> 00:50:35,780 He's fooling us. 689 00:50:35,870 --> 00:50:38,660 - Let me torture him. - Don't jump the gun! 690 00:50:38,740 --> 00:50:42,410 It wasn't me, but I'm the only one who can contact her. 691 00:50:42,460 --> 00:50:45,960 - Do you want me to tell you? - Here is the contract. 692 00:50:56,010 --> 00:50:58,970 Hello. Kool Jazz Club. What? 693 00:50:59,010 --> 00:51:01,390 - Tomoko Akiyama? - It's me. 694 00:51:01,980 --> 00:51:03,230 Hello? 695 00:51:03,850 --> 00:51:06,480 I got you! Where's the paper? 696 00:51:07,610 --> 00:51:11,190 You've already found out! It's in a safe place! 697 00:51:11,280 --> 00:51:13,280 AVOID A TRAFFIC ACCIDENT TODAY 698 00:51:13,320 --> 00:51:15,570 It's next to a police box? 699 00:51:15,990 --> 00:51:18,410 Wait there, OK? 700 00:51:18,660 --> 00:51:21,540 I'll be right there. 701 00:51:21,620 --> 00:51:23,500 Got it? Promise? 702 00:51:32,760 --> 00:51:34,680 - The key! - No! 703 00:51:34,760 --> 00:51:36,430 - I'm driving! - Why? 704 00:51:36,510 --> 00:51:39,310 - Because I can't trust you! - That's right. 705 00:51:39,350 --> 00:51:41,680 You can't be too careful around him! 706 00:51:41,770 --> 00:51:43,730 Don't take the credit. 707 00:51:43,810 --> 00:51:46,730 Let this lady take the lead, we're following! 708 00:51:46,810 --> 00:51:49,940 That's right. Be a gentleman and show some manners! 709 00:51:51,110 --> 00:51:53,490 Officer, thank you for watching my car! 710 00:51:53,530 --> 00:51:54,780 Anytime. 711 00:51:57,700 --> 00:51:59,070 Get in! 712 00:52:18,430 --> 00:52:21,720 She is too slow. 713 00:52:21,810 --> 00:52:23,890 Doesn't she realize we're busy men? 714 00:52:24,270 --> 00:52:26,560 She is a model of safe driving. 715 00:52:26,640 --> 00:52:30,480 - She should be commended by the police. - We don't want them, you dummy! 716 00:52:30,560 --> 00:52:32,650 Kyoei Number 1, 717 00:52:32,730 --> 00:52:36,360 we're driving through Ichigaya at 12 miles an hour. 718 00:52:36,860 --> 00:52:39,870 What, 12 miles an hour? Why so slow? 719 00:52:39,910 --> 00:52:43,660 Make sure you follow her right. Keep your eyes on her car at all times! 720 00:52:43,740 --> 00:52:46,620 You never know what she's going to do! 721 00:52:46,710 --> 00:52:48,420 Roger that. 722 00:52:51,500 --> 00:52:53,880 I can't get this right, 723 00:52:53,920 --> 00:52:57,420 the moustache is tricky to carve! 724 00:52:57,470 --> 00:52:58,800 Take your time, honey! 725 00:52:58,880 --> 00:53:02,890 Art can't be rushed, you know? 726 00:53:11,150 --> 00:53:13,150 She's stopped the car and jumped out. 727 00:53:13,270 --> 00:53:14,570 What's that? 728 00:53:15,150 --> 00:53:19,360 You can't stay on the road. Watch out for the cars! 729 00:53:19,450 --> 00:53:21,820 She just saved a kitten on the road. 730 00:53:21,910 --> 00:53:23,910 A kitten? 731 00:53:36,920 --> 00:53:39,470 I don't know what happened to my car. 732 00:53:42,140 --> 00:53:43,890 Sorry, officer! 733 00:53:44,100 --> 00:53:45,850 She's stopped again. 734 00:53:45,930 --> 00:53:48,480 What! Where? 735 00:53:48,520 --> 00:53:50,810 At the center of Suiteng intersection. 736 00:53:50,890 --> 00:53:54,820 Intersection? What now? A kitten again? 737 00:53:54,860 --> 00:53:57,150 - No, sir, the engine stalled. - Unbelievable! 738 00:54:19,550 --> 00:54:21,510 She's on the move again. 739 00:54:36,650 --> 00:54:39,030 Hey, girl, that's some truck you're driving! 740 00:54:42,200 --> 00:54:44,820 Hey, beautiful! Wanna go out tonight? 741 00:54:47,990 --> 00:54:51,660 Come on, girl! We're both drivers, right? 742 00:54:54,880 --> 00:54:57,710 Give me an answer. 743 00:54:59,880 --> 00:55:02,880 Are you insulting me? Pull over! 744 00:55:16,020 --> 00:55:17,230 Say something! 745 00:55:19,650 --> 00:55:22,740 You think you can throw me with your pathetic judo! 746 00:55:22,780 --> 00:55:25,200 - I'm fifth rank in judo. - Shut up! 747 00:55:31,910 --> 00:55:33,290 Take this! 748 00:55:34,580 --> 00:55:35,960 You punk! 749 00:55:41,590 --> 00:55:42,760 What now? 750 00:55:42,970 --> 00:55:46,840 Major trouble, she's stopped the car by the bridge. 751 00:55:46,930 --> 00:55:49,260 She started a judo fight with a truck driver. 752 00:55:49,300 --> 00:55:50,640 What the hell? 753 00:55:52,100 --> 00:55:53,850 - Stupid girl! - You bastard! 754 00:55:59,940 --> 00:56:01,190 Here you go! 755 00:56:31,970 --> 00:56:33,140 - There you are. - What? 756 00:56:33,220 --> 00:56:34,850 Good job, lady! 757 00:56:34,930 --> 00:56:37,980 Mission accomplished. She's arrived. 758 00:56:39,150 --> 00:56:41,940 These are the front plates, 759 00:56:41,980 --> 00:56:43,690 this is the back. 760 00:56:43,820 --> 00:56:47,150 Look at it, great craftsmanship! 761 00:56:47,320 --> 00:56:51,410 I'm not bragging, but this is my best work. 762 00:56:51,660 --> 00:56:54,870 It'll be perfect on the real paper. 763 00:56:54,950 --> 00:56:57,210 This is world class counterfeiting! 764 00:56:57,290 --> 00:57:00,080 - Mr. Wong can't complain. - Mr. Wong? 765 00:57:00,170 --> 00:57:01,710 A rich man in Hong Kong. 766 00:57:01,790 --> 00:57:05,420 He'll buy them all from us. He's a good customer. 767 00:57:05,670 --> 00:57:07,840 - US dollars? - That's right. 768 00:57:07,880 --> 00:57:09,260 Great idea! 769 00:57:09,340 --> 00:57:12,100 Lower risk and quick cash. 770 00:57:12,180 --> 00:57:15,180 - It's a perfect plan! - As perfect as the plan! 771 00:57:15,270 --> 00:57:16,270 Freeze! 772 00:57:16,730 --> 00:57:18,100 Grab their guns! 773 00:57:18,730 --> 00:57:21,310 What's the problem? 774 00:57:21,360 --> 00:57:23,190 What are you doing now? 775 00:57:23,230 --> 00:57:25,030 Quit pretending! 776 00:57:25,110 --> 00:57:27,320 You have a plan to kill us, right? 777 00:57:28,110 --> 00:57:30,360 You gave away your business partner's name, 778 00:57:30,410 --> 00:57:31,700 which is top secret. 779 00:57:31,780 --> 00:57:33,990 You revealed it too easily. 780 00:57:34,030 --> 00:57:36,290 We won't be leaving this place alive. 781 00:57:36,370 --> 00:57:38,870 Isn't that right? 782 00:57:38,960 --> 00:57:40,370 Yeah, right! 783 00:57:40,420 --> 00:57:43,630 You're smart, that's right. 784 00:57:44,170 --> 00:57:46,130 I can't let you live. 785 00:57:46,210 --> 00:57:47,840 Your plan won't work! 786 00:57:47,880 --> 00:57:50,680 It has a 99% probability of failing! 787 00:57:50,720 --> 00:57:52,720 I'm a lucky guy. 788 00:57:52,760 --> 00:57:56,140 I'll always get that 1%. 789 00:57:56,220 --> 00:57:58,310 This time, too! 790 00:57:59,020 --> 00:58:00,350 Drop your weapons! 791 00:58:02,020 --> 00:58:04,150 I'm sorry about that. 792 00:58:04,230 --> 00:58:06,900 Don't underestimate me! 793 00:58:07,280 --> 00:58:09,900 Now line up in the hallway! 794 00:58:18,910 --> 00:58:21,250 Take them to the basement! 795 00:58:21,750 --> 00:58:23,250 Give me that stick. 796 00:58:23,290 --> 00:58:25,790 You have to carry me, then. 797 00:58:25,880 --> 00:58:26,920 Don't be silly! 798 00:58:26,960 --> 00:58:30,170 You may keep it, but don't you try anything funny. 799 00:58:30,920 --> 00:58:34,090 Ladies first, then you and you! 800 00:58:34,220 --> 00:58:35,850 One guard for each of them! 801 00:58:36,600 --> 00:58:39,930 Tie them together. If they try to escape, shoot them! 802 00:58:40,020 --> 00:58:42,390 That's a good idea. I hope they'll try to escape. 803 00:58:42,440 --> 00:58:44,560 Right turn! 804 00:58:45,400 --> 00:58:46,650 Onward! 805 00:59:17,470 --> 00:59:19,310 Stop right there! 806 00:59:19,850 --> 00:59:21,310 Turn right! 807 00:59:21,810 --> 00:59:22,810 - Count off! - One! 808 00:59:22,850 --> 00:59:23,850 - Two! - Three! 809 00:59:23,940 --> 00:59:24,940 - Four! - All here. 810 00:59:24,980 --> 00:59:26,190 Shut up! 811 00:59:26,270 --> 00:59:28,270 This is your final resting place. 812 00:59:29,150 --> 00:59:32,110 Make yourselves at home. That door is made of steel. 813 00:59:32,150 --> 00:59:35,490 You'll break your bones before you can break it down. 814 00:59:35,570 --> 00:59:39,790 You stuck your noses into other people's business! 815 00:59:39,830 --> 00:59:43,000 A well-earned punishment. Die in peace. 816 00:59:43,040 --> 00:59:47,210 You can scream like Tarzan, no one will hear you. 817 00:59:47,290 --> 00:59:51,300 They're building a highway outside. 818 00:59:53,010 --> 00:59:55,430 It's started now! 819 00:59:59,010 --> 01:00:00,470 Can you hear that noise? 820 01:00:00,890 --> 01:00:05,060 There is a printing room down below, that's the sound of the press. 821 01:00:05,140 --> 01:00:08,190 The machine has started printing. 822 01:00:08,400 --> 01:00:13,030 Listen, the papers are turning into 1,000 yen notes. 823 01:00:13,110 --> 01:00:17,110 Consider this sound your last gift! 824 01:00:17,200 --> 01:00:19,280 You're already printing with that press? 825 01:00:19,370 --> 01:00:21,030 Are you impatient or what? 826 01:00:21,080 --> 01:00:23,950 The Ministry of Finance is planning 827 01:00:24,040 --> 01:00:27,040 to buy a new press from Germany. 828 01:00:27,080 --> 01:00:29,540 It prints 100 rounds per minute, 829 01:00:29,630 --> 01:00:32,340 with a new design for 1,000 yen notes. 830 01:00:32,550 --> 01:00:35,380 We've got to finish it before they do. 831 01:00:35,470 --> 01:00:37,510 How are you going to kill us? 832 01:00:37,550 --> 01:00:39,970 The ceiling can't crush us. 833 01:00:40,050 --> 01:00:43,970 Will they flood the place with water? 834 01:00:44,060 --> 01:00:46,890 My watch is waterproof! 835 01:00:46,940 --> 01:00:48,690 I don't want to starve to death! 836 01:00:48,730 --> 01:00:52,570 I would've had tempura, sushi and coffee if I only knew! 837 01:00:52,610 --> 01:00:55,070 Being a hungry ghost is not cool! 838 01:00:55,150 --> 01:00:57,400 That would take too long, 839 01:00:57,490 --> 01:00:59,240 perhaps fill the room with concrete? 840 01:00:59,320 --> 01:01:02,030 It's a waste of time to speculate! 841 01:01:02,950 --> 01:01:05,000 I'll make it fast! 842 01:01:05,910 --> 01:01:09,420 Lock the door and pump gas through the keyhole. 843 01:01:09,460 --> 01:01:13,420 It might hurt at first, but you'll go fast asleep! 844 01:01:13,460 --> 01:01:14,460 Do it! 845 01:01:26,520 --> 01:01:28,140 It hurts! 846 01:01:28,230 --> 01:01:30,190 So long. 847 01:01:30,400 --> 01:01:33,360 I hope you rest in peace. 848 01:02:07,430 --> 01:02:08,980 Get it out! 849 01:02:09,020 --> 01:02:12,520 I knew I wouldn't die in bed. 850 01:02:12,600 --> 01:02:15,270 But I never thought I'd be gassed to death! 851 01:02:16,230 --> 01:02:19,030 But this is like a historical death. 852 01:02:19,110 --> 01:02:22,070 Like the Nazi gas chambers. 853 01:02:22,160 --> 01:02:25,580 Hijikata is like Eichmann, damn it! 854 01:02:25,830 --> 01:02:29,000 Stop being silly and find a way out! 855 01:02:29,080 --> 01:02:31,160 Or we'll be dead soon! 856 01:02:31,250 --> 01:02:33,830 I know, I wish I could! 857 01:02:34,170 --> 01:02:38,630 We're tied up. Nothing we can do. 858 01:02:38,670 --> 01:02:40,050 I've got a knife! 859 01:02:40,550 --> 01:02:42,930 - Here! - What? 860 01:02:45,350 --> 01:02:46,550 Where is it? 861 01:02:46,640 --> 01:02:49,680 A little to the right, a little down! 862 01:02:50,350 --> 01:02:52,690 Too far, go up! 863 01:02:54,060 --> 01:02:56,520 Now down. You pervert! 864 01:02:57,320 --> 01:03:00,650 - Me next! - Here? No way! 865 01:03:03,110 --> 01:03:06,240 - Yes, that's it! - Where? 866 01:03:24,720 --> 01:03:26,300 Here comes the gas! 867 01:03:26,390 --> 01:03:28,010 Dump-Truck, seal the keyhole! 868 01:03:41,440 --> 01:03:44,150 The gas has stopped, but your feet stink! 869 01:03:44,530 --> 01:03:45,740 Shut up! 870 01:04:04,630 --> 01:04:06,760 Are you done? 871 01:04:17,940 --> 01:04:20,270 Untie me quick! 872 01:04:20,360 --> 01:04:22,110 Wait, ladies first. 873 01:04:27,160 --> 01:04:28,530 Let's switch! 874 01:04:30,410 --> 01:04:32,830 - There you go! - OK! 875 01:04:34,790 --> 01:04:37,290 - Now what? - This is the problem. 876 01:04:37,370 --> 01:04:39,170 They are many and fully armed. 877 01:04:39,250 --> 01:04:42,840 While we've got only a penknife and a woman. 878 01:04:43,130 --> 01:04:46,420 - How ungrateful, I won't forgive you. - Calm down! 879 01:04:46,470 --> 01:04:50,510 I'll let you in on a secret. 880 01:04:50,600 --> 01:04:52,720 Please excuse me, lady! 881 01:05:10,320 --> 01:05:11,320 You! 882 01:05:11,410 --> 01:05:12,700 So you're not really crippled? 883 01:05:12,780 --> 01:05:14,540 Shut up and watch! 884 01:05:14,620 --> 01:05:17,210 I'll show you something nobody knows. 885 01:05:20,210 --> 01:05:22,290 This is a very slick trick! 886 01:05:22,340 --> 01:05:24,420 Danger's where the money is. 887 01:05:26,090 --> 01:05:27,220 Is that a... 888 01:05:27,300 --> 01:05:30,470 Right, an automatic rifle! 889 01:05:30,510 --> 01:05:34,180 I put lots of money into it, but I've never used it before. 890 01:05:34,470 --> 01:05:38,770 - That's quite a piece! - I'll take care of the lock. 891 01:05:38,850 --> 01:05:40,850 Hold your breath! 892 01:05:53,530 --> 01:05:55,910 - Got it! - Fantastic! 893 01:05:55,990 --> 01:05:59,370 Keep it down, or they'll shoot us. 894 01:06:04,380 --> 01:06:05,550 Coming! 895 01:06:07,800 --> 01:06:10,550 Something's wrong, the gas is leaking. 896 01:06:13,890 --> 01:06:15,560 Damn it! 897 01:06:18,560 --> 01:06:19,930 Take his weapon! 898 01:06:25,440 --> 01:06:27,280 He only had a knife! 899 01:06:28,110 --> 01:06:29,570 There's a guard in the staircase. 900 01:06:29,650 --> 01:06:31,910 We can't make too much noise, they'll hear us. 901 01:06:31,950 --> 01:06:33,360 - The knife? - No. 902 01:06:33,410 --> 01:06:35,580 - Too far. - How about the elevator? 903 01:06:36,410 --> 01:06:37,990 - That's it! - Wait! 904 01:06:38,370 --> 01:06:40,750 - It'll make lots of noise. - Come on! 905 01:06:44,290 --> 01:06:45,540 Give me the gun. 906 01:06:47,050 --> 01:06:48,960 Great, the escape hatch! 907 01:06:52,260 --> 01:06:53,760 Pass me the gun. 908 01:06:53,800 --> 01:06:55,720 Tomoko, give me your hand. 909 01:06:55,760 --> 01:06:57,720 I do judo and aikido, no problem! 910 01:07:00,810 --> 01:07:03,940 I can't do that, help me, pull me up! 911 01:07:03,980 --> 01:07:05,770 Here you go, man! 912 01:07:25,330 --> 01:07:26,730 No good, there are guards are out there! 913 01:07:26,750 --> 01:07:29,800 - Shall we climb the rope? - I'll go! 914 01:07:36,470 --> 01:07:39,470 Look at that, we found big rats there! 915 01:07:46,480 --> 01:07:48,860 We've been tricked. Whose idea was the elevator? 916 01:07:48,940 --> 01:07:51,650 Take it easy. They'll aim at us from the top! 917 01:07:53,990 --> 01:07:55,570 It's on fire! 918 01:08:07,000 --> 01:08:09,670 - Don't move, Tomoko! - What? 919 01:08:09,750 --> 01:08:12,170 Don't move, here is safe! 920 01:08:12,670 --> 01:08:16,590 I wish I never suggested the elevator! 921 01:08:16,680 --> 01:08:19,850 It's not your fault. They put a microphone in the cellar. 922 01:08:19,890 --> 01:08:21,640 That round thing must have been it. 923 01:08:21,680 --> 01:08:24,060 They heard everything we said! 924 01:08:28,020 --> 01:08:30,690 Wish me luck. 925 01:08:51,380 --> 01:08:52,960 Shit, no bullets! 926 01:09:00,350 --> 01:09:01,640 It's moving! 927 01:09:01,720 --> 01:09:04,680 They have no rifles now, they want us closer. 928 01:09:08,600 --> 01:09:11,060 Yeah, it's better than doing nothing. 929 01:09:11,110 --> 01:09:12,690 Dump-Truck, come over here. 930 01:09:20,450 --> 01:09:22,530 Ready, open! 931 01:09:33,750 --> 01:09:35,590 Be careful. 932 01:09:40,430 --> 01:09:42,010 There. 933 01:09:44,760 --> 01:09:45,930 Seven shots left. 934 01:09:46,770 --> 01:09:47,930 Six shots. 935 01:09:48,690 --> 01:09:50,850 - I've got 15 shots. - OK! 936 01:09:50,940 --> 01:09:52,610 That's 28 bullets in all. 937 01:09:52,650 --> 01:09:55,610 If we work together, we could make it. 938 01:09:55,900 --> 01:09:58,610 - What do we do? - We've got to take action. 939 01:09:58,780 --> 01:10:00,910 Make a counterattack! 940 01:10:00,990 --> 01:10:02,120 A counterattack? 941 01:10:03,240 --> 01:10:04,450 It's 80% probability. 942 01:10:04,490 --> 01:10:06,080 - Success rate? - No, failure. 943 01:10:07,120 --> 01:10:10,290 - Who cares, take a chance! - Dump-Truck! 944 01:10:10,330 --> 01:10:12,290 - You got a problem with that? - No! 945 01:10:12,500 --> 01:10:14,500 All agreed! 946 01:10:14,670 --> 01:10:16,460 Tomoko, fourth floor! 947 01:10:20,680 --> 01:10:21,970 Here they come! 948 01:10:26,810 --> 01:10:27,930 Ready? 949 01:11:33,790 --> 01:11:34,960 Are you OK? 950 01:11:35,040 --> 01:11:36,670 Poor thing. 951 01:11:36,880 --> 01:11:38,170 It's OK. 952 01:11:41,010 --> 01:11:43,130 Ignore the phone! 953 01:11:43,220 --> 01:11:46,550 If we don't, they might come over. 954 01:11:46,640 --> 01:11:49,220 Definitely yes, probability and all! 955 01:11:53,270 --> 01:11:54,890 Don't leave me! 956 01:12:03,320 --> 01:12:06,240 Hello, this is Kyoei Company. 957 01:12:06,610 --> 01:12:09,240 This is Wong from Hong Kong. 958 01:12:09,580 --> 01:12:11,740 May I speak to Mr. Hijikata? 959 01:12:13,620 --> 01:12:18,080 Mr. Hijikata... No, the boss is not feeling well. 960 01:12:18,500 --> 01:12:20,590 Not feeling well? 961 01:12:20,630 --> 01:12:23,880 That's not good. How is our deal? 962 01:12:23,920 --> 01:12:26,050 Will it be in five days as promised? 963 01:12:26,510 --> 01:12:29,930 Yes, it should be on time. 964 01:12:30,010 --> 01:12:32,350 OK, that's good! 965 01:12:32,430 --> 01:12:35,520 We'll see you at the Isogo landfill. 966 01:12:35,600 --> 01:12:40,270 High noon on Sunday. Agreed? 967 01:12:40,980 --> 01:12:44,690 Yes, I'll let him know when he gets better. 968 01:12:46,610 --> 01:12:48,200 OK. Let's run away! 969 01:12:50,660 --> 01:12:52,790 - Wait! - What now? 970 01:12:52,870 --> 01:12:54,750 Let me think now. 971 01:12:54,790 --> 01:12:58,000 - What about the counterfeit notes? - What about them? 972 01:12:58,290 --> 01:12:59,710 I've got it! 973 01:13:00,880 --> 01:13:03,460 The owners are all gone. 974 01:13:03,550 --> 01:13:05,170 It's ours now! 975 01:13:26,150 --> 01:13:30,200 Better than the real thing. It's a perfect 1,000 yen! 976 01:13:30,280 --> 01:13:33,450 This all belongs to us now, I can't believe it! 977 01:13:33,490 --> 01:13:36,410 1.08 billion divided by four. 978 01:13:36,500 --> 01:13:38,870 That's 270 million yen each! 979 01:13:38,960 --> 01:13:40,790 270 million yen, I can eat anything! 980 01:13:40,830 --> 01:13:43,170 Croquette, beef, pork cutlet, anything! 981 01:13:43,250 --> 01:13:46,010 What's going on? 982 01:13:46,050 --> 01:13:48,260 The guys who stole the paper are all... 983 01:13:50,590 --> 01:13:52,930 They all took a rocket to another world, 984 01:13:53,010 --> 01:13:55,180 so it's all ours now! 985 01:13:55,260 --> 01:13:59,140 I wish I'd known that, I would've done it properly. 986 01:13:59,190 --> 01:14:00,850 Done what properly? 987 01:14:00,900 --> 01:14:03,520 I hated those men, 988 01:14:03,560 --> 01:14:05,820 I tricked them. 989 01:14:06,360 --> 01:14:10,280 I put my sign in there! 990 01:14:10,530 --> 01:14:12,820 - Your sign? - Yes. 991 01:14:12,870 --> 01:14:15,450 I wanted to see their reaction when they saw them. 992 01:14:15,530 --> 01:14:20,370 If I'd known it was you, I'd have made it better than real! 993 01:14:25,000 --> 01:14:28,130 Will you tell us where the sign is? 994 01:14:28,380 --> 01:14:32,390 I didn't make it easy to spot, you know? 995 01:14:32,890 --> 01:14:35,890 Look at it like this! 996 01:14:40,230 --> 01:14:42,230 1,000 YEN 997 01:14:51,240 --> 01:14:52,410 The moustache! 998 01:14:54,530 --> 01:14:56,450 Same system as those popular dolls, 999 01:14:56,530 --> 01:14:59,410 eyes would wink if you change the angle. 1000 01:15:01,960 --> 01:15:05,330 We couldn't even cover the expenses! 1001 01:15:05,420 --> 01:15:09,170 We should never have involved so many people. Two would have been plenty. 1002 01:15:09,260 --> 01:15:11,340 I don't like what you're implying! 1003 01:15:11,420 --> 01:15:14,340 - Just who are you trying to blame? - Don't be a fool! 1004 01:15:15,550 --> 01:15:18,260 Let's get out of here. 1005 01:15:18,310 --> 01:15:19,810 Please go ahead. 1006 01:15:19,890 --> 01:15:21,100 Go ahead? 1007 01:15:21,140 --> 01:15:23,640 - What's your plan? - Nothing. 1008 01:15:24,100 --> 01:15:26,940 I just want to look at these counterfeit notes. 1009 01:15:27,020 --> 01:15:28,730 I'm just sentimental. 1010 01:15:28,770 --> 01:15:32,110 Liar! If you're sentimental, Godzilla is a cry-baby. 1011 01:15:32,570 --> 01:15:33,610 Tell us! 1012 01:15:33,860 --> 01:15:36,570 If you won't tell us what you're thinking... 1013 01:15:36,740 --> 01:15:38,450 Stop it, please wait! 1014 01:15:41,700 --> 01:15:44,460 Just stop it, I'll tell you! 1015 01:15:44,870 --> 01:15:47,000 Say it now, or we will... 1016 01:15:47,710 --> 01:15:51,130 I'll tell you, please put them away! 1017 01:15:55,130 --> 01:15:56,840 Are they gone? 1018 01:15:58,140 --> 01:16:00,260 This is what I think. 1019 01:16:00,470 --> 01:16:02,680 - We'll just do it anyway. - We'll just do it? 1020 01:16:02,770 --> 01:16:04,980 - Yes, I got it! - Right? 1021 01:16:05,770 --> 01:16:08,020 I don't get it, explain it to me! 1022 01:16:08,310 --> 01:16:10,270 - Otherwise... - What I mean is... 1023 01:16:10,320 --> 01:16:13,530 Let's exchange the counterfeit yen for dollars. 1024 01:16:14,990 --> 01:16:19,080 That's right, it's foolish to throw away our chance! 1025 01:16:19,160 --> 01:16:21,240 - I see. - What'd you do if they find out? 1026 01:16:21,330 --> 01:16:22,520 A professional will check them! 1027 01:16:22,540 --> 01:16:25,660 For that, we'll put a real 1,000 yen note on every bundle. 1028 01:16:25,750 --> 01:16:26,790 Great! 1029 01:16:26,830 --> 01:16:30,540 That's 1.08 billion yen. How many bundles will it be? 1030 01:16:30,630 --> 01:16:33,130 One hundred notes in a bundle. 1031 01:16:33,170 --> 01:16:36,220 That's 10,800 bundles. How much in yen? 1032 01:16:36,340 --> 01:16:38,010 10,800,000 yen. 1033 01:16:38,090 --> 01:16:40,350 Impossible! We don't have that kind of money. 1034 01:16:40,430 --> 01:16:43,180 If we did, we wouldn't be here. 1035 01:16:43,270 --> 01:16:46,690 How about 10% of the bundles? 1,080 bundles, 1,080,000 yen. 1036 01:16:46,730 --> 01:16:50,310 Listen, lady, they wouldn't be so stupid! 1037 01:16:50,360 --> 01:16:53,440 That camouflage wouldn't work, it would only last 10 seconds. 1038 01:16:53,530 --> 01:16:58,700 We'll be shot in 10 seconds with our bodies full of bullets! 1039 01:16:58,740 --> 01:17:01,580 Slow down, pal! It's not a bad idea. 1040 01:17:01,660 --> 01:17:03,240 Only give them less than 10 seconds! 1041 01:17:03,330 --> 01:17:07,120 The thing is, who will pay for 1.08 million? 1042 01:17:07,210 --> 01:17:09,380 Let's divide it by four. 1043 01:17:09,420 --> 01:17:11,880 - That's 270,000 each. - 270,000 yen? 1044 01:17:11,920 --> 01:17:13,840 That's a fortune for us! 1045 01:17:14,260 --> 01:17:16,920 Let's print them and leave! 1046 01:17:38,900 --> 01:17:42,740 We've got two rows with genuine bills, the rest is fake. 1047 01:17:42,830 --> 01:17:46,540 Stop them before they go lower. 1048 01:17:46,580 --> 01:17:49,750 - I'll give you a sign like this. - Trust me! 1049 01:17:49,790 --> 01:17:51,330 Let's roll! 1050 01:19:18,670 --> 01:19:19,670 Siren! 1051 01:19:21,470 --> 01:19:24,010 - The police? - My God! 1052 01:19:24,050 --> 01:19:26,600 - We've got to run! - Oh, no! 1053 01:19:26,680 --> 01:19:30,060 - Hurry up! - Move! 1054 01:19:30,350 --> 01:19:32,640 - Run! - Quick! 1055 01:19:33,060 --> 01:19:35,690 We did it! It worked! 1056 01:19:46,030 --> 01:19:50,040 - Police! Drop it, Tomoko! - What? 1057 01:19:55,750 --> 01:19:58,290 - What is it? - We got to run! 1058 01:20:05,090 --> 01:20:06,890 Cheers! 1059 01:20:11,390 --> 01:20:13,600 It worked out well! 1060 01:20:13,680 --> 01:20:17,690 I'm glad my artwork contributed to that. 1061 01:20:18,230 --> 01:20:20,730 In other words, 1062 01:20:20,820 --> 01:20:25,400 my art is worth about 1063 01:20:25,450 --> 01:20:27,530 $1,080,000 dollars. 1064 01:20:27,570 --> 01:20:31,700 I'm so delighted about that, right, honey? 1065 01:20:32,540 --> 01:20:37,040 Will you show me a dollar bill from the Hong Kong dealer? 1066 01:20:37,080 --> 01:20:40,000 You can show me just one. 1067 01:20:40,920 --> 01:20:45,630 My wife and I love foreign currency. 1068 01:20:45,720 --> 01:20:47,930 I'll show you as many as you want! 1069 01:20:47,970 --> 01:20:50,720 One is fine. 1070 01:20:51,640 --> 01:20:53,060 What? 1071 01:21:11,240 --> 01:21:15,790 I made it in Hong Kong. 1072 01:21:16,500 --> 01:21:18,250 Look at it from that angle! 1073 01:21:18,920 --> 01:21:22,630 Look, George Washington's face! 1074 01:21:22,670 --> 01:21:24,510 Washington? 1075 01:21:32,140 --> 01:21:33,810 Oh, my God! 1076 01:21:44,980 --> 01:21:47,990 Danger's where the money is. 1077 01:21:49,410 --> 01:21:53,330 THE END 77157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.