All language subtitles for Branding in Seongsu E23

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:04,490 [PERSONAGENS, LOCAIS, ÓRGÃOS E INCIDENTES NESTE DRAMA NÃO TÊM CONEXÃO COM A REALIDADE. CENAS COM ANIMAIS SÃO FEITAS CONFORME AS DIRETRIZES DA PRODUÇÃO.] 2 00:00:10,990 --> 00:00:13,250 Sunbae, o que é… 3 00:00:13,250 --> 00:00:14,840 tudo isso? 4 00:00:14,840 --> 00:00:18,140 Eles apagaram os rastros. 5 00:00:18,140 --> 00:00:20,550 Da melhor forma que puderam. 6 00:00:20,550 --> 00:00:23,140 Isso é loucura. 7 00:00:23,140 --> 00:00:25,490 Mande isso para a polícia agora. 8 00:00:28,350 --> 00:00:30,630 Vou encontrá-lo pessoalmente. 9 00:00:30,630 --> 00:00:32,450 Não. 10 00:00:32,450 --> 00:00:34,690 Não posso te colocar em perigo. 11 00:00:35,820 --> 00:00:38,180 Por que eu estaria em perigo? 12 00:00:38,180 --> 00:00:41,500 Tenho você comigo agora. 13 00:01:14,020 --> 00:01:17,150 O coelho que tentou me matar 14 00:01:17,150 --> 00:01:18,870 era o Cha Jeong Woo. 15 00:01:22,770 --> 00:01:24,670 Então… 16 00:01:40,170 --> 00:01:41,510 [KIM JI EUN / LOMON] 17 00:01:41,510 --> 00:01:42,590 [YANG HYE JI, KIM HO YOUNG] 18 00:01:55,170 --> 00:02:00,960 [BRANDING IN SEONGSU] 19 00:02:00,960 --> 00:02:02,960 [AGÊNCIA SEONGSU] 20 00:02:03,770 --> 00:02:07,510 Tenho muitas outras edições para fazer além desta. 21 00:02:07,510 --> 00:02:12,130 Que tal me ajudarem? 22 00:02:12,130 --> 00:02:13,420 - Não. - Não. 23 00:02:13,420 --> 00:02:16,630 Você precisa saber editar foto bem se quer ser uma boa designer. 24 00:02:16,630 --> 00:02:21,000 A lenda diz que o líder Cha editou 200 pessoas numa foto quando era novato. 25 00:02:21,000 --> 00:02:24,800 Devo passar estas fotos para o líder Cha, então? 26 00:02:25,850 --> 00:02:28,020 É assim que a Geração Z é hoje em dia. 27 00:02:28,020 --> 00:02:30,020 Vai fazê-lo editar fotos? 28 00:02:30,020 --> 00:02:33,330 E daí? Devo ajudar se um membro da equipe precisar. 29 00:02:33,330 --> 00:02:36,170 Líder Cha! 30 00:02:36,170 --> 00:02:41,600 Tem muita gente no canto e no fundo, não consigo fazer isso. 31 00:02:41,600 --> 00:02:47,170 Tente imaginar que está desenhando no fundo e não removendo as pessoas da foto. 32 00:02:47,170 --> 00:02:50,000 É difícil fazer ficar completamente vazio, 33 00:02:50,000 --> 00:02:53,290 mas é divertido criar algo novo. 34 00:02:58,490 --> 00:02:59,480 O fundo… 35 00:02:59,480 --> 00:03:00,980 Com licença. 36 00:03:00,980 --> 00:03:03,570 - Crie alguma coisa. - Pronto. 37 00:03:03,570 --> 00:03:05,710 - Cha Jeong Woo. - Oi, Na Eon. 38 00:03:05,710 --> 00:03:07,500 Você vai à reunião de ex-alunos, não é? 39 00:03:09,360 --> 00:03:12,510 Que convite de casamento bonito, parabéns. 40 00:03:12,510 --> 00:03:16,370 Obrigada. Por isso colegas de classe são os melhores. 41 00:03:16,370 --> 00:03:17,830 Está saindo com alguém, Yu Mi? 42 00:03:17,830 --> 00:03:19,320 Eu? 43 00:03:20,710 --> 00:03:23,840 Estou sempre na mesma, sabe. 44 00:03:23,840 --> 00:03:26,420 - E você, Na Eon? - Eu tenho namorado. 45 00:03:26,420 --> 00:03:29,060 O quê? Sério? 46 00:03:29,060 --> 00:03:32,810 Sim, ele trabalha na mesma empresa e equipe. 47 00:03:32,810 --> 00:03:34,610 O nome dele é So Eun Ho. 48 00:03:35,340 --> 00:03:37,370 Quem é esse? 49 00:03:51,990 --> 00:03:53,310 - A gente se vê. - Sim. 50 00:03:53,310 --> 00:03:55,430 - Apareçam. - Está bem. 51 00:03:59,250 --> 00:04:03,940 Cha Jeong Woo, quer ir ao casamento da Da Hyeon comigo? 52 00:04:04,900 --> 00:04:07,050 Por que gosta de mim? 53 00:04:09,430 --> 00:04:11,000 Não sei. 54 00:04:24,060 --> 00:04:26,660 Sunbae, onde está? 55 00:04:26,660 --> 00:04:28,730 Está tudo bem, não é? 56 00:04:34,650 --> 00:04:36,850 [AGÊNCIA SEONGSU] 57 00:04:36,850 --> 00:04:39,440 Tenho certeza de que ele vai agir. 58 00:04:41,380 --> 00:04:43,160 Não se preocupe. 59 00:04:43,160 --> 00:04:46,000 Quando algo é perigoso, significa… 60 00:04:54,040 --> 00:04:55,840 que será… 61 00:04:57,210 --> 00:04:59,190 um grande prêmio também. 62 00:05:09,700 --> 00:05:11,430 Você veio. 63 00:05:18,570 --> 00:05:20,680 Chegou antes do esperado. 64 00:05:35,770 --> 00:05:37,730 Vá em frente, tente de novo. 65 00:05:38,690 --> 00:05:40,190 Você… 66 00:05:41,320 --> 00:05:43,480 tentou me matar. 67 00:05:48,570 --> 00:05:51,390 O que é isso? É só isso que consegue fazer? 68 00:05:51,390 --> 00:05:52,950 Manda ver. 69 00:05:52,950 --> 00:05:54,840 Não tem coragem? 70 00:05:59,430 --> 00:06:01,780 Você não estava tentando me matar, hein? 71 00:06:02,760 --> 00:06:06,920 Tentou me possuir? 72 00:06:09,470 --> 00:06:10,990 Sunbae! 73 00:06:18,600 --> 00:06:20,520 Você está bem? 74 00:06:29,030 --> 00:06:30,870 Pare agora… 75 00:06:35,450 --> 00:06:37,110 Cha Jeong Woo. 76 00:06:44,020 --> 00:06:46,080 Quando descobriu? 77 00:06:47,650 --> 00:06:49,930 Encontrei isto no escritório de arte. 78 00:06:59,090 --> 00:07:00,910 Se você… 79 00:07:02,080 --> 00:07:06,660 tivesse me dado ao menos uma chance, isso não teria acontecido. 80 00:07:07,700 --> 00:07:09,370 Só uma. 81 00:07:09,370 --> 00:07:10,980 É mesmo? 82 00:07:12,260 --> 00:07:15,340 Tem certeza de que isso aconteceu porque não te dei uma chance? 83 00:07:17,920 --> 00:07:23,610 Não, o Cha Jeong Woo que eu conheço não é esse tipo de pessoa. 84 00:07:25,650 --> 00:07:29,710 Você não estaria acabado assim só porque não pôde ter a mim. 85 00:07:38,160 --> 00:07:39,800 Quem é? 86 00:07:41,480 --> 00:07:43,850 Quem te deixou assim? 87 00:07:51,470 --> 00:07:53,870 Eu já sei, só diz logo. 88 00:07:55,560 --> 00:08:00,050 Ela me disse que você só me procuraria se chegasse no fundo do poço. 89 00:08:00,050 --> 00:08:03,010 Por isso só te ameacei. 90 00:08:03,010 --> 00:08:05,280 Estou perguntando quem disse isso. 91 00:08:06,060 --> 00:08:07,630 [DIRETORA GERAL DE MARKETING] 92 00:08:07,630 --> 00:08:13,510 As pessoas dizem que a Na Eon se parece comigo. 93 00:08:16,600 --> 00:08:18,090 Mas não é verdade. 94 00:08:18,090 --> 00:08:22,800 Quem mais se parece comigo é você, Yu Mi. 95 00:08:32,550 --> 00:08:34,070 Eu acho… 96 00:08:35,170 --> 00:08:38,200 que seríamos grandes parceiras. 97 00:08:48,900 --> 00:08:50,730 É a Min Hee Jeong? 98 00:09:03,760 --> 00:09:06,160 Mas ainda assim, isso é muito… 99 00:09:06,160 --> 00:09:08,740 A Na Eon poderia se machucar. 100 00:09:09,620 --> 00:09:13,570 E se só deixar as coisas acontecerem 101 00:09:14,270 --> 00:09:18,340 e a Na Eon se tornar alguém inalcançável? 102 00:09:18,340 --> 00:09:20,670 O que fará depois? 103 00:09:22,210 --> 00:09:24,370 Só a assuste um pouco. 104 00:09:24,370 --> 00:09:30,240 E aí, pode aparecer como salvador dela como se fosse coisa do destino. 105 00:09:30,240 --> 00:09:31,740 Mas isso não faz sentido nenhum. 106 00:09:31,740 --> 00:09:37,540 Faça ela perceber que o lugar dela é ao seu lado, líder Cha. 107 00:09:43,270 --> 00:09:44,880 Então… 108 00:09:45,770 --> 00:09:51,800 acreditou quando ela disse que você poderia ficar comigo se eu estivesse no fundo do poço 109 00:09:51,800 --> 00:09:53,530 e aí… 110 00:09:54,890 --> 00:09:56,700 tentou me matar? 111 00:09:57,440 --> 00:10:00,080 Juro que não tentei te matar. 112 00:10:02,140 --> 00:10:03,700 Acredite em mim. 113 00:10:08,180 --> 00:10:11,190 Não preciso de desculpas. 114 00:10:11,910 --> 00:10:14,550 Não acredito que caiu no truque dela. 115 00:10:16,560 --> 00:10:20,610 Sou uma idiota por mantê-lo por perto achando que você era meu amigo. 116 00:10:25,350 --> 00:10:27,110 Saia. 117 00:10:27,110 --> 00:10:28,520 Sunbae, 118 00:10:29,170 --> 00:10:32,850 não sabe o que ele fará se deixá-lo ir embora assim. 119 00:10:33,620 --> 00:10:35,890 Ele não teria feito isso tudo… 120 00:10:36,890 --> 00:10:39,060 se tivesse coragem. 121 00:10:59,090 --> 00:11:01,310 Tem certeza de que está tudo bem? 122 00:11:03,730 --> 00:11:06,020 Sim, se ele ainda for o Cha Jeong Woo que conheço. 123 00:11:13,960 --> 00:11:15,230 Agora as últimas notícias. 124 00:11:15,230 --> 00:11:19,200 Com o rumor sobre o diretor Hwang Jae Ha, do Grupo Segye, ter um filho ilegítimo 125 00:11:19,200 --> 00:11:22,930 - Hwang Jae Ha? - o preço das ações da Segye está caindo. 126 00:11:22,930 --> 00:11:23,800 Sunbae. 127 00:11:23,800 --> 00:11:28,070 - O Grupo Segye soltou uma nota sobre isso, - O quê? 128 00:11:28,070 --> 00:11:33,920 mas muitas mulheres afirmam serem suas amantes… [HERDEIRO DA SEGYE TEM FILHO ILEGÍTIMO.] 129 00:11:42,120 --> 00:11:44,300 [HERDEIRO DA SEGYE, HWANG JAE HA, ACUSADO DE USO DE DROGAS] 130 00:11:46,210 --> 00:11:49,190 Logo agora… 131 00:11:49,190 --> 00:11:52,030 o escândalo do Hwang Jae Ha foi exposto? 132 00:11:53,760 --> 00:11:56,440 Igual há cinco anos atrás. 133 00:11:59,190 --> 00:12:01,050 O método dela… 134 00:12:02,500 --> 00:12:04,680 não mudou nada. 135 00:12:05,410 --> 00:12:07,330 [SEGYE] 136 00:12:14,830 --> 00:12:16,190 Ai, meu Deus! 137 00:12:16,190 --> 00:12:20,260 Eu tenho um filho bastardo? Sou completamente inocente. 138 00:12:20,260 --> 00:12:24,250 Tenho certeza de que alguém fez isso de propósito. 139 00:12:24,250 --> 00:12:26,830 Solte uma nota, imediatamente, negando isso. 140 00:12:26,830 --> 00:12:28,770 Ninguém acreditaria neste rumor. 141 00:12:28,770 --> 00:12:31,910 - O quê? - Seja verdade ou não, 142 00:12:31,910 --> 00:12:34,680 ninguém se importa. É o que estou dizendo. 143 00:12:34,680 --> 00:12:39,180 A imagem que o público queria de você foi jogada como uma presa 144 00:12:39,180 --> 00:12:41,700 e a mídia está se alimentando dela. 145 00:12:41,700 --> 00:12:44,830 Sim, é verdade. 146 00:12:46,890 --> 00:12:48,540 Aliás, 147 00:12:49,940 --> 00:12:53,160 isso parece muito com o que aconteceu há cinco anos. 148 00:12:56,090 --> 00:12:59,520 [CINCO ANOS ATRÁS] 149 00:13:02,770 --> 00:13:05,570 Sabe que sou inocente, diretora Min. 150 00:13:05,570 --> 00:13:10,360 O público não se importa se é verdade ou não. 151 00:13:10,360 --> 00:13:12,350 Eles só precisam de entretenimento. 152 00:13:12,350 --> 00:13:17,910 A única coisa que pode cobrir um escândalo é algo mais interessante do que ele. 153 00:13:20,650 --> 00:13:25,440 Vou cuidar isso, mas sob uma consição. 154 00:13:27,510 --> 00:13:34,000 Vou criar um escândalo ainda mais controverso do que este. 155 00:13:34,000 --> 00:13:38,370 Em troca, se livre da sede do marketing. 156 00:13:38,370 --> 00:13:42,670 E, depois de algum tempo, quando tudo se acalmar, 157 00:13:43,590 --> 00:13:47,130 faça ela voltar sem problemas. 158 00:13:49,230 --> 00:13:55,950 E eu espero conseguir uma posição mais alta do que a que a minha atual. 159 00:13:58,140 --> 00:14:01,730 Só a assuste um pouco. 160 00:14:05,670 --> 00:14:07,970 [BANDI] 161 00:14:07,970 --> 00:14:11,730 - Rápido! - Chamem os bombeiros! 162 00:14:12,480 --> 00:14:14,630 Você está bem, Da Eun? 163 00:14:23,710 --> 00:14:28,800 O mundo estava surtando por causa de mim, 164 00:14:28,800 --> 00:14:31,230 e você me salvou naquela época também. 165 00:14:32,230 --> 00:14:36,280 O mundo está surtando agora, de novo, 166 00:14:37,280 --> 00:14:39,630 e você está tentando me salvar. 167 00:14:44,200 --> 00:14:49,460 Nossa! A vida de um imperador deve ser muito estressante, não é? 168 00:14:49,460 --> 00:14:53,400 Vou me certificar de que recupere a sua imagem adequadamente desta vez. 169 00:14:53,400 --> 00:14:56,770 Assim, não será arrastado para um escândalo infame de novo. 170 00:14:56,770 --> 00:14:58,200 Tudo bem. 171 00:14:59,790 --> 00:15:03,360 Sra. Min, a reunião correu bem? 172 00:15:03,360 --> 00:15:06,550 Como planeja lidar com o escândalo? 173 00:15:08,200 --> 00:15:10,800 - Fui eu que espalhei o rumor. - O quê? 174 00:15:11,760 --> 00:15:15,990 Isso me dá a chance de cobri-lo com um escândalo ainda maior. 175 00:15:19,000 --> 00:15:20,980 Veja e aprenda, Yu Mi. 176 00:15:21,690 --> 00:15:26,960 Veja como me livro daqueles que estão no meu caminho. 177 00:15:41,230 --> 00:15:47,550 É preciso ter o que a outra pessoa precisa para conseguir o que você quer. 178 00:15:49,330 --> 00:15:51,060 Min Hee Jeong. 179 00:15:52,170 --> 00:15:55,420 O que você mais precisa agora é… 180 00:15:58,710 --> 00:16:01,200 [AGÊNCIA SEONGSU] 181 00:16:06,570 --> 00:16:09,210 As marcas pelas quais o diretor Hwang era responsável… 182 00:16:10,280 --> 00:16:11,860 Pensaram em renovações de marcas para elas? 183 00:16:11,860 --> 00:16:14,970 Mas não nos deu tempo suficiente, líder Kang… 184 00:16:17,170 --> 00:16:23,470 Reuni todas as informações do diretor Hwang desde o momento em que ele nasceu. 185 00:16:23,470 --> 00:16:27,120 E eu coletei as informações de todas as marcas que ele faliu. 186 00:16:27,120 --> 00:16:33,720 Eu tenho todo o histórico de rede social e da internet dele. 187 00:16:33,720 --> 00:16:38,140 Eu trouxe lanchinhos, já que vamos madrugar. 188 00:16:41,540 --> 00:16:44,720 Vamos começar investigando o diretor Hwang direito. 189 00:16:44,720 --> 00:16:48,670 Aliás, líder Kang, ainda não conseguimos entender. 190 00:16:48,670 --> 00:16:54,910 Pois é, não sabemos o que aconteceria com essas empresas por causa dele, por que… 191 00:16:54,910 --> 00:17:00,000 Tenho certeza de precisaremos delas logo. 192 00:17:00,000 --> 00:17:01,360 Certo. 193 00:17:05,680 --> 00:17:07,610 Você está se esforçando. 194 00:17:14,230 --> 00:17:15,920 Você veio. 195 00:17:17,850 --> 00:17:20,890 Não precisa trabalhar tanto. 196 00:17:24,870 --> 00:17:29,380 [CARTA DE DEMISSÃO] 197 00:17:34,450 --> 00:17:37,120 - O que é… - Quanto ao motivo da demissão… 198 00:17:37,120 --> 00:17:40,490 você saberá pelos jornais logo. 199 00:17:40,490 --> 00:17:43,600 Mas este não é o fim. 200 00:17:44,390 --> 00:17:46,450 É o começo. 201 00:17:46,450 --> 00:17:52,420 Não vou parar agora, vou te fazer chegar no fundo do poço. 202 00:18:07,260 --> 00:18:09,090 Que alívio! 203 00:18:11,950 --> 00:18:13,710 E não ia… 204 00:18:15,740 --> 00:18:18,620 deixar você se safar também. 205 00:18:23,340 --> 00:18:24,920 [COLETIVA DE IMPRENSA SOBRE O ABUSO DE AUTORIDADE DA KANG NA EON] 206 00:18:29,850 --> 00:18:37,930 Olá, sou funcionária da Equipe de Marketing da Agência Seongsu, Do Yu Mi. 207 00:18:40,030 --> 00:18:44,670 Ao trabalhar para a líder Kang Na Eon, 208 00:18:44,670 --> 00:18:47,470 ela abusava de sua autoridade 209 00:18:47,470 --> 00:18:53,460 e me forçava a subornar os clientes. 210 00:18:57,460 --> 00:19:00,670 Após a coletiva de imprensa com uma denunciante 211 00:19:00,670 --> 00:19:02,460 dos subornos da líder Kang Na Eon, 212 00:19:02,460 --> 00:19:05,800 o público se pergunta como o Grupo Segye resolverá este caso. 213 00:19:05,800 --> 00:19:08,530 O Grupo Segye demitiu a líder Kang imediatamente 214 00:19:08,530 --> 00:19:13,170 e afirmou que vão indenizar as vítimas durante a investigação. 215 00:19:13,940 --> 00:19:16,060 Eu sei que a Equipe 1 teve vida curta, 216 00:19:16,060 --> 00:19:17,560 mas que baboseira é essa? [LÍDER KANG NA EON ESTÁ DEMITIDA] 217 00:19:17,560 --> 00:19:20,060 O Instagram e o Twitter estão uma loucura agora. 218 00:19:20,060 --> 00:19:24,270 Os clientes estão insistindo em cancelar os contratos também. 219 00:19:26,140 --> 00:19:29,940 Bom dia, onde fica o escritório da Srta. Kang Na Eon? 220 00:19:30,790 --> 00:19:32,180 - Ai, meu Deus. - O que fazemos? 221 00:19:32,180 --> 00:19:33,320 Devem ter vindo prendê-la. 222 00:19:33,320 --> 00:19:35,720 Bom, é lá em cima. 223 00:19:38,760 --> 00:19:41,770 Eles estão subindo. 224 00:19:41,770 --> 00:19:44,170 Se esconde, se esconde. 225 00:19:49,500 --> 00:19:50,920 Srta. Kang Na Eon? 226 00:19:51,730 --> 00:19:54,310 Por favor, venha conosco para a delegacia. 227 00:19:54,310 --> 00:19:56,010 Como isso aconteceu? 228 00:19:56,010 --> 00:19:57,400 O que a nossa líder fez? 229 00:19:57,400 --> 00:20:02,580 A personalidade dela pode ser ruim, mas ela nunca faria algo daquele tipo. 230 00:20:02,580 --> 00:20:04,840 Acha que devia dizer isso agora? 231 00:20:04,840 --> 00:20:08,060 Você é meio irritadiça às vezes, não acha? 232 00:20:10,090 --> 00:20:12,470 Eu já volto. 233 00:20:13,820 --> 00:20:16,790 - Líder Kang. - O que vamos fazer? 234 00:20:16,790 --> 00:20:18,780 Eu não fiz nada de errado. 235 00:20:19,480 --> 00:20:21,990 Tenho certeza de que o mundo também vai descobrir. 236 00:20:21,990 --> 00:20:23,440 Vamos. 237 00:20:25,250 --> 00:20:27,550 Líder Kang. 238 00:20:31,360 --> 00:20:33,350 [PESQUISAS MAIS POPULARES NA INTERNET] 239 00:20:33,350 --> 00:20:38,590 A polícia começou a investigar a líder Kang. [ESTE É O FIM DO SONHO DELA DE SER EXECUTIVA?] 240 00:20:38,590 --> 00:20:43,400 Eles estão focando na acusação de suborno feita 241 00:20:43,400 --> 00:20:45,180 pela informante do Grupo Segye. [INTERROGATÓRIO DA POLÍCIA JÁ DURA 5H] 242 00:20:45,180 --> 00:20:47,910 Eles também planejam voltar a investigar [INDÚSTRIA SOLICITA PUNIÇÃO SEVERA] 243 00:20:47,910 --> 00:20:50,360 o escândalo da XU Beauty também. [LENDA DA INDÚSTRIA, É ASSIM QUE ELA CAI…] 244 00:20:50,360 --> 00:20:52,660 Quanto à investigação da líder Kang, [INTERROGATÓRIO JÁ DURA 8H, SE SUSTENTARÁ?] 245 00:20:52,660 --> 00:20:55,730 o Grupo Segye afirmou não ter conexão com o caso. 246 00:20:55,730 --> 00:21:00,310 Isso provavelmente a prejudicará mais. [DIRETORA GERAL DE MARKETING] 247 00:21:00,310 --> 00:21:01,610 [INTERROGATÓRIO JÁ DURA 10H] 248 00:21:12,430 --> 00:21:15,520 Sra. Min, pegamos o So Eun Ho. 249 00:21:40,710 --> 00:21:43,400 Eles confiscaram o telefone e o gravador dele. 250 00:21:43,400 --> 00:21:46,320 Como a senhora esperava. 251 00:21:46,320 --> 00:21:47,800 Sunbae. 252 00:21:50,100 --> 00:21:51,920 Está mesmo do lado dela? 253 00:21:51,920 --> 00:21:54,320 Não achei que você fosse tão má assim. 254 00:21:54,320 --> 00:21:59,370 Não importa quão inteligente a Na Eon seja, ela continua na palma da minha mão. 255 00:22:00,130 --> 00:22:01,650 O que devo fazer? 256 00:22:02,360 --> 00:22:03,940 Elimine ele. 257 00:22:09,350 --> 00:22:12,620 Ela disse que tinha um plano. Por que ela não está voltando? 258 00:22:12,620 --> 00:22:17,630 A líder Kang foi presa, e eu não consigo falar com o benzinho. 259 00:22:17,630 --> 00:22:19,750 O que vamos fazer? 260 00:22:19,750 --> 00:22:22,750 De fato. 261 00:22:24,710 --> 00:22:26,990 Querida! Deixa eu ver seu rosto. 262 00:22:26,990 --> 00:22:30,170 Está uma bagunça! Amada, pega um corretivo para mim. 263 00:22:30,170 --> 00:22:31,750 Se controla. 264 00:22:31,750 --> 00:22:34,530 A apresentação da renovação que eu mencionei está pronta? 265 00:22:34,530 --> 00:22:35,620 Claro. 266 00:22:35,620 --> 00:22:37,570 Por que fazer algo assim agora? [SEONGSU GLOBAL, PROJETO DE LOCALIZAÇÃO] 267 00:22:37,570 --> 00:22:39,790 Não sei o que está pensando. 268 00:22:40,580 --> 00:22:42,430 Vamos embora agora. 269 00:22:45,370 --> 00:22:49,360 Vamos preparar a última apresentação. 270 00:22:53,750 --> 00:22:56,110 Você vai ser sequestrado? 271 00:22:56,870 --> 00:22:59,570 Quer um sequestro no século 21? 272 00:22:59,570 --> 00:23:06,430 Então, resumindo, já que a Sra. Min deve ter se livrado das provas do passado, 273 00:23:06,430 --> 00:23:10,690 vamos fazê-la cometer um crime e conseguir novas provas? 274 00:23:10,690 --> 00:23:12,890 Isso é uma total armadilha. 275 00:23:12,890 --> 00:23:14,910 É divertido para caramba! 276 00:23:17,580 --> 00:23:19,060 Bingo. 277 00:23:25,610 --> 00:23:28,480 [BRANDING IN SEONGSU] 278 00:23:32,480 --> 00:23:34,450 [KIM JI EUN / LOMON] 279 00:23:34,450 --> 00:23:36,280 [YANG HYE JI, KIM HO YOUNG] 280 00:23:36,280 --> 00:23:39,780 ♫ Eu não vacilo, nasci para ser um guerreiro ♫ 281 00:23:41,630 --> 00:23:44,060 ♫ Você já viu isso pelo menos uma vez ♫ 282 00:23:44,060 --> 00:23:47,250 ♫ Como um protagonista que volta à vida ♫ 283 00:23:47,250 --> 00:23:50,990 ♫ Ele se sente tonto, mas levanta ♫ 284 00:23:52,290 --> 00:23:58,160 ♫ Você diz que isto é suficiente e o que é agradável é melhor ♫ 285 00:23:58,160 --> 00:24:02,160 ♫ Queime, jogue tudo fora, como um incêndio ♫ 286 00:24:02,160 --> 00:24:05,320 ♫ Estou quebrando regras ♫ 287 00:24:07,680 --> 00:24:10,780 ♫ Estou quebrando regras ♫ 288 00:24:13,080 --> 00:24:16,120 ♫ Como se eu renascesse centenas de vezes… ♫ 22012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.