All language subtitles for All Creatures Great And Small - 02x12 - Pups, Pigs And Pikles.DVDRip.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,840 --> 00:00:57,273 You... 2 00:00:57,360 --> 00:00:59,396 damn fool! 3 00:00:59,480 --> 00:01:02,313 You idiot! Are you trying to kill yourself? 4 00:01:04,960 --> 00:01:07,030 Come on, lad. Come on! 5 00:01:14,200 --> 00:01:19,194 Good lad. That were right naughty, Wilf. You could have got us both killed. 6 00:01:19,280 --> 00:01:23,910 Precisely! Don't blame the animal. You dashed out without a thought! 7 00:01:24,000 --> 00:01:27,788 l'm sorry, Mr Farnon. l didn't think. lt were that sudden. 8 00:01:27,880 --> 00:01:29,393 Bilton? 9 00:01:29,480 --> 00:01:32,790 You're Kit Bilton, aren't you? - Aye, that's right. 10 00:01:32,880 --> 00:01:36,236 l'm sorry. - Yes, well... 11 00:01:37,320 --> 00:01:39,550 l thought he were a goner. - Hmm. 12 00:01:40,640 --> 00:01:43,552 You can think yourself lucky. - Oh, l do. 13 00:01:43,640 --> 00:01:47,269 lf it weren't for my reflexes, you'd be the goner. 14 00:01:47,360 --> 00:01:48,998 Pardon? 15 00:01:49,080 --> 00:01:51,833 You're not walking him out now, are you? 16 00:01:51,920 --> 00:01:56,471 Oh, no. lt's just that he takes after his namesake, t'wife's brother. 17 00:01:56,560 --> 00:01:58,516 The brainy one of the family. 18 00:01:58,600 --> 00:02:02,798 Aren't you, Wilf? 19 00:02:02,880 --> 00:02:04,916 You see? 20 00:02:05,000 --> 00:02:06,956 He undid t'latch on t'gate. 21 00:02:07,040 --> 00:02:10,157 He just lifted up his little snout and away he went. 22 00:02:10,240 --> 00:02:12,196 Didn't you, lad? 23 00:02:12,280 --> 00:02:15,317 Understands every word l say. 24 00:02:15,400 --> 00:02:17,914 ln that case, give him a good talking-to. 25 00:02:18,000 --> 00:02:21,072 Either that or make the gate Wilf-proof. - Aye, l will. 26 00:02:21,160 --> 00:02:23,993 Or somebody else will bring home the bacon. 27 00:02:25,400 --> 00:02:29,279 Oh, don't say that, Mr Farnon. Please don't joke about it. 28 00:02:29,360 --> 00:02:33,273 T'wife were saying only this morning he were near his time. 29 00:02:33,360 --> 00:02:35,510 l reckon he must have heard her. 30 00:02:35,600 --> 00:02:39,388 lt comes to us all. My belief is that none of us goes before his time 31 00:02:39,480 --> 00:02:42,950 and the good Lord did not intend us to expedite matters. 32 00:02:43,040 --> 00:02:45,156 Pardon? 33 00:02:45,240 --> 00:02:48,232 l'll bid you good day. l like your yellow poppy. 34 00:02:48,320 --> 00:02:50,880 Oh... Good day, Mr Farnon. 35 00:03:23,280 --> 00:03:25,236 Good day. 36 00:03:27,560 --> 00:03:31,439 Anything wrong, Officer? - Aye, you might say that, sir. 37 00:03:31,520 --> 00:03:33,476 Your car? - Yes, it is. 38 00:03:33,560 --> 00:03:36,472 Road Fund Tax. - What about it? 39 00:03:36,560 --> 00:03:39,996 Out of date, sir. - Oh, yes. lt usually is. 40 00:03:40,080 --> 00:03:42,036 Nearly two months. 41 00:03:43,520 --> 00:03:45,875 Yeah, l just haven't got round to it. 42 00:03:51,040 --> 00:03:55,318 l've no intention of evading the tax. - lt's the law, sir. 43 00:03:55,400 --> 00:03:59,075 Too hell with the law. What do you take me for? A criminal? 44 00:03:59,160 --> 00:04:02,152 The finance committee can decide that. - The what? 45 00:04:02,240 --> 00:04:07,030 The finance committee of the council. They decide whether to prosecute. 46 00:04:07,120 --> 00:04:08,553 Look here... 47 00:04:08,640 --> 00:04:10,949 You're new, aren't you? - New? 48 00:04:11,040 --> 00:04:14,555 Here in Darrowby. - Been here a fortnight. 49 00:04:14,640 --> 00:04:17,871 Then you don't know who l am. - Oh, yes, l do, sir. 50 00:04:17,960 --> 00:04:22,988 Then you'll know a man in my position wouldn't have the faintest intention... 51 00:04:23,080 --> 00:04:27,039 You're a motorist who owns a vehicle not licensed to be on the road. 52 00:04:27,120 --> 00:04:29,270 l resent your tone. - l'm sorry, sir... 53 00:04:29,360 --> 00:04:31,112 No, you're not. 54 00:04:31,200 --> 00:04:36,115 And the reason that thing is out of date is entirely your fault. 55 00:04:36,200 --> 00:04:38,156 You gave me the wrong form. - l did? 56 00:04:38,240 --> 00:04:43,075 Well, your people. l applied for a renewal form. You gave me Form RF-1 . 57 00:04:43,160 --> 00:04:46,755 You know as well as l do the appropriate form is RF-1a. 58 00:04:46,840 --> 00:04:50,958 l won't bandy words but l'm afraid l'll have to report this. 59 00:04:51,040 --> 00:04:55,079 4-2... l'll do it with some reluctance but you give me no choice. 60 00:04:55,160 --> 00:04:59,870 The motorist is not to be hounded for the ineptitude of the authorities. 61 00:05:10,680 --> 00:05:13,797 Had a hard day, l see. - Oh, Lord. 62 00:05:13,880 --> 00:05:16,440 What did you say? - Er, no time to be bored. 63 00:05:18,720 --> 00:05:20,836 Where are those Road Fund Tax forms? 64 00:05:20,920 --> 00:05:24,993 Road Fund Tax forms? - That's right. Where did you put them? 65 00:05:25,080 --> 00:05:28,311 Where did l put them? - You're at it again. 66 00:05:28,400 --> 00:05:30,391 At what? - Always repeating me. 67 00:05:30,480 --> 00:05:33,756 l filled in the wrong form. They gave you some others. 68 00:05:33,840 --> 00:05:35,796 No, they didn't. 69 00:05:37,160 --> 00:05:41,995 You took in the wrong form, they gave you the right one. 70 00:05:42,080 --> 00:05:44,036 No. - Tristan... 71 00:05:44,120 --> 00:05:47,271 Wait a minute. l gave them to James. - Where is he? 72 00:05:47,360 --> 00:05:52,309 He's not back yet. He said he might pop in to see Helen when he finished. 73 00:05:54,600 --> 00:05:57,512 Who's that down there? - lt's me, Mrs Hall. 74 00:05:57,600 --> 00:05:59,955 What ARE you doing? - lt's all right. 75 00:06:00,040 --> 00:06:02,429 Give it here. - l can manage, really. 76 00:06:02,520 --> 00:06:05,592 Why didn't you tell me? - lt's too heavy for you. 77 00:06:05,680 --> 00:06:09,992 l could carry you upstairs if l wanted. - Yes, l'm sure you could. 78 00:06:10,080 --> 00:06:12,878 Well, l've got summat keeping warm for you. 79 00:06:12,960 --> 00:06:15,793 Thanks but l have already eaten at the farm. 80 00:06:16,880 --> 00:06:18,836 Well, Helen insisted. 81 00:06:18,920 --> 00:06:21,718 lt's not fair on her. She's got enough to do. 82 00:06:21,800 --> 00:06:24,234 And l promised her l'd look after you. 83 00:06:24,320 --> 00:06:27,596 She's had a run of bad luck lately. - Yes. 84 00:06:27,680 --> 00:06:30,114 How is her auntie? - Well, much the same. 85 00:06:30,200 --> 00:06:33,397 Well, she's in good hands. That's one blessing. 86 00:06:33,480 --> 00:06:37,917 Would you like a hot drink? - No, really. l must get this upstairs. 87 00:06:38,000 --> 00:06:41,709 Have you got any washing you want doing, like socks? 88 00:06:41,800 --> 00:06:43,950 No, thanks, Mrs Hall. 89 00:06:44,040 --> 00:06:47,715 What? Nothin'? - Well, l'll have a look and see. 90 00:06:47,800 --> 00:06:51,190 You gave that to her an' all, didn't you, Mr Herriot? 91 00:06:53,560 --> 00:06:55,676 l don't know! 92 00:06:56,720 --> 00:06:59,951 l'll try to remember next time, Mrs Hall. 93 00:07:00,040 --> 00:07:03,430 lt doesn't pay to be too independent, tha knows. 94 00:07:03,520 --> 00:07:05,476 Yes. 95 00:07:06,800 --> 00:07:07,755 No. 96 00:07:20,080 --> 00:07:25,200 There's no earthly virtue in compulsive tidiness if you can't find anything... 97 00:07:36,080 --> 00:07:38,036 Ah, James, there you are. 98 00:07:38,120 --> 00:07:41,078 My dear fellow, let me take that. - Thank you. 99 00:07:42,480 --> 00:07:44,835 Er, how's Helen? 100 00:07:44,920 --> 00:07:47,388 Oh, fine. She's fine. - And her aunt? 101 00:07:47,480 --> 00:07:50,950 About the same. - Good. She'll pull through. 102 00:07:51,040 --> 00:07:55,875 Er, James. You've no idea, l suppose, when Helen's coming home? 103 00:07:55,960 --> 00:07:59,350 Well, not yet. No. - No, of course not. Stupid of me. 104 00:07:59,440 --> 00:08:03,558 A couple of weeks ago, you brought back some Road Fund Tax forms. 105 00:08:03,640 --> 00:08:06,791 Road F... Oh, yes, you filled in the wrong form. 106 00:08:06,880 --> 00:08:09,872 Where are they? Do you know? - l gave them to you. 107 00:08:09,960 --> 00:08:12,997 James... - With the old form and the logbook. 108 00:08:13,080 --> 00:08:14,991 Ah. 109 00:08:16,080 --> 00:08:20,596 James, you know, you're not exactly persona non grata down here. 110 00:08:20,680 --> 00:08:23,717 Your conversation's almost always enjoyable 111 00:08:23,800 --> 00:08:27,031 and it could mean a considerable saving in coal. 112 00:08:27,120 --> 00:08:30,829 Yes. Well, l'll get cleaned up and then l'll come down. 113 00:08:32,600 --> 00:08:34,352 James! - Yes? 114 00:08:34,440 --> 00:08:36,590 Your bag. 115 00:08:38,080 --> 00:08:40,036 Thank you. 116 00:08:45,680 --> 00:08:49,912 Must we have that wretched noise on? - l've got it on for the news! 117 00:08:50,000 --> 00:08:51,956 l'm in no mood for that either. 118 00:08:52,040 --> 00:08:55,157 Look at this, look at this. Ah! 119 00:08:56,440 --> 00:08:58,396 Look at this. 120 00:08:58,480 --> 00:09:01,040 Just look at it. lt's wicked. 121 00:09:03,120 --> 00:09:05,714 We shall be taxed out of existence soon. 122 00:09:05,800 --> 00:09:10,430 What justification is there for another ten shillings a horsepower? 123 00:09:10,520 --> 00:09:12,272 lt's iniquitous! 124 00:09:12,360 --> 00:09:16,273 25 shillings per horsepower. That's a rise of 75�/�. 125 00:09:16,360 --> 00:09:19,033 lt's madness, absolute madness. 126 00:09:19,120 --> 00:09:21,076 Maintenance?! 127 00:09:21,160 --> 00:09:23,116 Garages are making a mint. 128 00:09:23,200 --> 00:09:25,156 Petrol, one and six a gallon. 129 00:09:25,240 --> 00:09:29,074 This'll bankrupt us, what with you and James dashing about. 130 00:09:29,160 --> 00:09:31,276 Be fair. 131 00:09:31,360 --> 00:09:34,670 James had to go to Robson's and Heston Grange is next door. 132 00:09:34,760 --> 00:09:36,716 What? That's my point exactly. 133 00:09:36,800 --> 00:09:40,873 We're an essential service. lt's not as if we were joyriding. 134 00:09:41,960 --> 00:09:45,589 We should either be exempt or we should be given a rebate 135 00:09:45,680 --> 00:09:50,629 but we're up against boneheaded bureaucracy, complete ossification! 136 00:09:50,720 --> 00:09:53,314 There we are. - No, no. That's for make of car. 137 00:09:53,400 --> 00:09:56,551 What do you mean? What is? - The line there. 138 00:09:59,000 --> 00:10:00,956 All this tyranny! 139 00:10:02,040 --> 00:10:05,271 All these papers. lt's a waste of paper, waste of time! 140 00:10:05,360 --> 00:10:09,194 What's wrong with the old disk, the money and the logbook? 141 00:10:09,280 --> 00:10:12,590 Why these silly questions in execrable English? 142 00:10:12,680 --> 00:10:16,389 Don't go on as if it were my fault. - Of course it's your fault. 143 00:10:16,480 --> 00:10:18,436 lt's everybody's fault. 144 00:10:18,520 --> 00:10:22,752 lf we knuckle under to this mounting flood of bureaucracy 145 00:10:22,840 --> 00:10:25,308 we shall end up like ltaly or Germany. 146 00:10:25,400 --> 00:10:30,190 Then old Yates won't be only a licensed veterinary inspector - oh, no - 147 00:10:30,280 --> 00:10:32,748 he'll be a jackbooted gauleiter! 148 00:10:32,840 --> 00:10:36,594 You only fill one in once a year! - Oh, yes, yes. At the moment. 149 00:10:36,680 --> 00:10:41,356 Then once a month, once a week. lt's the thin end of the totalitarian wedge. 150 00:10:41,440 --> 00:10:44,273 Look at this, ''RF1-1''. 151 00:10:44,360 --> 00:10:50,117 Or this, RF-1a, and this, RF-5. Yet another, RF-8! 152 00:10:50,200 --> 00:10:54,478 What on earth possessed James to bring back all this rubbish?! 153 00:10:54,560 --> 00:10:57,916 lf we don't do something, if we don't make a stand, 154 00:10:58,000 --> 00:11:01,709 we shall finish up picketed and docketed to the grave. 155 00:11:06,200 --> 00:11:08,668 l'll give him finance committee. 156 00:11:08,760 --> 00:11:12,150 You'll give who finance committee? - A boy in a uniform, 157 00:11:12,240 --> 00:11:15,118 a child dressed in brief authority. 158 00:11:15,200 --> 00:11:18,909 Do you know how many motor cars there are? 159 00:11:19,000 --> 00:11:22,754 Over a million and a half. We should have some voice! 160 00:11:22,840 --> 00:11:26,719 We should demand to be heard! - You can be heard all right! 161 00:11:54,720 --> 00:11:57,792 Good morning, James. - Morning. 162 00:11:57,880 --> 00:12:00,838 Good morning, James. - Morning, Siegfried. 163 00:12:02,560 --> 00:12:04,915 No bacon. 164 00:12:05,000 --> 00:12:07,753 Oh, don't say we've scoffed the lot? 165 00:12:09,200 --> 00:12:11,555 l'll tell Mrs Hall. - Thank you. 166 00:12:16,560 --> 00:12:20,599 Try the bacon, James. lt's first rate. - Yes. From Elsdale. 167 00:12:20,680 --> 00:12:25,196 A slice or two off Helen's dowry. - A bit late this morning, aren't we? 168 00:12:25,280 --> 00:12:28,158 No wifely elbow to prod you into action, eh? 169 00:12:29,240 --> 00:12:31,196 Tristan? - Yes, Siegfried. 170 00:12:31,280 --> 00:12:32,599 Shut up. 171 00:12:35,880 --> 00:12:39,190 Anything on the news? - l missed, l'm afraid. 172 00:12:39,280 --> 00:12:42,158 l didn't. There was an item about the NVMA, 173 00:12:42,240 --> 00:12:45,630 looking into air-raid precautions for animals. 174 00:12:45,720 --> 00:12:47,836 Air-raid precautions for animals? 175 00:12:47,920 --> 00:12:50,115 Dear God, not at breakfast. - What? 176 00:12:50,200 --> 00:12:52,156 You're re... 177 00:12:54,080 --> 00:12:56,036 My Lord... 178 00:12:56,120 --> 00:12:59,715 For animals? - ln the event of a national emergency. 179 00:12:59,800 --> 00:13:02,598 National emergency... 180 00:13:02,680 --> 00:13:04,033 Sorry. 181 00:13:05,120 --> 00:13:07,076 lt says here the Labour ministry 182 00:13:07,160 --> 00:13:11,915 recommends one week's paid holiday per annum as the national norm. 183 00:13:12,000 --> 00:13:14,673 ''National norm''! 184 00:13:14,760 --> 00:13:17,069 Now who's doing it? 185 00:13:18,640 --> 00:13:21,154 l think it would present some problems. 186 00:13:21,240 --> 00:13:25,438 There are an estimated 37 million farm animals in the kingdom. 187 00:13:25,520 --> 00:13:27,476 Much to say nothing of poultry. 188 00:13:27,560 --> 00:13:29,551 That's probably 56 million. 189 00:13:29,640 --> 00:13:33,030 Then all the cats and dogs - another seven million. 190 00:13:33,120 --> 00:13:36,556 That should keep us busy. - Then don't let us stop you. 191 00:13:38,040 --> 00:13:40,998 Good morning, all. - Morning. 192 00:13:43,080 --> 00:13:45,036 By the way, James... 193 00:13:46,080 --> 00:13:49,311 Your list's on the desk. - Oh, right. 194 00:13:49,400 --> 00:13:52,198 l don't suppose you'll be seeing Helen today. 195 00:13:52,280 --> 00:13:54,714 l don't think so. Why? 196 00:13:54,800 --> 00:13:56,756 Oh, nothing. Just... 197 00:13:57,840 --> 00:13:59,796 Give her my love, if you see her. 198 00:13:59,880 --> 00:14:01,836 Oh, yes. 199 00:14:03,680 --> 00:14:06,478 Oh, James... A favour. - Oh, what's that? 200 00:14:06,560 --> 00:14:10,678 lf you pass the Town Hall, be a good fellow and pop those in for me. 201 00:14:10,760 --> 00:14:15,470 l'm not sure l could trust myself to maintain my customary self-control. 202 00:14:15,560 --> 00:14:17,551 Of course. - Thank you! 203 00:14:17,640 --> 00:14:20,234 Come on, dogs! 204 00:14:20,320 --> 00:14:22,276 Come on, you boy. Come on! 205 00:14:22,360 --> 00:14:24,874 l'm off, Mrs Hall! - Right, Mr Farnon. 206 00:14:29,640 --> 00:14:34,475 That looks marvellous, Mrs Hall. - Nice and crispy, just as you like it. 207 00:14:34,560 --> 00:14:38,030 You won't have to trim the fat off that. - No. 208 00:14:38,120 --> 00:14:40,873 Mr Farnon and Mr Tristan, they like it fat. 209 00:14:40,960 --> 00:14:44,555 They might be Yorkshire-born. The fatter, the better. 210 00:14:44,640 --> 00:14:47,438 But my husband were just like you. 211 00:14:47,520 --> 00:14:51,718 Couldn't abide the sight of fat. Made him sick just to look at it. 212 00:14:52,800 --> 00:14:57,316 l remember, afore we were married, the first time he come to tea. 213 00:14:57,400 --> 00:15:01,598 There was this great ham - all fat, it were, just as my dad liked it. 214 00:15:01,680 --> 00:15:03,636 My husband went quite green. 215 00:15:03,720 --> 00:15:08,236 My mam wouldn't take no for an answer, and l were no help to him. 216 00:15:08,320 --> 00:15:12,598 l didn't know him well then - not his likes and dislikes, any road - 217 00:15:12,680 --> 00:15:14,636 so l nagged at him to eat it up. 218 00:15:14,720 --> 00:15:16,950 Well, did he? - Aye. 219 00:15:17,040 --> 00:15:20,669 Just to please me. - That's what l call devotion. 220 00:15:20,760 --> 00:15:24,116 Aye. But he couldn't keep hold of it. - Oh? 221 00:15:24,200 --> 00:15:26,634 No. Brought it all back, every scrap. 222 00:15:27,720 --> 00:15:29,039 Oh... 223 00:15:29,120 --> 00:15:33,671 Remembered it to his dying day. - Well...l'm not surprised. 224 00:15:33,760 --> 00:15:36,399 l'll get you some more coffee. 225 00:15:36,480 --> 00:15:38,436 Thank you, Mrs Hall. 226 00:15:41,040 --> 00:15:45,158 Thank you, Mr Tristan. - My pleasure. Any more coffee going? 227 00:15:45,240 --> 00:15:47,196 There might be. 228 00:15:51,280 --> 00:15:53,236 What? No surgery? 229 00:15:53,320 --> 00:15:57,029 The waiting room is conspicuous by its emptiness. 230 00:16:00,360 --> 00:16:02,316 James. - Yes? 231 00:16:02,400 --> 00:16:05,995 Are you seeing Helen tonight? - l don't think l should. Why? 232 00:16:06,080 --> 00:16:08,719 Fancy a spot of consolation? - Spot of what? 233 00:16:08,800 --> 00:16:13,920 How would you like to engage pleasurably in a little scientific research? 234 00:16:14,000 --> 00:16:18,039 How? - Comparing ales in the area's hostelries. 235 00:16:18,120 --> 00:16:20,839 Pub crawl. - You've hit the nail on the head. 236 00:16:20,920 --> 00:16:23,673 You know what l'm like on the beer. - Then practise! 237 00:16:23,760 --> 00:16:26,115 ls that not the telephone? 238 00:16:26,200 --> 00:16:30,079 Remember Daphne Arkwright? - The nurse? The clinging one? 239 00:16:30,160 --> 00:16:31,798 Like a mantis? - Yes. 240 00:16:31,880 --> 00:16:34,155 No, thanks. - No, no, she's mine. 241 00:16:34,240 --> 00:16:37,152 But she prefers the pictures. - What's on? 242 00:16:37,240 --> 00:16:40,198 lt Happened One Night. l don't want to. - What?! 243 00:16:40,280 --> 00:16:44,876 Go to the pictures. But she won't go on a crawl unless l bring a friend. 244 00:16:44,960 --> 00:16:48,350 What for? - For her friend, the delightful Doris. 245 00:16:48,440 --> 00:16:50,396 You are speaking to a married man. 246 00:16:50,480 --> 00:16:52,471 Have l proposed anything disreputable? 247 00:16:52,560 --> 00:16:55,518 Not yet. - Telephone call, Mr Tristan. 248 00:16:55,600 --> 00:16:58,194 Name of Cook. - Oh, thanks, Mrs Hall. 249 00:16:58,280 --> 00:17:01,829 Thanks, Mrs Hall. - l've been thinking, Mr Herriot... 250 00:17:01,920 --> 00:17:05,071 Again, l don't want to talk out of turn but... 251 00:17:05,160 --> 00:17:08,994 Wouldn't you be happier in your old room with Mrs Herriot away? 252 00:17:09,080 --> 00:17:13,392 Yes, and it would be better for you. - l weren't thinking of myself 253 00:17:13,480 --> 00:17:16,392 but you would be warmer even without a fire. 254 00:17:16,480 --> 00:17:20,678 lt's a very good idea, Mrs Hall. - Right, l'll make up t'bed then. 255 00:17:24,000 --> 00:17:28,232 Cook. Lilac Cottage. Marston Hall. Bitch overdue for whelping. 256 00:17:28,320 --> 00:17:30,914 l'll call in on the way to Colonel Merrick. 257 00:17:31,000 --> 00:17:33,719 She's quite beautiful. - Oh, what breed? 258 00:17:33,800 --> 00:17:35,870 l'm talking about Doris! 259 00:18:03,080 --> 00:18:06,038 Morning, Mr Herriot. - Hello, Mr Sykes. 260 00:18:21,080 --> 00:18:25,631 Mrs Cook, l'm Herriot of Farnon and Herriot. l've come to see the bitch. 261 00:18:25,720 --> 00:18:28,075 This is my Cindy, my little love. 262 00:18:28,160 --> 00:18:33,029 This nice gentleman's come to make you better. lsn't she lovely? 263 00:18:33,120 --> 00:18:35,315 What's the trouble? - Her pups. 264 00:18:35,400 --> 00:18:38,949 She hasn't had them, has she? - No, that's the trouble. 265 00:18:39,040 --> 00:18:42,794 l've been up all night. l'll die if anything happens to her. 266 00:18:42,880 --> 00:18:45,997 She doesn't seem distressed. Any sign of labour? 267 00:18:46,080 --> 00:18:49,709 How do you mean? - Any panting or signs of distress? 268 00:18:49,800 --> 00:18:52,712 No. - Oh. Any discharge? 269 00:18:52,800 --> 00:18:54,950 Oh, no. Nothing like that. 270 00:18:55,040 --> 00:18:58,874 Well, it would be easier to examine her indoors. Thank you. 271 00:18:58,960 --> 00:19:01,872 Could l have some warm water, soap and a towel? 272 00:19:01,960 --> 00:19:04,872 Can you take Cindy for me? - Yes, of course. 273 00:19:04,960 --> 00:19:09,954 lt's all right, Cindy. l'm just going to get the water. Mummy won't be long. 274 00:19:10,040 --> 00:19:12,110 lt's all right, it's all right. 275 00:19:13,880 --> 00:19:17,668 lt's all right. You have got some pups in there, haven't you? 276 00:19:19,760 --> 00:19:21,716 There we are. 277 00:19:26,520 --> 00:19:28,556 lt's all right, it's all right. 278 00:19:33,600 --> 00:19:38,549 There's nothing to worry about here. She's got lots of pups but seems happy. 279 00:19:39,640 --> 00:19:41,596 And her temperature... 280 00:19:41,680 --> 00:19:44,672 is normal. - l'd just as soon you made sure. 281 00:19:44,760 --> 00:19:46,751 Yes, of course. 282 00:19:46,840 --> 00:19:48,637 Can you hold her head, please? 283 00:19:48,720 --> 00:19:52,076 Who's Mummy's little love? Yes, she's a brave girl. 284 00:19:52,160 --> 00:19:55,755 She's a beautiful girl. - Good dog, Cindy. Good dog. 285 00:19:58,160 --> 00:20:00,674 Cindy's nowhere near whelping, Mrs Cook. 286 00:20:00,760 --> 00:20:04,469 Did you got the dates right? - Aye, 63 days come yesterday. 287 00:20:04,560 --> 00:20:07,074 Well, those puppies aren't ready yet. 288 00:20:07,160 --> 00:20:10,550 l'd better tell thee, young man. Cindy's deceptive. 289 00:20:10,640 --> 00:20:12,915 She's what? - Cindy's had pups before. 290 00:20:13,000 --> 00:20:15,150 Two year ago in Broughton. 291 00:20:15,240 --> 00:20:19,916 Mr Greer the vet came. You know him? - Oh, yes. 292 00:20:20,000 --> 00:20:22,036 Well, he gave her an injection. 293 00:20:22,120 --> 00:20:25,749 lt were like magic. She had the puppies half an hour later. 294 00:20:25,840 --> 00:20:29,958 lt would be pituitrin. She must have been whelping at the time. 295 00:20:30,040 --> 00:20:34,238 Whatever it was, l wish you'd give her some. lt's such a strain. 296 00:20:34,320 --> 00:20:37,118 Sorry, l can't do that. - Why ever not? 297 00:20:37,200 --> 00:20:40,192 lt would be harmful now. - lt wasn't before. 298 00:20:40,280 --> 00:20:42,430 lt's not what's given, it's when. 299 00:20:42,520 --> 00:20:44,795 So you're not giving her anything?! 300 00:20:45,880 --> 00:20:49,998 Oh, yes. l've got some tablets, to keep her fit till she's ready. 301 00:20:50,080 --> 00:20:53,595 Tablets? Oh, l'd sooner she had the injection. 302 00:20:53,680 --> 00:20:56,956 lt didn't take Mr Greer more than a second to do. 303 00:20:57,040 --> 00:21:00,828 l assure you, Mrs Cook, it can't be done at the moment. 304 00:21:00,920 --> 00:21:04,071 lf you won't, you won't. And my name's not Cook. 305 00:21:04,160 --> 00:21:07,391 lsn't it? - No! And you better get them tablets. 306 00:21:07,480 --> 00:21:11,393 lt's all right, Cindy, love. The nasty man's gone now. 307 00:21:11,480 --> 00:21:14,756 Oh, dear, dear, dear. Poor little love. 308 00:21:19,640 --> 00:21:21,790 Mr Sykes... 309 00:21:21,880 --> 00:21:24,189 Who's that lady? 310 00:21:24,280 --> 00:21:27,477 Cook. - No, she said that wasn't her surname. 311 00:21:27,560 --> 00:21:30,120 She's t'cook at t'hall. 312 00:21:30,200 --> 00:21:31,758 Oh. 313 00:21:33,600 --> 00:21:34,919 What's her name?! 314 00:21:35,000 --> 00:21:37,116 What? 315 00:21:41,200 --> 00:21:43,156 Booby. 316 00:21:52,200 --> 00:21:55,670 There, Mrs Booby. These'll make her right as rain. 317 00:21:55,760 --> 00:21:59,389 l wish you'd speak to Mr Greer. - Please. l did explain. 318 00:21:59,480 --> 00:22:03,473 Pituitrin now would be very harmful. - Yes but... Wait, l... 319 00:22:03,560 --> 00:22:06,393 Excuse me, gentlemen. Excuse me. 320 00:22:07,480 --> 00:22:09,675 Oh, l said l didn't want another one. 321 00:22:09,760 --> 00:22:14,231 Come on, Daphne, keep me company. - We'll miss the other picture! 322 00:22:14,320 --> 00:22:19,269 There's one on with it - City Streets, wi' Gary Cooper and Sylvia Sidney. 323 00:22:19,360 --> 00:22:22,636 l read about it in Picturegoer. - Drink up, then. 324 00:22:22,720 --> 00:22:27,714 That's your third. You'll be getting up and going to the toilet all the time. 325 00:22:27,800 --> 00:22:30,758 And can we move? He's giving me the creeps. 326 00:22:30,840 --> 00:22:33,559 That's Kit Bilton. He's having a lovely time. 327 00:22:33,640 --> 00:22:35,915 He's crying. - Must have killed a pig. 328 00:22:36,000 --> 00:22:37,956 What? - He's killed a pig. 329 00:22:38,040 --> 00:22:41,828 Why does he do it? - lt's cheaper than butcher's meat. 330 00:22:41,920 --> 00:22:45,993 A lot of people do it here. They fatten up a pig on the leavings. 331 00:22:46,080 --> 00:22:49,038 We even had a go until fate took a hand. 332 00:22:49,120 --> 00:22:52,078 Never mind, Mr Bilton. lt's in a good cause. 333 00:22:52,160 --> 00:22:55,914 He were a Christian, he were. A Christian. 334 00:22:56,000 --> 00:22:59,993 And l... And now they're cuttin' him up and cookin' him. 335 00:23:00,080 --> 00:23:02,992 They're cuttin' my Wilf up and cookin' him. 336 00:23:03,080 --> 00:23:06,152 Oh, l say. - l just can't watch. l can't do it. 337 00:23:06,240 --> 00:23:08,470 lt does you credit, Mr Bilton. 338 00:23:08,560 --> 00:23:11,074 He turned and he looked at m... 339 00:23:11,160 --> 00:23:14,709 Them little eyes, full of love and trust. 340 00:23:15,800 --> 00:23:17,791 He turned and he looked at me... 341 00:23:19,120 --> 00:23:23,079 He knew. l know he knew. - Of course he knew, Mr Bilton. 342 00:23:23,160 --> 00:23:25,116 No! 343 00:23:25,200 --> 00:23:29,876 What did he know? That's the point. lt's my opinion that he always knew. 344 00:23:29,960 --> 00:23:31,951 Porcine destiny, Mr Bilton. 345 00:23:32,040 --> 00:23:36,158 He knew, as his fathers knew, that he was destined for your table, 346 00:23:36,240 --> 00:23:38,834 to feed your family, to live on... 347 00:23:38,920 --> 00:23:40,876 in you. 348 00:23:40,960 --> 00:23:45,590 Stop it! You're being wicked. - l'm offering him a crumb of comfort... 349 00:23:45,680 --> 00:23:49,992 Do you really think they know, Mr Farnon? You really believe that? 350 00:23:50,080 --> 00:23:53,709 l'm convinced of it. - But that look in them piggy eyes. 351 00:23:53,800 --> 00:23:56,553 lt's the breeding, you see? - Breeding? 352 00:23:56,640 --> 00:23:59,757 lt's bred into them, a sort of racial memory. 353 00:23:59,840 --> 00:24:03,230 The look in those little eyes wasn't one of reproach. 354 00:24:03,320 --> 00:24:05,470 Oh, if only l could believe that. 355 00:24:05,560 --> 00:24:07,710 Then why don't you? 356 00:24:07,800 --> 00:24:09,756 l loved that pig. 357 00:24:09,840 --> 00:24:11,796 He were a friend. 358 00:24:11,880 --> 00:24:14,075 More, he were one of the family. 359 00:24:14,160 --> 00:24:17,516 l felt more for that pig than anybody in here! 360 00:24:17,600 --> 00:24:20,990 When l say that, Mr Farnon, l hope you'll understand. 361 00:24:21,080 --> 00:24:24,117 l do, Mr Bilton, l do and so did your friend. 362 00:24:24,200 --> 00:24:26,236 Aye, do you reckon? - l reckon. 363 00:24:26,320 --> 00:24:31,155 You said yourself he was a Christian. He was merely turning the other cheek. 364 00:24:31,240 --> 00:24:33,708 Believe me, greater love hath no pig. 365 00:24:33,800 --> 00:24:38,271 Then there's the wife. That doesn't help. - She'll get over it. 366 00:24:38,360 --> 00:24:42,990 There's nowt for her to be over! She's up there cuttin' him up and cookin' him, 367 00:24:43,080 --> 00:24:45,036 happy as the day is long. 368 00:24:45,120 --> 00:24:48,999 l can't bear to watch it. She's got no heart, no feelings. 369 00:24:49,080 --> 00:24:52,595 Well, women are different. They're, er, more primitive. 370 00:24:52,680 --> 00:24:54,113 Oh, thanks 371 00:24:54,200 --> 00:24:58,637 lt's in their nature. lt's basic, fundamental - the earth mother. 372 00:24:58,720 --> 00:25:03,077 They can't afford to think about what they're doing to a poor pig. 373 00:25:03,160 --> 00:25:05,913 When there are other pigs and mouths to be fed, 374 00:25:06,000 --> 00:25:11,916 their feelings are directed by successive generations listening to their mothers. 375 00:25:12,000 --> 00:25:16,391 What do they hear down the centuries as they cut up the chops? 376 00:25:16,480 --> 00:25:19,711 ''The way to a man's heart is through his stomach.'' 377 00:25:19,800 --> 00:25:23,634 What chance have they? Even the Queen of Hearts made tarts. 378 00:25:23,720 --> 00:25:26,917 By gaw, Mr Farnon, l hadn't thought of it like that. 379 00:25:27,000 --> 00:25:28,956 Think on, Mr Bilton. Think on. 380 00:25:29,040 --> 00:25:31,474 l must get the poor devil a pint. - No! 381 00:25:40,080 --> 00:25:41,433 Hello... 382 00:25:41,520 --> 00:25:45,672 Oh, hello. l'm waiting for Mr Farnon. - What can l do for you? 383 00:25:45,760 --> 00:25:49,514 Oh, no, l mean Mr Tristan Farnon. - Oh, my little brother? 384 00:25:49,600 --> 00:25:52,797 Oh, yes! - And what a lucky young fellow he is. 385 00:25:52,880 --> 00:25:56,998 Why's he keeping you waiting? - He's changing his trousers. 386 00:25:57,080 --> 00:25:59,275 We had an accident, with some beer. 387 00:25:59,360 --> 00:26:01,316 Sounds suitably juvenile. 388 00:26:02,200 --> 00:26:05,590 He's left you nothing to drink. What may l offer you? 389 00:26:05,680 --> 00:26:10,310 Oh, no, thanks. He did ask. - He should have insisted. Sit you down. 390 00:26:11,400 --> 00:26:15,632 Gin and ltalian. - Not for me, but don't let me stop you. 391 00:26:15,720 --> 00:26:20,669 Oh, we're late as it is. lf he takes much longer, we'll miss the big picture. 392 00:26:20,760 --> 00:26:23,991 Going to the cinema? - lt Happened One Night. 393 00:26:24,080 --> 00:26:27,470 What did? - No! lt's the name of the picture. 394 00:26:27,560 --> 00:26:30,233 With Clark Gable and Claudette Colbert. 395 00:26:34,280 --> 00:26:37,113 Tell me more. Such as... 396 00:26:37,200 --> 00:26:40,078 your name. Mine's Siegfried. - lt's Daphne. 397 00:26:40,160 --> 00:26:42,116 Stephanie? - No, Daphne. 398 00:26:42,200 --> 00:26:44,111 Daphne? - Daphne Arkwright. 399 00:26:44,200 --> 00:26:46,156 Daphne, belov'd of Apollo. 400 00:26:47,280 --> 00:26:51,319 How long have you known my brother? - About a year, off and on. 401 00:26:51,400 --> 00:26:53,789 Off and on? Lucky beggar. 402 00:26:54,840 --> 00:26:56,637 Why don't you come, too? 403 00:26:56,720 --> 00:26:58,995 To the cinema? - Yeah, why don't you? 404 00:26:59,080 --> 00:27:03,278 My dear young lady, have you never heard that three is a crowd? 405 00:27:03,360 --> 00:27:08,150 However, if the invitation were to be repeated on a different occasion, 406 00:27:08,240 --> 00:27:11,835 l should find it utterly irresistible. 407 00:27:11,920 --> 00:27:13,797 Come in. Hello, Mrs Hall. 408 00:27:13,880 --> 00:27:17,839 Just seeing if there's owt you wanted. - No, thanks, Mrs Hall. Good night. 409 00:27:17,920 --> 00:27:19,876 Good night, Mr Farnon. 410 00:27:20,960 --> 00:27:23,155 We're giving a dance on Saturday. 411 00:27:23,240 --> 00:27:25,629 We? - The nurses at the infirmary. 412 00:27:25,720 --> 00:27:27,472 Why don't you come? 413 00:27:27,560 --> 00:27:32,588 l usually do pop over to Broughton on a Saturday, but...to see my mother. 414 00:27:32,680 --> 00:27:35,638 Would it hurt to give her a miss for one week? 415 00:27:35,720 --> 00:27:38,393 Probably not. lsn't Tristan taking you? 416 00:27:38,480 --> 00:27:41,552 All Tristan's doing is taking me for granted. 417 00:27:41,640 --> 00:27:44,677 Oh, the young. lt's so sad... 418 00:27:44,760 --> 00:27:49,276 You see, it takes experience to understand a woman's feelings, 419 00:27:49,360 --> 00:27:53,399 to get to grips, as it were, with her...needs. 420 00:27:53,480 --> 00:27:56,040 Oh, come. Do come. 421 00:27:56,120 --> 00:27:59,430 My dear Daphne, l find you utterly irresistible. 422 00:28:00,520 --> 00:28:02,909 Will you give me time to think, - Of course. 423 00:28:03,000 --> 00:28:05,434 to see how l'm placed? - As long as you come. 424 00:28:05,520 --> 00:28:07,636 We've got an extension as well. 425 00:28:09,120 --> 00:28:11,350 Evening, Siegfried. - Hello, my boy. 426 00:28:11,440 --> 00:28:13,396 You've met, l see. 427 00:28:15,560 --> 00:28:17,596 You smell revolting. 428 00:28:17,680 --> 00:28:22,549 lt is a bit pervasive. l didn't have time to run a bath. The water's not hot. 429 00:28:22,640 --> 00:28:26,918 Hadn't we better go? - Yes, don't want to miss the big picture. 430 00:28:27,000 --> 00:28:29,389 lt Happened One Night. - So l hear. 431 00:28:31,640 --> 00:28:33,631 Off we go, then. 432 00:28:33,720 --> 00:28:35,597 Well, good night, Mr Farnon. 433 00:28:35,680 --> 00:28:37,113 Siegfried. 434 00:28:37,200 --> 00:28:39,031 Good night, dear Daphne. 435 00:28:39,120 --> 00:28:41,714 You'll think about it? - Of nothing else. 436 00:28:41,800 --> 00:28:45,429 Oh, good night. - Enjoy yourselves. 437 00:28:46,520 --> 00:28:48,476 Accidents permitting. 438 00:29:08,160 --> 00:29:09,912 Darrowby 8-5. 439 00:29:10,000 --> 00:29:12,639 Says farmers feel nothing for their animals. 440 00:29:12,720 --> 00:29:15,792 Cruel, you mean? - Not exactly. He meant... 441 00:29:15,880 --> 00:29:19,190 Morning. Sorry, James, it's your dog lady again. 442 00:29:19,280 --> 00:29:24,229 Oh, not again! Every day this week. - lt'll be twice tomorrow. 443 00:29:24,320 --> 00:29:27,790 What's that? - Every weekday and twice on Sundays. 444 00:29:27,880 --> 00:29:29,836 Any news? 445 00:29:29,920 --> 00:29:32,275 Germans carving up Czechoslovakia. 446 00:29:32,360 --> 00:29:36,592 What happened to that lovely bacon? - Better ask Mrs Hall. 447 00:29:37,680 --> 00:29:41,309 That woman is a pest. Booby by name and Booby by nature. 448 00:29:41,400 --> 00:29:43,755 She wants a pituitrin injection. - Well? 449 00:29:43,840 --> 00:29:47,310 She's not ready for it yet. - Oh, l see. 450 00:29:47,400 --> 00:29:49,356 Here we are. ''Can farm...'' 451 00:29:51,040 --> 00:29:54,271 ''Can farmers become fond of their animals? 452 00:29:54,360 --> 00:30:00,674 ''Take a farmer milking, say, 50 cows. Can he become emotionally involved?'' 453 00:30:01,760 --> 00:30:04,194 Not if he's normal. - Huh? 454 00:30:05,280 --> 00:30:07,919 ''Or are they merely milk-producing units?'' 455 00:30:08,000 --> 00:30:10,355 Like nurses. - Pardon? 456 00:30:10,440 --> 00:30:12,829 Nurses can't become involved. - Can't they just. 457 00:30:12,920 --> 00:30:15,480 With their patients! 458 00:30:15,560 --> 00:30:18,836 Yeah, James, l think you're probably right. 459 00:30:18,920 --> 00:30:22,117 Of course, the question of numbers comes into it. 460 00:30:22,200 --> 00:30:26,637 Brother, you're spot on. lt is about numbers and it is for charity. 461 00:30:26,720 --> 00:30:29,393 What are you on about? - The nurses' dance. 462 00:30:29,480 --> 00:30:33,189 They've not sold many tickets and it could be a disaster. 463 00:30:33,280 --> 00:30:35,236 Will you come, James? - Sorry. 464 00:30:35,320 --> 00:30:37,276 James is a respectably married man. 465 00:30:37,360 --> 00:30:40,477 You then. You're not even respectable. - Meaning? 466 00:30:40,560 --> 00:30:42,915 lt's a joke, Siegfried, a joke. 467 00:30:43,960 --> 00:30:47,270 Not a good one. ln fact, l've already been invited 468 00:30:47,360 --> 00:30:51,399 but not wishing to steal your thunder, l've declined. 469 00:30:51,480 --> 00:30:53,914 l shall pop and see Mother instead. 470 00:30:54,000 --> 00:30:57,037 Yes, she told me you've been neglecting her. 471 00:30:59,280 --> 00:31:03,592 l've been waiting for you. Four hours! - l came as soon as l could. 472 00:31:03,680 --> 00:31:06,114 You won't waste time? - l'll try not to. 473 00:31:06,200 --> 00:31:09,078 Mr Greer just got on wi' it. 474 00:31:09,160 --> 00:31:10,309 Ah. 475 00:31:11,800 --> 00:31:14,234 Come on, then. We're all ready for you. 476 00:31:14,320 --> 00:31:16,515 Come on, Cindy, my little bubble. 477 00:31:16,600 --> 00:31:18,795 There's Mother's little love. 478 00:31:18,880 --> 00:31:23,078 Are you certain that Cindy was served on the date you gave me? 479 00:31:23,160 --> 00:31:26,391 Aye, l think so. - You think so, but you're not sure? 480 00:31:26,480 --> 00:31:27,799 Yes, l am. 481 00:31:27,880 --> 00:31:30,952 You can't recall if the dog came again? - No. 482 00:31:31,040 --> 00:31:34,271 But he might have. - What does it matter? 483 00:31:34,360 --> 00:31:37,670 lf Cindy mated again, it would make a difference. 484 00:31:37,760 --> 00:31:40,069 She wouldn't be due till tomorrow. 485 00:31:40,160 --> 00:31:43,232 Can't you get it done? l'm at the end of my tether. 486 00:31:43,320 --> 00:31:45,276 l know how you feel, Mrs Booby. 487 00:31:45,360 --> 00:31:47,954 Won't you do something? - l wish l could. 488 00:31:48,040 --> 00:31:52,272 l'll die if anything happens to Cindy. You're just being cruel. 489 00:31:52,360 --> 00:31:56,148 lf l did what you suggest, that would be cruel. Cindy could die. 490 00:31:56,240 --> 00:31:59,789 You see, the injection contracts the muscles of the uterus 491 00:31:59,880 --> 00:32:01,950 but the animal must be in labour. 492 00:32:02,040 --> 00:32:04,235 Doing it now could rupture the uterus. 493 00:32:04,320 --> 00:32:07,710 You wouldn't want that. - lt didn't happen before. 494 00:32:07,800 --> 00:32:11,588 She was obviously in labour before. l'll look in tomorrow. 495 00:32:11,680 --> 00:32:13,716 Wait! - Don't worry, Mrs Booby. 496 00:32:25,040 --> 00:32:28,669 And my name's not Booby. - lsn't it? Then may l ask... 497 00:32:28,760 --> 00:32:31,672 Dooley. - Dooley? Right. 498 00:32:34,520 --> 00:32:37,193 Yes, Mrs Booby. No, Mrs Booby. 499 00:32:38,960 --> 00:32:41,394 Three bags full, Mrs Booby. 500 00:32:44,600 --> 00:32:46,556 Now... 501 00:32:56,240 --> 00:32:59,232 l don't like it. - What alternative is there? 502 00:32:59,320 --> 00:33:02,392 Do you want to spend the night in that phone box? 503 00:33:02,480 --> 00:33:05,517 Oh, l'm cold. - Mm. Fire's out. Drinkies! 504 00:33:05,600 --> 00:33:09,036 No, thanks. l want to get to bed. l'm on duty at eight! 505 00:33:09,120 --> 00:33:11,156 Oh, come on, then. 506 00:33:12,240 --> 00:33:15,073 Do you think l could phone again from here? 507 00:33:15,160 --> 00:33:17,515 Now, it's my considered opinion... 508 00:33:17,600 --> 00:33:21,718 that the staff of Darrowby lnfirmary are very infirm indeed. 509 00:33:21,800 --> 00:33:25,793 Stewed as newts, sleeping it off. - l'll kill that Bistle! 510 00:33:25,880 --> 00:33:28,314 l can't think what you're worried about. 511 00:33:28,400 --> 00:33:31,676 Are you sure it's the spare room? - l do live here. 512 00:33:31,760 --> 00:33:35,389 Yeah, and you've drunk too much. - Daphne, you hurt me. 513 00:33:35,480 --> 00:33:39,792 l drink like a gentleman. l'm not a cad. - Aren't you? 514 00:33:39,880 --> 00:33:41,836 Oh, come on. 515 00:33:49,280 --> 00:33:51,191 Shh. 516 00:34:11,640 --> 00:34:13,232 Night. 517 00:34:13,320 --> 00:34:16,437 l'll leave the light on just in case you need it. 518 00:34:52,920 --> 00:34:54,876 Oh, l love you. 519 00:34:56,400 --> 00:34:58,356 Oh, Daphne... 520 00:35:01,680 --> 00:35:03,033 Daphne? 521 00:35:09,480 --> 00:35:11,436 James? - l had to wake him up. 522 00:35:11,520 --> 00:35:13,590 What's the game?! - l thought... 523 00:35:13,680 --> 00:35:15,636 l have been in there since Monday. 524 00:35:15,720 --> 00:35:18,075 l'm terribly sorry... 525 00:35:18,160 --> 00:35:22,915 l know what you're thinking. Daphne got locked out of the nurses' home. 526 00:35:23,000 --> 00:35:25,514 Oh, yes - lt's Sister Bistle. 527 00:35:25,600 --> 00:35:29,434 Sister Bistle. - She's in charge of the nurses' home. 528 00:35:29,520 --> 00:35:33,115 Real stickler. You're in on time or you're locked out. 529 00:35:33,200 --> 00:35:37,716 She won't even answer the phone. - Locks the office to stop us using it. 530 00:35:37,800 --> 00:35:39,995 Well... - James, you wouldn't... 531 00:35:40,080 --> 00:35:44,835 No, l would not. lt is freezing up there and there are no bedclothes. 532 00:35:44,920 --> 00:35:48,230 l've had a hard day uncomforted by riotous living. 533 00:35:48,320 --> 00:35:52,552 l intend to return to bed and address myself to sleep. Good morning. 534 00:35:52,640 --> 00:35:56,713 You sound just like Siegfried. - l feel just like Siegfried! 535 00:35:57,760 --> 00:35:59,398 Well... 536 00:36:00,480 --> 00:36:02,516 l don't like it. 537 00:36:14,200 --> 00:36:15,952 Oh. 538 00:36:16,040 --> 00:36:17,996 Ah, James. Oh, all right. 539 00:36:22,160 --> 00:36:24,151 Why should he be stone-deaf? 540 00:36:24,240 --> 00:36:26,993 He is back, l suppose, is he? - Yes. 541 00:36:27,080 --> 00:36:29,036 Damned late. - Hmm. 542 00:36:31,000 --> 00:36:33,150 Oh, thank you, James. 543 00:36:42,160 --> 00:36:44,116 Good morning. 544 00:36:44,200 --> 00:36:47,431 Oh, hello, Mr Horner. What's the trouble? 545 00:36:47,520 --> 00:36:51,274 Oh, l see. Yes, of course. l'll come out as quick as l can. 546 00:36:51,360 --> 00:36:53,351 Mm-hm. All right. Bye. 547 00:37:00,440 --> 00:37:03,910 Can you cope? - lt's Horner, Croxley. A really... 548 00:37:04,000 --> 00:37:05,956 A really difficult calving. 549 00:37:06,040 --> 00:37:07,996 Really? - Mm-hm. 550 00:37:08,080 --> 00:37:11,993 Well, rather you than me. Good night. - Good night. 551 00:37:17,200 --> 00:37:20,317 ls there owt l can do to help, Mr Herriot? 552 00:37:20,400 --> 00:37:23,790 No, thanks, Mr Horner... He's well and truly stuck. 553 00:37:24,880 --> 00:37:27,678 He's big and she isn't. That's the trouble. 554 00:37:27,760 --> 00:37:29,716 He's getting dry all the time. 555 00:37:29,800 --> 00:37:34,828 Aye, he will do. T'water bag burst two hours ago now. 556 00:37:34,920 --> 00:37:40,472 l've just got to get this rope behind his ears to stop his neck telescoping. 557 00:37:42,400 --> 00:37:44,550 Yes, got it. Good. 558 00:37:46,640 --> 00:37:49,074 All right, my girl. Come on. 559 00:37:49,160 --> 00:37:52,835 Come on. Come on... 560 00:37:55,960 --> 00:37:57,393 All right, all right. 561 00:37:57,480 --> 00:37:59,869 Darrowby 8-5. 562 00:37:59,960 --> 00:38:03,191 Mr Herriot's not in. He's out on a call. Can l help? 563 00:38:04,280 --> 00:38:06,236 Oh, yes, l remember... 564 00:38:07,120 --> 00:38:09,350 Yes, yes. Yes, of course you are. 565 00:38:09,440 --> 00:38:12,796 Well, now, look here. Erm, don't worry. 566 00:38:12,880 --> 00:38:14,836 l'll be along. 567 00:38:16,160 --> 00:38:18,116 Goodbye. 568 00:38:18,360 --> 00:38:23,957 Lazy, good-for-nothing, slovenly, slothful, hopeless, hopeless child! 569 00:38:24,040 --> 00:38:27,157 One of these days l'm gonna lose my temper... 570 00:38:27,240 --> 00:38:32,075 When this room doesn't stink like a distillery, it pongs like a brewery. 571 00:38:32,160 --> 00:38:36,676 How you expect to get anywhere when you're eternally anaesthetised 572 00:38:36,760 --> 00:38:38,716 is more than l can... 573 00:38:40,480 --> 00:38:41,629 Daphne? 574 00:38:41,720 --> 00:38:44,678 Morning. - Oh, my dear girl... 575 00:38:46,640 --> 00:38:48,596 Where is he? 576 00:38:52,200 --> 00:38:54,156 Oh, no, it's all right. 577 00:38:54,240 --> 00:38:55,958 Really. 578 00:38:56,040 --> 00:38:58,952 Ee, that were a reet hard struggle, lad. 579 00:39:00,560 --> 00:39:04,269 Worth it, Mr Horner. - Aye, he's champion. 580 00:39:05,360 --> 00:39:10,070 You'll have a cup of tea, won't you? - Yes, thanks. l could do with one. 581 00:39:23,440 --> 00:39:26,318 Mrs Hall? Mrs Hall! 582 00:39:26,400 --> 00:39:30,473 Ah, good morning, Mrs Hall! You remember Miss Arkwright, don't you? 583 00:39:30,560 --> 00:39:35,475 l should say Nurse Arkwright. l promised her one of your superb breakfasts. 584 00:39:35,560 --> 00:39:40,156 They don't feed them enough at the infirmary. She's all skin and bone. 585 00:39:40,240 --> 00:39:42,435 Look sharp. She's on duty at eight. 586 00:39:42,520 --> 00:39:48,231 Are you having breakfast, Mr Farnon? - No, l'm afraid not. Duty beckons me. 587 00:39:48,320 --> 00:39:52,711 l return you with great reluctance to my brother's tender mercies. 588 00:39:52,800 --> 00:39:56,509 Hope you've come to no harm from your little experience. 589 00:39:56,600 --> 00:40:00,957 Oh, goodbye, Mr Farnon and thank you. - Siegfried, Siegfried... 590 00:40:01,040 --> 00:40:02,473 Siegfried... 591 00:40:03,560 --> 00:40:06,120 You'd better come in here. - Thanks. 592 00:40:08,480 --> 00:40:11,438 Mr Tristan, what have you been up to this time? 593 00:40:12,400 --> 00:40:13,913 Thank you, Mrs Horner. 594 00:40:14,000 --> 00:40:18,551 Will you sit down with my husband and have a bit of breakfast? 595 00:40:18,640 --> 00:40:23,270 Yes, l'd like to. l'm ravenous. - D'you hear that, Mother? Ravenous. 596 00:40:23,360 --> 00:40:26,909 Like Ben here. Well, come on, lad. Sit yourself down. 597 00:40:27,000 --> 00:40:30,197 There's nowt like a calving to work up an appetite 598 00:40:30,280 --> 00:40:32,635 and you could do with fattening up. 599 00:40:32,720 --> 00:40:35,029 lt's no wonder you feel t'cold. 600 00:40:35,120 --> 00:40:40,319 There's nothin' of you, Mr Herriot. Your missus ought to feed you more. 601 00:40:40,400 --> 00:40:45,793 She gives me more than enough. - He works it off. Like l used to. 602 00:40:45,880 --> 00:40:49,111 You should have seen him out there, Mother. 603 00:40:49,200 --> 00:40:50,952 Aye. 604 00:40:51,040 --> 00:40:56,114 Well, he'll not leave here hungry. - No! l know what that means. 605 00:40:56,200 --> 00:40:58,270 What? - Just you wait and see. 606 00:40:58,360 --> 00:41:00,590 Just you wait and see. 607 00:41:01,680 --> 00:41:05,389 Owt on t'seven o'clock news, Mother? - l didn't have it on. 608 00:41:06,480 --> 00:41:08,914 Tha's think there's gonna be a war? 609 00:41:09,000 --> 00:41:12,595 Well... Let's hope not, eh, Mr Horner. 610 00:41:12,680 --> 00:41:16,514 lt'll take more than hope, lad, the way things are looking. 611 00:41:16,600 --> 00:41:19,672 l doubt we'll be as lucky up here as last time. 612 00:41:19,760 --> 00:41:23,878 We never went short of food then, not like in t'towns... 613 00:41:23,960 --> 00:41:26,428 but if we have it again, 614 00:41:27,520 --> 00:41:29,875 it'll be waste not, want not. 615 00:41:29,960 --> 00:41:34,078 lt'll be waste not, want not any road - war or not. 616 00:41:34,160 --> 00:41:37,516 And what about this new car tax? - Yeah, a bit nasty. 617 00:41:37,600 --> 00:41:41,832 Up to 25 bob. And there's a rumour income tax is going up. 618 00:41:41,920 --> 00:41:44,912 Who can pay that? Sinful, that's what it is! 619 00:41:45,000 --> 00:41:50,120 They brought in t'tax in t'last war, saying they'd get rid of it when it were over. 620 00:41:50,200 --> 00:41:53,795 20 year later, we've still got it, wi' knobs on. 621 00:42:30,560 --> 00:42:32,676 More tea, Mr Herriot? 622 00:42:32,760 --> 00:42:34,716 Oh, yes, please, Mrs Horner. 623 00:42:55,680 --> 00:43:00,629 Ben, no beggin' at t'table. This ain't for the likes o' thee. 624 00:43:01,720 --> 00:43:04,029 There you are, Mr Herriot. 625 00:43:05,120 --> 00:43:07,076 Thank you, Mrs Horner. 626 00:43:21,760 --> 00:43:23,990 Now, come on. Eat up. 627 00:43:24,080 --> 00:43:27,675 l'm going to make sure you get it all down yer. 628 00:43:58,640 --> 00:44:01,154 Nice bit o' bacon. 629 00:44:01,240 --> 00:44:04,789 Delicious. Absolutely delicious. 630 00:44:04,880 --> 00:44:09,431 Yet, tha knows, l've met people - not Dales folk - who have no liking for it. 631 00:44:09,520 --> 00:44:11,158 No 632 00:44:11,240 --> 00:44:14,391 That's right, isn't it, Mother? - Aye. 633 00:44:14,480 --> 00:44:18,792 Say it makes 'em sick. Like it lean. There's no taste like that. 634 00:44:18,880 --> 00:44:22,919 No taste at all - like eatin' straw. And it's not just the taste. 635 00:44:24,000 --> 00:44:28,232 lt's the feel of it. The feel of it going down. 636 00:44:28,320 --> 00:44:31,869 l like to feel the grease, runnin' down me chin! 637 00:44:31,960 --> 00:44:35,032 Oh, now, then, Frank! 638 00:44:39,360 --> 00:44:41,112 Oh, it's coffee. 639 00:44:41,200 --> 00:44:43,430 l always have tea. 640 00:44:43,520 --> 00:44:47,433 lf it's all the same, could l have brown bread, toasted? 641 00:44:48,520 --> 00:44:51,512 Mr Tristan, will you be having breakfast, too? 642 00:44:51,600 --> 00:44:53,556 Might as well, Mrs Hall. 643 00:44:53,640 --> 00:44:56,996 Did you sleep well? - Yes, thanks, when l was allowed to! 644 00:44:59,480 --> 00:45:03,029 l'm sorry. - That's all right. You couldn't help it. 645 00:45:03,120 --> 00:45:07,910 You won't be late, will you? - No, Siegfried woke me in plenty of time. 646 00:45:08,000 --> 00:45:12,039 Did he say anything? - He was furious, before he realised. 647 00:45:12,120 --> 00:45:14,429 Realised what?! - That l was alone. 648 00:45:14,520 --> 00:45:18,308 Oh, l see. He's all right now, then? - Oh, yes. 649 00:45:18,400 --> 00:45:21,392 Your brother was wonderful, a perfect gentleman. 650 00:45:21,480 --> 00:45:24,916 He can teach you a thing or two. - Yes, he does, often. 651 00:45:25,000 --> 00:45:27,594 He makes a woman feel like a woman. 652 00:45:27,680 --> 00:45:30,513 lf you know what l mean. - l think l catch on. 653 00:45:30,600 --> 00:45:33,751 You notice men in my job. - l suppose you do, yes. 654 00:45:33,840 --> 00:45:37,799 Get to know things. l suppose you could call it...intimate. 655 00:45:37,880 --> 00:45:40,838 l suppose you could. - Nice men are good to their mothers. 656 00:45:40,920 --> 00:45:43,036 Have you noticed? - Can't say l have. 657 00:45:43,120 --> 00:45:46,635 Like your brother. Do you see a lot of your mother? 658 00:45:46,720 --> 00:45:49,154 Not a lot. Why? - He does, doesn't he? 659 00:45:49,240 --> 00:45:51,629 A fair bit. - Going tonight, he said. 660 00:45:51,720 --> 00:45:54,280 Oh, did he? - Why don't you go instead? 661 00:45:54,360 --> 00:45:55,793 Me? 662 00:45:55,880 --> 00:45:58,713 Then he could put off going. Said he'd try to. 663 00:45:58,800 --> 00:46:01,030 Oh, did he? 664 00:46:02,440 --> 00:46:04,795 Ah, good. They're looking after you. 665 00:46:05,880 --> 00:46:09,509 Daphne, what time did you say you came off duty tonight? 666 00:46:09,600 --> 00:46:11,556 Half past seven. 667 00:46:11,640 --> 00:46:15,155 Supposing l were to call for you about eight o'clock. 668 00:46:15,240 --> 00:46:17,037 Oh, lovely. 669 00:46:17,120 --> 00:46:18,553 Splendid. 670 00:46:19,640 --> 00:46:21,596 Goodbye. 671 00:46:26,480 --> 00:46:28,391 Poor Mother... 672 00:46:28,480 --> 00:46:32,519 Thank you, Mrs Horner, for...an unforgettable breakfast. 673 00:46:32,600 --> 00:46:35,876 l'll just see how the newcomer's getting on. 674 00:47:30,040 --> 00:47:32,508 Mr Herriot! Mr Herriot! 675 00:47:34,520 --> 00:47:38,274 Mr Herriot, the missus won't take no for an answer. 676 00:47:38,360 --> 00:47:40,396 There's a nice bit of bacon 677 00:47:40,480 --> 00:47:44,678 and...a jar of piccalilli. 678 00:47:46,400 --> 00:47:48,868 Oh, how very kind of her. 679 00:47:48,960 --> 00:47:52,077 Thank you, Mr Horner. - That's all right, lad. 680 00:47:52,160 --> 00:47:54,230 You enjoy 'em. 681 00:48:08,640 --> 00:48:13,270 Here, Cindy. Here's nice Mr Whatsisname. Go on, then. 682 00:48:19,360 --> 00:48:21,510 lsn't she a lovely little mother? 683 00:48:21,600 --> 00:48:25,149 She's a different dog since her puppies. - She's had them? 684 00:48:25,240 --> 00:48:27,879 Yes! Come and have a look. 685 00:48:32,400 --> 00:48:35,358 There they are - four of them. 686 00:48:36,440 --> 00:48:39,273 Oh, yes, and little beauties, aren't they? 687 00:48:42,600 --> 00:48:44,556 Well, that is fine, Mrs Dooley. 688 00:48:44,640 --> 00:48:46,392 Mr Farnon came. 689 00:48:46,480 --> 00:48:49,119 Oh? - He said you were doing summat else. 690 00:48:49,200 --> 00:48:52,590 Yes. Well, all's well that ends well, eh? 691 00:48:52,680 --> 00:48:55,592 Lovely man, Mr Farnon. Just like Mr Greer. 692 00:48:55,680 --> 00:48:57,750 Yes. Yes, he is. 693 00:48:57,840 --> 00:49:00,513 Came right out and gave her that injection. 694 00:49:00,600 --> 00:49:03,592 He wasn't out of the door before she started. 695 00:49:03,680 --> 00:49:05,716 Well, that is fine, Mrs Dooley. 696 00:49:05,800 --> 00:49:09,918 l told you what to do, didn't l? lt only needed just a little... 697 00:49:11,000 --> 00:49:15,039 Yes, but at the proper time. You must realise, Mrs Dooley... 698 00:49:15,120 --> 00:49:18,749 Now, now, young man, be fair. Look, l'm not blaming you. 699 00:49:18,840 --> 00:49:22,230 You're young and some people have more experience. 700 00:49:22,320 --> 00:49:24,276 We all have to learn, don't we? 701 00:49:24,360 --> 00:49:27,909 Why don't you get that lovely Mr Farnon to show you how? 702 00:49:28,000 --> 00:49:30,594 Honestly, he wasn't out of the door. 703 00:49:30,680 --> 00:49:35,470 Mrs Dooley, you must realise... - Don't get on your high horse with me. 704 00:49:35,560 --> 00:49:39,075 We've managed without you so l'm not complaining. 705 00:49:39,160 --> 00:49:41,151 No. Quite right. 706 00:49:42,200 --> 00:49:44,634 Well, erm... 707 00:49:44,720 --> 00:49:47,075 Bye, Mrs Dooley. - Good lad. 708 00:49:50,280 --> 00:49:53,238 Oh, Mr, er... There's just one more thing. 709 00:49:53,320 --> 00:49:55,276 My name's not Mrs Dooley. 710 00:49:55,360 --> 00:49:58,432 lsn't it? - No. lt's Miss. 711 00:49:59,480 --> 00:50:01,436 Cindy! Cindy! 712 00:50:01,520 --> 00:50:03,670 Cindy, back here. Come on, girl. 713 00:50:03,760 --> 00:50:06,149 Come on, Cindy! Cindy! There she is! 714 00:50:06,240 --> 00:50:08,674 A little girl! 715 00:50:10,960 --> 00:50:12,916 Good little girl... 716 00:50:27,880 --> 00:50:31,031 Miss Dooley, a little something for the mother. 717 00:50:31,120 --> 00:50:33,429 Oh, thank you, Mr, er... 718 00:50:33,520 --> 00:50:35,476 That's for you, Cindy. 58402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.