Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,680 --> 00:00:57,114
Oh, Mrs Herriot.
- Hello, Mrs Hall.
2
00:00:57,200 --> 00:00:59,156
lt's good to see you, lass.
3
00:00:59,240 --> 00:01:01,515
l'll take them. Come on.
4
00:01:01,600 --> 00:01:05,388
Now mind, dogs -
come and see who it is. That's right.
5
00:01:05,480 --> 00:01:07,596
Hello, Helen. Nice to see you back.
6
00:01:07,680 --> 00:01:09,636
Tristan!
7
00:01:12,120 --> 00:01:15,510
ls James in?
- No, but he'll be back for tea.
8
00:01:15,600 --> 00:01:17,556
Oh, l see.
9
00:01:20,240 --> 00:01:22,390
There then, lads - get out of it.
10
00:01:22,480 --> 00:01:25,756
Don't worry about upstairs,
l've spring-cleaned.
11
00:01:25,840 --> 00:01:29,435
Oh...
- Go in and put your feet up.
12
00:01:29,520 --> 00:01:31,476
Thank you, Mrs Hall.
13
00:01:31,560 --> 00:01:34,199
We're all so sorry to hear
about your loss.
14
00:01:34,280 --> 00:01:38,398
Your Aunt Lucy were a good woman.
The world's poorer without her.
15
00:01:38,480 --> 00:01:42,075
Yes, it is.
- You go on in, l'll make you a hot drink.
16
00:01:42,160 --> 00:01:44,310
Thank you, Mrs Hall.
17
00:01:48,320 --> 00:01:51,790
Now then,
Pharaoh, old fellow...
18
00:01:51,880 --> 00:01:53,836
There we are.
19
00:01:54,760 --> 00:01:57,911
That's it. Just rub that in, Tristan.
20
00:01:58,000 --> 00:02:01,197
He'll have no more trouble with that ear,
Mrs Allenby.
21
00:02:01,280 --> 00:02:05,034
What a relief - he's been tormented by it.
Haven't you, old boy?
22
00:02:05,120 --> 00:02:08,590
Happily no more.
- We're most grateful, Mr Farnon.
23
00:02:08,680 --> 00:02:11,069
Delighted to help.
- Thank you.
24
00:02:11,160 --> 00:02:16,712
Oh, by the way - l trust you'll be giving
us your support next Friday evening?
25
00:02:16,800 --> 00:02:19,030
Next Friday, Mrs Allenby?
26
00:02:19,120 --> 00:02:21,395
You must've surely seen the posters?
27
00:02:21,480 --> 00:02:23,675
Oh, the quiz?
28
00:02:23,760 --> 00:02:26,479
Ah, yes, er...
29
00:02:26,560 --> 00:02:28,676
l confess it had slipped my mind...
30
00:02:28,760 --> 00:02:30,716
l recall the last occasion
31
00:02:30,800 --> 00:02:34,588
the Women's lnstitute met
the men of the town in a battle of wits.
32
00:02:34,680 --> 00:02:37,035
lt was a very spirited occasion.
33
00:02:37,120 --> 00:02:39,953
The men won if l remember.
Good thing, too.
34
00:02:40,040 --> 00:02:44,989
A sound demonstration of superiority
to keep the ladies in their place, eh?
35
00:02:46,480 --> 00:02:49,916
l trust you make
that remark in jest, young man?
36
00:02:50,000 --> 00:02:52,434
Though l fail to see the humour in it.
37
00:02:52,520 --> 00:02:54,476
My brother's being flippant.
38
00:02:54,560 --> 00:02:57,996
We'll be there to see you give
a good account of yourselves.
39
00:02:58,080 --> 00:03:01,470
The ladies will have their revenge.
40
00:03:01,560 --> 00:03:03,516
Come along, Pharaoh.
41
00:03:06,120 --> 00:03:08,759
Oh, l'm so sorry - your, erm...
42
00:03:16,640 --> 00:03:20,872
Any reference to their defeat by the men
causes her acute distress.
43
00:03:20,960 --> 00:03:23,394
Hang it all, it's only a friendly quiz.
44
00:03:23,480 --> 00:03:27,792
Friendly? lt was a savage, bloody
encounter - no quarter asked or given.
45
00:03:27,880 --> 00:03:31,873
The result nearly caused a riot.
lt divided Darrowby for weeks.
46
00:03:31,960 --> 00:03:34,713
lt'll be no different this time.
- Fun, though.
47
00:03:34,800 --> 00:03:37,633
lt's a deadly serious business.
48
00:03:37,720 --> 00:03:40,792
My advice is to take
no sides in the matter.
49
00:03:43,080 --> 00:03:46,038
Hello.
- James...
50
00:03:50,160 --> 00:03:52,879
l'm sorry l wasn't here...
- Good to see you.
51
00:03:52,960 --> 00:03:58,080
l tried to get back sooner...
- You're back. That's all that matters.
52
00:03:58,160 --> 00:04:00,674
l'll make some tea.
- No, leave that.
53
00:04:00,760 --> 00:04:02,716
Come and sit down.
54
00:04:02,800 --> 00:04:04,870
Go on, sit down.
55
00:04:08,600 --> 00:04:12,388
You look tired.
- l'm fine, really.
56
00:04:12,480 --> 00:04:15,995
Well, there has been a great deal
of female distraction.
57
00:04:16,080 --> 00:04:18,799
Mabel Grimshaw and her blocked udder.
58
00:04:18,880 --> 00:04:21,997
Suzy Barclay, a ravishing young sow,
59
00:04:22,080 --> 00:04:24,230
we're having trouble with her litter.
60
00:04:29,520 --> 00:04:32,034
Helen?
- l'm sorry.
61
00:04:32,120 --> 00:04:34,076
No, l understand.
62
00:04:35,080 --> 00:04:37,674
lt's a bit rough, eh?
63
00:04:37,760 --> 00:04:39,751
l haven't helped much, have l?
64
00:04:39,840 --> 00:04:42,195
There wasn't anything you could do.
65
00:04:42,280 --> 00:04:46,558
l could've gone to the funeral.
- l know you would've done if you could.
66
00:04:47,600 --> 00:04:49,556
Delayed shock, l suppose.
67
00:04:50,560 --> 00:04:55,190
This is the first time l've cried.
- There's nothing wrong with that.
68
00:04:56,760 --> 00:05:00,070
She lived with us ever since Mother died.
69
00:05:00,160 --> 00:05:02,230
She practically brought us up.
70
00:05:03,280 --> 00:05:08,195
She seemed so indestructible,
and to just watch her...fading away...
71
00:05:10,280 --> 00:05:13,158
She didn't seem to suffer.
72
00:05:13,240 --> 00:05:16,073
She was wonderful - bright and cheerful.
73
00:05:17,120 --> 00:05:21,432
How's your dad?
- Oh, you know Dad.
74
00:05:21,520 --> 00:05:24,239
He's not one to show his feelings.
75
00:05:27,760 --> 00:05:30,194
Helen, my dear.
76
00:05:30,280 --> 00:05:32,748
What a joy to have you back home again.
77
00:05:32,840 --> 00:05:35,752
Hello, Siegfried.
- l'm so sorry, my dear.
78
00:05:37,280 --> 00:05:41,717
Now then, l've been having words
with James in your absence.
79
00:05:41,800 --> 00:05:46,237
We've agreed that his treatment
of you leaves a great deal to be desired.
80
00:05:46,320 --> 00:05:48,117
lsn't that so?
- What?
81
00:05:48,200 --> 00:05:50,760
We did speak about it?
- Not that l recall.
82
00:05:50,840 --> 00:05:54,037
You must admit,
Helen does have a pretty rough deal.
83
00:05:54,120 --> 00:05:55,872
What do you mean?
84
00:05:55,960 --> 00:05:58,872
You run the office,
you do things about the house,
85
00:05:58,960 --> 00:06:01,474
you keep your place upstairs ticking over
86
00:06:01,560 --> 00:06:05,712
and your husband's dedication to
his work verges on obsession.
87
00:06:05,800 --> 00:06:07,950
Wait a minute!
- Thence,
88
00:06:08,040 --> 00:06:11,032
you're going to end up
a stick-in-the-mud.
89
00:06:11,120 --> 00:06:14,669
The work has to be done.
- Not at the expense of the inner man.
90
00:06:14,760 --> 00:06:16,796
That's the problem - the inner man.
91
00:06:16,880 --> 00:06:21,192
But once we know what the problem is,
then the solution's simple.
92
00:06:21,280 --> 00:06:24,317
lf you say so.
- Leisure, relaxation,
93
00:06:24,400 --> 00:06:26,470
time to unwind - that's the solution.
94
00:06:26,560 --> 00:06:28,551
But l am perfectly relaxed!
95
00:06:28,640 --> 00:06:32,474
James, that stubborn pride
of yours simply won't do.
96
00:06:32,560 --> 00:06:34,710
From now on, l insist,
97
00:06:35,560 --> 00:06:39,030
no, l order you,
to take two nights a week off.
98
00:06:39,120 --> 00:06:42,192
l'm sure it'd do you both
the world of good.
99
00:06:42,280 --> 00:06:45,158
Well, thank you!
That's very kind.
100
00:06:45,240 --> 00:06:48,915
Any particular evenings?
- Whatever suits you best.
101
00:06:49,000 --> 00:06:53,710
Tonight, please.
- Tonight? James!
102
00:06:53,800 --> 00:06:57,918
Let's not rush things,
let's ease into this new arrangement,
103
00:06:58,000 --> 00:06:59,718
don't you think?
104
00:06:59,800 --> 00:07:03,509
As a matter of fact
l've engaged to be out tonight so, er...
105
00:07:04,600 --> 00:07:08,309
Dear James!
- Of course.
106
00:07:12,320 --> 00:07:14,276
Mr Beckwith.
- Mr Herriot.
107
00:07:14,360 --> 00:07:16,669
How's Magnus?
- He's all right...today.
108
00:07:16,760 --> 00:07:18,990
Ah, James. Usual?
- Yes, please.
109
00:07:19,080 --> 00:07:22,152
Half of your best, Mavis,
and same again for me.
110
00:07:22,240 --> 00:07:24,708
Who's she?
- Feast your eyes on Mavis.
111
00:07:24,800 --> 00:07:28,395
Betty's niece - standing in for her
for the next few weeks.
112
00:07:28,480 --> 00:07:31,597
Ah, the goddess of the pump returns.
113
00:07:31,680 --> 00:07:35,958
The wondrous form of womankind
doth sear the brain at eventide, et cetera.
114
00:07:36,040 --> 00:07:37,678
You're very lyrical.
115
00:07:37,760 --> 00:07:42,356
You'd be if you were fixed up with that
delightful piece of female pulchritude.
116
00:07:42,440 --> 00:07:45,000
l'm taking her for a stroll after work.
117
00:07:45,080 --> 00:07:47,116
Tonight?
- Of course tonight.
118
00:07:47,200 --> 00:07:50,909
Well, Siegfried's out
and it is Helen's first night back.
119
00:07:51,000 --> 00:07:53,673
l hoped you'd handle
the emergency calls.
120
00:07:53,760 --> 00:07:56,115
Oh, but James - look at her.
121
00:07:56,200 --> 00:07:58,475
How could anyone resist her?
122
00:07:58,560 --> 00:08:02,712
You can see her any time.
- You must strike while the iron is hot.
123
00:08:02,800 --> 00:08:05,792
At least be back at a reasonable hour.
- Fear not.
124
00:08:05,880 --> 00:08:07,996
Have l ever let you down?
125
00:08:08,080 --> 00:08:10,548
Have l, now?
126
00:08:10,640 --> 00:08:12,756
Frequently.
127
00:08:37,120 --> 00:08:41,033
lt's late. l'd better get to bed
before l fall down.
128
00:08:41,120 --> 00:08:43,873
Damn Tristan -
he said he'd be back hours ago.
129
00:08:43,960 --> 00:08:47,509
lt doesn't make any difference.
Do you want a drink?
130
00:08:47,600 --> 00:08:50,160
No, l want to come up with you.
131
00:08:50,240 --> 00:08:53,596
Why should l hang around down here
while you're up there?
132
00:08:53,680 --> 00:08:55,636
Because the phone might ring.
133
00:08:55,720 --> 00:08:59,474
lt's stayed silent all evening.
Let's hope it stays that way.
134
00:08:59,560 --> 00:09:01,312
Come on.
135
00:09:12,560 --> 00:09:15,791
Oh, no!
136
00:09:15,880 --> 00:09:19,589
lf we wait long enough,
it might stop...please!
137
00:09:23,360 --> 00:09:25,316
Blast and double blast!
138
00:09:25,400 --> 00:09:27,356
Sorry, darling.
139
00:09:29,680 --> 00:09:31,636
Hello!
140
00:09:31,720 --> 00:09:35,110
Oh, hello, Mr Dinsdale.
What's the...?
141
00:09:36,160 --> 00:09:38,116
What?
142
00:09:39,240 --> 00:09:41,674
A difficult calving?
143
00:09:41,760 --> 00:09:43,478
What, now?
144
00:09:43,560 --> 00:09:46,677
Er, yes...
yes, of course l will. Straightaway.
145
00:09:46,760 --> 00:09:49,479
Yes, all right. Bye.
146
00:09:54,840 --> 00:09:57,877
lt's looking bad. Due two hours ago
and nowt's happening.
147
00:09:57,960 --> 00:09:59,996
Right, l'll have a look at her.
148
00:10:00,080 --> 00:10:03,834
By Jove, she's a Friesian.
Could l have some soap and water?
149
00:10:03,920 --> 00:10:07,151
Got it ready and waiting.
- Ah, yes, thanks.
150
00:10:08,200 --> 00:10:11,636
Look here, young man.
l'm Mr Dinsdale's brother.
151
00:10:11,720 --> 00:10:15,554
l farm over Listondale way.
- Pleased to meet you.
152
00:10:15,640 --> 00:10:18,950
l'm James Herriot.
- Never heard of you, lad.
153
00:10:20,640 --> 00:10:24,599
My vet is Mr Broomfield.
l expect you've heard of him?
154
00:10:24,680 --> 00:10:26,910
Er, l can't say that l have.
155
00:10:27,000 --> 00:10:29,753
Never heard of Mr Broomfield?
156
00:10:29,840 --> 00:10:32,877
l reckon you're the only one
round here that hasn't.
157
00:10:32,960 --> 00:10:36,077
Strips like a boxer, does Mr Broomfield.
158
00:10:36,160 --> 00:10:39,197
Never seen such muscles on a man.
159
00:10:41,600 --> 00:10:44,558
Well, need them for this job!
160
00:10:45,600 --> 00:10:49,752
Wonderful man, Mr Broomfield.
Especially at calving.
161
00:10:49,840 --> 00:10:53,469
Never known him beat yet,
no matter how tricky the job.
162
00:10:53,560 --> 00:10:55,516
Really?
163
00:10:55,600 --> 00:11:00,628
Mr Broomfield says you get infection of
the womb if you use just soap and water.
164
00:11:00,720 --> 00:11:03,553
Oh? And what does Mr Broomfield use?
165
00:11:04,640 --> 00:11:08,076
He has his own special lubricating oil.
166
00:11:08,160 --> 00:11:11,550
Makes it up himself, he does.
- Oh, l see.
167
00:11:28,720 --> 00:11:31,598
Shh. OK...
168
00:11:35,240 --> 00:11:37,515
Been at the job long, have you?
169
00:11:38,640 --> 00:11:40,790
Not too long, no.
170
00:11:40,880 --> 00:11:43,872
Mr Broomfield's been at it
a good many years
171
00:11:43,960 --> 00:11:46,838
and he knows what he's about.
172
00:11:46,920 --> 00:11:49,753
You can have your book-learning.
173
00:11:52,360 --> 00:11:56,433
You can give me experience every time.
174
00:11:56,520 --> 00:11:58,829
The calf's alive, Mr Dinsdale.
175
00:11:58,920 --> 00:12:01,593
But it's laid wrong - head well back.
176
00:12:01,680 --> 00:12:03,557
Not much room to move around.
177
00:12:03,640 --> 00:12:07,428
Also, she's bone dry.
How long since the waters came away?
178
00:12:07,520 --> 00:12:10,080
Some time this afternoon.
179
00:12:10,160 --> 00:12:14,915
Head's back? That's no problem, lad.
l've seen Mr Broomfield deal with that.
180
00:12:15,000 --> 00:12:19,437
He turns the calf right round
and brings it out back legs first.
181
00:12:19,520 --> 00:12:22,353
l can't risk that -
there's not enough space.
182
00:12:23,400 --> 00:12:25,755
lt might damage the mother's pelvis.
183
00:12:26,440 --> 00:12:28,874
Damage the mother's pelvis?
184
00:12:28,960 --> 00:12:32,236
Mr Broomfield'll laugh
when l tell him that.
185
00:12:32,320 --> 00:12:35,710
What you gonna do, then?
- Well...
186
00:12:35,800 --> 00:12:39,475
l've got to get the calf laid right
before l can get it out.
187
00:12:40,880 --> 00:12:44,873
l can't guarantee it'll be alive even then.
188
00:12:44,960 --> 00:12:48,191
lt won't, lad,
not the way you're mucking about.
189
00:12:56,000 --> 00:13:00,039
Course, Mr Broomfield had
another way with jobs like this.
190
00:13:01,120 --> 00:13:04,874
All you need is
two strong chaps with a rope
191
00:13:04,960 --> 00:13:07,520
to pull it out - head back an' all.
192
00:13:15,040 --> 00:13:17,759
Told you
l'd not let a fellow down.
193
00:13:17,840 --> 00:13:19,319
James?
194
00:13:20,400 --> 00:13:22,550
Oh, l see...
195
00:13:22,640 --> 00:13:27,270
Jumped the gun, have we?
All tucked up in bed with little wife?
196
00:13:28,240 --> 00:13:30,435
Well,
197
00:13:30,520 --> 00:13:34,638
never fear, your friend Tristan
will hold the fort.
198
00:13:36,480 --> 00:13:41,873
He's tiring, isn't that so?
lt makes you beat, young man.
199
00:13:43,000 --> 00:13:48,438
Now, taking Mr Broomfield.
He's a man you can't tire.
200
00:13:48,520 --> 00:13:52,399
Strength of ten men in his arms, he's got.
201
00:13:52,480 --> 00:13:55,631
He's strong. He's really strong.
202
00:13:57,480 --> 00:13:59,835
Rope's on.
203
00:13:59,920 --> 00:14:02,150
lf you could just hold the rope.
204
00:14:04,880 --> 00:14:08,475
You keep a steady tension.
l'll try to correct the head.
205
00:14:08,560 --> 00:14:10,915
Pull steadily, the head will come round.
206
00:14:11,000 --> 00:14:14,675
What if the rope comes off?
- Steady pull, no jerking.
207
00:14:14,760 --> 00:14:16,796
Oh, please don't let it come off.
208
00:14:17,840 --> 00:14:21,310
Now you pull...as she strains.
209
00:14:21,400 --> 00:14:24,790
Nay, lad - grab hold
of the back legs and give a big tug.
210
00:14:24,880 --> 00:14:27,599
Mr Broomfield...
- Pull the rope like l said!
211
00:14:27,680 --> 00:14:31,719
lf you could make a little bit less noise -
that means no speaking.
212
00:14:31,800 --> 00:14:33,756
Thank you.
213
00:14:35,320 --> 00:14:38,232
Here it comes...
214
00:14:38,320 --> 00:14:41,039
Come on, come on...
215
00:14:41,120 --> 00:14:45,159
Pull!
216
00:14:49,160 --> 00:14:52,072
Steady! Keep it steady, Mr Dinsdale.
217
00:14:58,080 --> 00:15:00,514
C'mon, girl. Oh...
218
00:15:10,160 --> 00:15:12,993
Yes.
- Here she comes.
219
00:15:32,760 --> 00:15:35,718
lt'll be dead. Bound to be.
220
00:15:44,720 --> 00:15:46,676
lt's alive!
221
00:15:47,400 --> 00:15:51,598
l thought for sure it'd be dead
after you messing about all that time.
222
00:15:56,800 --> 00:16:00,713
You know what this
fellow needs, Mr Dinsdale.
223
00:16:00,800 --> 00:16:03,155
So l'll get these ropes off...
224
00:16:04,400 --> 00:16:06,675
..and put him to his mother, eh?
- Aye.
225
00:16:07,960 --> 00:16:11,032
C'mon. Up you come,
old thing, there we go.
226
00:16:11,120 --> 00:16:12,758
Come on, come on.
227
00:16:12,840 --> 00:16:18,073
Here we go, lad.
- Come on, come on.
228
00:16:22,960 --> 00:16:27,238
C'mon, boy. Go to your mum, go on.
229
00:16:27,320 --> 00:16:30,073
Go on, go on...look.
230
00:16:30,160 --> 00:16:32,355
Go on, go on.
231
00:16:37,760 --> 00:16:41,912
Course Mr Broomfield would've
had it out in a fraction of the time.
232
00:16:43,520 --> 00:16:45,511
He sounds like a remarkable man.
233
00:16:45,600 --> 00:16:48,831
There's none to beat him
round these parts, l reckon.
234
00:16:50,280 --> 00:16:52,874
He's none the worse for the experience.
235
00:16:52,960 --> 00:16:54,951
Aye. How about a drink?
236
00:16:56,000 --> 00:16:59,470
A drink? That would be marvellous.
l could use a drink.
237
00:16:59,560 --> 00:17:01,949
lt's been a pretty hard two hours.
238
00:17:02,040 --> 00:17:04,315
Nay, l meant for the cow.
239
00:17:04,400 --> 00:17:08,393
A very good idea. Drink for the cow.
Probably needs it.
240
00:17:08,480 --> 00:17:10,869
Do her the power of good.
241
00:17:10,960 --> 00:17:14,236
l'll just get all this muck off
and l'll be away.
242
00:17:14,320 --> 00:17:17,710
Mr Broomfield don't agree with
drinking just after calving.
243
00:17:17,800 --> 00:17:20,758
Oh?
- Says it chills the stomach.
244
00:17:29,520 --> 00:17:33,274
Sleep well last night?
- l didn't see my bed until dawn, thanks.
245
00:17:33,360 --> 00:17:37,114
Not tucked up in bed with little wife?
- No, l wasn't.
246
00:17:37,200 --> 00:17:40,954
l spent all night up to my neck in dung.
- Oh, what rotten luck.
247
00:17:41,040 --> 00:17:43,918
You promised to look after the calls.
- But l did!
248
00:17:44,000 --> 00:17:47,356
l sat down here by that phone.
Or at least l woke up beside it.
249
00:17:47,440 --> 00:17:50,989
Never rang once either.
At least l don't think it did.
250
00:17:51,080 --> 00:17:53,036
Morning!
251
00:17:53,120 --> 00:17:55,680
Or perhaps ''Good afternoon''?
- Don't you start.
252
00:17:55,760 --> 00:17:58,035
You're a touch on edge today.
253
00:17:58,120 --> 00:18:00,076
Lack of sleep has that effect.
254
00:18:00,160 --> 00:18:02,469
Merely a symptom, not the cause.
255
00:18:02,560 --> 00:18:05,154
Which is your worrying
obsession with work.
256
00:18:05,240 --> 00:18:08,312
l have been up all night
with a very difficult c...
257
00:18:09,960 --> 00:18:11,916
Simply won't do, James.
258
00:18:12,000 --> 00:18:15,117
lf you won't wind down,
we'll have to do it for you.
259
00:18:15,200 --> 00:18:17,794
Yes - all this eager beavering
has its price.
260
00:18:17,880 --> 00:18:20,348
Now look...
- Relax! Relaxation!
261
00:18:20,440 --> 00:18:24,274
lt may be an obscenity to a chap like...
- l am perfectly relaxed!
262
00:18:24,360 --> 00:18:27,716
Or l would be if you'd leave me alone.
- Poor old James.
263
00:18:27,800 --> 00:18:30,678
l've got a perfectly sensible suggestion.
264
00:18:30,760 --> 00:18:33,593
The moment afternoon surgery is over,
265
00:18:33,680 --> 00:18:37,992
why don't you and Helen get into the car,
leave everything and go?
266
00:18:38,080 --> 00:18:40,230
Just like that!
- Go where?
267
00:18:40,320 --> 00:18:42,470
Wherever you like...
268
00:18:42,560 --> 00:18:46,314
..the world is your oyster,
anything to get you out of this rut.
269
00:18:46,400 --> 00:18:48,755
Thanks for the idea. l'll take you up on it.
270
00:18:48,840 --> 00:18:50,796
That's the ticket!
271
00:18:50,880 --> 00:18:53,792
Tristan, l shall need you
on my visits today.
272
00:18:53,880 --> 00:18:55,916
Have a look at the tackle we'll need.
273
00:18:56,000 --> 00:18:58,070
Come in.
274
00:18:58,160 --> 00:19:00,628
Mr Farnon, Major Bullen to see you.
275
00:19:00,720 --> 00:19:03,314
Really, where is he?
- ln the living room.
276
00:19:04,360 --> 00:19:06,078
Thank you.
277
00:19:06,160 --> 00:19:09,869
Don't worry, old son.
We'll lick this thing together.
278
00:19:09,960 --> 00:19:13,316
l'll take it from Siegfried
but l'll not take it from you.
279
00:19:13,400 --> 00:19:14,799
Careful now!
280
00:19:14,880 --> 00:19:16,871
Major Bullen, what can l do for you?
281
00:19:16,960 --> 00:19:18,757
l'll come straight to the point.
282
00:19:18,840 --> 00:19:21,752
You're aware of
our little do on Friday night?
283
00:19:21,840 --> 00:19:25,230
Friday night?
- Community hall, seven pip emma.
284
00:19:25,320 --> 00:19:29,108
One of our chaps has had to drop out
and we're not up to strength.
285
00:19:29,200 --> 00:19:31,509
We're inviting you to take his place.
286
00:19:31,600 --> 00:19:34,910
Oh, l see...
- You are free, l trust?
287
00:19:35,000 --> 00:19:37,798
l, er...as far as l, er...
- That's good.
288
00:19:37,880 --> 00:19:41,873
Well, we wouldn't choose you
unless we felt you fitted the bill.
289
00:19:41,960 --> 00:19:46,636
A man of science is just what we need.
- l'm at your disposal of course but...
290
00:19:46,720 --> 00:19:50,679
lf you have any doubts, please say,
because time is running short.
291
00:19:50,760 --> 00:19:55,754
l'd be delighted to assist but...
- Good, so you accept our invitation.
292
00:19:55,840 --> 00:19:58,957
But what actually is this little do?
293
00:19:59,040 --> 00:20:01,315
The quiz, man! The quiz!
294
00:20:01,400 --> 00:20:06,679
The quiz. Er, Major Bullen, are you
quite sure l'm the man for the job?
295
00:20:06,760 --> 00:20:11,231
We vets are journeymen, our minds
cluttered with the minutiae of our trade.
296
00:20:11,320 --> 00:20:14,676
l'd hate to let you down.
- That's very frank of you
297
00:20:14,760 --> 00:20:17,911
but we're convinced
that you're the man for the job.
298
00:20:18,000 --> 00:20:21,356
Sir, l'm sure l'm not.
- Don't forget. Friday night.
299
00:20:21,440 --> 00:20:23,795
l'll let myself out. Goodbye, Farnon.
300
00:20:24,840 --> 00:20:26,796
Ah, hello, young fellow.
301
00:20:27,840 --> 00:20:29,876
All set? Anything wrong?
302
00:20:30,920 --> 00:20:34,549
Why didn't you tell me
Bullen was organising the quiz team?
303
00:20:34,640 --> 00:20:38,110
l didn't know. Why?
- l've been dragooned into taking part.
304
00:20:38,200 --> 00:20:41,351
lt's not funny.
- Don't you think it is?
305
00:20:41,440 --> 00:20:45,274
l certainly do not.
- Can't you cry off?
306
00:20:45,360 --> 00:20:48,875
A man's word is his bond
to the Bullens of this world.
307
00:20:48,960 --> 00:20:51,679
l wouldn't expect you to understand that.
308
00:20:51,760 --> 00:20:54,149
Come on! We've got work to do.
309
00:20:54,240 --> 00:20:55,992
Blast!
310
00:20:57,880 --> 00:21:00,872
Speedy seems none the worse
for his little trip.
311
00:21:00,960 --> 00:21:03,315
He has gone missing for a week,
Mr Herriot.
312
00:21:03,400 --> 00:21:06,392
Tortoises do have a way
of looking after themselves.
313
00:21:06,480 --> 00:21:09,233
He looks the same.
- More or less, l reckon.
314
00:21:09,320 --> 00:21:12,915
How am l going to stop him
getting lost, Mr Herriot?
315
00:21:13,000 --> 00:21:16,231
He likes the meadow
and l can't watch him all the time.
316
00:21:16,320 --> 00:21:18,276
No...
317
00:21:21,800 --> 00:21:24,439
l know - l'll try something.
318
00:21:25,280 --> 00:21:26,633
Now...
319
00:21:26,720 --> 00:21:28,950
Speedy doesn't get very far
320
00:21:29,040 --> 00:21:33,909
but once he's in the long grass,
you can't see him, is that right?
321
00:21:34,000 --> 00:21:37,595
Aye. Reckon so.
- Oh, right. Now...
322
00:21:37,680 --> 00:21:40,035
Speedy may be hiding
323
00:21:40,280 --> 00:21:44,398
but at least you'll be able
to see...the ribbon.
324
00:21:44,480 --> 00:21:47,040
Hm?
- By gaw, l never thought of that.
325
00:21:47,120 --> 00:21:50,237
We'll give it a try.
- Aye. Can he keep the ribbon?
326
00:21:50,320 --> 00:21:52,788
Yes, course he can. There we are.
327
00:21:54,280 --> 00:21:56,840
Ta, Mr Herriot.
- lt's a pleasure, David.
328
00:21:56,920 --> 00:21:58,876
Look after it.
- Bye, Mr Herriot.
329
00:22:03,280 --> 00:22:06,477
How are we doing?
- Fine. l'll clear up and we can go.
330
00:22:06,560 --> 00:22:09,154
Good. l'll pack sandwiches for our walk.
331
00:22:09,240 --> 00:22:13,119
lt's hardly walking weather.
- Nonsense, it'll be wonderful.
332
00:22:20,400 --> 00:22:23,073
Oh, Mrs Hammond - come in.
333
00:22:24,280 --> 00:22:26,236
Come in.
334
00:22:27,280 --> 00:22:29,236
There's a dog here hurt bad.
335
00:22:29,320 --> 00:22:31,276
Mrs Hammond?
- That's right.
336
00:22:31,360 --> 00:22:33,316
Come in, please.
337
00:22:34,080 --> 00:22:37,709
Thanks, Mrs Hall.
Well, what happened, Mrs Hammond?
338
00:22:37,800 --> 00:22:42,476
Rock was missing for two days.
This morning a man brought him back.
339
00:22:42,560 --> 00:22:45,597
He found him
with his leg caught in a gin trap.
340
00:22:46,680 --> 00:22:48,830
Oh, l'm sorry to hear that.
341
00:22:49,880 --> 00:22:53,395
l'll get Rock up on the table
and we'll have a look at him.
342
00:22:53,480 --> 00:22:55,232
Hold tight.
343
00:22:56,280 --> 00:22:59,431
Bottom up, that's a good boy -
here we go.
344
00:23:02,960 --> 00:23:05,554
Good dog - it's all right, it's all right.
345
00:23:10,280 --> 00:23:13,795
Two days, Mr Herriot,
caught in that foul thing.
346
00:23:13,880 --> 00:23:16,474
They're barbarous, those things.
347
00:23:16,560 --> 00:23:18,596
One day they'll be made illegal.
348
00:23:24,360 --> 00:23:27,830
What d'you think?
Will you have to amputate?
349
00:23:27,920 --> 00:23:31,151
After two days in a trap,
the danger is gangrene.
350
00:23:31,240 --> 00:23:34,755
l know. l did a bit
of nursing before l was married.
351
00:23:34,840 --> 00:23:38,150
Ah. lt's a mess, Mrs Hammond.
352
00:23:38,240 --> 00:23:42,313
At least the leg's not broken and,
more importantly, the foot's warm.
353
00:23:42,400 --> 00:23:45,039
There's still circulation?
- Yes.
354
00:23:45,120 --> 00:23:47,680
D'you think you can save his leg?
355
00:23:47,760 --> 00:23:49,716
lt is a terrible injury -
356
00:23:49,800 --> 00:23:52,075
it might mean he'll have to lose it.
357
00:23:52,160 --> 00:23:54,833
Oh...no, not Rock.
358
00:23:54,920 --> 00:23:57,229
He's such a strong and active dog -
359
00:23:57,320 --> 00:24:00,278
he'd pine if he couldn't
move about freely.
360
00:24:01,680 --> 00:24:03,955
Yes, l understand.
361
00:24:04,040 --> 00:24:07,749
Mr Herriot, l can't bear
to see him suffering like this.
362
00:24:07,840 --> 00:24:12,231
You must tell me if you intend
to amputate, because if you do...
363
00:24:13,320 --> 00:24:16,039
l'll have to ask you to put Rock down.
364
00:24:16,120 --> 00:24:18,270
Are you absolutely sure?
365
00:24:18,920 --> 00:24:22,469
l know my dog and l think
l'd know what he'd want.
366
00:24:22,560 --> 00:24:25,358
So you must tell me the truth, Mr Herriot.
367
00:24:25,440 --> 00:24:27,396
Can you save his leg?
368
00:24:29,360 --> 00:24:31,271
l'd like to try.
369
00:24:31,360 --> 00:24:34,670
Oh, thank goodness.
370
00:24:34,760 --> 00:24:40,232
Now, we know there is some circulation
there. The question is just how much.
371
00:24:40,320 --> 00:24:43,153
He's going to lose tissue, of course.
372
00:24:43,240 --> 00:24:46,437
So he'll get worse
before he starts getting better.
373
00:24:46,520 --> 00:24:51,310
l trust your judgment, Mr Herriot.
lf you say there's a chance, l believe you.
374
00:24:52,360 --> 00:24:56,433
All right, Rock. Won't hurt much.
Hold tight. Good dog.
375
00:25:06,200 --> 00:25:09,078
Now, the morphine
will take a few moments to work,
376
00:25:09,160 --> 00:25:12,630
so if you will excuse me
just for a minute. Thanks.
377
00:25:21,640 --> 00:25:24,871
l'm terribly sorry...
- l know. Mrs Hall just told me.
378
00:25:24,960 --> 00:25:28,077
Keeps happening, doesn't it?
- Never mind us,
379
00:25:28,160 --> 00:25:31,630
what about Mrs Hammond's dog?
- lt's those damned traps.
380
00:25:31,720 --> 00:25:35,713
The people who use them
need a taste of their own medicine.
381
00:25:35,800 --> 00:25:38,360
That dog's been trapped for two days.
382
00:25:38,440 --> 00:25:40,396
Have you decided what to do?
383
00:25:40,480 --> 00:25:43,040
l told her l think we can save the leg.
384
00:25:43,120 --> 00:25:45,076
Can you?
385
00:25:46,040 --> 00:25:47,996
l don't know.
386
00:25:48,080 --> 00:25:50,469
l better get back.
- Here,
387
00:25:50,560 --> 00:25:53,518
you might as well drink this.
- Oh, thanks.
388
00:25:53,600 --> 00:25:55,636
l'll give it to Mrs Hammond.
389
00:26:02,720 --> 00:26:05,951
Here we are, Mrs Hammond -
a nice hot cup of tea.
390
00:26:06,040 --> 00:26:07,996
Thank you.
- lt's a pleasure.
391
00:26:08,080 --> 00:26:10,992
Wasn't it meant for you?
- No, it's all right.
392
00:26:11,080 --> 00:26:12,399
Now...
393
00:26:13,120 --> 00:26:17,716
we'll have a look at Rock
and see what we can do.
394
00:26:18,760 --> 00:26:21,832
All right, old boy, it's all right...
395
00:26:27,440 --> 00:26:29,476
Er...l'll see to these.
396
00:26:32,600 --> 00:26:34,556
What's so funny?
- Shh!
397
00:26:35,920 --> 00:26:38,559
Mr Farnon, l've got coffee for you...
- What?
398
00:26:38,640 --> 00:26:42,315
l only said...
- Yes. l heard, Mrs Hall.
399
00:26:42,400 --> 00:26:46,791
All right. l haven't got
coffee ready for you, Mr Farnon.
400
00:26:46,880 --> 00:26:51,590
First, Siegfried's been roped into
the men's team on this quiz thing.
401
00:26:51,680 --> 00:26:55,275
Word gets round. The old dragon
who captains the ladies...
402
00:26:55,360 --> 00:26:57,316
Mrs Allenby.
- The very one.
403
00:26:57,400 --> 00:27:00,278
She lays into him!
Outside, in front of everyone.
404
00:27:00,360 --> 00:27:04,273
Why?
- She thinks he's stabbed her in the back,
405
00:27:04,360 --> 00:27:07,238
challenged her personally
by going on the team.
406
00:27:07,320 --> 00:27:11,029
She called him a cad and
he wasn't to be trusted with Pharaoh!
407
00:27:11,120 --> 00:27:14,078
What did he do?
- Nothing, just went purple!
408
00:27:16,200 --> 00:27:19,112
ls he in?
- Yes, he's gathering strength,
409
00:27:19,200 --> 00:27:21,634
like the Krakatoa tidal wave.
410
00:27:21,720 --> 00:27:23,472
ls he?
411
00:27:28,280 --> 00:27:31,556
l hear you had a spot of trouble
with Mrs Allenby?
412
00:27:31,640 --> 00:27:34,950
Don't mention
that woman's name. ldiot female.
413
00:27:35,040 --> 00:27:38,032
Really? l thought
you two were great friends?
414
00:27:38,120 --> 00:27:41,271
lnsane, that's what she is.
How dare she.
415
00:27:41,360 --> 00:27:43,828
Called my integrity in question!
416
00:27:43,920 --> 00:27:46,388
Perhaps you were on edge?
- On edge?!
417
00:27:46,480 --> 00:27:49,392
l could have taken her
by her scrawny neck and...
418
00:27:49,480 --> 00:27:51,994
Relax! Relaxation...
419
00:27:52,080 --> 00:27:55,959
The harridan's made an exhibition of me
but let her beware -
420
00:27:56,040 --> 00:27:58,474
the chips are down now.
421
00:27:58,560 --> 00:28:02,109
We'll give those females
a thrashing on Friday night.
422
00:28:02,200 --> 00:28:06,512
Ah, yes - Friday. Helen and l didn't
manage to get away this afternoon.
423
00:28:06,600 --> 00:28:10,195
As these arrangements
to have time off don't quite work...
424
00:28:10,280 --> 00:28:12,635
Your point?
- l'd like Friday night off.
425
00:28:12,720 --> 00:28:16,429
Dinner dance, a coming home present.
- You must do as you please.
426
00:28:16,520 --> 00:28:21,196
lt's agreed? Oh, good! Now, why don't
you sit down and take it easy?
427
00:28:21,280 --> 00:28:26,115
Let that marvellous inner tranquillity
of yours work its...inner magic?
428
00:28:32,720 --> 00:28:34,676
Thanks.
429
00:28:42,440 --> 00:28:45,716
Wondering why
l've not brought him in before?
430
00:28:45,800 --> 00:28:50,351
l'm sure you would if you'd had to.
- Oh, Magnus has been to a vet before,
431
00:28:50,440 --> 00:28:53,398
but l usually take him
far away from Darrowby, see.
432
00:28:53,480 --> 00:28:55,630
Why's that?
- Well...
433
00:28:55,720 --> 00:28:59,429
Magnus, he's funny, like, about vets.
434
00:28:59,520 --> 00:29:03,035
About anybody, come to that,
who does things to him.
435
00:29:03,120 --> 00:29:07,989
l'm not sure l understand.
- He's got a memory like an elephant.
436
00:29:08,080 --> 00:29:10,913
Never forgets if someone crosses him.
437
00:29:11,000 --> 00:29:14,879
lf l brought him here,
next time he saw you he'd be after you.
438
00:29:14,960 --> 00:29:17,190
So l always take him to strange vets.
439
00:29:17,280 --> 00:29:21,478
But Magnus is one of
the friendliest little tykes in Darrowby.
440
00:29:21,560 --> 00:29:24,552
He's vicious! Vicious he is,
when he's crossed.
441
00:29:24,640 --> 00:29:27,837
The last vet
had his fingers bitten to the bone.
442
00:29:27,920 --> 00:29:30,878
Blood all over the place!
- What did the vet do?
443
00:29:30,960 --> 00:29:34,396
Something pretty major?
- Just clipped his nails.
444
00:29:34,480 --> 00:29:38,553
Same as l'd like you to do.
This occasion l can't travel with him.
445
00:29:38,640 --> 00:29:41,632
l think l can cut his nails
without bloodshed.
446
00:29:41,720 --> 00:29:43,870
lf you could just get him on the table.
447
00:29:43,960 --> 00:29:46,997
Well, it's up to you.
Come on, Magnus.
448
00:29:48,720 --> 00:29:50,836
Hold his head and we can get started.
449
00:29:50,920 --> 00:29:53,150
Don't you bring me into it, Mr Herriot!
450
00:29:53,240 --> 00:29:55,515
l do need someone to hold him.
451
00:29:55,600 --> 00:29:57,670
Couldn't you dope him?
452
00:29:57,760 --> 00:30:01,435
A general anaesthetic to cut his claws?
Bit drastic, isn't it?
453
00:30:01,520 --> 00:30:05,513
l want nowt to do with it.
l've got to live with him afterwards.
454
00:30:07,080 --> 00:30:10,311
Well, l'll, er...tape his muzzle.
455
00:30:10,400 --> 00:30:12,709
Oh aye.
456
00:30:13,800 --> 00:30:16,678
All right, Magnus - there's a good dog.
457
00:30:16,760 --> 00:30:20,275
You watch yourself, Mr Herriot!
- l will, Mr Beckwith.
458
00:30:22,040 --> 00:30:24,349
Come on, Magnus - there's a good dog.
459
00:30:24,440 --> 00:30:26,396
Good dog, good...
460
00:30:27,680 --> 00:30:32,276
Good dog, good dog...
461
00:30:32,360 --> 00:30:36,114
All right...
462
00:30:41,320 --> 00:30:44,835
Got him, Mr Beckwith.
- Good.
463
00:30:53,720 --> 00:30:55,995
All right, Magnus - we are on our own,
464
00:30:56,080 --> 00:30:59,152
so you can stop showing off.
465
00:31:08,800 --> 00:31:12,110
You're starting a bit early, Tris?
A half please, Mavis.
466
00:31:12,200 --> 00:31:14,270
Yes, Mr Herriot.
467
00:31:14,360 --> 00:31:18,114
l'm merely taking Siegfried's advice -
cultivating the inner man.
468
00:31:18,200 --> 00:31:21,317
lt's hardly what he had in mind.
Thank you.
469
00:31:21,400 --> 00:31:25,279
Have you been around him lately?
- l've been out and about. Cheers.
470
00:31:25,360 --> 00:31:27,920
Looks almost too good to sell,
doesn't it?
471
00:31:28,000 --> 00:31:30,309
Mavis, l think he'll have another.
472
00:31:30,400 --> 00:31:32,277
Very kind of you.
- My pleasure.
473
00:31:32,360 --> 00:31:36,433
Siegfried's become a walking
encyclopaedia for this quiz thing.
474
00:31:36,520 --> 00:31:39,751
Soaking up knowledge like a sponge.
475
00:31:39,840 --> 00:31:42,035
He's got it in for Mrs Allenby's lot.
476
00:31:42,120 --> 00:31:45,271
Quiet, you!
477
00:31:45,360 --> 00:31:47,635
Watch out, Mr Herriot. He'll have you!
478
00:31:47,720 --> 00:31:49,995
Who?
- Magnus, that's who!
479
00:31:50,080 --> 00:31:53,470
He heard your voice.
l told you - memory like an elephant.
480
00:31:53,560 --> 00:31:56,120
That's Magnus?
- Aye.
481
00:31:56,200 --> 00:31:59,112
You'd best beat a retreat.
482
00:32:01,760 --> 00:32:05,309
Yes...l see what you mean.
483
00:32:05,400 --> 00:32:11,635
Aye. l warned him, Mr Farnon. l did...
484
00:32:11,720 --> 00:32:13,756
Morning.
485
00:32:15,360 --> 00:32:17,920
Tristan!
486
00:32:18,000 --> 00:32:19,956
What's wrong?
- He knows.
487
00:32:20,040 --> 00:32:23,749
Mr Beckwith asks if you could keep
your voice down at the Drovers.
488
00:32:23,840 --> 00:32:26,957
He doesn't like Magnus to get upset.
- That is enough!
489
00:32:27,040 --> 00:32:28,871
What?
- Nothing, darling.
490
00:32:28,960 --> 00:32:32,111
Mustn't start inventing rumours.
- Absolutely not.
491
00:32:32,200 --> 00:32:34,668
Any coffee?
- l'll make some fresh.
492
00:32:34,760 --> 00:32:37,354
Tris!
493
00:32:40,320 --> 00:32:42,311
ls James in there?
494
00:32:42,400 --> 00:32:46,916
Ah, James. How are you on kings?
- Kings?
495
00:32:47,000 --> 00:32:49,833
Kings, queens,
the rich panoply of the monarchy.
496
00:32:49,920 --> 00:32:53,959
l'm not quite with you.
- He wants you to ask him a question.
497
00:32:54,040 --> 00:32:56,759
Oh, l see.
- Come on, James.
498
00:32:56,840 --> 00:32:59,274
Name a king!
- Henry?
499
00:32:59,360 --> 00:33:02,875
Norman, Angevin, Plantagenet,
Lancastrian, Tudor?
500
00:33:02,960 --> 00:33:05,520
Henry lV?
- Ah, Lancastrian.
501
00:33:05,600 --> 00:33:11,038
1399 till, let me see...1412.
- Beg your pardon, Mr Farnon.
502
00:33:11,120 --> 00:33:12,838
You got the date wrong.
503
00:33:12,920 --> 00:33:15,878
Wrong?
- Henry lV died in 1413.
504
00:33:15,960 --> 00:33:20,476
Read it last night, l did.
- Of course! You're absolutely right.
505
00:33:20,560 --> 00:33:24,599
l know l am.
506
00:33:24,680 --> 00:33:27,911
What a remarkable woman.
507
00:33:28,000 --> 00:33:31,549
Name a year in the last century.
- Any year?
508
00:33:31,640 --> 00:33:34,837
Any year you like.
- Er...1844.
509
00:33:34,920 --> 00:33:37,388
1844?
510
00:33:37,480 --> 00:33:40,517
Yes, er, er...
511
00:33:40,600 --> 00:33:44,559
first message
sent by telegraph. l think, yes?
512
00:33:44,640 --> 00:33:48,235
Very impressive.
- One has to do these things properly.
513
00:33:48,320 --> 00:33:51,437
Try me on eminent men.
- Alas, l must be off.
514
00:33:51,520 --> 00:33:53,909
Tristan will help. Excuse me.
515
00:33:56,000 --> 00:34:01,632
Right then, my boy. Let's take major
sporting events of the last 25 years.
516
00:34:06,600 --> 00:34:09,672
l'm worried
about him, Mr Herriot.
517
00:34:09,760 --> 00:34:12,274
Wouldn't touch his food yesterday.
518
00:34:12,360 --> 00:34:16,319
Last night he was so restless
he couldn't settle down.
519
00:34:17,440 --> 00:34:22,070
As if he was in pain.
- lt will get worse before it gets better.
520
00:34:22,160 --> 00:34:26,472
Yes, but it's such a helpless feeling
when you know an animal's in distress
521
00:34:26,560 --> 00:34:30,189
and you can't do more for it.
- Yes, l know.
522
00:34:33,800 --> 00:34:36,268
lt looks awful.
523
00:34:38,200 --> 00:34:41,397
Do you honestly think
there's much point in going on?
524
00:34:41,480 --> 00:34:46,190
l think there's every chance.
- l've talked it over with my husband.
525
00:34:46,280 --> 00:34:50,319
We know you mean well, Mr Herriot,
but Rock is suffering.
526
00:34:50,400 --> 00:34:54,712
lf, after all this, his leg still...
- l promise, that won't happen.
527
00:34:54,800 --> 00:34:57,678
Can you be sure? Really sure it won't?
528
00:34:57,760 --> 00:34:59,876
Mrs Hammond, l know it looks bad
529
00:35:00,000 --> 00:35:03,231
but beneath this dead tissue,
Rock is sound and warm.
530
00:35:04,320 --> 00:35:06,834
His pads are intact, and you'll notice...
531
00:35:06,920 --> 00:35:09,673
..there's no smell today.
532
00:35:10,720 --> 00:35:12,676
l'd say we were winning.
533
00:35:12,760 --> 00:35:17,629
No...Rock isn't going to lose his leg.
534
00:35:20,200 --> 00:35:22,156
Four and four...
535
00:35:27,480 --> 00:35:29,436
How do?
536
00:35:29,520 --> 00:35:32,592
Hello, Mr Fairburn.
lt's been a grand day.
537
00:35:32,680 --> 00:35:35,114
What's that?
- Nice warm day it's been.
538
00:35:35,200 --> 00:35:38,510
Ah, James.
- Hello. Thought l'd find you here.
539
00:35:39,640 --> 00:35:42,074
What's up with you?
- Got to keep it low.
540
00:35:42,160 --> 00:35:44,833
Joe Kendall at Brookside
wants to see you.
541
00:35:45,880 --> 00:35:49,236
Touch of laryngitis?
- No, nothing like that.
542
00:35:49,320 --> 00:35:52,710
You're not making yourself
very clear, you know.
543
00:35:52,800 --> 00:35:55,109
Would you like a drink?
- Thank you.
544
00:35:55,200 --> 00:35:57,156
Mavis?
545
00:35:57,240 --> 00:35:59,708
What'll it be?
- Oh, usual please...
546
00:36:01,520 --> 00:36:04,034
You've done it now, Mr Herriot.
547
00:36:05,680 --> 00:36:08,433
What's up with James?
548
00:36:08,520 --> 00:36:09,953
Got a memory like an elephant!
549
00:36:13,160 --> 00:36:15,116
You two are off early today.
550
00:36:15,200 --> 00:36:18,590
lt's the fatal day. Got to get
the decks cleared for tonight.
551
00:36:18,680 --> 00:36:22,798
Fighting fit for battle?
- Fear not. lt's all up here.
552
00:36:22,880 --> 00:36:26,998
Battalions of facts ready
to go into action at the right moment.
553
00:36:27,080 --> 00:36:31,437
Are you going to support us?
- Helen and l are going out, l did tell you.
554
00:36:31,520 --> 00:36:34,159
Oh? Not entirely loyal.
555
00:36:34,240 --> 00:36:37,835
Siegfried, it was your idea
that we go out more often.
556
00:36:37,920 --> 00:36:41,117
You might have chosen
a more appropriate moment.
557
00:36:41,200 --> 00:36:43,794
There never is
a more appropriate moment!
558
00:36:43,880 --> 00:36:47,668
You'll have Tristan in the wings.
- Sorry, Mavis and l have plans.
559
00:36:47,760 --> 00:36:49,716
Typical.
560
00:36:49,800 --> 00:36:52,473
l shan't hold it against either of you.
561
00:36:52,560 --> 00:36:55,472
James, there is one more thing...
- Oh, yes?
562
00:36:55,560 --> 00:37:00,270
l shall want you on this evening's visits -
just for an hour or two!
563
00:37:00,360 --> 00:37:03,636
But we're booked into
the Reniston dinner dance at 8pm.
564
00:37:03,720 --> 00:37:09,113
l'm up for this quiz at seven, so we're
bound to get through it together.
565
00:37:09,200 --> 00:37:11,475
Of course.
- Splendid. Good.
566
00:37:15,560 --> 00:37:18,677
Come on, Tristan, come on!
567
00:37:34,880 --> 00:37:38,839
Now then, Mr Farnon -
brought the troops have you?
568
00:37:38,920 --> 00:37:43,869
That's right, Mr Kendall.
No time for gossip today, though.
569
00:37:43,960 --> 00:37:46,428
Aye.
- Now, you've one or two jobs for us?
570
00:37:46,520 --> 00:37:50,308
So we'll start with the heifer
with the bad eye, is it?
571
00:37:50,400 --> 00:37:54,109
Anything you say, squire.
- You lead on then.
572
00:38:00,680 --> 00:38:04,912
There y'are, squire. But l'm telling you,
you'll get nowt out on her.
573
00:38:05,000 --> 00:38:06,752
What's the matter?
574
00:38:06,840 --> 00:38:09,957
She's got a lump of chaff
caught in her eyelid.
575
00:38:14,320 --> 00:38:17,073
l told you, didn't l?
576
00:38:17,160 --> 00:38:20,197
l've been struggling
to get it out for a day now.
577
00:38:21,960 --> 00:38:25,191
Go on - admit you're beat.
578
00:38:29,040 --> 00:38:32,715
What are you doing then?
- l told you before,
579
00:38:32,800 --> 00:38:36,270
if l revealed our professional
secrets, we'd be out of a job.
580
00:38:36,360 --> 00:38:39,591
Will you fetch me a glass
of fresh tap water, please?
581
00:38:39,680 --> 00:38:41,636
Coming right up, squire.
582
00:38:42,600 --> 00:38:44,795
James - chloroform.
583
00:38:44,880 --> 00:38:48,111
About an ounce, on there.
- Right.
584
00:38:48,200 --> 00:38:51,510
What are you up to?
- Wanted to get Joe out of the way.
585
00:38:51,600 --> 00:38:54,751
Never miss a chance
to put one over that know-all.
586
00:38:54,840 --> 00:38:56,796
Now, give her a whiff.
587
00:38:58,640 --> 00:39:01,234
That's it...tiny bit more.
588
00:39:01,320 --> 00:39:03,276
Right, there it goes...
589
00:39:22,160 --> 00:39:25,789
There y'are, squire.
- Thank you kindly, Mr Kendall.
590
00:39:25,880 --> 00:39:27,836
Let's see what you're made of.
591
00:39:27,920 --> 00:39:32,436
You said you had another sick beast?
- Aye, but fix this one first.
592
00:39:32,520 --> 00:39:34,909
lt's all taken care of.
- What's that?
593
00:39:35,000 --> 00:39:39,551
The chaff's out of her eye - it's perfectly
all right. So, let's get on with it.
594
00:39:39,640 --> 00:39:41,596
But it can't be.
595
00:39:44,920 --> 00:39:48,151
By gaw, that were fast work.
596
00:39:48,240 --> 00:39:51,676
As l said before - we're busy men,
so let's get a move on.
597
00:39:51,760 --> 00:39:55,594
Aye, well, l've got summat now
you won't fix in a hurry.
598
00:40:04,280 --> 00:40:08,068
lt's getting late.
- One more visit, quick in and out job.
599
00:40:09,640 --> 00:40:12,837
We are cutting things a bit fine, Siegfried.
600
00:40:12,920 --> 00:40:15,229
Relax, James.
601
00:40:16,280 --> 00:40:18,510
Relaxation. Plenty of time.
602
00:40:41,640 --> 00:40:44,234
Well, the starter motor's gone.
603
00:40:44,320 --> 00:40:49,952
Now, Mr Farnon, having a bit of bother?
- Nothing we can't put right, Mr Kendall.
604
00:40:50,040 --> 00:40:55,160
Now then, James -
a quick push will get us going.
605
00:41:00,600 --> 00:41:04,070
l reckon
you've had it, Mr Farnon.
606
00:41:04,160 --> 00:41:06,037
Right, James!
607
00:41:11,800 --> 00:41:13,756
lt's no good, Siegfried.
608
00:41:13,840 --> 00:41:16,638
This is the one that's
got you beat, Mr Farnon.
609
00:41:16,720 --> 00:41:19,473
You reckon wrong, Mr Kendall.
610
00:41:19,560 --> 00:41:21,516
Where's the nearest mechanic?
611
00:41:21,600 --> 00:41:24,398
The Dales Garage,
five miles down the main road.
612
00:41:24,480 --> 00:41:27,472
Won't do you no good, though -
they're closed.
613
00:41:27,560 --> 00:41:29,915
ln that case, may l use your telephone?
614
00:41:30,000 --> 00:41:33,390
You could've done
but it's been out of order three days.
615
00:41:34,440 --> 00:41:37,989
ln that case, initiative is called for.
616
00:41:38,080 --> 00:41:40,594
James - you must find
the nearest telephone
617
00:41:40,680 --> 00:41:42,671
and get someone here to fix the car.
618
00:41:42,760 --> 00:41:45,479
Any questions?
- No, but you'll miss your quiz.
619
00:41:45,560 --> 00:41:47,596
Plenty of time for that. Off you go.
620
00:41:47,680 --> 00:41:51,275
Have you a bicycle l can borrow?
- Aye, it's in the shed over there.
621
00:41:51,360 --> 00:41:55,148
And that works, does it?
- Oh aye, the wheels go round.
622
00:42:07,520 --> 00:42:10,956
l reckon this has
got you beat, Mr Farnon.
623
00:42:14,080 --> 00:42:17,356
l wonder, Mr Kendall,
if you'd be kind enough to help me?
624
00:42:18,440 --> 00:42:21,238
l know what to do.
- Excellent.
625
00:42:21,320 --> 00:42:26,075
Could you please advance
the ignition...just a little.
626
00:42:27,640 --> 00:42:29,596
Right.
- Right.
627
00:42:29,680 --> 00:42:33,275
A little pressure
on the...accelerator, please.
628
00:42:33,360 --> 00:42:36,158
Can't tell me owt about cars, Mr Farnon.
629
00:42:36,240 --> 00:42:38,629
l'm delighted to hear it.
630
00:42:40,200 --> 00:42:42,270
Little bit more...advance.
631
00:42:42,360 --> 00:42:44,237
Right, squire.
632
00:42:45,720 --> 00:42:48,837
And some more.
- l know what l'm doing!
633
00:43:08,040 --> 00:43:11,112
All right, are you, Mr Farnon?
634
00:43:11,200 --> 00:43:14,317
Perfectly all right, thank you, Mr Kendall.
635
00:43:15,520 --> 00:43:19,991
l told you, you'd be beaten
by this one, Mr Farnon.
636
00:43:30,800 --> 00:43:33,553
l was just beginning to worry about you.
637
00:43:33,640 --> 00:43:36,313
After our day,
you have every reason to worry.
638
00:43:37,360 --> 00:43:39,874
Where's Siegfried?
- Good question.
639
00:43:47,760 --> 00:43:51,036
Good evening. Would you be
kind enough to give me a lift?
640
00:43:51,120 --> 00:43:55,272
Oh, excuse me -
l must, er...l'm in rather a hurry.
641
00:43:58,440 --> 00:44:00,749
You coward!
642
00:44:00,840 --> 00:44:04,310
l'm worried about Siegfried.
Ten to seven and still no sign.
643
00:44:04,400 --> 00:44:06,960
Well, l warned him.
l warned him repeatedly.
644
00:44:07,040 --> 00:44:08,393
Yes, Mrs Hall?
645
00:44:08,480 --> 00:44:12,678
Thought l'd wish you
a pleasant evening before l go.
646
00:44:12,760 --> 00:44:14,796
Off to the quiz?
- Aye.
647
00:44:14,880 --> 00:44:16,916
And you can wish me luck.
- Oh?
648
00:44:17,000 --> 00:44:20,151
l didn't mention it but...
l'm on the ladies' team.
649
00:44:20,240 --> 00:44:22,071
Oh!
650
00:44:22,160 --> 00:44:23,957
l'll get it.
651
00:44:24,040 --> 00:44:26,156
You're on the ladies' team?
- Aye.
652
00:44:26,240 --> 00:44:28,913
Well, women have got
God-given brains too.
653
00:44:29,000 --> 00:44:31,912
That's why you've been
reading up on your dates.
654
00:44:32,000 --> 00:44:36,232
l didn't say owt because of Mr Farnon.
Prejudiced, you know.
655
00:44:36,320 --> 00:44:39,357
We'll give them
a run for their money tonight.
656
00:44:39,440 --> 00:44:42,273
l bet you will! Good luck!
- Thanks.
657
00:44:42,360 --> 00:44:44,316
Sorry, Mrs Hall.
Pen and paper?
658
00:44:44,400 --> 00:44:47,915
ln the desk...that l've tidied.
- Yes. Thank you.
659
00:44:48,000 --> 00:44:50,434
Got to get this down
or we'll never get off.
660
00:44:54,040 --> 00:44:58,113
Ooh, Tris! Where are you off to?
- Pressing engagement, actually.
661
00:44:58,200 --> 00:45:01,033
That must mean a young lady,
and a very pretty one.
662
00:45:01,120 --> 00:45:04,317
Only the prettiest.
Mavis down at the Drovers.
663
00:45:04,400 --> 00:45:06,231
Tris!
- Yes, James?
664
00:45:06,320 --> 00:45:08,629
Helen and l have to be off now
665
00:45:08,720 --> 00:45:12,349
but Siegfried wants you
to do him a small favour.
666
00:45:12,440 --> 00:45:15,637
Favour?
- lt's nothing very much.
667
00:45:15,720 --> 00:45:18,951
He just wants you to give this...
668
00:45:19,040 --> 00:45:21,793
to Major...
669
00:45:21,880 --> 00:45:23,233
Bullen.
670
00:45:23,320 --> 00:45:27,393
But he'll be with him all evening,
fighting for the honour of their sex.
671
00:45:27,480 --> 00:45:32,793
Well, Siegfried is stuck at
Kendall's place, so he'll miss the quiz.
672
00:45:32,880 --> 00:45:35,189
What's this then?
673
00:45:35,280 --> 00:45:38,556
Resignation.
- Resignation?
674
00:45:39,600 --> 00:45:42,637
Oh, wonderful.
l'll drop this over to old Bullen.
675
00:45:42,720 --> 00:45:45,473
lt'll be worth it just
for the look on his face.
676
00:45:45,560 --> 00:45:48,791
Better be off, Tris.
- Yes, all right.
677
00:45:48,880 --> 00:45:53,476
Siegfried's for it. Letting down the side.
678
00:45:55,080 --> 00:45:58,231
James Herriot...
what have you been up to?
679
00:45:58,320 --> 00:46:02,632
That note excuses Siegfried's absence
but it also offers a substitute.
680
00:46:02,720 --> 00:46:05,393
Tristan?
- Who else?
681
00:46:06,440 --> 00:46:09,193
Cheers!
682
00:46:12,520 --> 00:46:15,273
Well, l call it pitiable.
683
00:46:15,360 --> 00:46:17,316
An absolute disgrace.
684
00:46:17,400 --> 00:46:20,312
To think - a brother of mine,
685
00:46:20,400 --> 00:46:23,995
product of the finest
educational system in the world
686
00:46:24,080 --> 00:46:27,709
should turn out to be so...empty-headed.
687
00:46:27,800 --> 00:46:31,429
Hang it all, l'm no good
at these question-and-answer things.
688
00:46:31,520 --> 00:46:33,476
Besides, l wasn't prepared.
689
00:46:33,560 --> 00:46:35,516
l was tricked.
- Excuses.
690
00:46:35,600 --> 00:46:37,556
God, you smell, Siegfried.
691
00:46:37,640 --> 00:46:41,394
What d'you expect?
l've spent the afternoon in a midden.
692
00:46:41,480 --> 00:46:45,996
lmagine my feelings -
arriving just in time for the final score.
693
00:46:46,080 --> 00:46:49,072
Your abysmal performance
announced in public.
694
00:46:49,160 --> 00:46:53,073
Mrs Hall did better than you.
You don't deserve a drink.
695
00:46:53,160 --> 00:46:56,118
Thanks to you our name
will be mud in this town.
696
00:46:56,200 --> 00:46:59,431
Men will cross the road at our approach.
697
00:46:59,520 --> 00:47:02,034
What a night's work.
698
00:47:02,120 --> 00:47:05,430
All right, come on you lot.
Time for out, come on, boys.
699
00:47:05,520 --> 00:47:08,478
Oh, Siegfried.
- l don't want to talk about it.
700
00:47:08,560 --> 00:47:12,678
From now on, any mention
of the entire debacle will cease.
701
00:47:12,760 --> 00:47:15,832
Come on, lads, come on.
702
00:47:15,920 --> 00:47:21,313
Come on!
703
00:47:48,800 --> 00:47:52,873
Er, yes...could you get me
the number of the Reniston, please?
704
00:47:53,880 --> 00:47:59,796
Yes, l'll make a note of it.
Could you put me through? Thank you.
705
00:48:01,920 --> 00:48:05,799
Er, now then...
is that the Reniston?
706
00:48:05,880 --> 00:48:09,953
Well, lass, you've got
veterinary Mr Herriot there tonight.
707
00:48:10,040 --> 00:48:12,031
Aye, at the dinner dance.
708
00:48:12,120 --> 00:48:15,430
l want you to tell him
that Mr Dinsdale's brother -
709
00:48:15,520 --> 00:48:20,116
l'm an old friend of his -
has a cow with a calf laid wrong.
710
00:48:20,200 --> 00:48:24,159
Aye, it's Scarfell Farm, up by Listondale.
711
00:48:24,240 --> 00:48:26,754
Would you tell him that Mr Broomfield -
712
00:48:26,840 --> 00:48:31,038
that's Mr Broomfield, t'other vet -
Mr Broomfield can't come
713
00:48:31,120 --> 00:48:34,192
and that beast'll be crow bait
if he don't hurry.
714
00:48:34,280 --> 00:48:38,796
Aye, it's a real emergency,
so don't you forget to tell him.
715
00:48:38,880 --> 00:48:40,836
Aye. Thank you.
716
00:49:09,640 --> 00:49:11,995
Good night, James.
57521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.