All language subtitles for All Creatures Great and Small-02x13-A Dogs Life.DVDRip.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,680 --> 00:00:57,114 Oh, Mrs Herriot. - Hello, Mrs Hall. 2 00:00:57,200 --> 00:00:59,156 lt's good to see you, lass. 3 00:00:59,240 --> 00:01:01,515 l'll take them. Come on. 4 00:01:01,600 --> 00:01:05,388 Now mind, dogs - come and see who it is. That's right. 5 00:01:05,480 --> 00:01:07,596 Hello, Helen. Nice to see you back. 6 00:01:07,680 --> 00:01:09,636 Tristan! 7 00:01:12,120 --> 00:01:15,510 ls James in? - No, but he'll be back for tea. 8 00:01:15,600 --> 00:01:17,556 Oh, l see. 9 00:01:20,240 --> 00:01:22,390 There then, lads - get out of it. 10 00:01:22,480 --> 00:01:25,756 Don't worry about upstairs, l've spring-cleaned. 11 00:01:25,840 --> 00:01:29,435 Oh... - Go in and put your feet up. 12 00:01:29,520 --> 00:01:31,476 Thank you, Mrs Hall. 13 00:01:31,560 --> 00:01:34,199 We're all so sorry to hear about your loss. 14 00:01:34,280 --> 00:01:38,398 Your Aunt Lucy were a good woman. The world's poorer without her. 15 00:01:38,480 --> 00:01:42,075 Yes, it is. - You go on in, l'll make you a hot drink. 16 00:01:42,160 --> 00:01:44,310 Thank you, Mrs Hall. 17 00:01:48,320 --> 00:01:51,790 Now then, Pharaoh, old fellow... 18 00:01:51,880 --> 00:01:53,836 There we are. 19 00:01:54,760 --> 00:01:57,911 That's it. Just rub that in, Tristan. 20 00:01:58,000 --> 00:02:01,197 He'll have no more trouble with that ear, Mrs Allenby. 21 00:02:01,280 --> 00:02:05,034 What a relief - he's been tormented by it. Haven't you, old boy? 22 00:02:05,120 --> 00:02:08,590 Happily no more. - We're most grateful, Mr Farnon. 23 00:02:08,680 --> 00:02:11,069 Delighted to help. - Thank you. 24 00:02:11,160 --> 00:02:16,712 Oh, by the way - l trust you'll be giving us your support next Friday evening? 25 00:02:16,800 --> 00:02:19,030 Next Friday, Mrs Allenby? 26 00:02:19,120 --> 00:02:21,395 You must've surely seen the posters? 27 00:02:21,480 --> 00:02:23,675 Oh, the quiz? 28 00:02:23,760 --> 00:02:26,479 Ah, yes, er... 29 00:02:26,560 --> 00:02:28,676 l confess it had slipped my mind... 30 00:02:28,760 --> 00:02:30,716 l recall the last occasion 31 00:02:30,800 --> 00:02:34,588 the Women's lnstitute met the men of the town in a battle of wits. 32 00:02:34,680 --> 00:02:37,035 lt was a very spirited occasion. 33 00:02:37,120 --> 00:02:39,953 The men won if l remember. Good thing, too. 34 00:02:40,040 --> 00:02:44,989 A sound demonstration of superiority to keep the ladies in their place, eh? 35 00:02:46,480 --> 00:02:49,916 l trust you make that remark in jest, young man? 36 00:02:50,000 --> 00:02:52,434 Though l fail to see the humour in it. 37 00:02:52,520 --> 00:02:54,476 My brother's being flippant. 38 00:02:54,560 --> 00:02:57,996 We'll be there to see you give a good account of yourselves. 39 00:02:58,080 --> 00:03:01,470 The ladies will have their revenge. 40 00:03:01,560 --> 00:03:03,516 Come along, Pharaoh. 41 00:03:06,120 --> 00:03:08,759 Oh, l'm so sorry - your, erm... 42 00:03:16,640 --> 00:03:20,872 Any reference to their defeat by the men causes her acute distress. 43 00:03:20,960 --> 00:03:23,394 Hang it all, it's only a friendly quiz. 44 00:03:23,480 --> 00:03:27,792 Friendly? lt was a savage, bloody encounter - no quarter asked or given. 45 00:03:27,880 --> 00:03:31,873 The result nearly caused a riot. lt divided Darrowby for weeks. 46 00:03:31,960 --> 00:03:34,713 lt'll be no different this time. - Fun, though. 47 00:03:34,800 --> 00:03:37,633 lt's a deadly serious business. 48 00:03:37,720 --> 00:03:40,792 My advice is to take no sides in the matter. 49 00:03:43,080 --> 00:03:46,038 Hello. - James... 50 00:03:50,160 --> 00:03:52,879 l'm sorry l wasn't here... - Good to see you. 51 00:03:52,960 --> 00:03:58,080 l tried to get back sooner... - You're back. That's all that matters. 52 00:03:58,160 --> 00:04:00,674 l'll make some tea. - No, leave that. 53 00:04:00,760 --> 00:04:02,716 Come and sit down. 54 00:04:02,800 --> 00:04:04,870 Go on, sit down. 55 00:04:08,600 --> 00:04:12,388 You look tired. - l'm fine, really. 56 00:04:12,480 --> 00:04:15,995 Well, there has been a great deal of female distraction. 57 00:04:16,080 --> 00:04:18,799 Mabel Grimshaw and her blocked udder. 58 00:04:18,880 --> 00:04:21,997 Suzy Barclay, a ravishing young sow, 59 00:04:22,080 --> 00:04:24,230 we're having trouble with her litter. 60 00:04:29,520 --> 00:04:32,034 Helen? - l'm sorry. 61 00:04:32,120 --> 00:04:34,076 No, l understand. 62 00:04:35,080 --> 00:04:37,674 lt's a bit rough, eh? 63 00:04:37,760 --> 00:04:39,751 l haven't helped much, have l? 64 00:04:39,840 --> 00:04:42,195 There wasn't anything you could do. 65 00:04:42,280 --> 00:04:46,558 l could've gone to the funeral. - l know you would've done if you could. 66 00:04:47,600 --> 00:04:49,556 Delayed shock, l suppose. 67 00:04:50,560 --> 00:04:55,190 This is the first time l've cried. - There's nothing wrong with that. 68 00:04:56,760 --> 00:05:00,070 She lived with us ever since Mother died. 69 00:05:00,160 --> 00:05:02,230 She practically brought us up. 70 00:05:03,280 --> 00:05:08,195 She seemed so indestructible, and to just watch her...fading away... 71 00:05:10,280 --> 00:05:13,158 She didn't seem to suffer. 72 00:05:13,240 --> 00:05:16,073 She was wonderful - bright and cheerful. 73 00:05:17,120 --> 00:05:21,432 How's your dad? - Oh, you know Dad. 74 00:05:21,520 --> 00:05:24,239 He's not one to show his feelings. 75 00:05:27,760 --> 00:05:30,194 Helen, my dear. 76 00:05:30,280 --> 00:05:32,748 What a joy to have you back home again. 77 00:05:32,840 --> 00:05:35,752 Hello, Siegfried. - l'm so sorry, my dear. 78 00:05:37,280 --> 00:05:41,717 Now then, l've been having words with James in your absence. 79 00:05:41,800 --> 00:05:46,237 We've agreed that his treatment of you leaves a great deal to be desired. 80 00:05:46,320 --> 00:05:48,117 lsn't that so? - What? 81 00:05:48,200 --> 00:05:50,760 We did speak about it? - Not that l recall. 82 00:05:50,840 --> 00:05:54,037 You must admit, Helen does have a pretty rough deal. 83 00:05:54,120 --> 00:05:55,872 What do you mean? 84 00:05:55,960 --> 00:05:58,872 You run the office, you do things about the house, 85 00:05:58,960 --> 00:06:01,474 you keep your place upstairs ticking over 86 00:06:01,560 --> 00:06:05,712 and your husband's dedication to his work verges on obsession. 87 00:06:05,800 --> 00:06:07,950 Wait a minute! - Thence, 88 00:06:08,040 --> 00:06:11,032 you're going to end up a stick-in-the-mud. 89 00:06:11,120 --> 00:06:14,669 The work has to be done. - Not at the expense of the inner man. 90 00:06:14,760 --> 00:06:16,796 That's the problem - the inner man. 91 00:06:16,880 --> 00:06:21,192 But once we know what the problem is, then the solution's simple. 92 00:06:21,280 --> 00:06:24,317 lf you say so. - Leisure, relaxation, 93 00:06:24,400 --> 00:06:26,470 time to unwind - that's the solution. 94 00:06:26,560 --> 00:06:28,551 But l am perfectly relaxed! 95 00:06:28,640 --> 00:06:32,474 James, that stubborn pride of yours simply won't do. 96 00:06:32,560 --> 00:06:34,710 From now on, l insist, 97 00:06:35,560 --> 00:06:39,030 no, l order you, to take two nights a week off. 98 00:06:39,120 --> 00:06:42,192 l'm sure it'd do you both the world of good. 99 00:06:42,280 --> 00:06:45,158 Well, thank you! That's very kind. 100 00:06:45,240 --> 00:06:48,915 Any particular evenings? - Whatever suits you best. 101 00:06:49,000 --> 00:06:53,710 Tonight, please. - Tonight? James! 102 00:06:53,800 --> 00:06:57,918 Let's not rush things, let's ease into this new arrangement, 103 00:06:58,000 --> 00:06:59,718 don't you think? 104 00:06:59,800 --> 00:07:03,509 As a matter of fact l've engaged to be out tonight so, er... 105 00:07:04,600 --> 00:07:08,309 Dear James! - Of course. 106 00:07:12,320 --> 00:07:14,276 Mr Beckwith. - Mr Herriot. 107 00:07:14,360 --> 00:07:16,669 How's Magnus? - He's all right...today. 108 00:07:16,760 --> 00:07:18,990 Ah, James. Usual? - Yes, please. 109 00:07:19,080 --> 00:07:22,152 Half of your best, Mavis, and same again for me. 110 00:07:22,240 --> 00:07:24,708 Who's she? - Feast your eyes on Mavis. 111 00:07:24,800 --> 00:07:28,395 Betty's niece - standing in for her for the next few weeks. 112 00:07:28,480 --> 00:07:31,597 Ah, the goddess of the pump returns. 113 00:07:31,680 --> 00:07:35,958 The wondrous form of womankind doth sear the brain at eventide, et cetera. 114 00:07:36,040 --> 00:07:37,678 You're very lyrical. 115 00:07:37,760 --> 00:07:42,356 You'd be if you were fixed up with that delightful piece of female pulchritude. 116 00:07:42,440 --> 00:07:45,000 l'm taking her for a stroll after work. 117 00:07:45,080 --> 00:07:47,116 Tonight? - Of course tonight. 118 00:07:47,200 --> 00:07:50,909 Well, Siegfried's out and it is Helen's first night back. 119 00:07:51,000 --> 00:07:53,673 l hoped you'd handle the emergency calls. 120 00:07:53,760 --> 00:07:56,115 Oh, but James - look at her. 121 00:07:56,200 --> 00:07:58,475 How could anyone resist her? 122 00:07:58,560 --> 00:08:02,712 You can see her any time. - You must strike while the iron is hot. 123 00:08:02,800 --> 00:08:05,792 At least be back at a reasonable hour. - Fear not. 124 00:08:05,880 --> 00:08:07,996 Have l ever let you down? 125 00:08:08,080 --> 00:08:10,548 Have l, now? 126 00:08:10,640 --> 00:08:12,756 Frequently. 127 00:08:37,120 --> 00:08:41,033 lt's late. l'd better get to bed before l fall down. 128 00:08:41,120 --> 00:08:43,873 Damn Tristan - he said he'd be back hours ago. 129 00:08:43,960 --> 00:08:47,509 lt doesn't make any difference. Do you want a drink? 130 00:08:47,600 --> 00:08:50,160 No, l want to come up with you. 131 00:08:50,240 --> 00:08:53,596 Why should l hang around down here while you're up there? 132 00:08:53,680 --> 00:08:55,636 Because the phone might ring. 133 00:08:55,720 --> 00:08:59,474 lt's stayed silent all evening. Let's hope it stays that way. 134 00:08:59,560 --> 00:09:01,312 Come on. 135 00:09:12,560 --> 00:09:15,791 Oh, no! 136 00:09:15,880 --> 00:09:19,589 lf we wait long enough, it might stop...please! 137 00:09:23,360 --> 00:09:25,316 Blast and double blast! 138 00:09:25,400 --> 00:09:27,356 Sorry, darling. 139 00:09:29,680 --> 00:09:31,636 Hello! 140 00:09:31,720 --> 00:09:35,110 Oh, hello, Mr Dinsdale. What's the...? 141 00:09:36,160 --> 00:09:38,116 What? 142 00:09:39,240 --> 00:09:41,674 A difficult calving? 143 00:09:41,760 --> 00:09:43,478 What, now? 144 00:09:43,560 --> 00:09:46,677 Er, yes... yes, of course l will. Straightaway. 145 00:09:46,760 --> 00:09:49,479 Yes, all right. Bye. 146 00:09:54,840 --> 00:09:57,877 lt's looking bad. Due two hours ago and nowt's happening. 147 00:09:57,960 --> 00:09:59,996 Right, l'll have a look at her. 148 00:10:00,080 --> 00:10:03,834 By Jove, she's a Friesian. Could l have some soap and water? 149 00:10:03,920 --> 00:10:07,151 Got it ready and waiting. - Ah, yes, thanks. 150 00:10:08,200 --> 00:10:11,636 Look here, young man. l'm Mr Dinsdale's brother. 151 00:10:11,720 --> 00:10:15,554 l farm over Listondale way. - Pleased to meet you. 152 00:10:15,640 --> 00:10:18,950 l'm James Herriot. - Never heard of you, lad. 153 00:10:20,640 --> 00:10:24,599 My vet is Mr Broomfield. l expect you've heard of him? 154 00:10:24,680 --> 00:10:26,910 Er, l can't say that l have. 155 00:10:27,000 --> 00:10:29,753 Never heard of Mr Broomfield? 156 00:10:29,840 --> 00:10:32,877 l reckon you're the only one round here that hasn't. 157 00:10:32,960 --> 00:10:36,077 Strips like a boxer, does Mr Broomfield. 158 00:10:36,160 --> 00:10:39,197 Never seen such muscles on a man. 159 00:10:41,600 --> 00:10:44,558 Well, need them for this job! 160 00:10:45,600 --> 00:10:49,752 Wonderful man, Mr Broomfield. Especially at calving. 161 00:10:49,840 --> 00:10:53,469 Never known him beat yet, no matter how tricky the job. 162 00:10:53,560 --> 00:10:55,516 Really? 163 00:10:55,600 --> 00:11:00,628 Mr Broomfield says you get infection of the womb if you use just soap and water. 164 00:11:00,720 --> 00:11:03,553 Oh? And what does Mr Broomfield use? 165 00:11:04,640 --> 00:11:08,076 He has his own special lubricating oil. 166 00:11:08,160 --> 00:11:11,550 Makes it up himself, he does. - Oh, l see. 167 00:11:28,720 --> 00:11:31,598 Shh. OK... 168 00:11:35,240 --> 00:11:37,515 Been at the job long, have you? 169 00:11:38,640 --> 00:11:40,790 Not too long, no. 170 00:11:40,880 --> 00:11:43,872 Mr Broomfield's been at it a good many years 171 00:11:43,960 --> 00:11:46,838 and he knows what he's about. 172 00:11:46,920 --> 00:11:49,753 You can have your book-learning. 173 00:11:52,360 --> 00:11:56,433 You can give me experience every time. 174 00:11:56,520 --> 00:11:58,829 The calf's alive, Mr Dinsdale. 175 00:11:58,920 --> 00:12:01,593 But it's laid wrong - head well back. 176 00:12:01,680 --> 00:12:03,557 Not much room to move around. 177 00:12:03,640 --> 00:12:07,428 Also, she's bone dry. How long since the waters came away? 178 00:12:07,520 --> 00:12:10,080 Some time this afternoon. 179 00:12:10,160 --> 00:12:14,915 Head's back? That's no problem, lad. l've seen Mr Broomfield deal with that. 180 00:12:15,000 --> 00:12:19,437 He turns the calf right round and brings it out back legs first. 181 00:12:19,520 --> 00:12:22,353 l can't risk that - there's not enough space. 182 00:12:23,400 --> 00:12:25,755 lt might damage the mother's pelvis. 183 00:12:26,440 --> 00:12:28,874 Damage the mother's pelvis? 184 00:12:28,960 --> 00:12:32,236 Mr Broomfield'll laugh when l tell him that. 185 00:12:32,320 --> 00:12:35,710 What you gonna do, then? - Well... 186 00:12:35,800 --> 00:12:39,475 l've got to get the calf laid right before l can get it out. 187 00:12:40,880 --> 00:12:44,873 l can't guarantee it'll be alive even then. 188 00:12:44,960 --> 00:12:48,191 lt won't, lad, not the way you're mucking about. 189 00:12:56,000 --> 00:13:00,039 Course, Mr Broomfield had another way with jobs like this. 190 00:13:01,120 --> 00:13:04,874 All you need is two strong chaps with a rope 191 00:13:04,960 --> 00:13:07,520 to pull it out - head back an' all. 192 00:13:15,040 --> 00:13:17,759 Told you l'd not let a fellow down. 193 00:13:17,840 --> 00:13:19,319 James? 194 00:13:20,400 --> 00:13:22,550 Oh, l see... 195 00:13:22,640 --> 00:13:27,270 Jumped the gun, have we? All tucked up in bed with little wife? 196 00:13:28,240 --> 00:13:30,435 Well, 197 00:13:30,520 --> 00:13:34,638 never fear, your friend Tristan will hold the fort. 198 00:13:36,480 --> 00:13:41,873 He's tiring, isn't that so? lt makes you beat, young man. 199 00:13:43,000 --> 00:13:48,438 Now, taking Mr Broomfield. He's a man you can't tire. 200 00:13:48,520 --> 00:13:52,399 Strength of ten men in his arms, he's got. 201 00:13:52,480 --> 00:13:55,631 He's strong. He's really strong. 202 00:13:57,480 --> 00:13:59,835 Rope's on. 203 00:13:59,920 --> 00:14:02,150 lf you could just hold the rope. 204 00:14:04,880 --> 00:14:08,475 You keep a steady tension. l'll try to correct the head. 205 00:14:08,560 --> 00:14:10,915 Pull steadily, the head will come round. 206 00:14:11,000 --> 00:14:14,675 What if the rope comes off? - Steady pull, no jerking. 207 00:14:14,760 --> 00:14:16,796 Oh, please don't let it come off. 208 00:14:17,840 --> 00:14:21,310 Now you pull...as she strains. 209 00:14:21,400 --> 00:14:24,790 Nay, lad - grab hold of the back legs and give a big tug. 210 00:14:24,880 --> 00:14:27,599 Mr Broomfield... - Pull the rope like l said! 211 00:14:27,680 --> 00:14:31,719 lf you could make a little bit less noise - that means no speaking. 212 00:14:31,800 --> 00:14:33,756 Thank you. 213 00:14:35,320 --> 00:14:38,232 Here it comes... 214 00:14:38,320 --> 00:14:41,039 Come on, come on... 215 00:14:41,120 --> 00:14:45,159 Pull! 216 00:14:49,160 --> 00:14:52,072 Steady! Keep it steady, Mr Dinsdale. 217 00:14:58,080 --> 00:15:00,514 C'mon, girl. Oh... 218 00:15:10,160 --> 00:15:12,993 Yes. - Here she comes. 219 00:15:32,760 --> 00:15:35,718 lt'll be dead. Bound to be. 220 00:15:44,720 --> 00:15:46,676 lt's alive! 221 00:15:47,400 --> 00:15:51,598 l thought for sure it'd be dead after you messing about all that time. 222 00:15:56,800 --> 00:16:00,713 You know what this fellow needs, Mr Dinsdale. 223 00:16:00,800 --> 00:16:03,155 So l'll get these ropes off... 224 00:16:04,400 --> 00:16:06,675 ..and put him to his mother, eh? - Aye. 225 00:16:07,960 --> 00:16:11,032 C'mon. Up you come, old thing, there we go. 226 00:16:11,120 --> 00:16:12,758 Come on, come on. 227 00:16:12,840 --> 00:16:18,073 Here we go, lad. - Come on, come on. 228 00:16:22,960 --> 00:16:27,238 C'mon, boy. Go to your mum, go on. 229 00:16:27,320 --> 00:16:30,073 Go on, go on...look. 230 00:16:30,160 --> 00:16:32,355 Go on, go on. 231 00:16:37,760 --> 00:16:41,912 Course Mr Broomfield would've had it out in a fraction of the time. 232 00:16:43,520 --> 00:16:45,511 He sounds like a remarkable man. 233 00:16:45,600 --> 00:16:48,831 There's none to beat him round these parts, l reckon. 234 00:16:50,280 --> 00:16:52,874 He's none the worse for the experience. 235 00:16:52,960 --> 00:16:54,951 Aye. How about a drink? 236 00:16:56,000 --> 00:16:59,470 A drink? That would be marvellous. l could use a drink. 237 00:16:59,560 --> 00:17:01,949 lt's been a pretty hard two hours. 238 00:17:02,040 --> 00:17:04,315 Nay, l meant for the cow. 239 00:17:04,400 --> 00:17:08,393 A very good idea. Drink for the cow. Probably needs it. 240 00:17:08,480 --> 00:17:10,869 Do her the power of good. 241 00:17:10,960 --> 00:17:14,236 l'll just get all this muck off and l'll be away. 242 00:17:14,320 --> 00:17:17,710 Mr Broomfield don't agree with drinking just after calving. 243 00:17:17,800 --> 00:17:20,758 Oh? - Says it chills the stomach. 244 00:17:29,520 --> 00:17:33,274 Sleep well last night? - l didn't see my bed until dawn, thanks. 245 00:17:33,360 --> 00:17:37,114 Not tucked up in bed with little wife? - No, l wasn't. 246 00:17:37,200 --> 00:17:40,954 l spent all night up to my neck in dung. - Oh, what rotten luck. 247 00:17:41,040 --> 00:17:43,918 You promised to look after the calls. - But l did! 248 00:17:44,000 --> 00:17:47,356 l sat down here by that phone. Or at least l woke up beside it. 249 00:17:47,440 --> 00:17:50,989 Never rang once either. At least l don't think it did. 250 00:17:51,080 --> 00:17:53,036 Morning! 251 00:17:53,120 --> 00:17:55,680 Or perhaps ''Good afternoon''? - Don't you start. 252 00:17:55,760 --> 00:17:58,035 You're a touch on edge today. 253 00:17:58,120 --> 00:18:00,076 Lack of sleep has that effect. 254 00:18:00,160 --> 00:18:02,469 Merely a symptom, not the cause. 255 00:18:02,560 --> 00:18:05,154 Which is your worrying obsession with work. 256 00:18:05,240 --> 00:18:08,312 l have been up all night with a very difficult c... 257 00:18:09,960 --> 00:18:11,916 Simply won't do, James. 258 00:18:12,000 --> 00:18:15,117 lf you won't wind down, we'll have to do it for you. 259 00:18:15,200 --> 00:18:17,794 Yes - all this eager beavering has its price. 260 00:18:17,880 --> 00:18:20,348 Now look... - Relax! Relaxation! 261 00:18:20,440 --> 00:18:24,274 lt may be an obscenity to a chap like... - l am perfectly relaxed! 262 00:18:24,360 --> 00:18:27,716 Or l would be if you'd leave me alone. - Poor old James. 263 00:18:27,800 --> 00:18:30,678 l've got a perfectly sensible suggestion. 264 00:18:30,760 --> 00:18:33,593 The moment afternoon surgery is over, 265 00:18:33,680 --> 00:18:37,992 why don't you and Helen get into the car, leave everything and go? 266 00:18:38,080 --> 00:18:40,230 Just like that! - Go where? 267 00:18:40,320 --> 00:18:42,470 Wherever you like... 268 00:18:42,560 --> 00:18:46,314 ..the world is your oyster, anything to get you out of this rut. 269 00:18:46,400 --> 00:18:48,755 Thanks for the idea. l'll take you up on it. 270 00:18:48,840 --> 00:18:50,796 That's the ticket! 271 00:18:50,880 --> 00:18:53,792 Tristan, l shall need you on my visits today. 272 00:18:53,880 --> 00:18:55,916 Have a look at the tackle we'll need. 273 00:18:56,000 --> 00:18:58,070 Come in. 274 00:18:58,160 --> 00:19:00,628 Mr Farnon, Major Bullen to see you. 275 00:19:00,720 --> 00:19:03,314 Really, where is he? - ln the living room. 276 00:19:04,360 --> 00:19:06,078 Thank you. 277 00:19:06,160 --> 00:19:09,869 Don't worry, old son. We'll lick this thing together. 278 00:19:09,960 --> 00:19:13,316 l'll take it from Siegfried but l'll not take it from you. 279 00:19:13,400 --> 00:19:14,799 Careful now! 280 00:19:14,880 --> 00:19:16,871 Major Bullen, what can l do for you? 281 00:19:16,960 --> 00:19:18,757 l'll come straight to the point. 282 00:19:18,840 --> 00:19:21,752 You're aware of our little do on Friday night? 283 00:19:21,840 --> 00:19:25,230 Friday night? - Community hall, seven pip emma. 284 00:19:25,320 --> 00:19:29,108 One of our chaps has had to drop out and we're not up to strength. 285 00:19:29,200 --> 00:19:31,509 We're inviting you to take his place. 286 00:19:31,600 --> 00:19:34,910 Oh, l see... - You are free, l trust? 287 00:19:35,000 --> 00:19:37,798 l, er...as far as l, er... - That's good. 288 00:19:37,880 --> 00:19:41,873 Well, we wouldn't choose you unless we felt you fitted the bill. 289 00:19:41,960 --> 00:19:46,636 A man of science is just what we need. - l'm at your disposal of course but... 290 00:19:46,720 --> 00:19:50,679 lf you have any doubts, please say, because time is running short. 291 00:19:50,760 --> 00:19:55,754 l'd be delighted to assist but... - Good, so you accept our invitation. 292 00:19:55,840 --> 00:19:58,957 But what actually is this little do? 293 00:19:59,040 --> 00:20:01,315 The quiz, man! The quiz! 294 00:20:01,400 --> 00:20:06,679 The quiz. Er, Major Bullen, are you quite sure l'm the man for the job? 295 00:20:06,760 --> 00:20:11,231 We vets are journeymen, our minds cluttered with the minutiae of our trade. 296 00:20:11,320 --> 00:20:14,676 l'd hate to let you down. - That's very frank of you 297 00:20:14,760 --> 00:20:17,911 but we're convinced that you're the man for the job. 298 00:20:18,000 --> 00:20:21,356 Sir, l'm sure l'm not. - Don't forget. Friday night. 299 00:20:21,440 --> 00:20:23,795 l'll let myself out. Goodbye, Farnon. 300 00:20:24,840 --> 00:20:26,796 Ah, hello, young fellow. 301 00:20:27,840 --> 00:20:29,876 All set? Anything wrong? 302 00:20:30,920 --> 00:20:34,549 Why didn't you tell me Bullen was organising the quiz team? 303 00:20:34,640 --> 00:20:38,110 l didn't know. Why? - l've been dragooned into taking part. 304 00:20:38,200 --> 00:20:41,351 lt's not funny. - Don't you think it is? 305 00:20:41,440 --> 00:20:45,274 l certainly do not. - Can't you cry off? 306 00:20:45,360 --> 00:20:48,875 A man's word is his bond to the Bullens of this world. 307 00:20:48,960 --> 00:20:51,679 l wouldn't expect you to understand that. 308 00:20:51,760 --> 00:20:54,149 Come on! We've got work to do. 309 00:20:54,240 --> 00:20:55,992 Blast! 310 00:20:57,880 --> 00:21:00,872 Speedy seems none the worse for his little trip. 311 00:21:00,960 --> 00:21:03,315 He has gone missing for a week, Mr Herriot. 312 00:21:03,400 --> 00:21:06,392 Tortoises do have a way of looking after themselves. 313 00:21:06,480 --> 00:21:09,233 He looks the same. - More or less, l reckon. 314 00:21:09,320 --> 00:21:12,915 How am l going to stop him getting lost, Mr Herriot? 315 00:21:13,000 --> 00:21:16,231 He likes the meadow and l can't watch him all the time. 316 00:21:16,320 --> 00:21:18,276 No... 317 00:21:21,800 --> 00:21:24,439 l know - l'll try something. 318 00:21:25,280 --> 00:21:26,633 Now... 319 00:21:26,720 --> 00:21:28,950 Speedy doesn't get very far 320 00:21:29,040 --> 00:21:33,909 but once he's in the long grass, you can't see him, is that right? 321 00:21:34,000 --> 00:21:37,595 Aye. Reckon so. - Oh, right. Now... 322 00:21:37,680 --> 00:21:40,035 Speedy may be hiding 323 00:21:40,280 --> 00:21:44,398 but at least you'll be able to see...the ribbon. 324 00:21:44,480 --> 00:21:47,040 Hm? - By gaw, l never thought of that. 325 00:21:47,120 --> 00:21:50,237 We'll give it a try. - Aye. Can he keep the ribbon? 326 00:21:50,320 --> 00:21:52,788 Yes, course he can. There we are. 327 00:21:54,280 --> 00:21:56,840 Ta, Mr Herriot. - lt's a pleasure, David. 328 00:21:56,920 --> 00:21:58,876 Look after it. - Bye, Mr Herriot. 329 00:22:03,280 --> 00:22:06,477 How are we doing? - Fine. l'll clear up and we can go. 330 00:22:06,560 --> 00:22:09,154 Good. l'll pack sandwiches for our walk. 331 00:22:09,240 --> 00:22:13,119 lt's hardly walking weather. - Nonsense, it'll be wonderful. 332 00:22:20,400 --> 00:22:23,073 Oh, Mrs Hammond - come in. 333 00:22:24,280 --> 00:22:26,236 Come in. 334 00:22:27,280 --> 00:22:29,236 There's a dog here hurt bad. 335 00:22:29,320 --> 00:22:31,276 Mrs Hammond? - That's right. 336 00:22:31,360 --> 00:22:33,316 Come in, please. 337 00:22:34,080 --> 00:22:37,709 Thanks, Mrs Hall. Well, what happened, Mrs Hammond? 338 00:22:37,800 --> 00:22:42,476 Rock was missing for two days. This morning a man brought him back. 339 00:22:42,560 --> 00:22:45,597 He found him with his leg caught in a gin trap. 340 00:22:46,680 --> 00:22:48,830 Oh, l'm sorry to hear that. 341 00:22:49,880 --> 00:22:53,395 l'll get Rock up on the table and we'll have a look at him. 342 00:22:53,480 --> 00:22:55,232 Hold tight. 343 00:22:56,280 --> 00:22:59,431 Bottom up, that's a good boy - here we go. 344 00:23:02,960 --> 00:23:05,554 Good dog - it's all right, it's all right. 345 00:23:10,280 --> 00:23:13,795 Two days, Mr Herriot, caught in that foul thing. 346 00:23:13,880 --> 00:23:16,474 They're barbarous, those things. 347 00:23:16,560 --> 00:23:18,596 One day they'll be made illegal. 348 00:23:24,360 --> 00:23:27,830 What d'you think? Will you have to amputate? 349 00:23:27,920 --> 00:23:31,151 After two days in a trap, the danger is gangrene. 350 00:23:31,240 --> 00:23:34,755 l know. l did a bit of nursing before l was married. 351 00:23:34,840 --> 00:23:38,150 Ah. lt's a mess, Mrs Hammond. 352 00:23:38,240 --> 00:23:42,313 At least the leg's not broken and, more importantly, the foot's warm. 353 00:23:42,400 --> 00:23:45,039 There's still circulation? - Yes. 354 00:23:45,120 --> 00:23:47,680 D'you think you can save his leg? 355 00:23:47,760 --> 00:23:49,716 lt is a terrible injury - 356 00:23:49,800 --> 00:23:52,075 it might mean he'll have to lose it. 357 00:23:52,160 --> 00:23:54,833 Oh...no, not Rock. 358 00:23:54,920 --> 00:23:57,229 He's such a strong and active dog - 359 00:23:57,320 --> 00:24:00,278 he'd pine if he couldn't move about freely. 360 00:24:01,680 --> 00:24:03,955 Yes, l understand. 361 00:24:04,040 --> 00:24:07,749 Mr Herriot, l can't bear to see him suffering like this. 362 00:24:07,840 --> 00:24:12,231 You must tell me if you intend to amputate, because if you do... 363 00:24:13,320 --> 00:24:16,039 l'll have to ask you to put Rock down. 364 00:24:16,120 --> 00:24:18,270 Are you absolutely sure? 365 00:24:18,920 --> 00:24:22,469 l know my dog and l think l'd know what he'd want. 366 00:24:22,560 --> 00:24:25,358 So you must tell me the truth, Mr Herriot. 367 00:24:25,440 --> 00:24:27,396 Can you save his leg? 368 00:24:29,360 --> 00:24:31,271 l'd like to try. 369 00:24:31,360 --> 00:24:34,670 Oh, thank goodness. 370 00:24:34,760 --> 00:24:40,232 Now, we know there is some circulation there. The question is just how much. 371 00:24:40,320 --> 00:24:43,153 He's going to lose tissue, of course. 372 00:24:43,240 --> 00:24:46,437 So he'll get worse before he starts getting better. 373 00:24:46,520 --> 00:24:51,310 l trust your judgment, Mr Herriot. lf you say there's a chance, l believe you. 374 00:24:52,360 --> 00:24:56,433 All right, Rock. Won't hurt much. Hold tight. Good dog. 375 00:25:06,200 --> 00:25:09,078 Now, the morphine will take a few moments to work, 376 00:25:09,160 --> 00:25:12,630 so if you will excuse me just for a minute. Thanks. 377 00:25:21,640 --> 00:25:24,871 l'm terribly sorry... - l know. Mrs Hall just told me. 378 00:25:24,960 --> 00:25:28,077 Keeps happening, doesn't it? - Never mind us, 379 00:25:28,160 --> 00:25:31,630 what about Mrs Hammond's dog? - lt's those damned traps. 380 00:25:31,720 --> 00:25:35,713 The people who use them need a taste of their own medicine. 381 00:25:35,800 --> 00:25:38,360 That dog's been trapped for two days. 382 00:25:38,440 --> 00:25:40,396 Have you decided what to do? 383 00:25:40,480 --> 00:25:43,040 l told her l think we can save the leg. 384 00:25:43,120 --> 00:25:45,076 Can you? 385 00:25:46,040 --> 00:25:47,996 l don't know. 386 00:25:48,080 --> 00:25:50,469 l better get back. - Here, 387 00:25:50,560 --> 00:25:53,518 you might as well drink this. - Oh, thanks. 388 00:25:53,600 --> 00:25:55,636 l'll give it to Mrs Hammond. 389 00:26:02,720 --> 00:26:05,951 Here we are, Mrs Hammond - a nice hot cup of tea. 390 00:26:06,040 --> 00:26:07,996 Thank you. - lt's a pleasure. 391 00:26:08,080 --> 00:26:10,992 Wasn't it meant for you? - No, it's all right. 392 00:26:11,080 --> 00:26:12,399 Now... 393 00:26:13,120 --> 00:26:17,716 we'll have a look at Rock and see what we can do. 394 00:26:18,760 --> 00:26:21,832 All right, old boy, it's all right... 395 00:26:27,440 --> 00:26:29,476 Er...l'll see to these. 396 00:26:32,600 --> 00:26:34,556 What's so funny? - Shh! 397 00:26:35,920 --> 00:26:38,559 Mr Farnon, l've got coffee for you... - What? 398 00:26:38,640 --> 00:26:42,315 l only said... - Yes. l heard, Mrs Hall. 399 00:26:42,400 --> 00:26:46,791 All right. l haven't got coffee ready for you, Mr Farnon. 400 00:26:46,880 --> 00:26:51,590 First, Siegfried's been roped into the men's team on this quiz thing. 401 00:26:51,680 --> 00:26:55,275 Word gets round. The old dragon who captains the ladies... 402 00:26:55,360 --> 00:26:57,316 Mrs Allenby. - The very one. 403 00:26:57,400 --> 00:27:00,278 She lays into him! Outside, in front of everyone. 404 00:27:00,360 --> 00:27:04,273 Why? - She thinks he's stabbed her in the back, 405 00:27:04,360 --> 00:27:07,238 challenged her personally by going on the team. 406 00:27:07,320 --> 00:27:11,029 She called him a cad and he wasn't to be trusted with Pharaoh! 407 00:27:11,120 --> 00:27:14,078 What did he do? - Nothing, just went purple! 408 00:27:16,200 --> 00:27:19,112 ls he in? - Yes, he's gathering strength, 409 00:27:19,200 --> 00:27:21,634 like the Krakatoa tidal wave. 410 00:27:21,720 --> 00:27:23,472 ls he? 411 00:27:28,280 --> 00:27:31,556 l hear you had a spot of trouble with Mrs Allenby? 412 00:27:31,640 --> 00:27:34,950 Don't mention that woman's name. ldiot female. 413 00:27:35,040 --> 00:27:38,032 Really? l thought you two were great friends? 414 00:27:38,120 --> 00:27:41,271 lnsane, that's what she is. How dare she. 415 00:27:41,360 --> 00:27:43,828 Called my integrity in question! 416 00:27:43,920 --> 00:27:46,388 Perhaps you were on edge? - On edge?! 417 00:27:46,480 --> 00:27:49,392 l could have taken her by her scrawny neck and... 418 00:27:49,480 --> 00:27:51,994 Relax! Relaxation... 419 00:27:52,080 --> 00:27:55,959 The harridan's made an exhibition of me but let her beware - 420 00:27:56,040 --> 00:27:58,474 the chips are down now. 421 00:27:58,560 --> 00:28:02,109 We'll give those females a thrashing on Friday night. 422 00:28:02,200 --> 00:28:06,512 Ah, yes - Friday. Helen and l didn't manage to get away this afternoon. 423 00:28:06,600 --> 00:28:10,195 As these arrangements to have time off don't quite work... 424 00:28:10,280 --> 00:28:12,635 Your point? - l'd like Friday night off. 425 00:28:12,720 --> 00:28:16,429 Dinner dance, a coming home present. - You must do as you please. 426 00:28:16,520 --> 00:28:21,196 lt's agreed? Oh, good! Now, why don't you sit down and take it easy? 427 00:28:21,280 --> 00:28:26,115 Let that marvellous inner tranquillity of yours work its...inner magic? 428 00:28:32,720 --> 00:28:34,676 Thanks. 429 00:28:42,440 --> 00:28:45,716 Wondering why l've not brought him in before? 430 00:28:45,800 --> 00:28:50,351 l'm sure you would if you'd had to. - Oh, Magnus has been to a vet before, 431 00:28:50,440 --> 00:28:53,398 but l usually take him far away from Darrowby, see. 432 00:28:53,480 --> 00:28:55,630 Why's that? - Well... 433 00:28:55,720 --> 00:28:59,429 Magnus, he's funny, like, about vets. 434 00:28:59,520 --> 00:29:03,035 About anybody, come to that, who does things to him. 435 00:29:03,120 --> 00:29:07,989 l'm not sure l understand. - He's got a memory like an elephant. 436 00:29:08,080 --> 00:29:10,913 Never forgets if someone crosses him. 437 00:29:11,000 --> 00:29:14,879 lf l brought him here, next time he saw you he'd be after you. 438 00:29:14,960 --> 00:29:17,190 So l always take him to strange vets. 439 00:29:17,280 --> 00:29:21,478 But Magnus is one of the friendliest little tykes in Darrowby. 440 00:29:21,560 --> 00:29:24,552 He's vicious! Vicious he is, when he's crossed. 441 00:29:24,640 --> 00:29:27,837 The last vet had his fingers bitten to the bone. 442 00:29:27,920 --> 00:29:30,878 Blood all over the place! - What did the vet do? 443 00:29:30,960 --> 00:29:34,396 Something pretty major? - Just clipped his nails. 444 00:29:34,480 --> 00:29:38,553 Same as l'd like you to do. This occasion l can't travel with him. 445 00:29:38,640 --> 00:29:41,632 l think l can cut his nails without bloodshed. 446 00:29:41,720 --> 00:29:43,870 lf you could just get him on the table. 447 00:29:43,960 --> 00:29:46,997 Well, it's up to you. Come on, Magnus. 448 00:29:48,720 --> 00:29:50,836 Hold his head and we can get started. 449 00:29:50,920 --> 00:29:53,150 Don't you bring me into it, Mr Herriot! 450 00:29:53,240 --> 00:29:55,515 l do need someone to hold him. 451 00:29:55,600 --> 00:29:57,670 Couldn't you dope him? 452 00:29:57,760 --> 00:30:01,435 A general anaesthetic to cut his claws? Bit drastic, isn't it? 453 00:30:01,520 --> 00:30:05,513 l want nowt to do with it. l've got to live with him afterwards. 454 00:30:07,080 --> 00:30:10,311 Well, l'll, er...tape his muzzle. 455 00:30:10,400 --> 00:30:12,709 Oh aye. 456 00:30:13,800 --> 00:30:16,678 All right, Magnus - there's a good dog. 457 00:30:16,760 --> 00:30:20,275 You watch yourself, Mr Herriot! - l will, Mr Beckwith. 458 00:30:22,040 --> 00:30:24,349 Come on, Magnus - there's a good dog. 459 00:30:24,440 --> 00:30:26,396 Good dog, good... 460 00:30:27,680 --> 00:30:32,276 Good dog, good dog... 461 00:30:32,360 --> 00:30:36,114 All right... 462 00:30:41,320 --> 00:30:44,835 Got him, Mr Beckwith. - Good. 463 00:30:53,720 --> 00:30:55,995 All right, Magnus - we are on our own, 464 00:30:56,080 --> 00:30:59,152 so you can stop showing off. 465 00:31:08,800 --> 00:31:12,110 You're starting a bit early, Tris? A half please, Mavis. 466 00:31:12,200 --> 00:31:14,270 Yes, Mr Herriot. 467 00:31:14,360 --> 00:31:18,114 l'm merely taking Siegfried's advice - cultivating the inner man. 468 00:31:18,200 --> 00:31:21,317 lt's hardly what he had in mind. Thank you. 469 00:31:21,400 --> 00:31:25,279 Have you been around him lately? - l've been out and about. Cheers. 470 00:31:25,360 --> 00:31:27,920 Looks almost too good to sell, doesn't it? 471 00:31:28,000 --> 00:31:30,309 Mavis, l think he'll have another. 472 00:31:30,400 --> 00:31:32,277 Very kind of you. - My pleasure. 473 00:31:32,360 --> 00:31:36,433 Siegfried's become a walking encyclopaedia for this quiz thing. 474 00:31:36,520 --> 00:31:39,751 Soaking up knowledge like a sponge. 475 00:31:39,840 --> 00:31:42,035 He's got it in for Mrs Allenby's lot. 476 00:31:42,120 --> 00:31:45,271 Quiet, you! 477 00:31:45,360 --> 00:31:47,635 Watch out, Mr Herriot. He'll have you! 478 00:31:47,720 --> 00:31:49,995 Who? - Magnus, that's who! 479 00:31:50,080 --> 00:31:53,470 He heard your voice. l told you - memory like an elephant. 480 00:31:53,560 --> 00:31:56,120 That's Magnus? - Aye. 481 00:31:56,200 --> 00:31:59,112 You'd best beat a retreat. 482 00:32:01,760 --> 00:32:05,309 Yes...l see what you mean. 483 00:32:05,400 --> 00:32:11,635 Aye. l warned him, Mr Farnon. l did... 484 00:32:11,720 --> 00:32:13,756 Morning. 485 00:32:15,360 --> 00:32:17,920 Tristan! 486 00:32:18,000 --> 00:32:19,956 What's wrong? - He knows. 487 00:32:20,040 --> 00:32:23,749 Mr Beckwith asks if you could keep your voice down at the Drovers. 488 00:32:23,840 --> 00:32:26,957 He doesn't like Magnus to get upset. - That is enough! 489 00:32:27,040 --> 00:32:28,871 What? - Nothing, darling. 490 00:32:28,960 --> 00:32:32,111 Mustn't start inventing rumours. - Absolutely not. 491 00:32:32,200 --> 00:32:34,668 Any coffee? - l'll make some fresh. 492 00:32:34,760 --> 00:32:37,354 Tris! 493 00:32:40,320 --> 00:32:42,311 ls James in there? 494 00:32:42,400 --> 00:32:46,916 Ah, James. How are you on kings? - Kings? 495 00:32:47,000 --> 00:32:49,833 Kings, queens, the rich panoply of the monarchy. 496 00:32:49,920 --> 00:32:53,959 l'm not quite with you. - He wants you to ask him a question. 497 00:32:54,040 --> 00:32:56,759 Oh, l see. - Come on, James. 498 00:32:56,840 --> 00:32:59,274 Name a king! - Henry? 499 00:32:59,360 --> 00:33:02,875 Norman, Angevin, Plantagenet, Lancastrian, Tudor? 500 00:33:02,960 --> 00:33:05,520 Henry lV? - Ah, Lancastrian. 501 00:33:05,600 --> 00:33:11,038 1399 till, let me see...1412. - Beg your pardon, Mr Farnon. 502 00:33:11,120 --> 00:33:12,838 You got the date wrong. 503 00:33:12,920 --> 00:33:15,878 Wrong? - Henry lV died in 1413. 504 00:33:15,960 --> 00:33:20,476 Read it last night, l did. - Of course! You're absolutely right. 505 00:33:20,560 --> 00:33:24,599 l know l am. 506 00:33:24,680 --> 00:33:27,911 What a remarkable woman. 507 00:33:28,000 --> 00:33:31,549 Name a year in the last century. - Any year? 508 00:33:31,640 --> 00:33:34,837 Any year you like. - Er...1844. 509 00:33:34,920 --> 00:33:37,388 1844? 510 00:33:37,480 --> 00:33:40,517 Yes, er, er... 511 00:33:40,600 --> 00:33:44,559 first message sent by telegraph. l think, yes? 512 00:33:44,640 --> 00:33:48,235 Very impressive. - One has to do these things properly. 513 00:33:48,320 --> 00:33:51,437 Try me on eminent men. - Alas, l must be off. 514 00:33:51,520 --> 00:33:53,909 Tristan will help. Excuse me. 515 00:33:56,000 --> 00:34:01,632 Right then, my boy. Let's take major sporting events of the last 25 years. 516 00:34:06,600 --> 00:34:09,672 l'm worried about him, Mr Herriot. 517 00:34:09,760 --> 00:34:12,274 Wouldn't touch his food yesterday. 518 00:34:12,360 --> 00:34:16,319 Last night he was so restless he couldn't settle down. 519 00:34:17,440 --> 00:34:22,070 As if he was in pain. - lt will get worse before it gets better. 520 00:34:22,160 --> 00:34:26,472 Yes, but it's such a helpless feeling when you know an animal's in distress 521 00:34:26,560 --> 00:34:30,189 and you can't do more for it. - Yes, l know. 522 00:34:33,800 --> 00:34:36,268 lt looks awful. 523 00:34:38,200 --> 00:34:41,397 Do you honestly think there's much point in going on? 524 00:34:41,480 --> 00:34:46,190 l think there's every chance. - l've talked it over with my husband. 525 00:34:46,280 --> 00:34:50,319 We know you mean well, Mr Herriot, but Rock is suffering. 526 00:34:50,400 --> 00:34:54,712 lf, after all this, his leg still... - l promise, that won't happen. 527 00:34:54,800 --> 00:34:57,678 Can you be sure? Really sure it won't? 528 00:34:57,760 --> 00:34:59,876 Mrs Hammond, l know it looks bad 529 00:35:00,000 --> 00:35:03,231 but beneath this dead tissue, Rock is sound and warm. 530 00:35:04,320 --> 00:35:06,834 His pads are intact, and you'll notice... 531 00:35:06,920 --> 00:35:09,673 ..there's no smell today. 532 00:35:10,720 --> 00:35:12,676 l'd say we were winning. 533 00:35:12,760 --> 00:35:17,629 No...Rock isn't going to lose his leg. 534 00:35:20,200 --> 00:35:22,156 Four and four... 535 00:35:27,480 --> 00:35:29,436 How do? 536 00:35:29,520 --> 00:35:32,592 Hello, Mr Fairburn. lt's been a grand day. 537 00:35:32,680 --> 00:35:35,114 What's that? - Nice warm day it's been. 538 00:35:35,200 --> 00:35:38,510 Ah, James. - Hello. Thought l'd find you here. 539 00:35:39,640 --> 00:35:42,074 What's up with you? - Got to keep it low. 540 00:35:42,160 --> 00:35:44,833 Joe Kendall at Brookside wants to see you. 541 00:35:45,880 --> 00:35:49,236 Touch of laryngitis? - No, nothing like that. 542 00:35:49,320 --> 00:35:52,710 You're not making yourself very clear, you know. 543 00:35:52,800 --> 00:35:55,109 Would you like a drink? - Thank you. 544 00:35:55,200 --> 00:35:57,156 Mavis? 545 00:35:57,240 --> 00:35:59,708 What'll it be? - Oh, usual please... 546 00:36:01,520 --> 00:36:04,034 You've done it now, Mr Herriot. 547 00:36:05,680 --> 00:36:08,433 What's up with James? 548 00:36:08,520 --> 00:36:09,953 Got a memory like an elephant! 549 00:36:13,160 --> 00:36:15,116 You two are off early today. 550 00:36:15,200 --> 00:36:18,590 lt's the fatal day. Got to get the decks cleared for tonight. 551 00:36:18,680 --> 00:36:22,798 Fighting fit for battle? - Fear not. lt's all up here. 552 00:36:22,880 --> 00:36:26,998 Battalions of facts ready to go into action at the right moment. 553 00:36:27,080 --> 00:36:31,437 Are you going to support us? - Helen and l are going out, l did tell you. 554 00:36:31,520 --> 00:36:34,159 Oh? Not entirely loyal. 555 00:36:34,240 --> 00:36:37,835 Siegfried, it was your idea that we go out more often. 556 00:36:37,920 --> 00:36:41,117 You might have chosen a more appropriate moment. 557 00:36:41,200 --> 00:36:43,794 There never is a more appropriate moment! 558 00:36:43,880 --> 00:36:47,668 You'll have Tristan in the wings. - Sorry, Mavis and l have plans. 559 00:36:47,760 --> 00:36:49,716 Typical. 560 00:36:49,800 --> 00:36:52,473 l shan't hold it against either of you. 561 00:36:52,560 --> 00:36:55,472 James, there is one more thing... - Oh, yes? 562 00:36:55,560 --> 00:37:00,270 l shall want you on this evening's visits - just for an hour or two! 563 00:37:00,360 --> 00:37:03,636 But we're booked into the Reniston dinner dance at 8pm. 564 00:37:03,720 --> 00:37:09,113 l'm up for this quiz at seven, so we're bound to get through it together. 565 00:37:09,200 --> 00:37:11,475 Of course. - Splendid. Good. 566 00:37:15,560 --> 00:37:18,677 Come on, Tristan, come on! 567 00:37:34,880 --> 00:37:38,839 Now then, Mr Farnon - brought the troops have you? 568 00:37:38,920 --> 00:37:43,869 That's right, Mr Kendall. No time for gossip today, though. 569 00:37:43,960 --> 00:37:46,428 Aye. - Now, you've one or two jobs for us? 570 00:37:46,520 --> 00:37:50,308 So we'll start with the heifer with the bad eye, is it? 571 00:37:50,400 --> 00:37:54,109 Anything you say, squire. - You lead on then. 572 00:38:00,680 --> 00:38:04,912 There y'are, squire. But l'm telling you, you'll get nowt out on her. 573 00:38:05,000 --> 00:38:06,752 What's the matter? 574 00:38:06,840 --> 00:38:09,957 She's got a lump of chaff caught in her eyelid. 575 00:38:14,320 --> 00:38:17,073 l told you, didn't l? 576 00:38:17,160 --> 00:38:20,197 l've been struggling to get it out for a day now. 577 00:38:21,960 --> 00:38:25,191 Go on - admit you're beat. 578 00:38:29,040 --> 00:38:32,715 What are you doing then? - l told you before, 579 00:38:32,800 --> 00:38:36,270 if l revealed our professional secrets, we'd be out of a job. 580 00:38:36,360 --> 00:38:39,591 Will you fetch me a glass of fresh tap water, please? 581 00:38:39,680 --> 00:38:41,636 Coming right up, squire. 582 00:38:42,600 --> 00:38:44,795 James - chloroform. 583 00:38:44,880 --> 00:38:48,111 About an ounce, on there. - Right. 584 00:38:48,200 --> 00:38:51,510 What are you up to? - Wanted to get Joe out of the way. 585 00:38:51,600 --> 00:38:54,751 Never miss a chance to put one over that know-all. 586 00:38:54,840 --> 00:38:56,796 Now, give her a whiff. 587 00:38:58,640 --> 00:39:01,234 That's it...tiny bit more. 588 00:39:01,320 --> 00:39:03,276 Right, there it goes... 589 00:39:22,160 --> 00:39:25,789 There y'are, squire. - Thank you kindly, Mr Kendall. 590 00:39:25,880 --> 00:39:27,836 Let's see what you're made of. 591 00:39:27,920 --> 00:39:32,436 You said you had another sick beast? - Aye, but fix this one first. 592 00:39:32,520 --> 00:39:34,909 lt's all taken care of. - What's that? 593 00:39:35,000 --> 00:39:39,551 The chaff's out of her eye - it's perfectly all right. So, let's get on with it. 594 00:39:39,640 --> 00:39:41,596 But it can't be. 595 00:39:44,920 --> 00:39:48,151 By gaw, that were fast work. 596 00:39:48,240 --> 00:39:51,676 As l said before - we're busy men, so let's get a move on. 597 00:39:51,760 --> 00:39:55,594 Aye, well, l've got summat now you won't fix in a hurry. 598 00:40:04,280 --> 00:40:08,068 lt's getting late. - One more visit, quick in and out job. 599 00:40:09,640 --> 00:40:12,837 We are cutting things a bit fine, Siegfried. 600 00:40:12,920 --> 00:40:15,229 Relax, James. 601 00:40:16,280 --> 00:40:18,510 Relaxation. Plenty of time. 602 00:40:41,640 --> 00:40:44,234 Well, the starter motor's gone. 603 00:40:44,320 --> 00:40:49,952 Now, Mr Farnon, having a bit of bother? - Nothing we can't put right, Mr Kendall. 604 00:40:50,040 --> 00:40:55,160 Now then, James - a quick push will get us going. 605 00:41:00,600 --> 00:41:04,070 l reckon you've had it, Mr Farnon. 606 00:41:04,160 --> 00:41:06,037 Right, James! 607 00:41:11,800 --> 00:41:13,756 lt's no good, Siegfried. 608 00:41:13,840 --> 00:41:16,638 This is the one that's got you beat, Mr Farnon. 609 00:41:16,720 --> 00:41:19,473 You reckon wrong, Mr Kendall. 610 00:41:19,560 --> 00:41:21,516 Where's the nearest mechanic? 611 00:41:21,600 --> 00:41:24,398 The Dales Garage, five miles down the main road. 612 00:41:24,480 --> 00:41:27,472 Won't do you no good, though - they're closed. 613 00:41:27,560 --> 00:41:29,915 ln that case, may l use your telephone? 614 00:41:30,000 --> 00:41:33,390 You could've done but it's been out of order three days. 615 00:41:34,440 --> 00:41:37,989 ln that case, initiative is called for. 616 00:41:38,080 --> 00:41:40,594 James - you must find the nearest telephone 617 00:41:40,680 --> 00:41:42,671 and get someone here to fix the car. 618 00:41:42,760 --> 00:41:45,479 Any questions? - No, but you'll miss your quiz. 619 00:41:45,560 --> 00:41:47,596 Plenty of time for that. Off you go. 620 00:41:47,680 --> 00:41:51,275 Have you a bicycle l can borrow? - Aye, it's in the shed over there. 621 00:41:51,360 --> 00:41:55,148 And that works, does it? - Oh aye, the wheels go round. 622 00:42:07,520 --> 00:42:10,956 l reckon this has got you beat, Mr Farnon. 623 00:42:14,080 --> 00:42:17,356 l wonder, Mr Kendall, if you'd be kind enough to help me? 624 00:42:18,440 --> 00:42:21,238 l know what to do. - Excellent. 625 00:42:21,320 --> 00:42:26,075 Could you please advance the ignition...just a little. 626 00:42:27,640 --> 00:42:29,596 Right. - Right. 627 00:42:29,680 --> 00:42:33,275 A little pressure on the...accelerator, please. 628 00:42:33,360 --> 00:42:36,158 Can't tell me owt about cars, Mr Farnon. 629 00:42:36,240 --> 00:42:38,629 l'm delighted to hear it. 630 00:42:40,200 --> 00:42:42,270 Little bit more...advance. 631 00:42:42,360 --> 00:42:44,237 Right, squire. 632 00:42:45,720 --> 00:42:48,837 And some more. - l know what l'm doing! 633 00:43:08,040 --> 00:43:11,112 All right, are you, Mr Farnon? 634 00:43:11,200 --> 00:43:14,317 Perfectly all right, thank you, Mr Kendall. 635 00:43:15,520 --> 00:43:19,991 l told you, you'd be beaten by this one, Mr Farnon. 636 00:43:30,800 --> 00:43:33,553 l was just beginning to worry about you. 637 00:43:33,640 --> 00:43:36,313 After our day, you have every reason to worry. 638 00:43:37,360 --> 00:43:39,874 Where's Siegfried? - Good question. 639 00:43:47,760 --> 00:43:51,036 Good evening. Would you be kind enough to give me a lift? 640 00:43:51,120 --> 00:43:55,272 Oh, excuse me - l must, er...l'm in rather a hurry. 641 00:43:58,440 --> 00:44:00,749 You coward! 642 00:44:00,840 --> 00:44:04,310 l'm worried about Siegfried. Ten to seven and still no sign. 643 00:44:04,400 --> 00:44:06,960 Well, l warned him. l warned him repeatedly. 644 00:44:07,040 --> 00:44:08,393 Yes, Mrs Hall? 645 00:44:08,480 --> 00:44:12,678 Thought l'd wish you a pleasant evening before l go. 646 00:44:12,760 --> 00:44:14,796 Off to the quiz? - Aye. 647 00:44:14,880 --> 00:44:16,916 And you can wish me luck. - Oh? 648 00:44:17,000 --> 00:44:20,151 l didn't mention it but... l'm on the ladies' team. 649 00:44:20,240 --> 00:44:22,071 Oh! 650 00:44:22,160 --> 00:44:23,957 l'll get it. 651 00:44:24,040 --> 00:44:26,156 You're on the ladies' team? - Aye. 652 00:44:26,240 --> 00:44:28,913 Well, women have got God-given brains too. 653 00:44:29,000 --> 00:44:31,912 That's why you've been reading up on your dates. 654 00:44:32,000 --> 00:44:36,232 l didn't say owt because of Mr Farnon. Prejudiced, you know. 655 00:44:36,320 --> 00:44:39,357 We'll give them a run for their money tonight. 656 00:44:39,440 --> 00:44:42,273 l bet you will! Good luck! - Thanks. 657 00:44:42,360 --> 00:44:44,316 Sorry, Mrs Hall. Pen and paper? 658 00:44:44,400 --> 00:44:47,915 ln the desk...that l've tidied. - Yes. Thank you. 659 00:44:48,000 --> 00:44:50,434 Got to get this down or we'll never get off. 660 00:44:54,040 --> 00:44:58,113 Ooh, Tris! Where are you off to? - Pressing engagement, actually. 661 00:44:58,200 --> 00:45:01,033 That must mean a young lady, and a very pretty one. 662 00:45:01,120 --> 00:45:04,317 Only the prettiest. Mavis down at the Drovers. 663 00:45:04,400 --> 00:45:06,231 Tris! - Yes, James? 664 00:45:06,320 --> 00:45:08,629 Helen and l have to be off now 665 00:45:08,720 --> 00:45:12,349 but Siegfried wants you to do him a small favour. 666 00:45:12,440 --> 00:45:15,637 Favour? - lt's nothing very much. 667 00:45:15,720 --> 00:45:18,951 He just wants you to give this... 668 00:45:19,040 --> 00:45:21,793 to Major... 669 00:45:21,880 --> 00:45:23,233 Bullen. 670 00:45:23,320 --> 00:45:27,393 But he'll be with him all evening, fighting for the honour of their sex. 671 00:45:27,480 --> 00:45:32,793 Well, Siegfried is stuck at Kendall's place, so he'll miss the quiz. 672 00:45:32,880 --> 00:45:35,189 What's this then? 673 00:45:35,280 --> 00:45:38,556 Resignation. - Resignation? 674 00:45:39,600 --> 00:45:42,637 Oh, wonderful. l'll drop this over to old Bullen. 675 00:45:42,720 --> 00:45:45,473 lt'll be worth it just for the look on his face. 676 00:45:45,560 --> 00:45:48,791 Better be off, Tris. - Yes, all right. 677 00:45:48,880 --> 00:45:53,476 Siegfried's for it. Letting down the side. 678 00:45:55,080 --> 00:45:58,231 James Herriot... what have you been up to? 679 00:45:58,320 --> 00:46:02,632 That note excuses Siegfried's absence but it also offers a substitute. 680 00:46:02,720 --> 00:46:05,393 Tristan? - Who else? 681 00:46:06,440 --> 00:46:09,193 Cheers! 682 00:46:12,520 --> 00:46:15,273 Well, l call it pitiable. 683 00:46:15,360 --> 00:46:17,316 An absolute disgrace. 684 00:46:17,400 --> 00:46:20,312 To think - a brother of mine, 685 00:46:20,400 --> 00:46:23,995 product of the finest educational system in the world 686 00:46:24,080 --> 00:46:27,709 should turn out to be so...empty-headed. 687 00:46:27,800 --> 00:46:31,429 Hang it all, l'm no good at these question-and-answer things. 688 00:46:31,520 --> 00:46:33,476 Besides, l wasn't prepared. 689 00:46:33,560 --> 00:46:35,516 l was tricked. - Excuses. 690 00:46:35,600 --> 00:46:37,556 God, you smell, Siegfried. 691 00:46:37,640 --> 00:46:41,394 What d'you expect? l've spent the afternoon in a midden. 692 00:46:41,480 --> 00:46:45,996 lmagine my feelings - arriving just in time for the final score. 693 00:46:46,080 --> 00:46:49,072 Your abysmal performance announced in public. 694 00:46:49,160 --> 00:46:53,073 Mrs Hall did better than you. You don't deserve a drink. 695 00:46:53,160 --> 00:46:56,118 Thanks to you our name will be mud in this town. 696 00:46:56,200 --> 00:46:59,431 Men will cross the road at our approach. 697 00:46:59,520 --> 00:47:02,034 What a night's work. 698 00:47:02,120 --> 00:47:05,430 All right, come on you lot. Time for out, come on, boys. 699 00:47:05,520 --> 00:47:08,478 Oh, Siegfried. - l don't want to talk about it. 700 00:47:08,560 --> 00:47:12,678 From now on, any mention of the entire debacle will cease. 701 00:47:12,760 --> 00:47:15,832 Come on, lads, come on. 702 00:47:15,920 --> 00:47:21,313 Come on! 703 00:47:48,800 --> 00:47:52,873 Er, yes...could you get me the number of the Reniston, please? 704 00:47:53,880 --> 00:47:59,796 Yes, l'll make a note of it. Could you put me through? Thank you. 705 00:48:01,920 --> 00:48:05,799 Er, now then... is that the Reniston? 706 00:48:05,880 --> 00:48:09,953 Well, lass, you've got veterinary Mr Herriot there tonight. 707 00:48:10,040 --> 00:48:12,031 Aye, at the dinner dance. 708 00:48:12,120 --> 00:48:15,430 l want you to tell him that Mr Dinsdale's brother - 709 00:48:15,520 --> 00:48:20,116 l'm an old friend of his - has a cow with a calf laid wrong. 710 00:48:20,200 --> 00:48:24,159 Aye, it's Scarfell Farm, up by Listondale. 711 00:48:24,240 --> 00:48:26,754 Would you tell him that Mr Broomfield - 712 00:48:26,840 --> 00:48:31,038 that's Mr Broomfield, t'other vet - Mr Broomfield can't come 713 00:48:31,120 --> 00:48:34,192 and that beast'll be crow bait if he don't hurry. 714 00:48:34,280 --> 00:48:38,796 Aye, it's a real emergency, so don't you forget to tell him. 715 00:48:38,880 --> 00:48:40,836 Aye. Thank you. 716 00:49:09,640 --> 00:49:11,995 Good night, James. 57521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.